Land Pride RC4620 Rotary Cutter Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
66 Des pages
Land Pride RC4620 Rotary Cutter Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Débroussailleuses rotatives
RC4620 et RCM4620
39102
331-936M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’autocollants
en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride.
Impression : le 17 mars 2017
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
10
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 11
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Types d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du support stationnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de la chape d’attelage standard . . . . . . . .
Raccordement de l’attelage Performance LP . . . . . . . . . .
Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . . . .
Remise en phase des vérins et de la plomberie . . . . . . . .
Vérins articulés et plomberie des ailes . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait de la barre transversale d’expédition . . . . . . . . . . .
Dépliage des plateaux de coupe latéraux . . . . . . . . . . . . .
Déplacement des supports du vérin de levage
des ailes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage de l’arbre de transmission au tracteur . . . . . . . . .
Réglage du support d’arbre de transmission . . . . . . . . . . .
Vérification du jeu de l’arbre de transmission . . . . . . . . . .
Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décrochage de la débroussailleuse rotative . . . . . . . . . . .
11
11
11
12
13
13
13
14
15
16
17
17
18
19
19
20
21
22
22
23
23
24
Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Alignement de l’angle du support stationnaire . . . . . . . . .
Mise de niveau des plateaux de coupe . . . . . . . . . . . . . . .
Mise de niveau du plateau de coupe central . . . . . . . . .
Mise de niveau du plateau de coupe latéral . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diamètre de la goupille d’attelage Performance LP . . . . .
26
26
26
27
28
28
Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . . 29
Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Éviter les angles de virage extrêmes . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Inspection du tracteur et de la débroussailleuse . . . . . . . .
Inspection du fonctionnement de la lame . . . . . . . . . . . . .
Verrous de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupe en bordure de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du terrain et des lames de la
débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abaisser l’aile et régler la hauteur de coupe . . . . . . . . .
Réglage du levier de pliage des ailes en
position flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remise en phase des vérins de levage déphasés . . . .
Sélection de la gamme de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . .
Engagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désengagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
32
32
33
33
33
33
33
33
34
34
34
35
Section 4 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . .36
Options d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options de pneu et d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écrans de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trousse de commande hydraulique des ailes . . . . . . . .
Trousse de vanne de commande du sélecteur . . . . . . .
Option de trousse d’éclairage (DÉL) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lames du broyeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
36
36
37
37
37
38
40
40
Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .42
Informations sur l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la lame de débroussailleuse . . . . . . . . . . . . .
Arbres de transmission à limiteur de couple à friction . . . .
Écran d’arbre de boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
42
42
43
44
45
48
48
48
49
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .55
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .57
Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Section 9 : Tableaux des couples de serrage
et de pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . .59
Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
© Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
16 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la table de matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel
des pièces du présent équipement. Télécharger
l’application appropriée sur un téléphone
intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le
téléphone en direction du code QR et prendre
une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
16 mai 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité
en tout temps
Chercher le symbole d’alerte
à la sécurité
Lire et bien comprendre toutes
les instructions indiquées dans
le présent manuel avant la mise
en marche.
Ne pas autoriser que cet outil soit
utilisé par toute personne n’ayant
pas lu en entier et compris le présent
manuel et n’ayant pas reçu de
formation adéquate sur l’utilisation
sûre de cet outil.
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il
y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des
personnes présentes et que des mesures de sécurité
supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole,
demeurer alerte et lire attentivement le message qui le
suit. En plus de la conception et de la configuration de
l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention
des accidents dépendent de la sensibilisation, de la
préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate
du personnel concerné par l’utilisation, le déplacement,
l’entretien et l’entreposage de l’équipement.
 L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet












équipement en étant sous l’influence
de drogues ou de l’alcool, car ces
substances altèrent la vigilance et la
coordination de la personne. Si l’utilisateur prend des médicaments en vente
libre, il doit demander l’avis d’un
médecin à savoir s’il peut manœuvrer
l’équipement en toute sécurité.
Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes les
instructions notées sur ces étiquettes.
L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil.
Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
Manœuvrer le tracteur/chargeur à
direction différentielle et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne.
Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les arbres,
les bâtiments, les fils, etc.
Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent
entraîner le chevauchement de l’outil
attelé sur la roue arrière du tracteur.
Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès.
!
Bien connaître les mots
indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou
un niveau de dangerosité d’un risque.
Ces mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves. Ce mot indicateur se
limite aux situations les plus extrêmes,
typiquement pour les composants
d’équipement qui, pour des raisons
fonctionnelles, ne peuvent pas
comporter d’écran.
Creuser sans danger –
Éviter les circuits
souterrains
 É.-U. : Composer le 811.
Canada : http://digsafecanada.ca
Avant d’entreprendre tous travaux
de creusage, toujours communiquer
avec les services publics de la région
(électricité, téléphone, gaz, eau,
égouts et autres) de manière à ce
qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se
trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à
quelle distance il est possible de
travailler par rapport aux marques
qu’ils ont positionnées.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves, et comprend les
risques qui apparaissent lorsque les
écrans sont retirés. Il peut également
être utilisé pour indiquer certaines
pratiques dangereuses.
! ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut provoquer des blessures mineures
ou modérées. Il peut également être
utilisé pour indiquer certaines pratiques
dangereuses.
Arrêt et entreposage
du tracteur
 Si la prise de force est accouplée,
la désaccoupler.
 Stationner sur une surface plane et
solide et abaisser l’accessoire jusqu’au
sol ou sur des blocs de maintien.
 Régler la boîte de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Attendre que tous les composants
soient immobiles avant de quitter le
siège du conducteur.
 Détacher et entreposer l’outil dans
un lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Stabiliser fermement l’accessoire à l’aide de blocs et de supports.
DÉSACTIVÉ
RETIR
16 mai 2017
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Sécurité relative
aux pneus
Transporter en toute
sécurité
 Engager le frein de stationnement en
 Le fait de changer un pneu peut être
 Se conformer aux lois provinciales et
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’engin remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’engin remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
dangereux et cette tâche doit être
effectuée par du personnel formé
utilisant les bons outils et le bon
équipement.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir de
côté et NON devant ou au-dessus de
l’ensemble de pneu. Utiliser une cage
de sécurité si possible.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du
poids des roues.





Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
 Comprendre la procédure avant
maîtriser la machinerie tractée dans
l’éventualité où elle se séparerait
de la barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal
ou supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne
pour permettre les virages.
 Ne pas utiliser la chaîne de sécurité
pour effectuer des remorquages.





2
municipales.
Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissée près du sol.
Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la charge
du tracteur à organe auxiliaire de chargement du côté ascendant.
d’effectuer un travail. Consulter le
Manuel d’utilisateur pour de plus
amples informations.
Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail
à accomplir.
Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes
les procédures d’arrêt.
Laisser refroidir l’équipement avant
d’y effectuer des travaux.
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
 Déconnecter le câble de masse (-) de la





batterie avant de réparer ou de régler
les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure
sur l’outil.
Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire
à sa performance.
Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement
avant la remise en marche.
16 mai 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
 Être prêt à faire face à un début
 Porter des vêtements et un équipe-
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
ment de protection appropriés pour le
travail, comme des chaussures de
sécurité, des lunettes de protection, un
casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans franges ni tirettes
pour prévenir les cas d’emmêlement
par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des
protecteurs d’oreille ou des bouchons
d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Éviter
de porter des écouteurs audio pendant
l’utilisation de la machinerie.
Prévenir les risques liés
aux liquides fortement
pressurisés
 Le liquide fuyant pressurisé peut





911
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
Prévenir le risque en relâchant la
pression avant de détacher les
conduits hydrauliques ou avant
d’effectuer des travaux sur le système.
