▼
Scroll to page 2
of
52
Table des matières Débroussailleuse rotative RC2515 35119 331-101M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent ! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’unité standard. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’autocollants en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride. Impression : le 17 mars 2017 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 9 9 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 10 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de la barre de traction . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépose des bouchons d’orifice de vérin . . . . . . . . . . . . . . Arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de l’attelage et du cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépliage des ailes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage de l’arbre de transmission au tracteur . . . . . . . . . Vérification du jeu de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Position de montage du vérin de levage . . . . . . . . . . . . . . 10 10 10 10 10 10 11 11 12 12 12 13 14 14 15 15 Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Mise de niveau des plateaux de coupe central et latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise de niveau du plateau de coupe central . . . . . . . . . Mise de niveau du plateau de coupe latéral . . . . . . . . . Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 17 17 Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . . 18 Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Angle de virage du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du tracteur et de la débroussailleuse . . . . . . . . Inspection du fonctionnement de la lame . . . . . . . . . . . . . Mise en place des verrous de transport . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coupe en bordure de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 19 20 20 21 21 22 Configuration sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du terrain et des lames de la débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abaisser l’aile et régler la hauteur de coupe . . . . . . . . . Coupe sur un terrain irrégulier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection de la gamme de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . Engagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désengagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Décrochage de la débroussailleuse rotative . . . . . . . . . . . Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 22 22 22 22 23 23 24 Section 4 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . .25 Dispositif de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Options de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Option de trousse d’éclairage (DÉL) . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 25 25 26 Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .28 Informations sur l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de la lame de débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . Arbres de transmission à limiteur de couple à friction . . . . Entretien des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de transmission du répartiteur . . . . . . . . . . . . . . . Pivots d’essieu, plateaux de coupe latéraux . . . . . . . . . Pivots d’essieu, plateau de coupe central . . . . . . . . . . . Tendeur réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roulement d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tourillons de la plaque d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . Joints intermédiaires de l’arbre de transmission . . . . . . Tubes profilés des arbres de transmission des ailes . . . Joints des arbres de transmission des ailes . . . . . . . . . Tubes profilés homocinétiques de l’arbre de transmission principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joints homocinétiques de l’arbre de transmission principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 28 28 30 31 32 33 33 34 34 34 35 35 35 36 36 37 37 37 38 38 Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .40 Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .42 Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Section 9 : Tableau des couples de serrage . . . . . .44 Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 © Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 11 mai 2017 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la table de matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR du concessionnaire Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 11 mai 2017 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps Chercher le symbole d’alerte à la sécurité Lire et bien comprendre toutes les instructions indiquées dans le présent manuel avant la mise en marche. Ne pas autoriser que cet outil soit utilisé par toute personne n’ayant pas lu en entier et compris le présent manuel et n’ayant pas reçu de formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil. Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné par l’utilisation, le déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement. L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet équipement en étant sous l’influence de drogues ou de l’alcool, car ces substances altèrent la vigilance et la coordination de la personne. Si l’utilisateur prend des médicaments en vente libre, il doit demander l’avis d’un médecin à savoir s’il peut manœuvrer l’équipement en toute sécurité. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité » et lire toutes les instructions notées sur ces étiquettes. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur, les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur/chargeur à direction différentielle et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. ! Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations les plus extrêmes, typiquement pour les composants d’équipement qui, pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent pas comporter d’écran. Creuser sans danger – Éviter les circuits souterrains É.-U. : Composer le 811. Canada : http://digsafecanada.ca Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics de la région (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. ! AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves, et comprend les risques qui apparaissent lorsque les écrans sont retirés. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. ! ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures mineures ou modérées. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. Arrêt et entreposage du tracteur Si la prise de force est accouplée, la désaccoupler. Stationner sur une surface plane et solide et abaisser l’accessoire jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Attendre que tous les composants soient immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’accessoire à l’aide de blocs et de supports. DÉSACTIVÉ RETIR 11 mai 2017 ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Sécurité relative aux pneus Transporter en toute sécurité Engager le frein de stationnement en Le fait de changer un pneu peut être Se conformer aux lois provinciales et d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’engin remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’engin remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. dangereux et cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir de côté et NON devant ou au-dessus de l’ensemble de pneu. Utiliser une cage de sécurité si possible. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. Utiliser une chaîne de sécurité Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Une chaîne de sécurité aidera à Comprendre la procédure avant maîtriser la machinerie tractée dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour effectuer des remorquages. 2 municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissée près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la charge du tracteur à organe auxiliaire de chargement du côté ascendant. d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. 11 mai 2017 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection Être prêt à faire face à un début Porter des vêtements et un équipe- d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. ment de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans franges ni tirettes pour prévenir les cas d’emmêlement par les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Éviter de porter des écouteurs audio pendant l’utilisation de la machinerie. Prévenir les risques liés aux liquides fortement pressurisés Le liquide fuyant pressurisé peut 911 pénétrer la peau et causer des blessures graves. Prévenir le risque en relâchant la pression avant de détacher les conduits hydrauliques ou avant d’effectuer des travaux sur le système. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont fermement serrés et que tous les tuyaux et tous les circuits hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. CONSULTER SANS DÉLAI. En cas d’incident, consulter immédiatement un médecin généraliste face à ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur la machinerie Les tracteurs, les engins autopropul- Conduire uniquement des engins sés et l’équipement remorqué peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. Ne jamais transporter de passagers et motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité. Maintenir les ROPS repliables en position verrouillée vers le haut en tout temps. Attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement de l’engin. Porter un équipement de protection comme un casque protecteur, des chaussures de sécurité, des lunettes de protection et des bouchons d’oreille. ne jamais utiliser la machinerie comme ascenseur. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers et être éjectés de l’équipement. Ne jamais autoriser des enfants à conduire la machinerie. 11 mai 2017 3 Table des matières Étiquettes de sécurité 3. La débroussailleuse rotative est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit. AVERTISSEMENT RISQUE DE RENVERSEMENT $¿QG¶pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW 1HSDVHIIHFWXHUGHPDQ°XYUHVORUVTXHO¶DLOHHVW VRXOHYpHHQVHGpSODoDQWVXUXQHSHQWHD¿QGH SUpYHQLUOHUHQYHUVHPHQWGHODVHFWLRQFHQWUDOHFH TXLVHUDLWVXVFHSWLEOHGHFDXVHUGHVEOHVVXUHV FRUSRUHOOHVJUDYHVRXODPRUW 1HSDVXWLOLVHUVDQVO¶DLOHRXVDQVODPDVVH G¶pTXLOLEUDJH 818-840C-FRC 818-840C-FRC 35120 Avertissement : Risque de renversement Un endroit : Sur la partie avant de l’aile gauche uniquement AVERTISSEMENT NE PAS MANŒUVRER À UN ANGLE SUPÉRIEUR À 45 DEGRÉS (VERS LE HAUT) RISQUE ASSOCIÉ À LA LAME ROTATIVE LE TRACTEUR DOIT COMPORTER UN ÉCRAN PROTECTEUR. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort provoquées par un contact avec les lames rotatives : • NE PAS manœuvrer à un angle supérieur à 45 degrés (vers le haut). • Ne pas diriger la sortie vers des personnes, des animaux ou des bâtiments lors de l’utilisation. • Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux et ses vêtements à l’écart de toute pièce mobile. 818-276C-FRC Rév. D 818-276C-FRC 35120 Avertissement : Risque associé à la lame rotative Un endroit : Sur la partie avant de l’aile gauche uniquement DANGER RISQUE ASSOCIÉ À L’AILE ÉLEVÉE SE TENIR À L’ÉCART Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas transporter sans avoir enclenché fermement les verrous de transport. • Ne pas marcher ou travailler sous l’aile élevée à moins qu’elle soit fermement verrouillée. 818-561C-FRC 818-561C-FRC 35121 4 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC Danger : Risque associé à l’aile élevée Deux endroits : Sur la partie avant des ailes droite et gauche 11 mai 2017 Table des matières DANGER AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : 35121 • Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation. Le revoir annuellement. • Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou la tondeuse. Ne jamais placer des enfants sur le siège du tracteur. • Ne jamais autoriser des enfants à utiliser la tondeuse. • Seulement utiliser si les écrans sont bien installés et en bon état. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Utiliser seulement avec un tracteur équipé de ceintures de sécurité et d’un système ROPS. • Avant la tonte, nettoyer les débris de l’aire de tonte. • Ne pas utiliser en position relevée. • Couper le moteur, engager le frein et attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre. • Bien soutenir la tondeuse avant de travailler sous celle-ci. • Transporter avec des réflecteurs propres, l’affiche de véhicule lent et des feux fonctionnels, conformément aux lois fédérales, provinciales et municipales. TENIR LES MAINS ET LES PIEDS À L’ÉCART AVIS AU PROPRIÉTAIRE Un MANUEL D’UTILISATEUR a été joint à cet outil lors de l’inspection finale à l’usine. S’il n’y est pas au moment de l’achat, communiquer avec le concessionnaire vendeur immédiatement. 1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur AVANT d’utiliser l’outil. 2. Porter attention aux messages de sécurité. DANGER DANGER LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque le moteur et les lames tournent : • Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants, sur le tracteur ou la tondeuse. • Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans l’aire de tonte. • Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés. • Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser à moins que TOUS les écrans soient bien installés et en bon état. • Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans un rayon d’une centaine de mètres. 818-830C-FRC 818-830C-FRC 35120 Ensemble d’étiquettes Deux endroits : Sur la partie avant des ailes droite et gauche DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER 35121 lorsque ce message est visible. LES RISQUES LIÉES À L’ENCHEVÊTREMENT peuvent causer des blessures graves ou la mort. 818-543C-FRC 818-543C-FRC Danger : Écran manquant – Ne pas utiliser Trois endroits : Sous les carters de protection de boîte de transmission sur le plateau de coupe central, l’aile droite et l’aile gauche 35122 11 mai 2017 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 5 Table des matières DANGER RISQUE LIÉ À LA PROJECTION '·2%-(76 Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser à moins que tous les écrans soient bien installés et en bon état. • Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans un rayon d’une centaine de mètres. 818-556C-FRC Rév. B 818-556C-FRC 35122 Danger : Risque lié à la projection d’objets Deux endroits : Sur la partie arrière des ailes droite et gauche DANGER LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque le moteur et les lames tournent : • Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants, sur le tracteur ou la tondeuse. • Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans l’aire de tonte. • Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés. • Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. 818-564C-FRC 818-564C-FRC 35122 Danger ! Lame rotative Deux endroits : Sur la partie arrière des ailes droite et gauche AVERTISSEMENT RISQUE DE PINCEMENT OU D’ÉCRASEMENT (ÄUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SH TVY[WHYWPUJLTLU[V\tJYHZLTLU[! :L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[[V\[ 7SPHNL :V\Su]LTLU[ +tWSPHNL (IHPZZLTLU[ 818-045C-FRC Rév. D 818-045C-FRC 35122 Avertissement : Point de pincement Un endroit : Sur la partie arrière de l’essieu central DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE 818-142C-FRC Rév. F ;V\ZSLZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVUKL[YHJ[L\YL[ K»tX\PWLTLU[ZVU[LUWSHJL 3LZHYIYLZKL[YHUZTPZZPVUZVU[IPLUMP_tZnJOHX\LL_[YtTP[t 3LZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVU[V\YULU[SPIYLTLU[Z\Y S»HYIYL 818-142C-FRC 35121 6 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC Danger : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart Deux endroits : Sur la partie supérieure des carters de protection de la boîte de transmission des ailes 11 mai 2017 Table des matières 818-229C Réflecteur ambre de 4,45 x 6,99 cm (1 3/4 x 2 3/4 po) Deux endroits : Sur la partie avant des barres de verrouillage des ailes gauche et droite 35120 838-615C Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Un endroit : Sur la face avant de l’aile gauche 35120 838-614C Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Deux endroits : Sur la partie arrière des barres de verrouillage des ailes gauche et droite 35122 838-614C Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Deux endroits : Sur la partie arrière des essieux latéraux gauche et droite DANGER 818-540C-FRC Rév. A ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER 35122 818-540C-FRC 13313 11 mai 2017 Danger : Écran manquant – Ne pas utiliser Trois endroits : Sur les profils d’arbres de transmission latéraux et principal Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 7 Table des matières 35123 DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 818-552C-FRC 818-552C-FRC Danger : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart Trois endroits : Arbre de transmission principal et deux arbres de transmission latéraux ATTENTION Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages à la machine : • Utiliser uniquement avec une prise de force à 540 tr/min. 818-130C-FRC Rév. B 818-130C-FRC Attention : Utiliser une prise de force de 540 tr/min uniquement (débroussailleuses de la série RC) Un endroit : Attelage 35123 AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 838-094C-FRC 838-094C-FRC Avertissement : Haute pression 35123 Un endroit : Attelage AVERTISSEMENT NE PAS DÉPASSER UNE VITESSE DE TRANSPORT DE 32 km/h (20 mi/h). POUR PRÉVENIR TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, LIMITER LA VITESSE DANS LES CAS SUIVANTS : • TRANSPORT • VIRAGES • DANS LES CONDITIONS VENTEUSES • EN TERRAIN ACCIDENTÉ 838-588C-FRC 838-588C-FRC 35123 Avertissement : Avertissement de vitesse Une place : Attelage 8 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 11 mai 2017 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. La débroussailleuse rotative a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil. Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Application Numéro de série Les débroussailleuses rotatives de la série RC2515 sont conçues et construites par Land Pride pour garantir une coupe exceptionnelle sur les pâturages en pente douce ou légèrement en courbe et les acres mis en réserve. Dotées d’une largeur de coupe de 4,57 m (15 pi), d’une hauteur de coupe de 5 à 33 cm (2 à 13 po) et d’une capacité à couper les mauvaises herbes et les broussailles d’un diamètre pouvant atteindre 3,81 cm (1 1/2 po), ces débroussailleuses sont parfaites pour ces applications. Ce modèle est doté d’une chape d’attelage tractée pour le raccordement aux tracteurs de 37 à 75 kW (50 à 100 hp) et d’un arbre de transmission principal d’entrée homocinétique de 540 tr/min et de la catégorie 4. C’est un excellent outil pour les applications de coupe résidentielles, agricoles légères et municipales. No de modèle ___________No de série _______________ À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série dans les espaces précédents et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 40 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 42 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance des accessoires. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • • • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com. Conserver le présent manuel dans le tube d’entreposage à sec situé sur l’écran du répartiteur. Terminologie 35123 Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire souhaite l’entière satisfaction du client par rapport à la nouvelle débroussailleuse. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : La « droite » ou la « gauche » comme mentionné dans le présent manuel sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. 1. Aborder la question avec le directeur du service du concessionnaire en s’assurant que cette personne soit bien au fait de tout problème vécu et qu’elle ait eu la chance d’apporter son aide. Définitions 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le problème et demander de l’assistance. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. Assistance au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. 11 mai 2017 3. Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique lpservicedept@landpride.com Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 9 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur Liste de vérification de montage Puissance ! Vérifier Référence Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni de chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de soulever l’équipement. AVERTISSEMENT S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas utiliser un tracteur ni trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent endommager l’outil attelé. S’assurer que tous les composants majeurs et les pièces détachées sont expédiés avec l’appareil. Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en cas de doutes. Le double contrôle réduit les risques de mal utiliser un boulon qui pourrait être utile plus tard. La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne doivent pas être utilisés. REMARQUE : Toute la quincaillerie assemblée en usine est installée au bon endroit. Se rappeler de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a enlevée pendant le montage. Garder les pièces séparées. Puissance nominale. . . . . . . . . . . . 37 à 75 kW (50 à 100 hp) Type d’attelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barre de traction Vitesse de la prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . .540 tr/min Nombre de sorties doubles requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Consulter la Figure 1-1 : Maintenir la distance appropriée indiquée à la Figure 1-1 ci-dessous. S’assurer de maintenir 36 cm (14 po) entre le centre du trou de goupille d’attelage de la barre de traction et l’extrémité de l’arbre de prise de force. IMPORTANT : Des dommages à la prise de force peuvent se produire si les distances « A » et « B » ne sont pas bien maintenues. A=A 36 cm Prise de force du tracteur Manuel d’utilisateur 331-101M-FRC Manuel des pièces 331-101P S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. Configuration de la barre de traction Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’utilisation d’un adaptateur peut endommager la prise de force. Manuel d’utilisateur Manuel d’utilisateur S’assurer que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Page 34 S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Page 4 S’assurer que tous les réflecteurs rouges et ambre sont bien placés et visibles lorsque l’appareil se trouve en position de transport. Page 7 S’assurer que tous les pneus sont gonflés à la pression préconisée et que tous les boulons de roue et les écrous d’essieu sont serrés au couple indiqué. Page 44 Exigences liées au couple Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 44 pour déterminer les couples de serrage appropriés pendant le serrage des fixations de quincaillerie. Se référer aux « Couples de serrage supplémentaires » au bas du tableau pour connaître les exceptions des couples de serrage. Dépose des bouchons d’orifice de vérin Consulter la Figure 1-2 : Les tenons d’expédition (no 1) perturberont les roues sur les deux côtés du plateau de coupe central et doivent être retirés. B=B 20 cm Barre de traction 1. C = 46Cà 53 cm Niveau du sol Retirer et mettre au rebut les boulons de 1/2 po (no 2) et le tenon d’expédition (no 1) de chaque côté de l’essieu du plateau de coupe central. 22273 Distance de l’arbre de prise de force à la barre de traction Figure 1-1 Avant de commencer Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur de la débroussailleuse. Une bonne compréhension de son fonctionnement facilitera le montage et la configuration de la débroussailleuse. Il est préférable de consulter la Liste de vérification de montage avant de monter la débroussailleuse. Pour procéder plus rapidement au montage et rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la main. 10 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 35124 Dépose des bouchons d’orifice de vérin Figure 1-2 11 mai 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Arrêt du tracteur 2. Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées avant de descendre du tracteur. 1. Réduire la vitesse du moteur du tracteur au ralenti. Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide. Abaisser l’accessoire jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. 2. 3. 4. 5. Montage de l’attelage et du cric Consulter la Figure 1-3 : ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves : Le cadre d’attelage est lourd et peut tomber brusquement lorsque l’attelage est tourné en position de traction. Utiliser un palan ou un autre appareil de levage pour soutenir le poids d’attelage pendant la rotation de l’attelage. IMPORTANT : NE PAS RETIRER LA BARRE D’EXPÉDITION BOULONNÉE ENTRE LES AILES AVANT L’« ATTELAGE HYDRAULIQUE » À LA PAGE 12. 1. Repérer le tuyau hydraulique (no 11). Ce tuyau est rattaché au vérin hydraulique (no 9). Raccorder le tuyau (no 11) à la sortie double du tracteur. 3. 4. 5. Relever complètement le plateau de coupe central et retirer tous les arrêts du vérin (no 8) du vérin de levage hydraulique (no 9). Abaisser complètement le plateau de coupe central, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Enlever et mettre au rebut les écrous de 1/2 po (no 4) et les boulons (no 3). Faire tourner l’attelage (no 2) vers le bas en position de traction, tel qu’illustré. IMPORTANT : Les axes de chape (no 7) doivent être insérés à partir de l’extérieur du cadre d’attelage, comme illustré, afin de permettre aux tiges de nivellement de fonctionner sans interférence. Au besoin, allonger les tiges de nivellement pour installer les axes de chape. Se référer à la rubrique « Mise de niveau du plateau de coupe central » à la page 16 pour les instructions sur la façon d’allonger les tiges de nivellement. Sur le côté gauche, fixer le cadre d’attelage (no 2) sur la tige de nivellement (no 1) en insérant l’axe de chape de 3/4 po (no 7) dans la rondelle plate (no 5), la tige de nivellement (no 1) et le cadre d’attelage (no 2) et ressortir à travers deux rondelles plates (no 5). 7. Insérer les goupilles fendues de 5/32 po (no 6) dans le trou de l’axe de chape. Plier les deux pieds de la goupille fendue autour de l’axe de chape afin d’éviter qu’elle ne tombe. 8. Répéter les étapes 6 et 7 du côté droit. 9. Fixer la béquille de stationnement (no 12) sur le cadre d’attelage et fixer en place en insérant complètement la goupille de détente à bille (no 13). 10. Ajuster la hauteur du support stationnaire jusqu’à ce que la chape d’attelage (no 14) soit à la hauteur de la barre de traction. 11. Ne pas fixer l’arbre de transmission avant l’« Installation de l’arbre de transmission » à la page 13. 12. Attendre jusqu’à la « Section 2 : Réglages » avant d’ajuster les tiges de nivellement (no 1). 6. 7 Côté gauche 35125 Montage de l’attelage et du cric Figure 1-3 11 mai 2017 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 11 Table des matières Section 1 : Montage et configuration IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en l’entreposant sur le plateau de coupe de l’aile gauche avant de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel. TUYAU ARTICULÉ LATÉRAL TUYAU DE LEVAGE DU PLATEAU DE COUPE CENTRAL 35244 Raccordement du tracteur Figure 1-4 Attelage au tracteur ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du tracteur jusqu’à l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur de l’outil. Ne pas actionner les commandes de levage à trois points hydrauliques pendant que quelqu’un se trouve directement derrière le tracteur ou près de l’outil. Consulter la Figure 1-4 : IMPORTANT : La goupille de détente à bille (no 8) doit être complètement insérée dans la béquille de stationnement (no 3) avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse non raccordée à la barre de traction du tracteur. S’assurer que la chandelle (no 3) est bien attachée à l’attelage de la débroussailleuse et fixée avec la goupille de fixation (no 8). Reculer le tracteur à proximité de la chape (no 9). Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Arrêt du tracteur » à la page 11. Soulever ou abaisser la chandelle (no 3) pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques supérieures et inférieures de la chape. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée. Se référer aux dimensions de « Configuration de la barre de traction » à la page 10. Faire démarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous d’attelage de la barre de traction du tracteur et la chape d’attelage (no 9) soient alignés. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille fendue (no 2) sont fournies par le client. 8. 9. 12 Accrocher la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur au moyen de la goupille d’attelage (no 1) et la goupille fendue (no 2) fournies par le client. Abaisser la chandelle (no 3) jusqu’à ce que le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction. Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 10. Retirer la béquille de stationnement (no 3) de l’attelage et la fixer à la base d’entreposage du plateau de coupe latéral gauche au moyen de la goupille de fixation (no 8). S’assurer que la base est au même niveau ou plus basse que la tête, surtout après que les ailes sont pliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 11. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur. Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité. Attelage hydraulique ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes-masque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas d’éclaboussure de liquide hydraulique sur la peau ou dans les yeux, il faut consulter un médecin qui peut traiter ce type de blessure dans les heures suivantes, car il y a des risques de nécrose. CONSULTER SANS DÉLAI. Consulter la Figure 1-4 : 1. S’assurer que la boucle de support à ressort (no 7) est bien fixée sur le cadre d’attelage et que le matériel de fixation est bien serré. 2. Acheminer le tuyau articulé des ailes (no 10) par la boucle de support de tuyau (no 7) et connecter à la sortie double du tracteur. Si le tracteur est muni de l’option de flottaison, connecter ce tuyau à cette sortie. Se référer à la rubrique « Coupe sur un terrain irrégulier » à la page 22 pour plus d’informations sur l’option de flottaison. 3. Acheminer le tuyau de levage du plateau de coupe (no 11) par la boucle de support de tuyau à ressort (no 7) et connecter à une autre sortie double du tracteur. Dépliage des ailes ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas se positionner entre les pneus de transport et le plateau de coupe latéral ou se placer dans une zone où les ailes peuvent pincer ou tomber sur l’utilisateur pendant le retrait de la barre d’expédition et des verrous de transport du vérin. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone où l’on peut être pincé ou écrasé par des ailes qui se déplient. Les ailes pourraient tomber brusquement, causant ainsi des blessures corporelles graves ou la mort. Consulter la Figure 1-5 à la page 13 : 1. Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une surface plane où les ailes peuvent être abaissées au sol en toute sécurité. 2. Au moyen du levier de commande du tracteur, escamoter complètement les vérins articulés des ailes. 3. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Arrêt du tracteur » à la page 11. 11 mai 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et la série RCM à 1 000 tr/min. • S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées aux deux bouts. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait blesser ou causer la mort de toute personne à proximité. IMPORTANT : Ne pas dépasser la vitesse de prise de force nominale de l’outil. Une vitesse excessive endommage les composants du groupe motopropulseur. IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 34. 35126 Retrait de la barre d’expédition et des verrous de transport du vérin Figure 1-5 REMARQUE : Les ailes doivent être abaissées avant de retirer l’arbre de transmission de son rangement d’expédition. Se référer à la rubrique « Dépliage des ailes » à la page 12. REMARQUE : Ne pas retirer les rondelles plates derrière la barre d’expédition (no 3) de la goupille du vérin (no 7). 4. Se placer où l’aile ne peut ni pincer ni tomber sur l’utilisateur pendant son dépliage. Retirer la goupille fendue (no 6) de la goupille du vérin (no 7) sur le plateau de coupe latéral droite. 5. Retirer la barre d’expédition (no 3) de la goupille du vérin (no 7). 6. Remplacer la goupille fendue (no 6). Plier un ou les deux pieds autour de la goupille fendue (no 7) afin d’éviter qu’elle ne tombe. 7. Retirer la goupille fendue (no 5) de la goupille du vérin (no 1) sur le plateau de coupe latéral droite. 8. Faire tourner la barre de verrouillage de transport (no 4) vers le haut, en direction du support d’entreposage du verrou de transport (no 2). Fixer la barre de verrouillage de transport sur le support d’entreposage au moyen de la goupille fendue (no 5) actuelle. 9. Répéter les étapes 4 à 8 pour le plateau de coupe latéral gauche. 10. Une fois retirée, la barre d’expédition (no 3) doit être mise au rebut. L’arbre de transmission principal est de type homocinétique avec un raccord de collier de tirage qui permet de le relier au tracteur et des boulons pour le raccorder à la débroussailleuse rotative. Consulter la Figure 1-6 : 1. Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4A) et les supports d’expédition (no 2). Jeter le support d’expédition. 2. 3. 4. 5. Retirer l’arbre de transmission (no 5) en le glissant jusqu’à l’extrémité du support d’expédition (no 1). Mettre l’arbre de transmission de côté pour le raccorder plus tard au boîtier du répartiteur. Resserrer les écrous hexagonaux dentelés (no 4A) aux boulons de carrosserie (no 3) et les serrer au couple approprié. Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4B) et le support d’expédition (no 1). Jeter le support d’expédition. Resserrer les écrous hexagonaux dentelés (no 4B) aux boulons de carrosserie (no 3) et les serrer au couple approprié. IMPORTANT : Observer les tuyaux hydrauliques lorsque les ailes s’abaissent afin de s’assurer qu’ils ne sont pas piégés causant ainsi l’étirement des tuyaux et leur décrochage des vérins hydrauliques. 