▼
Scroll to page 2
of
32
Table des matières Râteaux débroussailleurs LR3784 et LR3796 39414 302-337M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’appareil de série. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride. Impression : le 7 août 2020 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : Proposition 65 de la Californie ! ii AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Râteaux débroussailleurs LR3784 et LR3796 302-337M-FRC 15 septembre 2020 Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 9 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montage du râteau débroussailleur . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Vérification des jeux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Section 2 : Configuration de l’équipement en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Installation de roues de jauge doubles . . . . . . . . . . . . . . Installation de la lame niveleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de la lame niveleuse avec les roues de jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de la lame niveleuse sans les roues de jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de la plaque latérale à la lame niveleuse . . . Trousse d’orientation hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . 20 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . Arbre de pivot d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbre de pivot du râteau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dents de râteau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Axe de fourchette de la roue de jauge . . . . . . . . . . . . Essieu de la roue de jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 20 21 21 21 22 22 Section 6 : Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Roues de jauge doubles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bras de montage de lame niveleuse . . . . . . . . . . . . . . . Lame niveleuse rabattable avec plaques d’extrémité . . . Accessoires de lame arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orientation hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 23 23 23 Section 7 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . 24 Section 8 : Caractéristiques et avantages . . . . . . 25 Section 9 : Tableau des couples de serrage . . . . 26 Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 12 13 13 14 Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . 15 Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection après l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dételage du râteau débroussailleur . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15 16 16 16 17 17 Section 4 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Alertes à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Décalage du râteau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orientation du râteau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orientation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orientation hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Angle d’attaque du râteau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues de jauge (accessoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lame niveleuse rabattable (accessoire) . . . . . . . . . . . . . Pivotement de la lame niveleuse vers le haut pour l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pivotement de la lame niveleuse vers le bas pour le travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 18 18 18 19 19 19 19 19 © Droit d’auteur 2020. Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 15 septembre 2020 Râteaux débroussailleurs LR3784 et LR3796 302-337M-FRC iii Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la Table des matières. iv Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR de concessionnaires Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Râteaux débroussailleurs LR3784 et LR3796 302-337M-FRC 15 septembre 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire ou écouter attentivement la lecture du présent manuel et de tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet outil. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les instructions notées sur celles-ci. Ne pas utiliser l’équipement sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement correctement et en toute sécurité. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection appropriés pour le fonctionnement soient en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Lorsque nécessaire, stabiliser l’outil avec des blocs de maintien pour empêcher le renversement. 15 septembre 2020 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité ! Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la responsabilité, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation, du déplacement, de l’entretien et de l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Mesures de sécurité pour les enfants Arrêt et entreposage du tracteur Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité. Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur une surface ferme et de niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’outil à l’aide de blocs de maintien et de supports. Ne jamais présumer que les enfants resteront à l’endroit où ils ont été vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart de la zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’outil et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Utiliser une chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. 2 Transporter en toute sécurité Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente. Sécurité relative aux pneus Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours faire correspondre correctement la taille de la roue avec celle du pneu. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou au-dessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple indiqué. Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Ne pas travailler en dessous d’un équipement soutenu par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage à l’avance. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Toujours s’assurer que tout matériel ou résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de fumées toxiques. 15 septembre 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection individuelle (EPI) Éviter les liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près du téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement avec les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter d’écouteurs pendant l’utilisation de l’équipement. Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Avant de détacher les conduites hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont correctement serrés et que tous les tuyaux et toutes les conduites hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’incident, consulter immédiatement un médecin généraliste pour ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur l’appareil 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des routes publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. 15 septembre 2020 Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement ROPS et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute ou de renversement de l’appareil. Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement. Ne jamais utiliser un tracteur ou un outil pour soulever ou transporter des passagers. 3 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Éviter l’exposition à la poussière de silice cristalline (quartz) La silice cristalline étant un composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). Des instructions précises doivent être suivies en cas de présence de la silice cristalline (quartz) dans la poussière. Manipuler les produits chimiques correctement Porter des vêtements de protection. Manipuler tous les produits chimiques avec soin. Suivre les instructions sur l’étiquette du contenant. Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des dommages matériels. L’inhalation de fumées dégagées par tout type d’incendie d’origine chimique peut être extrêmement dangereuse pour la santé. Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques. 4 Connaître et suivre les exigences de l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau local, étatique et fédéral) en matière d’exposition à des poussières atmosphériques fines de silice cristalline. Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice cristalline. Participer aux programmes de contrôle de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur. Connaître et utiliser les commandes des équipements en option notamment les pulvérisateurs, les ventilations locales par aspiration et les cabines fermées munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas contraire, s’assurer de porter un masque respiratoire. Lorsque le port de masques respiratoires est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière contenant de la silice cristalline. Ne pas modifier le masque respiratoire de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir de la barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au visage. Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de travail. Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice cristalline. Garder les aliments, la boisson et les objets personnels loin de la surface de travail. Une fois sorti de la zone d’exposition, se laver les mains et le visage avant de manger, boire, fumer ou d’appliquer des produits cosmétiques. Creuser sans danger – Éviter les services publics souterrains Canada : digsafecanada.ca/Accueil/~french/ É.-U. : Composer le 811. Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 15 septembre 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Cette page est volontairement vierge. 15 septembre 2020 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité Le râteau débroussailleur est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour vous aider à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. 3. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou de tout autre type d’objet comparable à bord droit. 39415 838-614C Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (deux endroits : droite et gauche du côté arrière du râteau) 39414 838-603C Réflecteur orange de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (un endroit : avant gauche du râteau pour LR3796 seulement) 33891 818-335C Réflecteur rouge de 1,91 x 10,95 cm (3/4 x 4 5/16 po) (deux endroits : bras de roue de jauge droit et gauche) 6 Râteaux débroussailleurs LR3784 et LR3796 302-337M-FRC 15 septembre 2020 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 39415 ATTENTION RISQUE DE CHUTE DU RÂTEAU OU DU VERSOIR Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages à la machine : • L·écrou de pivot et la goupille fendue doivent être placés AVANT la mise en angle. • Le râteau ou le versoir tomberont si l·écrou et la goupille sont manquants. 818-202C-FRC Rév. C 818-202C-FRC Attention : Risque de chute du râteau ou du versoir 39415 DANGER RISQUE DE PINCEMENT OU D’ÉCRASEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : 5LQHTHPZLMMLJ[\LYKe réglages de la lame sur un sol qui n’est pas de niveau. ;LUPYSLZH\[YLZnKPZ[HUJL 818-487C-FRC 818-487C-FRC Danger : Risque de pincement ou d’écrasement 39415 AVERTISSEMENT RISQUE AU POINT DE PINCEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Se tenir à l’écart des pièces mobiles. Tenir les autres à distance. 818-798C-FRC Rév. A 818-798C-FRC Avertissement : Risque au point de pincement 39415 AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Éviter les cas d’utilisation ou d’entretien non sécuritaires. Ne pas utiliser cet outil ni y 838-293C-FRC effectuer d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur. En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en obtenir un autre. 838-293C-FRC Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur 15 septembre 2020 Râteaux débroussailleurs LR3784 et LR3796 302-337M-FRC 7 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Le râteau débroussailleur a été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaires procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil. Application Les râteaux débroussailleurs de la série LR37 sont conçus et construits par Land Pride pour l’épandage de roche, le déplacement de déchets, la préparation de semences, la préparation finale de surface, pour le remodelage du sol ou pour le profilage d’agrégats. Les râteaux de la série LR37 sont offerts en largeurs de 2,1 et 2,4 m (7 et 8 pi) pour montage aux tracteurs d’une puissance de 26 à 60 kW (35 à 80 hp). Ils sont équipés d’un mécanisme d’attelage à trois points des catégories I et II et sont compatibles avec les dispositifs d’attelage éclair. Pour toutes les tailles, le râteau peut être décalé manuellement et son angle est réglable manuellement pour répondre à divers besoins de finition (le réglage d’angle hydraulique est en option). Des ensembles de roues de jauge sont offerts en option pour fournir une finition plus uniforme sur les terrains inégaux ou vallonnés. Une niveleuse rabattable en option avec des plaques d’extrémité amovibles est proposée pour accélérer la distribution de la matière et du contournage. REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces du râteau débroussailleur ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent uniquement être remplacées par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la clientèle ou si la réparation de pièces est nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1. 39417 Ces râteaux débroussailleurs Land Pride répondent parfaitement aux besoins des paysagistes et des propriétaires dans la construction de logements, la remise en état des routes, les projets de contrôle des eaux de ruissellement et les sites de reboisement. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 24 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 25 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com. Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport au nouveau râteau débroussailleur. Si pour une quelconque raison certaines section du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le souci/le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Terminologie La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Définitions IMPORTANT: Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. 8 Râteaux débroussailleurs LR3784 et LR3796 302-337M-FRC Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique lpservicedept@landpride.com 15 septembre 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur 35096 ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. • Ne pas utiliser un tracteur trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent endommager l’outil attelé. La puissance du tracteur et la catégorie d’attelage doivent être dans la plage spécifiée ci-dessous. Puissance nominale. . . . . . . . . . . . 22 à 60 kW (30 à 80 hp) Catégorie d’attelage à trois points . . . . . . . . Catégorie l ou ll Exigences liées au couple Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 26 pour déterminer les couples de serrage appropriés pendant le serrage de la quincaillerie. Fente dans la plaque tournante (typique de chaque côté) Montage du râteau débroussailleur Consulter la Figure 1-1 : ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Les composants qui tombent de l’outil peuvent blesser quelqu’un. S’assurer que tous les composants sont fixés sur l’outil avant de le soulever et que l’appareil est correctement supporté au sol avant de retirer le dispositif de levage. Toujours garder ses pieds et les autres membres de son corps à l’écart des endroits où des composants peuvent tomber. • Toujours vérifier si toute la quincaillerie du râteau est correctement serrée avant de l’utiliser ou de travailler près de l’appareil. S’assurer que le matériel de rétention du pivot est serré au couple approprié. Le râteau peut tomber de son support de pivot si le matériel de rétention est desserré ou manquant. Montage du râteau débroussailleur Figure 1-1 6. Tourner le châssis principal (no 3) vers la gauche pour aligner le support en Z (no 14) situé sous le châssis principal avec la fente dans la plaque tournante, puis abaisser le trou arrière inférieur sur l’arbre de pivot (no 7). 7. Une fois que le châssis principal est pleinement posé sur l’arbre de pivot, tourner le châssis principal jusqu’à ce que le trou « A » de la plaque tournante soit aligné avec le trou « B » dans le châssis principal. S’assurer que le support en Z (no 14) sous le châssis principal est positionné sous la plaque tournante. 