S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
CONSULTER SANS DÉLAI. En cas
d’incident, consulter immédiatement
un médecin généraliste face à ce type
de blessure. Toute éclaboussure de
liquide sur la peau ou dans les
yeux exige un traitement dans les heures
qui suivent, car il y a
des risques de
nécrose.
Utiliser des lampes et
des dispositifs de
sécurité
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter
de passagers
sur la machinerie
 Les tracteurs, les engins autopropul-
 Conduire uniquement des engins
sés et l’équipement remorqué peuvent
présenter des risques lorsqu’ils sont
conduits sur des chemins publics. Ils
sont difficiles à voir, particulièrement
une fois la nuit tombée.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
 Ne jamais transporter de passagers et
motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité.
 Maintenir les ROPS repliables en
position verrouillée vers le haut
en tout temps.
 Attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être
protégé contre toute blessure grave ou
la mort et en cas de renversement de
l’engin.
 Porter un équipement de protection
comme un casque protecteur, des
chaussures de sécurité, des lunettes
de protection et des bouchons
d’oreille.
ne jamais utiliser la machinerie
comme ascenseur.
 Les passagers bloquent la vue
de l’utilisateur.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers et être éjectés
de l’équipement.
 Ne jamais autoriser des enfants à
conduire la machinerie.
16 mai 2017
3
Table des matières
Étiquettes de sécurité
3.
La débroussailleuse rotative est livrée équipée de toutes les étiquettes
de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider
l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre
les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le
concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaire au www.landpride.com.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il
est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au
composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par
Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer
que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la
demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
AVERTISSEMENT
NE PAS MANŒUVRER À UN ANGLE SUPÉRIEUR À 45 DEGRÉS
(VERS LE HAUT)
RISQUE ASSOCIÉ À LA LAME ROTATIVE
LE TRACTEUR DOIT COMPORTER UN ÉCRAN PROTECTEUR.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort provoquées
par un contact avec les lames rotatives :
• NE PAS manœuvrer à un angle supérieur à 45 degrés
(vers le haut).
• Ne pas diriger la sortie vers des personnes, des animaux ou
des bâtiments lors de l’utilisation.
• Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux et ses vêtements à
l’écart de toute pièce mobile.
818-276C-FRC Rév. D
39104
818-276C-FRC
Avertissement :
Risque associé à la lame
rotative
Un endroit : côté gauche
AVERTISSEMENT
RISQUE DE RENVERSEMENT
$¿QG¶pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW
‡ 1HSDVHIIHFWXHUGHPDQ°XYUHVORUVTXHO¶DLOHHVW
VRXOHYpHHQVHGpSODoDQWVXUXQHSHQWHD¿QGH
SUpYHQLUOHUHQYHUVHPHQWGHODVHFWLRQFHQWUDOHFH
TXLVHUDLWVXVFHSWLEOHGHFDXVHUGHVEOHVVXUHV
FRUSRUHOOHVJUDYHVRXODPRUW
‡ 1HSDVXWLOLVHUVDQVO¶DLOHRXVDQVODPDVVH
G¶pTXLOLEUDJH
818-840C-FRC
39104
818-840C-FRC
Avertissement :
Risque de renversement
Un endroit : côté gauche
AVERTISSEMENT
RISQUE DE PINCEMENT
OU D’ÉCRASEMENT
(ÄUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SH
TVY[WHYWPUJLTLU[V\tJYHZLTLU[!
:L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[[V\[
࠮7SPHNL
࠮:V\Su]LTLU[
࠮+tWSPHNL
࠮(IHPZZLTLU[
818-045C-FRC Rév. D
818-045C-FRC
Avertissement : Risque de pincement ou d’écrasement
Un endroit : arrière de l’essieu central
33857
4
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
16 mai 2017
Table des matières
DANGER
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant
l’utilisation. Le revoir annuellement.
• Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou la
tondeuse. Ne jamais placer des enfants sur le siège du
tracteur.