11. Faire démarrer le tracteur et abaisser les ailes de la débroussailleuse jusqu’au sol. Effectuer plusieurs mouvements d’aller-retour avec les vérins articulés des ailes afin de purger l’air qu’ils contiennent. Se réféfrer aussi à la rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 15. Installation de l’arbre de transmission ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission, ce qui entraînerait des blessures graves ou la mort. 11 mai 2017 37520 Retrait de l’arbre de transmission principal de la débroussailleuse Figure 1-6 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 13 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Consulter la Figure 1-7 : 1. Retirer le protecteur d’arbre (no 1) de l’arbre d’entrée de boîte de transmission du répartiteur. 2. Libérer les portes (no 3) et retirer les boulons (no 5) de l’extrémité de fourche de l’arbre de transmission (no 6). Glisser cette fourche sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission. 3. Aligner les trous sur la fourche d’arbre de transmission sur la rainure autour de l’arbre d’entrée de boîte de transmission et insérer les boulons retirés (no 5) dans l’extrémité de fourche d’arbre de transmission, comme illustré. 4. Serrer les boulons (no 5) avec les contre-écrous hexagonaux à embase (no 4). Serrer les contre-écrous au couple approprié. 5. Tirer le collier de tirage vers l’arrière et pousser la fourche d’arbre de transmission sur l’arbre de prise de force du tracteur. Relâcher le collier de tirage et continuer à pousser la fourche d’arbre de transmission vers l’avant jusqu’à ce que le collier de la fourche s’enclenche. 6. L’arbre de transmission devrait à présent être déplacé dans un mouvement d’aller-retour afin de s’assurer que les deux extrémités sont fixées au tracteur et à la débroussailleuse. Fixer à nouveau les autres extrémités desserrées. COLLIER DE TIRAGE 35964 Installation de l’arbre de transmission Figure 1-7 Attelage de l’arbre de transmission au tracteur ! AVERTISSEMENT TUYAU ARTICULÉ LATÉRAL TUYAU DE LEVAGE DU PLATEAU DE COUPE CENTRAL Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. Un adaptateur de prise de force augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur et pourrait causer des blessures corporelles ou la mort. Consulter la Figure 1-8 : 1. Au besoin, faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers le répartiteur de la boîte de transmission. 2. Tirer le collier de verrouillage de la fourche extérieure (no 6) et faire glisser la fourche extérieure sur l’arbre de prise de force du tracteur. 3. Desserrer le collier de verrouillage et continuer de pousser la fourche extérieure sur l’arbre de prise de force jusqu’à ce que le collier de verrouillage s’enclenche en place. 4. L’arbre de transmission (no 5) devrait à présent être déplacé dans un mouvement d’aller-retour afin de s’assurer que les deux extrémités sont fixées au tracteur et à la débroussailleuse. Fixer à nouveau les autres extrémités desserrées. 5. Si la béquille de stationnement (no 3) est reliée à l’attelage, elle doit être retirée et rangée sur l’aile gauche. Pour des instructions détaillées, se référer aux étapes 9 et 10 à la page 12. 35244 Raccordement du tracteur Figure 1-8 Vérification du jeu de l’arbre de transmission S’assurer que le jeu de l’arbre de transmission est adéquat en fonction des différentes hauteurs de coupe. REMARQUE : Le vérin de levage devrait soulever la débroussailleuse lorsque le levier de commande du tracteur est poussé vers l’avant. Changer les raccords doubles si le levier de commande de levage fonctionne dans le sens inverse. Consulter la Figure 1-9 : 1. Déployer complètement le vérin de levage du plateau de coupe central à l’aide du levier de commande du tracteur. Régler le levier de vitesses en mode de stationnement, couper le moteur du tracteur, engager le frein de stationnement et retirer la clé de contact. 14 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 35134 Retrait des entretoises de commande de course Figure 1-9 2. 3. Retirer toutes les entretoises de commande de course (no 3) de la tige de vérin du plateau de coupe. Escamoter et déployer lentement le vérin de levage du plateau de coupe central jusqu’à ses limites supérieures et inférieures en vérifiant les jeux entre l’attelage et l’arbre de transmission. 11 mai 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 4. Ajuster la hauteur et la longueur de la barre de traction du tracteur en cas d’interférence de l’arbre de transmission. Se référer à la rubrique « Configuration de la barre de traction » à la page 10 pour la bonne disposition de la barre de traction du tracteur. Il pourrait s’avérer nécessaire de purger l’air emprisonné dans le vérin de levage, les vérins d’aile et les tuyaux hydrauliques si le fonctionnement est lent. Effectuer plusieurs fois un mouvement d’aller-retour des vérins afin de purger l’air qu’ils contiennent. Se référer à la rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 15 pour plus de détails. 5. Vérifier que l’extrémité de tige du vérin de levage (no 4) est reliée au trou approprié : 1. • 2. Purge du système hydraulique ! 3. DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne jamais retirer ou installer un vérin d’aile pliant lorsque la tige de vérin est escamotée et l’aile relevée. L’aile est instable sans son vérin pliant et peut tomber brusquement. En outre, l’air emprisonné dans un vérin neuf ou réparé fera chuter l’aile brusquement lorsque celle-ci est abaissée. Ces situations peuvent rendre la débroussailleuse inutilisable et causer des blessures corporelles graves ou la mort. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : S’assurer que les plateaux de coupe centraux et latéraux sont abaissés jusqu’au sol et que toute la pression hydraulique est relâchée avant de déconnecter tout circuit ou raccord hydraulique entre la débroussailleuse rotative et le système hydraulique du tracteur. Purger d’abord le vérin du plateau de coupe central, puis le vérin articulé de l’aile droite et, en dernier lieu, le vérin articulé de l’aile gauche : 1. 2. 3. 4. 5. 6. En s’assurant que les patins du plateau de coupe central reposent fermement sur le sol et que les ailes sont abaissées au sol, arrêter le tracteur et déplacer les leviers de commande hydrauliques dans un mouvement d’aller-retour plusieurs fois pour soulager toute la pression hydraulique sur les trois vérins. Desserrer légèrement le raccord du tuyau hydraulique sur le vérin du plateau de coupe central afin de laisser l’air et le liquide s’échapper. Redémarrer le tracteur et activer lentement le levier de commande du tracteur pour déployer et escamoter le vérin du plateau de coupe central afin de purger l’air emprisonné dans le système hydraulique. Serrer le raccord du tuyau sur le vérin du plateau de coupe central une fois que tout l’air est purgé du vérin. Répéter les étapes 1 à 4 pour purger le vérin d’aile droit, mais cette fois desserrer et resserrer le raccord du tuyau hydraulique sur le vérin d’aile droit. Répéter les étapes 1 à 4 pour purger le vérin d’aile gauche, mais cette fois desserrer et resserrer le raccord du tuyau hydraulique sur le vérin d’aile gauche. Position de montage du vérin de levage Consulter la Figure 1-10 : REMARQUE : L’extrémité de tige du vérin de levage (no 4) doit être reliée au trou de patte approprié (« A » ou « B ») avant que la débroussailleuse ne puisse être relevée et abaissée comme il faut dans toutes ses plages de hauteur de coupe. 11 mai 2017 4. 5. 6. 7. 8. Fixer l’extrémité de tige au trou supérieur « A » lorsque la débroussailleuse est fournie avec des pneus d’avion de 73,7 cm (29 po). • Fixer l’extrémité de tige au trou inférieur « B » lorsque la débroussailleuse est fournie avec des pneus laminés 53 cm (21 po). Si le vérin de levage hydraulique est fixé dans le mauvais trou, replier les ailes à l’aide du levier de commande et mettre les verrous de transport en place. Se référer à la rubrique « Mise en place des verrous de transport » à la page 21. Au moyen du levier de commande du tracteur, déployer complètement le vérin hydraulique (no 4) et retirer toutes les entretoises de commande de course (no 3) du vérin de levage hydraulique. Placer des blocs de maintien d’une hauteur minimale de 13 cm (5 po) sous les quatre coins du plateau de coupe central et, à l’aide du levier de commande du tracteur, abaisser la débroussailleuse sur les blocs de maintien. Régler le levier de vitesses en mode de stationnement, couper le moteur du tracteur, engager le frein de stationnement et retirer la clé de contact. En s’assurant que les pneus de la débroussailleuse reposent sur le sol, déplacer le levier de commande du tracteur pour le vérin de levage hydraulique (no 4) dans un mouvement d’aller-retour afin de relâcher toute la pression dans le vérin hydraulique (no 4). Tirer la goupille fendue (no 2) et retirer l’axe de chape (no 1). Reconnecter la chape de la tige de vérin de la façon suivante : Débroussailleuses dotées de pneus d’avion de 29 po Soulever l’essieu central à l’aide d’un vérin ou déployer le vérin hydraulique (no 4) jusqu’à ce que les trous de la chape soient alignés sur le trou supérieur « A ». Débroussailleuses dotées de pneus laminés de 21 po Escamoter le vérin hydraulique (no 4) jusqu’à ce que les trous de la chape soient alignés sur le trou inférieur « B ». Réinsérer l’axe de chape (no 1) et le fixer avec la goupille fendue (no 2). 10. Soulever à nouveau la débroussailleuse et enlever les blocs de maintien. 11. Ne pas réinstaller les entretoises de course (no 3) pour l’instant. 9. 35245 Pour des débroussailleuses dotées de pneus d’avion de 29 po Pour des débroussailleuses dotées de pneus laminés de 21 po Position de montage du vérin de levage Figure 1-10 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 15 Table des matières Section 2 : Réglages Section 2 : Réglages b. Dévisser les écrous de réglage (no 4) dans le sens horaire d’une valeur égale afin d’abaisser la partie avant des charnières de la débroussailleuse (no 2) jusqu’à ce qu’elles soient de 2,54 cm (1 po) plus près du sol à l’avant qu’à l’arrière. Mise de niveau des plateaux de coupe central et latéraux Ces réglages doivent être effectués une fois la débroussailleuse accrochée au même tracteur qui sera utilisé pour les opérations sur le terrain ou à un tracteur dont la barre de traction est située à la même hauteur. Régler les tiges de nivellement de la façon décrite ci-dessous. Si les charnières monopièces sont trop basses à l’avant : a. Reculer les contre-écrous (no 3) des écrous de réglage (no 4). Mise de niveau du plateau de coupe central b. Serrer les écrous de réglage (no 4) dans le sens antihoraire d’une valeur égale afin de relever la partie avant des charnières de la débroussailleuse (no 2) jusqu’à ce qu’elles soient de 2,54 cm (1 po) plus proche du sol à l’avant qu’à l’arrière. Consulter la Figure 2-1 et la Figure 2-2 : 1. Fixer la débroussailleuse au tracteur qui tirera la débroussailleuse et stationner le tracteur et la débroussailleuse sur un terrain plat. 2. 3. Relever les deux ailes et les bloquer en position avec les verrous de transport afin d’empêcher que les ailes ne tombent. Se référer à la rubrique « Mise en place des verrous de transport » à la page 21. À l’aide du vérin hydraulique (no 5), régler la hauteur du plateau de coupe central jusqu’à ce que les patins avant (no 7) soient de 5 à 7,6 cm (2 à 3 po) du sol. REMARQUE : Allonger les tiges de nivellement afin d’abaisser la partie avant de la débroussailleuse et les écourter pour soulever la partie avant de la débroussailleuse. 4. Des charnières monopièces (no 2) se trouvent sur les deux côtés du plateau de coupe central. Mesurer la distance entre la partie inférieure des charnières et le sol à l’avant et à l’arrière. Elles doivent être à la même distance du sol à l’arrière et à 2,54 cm (1 po) plus près du sol à l’avant. Si les charnières monopièces sont trop hautes à l’avant : a. Reculer les contre-écrous (no 3) des écrous de réglage (no 4). 5. 6. 7. S’assurer que les charnières monopièces (no 2) sont à la même distance du sol à l’avant. Relever complètement la débroussailleuse afin de faciliter l’accès aux contre-écrous (no 3) et aux écrous de réglage (no 4) avec des clés. S’assurer que la valeur de la tension des tiges de nivellement de gauche et de droite est égale, puis resserrer les contre-écrous (no 3) contre les écrous de réglage (no 4). Partie avant des charnières monopièces (no 2) 35127 Position du patin avant Figure 2-1 Rotation dans le sens horaire Tige de mise de niveau droite Rotation dans le sens horaire Tige de mise de niveau gauche 35128 Mise de niveau du plateau de coupe central et latéraux Figure 2-2 16 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 11 mai 2017 Table des matières Section 2 : Réglages Mise de niveau du plateau de coupe latéral 2. Consulter la Figure 2-3 : Chaque section latérale devra être ajustée si le dessus de l’aile n’est pas au même niveau que le dessus du plateau de coupe central lorsque les ailes sont dépliées. 3. 1. À l’aide du système hydraulique du tracteur, abaisser les ailes. Se référer à la rubrique « Configuration sur le terrain » à la page 22 pour obtenir des instructions détaillées sur la façon d’abaisser les ailes. 2. Avancer la débroussailleuse tout droit sur 1,8 à 3 m (6 à 10 pi) afin de permettre aux roues des ailes extérieures de bien s’aligner. Vérifier le dessus des ailes pour s’assurer qu’ils sont au même niveau que le dessus du plateau de coupe central. Si le bord extérieur d’une aile est plus haut ou plus bas que le plateau de coupe central, cette aile doit être mise de niveau de la façon suivante : a. Si le bord de l’aile extérieur est trop haut, desserrer l’écrou (no 1) et tourner le tendeur (no 2) dans le sens antihoraire pour abaisser le bord de l’aile extérieur jusqu’à ce que l’aile soit de niveau. Serrer l’écrou (no 1) contre le tendeur (no 2) lorsqu’elle est de niveau. 3. b. Si le bord de l’aile extérieur est trop bas, desserrer l’écrou (no 1) et tourner le tendeur (no 2) dans le sens horaire pour soulever le bord de l’aile extérieur jusqu’à ce que l’aile soit de niveau. Serrer l’écrou (no 1) contre le tendeur (no 2) lorsqu’elle est de niveau. 2 1 Rotation dans le sens horaire 35129 Mise de niveau des plateaux de coupe latéraux (plateaux latéral gauche et central illustrés) Figure 2-3 Réglage de la hauteur de coupe Consulter la Figure 2-4 : ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas essayer d’ajouter ou de retirer des entretoises de commande de course lorsque les lames de la débroussailleuse rotative tournent. Les lames de la débroussailleuse tournant à haute vitesse deviennent invisibles et se trouvent près du bord du plateau de coupe. Les extrémités du corps peuvent être coupées instantanément. REMARQUE : Effectuer tous les réglages de la hauteur de coupe sur le terrain en se servant de la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée comme repère. Ne pas mesurer la hauteur de la lame au-dessus du sol, car la hauteur de la lame non utilisée sera différente de celle de la lame utilisée. 1. Sur le site de coupe, déplier les ailes et relever complètement le plateau de coupe central à l’aide du vérin de levage. 11 mai 2017 Placer le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur. Vérifier que l’extrémité de tige du vérin de levage (no 1) est reliée au trou supérieur lorsque des pneus d’avion de 29 po sont utilisés et au trou inférieur lorsque des pneus laminés de 21 po sont utilisés. Se référer à la rubrique « Position de montage du vérin de levage » à la page 15 pour les instructions relatives au changement de la position de montage du vérin. Le vérin hydraulique doit être monté dans le trou supérieur lorsque des pneus d’avion de 29 po sont utilisés avec la débroussailleuse. 35134 Entretoises disponibles (no 2) : Deux de 2,54 cm (1 po), une de 3,18 cm (1 1/4 po), une de 3,81 cm (1 1/2 po) et une de 4,45 cm (1 3/4 po) Le vérin hydraulique doit être monté dans le trou inférieur lorsque des pneus laminés de 21 po sont utilisés avec la débroussailleuse. Réglage de la hauteur de coupe Figure 2-4 Retirer toutes les entretoises de commande de course (no 2) du vérin hydraulique central (no 1) en les séparant au niveau de la ligne de séparation. Ranger les entretoises dans un endroit où elles pourront être récupérées. 5. Faire démarrer le tracteur et engager les lames. Se référer aux instructions d’« Engagement des lames » à la page 22. 6. À l’aide du levier de commande du tracteur, régler la débroussailleuse à la hauteur de coupe désirée et avancer ensuite d’environ 6 à 15 m (20 à 50 pi). 7. Arrêter le tracteur, débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de stationnement, engager le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 8. Mesurer la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée. La distance représente la hauteur de coupe. Si cette hauteur est acceptable, passer à l’étape 9. Si cette hauteur n’est pas acceptable, répéter les étapes 5 à 8 jusqu’à obtention de la hauteur de coupe désirée. 9. Sélectionner le nombre et la taille d’entretoises de commande de course (no 2) requis pour combler l’espace sur la tige de vérin hydraulique central (no 1). 10. Retourner au tracteur et relever à nouveau la débroussailleuse rotative. Une fois le moteur du tracteur coupé et la clé de contact retirée, installer les entretoises de commande de course sélectionnées sur la tige de vérin hydraulique central (no 1). 