8. Fixer le chapeau de transmission d’arbre de pivot (no 6) et le chapeau de pivot (no 5) à l’arbre de pivot (no 7) au moyen de la vis hexagonale à embase GR5 de 3/4 po – 10 x 1 1/2 po (no 8). Serrer la vis au couple approprié. Insérer la goupille coudée de 1 po (no 13) dans les trous « B » et « A ». 1. Soulever et bloquer le châssis du râteau pour que l’arbre de pivot (no 7) soit à la verticale comme illustré. 9. 2. Fixer la béquille de stationnement (no 4) au châssis principal (no 3) à l’aide d’une vis hexagonale à embase GR5 de 3/8 po – 16 x 3 po (no 9) et d’un contre-écrou hexagonal à embase (no 10). Visser le contre-écrou sans le serrer. 10. Faire tourner la béquille de stationnement (no 4) vers le bas et la fixer à l’aide d’une goupille de verrouillage à encliquetage (no 12). S’assurer que l’élément de blocage métallique soit fixé à la goupille. 3. 4. Faire tourner la béquille de stationnement (no 4) vers le bas et la fixer à l’aide d’une goupille de verrouillage à encliquetage (no 12). S’assurer que l’élément de blocage métallique soit fixé à la goupille. Retirer la vis hexagonale à embase (no 8), le chapeau de pivot (no 5) et le chapeau de transmission d’arbre de pivot (no 6) de l’arbre de pivot (no 7). IMPORTANT : Retirer la peinture de l’arbre de pivot du râteau et essuyer la graisse à l’intérieur du trou de pivot du châssis principal pour faire en sorte que l’arbre de pivot s’ajuste dans le trou de pivot. 5. Nettoyer l’excédent de graisse et de peinture sur la partie supérieure de l’arbre de pivot (no 7) et à l’intérieur du trou de pivot dans le châssis principal. 15 septembre 2020 11. Retirer la goupille fendue (no 11) et l’arbre de pivot (no 1) du cadre d’attelage (no 2). 12. Fixer les trous de pivot dans le cadre d’attelage (no 2) au tube de pivotement du châssis principal (no 3). S’assurer que le support en Z (no 15) sous le châssis principal est positionné sous la plaque tournante d’attelage. 13. Fixer le cadre d’attelage (no 2) au châssis principal (no 3) avec l’arbre de pivot avant (no 1). Fixer l’arbre de pivot au moyen de la goupille fendue (no 11). Plier un ou les deux pieds de la goupille fendue afin d’éviter qu’elle ne tombe. 14. Aligner le trou « C » de la plaque tournante d’attelage avec le trou « D » de la goupille d’attelage et insérer la goupille coudée de 1 po (no 13). Râteaux débroussailleurs LR3784 et LR3796 302-337M-FRC 9 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Attelage au tracteur Consulter la Figure 1-2 : 1. S’assurer que les bras inférieurs de l’attelage à trois points sont stabilisés afin d’éviter un mouvement latéral excessif. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant jusqu’à l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. 2. Reculer doucement le tracteur jusqu’au râteau tout en actionnant le levier de commande hydraulique à trois points afin d’aligner les trous d’attelage du bras de levage inférieur sur les goupilles d’attelage inférieures de l’outil. 3. Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16 avant d’en descendre. • 4. Les bras de levage à trois points inférieurs étant alignés et placés à l’intérieur des chapes pour l’attelage de la catégorie I, ou à l’extérieur des chapes pour l’attelage de la catégorie II, insérer les goupilles d’attelage entre les tenons des chapes et des trous de goupille d’attelage dans les bras inférieurs de l’attelage à trois points. Fixer les goupilles d’attelage avec les chevilles d’essieu. 5. Relier le trou d’attelage de la bielle centrale supérieure du tracteur aux trous de montage de l’attelage central supérieur de l’outil à l’aide de l’axe de chape de 3/4 po, de la bague de 1 po s’il s’agit d’un attelage de la catégorie II et de la cheville d’essieu. (L’axe de chape, la bague et la cheville d’essieu sont fournis par le client.) 6. En utilisant le levier de commande de levage du tracteur, soulever le râteau débroussailleur jusqu’à ce que la béquille de stationnement soit à 2,54 ou 5 cm (1 ou 2 po) du sol. Tourner la béquille de stationnement à la position de transport et le fixer à l’aide de la goupille de retenue à butée. S’assurer que la butée est prise à l’extrémité de la goupille. 7. Régler manuellement l’un des deux bras de levage inférieurs vers le haut ou vers le bas afin de niveler le râteau de la gauche vers la droite. 8. Régler manuellement la longueur de la bielle centrale supérieure afin de mettre au niveau le râteau de l’avant vers l’arrière. Toujours vérifier si toute la quincaillerie du râteau est correctement serrée avant de l’utiliser ou de travailler près de l’appareil. S’assurer que le matériel de rétention du pivot est serré au couple approprié. Le râteau peut tomber de son support de pivot si le matériel de rétention est desserré ou manquant. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant d’autoriser quiconque, y compris l’utilisateur, à atteler ou à dételer l’outil. REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride peut être fixé au tracteur afin de permettre un attelage à trois points et un détachement rapides et faciles. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour l’achat d’un dispositif d’attelage éclair. REMARQUE : Le client est responsable de fournir la quincaillerie nécessaire pour l’attelage à un dispositif d’attelage éclair. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour obtenir de l’aide. Cheville d’essieu Trous de montage des dispositifs d’attelage central supérieur des catégories I et II Goupille d’attelage BRAS CENTRAL SUPÉRIEUR DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION BRAS DE LEVAGE INFÉRIEURS DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS Cheville d’essieu Dispositif d’attelage éclair Goupille d’attelage Attelage de la catégorie I Attelage de la catégorie II Béquille de stationnement 37298 33373 Attelage à trois points du tracteur Figure 1-2 10 Râteaux débroussailleurs LR3784 et LR3796 302-337M-FRC 15 septembre 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Vérification des jeux 1. Alors que le râteau est attelé à un tracteur, soulever le râteau du sol et l’orienter autant que possible vers le pneu arrière droit du tracteur. Se référer à la rubrique « Orientation du râteau » à la page 18 pour les instructions de mise en angle. 2. Décaler la râteau de manière à aligner l’extrémité du râteau avec le pneu arrière droit du tracteur. Se référer à la rubrique « Décalage du râteau » à la page 18 pour les instructions relatives au décalage. 3. Soulever lentement les bras de levage à trois points complètement vers le haut et vers le bas afin de s’assurer que le râteau ne touche pas le pneu du tracteur, la barre de traction ou tout autre équipement sur le tracteur. a. Déplacer ou retirer la barre de traction si elle gêne le râteau. b. Régler l’arrêt du levier de commande du tracteur afin de restreindre la hauteur de levage si le râteau gêne le pneu du tracteur. 4. Remettre le « Décalage du râteau » et l’« Orientation du râteau » à la position centrale. 5. Incliner et décaler le râteau aussi loin que possible vers le pneu arrière gauche du tracteur et répéter les étapes 3 et 4 du côté gauche du tracteur. 15 septembre 2020 Râteaux débroussailleurs LR3784 et LR3796 302-337M-FRC 11 Table des matières Section 2 : Configuration de l’équipement en option Section 2 : Configuration de l’équipement en option Installation de roues de jauge doubles Consulter la Figure 2-1 : REMARQUE : Les bras de roue de jauge sont positionnés vers l’intérieur à environ 19 cm (7 1/2 po) de l’extrémité. 1. Attacher le bras de support de roue de jauge (no 2o) au côté droit du support de râteau (no 3) à l’aide de six vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 3/8 po – 16 x 2 3/4 po (no 4), de rondelles de blocage intérieures/extérieures à dents (no 6) et d’écrous hexagonaux (no 5). Serrer les écrous hexagonaux au couple approprié. 2. Insérer deux bagues (no 8) dans le bras de roue de jauge (no 2), comme illustré. 3. Insérer l’axe de fourchette (no 1) à travers deux entretoises de 2,54 cm (1 po) (no 10), les bagues insérées (no 8), deux autres entretoises de 2,54 cm (1 po) (no 10) et une entretoise de 1,27 cm (1/2 po) (no 9), comme illustré. Fixer à l’aide de la goupille de retenue à butée (no 7). S’assurer que le dispositif de retenue à butée est fixé sur l’extrémité de la goupille. 