• Ne jamais autoriser des enfants à utiliser la tondeuse.
• Seulement utiliser si les écrans sont bien installés et en
bon état.
• Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
• Utiliser seulement avec un tracteur équipé de ceintures
de sécurité et d’un système ROPS.
• Avant la tonte, nettoyer les débris de l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser en position relevée.
• Couper le moteur, engager le frein et attendre que tous
les composants soient entièrement immobiles avant de
descendre.
• Bien soutenir la tondeuse avant de travailler sous
celle-ci.
• Transporter avec des réflecteurs propres, l’affiche de
véhicule lent et des feux fonctionnels, conformément
aux lois fédérales, provinciales et municipales.
TENIR LES MAINS ET LES PIEDS À L’ÉCART
AVIS AU PROPRIÉTAIRE
Un MANUEL D’UTILISATEUR a été joint à cet
outil lors de l’inspection finale à l’usine.
S’il n’y est pas au moment de l’achat,
communiquer avec le concessionnaire vendeur
immédiatement.
1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur
AVANT d’utiliser l’outil.
2. Porter attention aux messages de sécurité.
DANGER
DANGER
39105
LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque
le moteur et les lames tournent :
• Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants, sur le tracteur ou la tondeuse.
• Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent
dans l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs
sont retirés.
• Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser à moins que TOUS les
écrans soient bien installés et en bon
état.
• Arrêter la rotation des lames si quelqu’un
se trouve dans un rayon d’une centaine
de mètres.
818-830C-FRC
818-830C-FRC
Ensemble d’étiquettes de sécurité
Deux endroits : ailes droites et gauches
DANGER
39106
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
lorsque ce message est visible.
LES RISQUES LIÉES
À L’ENCHEVÊTREMENT
peuvent causer des blessures
graves ou la mort.
818-543C-FRC
818-543C-FRC
Danger : Écran manquant – NE PAS utiliser
Deux endroits : en dessous de chaque écran d’arbre de
boîte de transmission de l’aile
Deux endroits : en dessous de l’écran coulissant du boîtier
du répartiteur
39107
16 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
5
Table des matières
DANGER
RISQUE ASSOCIÉ À L’AILE ÉLEVÉE
SE TENIR À L’ÉCART
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas transporter sans avoir enclenché fermement les
verrous de transport.
• Ne pas marcher ou travailler sous l’aile élevée à moins
qu’elle soit fermement verrouillée.
818-561C-FRC
818-561C-FRC
39105
Danger : Risque associé à l’aile élevée
Deux endroits : ailes droites et gauches
DANGER
RISQUE LIÉ À LA PROJECTION
'·2%-(76
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser à moins que tous les écrans
soient bien installés et en bon état.
• Arrêter la rotation des lames si quelqu’un
se trouve dans un rayon d’une centaine de
mètres.
818-556C-FRC Rév. B
818-556C-FRC
39108
Danger : Risque lié à la projection d’objets
Deux endroits : ailes droites et gauches
DANGER
LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque le
moteur et les lames tournent :
• Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des
enfants, sur le tracteur ou la tondeuse.
• Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans
l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés.
• Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le plateau de
coupe.
818-564C-FRC
818-564C-FRC
DANGER
818-540C-FRC Rév. A
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
Danger : Lame rotative
Deux endroits : ailes droites et gauches
DANGER
39108
818-540C-FRC
22296
6
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
Danger : Écran manquant – Ne pas utiliser
Trois endroits : arbre de transmission principal et arbres de
transmission des ailes
16 mai 2017
Table des matières
39106
818-229C
Réflecteur ambre
Deux endroits : partie avant des verrous de transport du vérin
818-230C
Réflecteur rouge
Deux endroits : partie arrière des verrous de transport du vérin
39108
39108
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Deux endroits par aile : gauche et droite
838-615C
39108
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Deux endroits : bras gauche et droit de l’essieu central
838-615C
39109
16 mai 2017
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Un endroit : face avant de l’aile gauche
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
7
Table des matières
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF
TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE
818-142C-FRC Rév. F
࠮ ;V\ZSLZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVUKL[YHJ[L\YL[
K»tX\PWLTLU[ZVU[LUWSHJL
࠮ 3LZHYIYLZKL[YHUZTPZZPVUZVU[IPLUMP_tZnJOHX\LL_[YtTP[t
࠮ 3LZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVU[V\YULU[SPIYLTLU[Z\Y
S»HYIYL
818-142C-FRC
39106
Danger : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart
Deux endroits : carters de protection de boîte de transmission
des ailes droite et gauche
DANGER
39104
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
39104
• Tous les écrans d’arbre de transmission,
de tracteur et d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien
fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission
tournent librement sur l’arbre.