11. Retourner au tracteur et abaisser la débroussailleuse contre les entretoises de commande de course. Vérifier à nouveau la hauteur de coupe aux étapes 5 à 8 ci-dessus. Au besoin, ajuster la taille et la quantité d’entretoises de commande de course jusqu’à obtenir la hauteur de coupe désirée. Le retrait d’entretoises réduit la hauteur de coupe et l’ajout d’entretoises en augmente la hauteur. 12. Garder les autres entretoises avec le tracteur pour les ajustements sur le terrain. 4. Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 17 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Section 3 : Instructions de fonctionnement Liste de vérification de départ • Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la débroussailleuse rotative. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la débroussailleuse sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière à : • • • • • • • Informations importantes relatives à la sécurité, page 1 Section 1 : Montage et configuration, page 10 Section 2 : Réglages, page 16 Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 18 Section 4 : Options et accessoires, page 25 Section 5 : Entretien et lubrification, page 28 S’assurer également que l’utilisateur a parcouru la liste de contrôle d’utilisation ci-dessous avant l’utilisation de la débroussailleuse. • • Liste de vérification de fonctionnement Vérifier S’assurer que tous les écrans sont en place et en bon état de marche. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». Suivre les instructions d’attelage et d’installation de l’arbre de transmission. Se référer à la « Section 1 : Montage et configuration ». Effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la « Section 2 : Réglages ». Procéder à toutes les opérations d’entretien nécessaires. Se référer à la « Section 5 : Entretien et lubrification ». Lubrifier la débroussailleuse et l’arbre de transmission au besoin. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ». Lubrifier toutes les boîtes de transmission et remplacer correctement les bouchons de remplissage d’huile. Se référer à la section de lubrification de la « Boîte de transmission ». Vérifier au début puis régulièrement la débroussailleuse pour la présence de boulons et de raccords de goupille desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». Page Page 1 Page 12 Page 16 Page 28 Page 34 • Page 44 • DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser l’outil en position redressée avec des supports solides avant d’effectuer des travaux sous l’outil. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures corporelles ou la mort. • Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. • Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil. Les passagers peuvent obstruer la vue de l’utilisateur, être frappés par des corps étrangers, pincés par des composants en mouvement, projetés par des changements soudains de déplacement, s’emmêler dans des composants en rotation ou tomber, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. • Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission, ce qui entraînerait des blessures graves ou la mort. 18 • Page 34 Informations relatives à la sécurité ! • Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé. Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous la plate-forme ni tenter d’apporter des réglages à la débroussailleuse lorsque la prise de force est engagée. Les lames de la débroussailleuse tournant à haute vitesse deviennent invisibles et se trouvent près de la coque du plateau de coupe. Les extrémités du corps peuvent être coupées instantanément. Ne pas utiliser l’outil ni conduire sur des pentes abruptes où le tracteur ou l’outil peuvent se renverser et potentiellement provoquer des blessures graves ou la mort. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur. Tenir les autres personnes à l’écart de la débroussailleuse pendant son fonctionnement. Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des vitesses très élevées, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. L’utilisation d’écrans de protection avant et arrière est fortement recommandée; ils devraient toujours être utilisés lors des coupes effectuées le long des autoroutes et dans les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se tient à proximité de l’appareil. Ne pas utiliser la débroussailleuse sans la présence des deux ailes. Le retrait d’une des ailes exposera les lames et augmentera le risque de renversement. Le retrait des deux ailes exposera les lames sur les deux côtés. L’exposition aux lames peut provoquer des blessures graves ou la mort. Ne pas relever une ou les deux ailes lorsque la prise de force est engagée ou lorsque les arbres de transmission sont en rotation. Des objets peuvent être projetés par les lames rotatives. Toujours tenir les personnes à l’écart d’une débroussailleuse lors de son fonctionnement. Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien visible tout risque potentiel ne pouvant pas être retiré, comme les souches, les poteaux, les grosses pierres, les trous et les ruptures de pente. Ne pas utiliser la débroussailleuse comme ventilateur. Les lames de coupe ne sont ni conçues ni protégées à cette fin. L’utilisation de la débroussailleuse comme ventilateur peut provoquer des blessures ou la mort. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser un tracteur ni trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent endommager l’outil attelé. Se référer à la rubrique « Exigences liées au tracteur » au début de la Section 1 : Montage et configuration. • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. Un adaptateur de prise de force augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur et pourrait causer des blessures corporelles ou la mort. • Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et la série RCM à 1 000 tr/min. 11 mai 2017 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement • • Conduire uniquement des machines à moteur équipées d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité. Maintenir les ROPS repliables en position verrouillée en tout temps. Attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’assurer une protection contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement du véhicule. Ne pas utiliser une débroussailleuse dont l’attelage ou la goupille d’attelage est excessivement usé, plié, brisé ou qui présente des fissures structurelles. L’attelage ou la goupille d’attelage peuvent se séparer et détacher la débroussailleuse du tracteur, provoquant ainsi des blessures graves ou la mort. • Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire par des blessures graves ou la mort. • Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame. • Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres équipements. Cela peut endommager l’appareil et causer des blessures corporelles graves ou la mort. ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves : • Ne pas dépasser la capacité de coupe nominale de la débroussailleuse. Se référer aux « Spécifications et capacités » pour connaître la capacité de coupe spécifiée. L’utilisation de cette débroussailleuse pour tout autre type de travail peut endommager les composants d’entraînement, les lames de la débroussailleuse et les composants du plateau de coupe. • Une accumulation de débris autour des pièces mobiles et des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel. • Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures graves et tout dommage matériel. IMPORTANT : Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles, des poteaux, des souches et autres éléments en saillie pouvant les endommager ou les fendre. IMPORTANT : Maintenir une vitesse de prise de force appropriée. Une perte de vitesse de la prise de force entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable et inégale. Une vitesse excessive endommage les composants du groupe motopropulseur. IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission de l’aile est plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la boîte de transmission des ailes avant de replier l’aile. Cela permettra de protéger l’aile et la boîte de transmission du séparateur. Réparer l’arbre de transmission avant de remettre la débroussailleuse en service. IMPORTANT : La débroussailleuse rotative est équipée de lames de coupe à mouvement libre qui permettent de réduire les charges de choc. Cependant, il est préférable d’éviter de heurter des obstacles pour la sécurité de l’utilisateur et pour éviter que la débroussailleuse soit endommagée. IMPORTANT : Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les pneus arrière du tracteur et les bras à trois points inférieurs ne touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de transmission ou le plateau de coupe. Maintenir les bras à trois points inférieurs relevés chaque fois qu’ils sont attelés à une débroussailleuse tractée. Angle de virage du tracteur Consulter la Figure 3-3 : Planifier la coupe sur le terrain afin de réduire le nombre de virages, surtout les angles de virage extrêmes. Éviter les angles de virage tracteur-à-débroussailleuse qui dépassent 80 degrés. S’il n’est pas possible d’éviter le virage, débrayer la prise de force et attendre que l’arbre de transmission arrête de tourner avant d’effectuer le virage. MAX. 80° 20795 Arbre de transmission homocinétique Figure 3-3 11 mai 2017 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 19 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Inspection du tracteur et de la débroussailleuse Effectuer les inspections suivantes lorsque la débroussailleuse est attelée à un tracteur stationné sur une surface de niveau, la prise de force est débrayée et les lames de la débroussailleuse se sont arrêtées. 1. Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche. 2. Inspecter les équipements de sécurité de la débroussailleuse afin de s’assurer qu’ils sont bien installés et en bon état de marche. 3. Vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est bien branché à l’arbre de prise de force du tracteur et à l’arbre de boîte de transmission de la débroussailleuse. Aussi, s’assurer que les écrans sont bien en place et en bon état de marche. 4. Retirer les bras à trois points inférieurs ou les bloquer en position relevée afin qu’ils ne perturbent pas l’arbre de transmission, les tuyaux ou l’attelage. 5. Vérifier tous les tuyaux et les fils afin de s’assurer qu’ils ne pincent ou ne touchent pas l’aile repliable et les arbres de transmission rotatifs. 6. Faire démarrer le tracteur et soulever et abaisser soigneusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction du tracteur, les pneus et les autres pièces d’équipement du tracteur n’entrent pas en contact avec le cadre de la débroussailleuse ou l’arbre de transmission. 7. Lever complètement le plateau de coupe central. 8. Sans abaisser la débroussailleuse, arrêter le tracteur comme il se doit avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Arrêt du tracteur » à la page 11. 9. Placer des blocs de maintien ou des chandelles solides sous les quatre coins du plateau de coupe central. 10. Faire démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe central sur les blocs de maintien. 11. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 12. Une fois que la débroussailleuse est posée sur des supports solides, que la prise de force est débrayée et que la rotation de la lame est complètement arrêtée : • Vérifier la présence d’objets étrangers collés autour des axes de lame et les retirer. • Inspecter pour déceler la présence de lames de coupe entaillées, tordues, brisées et usées. Remplacer ou affûter les lames au besoin. Se référer à la rubrique « Entretien de la lame de débroussailleuse » à la page 28. 13. Inspecter les tuyaux hydrauliques à la recherche de signes d’usure, de dommages et de fuites hydrauliques. Se référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression » à la page 3. Remplacer les pièces endommagées et usées par des pièces d’origine Land Pride. 14. Effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse et le tracteur avant de passer à la rubrique « Inspection du fonctionnement de la lame ». Inspection du fonctionnement de la lame ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : 20 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en position de stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur. 1. S’assurer que les lames de la débroussailleuse ne sont pas bloquées les unes sur les autres. Se référer à la rubrique « Configuration sur le terrain » à la page 22. 2. Retirer les blocs de maintien ou les chandelles et fixer les verrous de transport pour l’utilisation sur le terrain. Se référer à la rubrique « Mise en place des verrous de transport » à la page 21. Abaisser les plateaux de coupe de la débroussailleuse jusqu’à ce que les lames soient à environ 5 cm (2 po) du sol. 3. IMPORTANT : Lire entièrement les « Informations relatives à la sécurité » à partir de la page 18 avant de mettre la débroussailleuse en marche. IMPORTANT : Arrêter immédiatement la prise de force si une vibration se poursuit après quelques révolutions pendant le démarrage et à tout moment si des vibrations se produisent par la suite. IMPORTANT : Ne pas dépasser la vitesse de prise de force nominale de l’outil. Une vitesse excessive endommage les composants du groupe motopropulseur. 4. Faire démarrer le tracteur et régler la vitesse de l’accélérateur juste au-dessus de la vitesse au ralenti. Utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise de force du tracteur si elle est présente. Embrayer lentement la prise de force pour faire tourner les lames. (Se référer aussi aux instructions de la rubrique « Engagement des lames » à la page 22.) 5. La vibration au démarrage initial est normale, mais doit s’arrêter après quelques révolutions. Arrêter la rotation de la prise de force immédiatement si les vibrations se poursuivent. 6. Une fois que la débroussailleuse fonctionne comme il faut, augmenter la vitesse de l’accélérateur à la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force. Si la débroussailleuse vibre excessivement pendant trois secondes à pleine vitesse, débrayer immédiatement la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. 7. Bloquer le plateau de coupe central avant de travailler sous la débroussailleuse. 8. Vérifier si les lames sont verrouillées. Débloquer les lames si elles sont bloquées. 9. Vérifier s’il existe d’autres causes éventuelles de la vibration, notamment des lames brisées ou pliées, des lames desserrées, des boulons de fixation de la boîte de transmission desserrés et un arbre de transmission plié. 10. Effectuer les réparations et les réglages nécessaires. 11. Répéter les étapes 1 à 10 afin de s’assurer que les problèmes de vibration sont réglés avant de remettre la débroussailleuse en marche. 11 mai 2017 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Mise en place des verrous de transport IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force du tracteur et attendre que les lames soient complètement immobiles avant de relever les ailes de la débroussailleuse à la position de transport. Les arbres de transmission des ailes, les boîtes de transmission des ailes et la boîte de transmission du répartiteur peuvent être endommagés si l’arbre de transmission tourne. REMARQUE : Les ailes sont contrôlées par deux vérins de levage hydrauliques. S’assurer que le système hydraulique des ailes est raccordé au tracteur et que les tuyaux hydrauliques sont remplis d’huile avant de continuer. Les ailes de la débroussailleuse devront être relevées et bloquées avant le transport sur une route, par des ouvertures étroites ou lors de l’entretien de la partie inférieure du plateau de coupe. 1. Débrayer la prise de force et attendre que les lames de la débroussailleuse soient entièrement immobiles avant de relever les ailes. 2. Relever complètement les ailes de la débroussailleuse à l’aide du système hydraulique et arrêter correctement le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Arrêt du tracteur » à la page 11. Consulter la Figure 3-1 : Retirer la goupille fendue (no 1) du support d’entreposage (no 2). Consulter la Figure 3-2 : Tourner l’extrémité supérieure du verrou de transport (no 3) vers la goupille du vérin (no 4). Fixer au moyen de la goupille fendue (no 1) retirée. Répéter les étapes 3 et 4 pour l’autre section latérale. 3. 4. 5. 35131 Verrou de transport, position de coupe sur le terrain Figure 3-1 Transport ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours relever les ailes et fixer les verrous de transport avant de se déplacer d’un site de travail à l’autre et sur les routes publiques. Les ailes peuvent tomber s’il elles ne sont pas fixées à l’aide de verrous de transport, causant ainsi des blessures graves ou la mort. • • En circulant sur des chemins publics, utiliser des lampes accessoires, un panneau VL, des réflecteurs propres et tout autre accessoire adéquat pour alerter les conducteurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue de l’affiche VL, déplacer l’affiche pour la rendre visible de l’arrière en tout temps. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. En circulant sur des chemins publics, utiliser des lampes accessoires, une affiche VL, des réflecteurs propres et tout autre accessoire adéquat pour alerter les conducteurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue de l’affiche VL, déplacer l’affiche pour la rendre visible de l’arrière en tout temps. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. IMPORTANT : Effectuer lentement des virages serrés à droite et à gauche afin de déterminer si les pneus arrière de tracteur peuvent toucher le plateau de coupe ou l’attelage et à quel angle. 1. Toujours relever les ailes et fixer les verrous de transport avant de se déplacer d’un site de travail à l’autre et sur les routes publiques. 11 mai 2017 35132 Verrou de transport, ailes repliées pour le transport Figure 3-2 2. 3. 4. 5. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à l’autre. La vitesse de déplacement maximale de la débroussailleuse rotative est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages et laisser un dégagement suffisamment afin que la débroussailleuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les arbres ou les clôtures. Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 21 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Coupe en bordure de route Abaisser l’aile et régler la hauteur de coupe Pour ce qui est des coupes en bordure de route, Land Pride recommande que la débroussailleuse rotative soit équipée de garde-chaînes pour arrêter les objets volants et de la trousse d’éclairage DÉL Land Pride pour rendre l’utilisateur plus visible. Pour plus d’informations, se référer aux rubriques « Dispositif de sécurité » à la page 25 et « Option de trousse d’éclairage (DÉL) » à la page 26. Consulter la Figure 3-2 à la page 21 : 3. Faire démarrer le tracteur et relever les deux ailes afin de relâcher toute tension sur les goupilles de verrouillage de transport. 4. Sans abaisser la débroussailleuse, arrêter le tracteur comme il se doit avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Arrêt du tracteur » à la page 11. 5. Retirer les goupilles fendues (no 1) et les verrous de transport (no 3) des goupilles de vérin (no 4). Consulter la Figure 3-1 à la page 21 : 6. Pour l’entreposage, faire tourner les verrous de transport (no 3) vers le haut et accrocher les supports (no 2). Fixer les verrous de transport aux supports (no 2) à l’aide des goupilles fendues (no 1). 7. Faire démarrer le tracteur et abaisser les deux sections des ailes. 8. Régler la débroussailleuse en fonction de la hauteur de coupe requise sur le terrain. Pour des instructions détaillées, se référer à la rubrique « Réglage de la hauteur de coupe » à la page 17. Configuration sur le terrain Cette débroussailleuse a été conçue pour couper l’herbe, les mauvaises herbes et les broussailles. La coupe ne doit pas se faire dans des conditions humides. Les matières humides s’accumuleront sous le plateau de coupe, créant ainsi des besoins de puissance supplémentaire, une forte usure de lame et une mauvaise élimination des déchets. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Les procédures opérationnelles suivantes doivent être effectuées par l’utilisateur du tracteur. D’autres personnes ne doivent pas être dans la zone. Toutes les opérations de coupe, y compris la configuration sur le terrain, doivent être interrompues lorsque d’autres personnes sont dans les environs. IMPORTANT : Les lames de coupe peuvent être coincées les unes sur les autres (superposées) lorsque les ailes sont relevées pour le transport. L’utilisation de la débroussailleuse dans cet état peut entraîner de graves vibrations du plateau de coupe. Inspecter les ailes à la recherche de lames bloquées avant le fonctionnement sous tension. Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames. Coupe sur un terrain irrégulier IMPORTANT : Le levier de pliage des ailes doit être en position flottante pour éviter d’endommager le vérin hydraulique des ailes et l’essieu en coupant sur un terrain inégal. Utiliser la position flottante du système hydraulique du tracteur pour fournir une flottaison automatique des ailes pour diverses conditions du terrain. Cela permettra de s’assurer que les roues de jauge des ailes sont en contact continu avec le sol à tout moment. Sélection de la gamme de vitesse Support de lame Lames de coupe du plateau de coupe latéral La vitesse optimale au sol dépend de la densité de la matière coupée, de la puissance nominale du tracteur et, dans certains cas, du terrain. Toujours mettre le tracteur en marche lorsque la débroussailleuse est à la vitesse nominale de la prise de force maximale dans une gamme de vitesse qui permet d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur, généralement entre 3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h). Une perte de vitesse de la prise de force entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable et inégale. Engagement des lames IMPORTANT : Les lames de la débroussailleuse peuvent se verrouiller entre elles pendant le démarrage et l’arrêt, notamment si l’embrayage de la prise de force du tracteur est en mode « INSTANT ON » (mise en marche instantanée) et « INSTANT OFF » (arrêt instantané). Suivre les instructions d’engagement et de désengagement de la lame afin d’éliminer les risques de verrouillage de la lame. 35133 Positionnement de la lame du plateau de coupe latéral Figure 3-4 Inspection du terrain et des lames de la débroussailleuse 1. Inspecter soigneusement la zone à couper pour déceler tout débris et tout objet amovible imprévu. Retirer tous les dangers potentiels et marquer d’un drapeau ceux qui ne peuvent pas être retirés. Consulter la Figure 3-4 : 2. Inspecter les supports des lames des ailes et les lames de coupe avant d’abaisser les ailes. 22 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 1. Une fois les ailes abaissées, régler la manette des gaz à une vitesse juste assez pour faire démarrer la débroussailleuse sans caler le tracteur, tout en engageant lentement les arbres de transmission. Utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise de force du tracteur si elle est présente. 2. S’assurer que tous les arbres de transmission tournent et que la débroussailleuse ne vibre pas excessivement. 11 mai 2017 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement 3. 4. 5. 6. 7. Passer à une vitesse de prise de force de 540 tr/min pendant au moins trois secondes. Si une vibration excessive se poursuit après trois secondes à la vitesse de prise de force maximale de 540 tr/min, débrayer immédiatement la prise de force, couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et attendre que les lames cessent de tourner avant de descendre du tracteur. Rechercher la cause si la débroussailleuse s’est arrêtée en raison de vibrations excessives. Se référer à la rubrique « Inspection du fonctionnement de la lame » à la page 20 pour les instructions détaillées. Sélectionner une gamme de vitesse permettant à la débroussailleuse d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur. Se référer à la rubrique « Sélection de la gamme de vitesse » à la page 22 pour les instructions détaillées. Si la débroussailleuse ne s’est pas arrêtée en raison de vibrations excessives, commencer la coupe à la vitesse de fonctionnement de prise de force maximale. Effectuer une sélection de vitesse plus basse si le tracteur est surchargé ou si la débroussailleuse effectue une coupe grossière. Consulter la Figure 3-6 : 7. Retirer la chandelle (no 3) du plateau de coupe latéral gauche et le relier à l’attelage de la débroussailleuse. Bloquer la chandelle en place au moyen de la goupille de détente à bille (no 8) fixée. S’assurer que la goupille de détente est complètement insérée. 8. Décrocher les tuyaux hydrauliques (nos 10 et 11), la chaîne de sécurité de l’arbre de transmission (no 6), l’arbre de transmission (no 5) et la chaîne de sécurité d’attelage (no 4) du tracteur. Ranger les extrémités du tuyau dans la boucle de support à ressort du tuyau (no 7). 9. Au besoin, régler la chandelle vers le haut ou le bas pour retirer la goupille d’attelage (no 1). 10. Éloigner le tracteur de la débroussailleuse et abaisser la chandelle afin de faire reposer la débroussailleuse sur ses patins avant. Désengagement des lames 1. Réduire lentement la vitesse jusqu’à ce que la vitesse au ralenti du moteur soit atteinte. 2. 3. Débrayer la prise de force. Rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames se soient complètement arrêtées. Toujours régler le sélecteur de vitesses du tracteur en position de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant de descendre. 35134 Retrait des entretoises de commande de course Figure 3-5 Décrochage de la débroussailleuse rotative 1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 33 pour le stationnement de la débroussailleuse pendant de longues périodes et en fin de saison. 2. Débrayer la prise de force et stationner la débroussailleuse sur une surface solide et stable. Placer le levier de vitesse du tracteur en mode stationnement et régler le frein de stationnement. 3. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de plier les ailes en position de transport pour ensuite descendre du tracteur. 4. Bloquer les ailes en position de transport à l’aide des barres de verrouillage de transport. Se référer à la rubrique « Mise en place des verrous de transport » à la page 21. Consulter la Figure 3-5 : 5. Retirer toutes les entretoises de commande de course (no 2) du vérin de levage hydraulique central et abaisser la débroussailleuse jusqu’à ce que les patins avant reposent sur le sol. Au besoin, remplacer les entretoises de commande de course pour supporter les roues à cette hauteur. 6. Une fois la boîte de vitesses du tracteur réglée en mode de stationnement et le frein de stationnement engagé, couper le moteur et retirer la clé de contact. Déplacer les leviers de levage du vérin dans un mouvement d’aller-retour pour libérer la pression dans les conduites hydrauliques. 11 mai 2017 TUYAU ARTICULÉ LATÉRAL TUYAU DE LEVAGE DU PLATEAU DE COUPE CENTRAL 30622 Décrochage du tracteur Figure 3-6 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 23 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Instructions d’utilisation générale Une fois que l’on a pris connaissance du Manuel d’utilisateur, parcouru la liste de vérification de l’utilisateur, bien fixé la débroussailleuse au tracteur, effectué les réglages de mise de niveau et préréglé la hauteur de coupe, l’on est presque prêt à commencer à utiliser la débroussailleuse rotative à dessus lisse RC2515 Land Pride. Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement. Si à tout moment, une anomalie est détectée sur la débroussailleuse ou le tracteur pendant cette inspection de sécurité, il est important de couper immédiatement le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et s’assurer d’effectuer les réparations ou les réglages nécessaires avant de poursuivre. S’assurer que le frein de stationnement du tracteur est engagé, que la prise de force est débrayée et que la débroussailleuse repose sur le sol avec les deux ailes baissées. Faire démarrer le moteur du tracteur et réduire la vitesse jusqu’à ce que le moteur soit au ralenti. Soulever la débroussailleuse à la position de transport au moyen du levier de commande de levage hydraulique arrière du tracteur en s’assurant que l’arbre de prise de force ne se lie pas et ne touche pas le châssis de la débroussailleuse. Abaisser l’appareil à la position de coupe et en s’assurant que le tracteur est toujours au ralenti, embrayer la prise de force. Si tout fonctionne bien à présent, augmenter le régime du moteur jusqu’à ce qu’il atteigne la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force, soit 540 tr/min. Abaisser lentement la débroussailleuse à la hauteur de transport afin de s’assurer que l’arbre de transmission ne se lie pas ou qu’il ne fait pas de claquement. Remettre ensuite le moteur au ralenti, débrayer la prise de force et placer les arrêts réglables sur le vérin de levage hydraulique de la débroussailleuse de manière à ce que la débroussailleuse puisse constamment être retournée à la même hauteur de coupe et de transport. L’outil peut à présent être transporté sur le site de coupe pour commencer à débroussailler. Couper uniquement dans des zones inspectées, connues et exemptes de débris et d’objets imprévus. Ne jamais supposer qu’une zone est propre. Couper les herbes extrêmement hautes à deux reprises pour détecter des dangers possibles. En cas de heurt d’un objet, arrêter immédiatement le tracteur et la débroussailleuse afin d’inspecter et d’effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse avant de reprendre le travail. Il est très important d’inspecter toute nouvelle zone et de concevoir un plan sain avant de procéder à la coupe. 24 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC Pour réaliser une coupe nette, la vitesse de coupe normale sera comprise entre 3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h) à la vitesse de prise de force maximale. Par conséquent, choisir une vitesse et une gamme de tracteurs qui permettront de maintenir cette combinaison. Généralement, la qualité de coupe sera meilleure à des vitesses de coupe inférieures; la coupe de couvertures végétales plus denses peut obliger l’utilisateur de ralentir. Il faut éviter des coupes très basses, notamment sur les terrains très irréguliers. Toujours couper en descendant sur les pentes et éviter de faire face à des pentes abruptes. Éviter les descentes brutes et traverser les fossés à la diagonale afin de ne pas accrocher le tracteur et la débroussailleuse. Ralentir lors des virages et, dans la mesure du possible, éviter d’effectuer des virages abrupts. Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les pneus arrière de tracteur ne touchent pas le plateau de coupe ou l’attelage. Penser à regarder souvent en arrière. Maintenant que l’utilisateur est préparé et bien instruit, il peut commencer la coupe. Commencer la coupe de la manière suivante : • • Réduire le régime du tracteur. • Embrayer la prise de force, augmenter le régime du moteur à la vitesse de prise de force appropriée et commencer la coupe. S’assurer que les ailes de la débroussailleuse sont sur le sol et en position de coupe. Essayer d’augmenter ou de réduire la vitesse au sol afin de déterminer l’effet sur la qualité de coupe. Avec un peu de pratique, l’utilisateur sera ravi de ce qu’il peut réaliser à l’aide de la débroussailleuse rotative Land Pride de 4,57 m (15 pi). Que ce soit après la coupe, lors d’une pause ou pour effectuer quelques réglages sur la débroussailleuse, toujours se rappeler de : • • Réduire le régime du tracteur et débrayer la prise de force. S’arrêter sur un terrain de niveau, mettre le frein en position de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames de la débroussailleuse se soient complètement arrêtées. 11 mai 2017 Table des matières Section 4 : Options et accessoires Section 4 : Options et accessoires ! DANGER Vérin de levage de l’aile droite Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de protection avant et arrière est fortement recommandée pour effectuer des coupes. Plus particulièrement, des garde-chaînes à double rangée doivent être utilisés sur les autoroutes et dans les zones où il peut y avoir présence de personnes. • Vérin de levage central Dispositif de sécurité TUYAU ET RACCORD ACTUELS TUYAU ET RACCORD ACTUELS NOUVEAU RACCORD Les écrans de sécurité ne sont pas en mesure de protéger contre tous les objets. Faire preuve d’une grande prudence en effectuant des coupes dans les espaces publics. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans un rayon de quelques centaines de pieds. Vérin de levage de l’aile gauche NOUVEAU RACCORD NOUVEAU TUYAU TUYAUX ACTUELS Land Pride offre deux types d’écrans de sécurité qui conviennent à toute utilisation : des protections en caoutchouc et des gardechaînes à rangée unique. Les protections en caoutchouc sont conçues pour les utilisations légères. 331-090A 331-091A • NOUVEAU RACCORD RAPIDE Embout caoutchouc avant Embout caoutchouc arrière CONNECTER AUX SORTIES DOUBLES DU TRACTEUR Les garde-chaînes à rangée unique comportent une seule rangée de maillons de chaîne en suspension. Ils peuvent résister aux utilisations plus sévères que les protections en caoutchouc. 