4. Répéter les étapes 1 à 3 pour fixer l’ensemble de la roue de jauge du côté gauche du râteau. Installation de la lame niveleuse La lame niveleuse peut être fixée directement aux bras de roue de jauge doubles. Si les roues de jauge ne sont pas installées sur le râteau débroussailleur, les bras de support de la lame niveleuse doivent être achetés et montés sur le râteau avant que la lame puisse être installée. 39421 Montage de roue de jauge double Ensemble droit illustré Figure 2-1 Configuration de la lame niveleuse avec les roues de jauge Consulter la Figure 2-2 : REMARQUE : Se référer à la rubrique « Configuration de la lame niveleuse sans les roues de jauge » à la page 13 si les roues de jauge doubles ne sont pas installées. 1. Se référer à la rubrique « Installation de roues de jauge doubles » sur cette page pour monter les roues de jauge doubles. 2. Fixer la poignée de verrouillage de la lame (no 1) et les bras de roue de jauge de gauche (no 3) au moyen de boulons hexagonaux GR5 de 1/2 po x 3 po (no 4), de rondelles de blocage (no 8) et d’écrous hexagonaux (no 6), comme illustré. Serrer les écrous hexagonaux au couple approprié. 3. Insérer les goupilles coudées (no 9) par le trou supérieur des bras de roue de jauge (no 3). Fixer au moyen de goupilles fendues (no 10). 4. Fixer les côtés droit et gauche de la lame niveleuse (no 2) aux bras de roue de jauge (no 3) au moyen des boulons hexagonaux GR5 de 3/4 po – 10 x 2 3/4 po (no 5) et des contre-écrous (no 7), comme illustré. Visser les contreécrous sans les serrer. 5. 12 Se référer à la rubrique « Montage de la plaque latérale à la lame niveleuse » à la page 13 pour la fixation des plaques latérales aux deux extrémités de la lame niveleuse. Râteaux débroussailleurs LR3784 et LR3796 302-337M-FRC 33841 Montage de la lame niveleuse avec la roue de jauge Côté droit illustré Figure 2-2 15 septembre 2020 Table des matières Section 2 : Configuration de l’équipement en option Configuration de la lame niveleuse sans les roues de jauge Consulter la Figure 2-3 : REMARQUE : Les roues de jauge sont positionnées vers l’intérieur à environ 19 cm (7 1/2 po) de l’extrémité. 1. Relier le bras de support de la lame (no 3) au côté droit du support de râteau (no 4) à l’aide de six vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 3/8 x 2 3/4 po (no 7), de rondelles de blocage intérieures/extérieures à dents (no 12) et d’écrous hexagonaux (no 8). Serrer les écrous hexagonaux au couple approprié. 2. Fixer la poignée de verrouillage de la lame (no 1) au bras de support de lame au moyen d’un boulon hexagonal GR5 de 1/2 x 3 po (no 5), de rondelles de blocage (no 11) et d’un écrou hexagonal (no 9), comme illustré. Serrer les écrous hexagonaux au couple approprié. 3. Insérer la goupille coudée (no 13) par le trou supérieur du bras de support de la lame (no 3). Fixer au moyen d’une goupille fendue (no 14). 4. Répéter les étapes 1 à 3 pour fixer le bras de support de la lame (no 3) sur le côté gauche du râteau. 5. Fixer les côtés droit et gauche de la lame niveleuse (no 2) aux bras de support de la lame (no 3) au moyen de vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 3/4 x 2 3/4 po (no 6) et de contre-écrous (no 10). Visser les contre-écrous sans les serrer. 6. Se référer à la rubrique « Montage de la plaque latérale à la lame niveleuse », ci-dessous, pour la fixation des plaques latérales aux deux extrémités de la lame niveleuse. 39422 Montage de la lame niveleuse sans roue de jauge Côté droit illustré Figure 2-3 Montage de la plaque latérale à la lame niveleuse Consulter la Figure 2-4 : 1. Fixer deux longs écrous de raccord hexagonaux (no 5) et des rondelles plates (no 7) à la plaque latérale (no 1) en insérant des vis d’assemblage hexagonales GR5 de 7/16 x 1 po (no 4), des rondelles de blocage (no 6) et des rondelles plates (no 7) par les fentes inférieures et supérieurs de la plaque latérale, comme illustré. Visser les vis d’assemblage, ne pas serrer au couple jusqu’à l’étape 3. 2. Fixer la plaque de droite (no 1) à la droite de la lame niveleuse en insérant le tourillon (no 2) par le tube de montage (no 3). S’assurer que les écrous de raccord (no 5) sont positionnés derrière la lame niveleuse. 3. Fixer le tourillon (no 2) avec une goupille fendue (no 8). 4. Ajuster les écrous de raccord hexagonaux (no 5) contre la face arrière de la lame niveleuse et serrer les vis d’assemblage hexagonales (no 4) au couple prévu. 5. Répéter les étapes 1 à 4 pour fixer la plaque de gauche (no 1) sur le côté gauche de la lame niveleuse. 33842 Montage de la plaque latérale Côté droit illustré Figure 2-4 15 septembre 2020 Râteaux débroussailleurs LR3784 et LR3796 302-337M-FRC 13 Table des matières Section 2 : Configuration de l’équipement en option 39441 Trousse d’orientation hydraulique Figure 2-5 Trousse d’orientation hydraulique Consulter la Figure 2-5 : La trousse d’orientation hydraulique peut être fixée facilement au râteau débroussailleur pour faciliter le réglage de l’orientation du râteau. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas retirer la quincaillerie fixant le chapeau de pivot du râteau sans soutenir le dessous du râteau. S’il n’est pas soutenu, le râteau tombera. 3. Fixer la plaque d’angle hydraulique (no 4) à l’arbre de pivot du râteau (no 18) au moyen du chapeau de pivot (no 9), d’une vis d’assemblage hexagonale à embase GR5 de 3/4 po – 10 x 1 1/2 po (no 8), d’un boulon GR5 de 1 po – 8 x 6 po (no 3) et d’un contre-écrou hexagonal à embase supérieur (no 6). Ne pas serrer le contre-écrou ni la vis d’assemblage pour l’instant. 4. Retirer la goupille coudée (no 19) et ranger avec le chapeau de transmission d’arbre de pivot hexagonal (no 10). 5. Fixer les raccords adaptateurs (no 13) à une extrémité des tuyaux hydrauliques (nos 11 et 12) et serrer. 6. Fixer les raccords à dégagement rapide (no 21) aux raccords adaptateurs (no 13) et serrer. (Les raccords à dégagement rapide sont fournis par le client.) 7. Positionner le vérin hydraulique (no 17) avec les trous sur le dessus et la base du vérin à l’avant, comme illustré. Visser les coudes à 90 degrés (no 7) dans les trous du vérin et serrer vers l’avant, comme illustré. 8. Raccorder le tuyau hydraulique court (no 12) au coude (no 7) à la base du vérin et serrer. 9. Raccorder le tuyau hydraulique long (no 11) au coude (no 7) au bout de la tige de vérin et serrer. IMPORTANT: Fixer la base du vérin à l’avant de l’appareil, comme illustré. La base nuira au châssis principal si elle est mal montée. 10. Fixer l’extrémité de base du vérin hydraulique (no 17) à la plaque de montage du vérin (no 14) sur le châssis principal à l’aide de l’axe de chape (no 15) et des goupilles fendues (no 16). S’assurer que les orifices d’entrée hydrauliques sont positionnés vers le haut et que la base du vérin est positionnée devant, comme illustré. 11. Fixer l’extrémité de la tige du vérin hydraulique (no 17) à la plaque d’angle hydraulique (no 4) à l’aide de l’axe de chape (no 1) et de la goupille fendue (no 2). Placer l’entretoise de 1/2 po (no 20) entre l’extrémité de la tige du vérin et le tenon d’angle hydraulique (no 5), comme illustré. 12. Serrer le contre-écrou (no 6) et la vis d’assemblage hexagonale à embase (no 8) au couple approprié. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne jamais déployer ou escamoter entièrement le(s) vérin(s) hydraulique(s) sans d’abord s’assurer que l’outil n’entre pas en contact avec les pneus du tracteur. Le déploiement de l’outil dans les pneus du tracteur peut provoquer une perte de contrôle et endommager l’outil ou le tracteur. 1. Supporter le râteau en abaissant l’appareil jusqu’au sol. Si elle est décrochée du tracteur, s’assurer que la béquille de stationnement est tournée vers le bas et bien fixée. 2. Une fois le râteau soutenu pour l’empêcher de tomber, retirer la vis d’assemblage hexagonale à embase (no 8), le chapeau de pivot (no 9) et le chapeau de transmission d’arbre de pivot (no 10). Garder l’écrou et le chapeau de pivot pour être réutilisés. Ranger le chapeau de transmission d’arbre de pivot (no 10). 