818-552C-FRC
818-552C-FRC
Danger : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart
Un endroit : partie supérieure du carter de protection du
répartiteur
Trois endroits : arbre de transmission principal et arbres de
transmission des deux ailes
39104
8
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
16 mai 2017
Table des matières
ATTENTION
ATTENTION
Pour éviter les blessures
corporelles ou les dommages
à la machine :
• Utiliser uniquement avec une
prise de force à 540 tr/min.
Pour éviter les blessures
corporelles ou les dommages
à l’appareil :
• Utiliser uniquement
avec une prise de force
à 1 000 tr/min.
818-130C-FRC Rév. B
818-240C-FRC Rév. A
818-130C-FRC
Attention : Utiliser une prise de force de 540 tr/min
(modèle RC4620 uniquement).
818-240C-FRC
39104
Attention : Utiliser une prise de force de 1 000 tr/min
(modèle RCM4620 uniquement).
DANGER
RISQUE D’ÉCRASEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas se tenir entre les outils pendant leur
attelage.
• Tenir les autres à l’écart.
818-714C-FRC
818-714C-FRC
39104
Danger : Risque d’écrasement
Un endroit : sur l’attelage du cadre en A
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations,
des réglages ou des débranchements.
• Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour
rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les
mains.
• Maintenir les composants en bon état de fonctionnement.
838-094C-FRC
838-094C-FRC
39104
Avertissement : Haute pression
Un endroit : sur l’attelage du cadre en A
AVERTISSEMENT
NE PAS DÉPASSER UNE VITESSE DE TRANSPORT
DE 32 km/h (20 mi/h). POUR PRÉVENIR TOUT
DOMMAGE À L’APPAREIL, LIMITER LA VITESSE
DANS LES CAS SUIVANTS :
• TRANSPORT
• VIRAGES
• DANS LES CONDITIONS VENTEUSES
• EN TERRAIN ACCIDENTÉ
838-588C-FRC
838-588C-FRC
39104
16 mai 2017
Avertissement : Vitesse de pliage de la débroussailleuse
Un endroit : sur l’attelage du cadre en A
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
9
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits.
La débroussailleuse rotative a été conçue avec soin et construite
par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité.
Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques
d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage
satisfaisant de cet appareil.
Application
Les débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 sont
conçues et construites par Land Pride pour garantir une coupe
exceptionnelle sur les pentes douces ou les emprises routières
légèrement en courbe, les pâturages et les acres mis en réserve.
Dotées d’une largeur de coupe de 6 m (20 pi), d’une hauteur de
coupe de 5 à 30,5 cm (2 à 12 po) et d’une capacité à couper les
mauvaises herbes et les broussailles d’un diamètre pouvant
atteindre 7,6 cm (3 po), ces débroussailleuses sont parfaites pour
ces applications.
Les deux modèles proposent un attelage tracté, une chape
d’attelage à auto-nivellement ainsi qu’un arbre de transmission
principal homocinétique de la catégorie 5 ou 6 pour le raccordement
aux tracteurs de 52 à 186 kW (70 à 250 hp). Le modèle RC4620
peut être raccordé aux tracteurs ayant une vitesse de prise de force
de 540 tr/min tandis que le RCM4620 se raccorde aux tracteurs
d’une vitesse de prise de force de 1 000 tr/min. Ces débroussailleuses sont également offertes avec plusieurs types d’attelages
et de pneus en option qui en font un excellent choix pour les
applications de tonte agricoles, aéroportuaires et municipales.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 55 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 57 pour
obtenir des informations supplémentaires et les options
d’amélioration de la performance.