331-087A 331-088A RACCORD RAPIDE ACTUEL 27602 Trousse de commande hydraulique des ailes Figure 4-2 Garde-chaînes avant Garde-chaînes arrière Vérin de levage central • Vérin de levage de l’aile droite Vérin de levage de l’aile gauche Accessoires hydrauliques Land Pride offre deux différentes trousses pour relever les ailes du plateau de coupe indépendamment afin d’éliminer les petits obstacles sur le terrain sans devoir les éviter. RACCORD ACTUEL RACCORD ACTUEL Trousse de commande hydraulique des ailes 318-316A TROUSSE DE COMMANDE HYDRAULIQUE DES AILES Consulter la Figure 4-2 : Cette trousse est destinée aux tracteurs dotés de trois sorties doubles. Elle comprend deux raccords d’adaptateur, un tuyau et un raccord à dégagement rapide. Pour un tracteur doté de seulement deux sorties doubles, une trousse de commande en option est disponible chez le concessionnaire Land Pride local. Se référer à la rubrique « Trousse de vanne de commande du sélecteur » ci-dessous. TUYAU ACTUEL RACCORD RAPIDE ACTUEL Trousse de vanne de commande du sélecteur 312-316A 11 mai 2017 CONNECTER AUX SORTIES DOUBLES DU TRACTEUR TROUSSE DE VANNE DE COMMANDE DU SÉLECTEUR Consulter la Figure 4-3 : Cette trousse est destinée aux tracteurs qui ne requièrent qu’une seule sortie double supplémentaire. Elle convertit une des sorties doubles du tracteur en deux sorties doubles avec une vanne de commande. Un levier de sélecteur sur la vanne de commande sélectionne le vérin d’aile opérationnel à l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur. Il est relié aux raccords coudés actuels au niveau des vérins des ailes et utilise les raccords à dégagement rapide actuels fournis avec la débroussailleuse pour se connecter à l’une des sorties doubles du tracteur. RACCORD RAPIDE ACTUEL 27599 Trousse de vanne de commande du sélecteur Figure 4-3 Options de pneus Land Pride offre des options de pneus/roues qui conviennent à toute utilisation. • Les pneus laminés sont construits à partir de couches laminées de caoutchouc solide qui ne s’aplatiront jamais. • La robustesse des pneus d’avion leur permet de résister aux applications difficiles de la débroussailleuse et de garantir un déplacement aisé pendant le transport d’un terrain à l’autre. Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 25 Table des matières Section 4 : Options et accessoires Détail A AMBRE ROUGE Détail B GOUPILLE No 7 FEU D’ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION SOL FEU ARRIÈRE CLIGNOTANT DE DROITE FEU DE FREINAGE ROUGE CLIGNOTANT DE GAUCHE AMBRE Détail C Trousse d’éclairage (les essieux arrière ne sont pas illustrés par souci de clarté) Figure 4-34 Option de trousse d’éclairage (DÉL) 331-498A Trousse d’éclairage de débroussailleuse pliable de 5 cm (2 po) Consulter la Figure 4-34 à la page 26 Le faisceau de câbles (no 20) est équipé d’un connecteur de broche à sept voies. S’assurer que le tracteur est équipé de la prise de courant à sept broches illustrée au Détail C avant d’acheter ce produit. 1. Débrayer la prise de force et stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une surface de niveau solide. 2. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, abaisser la débroussailleuse jusqu’à ce qu’elle repose sur ses patins, couper le moteur du tracteur, déplacer le levier de commande hydraulique plusieurs fois dans un mouvement d’aller-retour pour relâcher toute la pression hydraulique dans les conduits hydrauliques jusqu’à la débroussailleuse et retirer la clé de contact avant de descendre. 3. Sur l’aile droite, retirer la goupille fendue (no 10), les rondelles plates (no 8), la barre de transport (no 1) et l’axe de chape (no 11). REMARQUE : Les tuyaux hydrauliques (nos 15 et 16) doivent se situer au-dessus des brides de fixation (no 2), comme illustré sur l’aile gauche. Si cela n’a pas été fait, insérer le connecteur (no 1A) dans le trou (no 21), comme illustré au Détail A. 4. REMARQUE : Les feux ambre se trouvent à l’extérieur et les feux rouges à l’intérieur, comme illustré. 5. 26 6. 7. 8. 9. Fixer l’appareil sur le vérin au moyen de boulons GR5 de 3/8 po – 16 x 4 po (no 6) et de contre-écrous (no 7). Visser les contre-écrous sans les serrer à cette étape. Glisser l’éclairage (no 3) et la bride de fixation (no 2) autant que possible vers l’extrémité de tige du vérin hydraulique (no 13). Serrer chaque contre-écrou (no 7) d’un demi-tour en croisé jusqu’à ce que tous les écrous soient serrés au couple approprié. Répéter les étapes 3 à 8 pour l’éclairage du côté gauche (no 4). REMARQUE : Le faisceau de câbles droit (no 17) possède un câble rouge apparaissant aux deux extrémités. Le faisceau gauche (no 18) possède un câble jaune apparaissant aux deux extrémités. REMARQUE : Consulter le Détail B : Les broches dans les connecteurs sont marquées A, B, C et D. Faire correspondre les câbles jaune et rouge aux mêmes lettres de broche lors du raccordement du faisceau de câbles aux ensembles d’éclairage (nos 3 et 4) et au module d’amélioration (no 19). REMARQUE : Acheminer les faisceaux de câbles (nos 17, 18 et 20) dans des endroits où les faisceaux ne seront pas pincés lorsque le plateau de coupe est relevé et abaissé et lorsque les ailes seront pliées vers le haut ou le bas. 10. Les câbles rouges dans les connecteurs (nos 1A et 1B) sont reliés à la broche « D ». Brancher les connecteurs (nos 1A et 1B) ensemble. Fixer l’éclairage droit (no 3) sous le vérin hydraulique (no 13) au moyen de la bride de fixation (no 2) vers le haut. Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 11 mai 2017 Table des matières Section 4 : Options et accessoires 11. Les câbles jaunes dans les connecteurs (nos 2A et 2B) sont reliés à la broche « B ». Brancher les connecteurs (nos 2A et 2B) ensemble. 12. Acheminer les faisceaux de câbles (nos 17 et 18) vers le module d’amélioration. Brancher les connecteurs au niveau du module d’amélioration sur le faisceau (nos 17 et 18) de la façon suivante : a. Les câbles rouges dans les connecteurs (nos 1C et 1D) sont reliés à la broche « B ». Brancher les connecteurs (nos 1C et 1D) ensemble. b. Les câbles jaunes dans les connecteurs (nos 2C et 2D) sont reliés à la broche « C ». Brancher les connecteurs (nos 2C et 2D) ensemble. 13. Raccorder le connecteur (no 3A) au connecteur (no 3B) sur le faisceau de câbles (no 20). 14. Acheminer le faisceau de câbles à travers la bouche de tuyau à ressort (no 22) et relier au récepteur du connecteur rond à sept voies du tracteur. 15. Faire démarrer le tracteur et mettre les feux d’éclairage en marche afin de s’assurer que le raccordement fonctionne bien : a. Appuyer sur le frein afin de vérifier si les feux rouges s’allument. b. Actionner le clignotant pour virer à droite. Le feu ambre de droite devrait se mettre à clignoter. c. Actionner le clignotant pour virer à gauche. Le feu ambre de gauche devrait se mettre à clignoter. 16. Si les feux ne fonctionnent pas comme il faut, revérifier le raccordement des faisceaux de câbles (nos 17 et 18). Effectuer les modifications nécessaires sur les faisceaux et répéter l’étape 15 ci-dessus. 17. Vérifier à nouveau l’acheminement des faisceaux afin de s’assurer que les câbles ne seront pas pincés lorsque les plateaux de coupe latéraux sont pliés et dépliés et lorsque la hauteur de coupe est augmentée et réduite. 18. Au besoin, ajouter des colliers de serrage (no 5) aux faisceaux de câbles (nos 17, 18 et 20) pour les fixer en place. 11 mai 2017 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 27 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Section 5 : Entretien et lubrification Informations sur l’entretien général L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée de vie de tout accessoire. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Effectuer l’entretien uniquement sur un équipement qui n’est pas en marche. Débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en mode stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire par des blessures graves ou la mort. • Entretien de la lame de débroussailleuse ! • ATTENTION ! Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures graves et tout dommage matériel. Entretien du tracteur L’une des choses les plus importantes à faire pour prévenir les problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le réservoir du tracteur reste exempt de saleté et de contamination. Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique. 28 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC AVERTISSEMENT • Ne pas utiliser la débroussailleuse présentant des lames déséquilibrées, courbées, excessivement usées, excessivement ébréchées ou dont les boulons de lame sont excessivement usés. De telles lames peuvent de se détacher de la débroussailleuse à très haute vitesse et causer des blessures graves ou la mort. • Ne jamais tenter de redresser une lame courbée ni de souder une lame. Ne pas tenter de rectifier une lame en recourant à des méthodes de surfaçage de renfort, de traitement à chaud ou à froid ou à toute autre méthode. Toujours remplacer les lames par de nouvelles lames agréées pour garantir la sécurité. ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves : TOUJOURS porter une protection oculaire et des gants de protection en inspectant, retirant, affûtant et remplaçant une lame. Afin d’éviter des blessures graves : • Une accumulation de débris autour des pièces mobiles et des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à au système hydraulique est coupée. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame. Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces d’origine Land Pride. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal de l’arbre de prise de force avant d’effectuer des travaux sur les composants du groupe motopropulseur et sur les composants alimentés par le groupe motopropulseur. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort. IMPORTANT : Les lames de coupe doivent être remplacées en paires assorties. Le fait de ne pas remplacer les deux lames en même temps entraînera une condition de déséquilibre qui contribuera au bris prématuré des paliers sur le moyeu d’essieu et créera des fissures structurelles dans le boîtier de la débroussailleuse. Toujours inspecter les lames de coupe avant chaque utilisation. S’assurer qu’elles sont bien installées et en bon état de marche. Remplacer toute lame excessivement endommagée, usée, tordue ou entaillée. Ne jamais essayer de rendre droite une lame tordue ! Les petites entailles peuvent être réparées pendant l’affûtage. 1. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact. 2. Désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser le plateau de coupe de la débroussailleuse en position redressée avec des supports solides avant d’effectuer des travaux sur la partie inférieure de l’outil. 11 mai 2017 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Consulter la Figure 5-1 : Retirer les lames de coupe et les affûter ou les remplacer comme suit : 3. 4. 5. 35135 Utiliser la clé à douille de 1 11/16 po sur l’écrou de lame (no 3) Retirer le bouchon en caoutchouc (no 5) au-dessus de la lame de débroussailleuse (no 6). Tourner le boulon de lame (no 1) jusqu’à ce qu’il soit aligné sur le trou d’accès (A). Dévisser le contre-écrou (no 3) pour retirer la lame de coupe (no 6). Le boulon de lame (no 1) est verrouillé et ne tournera pas librement. Les deux lames doivent être affûtées au même angle que le bord tranchant original et doivent être remplacées ou réparées au même moment afin de garantir un bon équilibre sur l’unité de coupe. Les précautions suivantes doivent être prises pendant l’affûtage des lames : a. Ne pas retirer plus de matière que nécessaire. b. Ne pas chauffer et frapper un bord tranchant. c. Ne pas aiguiser les lames comme un fil de rasoir. Laisser un bord tranchant émoussé d’environ 1,59 mm (1/16 po) d’épaisseur. d. Toujours aiguiser le bord tranchant de telle sorte que l’extrémité de la lame reste carrée au niveau du bord tranchant et non pas arrondie. Numéros de pièce de la trousse du boulon de lame et de la cuvette e. Ne pas affûter l’arrière de la lame. f. Ne pas souder les lames. g. Les deux lames devraient avoir le même poids avant une différence de moins de 42,5 g (1 1/2 oz). Les lames de poids inégal entraîneront une vibration excessive susceptible d’endommager les paliers de la boîte de transmission et créer des fissures structurelles. Consulter la Figure 5-2 : 6. Vérifier soigneusement les bords tranchants des lames reliées à la rotation du support de lame afin de s’assurer que les lames sont bien placées. Les lames de la débroussailleuse doivent être installées de manière à ce que le bord coupant soit vers l’avant dans la rotation. Consulter la Figure 5-1 : IMPORTANT : Examiner les boulons de lame et leurs rondelles plates à la recherche d’usure excessive et les remplacer au besoin. IMPORTANT : Une fois retirés, les contre-écrous peuvent perdre leur propriété de verrouillage adéquat. Toujours utiliser un contre-écrou neuf en installant des lames. Insérer le boulon de lame claveté (no 1) à travers la lame (no 6), le trou claveté de la cuvette (no 4) et la rondelle plate (no 2). Fixer la lame au moyen d’un nouveau contre-écrou (no 3) et serrer le contre-écrou à 610 N·m (450 pi-lb). 8. Pour le remplacement de la cuvette (no 4), l’écrou (no 7) qui se trouve sur l’arbre de sortie de boîte de transmission doit être serré à au moins 610 N·m (450 pi-lb) et fixé au moyen d’une goupille fendue (no 8), les deux pieds pliés en sens opposés autour de l’écrou. 9. Remplacer le bouchon en caoutchouc (no 5). 10. Raccorder à nouveau l’arbre de transmission principal au tracteur. Art. No de pièce Description de la pièce 318-586A 1 802-277C 2 3 804-147C 803-170C 4 5 6 331-068H 840-273C 820-112C 6 820-137C 6 820-138C TROUSSE DE BOULONS DE LAME (articles 1, 2 et 3) BOULON DE LAME DE 1 1/8 po – 12 x 3 7/16 AVEC CLAVETTE RONDELLE PLATE 1 TREMPÉE ASTMF436 PN ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE DE 1 1/8 po – 12 PLAQUÉ CUVETTE DE SOUDURE BOUCHON EN CAOUTCHOUC À D.I. DE 3 po LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE DE 1,27 x 10 x 63,5 cm (1/2 x 4 x 25 po) SENS HORAIRE (AILE GAUCHE) LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE DE 1,27 x 7,6 x 63,5 cm (1/2 x 3 x 25 po) SENS ANTIHORAIRE (AILE DROITE) LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE DE 1,27 x 7,6 x 78,7 cm (1/2 x 3 x 31 po) SENS ANTIHORAIRE (PLATEAU DE COUPE CENTRAL) Montage de la lame de débroussailleuse (aile droite illustrée) Figure 5-1 ROTATION DES LAMES 7. BORD TRANCHANT BORD TRANCHANT BORD TRANCHANT R O TATION R O TATION SENS ANTIHORAIRE R O TATION SENS ANTIHORAIRE SENS HORAIRE ARRIÈRE DE LA DÉBROUSSAILLEUSE 818-268C-FRC Rév. C Rotation de la lame Figure 5-2 11 mai 2017 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 29 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Arbres de transmission à limiteur de couple à friction ! AVERTISSEMENT ! ATTENTION 4. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en position de stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur. Afin d’éviter des blessures graves : Un limiteur de couple à friction ayant été en usage ou ayant glissé pendant aussi peu que deux ou trois secondes pendant un fonctionnement peut être trop chaud au toucher. Laisser refroidir un embrayage à friction chaud avant d’y effectuer des travaux. IMPORTANT : Avant la mise en marche initiale et après dix jours d’immobilisation, glisser les disques d’embrayage pour en retirer l’oxydation et l’humidité. L’humidité permet aux disques de glisser facilement. L’oxydation peut empêcher le disque de glisser, ce qui endommage l’arbre de transmission. Ce dommage n’est PAS couvert par la garantie. Les composants d’entraînement de la débroussailleuse sont protégés des charges de choc par un limiteur de couple à friction. Le limiteur doit pouvoir glisser pendant le fonctionnement afin de protéger la boîte de transmission, l’arbre de transmission et les autres composants de la transmission. Les limiteurs de couple à friction doivent subir un « rodage » avant la première utilisation et après de longues périodes d’immobilisation afin de retirer toute oxydation pouvant s’être accumulée sur les surfaces de friction. Répéter les instructions de « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité ou la condensation s’installe sur les plaques de friction internes. Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement des disques d’embrayage. 5. Débrayer la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 6. Inspecter l’embrayage et s’assurer que toutes les marques tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position. 7. Si deux marques sont toujours alignées, desserrer les huit écrous de retenue du ressort d’une révolution supplémentaire. S’assurer que les écrous sont complètement vissés, puis répéter les étapes 4 à 6 une nouvelle fois. 8. Passer à l’étape 10 si toutes les marques tracées sont désalignées. 9. Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée. Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la rubrique « Démontage, inspection et montage de l’embrayage » sur cette page. 10. Serrer les huit écrous de coupelle d’appui du ressort de deux révolutions exactement afin de restaurer la pression de réglage initiale de l’embrayage. 11. Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant prêt à l’emploi. 12. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de contrôler le glissement. Démontage, inspection et montage de l’embrayage L’embrayage doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage si la procédure de rodage de l’embrayage indique qu’une ou plusieurs marques tracées sont toujours alignées. Se référer aux instructions de la rubrique « Démontage de l’embrayage » à la page 31. ÉCROUS DE COUPELLE D’APPUI DU RESSORT Mesurer et noter la longueur « A » de chaque ressort avant de démonter l’embrayage. MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE TOUT EN TOURNANT LA CLÉ CI-DESSUS. 13693 Rodage de l’embrayage Figure 5-5 Rodage de l’embrayage Consulter la Figure 5-5 : 1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur les bords exposés des disques d’embrayage. 2. 3. 30 Utiliser 3,18 cm (1 1/4 po) pour la dimension « A » si les mesures n’ont pas été prises avant de démonter l’embrayage. 