14 Râteaux débroussailleurs LR3784 et LR3796 302-337M-FRC 15 septembre 2020 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Section 3 : Instructions de fonctionnement Liste de vérification de fonctionnement ! AVERTISSEMENT Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien du râteau. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner le râteau débroussailleur sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux : Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, ont été correctement formées sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Informations importantes relatives à la sécurité, pages 1 à 3 • • • Section 1 : Montage et configuration, page 9 • • • Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 15 Ne jamais établir de contact avec des services publics souterrains comme les lignes électriques aériennes, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de doute, communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des services publics souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans danger » à la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. • Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant d’autoriser quiconque, y compris l’utilisateur, à atteler ou à dételer l’outil. • Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber de l’engin et se faire rouler dessus, etc. • Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, boucler confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement de l’appareil. • Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre d’usage. • Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres équipements. Ce genre de manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages à l’équipement. • Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne, plate-forme de travail ou comme chariot pour transporter des objets. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin. • S’assurer que les tuyaux hydrauliques sont correctement acheminés sans torsion pour éviter leur étirement, leur pincement ou leur déformation. Un tuyau hydraulique endommagé peut éclater et laisser fuir du liquide hydraulique. • En utilisant la béquille de stationnement, s’assurer qu’elle est entièrement abaissée, que la goupille de retenue à butée est entièrement insérée et que la butée est installée au bout de la goupille. Sinon, l’outil pourrait tomber. • Ne jamais déployer ou escamoter entièrement le(s) vérin(s) hydraulique(s) sans d’abord s’assurer que l’outil n’entre pas en contact avec les pneus du tracteur. Le déploiement de l’outil dans les pneus du tracteur peut provoquer une perte de contrôle et endommager l’outil ou le tracteur. • Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles, des poteaux, des branches d’arbre et autres éléments en saillie pouvant les endommager ou les fendre. Section 2 : Configuration de l’équipement en option, page 12 Section 4 : Réglages, page 18 Section 5 : Entretien et lubrification, page 20 Avant d’utiliser vos râteaux débroussailleurs, il est nécessaire d’effectuer les inspections suivantes. Liste de vérification de fonctionnement Vérifications Page Vérifier la procédure d’attelage à trois points. S’assurer que toutes les goupilles sont installées et fixées. 10 Tous les réglages du râteau ont été effectués et les goupilles ont été installées et sont bien fixées. 18 L’utilisateur a lu et compris comment faire fonctionner le râteau. 15 Le râteau débroussailleur a été lubrifié comme il se doit. 20 Vérifier au départ et régulièrement le râteau pour détecter la présence de boulons et de goupilles desserrés. Se reporter au Tableau des couples de serrage. 26 Sécurité générale ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours vérifier si toute la quincaillerie du râteau est correctement serrée avant de l’utiliser ou de travailler près de l’appareil. S’assurer que le matériel de rétention du pivot est serré au couple approprié. Le râteau peut tomber de son support de pivot si le matériel de rétention est desserré ou manquant. • • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. Toujours garder une distance sûre face aux obstructions. L’outil peut arriver plus loin que les pneus du tracteur et faire un grand mouvement de balancement pendant les virages. Ne jamais frapper d’objets solides avec l’outil, car cela peut causer des dommages matériels, faire pivoter le tracteur violemment et provoquer une perte de contrôle. 15 septembre 2020 Râteaux débroussailleurs LR3784 et LR3796 302-337M-FRC 15 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement • Ne pas atteler l’outil à un tracteur dont la puissance est en dehors de la plage recommandée. Cela pourrait déformer ou briser l’outil. • Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS TARDER. • • Ne pas faire fonctionner le(s) vérin(s) hydraulique(s) lorsque la lame est dans le sol ou sous une charge. Une mauvaise utilisation peut se traduire par une perte de contrôle et des dommages à la lame arrière. Toujours relever la lame avant de faire fonctionner le(s) vérin(s) hydraulique(s). Faire preuve de prudence en travaillant dans des zones où des obstructions peuvent être dissimulées. Toujours marquer les risques potentiels avec un fanion visible. Circuler lentement dans les zones à haut risque et être prêt à s’arrêter immédiatement si l’outil entre en contact avec un objet solide. IMPORTANT : Ne pas atteler l’outil à un tracteur dont la puissance est en dehors de la plage recommandée. Cela pourrait déformer ou briser l’outil. IMPORTANT : Faire preuve de prudence en travaillant dans des zones où des obstructions peuvent être dissimulées. Toujours marquer les risques potentiels avec un fanion visible. Circuler lentement dans les zones à haut risque et être prêt à s’arrêter immédiatement si l’outil entre en contact avec un objet solide. Procédure d’arrêt du tracteur 2. S’assurer que tous les composants du râteau sont lubrifiés correctement. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 21. 3. Inspecter les tuyaux hydrauliques pour l’usure, les dommages et les fuites hydrauliques. Se référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression » à la page 3. Remplacer les tuyaux endommagés ou usés par des pièces d’origine Land Pride. 4. Vérifier les jeux entre le râteau et le tracteur dans toute la plage de mouvements du râteau. Se référer à la rubrique « Vérification des jeux » à la page 11 pour les instructions détaillées. Déplacement ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours garder une distance sûre face aux obstructions. L’outil peut arriver plus loin que les pneus du tracteur et faire un grand mouvement de balancement pendant les virages. Ne jamais frapper d’objets solides avec l’outil, car cela peut causer des dommages matériels, faire pivoter le tracteur violemment et provoquer une perte de contrôle. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser des lampes accessoires, des réflecteurs propres et un panneau de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. • Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h) lorsqu’un équipement est attelé. Les terrains accidentés exigent une conduite plus lente. • Se déplacer avec l’outil étant positionné au centre derrière le tracteur. Un outil décalé sur un côté peut se déployer jusqu’au pneu de tracteur et il pose alors un risque plus élevé de frapper un véhicule ou tout autre obstacle. • S’assurer que l’outil ne bloque pas la vue du panneau véhicule lent (VL) du tracteur pendant un déplacement sur une voie publique. Si les utilisateurs des véhicules qui s’approchent de l’arrière ne peuvent pas facilement voir le panneau, en installer un sur l’outil qui sera visible et qui avertira de sa présence. Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur du tracteur avant de quitter le siège du conducteur. 1. Réduire la vitesse du moteur et désembrayer la prise de force si elle est embrayée. 2. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide. 3. Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien non constitués de béton. 4. Régler la boîte de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. 1. Ne pas mettre en marche le tracteur lorsque les freins sont fragilisés ou les pneus usés. 5. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires, si elles sont présentes. 2. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à l’autre. 6. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. 3. 7. Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. S’assurer de réduire la vitesse au sol dans les virages et laisser un dégagement suffisant afin que le râteau ne se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les arbres ou les clôtures. 4. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent traverser en toute sécurité. Un panneau de véhicule lent doit être correctement érigé lorsque le tracteur roule sur les routes publiques ou les emprises routières. 5. Ralentir lorsque le tracteur roule sur une route humide glissante. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux ou sur la colline. Inspection après l’attelage Effectuer les inspections suivantes après avoir rattaché le râteau débroussailleur au tracteur : 1. 16 Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche. Râteaux débroussailleurs LR3784 et LR3796 302-337M-FRC 15 septembre 2020 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Dételage du râteau débroussailleur ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : En utilisant la béquille de stationnement, s’assurer qu’elle est entièrement abaissée, que la goupille de retenue à butée est entièrement insérée et que la butée est installée au bout de la goupille. Sinon, l’outil pourrait tomber. Suivre ces étapes pour dételer le râteau débroussailleur du tracteur : 1. Stationner sur une surface solide et stable. Abaisser le râteau pour qu’il soit légèrement au-dessus du sol. Sans changer la hauteur du râteau, couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 2. Abaisser la béquille de stationnement et la fixer à l’aide de la goupille de retenue à butée. S’assurer que la butée est accrochée à l’extrémité de la goupille. 3. Redémarrer le tracteur et abaisser le râteau et la béquille de stationnement sur une surface de niveau ou sur les cales qui servent d’appui à l’appareil juste au-dessus du sol. 4. Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16 avant d’en descendre. 5. Débrancher les raccordements de la sortie double du tracteur, s’ils sont présents. Ranger les raccords sur le cadre du râteau pour les garder exempts de saleté. 6. Au besoin, ajuster l’attelage à trois points central supérieur jusqu’à ce que la goupille d’attelage puisse être retirée du cadre d’attelage. 7. Retirer les chevilles d’essieu des goupilles d’attelage inférieures et retirer les goupilles d’attelage. 8. Dégager les bras inférieurs de l’attelage à trois points et réinstaller les goupilles d’attelage, les chevilles d’essieu et les goupilles fendues dans l’attelage du râteau pour l’entreposage. 9. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 20 lors du stationnement du râteau pendant de longues périodes et lorsqu’il est rangé à la fin d’une saison de travail. Instructions générales d’utilisation À ce stade, le Manuel d’utilisateur devrait avoir été lu et le râteau Land Pride devrait être raccordé correctement au tracteur. Avant de commencer le râtelage, effectuer une inspection visuelle du site pour s’assurer qu’il est sécuritaire et libre d’objets étrangers. S’assurer également que toutes les têtes d’irrigation, les sorties utilitaires et autres obstacles sont correctement indiqués. Une fois les consignes lues correctement, le râteau débroussailleur installé correctement et les vérifications du site terminées, il est temps de commencer le râtelage. Lors du transport ou du déplacement entre les sites de travail, s’assurer que la râteau est en position complètement relevée, sans contact avec le sol. Choisir une vitesse et un moyen de transport sécuritaires afin que les véhicules plus rapides puissent vous doubler de manière sécuritaire. Un panneau de véhicule lent doit être utilisé lorsque le tracteur roule sur des routes publiques ou dans les emprises routières. Une fois arrivé à destination, abaisser le râteau à l’aide du levier de commande d’attelage à trois points de manière à ce que le râteau soit légèrement au-dessus du sol. Sans changer le levier de commande à trois points, couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. Apporter les réglages de décalage, d’angle, d’angle d’attaque et de roue de jauge nécessaires au râteau pour obtenir les résultats voulus. • Le décalage du râteau permettra à l’appareil de fonctionner plus près des objets situés du côté vers lequel le râteau est orienté. • La modification de l’angle de râteau vers la droite ou vers la gauche permet de distribuer le matériau de surplus ou de trop grande dimension dans des sillons à gauche ou à droite. • La modification de l’angle d’attaque du râteau en réglant la bielle supérieure vers l’intérieur ou vers l’extérieur pour incliner le bas vers le tracteur entraîne une action plus agressive et vice-versa. • Le réglage de hauteur des roues de jauge permet un râtelage uniforme, moins soumis aux dénivellations du sol rencontrées par les roues de tracteur. Après avoir apporté les réglages initiaux, remonter dans le tracteur et sélectionner une vitesse et un régime du moteur qui permettent une vitesse au sol sécuritaire, convenant au terrain et aux conditions d’utilisation. Abaisser le râteau en position de fonctionnement et commencer le travail. L’obtention des résultats voulus peut exiger des réglages supplémentaires. Avec un peu de pratique, il est possible d’obtenir les résultats voulus à tout coup. Toujours privilégier la sécurité et ne pas oublier d’engager le frein de stationnement, d’abaisser l’attelage à trois points au sol, de couper le contact et de retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur. S’il est nécessaire de se stationner en pente, il faut toujours caler les roues de tracteur comme mesure de sécurité supplémentaire. Se référer aux « Spécifications du produit » à la page 24 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 25 pour obtenir des informations supplémentaires sur les options d’amélioration de la performance. Si cela n’est pas déjà fait, prendre le temps d’effectuer ces vérifications et préparations avant d’entreprendre le râtelage. Ces étapes sont essentielles pour assurer votre sécurité et celle des autres. 15 septembre 2020 Râteaux débroussailleurs LR3784 et LR3796 302-337M-FRC 17 Table des matières Section 4 : Réglages Section 4 : Réglages Alertes à la sécurité ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Prévenir les blessures pouvant être causées par un râteau qui bascule. Toujours vérifier que toute la quincaillerie est bien fixée avant de régler le râteau. • Ne pas toucher aux plaques tournantes ni insérer d’objets dans les trous des plaques tournantes en réglant l’angle de l’appareil. Des parties du corps ou des objets peuvent se trouver pincés ou cisaillés. • Ne jamais déployer ou escamoter entièrement le(s) vérin(s) hydraulique(s) sans d’abord s’assurer que l’outil n’entre pas en contact avec les pneus du tracteur. Le déploiement de l’outil dans les pneus du tracteur peut provoquer une perte de contrôle et endommager l’outil ou le tracteur. 2. Tirer la goupille coudée (no 2) du trou du châssis principal. 3. Faire pivoter le râteau (no 1) à l’angle voulu et réinsérer la goupille coudée (no 2). Orientation hydraulique Consulter la Figure 4-2 : REMARQUE : S’assurer que la goupille coudée (no 2) à la Figure 4-2 est retirée avant d’actionner le vérin hydraulique. 1. Lire et suivre entièrement la rubrique « Alertes à la sécurité » ci-dessus. 2. Déplacer le levier de commande du tracteur vers l’avant pour rétracter le vérin hydraulique et vers l’arrière pour déployer le vérin. 3. Si le vérin fonctionne dans le sens opposé, intervertir les raccords à dégagement rapide à la sortie double. 39419 IMPORTANT: L’outil doit être attelé au tracteur et soulevé du sol d’une douzaine de centimètres pour effectuer les réglages suivants. Décalage du râteau Consulter la Figure 4-1 : Le râteau peut être décalé dans un sens ou dans l’autre par des incréments de 15 à 45 degrés pour un décalage maximal de 66 cm (26 po) à gauche ou à droite. 1. Lire et suivre entièrement la rubrique « Alertes à la sécurité » ci-dessus. 2. Le râteau débroussailleur doit être attelé au tracteur et soulevé du sol d’une douzaine de centimètres. 3. Tourner la prise de la goupille coudée (no 3) de 90 degrés par rapport au châssis comme illustré à la Figure 4-2. REMARQUE : Pour ajuster le décalage du râteau, la goupille coudée (no 3) doit être complètement sortie du trou dans la plaque tournante de l’attelage (no 1). Décalage illustré avec l’angle du râteau parallèle au cadre d’attelage. 4. La prise étant tournée de 90 degrés, tirer la goupille coudée (no 3) jusqu’à ce qu’elle soit complètement sortie du trou dans la plaque tournante de l’attelage (no 1). 5. Tenir la goupille coudée vers le haut et tourner le châssis principal (no 2) dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire jusqu’à 45 degrés par incréments de 15 degrés. 6. Une fois que le châssis principal (no 2) est tourné à l’angle préféré, pousser la goupille coudée (no 3) complètement vers le bas dans l’un des trous de la plaque tournante pour bloquer le châssis principal en position. 7. Se référer à la rubrique « Orientation du râteau » ci-dessous si le châssis de râteau (no 4) doit être orienté à un angle particulier en fonction des préférences de l’utilisateur. Décalage du râteau Figure 4-1 Orientation du râteau L’angle du râteau débroussailleur peut être orienté manuellement jusqu’à 30 degrés par incréments de 15 degrés ou hydrauliquement jusqu’à 45 degrés. La trousse de vérin hydraulique en option doit être installée pour orienter le râteau par rapport au système hydraulique. Orientation manuelle Consulter la Figure 4-2 : 1. Lire et suivre entièrement la rubrique « Alertes à la sécurité » ci-dessus. 18 Râteaux débroussailleurs LR3784 et LR3796 302-337M-FRC 39420 Orientation du râteau (réglage manuel illustré) Figure 4-2 15 septembre 2020 Table des matières Section 4 : Réglages Angle d’attaque du râteau Consulter la Figure 1-2 à la page 10 : L’angle d’attaque du râteau (l’angle auquel les dents du râteau entrent dans le sol) peut être réglé pour accroître ou réduire la pénétration du râteau dans le sol. 1. 2. 3. Lire et suivre entièrement la rubrique « Alertes à la sécurité » à la page 18. Le fait d’allonger le bras central supérieur de l’attelage à trois points du tracteur augmente l’angle d’attaque du râteau, causant une pénétration plus agressive de ce dernier dans le sol. Le fait de raccourcir le bras central supérieur de l’attelage à trois points du tracteur réduit l’angle d’attaque du râteau, causant une pénétration moins agressive du râteau dans le sol. Pivotement de la lame niveleuse vers le bas pour le travail 1. 2. 3. 4. 5. Lire et suivre entièrement la rubrique « Alertes à la sécurité » à la page 18. Abaisser la lame inférieure (no 2) en retirant les goupilles fendues (no 4) et les goupilles coudées (no 3) des trous inférieurs « B ». Tirer sur la poignée de blocage de la lame (no 1) pour permettre à la lame (no 2) de se rabattre. Ranger les goupilles coudées (no 3) dans les trous supérieurs « A ». Fixer la goupille coudée (no 3) avec une goupille fendue (no 4). Roues de jauge (accessoire) Consulter la Figure 4-3 : Le fait de retirer les entretoises (no 3 ou no 4) depuis les bras de support (no 5) permet au râteau de pénétrer plus profondément dans le sol; le fait d’ajouter des entretoises diminue la profondeur de pénétration du râteau dans le sol. 1. Lire et suivre entièrement la rubrique « Alertes à la sécurité » à la page 18. 2. Retirer la goupille de retenue à butée (no 2) de l’arbre de fourchette (no 1). 3. Retirer l’arbre de fourchette de la roue de jauge (no 1) du bras de support (no 5). 4. Placer le nombre voulu d’entretoises (nos 3 et 4) sur l’arbre de fourchette. 5. Remettre l’ensemble de roue de jauge (no 1) sur le bras de support (no 5). 6. Placer le nombre restant d’entretoises (nos 3 et 4) sur l’arbre de fourchette au-dessus du bras de support (no 5), fixer à l’aide de la goupille de retenue à butée (no 2). S’assurer que le dispositif de retenue à butée est fixé sur l’extrémité de la goupille. 35101 Réglage de la roue de jauge (côté droit illustré) Figure 4-3 Lame niveleuse rabattable (accessoire) Consulter la Figure 4-4 : La lame niveleuse rabattable peut être rangée en position verticale lorsqu’elle n’est pas utilisée et abaissée lorsque cela s’avère nécessaire. Pivotement de la lame niveleuse vers le haut pour l’entreposage 1. 2. 3. 4. 5. 6. Lire et suivre entièrement la rubrique « Alertes à la sécurité » à la page 18. Retirer les goupilles fendues (no 4) et les goupilles coudées (no 3) des trous d’entreposage « A ». Faire pivoter doucement la lame (no 2) vers le haut jusqu’à ce qu’elle soit captée par les poignées de verrouillage de la lame (no 1). Pousser les poignées de verrouillage de la lame (no 1) vers le bas pour capter la lame (no 2) en position verticale. Remplacer la goupille coudée (no 3) des trous inférieurs « B » afin de fixer la lame (no 2) en position relevée. Fixer la goupille coudée (no 3) avec une goupille fendue (no 4). 15 septembre 2020 33896 Lame niveleuse en position de verrouillage Figure 4-4 Râteaux débroussailleurs LR3784 et LR3796 302-337M-FRC 19 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Section 5 : Entretien et lubrification Entretien Entreposage à long terme L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée utile de tout outil. Avec l’inspection minutieux et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera attelé à un tracteur. Vérifier tous les boulons après avoir utilisé l’appareil pendant plusieurs heures afin de s’assurer qu’ils sont bien serrés. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. Les pièces du râteau débroussailleur ont été spécialement conçues et doivent uniquement être remplacées par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier le râteau d’une manière susceptible de nuire à sa performance. 1. Retirer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur le râteau et bien laver les surfaces à l’aide d’un tuyau d’arrosage. 2. Inspecter le râteau afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin. 3. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. Elle est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. • Toujours vérifier si toute la quincaillerie du râteau est correctement serrée avant de l’utiliser ou de travailler près de l’appareil. S’assurer que le matériel de rétention du pivot est serré au couple approprié. Le râteau peut tomber de son support de pivot si le matériel de rétention est desserré ou manquant. Peinture de retouche aérosol Land Pride No 821-011C 821-066C 821-070C Description de la pièce BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP NOIR BRILLANT 4. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. 5. Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Points de lubrification » à la page 21. Une couche d’huile peut être appliquée sur les surfaces non peintes des dents de râteau pour réduire l’oxydation. 6. Entreposer le râteau sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permet de réduire l’entretien et augmente la durée utile du râteau. Suivre les instructions de dételage à la page 17 lors du dételage du râteau du tracteur. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet outil soient confiés à des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate au fonctionnement sécuritaire de l’outil. de pièce • S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé. 7. • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Commande de pièces de rechange • • 20 Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS TARDER. Râteaux débroussailleurs LR3784 et LR3796 302-337M-FRC Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard d’usine avec des reflets noirs. Cet outil est également disponible en couleur orange. Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine. 82 . . . . . . . . Orange 85 . . . . . . . . Noir Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange dont le numéro est 555-555C et que la pièce actuelle est orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le numéro de la pièce de rechange se lise 555-555C82. 15 septembre 2020 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquelles la lubrification est requise 25 heures Arbre de pivot d’attelage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Jusqu’à ce que la graisse commence à émerger. 35103 25 heures Arbre de pivot du râteau Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Jusqu’à ce que la graisse commence à émerger. 