35965 Longueur du ressort Figure 5-6 Desserrer soigneusement chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort de deux révolutions exactement. Il faudra tenir l’extrémité hexagonale du boulon de retenue afin de compter le nombre exact de révolutions. S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que l’appareil peut fonctionner en toute sécurité. Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 11 mai 2017 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Démontage de l’embrayage 6. Tirer/pousser l’extrémité du limiteur de couple à friction de l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est fixé à l’arbre de sortie. Tirer/pousser l’autre extrémité de l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est fixé à l’arbre d’entrée sur la boîte de transmission de l’axe de lame. Consulter la Figure 5-6 : IMPORTANT : Après le rodage de l’embrayage, mais avant le démontage de l’embrayage, les écrous de coupelle d’appui du ressort doivent être retournés à leur position initiale afin de mesurer la longueur « A » du ressort. 1. Si cela n’a pas été fait, serrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort à leur position initiale. 2. Mesurer et noter la distance « A » pour chaque ressort. Conserver ces mesures pour le remontage. 7. Entretien des pneus ! • Toujours libérer toute la pression d’air contenue dans les pneus d’avion remplis d’air avant de retirer la quincaillerie qui raccorde leurs jantes divisées. Faute de quoi, les jantes divisées pourraient éclater instantanément, causant ainsi des blessures graves ou la mort. • Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. • Ne pas souder ou réchauffer une jante. Une forte chaleur peut affaiblir ou déformer la jante et endommager le pneu. La pression d’air à l’intérieur du pneu pourrait s’accroître considérablement et causer une explosion. 1. Vérifier les pneus à la recherche d’une faible pression d’air, d’écrous manquants, de boulons manquants, de l’usure, de caoutchouc séparé et de jantes de roues pliées, brisées ou fissurées. 35966 Montage de l’embrayage à deux plaques Figure 5-7 Consulter la Figure 5-7 : 3. Retirer les écrous (no 1), les boulons (no 2) et les supports de cale (no 3). 4. Retirer les écrous de coupelle d’appui du ressort (no 4), les ressorts (no 5) et les boulons (no 10). 5. Séparer tous les disques d’embrayage (no 7), la fourche à bride (no 6), le support d’embrayage (no 8) et la plaque de pression (no 9). Inspection de l’embrayage Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de 3,2 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est réduite à moins de 1,2 mm (3/64 po). Si les embrayages ont glissé au point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée peut également affecter les joints de la fourche. Montage de l’embrayage AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. 2. Gonfler les pneus remplis d’air à la pression appropriée. Se reporter au « Tableau de pressions de gonflage des pneus » à la page 44. Consulter la Figure 5-1 : 3. Au besoin, remplacer les jantes de roue et les pneus par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas desserrer la quincaillerie des jantes divisées (no 1) jusqu’à ce que toute la pression d’air contenue dans le pneu ait été retirée. Consulter la Figure 5-7 : 1. S’assurer que la bague (no 11) est toujours logée dans la fourche à bride (no 6). 2. 3. 4. 5. Remonter chaque disque d’embrayage (no 7) près de la plaque métallique de laquelle il a été séparé, comme illustré. Insérer les huit boulons (no 10) dans le plateau de pression (no 9) et la fourche à bride (no 6). Insérer les ressorts (no 5) sur les boulons (no 10) et fixer à l’aide des écrous de coupelle d’appui du ressort (no 4). Serrer chaque écrou à la distance mesurée « A » relevée à l’étape 2 à la rubrique « Démontage de l’embrayage » à la page 31. Ne pas installer les supports de cale (no 3) avant d’avoir installé l’embrayage sur la boîte de transmission du séparateur. À ce stade-là, fixer le limiteur de couple à friction sur l’arbre de sortie à l’aide des supports de cale (no 3), des boulons (no 2) et des écrous (no 1). Serrer les écrous (no 1) au couple approprié. 11 mai 2017 1 33922 Pneus d’avion remplis d’air avec jantes divisées Figure 5-1 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 31 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Patins ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves : L’usure excessive des patins pourrait entraîner le fonctionnement incorrect de la débroussailleuse et compromettre la sécurité. Un patin est installé sur chaque plateau de coupe latéral et deux patins sur le plateau de coupe central. Vérifier l’usure de tous les patins, puis les remplacer au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local. Pièces de rechange Land Pride Art. No de pièce Description de la pièce 1 312-602D PATIN LATÉRAL 2 802-603C BOULON DE CHARRUE, 3/8 po – 16 x 1 po grade 5 3 803-198C ÉCROU HEXAGONAL DENTELÉ DE 3/8 po – 16 PLAQUÉ 4 330-697H PATIN (PLATEAU DE COUPE CENTRAL) 5 802-106C BOULONS DE CARROSSERIE GR5 DE 1/2 po – 13 x 1 1/2 6 803-169C CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL DE 1/2 po – 13 PLAQUÉ G Patin latéral Consulter la Figure 5-3 : IMPORTANT : L’usure excessive des patins peut affaiblir les panneaux latéraux de la débroussailleuse et entraîner des dégâts qui nécessiteront d’importantes réparations. Toujours remplacer les patins au premier signe d’amincissement par l’usure. Remplacer les patins latéraux de la façon suivante : 1. 2. 3. 4. Enlever les écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po (no 3), les boulons de charrue de 3/8 po (no 2) et le patin latéral (no 1), comme illustré. On recommande de vérifier l’usure des boulons de charrue, puis de les remplacer au besoin. Installer un nouveau patin (no 1) sur la débroussailleuse à l’aide de boulons de charrue GR5 de 3/8 po – 16 (no 2) et fixer au moyen d’écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po (no 3). Serrer les écrous hexagonaux dentelés au couple approprié. Répéter les étapes 1 à 3 pour l’autre section latérale. 35137 Patin latéral Figure 5-3 Patins du plateau de coupe central Consulter la Figure 5-4 : Remplacer les patins de la façon suivante : 1. Enlever les écrous hexagonaux dentelés (no 6), les boulons de carrosserie (no 5) et le patin (no 4) de la débroussailleuse. 2. Installer un nouveau patin (no 4) sur la débroussailleuse à l’aide des boulons de carrosserie de 1/2 po (no 5) actuels et fixer au moyen d’écrous hexagonaux dentelés de 1/2 po (no 6). Serrer les écrous dentelés au couple approprié. Répéter la procédure pour le côté opposé du plateau de coupe central. 3. 35136 Patin du plateau de coupe central Figure 5-4 32 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 11 mai 2017 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Entreposage à long terme Commande de pièces de rechange Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse lorsqu’elle est rangée pendant de longues périodes et à la fin d’une saison de travail. Ceci permettra de s’assurer que la débroussailleuse est prête à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’elle sera raccordée à un tracteur. Land Pride offre des équipements en couleur beige standard d’usine avec des reflets noirs. On peut se procurer de l’équipement en couleurs spéciales, telles que le vert, le rouge et l’orange. En raison de la variété de couleurs disponibles, faire particulièrement attention au numéro de la pièce afin d’éviter de passer la commande de la mauvaise pièce de rechange. Un numéro en suffixe correspondant à l’une des couleurs ci-dessous doit être ajouté à la fin du numéro de la pièce Land Pride pendant la commande d’une pièce de rechange de cette couleur. Les pièces commandées sans un numéro en suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal de l’arbre de prise de force avant d’effectuer des travaux sur les composants du groupe motopropulseur et sur les composants alimentés par le groupe motopropulseur. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation système hydraulique est coupée. 1. Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur la débroussailleuse et les pièces amovibles. Nettoyer toute saleté compactée de la partie inférieure du plateau de coupe, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une couche d’huile peut également être appliquée sur la zone inférieure du plateau de coupe afin de réduire l’oxydation. 2. Vérifier l’usure des lames et des boulons de lame, puis les remplacer au besoin. Se référer à la rubrique « Entretien de la lame de débroussailleuse » à la page 28. Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou réparer au besoin. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. 3. 4. 80 . . . . . . . . Vert 83 . . . . . . . . Rouge 82 . . . . . . . . Orange 85 . . . . . . . . Noir Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est rouge, ajouter le suffixe 83 à la fin du numéro pour que le numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C83. Peinture de retouche Land Pride No de pièce Description de la pièce 821-011C BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE 821-070C BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE 821-054C BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE MOYEN 821-058C BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE 821-066C BOMBE DE PEINTURE LP ORANGE 5. 6. 7. 8. Remplacer tous les écrans et toutes les étiquettes endommagés ou manquants. Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification » à la page 34. Entreposer la débroussailleuse sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée de vie de la débroussailleuse. Suivre les instructions de désaccouplement à la page 23 lors du désaccouplement de la débroussailleuse du tracteur. 11 mai 2017 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 33 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 Intervalles en heures auxquelles la lubrification est requise 8 30215 Ne pas remplir excessivement MÉTHODE 1 : VISSER COMPLÈTEMENT LA JAUGE, PUIS LA DÉVISSER POUR VÉRIFIER LE NIVEAU. LE NIVEAU D’HUILE DEVRAIT SE SITUER ENTRE LES DEUX MARQUES SUR LA JAUGE. SI LE NIVEAU EST SOUS LA MARQUE INFÉRIEURE, AJOUTER DE L’HUILE. MÉTHODE 2 : L’HUILE DEVRAIT SE SITUER AU NIVEAU DU BAS DU TROU. AJOUTER DE L’HUILE PAR LE TROU DE LA JAUGE JUSQU’À CE QU’ELLE EN RESSORTE. REMARQUE : Au moyen d’une pompe d’aspiration ou d’un siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile. heures Boîte de transmission IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un volume d’huile excessif ! L’huile prend de l’expansion une fois chaude ! S’assurer que l’outil est de niveau et que l’huile est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile. Si l’huile a été retirée de la boîte de transmission, remplir la boîte de transmission jusqu’au niveau du bouchon ou jusqu’à la marque « Full » (plein) sur la jauge. Laisser du temps pour que l’air soit purgé de la cavité inférieure, puis revérifier. Méthode 1 : Dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure (no 1). Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le niveau d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice de la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge. Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre. Méthode 2 : Enlever le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2). Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou du bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans le trou supérieur de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2) et la jauge avec mise à l’air libre (no 1). Type de lubrification : Lubrifiant d’engrenage 80-90W EP Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge ou commence à s’écouler du trou du bouchon latéral à l’intérieur de la boîte de transmission. 8 Bouchon de remplissage d’huile/de purge heures Boîte de transmission du répartiteur Bouchon de niveau d’huile Bouchon de vidange d’huile 30513 IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un volume d’huile excessif ! L’huile prend de l’expansion une fois chaude ! S’assurer que l’outil est de niveau et que l’huile est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile. Si l’huile a été retirée de la boîte de transmission, remplir la boîte de transmission jusqu’au niveau du bouchon ou jusqu’à la marque « Full » (plein) sur la jauge. Laisser du temps pour que l’air soit purgé de la cavité inférieure, puis revérifier. Instructions : Retirer le bouchon de niveau d’huile. Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou du bouchon, ajouter un lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice du bouchon de remplissage/purge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon de niveau d’huile. Réinstaller et serrer le bouchon de niveau d’huile ainsi que le bouchon de remplissage/purge. Type de lubrification : 80-90W EP Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler hors du trou du bouchon de niveau d’huile dans la boîte de transmission. 34 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 11 mai 2017 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 50 heures Pivots d’essieu, plateaux de coupe latéraux Quatre embouts de graissage (deux par essieu latéral) Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = au besoin 35129 50 heures Pivots d’essieu, plateau de coupe central Deux embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = au besoin 35139 25 heures Tendeur réglable Filetages d’huile Type de lubrification : Lubrification à l’huile à multiples usages Quantité = au besoin 35129 11 mai 2017 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 35 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Emplacement intérieur 50 Regraisser annuellement heures Emplacement extérieur Roulement d’essieu Type de lubrification : Graisse à multiples usages Graisser les roulements de roue toutes les 50 heures. Un embout de graissage par roue (l’embout de graissage peut être placé de n’importe quel côté, comme illustré) Quantité = deux pompes Regraisser annuellement les roulements de roue. 26537 50 heures Tourillons de la plaque d’attelage Deux embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = au besoin 35138 36 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 11 mai 2017 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 8 heures Joints intermédiaires de l’arbre de transmission Trois embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages 37517 Embout de graissage situé dans les tubes extérieurs en plastique 8 heures Tubes profilés des arbres de transmission des ailes Un embout de graissage 37516 Type de lubrification : Graisse à multiples usages 8 heures Joints des arbres de transmission des ailes Deux embouts de graissage 37516 11 mai 2017 Type de lubrification : Graisse à multiples usages Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 37 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 8 Embout de graissage situé dans la fente du tube heures 8 à 10 pompes Tubes profilés homocinétiques de l’arbre de transmission principal CV (constant velocity) = Homocinétique Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = enduire généreusement IMPORTANT : Pour prolonger la vie du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée après chaque période de huit heures de fonctionnement. 30636 8 4 à 5 pompes 4 à 6 pompes heures 2 à 3 pompes Joints homocinétiques de l’arbre de transmission principal Type de lubrification : Graisse à multiples usages 2 à 3 pompes 30636 Pour connaître les instructions sur l’accès aux embouts de graissage illustrés à la Figure 5-9, se référer à la rubrique « Accès aux joints homocinétiques de l’arbre de transmission » à la page 39. Figure 5-9 IMPORTANT : Pour prolonger la vie du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée après chaque période de huit heures de fonctionnement. 38 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC • Le joint homocinétique doit être graissé en position redressée de manière à forcer la graisse dans ses passages et dans la cavité. Après la lubrification, la graisse doit être visible autour des joints à rotule. • Les raccords de graissage qui se trouvent sur les joints universels doivent être lubrifiés après chaque période de huit heures de fonctionnement. 11 mai 2017 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Accès aux joints homocinétiques de l’arbre de transmission Languette de verrouillage rouge enclenchée en position Consulter la Figure 5-9 à la page 38 : Il est possible d’accéder de deux manières aux joints homocinétiques de l’arbre de transmission illustrés à la Figure 5-9 pour la lubrification. Soit par les trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission, soit en glissant les carters de protection pour exposer les embouts de graissage. Anneau de verrouillage blanc positionné sur le côté droit de la languette de verrouillage rouge Lubrification par les trous d’accès 33994 1. Consulter la Figure 5-10 : Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous dans le carter soient alignés sur les embouts de graissage du joint homocinétique. 2. Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se référer à la rubrique « Joints homocinétiques de l’arbre de transmission principal » à la page 38 pour les quantités et le type de lubrification. Carter de protection de l’arbre de transmission verrouillé Figure 5-12 Languette de verrouillage rouge soulevée Anneau de verrouillage blanc tourné dans le sens antihoraire Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner les trois trous du carter de protection sur les embouts de graissage. 