35104 Saisonnière Dents de râteau Graisser avant un entreposage prolongé ou à chaque saison. Type de lubrification : À multiples usages Quantité : Généreusement 35093 15 septembre 2020 Râteaux débroussailleurs LR3784 et LR3796 302-337M-FRC 21 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 25 heures (Accessoire) Axe de fourchette de la roue de jauge Graisser l’embout de graissage de la roue de jauge aux 25 heures. Type de lubrification : À multiples usages Quantité : Jusqu’à ce que la graisse commence à émerger. 35102 25 heures (Accessoire) Essieu de la roue de jauge Graisser l’essieu de la roue de jauge aux 25 heures. Type de lubrification : À multiples usages Quantité : Jusqu’à ce que la graisse commence à émerger. 35102 22 Râteaux débroussailleurs LR3784 et LR3796 302-337M-FRC 15 septembre 2020 Table des matières Section 6 : Accessoires Section 6 : Accessoires Roues de jauge doubles REMARQUE : Le bras de la roue de jauge double fournit un support pour soutenir l’accessoire de la lame niveleuse rabattable. Trousses 302-174A . . . . . . . . . . . ROUES DE JAUGE DOUBLES – PNEUS LARGES, 13 x 6,5 x 6 po 302-176A . . . . . . . . . . . ROUES DE JAUGE DOUBLES – PNEUS ÉTROITS, 13 x 4 x 6 po Bras de montage de lame niveleuse REMARQUE : Comprend deux bras de montage de lame niveleuse pour soutenir l’accessoire de la lame niveleuse rabattable lorsque l’accessoire de roue de jauge double n’est pas installé. 302-260A. . . . . . . . . . . SUPPORT DE LAME NIVELEUSE SANS ROUE DE JAUGE DOUBLE Lame niveleuse rabattable avec plaques d’extrémité REMARQUE : L’ensemble de lame niveleuse rabattable est offerte avec les plaques d’extrémités. Les bras de montage de lame niveleuse doivent être achetés séparément si les roues de jauge doubles ne sont pas montées sur le râteau débroussailleur. Trousses 302-106A . . . . . . . . . . . LAME NIVELEUSE DE 2,1 m (7 pi) 302-107A . . . . . . . . . . . LAME NIVELEUSE DE 2,4 m (8 pi) Accessoires de lame arrière REMARQUE : Le râteau débroussailleur peut être converti en une lame arrière en retirant l’ensemble de râteau de son châssis principal et en attachant un « accessoire de lame arrière » au châssis principal. Toute trousse de lame arrière, ci-dessous, s’adaptera au châssis principal pour tous les râteaux débroussailleurs de la série LR37. 301-399S . . . . . . . . . . . ACCESSOIRE DE LAME ARRIÈRE DE 1,83 m (72 po) 301-400S . . . . . . . . . . . ACCESSOIRE DE LAME ARRIÈRE DE 2,13 m (84 po) 301-401S . . . . . . . . . . . ACCESSOIRE DE LAME ARRIÈRE DE 2,44 m (96 po) Orientation hydraulique REMARQUE : La trousse d’orientation hydraulique permet à l’utilisateur de changer l’angle d’inclinaison du râteau depuis le siège du tracteur. Trousse 302-335A. . . . . . . . . . . TROUSSE D’ORIENTATION HYDRAULIQUE LR37 15 septembre 2020 Râteaux débroussailleurs LR3784 et LR3796 302-337M-FRC 23 Table des matières Section 7 : Spécifications et capacités Section 7 : Spécifications et capacités Râteaux débroussailleurs de la série LR37 LR3784 LR3796 Largeur du râteau 2,13 m (84 po) 2,44 m (96 po) Poids approximatif 221 kg (488 lb) 233 kg (514 lb) 42 48 Nombre de dents Puissance nominale 22 à 60 kW (30 à 80 hp) Catégorie d’attelage Combinaison des catégories I et II (adaptable au dispositif d’attelage éclair) Diamètre de l’arbre de pivot 6,35 cm (2 1/2 po) Hauteur du râteau 42 cm (16 1/2 po) Béquille de stationnement De série Dents individuelles remplaçables De série Taille des dents 8 mm x 2,54 cm (5/16 x 1 po) de largeur Espacement entre les dents 5 cm (2 po) d’entraxe Matériau des dents Acier à ressorts à forte teneur en carbone Orientation du râteau Manuellement (de série) Cinq positions, 30 degrés maximum à droite ou à gauche par incréments de 15 degrés Hydrauliquement (accessoire) Tous les angles jusqu’à 45 degrés Décalage manuel du râteau Sept positions, 45 degrés maximum à droite ou à gauche par incréments de 15 degrés Roues de jauge doubles* (accessoire) Roues de largeur étroite doubles de 13 x 4 x 6 po ou roues de grande largeur doubles de 13 x 6,5 x 6 po Lame niveleuse rabattable (accessoire) Lame niveleuse rabattable autoportante avec manettes de verrouillage en position relevée et goupilles de verrouillage Accessoire de lame arrière (accessoire) Disponible en largeurs de travail de 1,83, 2,13 et 2,44 m (72, 84 et 96 po) * Les roues de jauge doubles sont capables de supporter l’accessoire de la lame niveleuse rabattable. 39418 LR3784 = 2,15 m LR3796 = 2,45 m 1,43 m 89,9 cm 0,97 m 49 cm 8,3 cm 24 Râteaux débroussailleurs LR3784 et LR3796 302-337M-FRC 15 septembre 2020 Table des matières Section 8 : Caractéristiques et avantages Section 8 : Caractéristiques et avantages Râteaux débroussailleurs de la série LR37 Caractéristiques Avantages Deux largeurs de travail Couvrent les traces des pneus et permet à l’utilisateur de couvrir une surface plus importante en moins de temps. Puissance du tracteur : 22 à 60 kW (30 à 80 hp) Convient à plusieurs tracteurs avec attelage à trois points de la catégorie I et de la catégorie II. Compatible avec le dispositif d’attelage éclair Convient à un dispositif d’attelage éclair Land Pride pour un raccordement rapide et facile par une seule personne. Béquille de stationnement rétractable Maintient le châssis au-dessus du sol pour faciliter l’attelage. Arbre de pivot : 6,35 cm (2 1/2 po) Arbre robuste. Le plus robuste de sa catégorie. Hauteur du râteau : 42 cm (16 1/2 po) Peut déplacer une grande quantité de matière. Cannelure de soutien des dents du râteau Conception avec cannelure de soutien. Cette conception permet de mieux soutenir les dents de râteau que les modèles de la concurrence. Empêche l’emmêlement des dents et le desserrage de la quincaillerie de l’accessoire. Dents en acier à ressorts à forte teneur en Dimensionnées pour éliminer le pliage prématuré et les bris des dents. Fabriquées avec un carbone de 8 mm x 2,54 cm (5/16 x 1 po) matériau à « mémoire » pour reprendre sa forme. Dents individuelles remplaçables Facilite le remplacement d’une dent endommagée sans devoir retirer toutes les dents. Orientation du râteau, 5 positions Fonctionnement diversifié. Permet de varier le déplacement de matériau. Décalage du râteau, 7 positions Fonctionnement diversifié. Permet à l’appareil de fonctionner plus près des objets situés du côté vers lequel le râteau est orienté. Roues de jauge doubles (accessoire) Offrent à l’utilisateur un meilleur contrôle de la profondeur. Roues larges et étroites disponibles. Lame niveleuse rabattable avec plaques d’extrémités (accessoire) Permet au râteau d’effectuer un travail de nivelage léger pour déplacer et niveler la saleté, ainsi que d’autres matières. La lame niveleuse peut être relevée lorsqu’elle n’est pas utilisée. Accessoire de lame arrière (accessoire) L’ensemble de râteau peut être retiré du châssis principal et une lame arrière peut y être fixée pour donner plus de polyvalence au râteau Land Pride. Orientation hydraulique (accessoire) Permet à l’utilisateur de changer l’angle d’inclinaison du râteau depuis le siège du tracteur. 15 septembre 2020 Râteaux débroussailleurs LR3784 et LR3796 302-337M-FRC 25 Table des matières Section 9 : Tableau des couples de serrage Section 9 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 N·m 2 Grade 5 pi-lb 3 5,6 N·m 11 Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 pi-lb 8 N·m 16 pi-lb 12 mm x pas 4 M5 x 0,8 5.8 8.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m 4 pi-lb 3 N·m 6 pi-lb 5 N·m pi-lb 1/4 po – 20 7,4 9 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres pi-lb = pied-livre 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filet en millimètre x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. 26 Râteaux débroussailleurs LR3784 et LR3796 302-337M-FRC 15 septembre 2020 Table des matières Section 10 : Garantie Section 10 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Dents de râteau : Considérées comme étant des pièces d’usure. Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et tous les réglages au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans les 30 jours suivant la date d’achat par l’utilisateur final. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ Numéro de série ____________________ 15 septembre 2020 Râteaux débroussailleurs LR3784 et LR3796 302-337M-FRC 27 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com