33995 Carter de protection de l’arbre de transmission déverrouillé Figure 5-13 33992 Lubrification à travers les trois trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission Figure 5-10 3. 4. 5. Carter de protection de l’arbre de transmission tiré Consulter la Figure 5-11 : Effectuer une rotation de 180 degrés du carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous sur le côté opposé du carter de protection soient alignés sur les autres embouts de graissage dans le joint homocinétique. Répéter l’étape 2 ci-dessus sur chaque embout de graissage non graissé à l’étape 2. Les étapes 1 à 2 peuvent être répétées pour lubrifier le joint universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission. (Le côté opposé de l’arbre de transmission possède un seul embout de graissage.) Embouts de graissage homocinétiques exposés Glisser le carter de protection de l’arbre de transmission pour exposer les embouts de graissage Figure 5-14 Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner deux trous du carter de protection sur les embouts de graissage. 4. 33993 Lubrification à travers deux trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission Figure 5-11 5. Lubrification en glissant les carters de protection de l’arbre de transmission 1. 2. 3. Consulter la Figure 5-12 : À l’aide d’un tournevis plat ou d’un outil similaire, soulever le dessus de la languette de verrouillage. Consulter la Figure 5-13 : Tourner complètement l’anneau de verrouillage blanc dans le sens antihoraire à la position illustrée. Consulter la Figure 5-14 : Tirer le carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que le joint homocinétique soit exposé. 11 mai 2017 33996 6. 7. 8. Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se référer à la rubrique « Joints homocinétiques de l’arbre de transmission principal » à la page 38 pour les quantités et le type de lubrification. Lorsque la protection arrière est reculée, le trou de la protection extérieure est aligné sur le trou de la protection intérieure afin de permettre l’accès à l’embout de graissage de profil. Lubrifier en conséquence. Se référer à la rubrique « Tubes profilés homocinétiques de l’arbre de transmission principal » à la page 38 pour connaître les instructions de lubrification. Glisser à nouveau le carter de protection de l’arbre de transmission vers sa position de fonctionnement. Consulter la Figure 5-12 : Tourner l’anneau de verrouillage blanc sans le sens horaire et appuyer sur la languette de verrouillage jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place, tel qu’illustré. Les étapes 1 à 7 peuvent être répétées pour lubrifier le joint universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission. Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 39 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités Section 6 : Spécifications et capacités Modèle RC2515 Spécifications et capacités Puissance de prise de force 37 à 75 kW (50 à 100 hp) Puissance de la boîte de transmission répartiteur centre et ailes 120 kW (160 hp) 56 kW (75 hp) Arbres de boîte de transmission arbre d’entrée arbre de sortie Cannelure de 1 3/8 po – 6 1 5/8 po Contenance et lubrification de la boîte de transmission répartiteur centre et ailes 2,1 L (4,5 chopines) de lubrifiant d’engrenage 80-90W EP 2,7 L (5,75 chopines) de lubrifiant d’engrenage 80-90W EP Capacité de coupe 3,81 cm (1 1/2 po) Poids d’attelage 463,6 kg (1 022 lb) Poids de l’appareil 1452 kg (3 202 lb) avec les garde-chaînes et quatre pneus laminés. Vitesse de la pointe de lame à 540 tr/min Lames centrales et lames latérales = 4 561 m/min (14 963 pi/min) Types d’attelage Attelage tracté et chape Cric d’attelage Standard 907 kg (2 000 lb) Largeur de coupe Largeur hors tout Largeur normale de transport 4,57 m (15 pi 0 po) 4,75 m (15 pi 7 po) 3,11 m (10 pi 2 1/2 po) avec les verrous de transport en place et la lame de coupe à 33 cm (13 po) du sol. 2,54 m (8 pi 4 po) avec les verrous de transport en place et la lame de coupe à 5 cm (2 po) du sol. Largeur minimale de transport Longueur hors tout 4,62 m (15 pi 2 po) avec des pneus laminés 4,71 m (15 pi 5 1/2 po) avec des pneus d’avion Hauteur du plateau de coupe 28,6 cm (11 1/4 po) Hauteur de coupe 5 à 33 cm (2 à 13 po) Système hydraulique de levage Vérin hydraulique de 6,35 x 20 cm (2 1/2 x 8 po), tuyaux, raccords et entretoises de commande de course Système hydraulique des ailes Vérins hydrauliques de 6,35 x 25,4 cm (2 1/2 x 10 po), tuyaux et raccords Protection du transport des ailes Verrous de transport latéraux Matériau du plateau de coupe Plateau de coupe de calibre 10 Matériau de la protection latérale Plaque de 0,64 cm (1/4 po) Patins Plateau de coupe latéral : un patin remplaçable par aile Plateau de coupe central : deux patins remplaçables Rotation de la lame aile gauche plateau de coupe central aile droite Sens horaire Sens antihoraire Sens antihoraire Lames – six (deux par plateau de coupe) En acier allié à oscillation libre et traitées à la chaleur de 1,27 x 10 cm (1/2 x 4 po) avec relevage Chevauchement de lames 15,2 cm (6 po) Boulon de lame Verrouillé avec une rondelle plate et un contre-écrou durcis Charrue forestière/support de lame Cuvette ronde de calibre 10, renforcée par une barre de lame de 2,54 x 13 cm (1 x 4 po) Écrans avant et arrière Chaîne simple ou en caoutchouc Arbre d’entrée de transmission ASAE de la catégorie 4 avec joint universel homocinétique Arbres de transmission intermédiaires et latéraux ASAE de la catégorie 3 à limiteur de couple à friction Roues Pneus d’avion à carcasse usagés de 73,7 cm (29 po) ou pneus laminés de 53 cm (21 po) Nombre de roues Total de 4 ou 6 Essieu de transport Vérin de levage à ressort Moyeux Moyeux à cinq boulons en fonte avec roulements à rouleaux coniques et arbres de 4,45 cm (1 3/4 po) Couleurs Couleur standard : Beige; couleurs en option : Vert, orange ou rouge 40 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 11 mai 2017 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités 3,11 m * 2,54 m † 2,1 m * 1,85 m † 33 cm * 5 cm † 35140 * Dimensions de transport normales avec les verrous de transport en place et l’appareil complètement relevé † Dimensions de transport minimum avec les verrous de transport en place et l’appareil abaissé 4,75 m 4,71 m avec des pneus d’avion 4,62 m avec des pneus laminés Les dimensions présentées ont été prises avec le vérin de levage hydraulique complètement escamoté et la lame de coupe du plateau de coupe central à 5 cm du sol. 11 mai 2017 35130 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 41 Table des matières Section 7 : Caractéristiques et avantages Section 7 : Caractéristiques et avantages Modèle RC2515 Caractéristiques Avantages Normes de robustesse de l’industrie dépassées Toutes les débroussailleuses Land Pride ont été conçues et testées et sont conformes aux procédures d’essai volontaires rigoureuses. Montage en usine Permet au client d’économiser temps et argent. Garantie de cinq ans pour la boîte de transmission Témoigne de la confiance en l’intégrité de la boîte de transmission. Boîte de transmission du séparateur de Des boîtes de transmission lourdes et robustes capables d’effectuer les opérations de coupe les plus 120 kW (160 hp) et boîtes de transmission difficiles latérales de 56 kW (75 hp) Protection de joint de la boîte de transmission Protection de joint inférieur de la boîte de transmission pour une plus longue durée de vie des roulements Arbre d’entrée de transmission de catégorie 4 homocinétique L’arbre de transmission est parfaitement adapté à la capacité du tracteur. Le joint universel homocinétique permet des virages de 80 degrés sans que l’arbre de transmission soit endommagé. Arbres de transmission facilement graissables Les arbres de transmission possèdent des trous d’accès pour le graissage des joints universels et des profils intérieurs. Limiteur de couple à friction à deux plaques Protège les arbres de transmission et les boîtes de transmission en faisant glisser les embrayages plutôt qu’en tordant l’arbre de transmission en cas d’impact. Pointe de lame à haute vitesse de 4 572 m/min (15 000 pi/min) Permet la coupe nette de la matière et une distribution uniforme. Chevauchement de lames de 15,2 cm (6 po) Permet d’éviter de sauter pendant les virages. Hauteur du plateau de coupe de 28,6 cm (11 1/4 po) Gère les coupes importantes, ce qui réduit l’agglutination des matières coupées sous le plateau de coupe. Charrue forestière de calibre de 0,48 cm (3/16 po) renforcée par une barre de montage de 2,54 cm (1 po) d’épaisseur Permet à la débroussailleuse de glisser sur les obstacles protégeant ainsi l’arbre de sortie de la boîte de transmission et le joint inférieur. Dessus lisse du plateau de coupe de calibre 10 Réduit l’accumulation des débris et son nettoyage est plus facile et rapide. Protection latérale de la plaque de 0,64 cm (1/4 po) Réduit les risques de pénétration des débris. Attelage de faible poids Moins d’usures de la barre de traction. Moins de masses de lestage requises. Fonctionne bien avec les tracteurs légers. Double système hydraulique à distance Facile à utiliser. Adapté à la plupart des tracteurs; seulement deux sorties doubles sont requises pour lever les ailes et changer la hauteur de coupe séparément. Sections d’ailes à charnière Permettent à la débroussailleuse de suivre le terrain. Idéales pour les sols rugueux où les pentes, les fossés et les creux peuvent causer une coupe inégale. Les ailes pivoteront de 20 degrés vers le bas. Tiges de charnière de 2,22 cm (7/8 po) Renforcent la débroussailleuse de l’avant à l’arrière ainsi que du côté des charnières. Verrous des ailes pour le transport Maintiennent les ailes de transport en position repliée en cas de perte de pression hydraulique. Tiges de nivellement doubles jointes avant-arrière Les tiges de nivellement doubles permettent à la débroussailleuse de tirer l’essieu arrière de manière égale lorsque l’appareil se déplace sur des terrains rugueux. Bon nombre de concurrents n’utilisent qu’une seule tige de nivellement. Moyeux à cinq boulons Les moyeux à cinq boulons rendent l’ensemble de roues plus résistant et plus durable. Trous de vidange dans les jantes de roue Permettent la vidange de l’eau contenue dans les roues montées sur les ailes repliées. Permettent de prévenir la détérioration de la peinture et la rouille des jantes de roue. Vérin de levage à ressort Amortit les charges sur la barre de traction. Axes de roue remplaçables Les axes de roue peuvent être remplacés lorsqu’ils sont endommagés sans avoir à remplacer l’essieu au complet. Retirer simplement deux boulons pour remplacer l’axe endommagé. Tiges de nivellement de 2,22 cm (7/8 po) Les tiges de nivellement de grand diamètre garantissent une force d’appui supérieure sur les terrains rugueux. Pneus d’avion Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport et permettent la flottaison sur les terrains meubles. 42 Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 11 mai 2017 Table des matières Section 8 : Dépannage Section 8 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Fuite du joint d’huile Cause Solution Surremplissage de la boîte de transmission Joints endommagés Fils ou herbes enroulés sur l’arbre dans la zone du joint Vidanger le niveau d’huile avec le trou de remplissage ou à la marque « Full » (plein) sur la jauge. Remplacer les joints. Nettoyer la matière enroulée et vérifier les zones du joint tous les jours. Limiteurs de couple à friction. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 33. Éviter de heurter des objets solides. Lubrifier toutes les huit heures. Élever la hauteur de coupe. Ajuster l’embrayage. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 33. Remplacer les disques d’embrayage. Fourche d’arbre de transmission ou croix défectueuse Gel de l’embrayage Les limiteurs de couple à friction glissent même avec une charge légère. Mauvais réglage de l’embrayage Arbre de transmission tordu (remarque : l’arbre de transmission doit être réparé ou remplacé s’il est tordu.) Tube télescopique de l’arbre de transmission défectueux Usure du tube télescopique de l’arbre de transmission Lames bloquées Usure excessive des lames Charge accidentelle Nécessite une lubrification Scalp du sol Usure des disques d’embrayage Objets étrangers coincés entre les disques d’embrayage Contact du cadre Contact de la barre de traction Contact avec les bras à trois points Redressement Grippage Éviter de heurter des objets solides. Nécessite une lubrification Lubrifier toutes les 20 heures de fonctionnement. Les lames se sont bloquées les unes sur les autres (superposées) lorsque les ailes ont été relevées à la position de transport. Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames de coupe avant d’abaisser les ailes. La prise de force intervient automatiquement sur le tracteur (mise en marche instantanée). La prise de force intervient automatiquement sur le tracteur (arrêt instantané). Coupe sur les terrains sablonneux Contact fréquent du sol Ne pas maintenir la vitesse de prise de force. Lames pas bien serrées Survitesse de la prise de force Support de lame desserré Support de lame tordu Usure excessive du patin latéral Heurt d’objets solides Quincaillerie du support de lame pas suffisamment serrée Desserrage par le passé Heurt d’objets solides Sol abrasif Coupe trop basse Mouvement trop lent du vérin d’aile 11 mai 2017 Embrayer la prise de force à faible régime, puis augmenter doucement la vitesse du moteur pour atteindre la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force. Se référer à la rubrique « Engagement des lames » à la page 22. Réduire doucement la vitesse du moteur au ralenti et débrayer ensuite la prise de force. Se référer à la rubrique « Désengagement des lames » à la page 23. Élever la hauteur de coupe. Élever la hauteur de coupe. Maintenir la vitesse de prise de force en ralentissant. Serrer la quincaillerie des lames. Se référer à la rubrique « Entretien de la lame de débroussailleuse » à la page 28. Mettre la débroussailleuse en marche à la vitesse de prise de force appropriée. Éviter de heurter des objets solides. Serrer l’écrou de l’arbre au couple approprié. Arbre de transmission tordu Support de lame tordu Lame brisée La lame ne pivote pas. Couple élevé au démarrage ou heurt d’objets solides Les lames ont un poids inégal. Remplacer les roulements de la boîte de transmission ou l’arbre. Éviter de heurter des objets solides. Régler la hauteur de coupe. Élever la hauteur de coupe. Inspecter la zone avant la coupe. Ne pas heurter des objets solides. Remplacer l’arbre de transmission ou l’arbre de distribution. Remplacer le support de lame. Remplacer la lame. Inspecter et libérer les lames. Démonter et inspecter l’arbre de transmission pour repérer des aiguilles mal situées ou un chapeau de palier endommagé. Remplacer chaque paire de lames sur le support affecté. Orifice bouché Retirer le raccord coudé et déboucher l’orifice. Heurt d’objets solides Vibration excessive Réduire la hauteur de levage dans la position de transport. Repositionner la barre de traction. Relever ou retirer les bras à trois points. Raccourcir l’arbre de transmission. Lubrification insuffisante. Charge accidentelle Desserrage des lames Rupture des lames Retirer les objets étrangers. Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 43 Table des matières Section 9 : Tableau des couples de serrage Section 9 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Identification de tête de boulon 8,8 5,8 Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 N·m 2 Grade 5 pi-lb 3 N·m pi-lb Grade 8 N·m Taille de boulon (métrique) Classe 5.8 mm x pas 4 pi-lb N·m 10,9 Classe 8.8 pi-lb N·m Classe 10.9 pi-lb N·m pi-lb 1/4 po – 20 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 x 0,8 4 3 6 5 9 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 160 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 845 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce N·m = newtons-mètres pi-lb = pied-livre 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. Couples de serrage supplémentaires Crampon du moyeu de roue GR5 de 1/2 po – 20 UNF 115 N·m (85 pi-lb) Contre-écrou du boulon de lame 610 N·m (450 pi-lb) Écrou du moyeu du support de lame 610 N·m (450 pi-lb) minimum Tableau de pressions de gonflage des pneus 44 Dimensions du pneu Pression de gonflage 20,5 po x 6,75 po – 10 241 kPa (35 lb/po2) Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 11 mai 2017 Table des matières Section 10 : Garantie Section 10 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil et arbre de transmission sur l’ensemble : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Vérins hydrauliques : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Les tuyaux et les garnitures sont considérés comme étant des pièces d’usure. Lames, pneus et disques d’embrayage de l’arbre de transmission : Considérés comme étant des pièces d’usure. Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne couvre pas les pièces à usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 11 mai 2017 Numéro de série ____________________ Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC 45 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com