Assistance au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est
essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement
conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement
par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un
concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien
ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride
ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et
l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
No de modèle ___________No de série _______________
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série dans les espaces précédents et
également sur la page 60 de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Consulter la Figure 1 pour repérer la plaque du
numéro de série.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se
familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages,
le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les
recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
d’aller sous presse. Certaines pièces peuvent varier
légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un
concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être
téléchargés gratuitement à partir du site Web
www.landpride.com.
•
Conserver le présent manuel dans le tube d’entreposage à
sec situé sur le plateau de coupe central.
Terminologie
La « droite » ou la « gauche » comme mentionné dans le présent
manuel sont déterminées en faisant face au sens de
fonctionnement de la machine lorsqu’elle sera utilisée, à moins
qu’il en soit spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
10
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
39105
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire souhaite l’entière satisfaction du client par
rapport à la nouvelle débroussailleuse. Si pour une quelconque
raison certaines section du présent manuel ne semblent pas
claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service
reçu, nous recommandons ce qui suit :
1. Aborder la question avec le directeur du service du
concessionnaire en s’assurant que cette personne soit bien
au fait de tout problème vécu et qu’elle ait eu la chance
d’apporter son aide.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
16 mai 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Avant de commencer
Puissance
Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur de la
débroussailleuse. Une bonne compréhension de son
fonctionnement facilitera le montage et la configuration de la
débroussailleuse.
Il est préférable de consulter la « Liste de vérification de
montage » ci-après avant de monter la débroussailleuse. Pour
procéder plus rapidement au montage et rendre le travail plus
sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de
l’équipement nécessaires à la portée de la main.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas utiliser un tracteur ni trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs
peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent
endommager l’outil attelé.
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée
ci-dessous. Les tracteurs hors de la plage ne doivent pas être
utilisés.
Puissance nominale . . . . . . . . . . . 52 à 186 kW (70 à 250 hp)
Vitesse de prise de force
Modèle RC4620 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min
Modèle RCM4620 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 tr/min
Consulter la Figure 1-1 :
Maintenir une bonne distance, dimension « A », entre le centre
du trou de goupille d’attelage de la barre de traction et l’extrémité
de l’arbre de prise de force.
Type d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barre de traction
540 tr/min et 3,49 cm (1 3/8 po),
vitesse de prise de force arrière de 1 000 tr/min :
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 à 41 cm (14 à 16 po)
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 à 25,4 cm (8 à 10 po)
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 56 cm (18 à 22 po)
IMPORTANT : Des dommages à la prise de force peuvent
se produire si les distances « A » et « B » ne sont pas bien
maintenues.
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’utilisation
d’un adaptateur peut endommager la prise de force.
Vérifier
Prise de force du tracteur
S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du
montage.
S’assurer que tous les composants majeurs et
les pièces détachées sont expédiés avec
l’appareil.
Vérifier à deux reprises pour s’assurer que
toutes les pièces, les attaches et les goupilles
sont installées aux endroits prescrits. Consulter
le Manuel des pièces en cas de doutes. Le
double contrôle réduit les risques de mal utiliser
un boulon qui pourrait être utile plus tard.
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent
librement, que les boulons sont serrés et que
les goupilles fendues sont ouvertes.
B
Barre de traction
C
22273
Distance de l’arbre de prise de force à la barre de traction
Figure 1-1
Sorties hydrauliques
Le nombre de sorties doubles hydrauliques du tracteur varie
selon la configuration de la débroussailleuse rotative.
• Deux sorties doubles sont requises si les ailes sont relevées et
abaissées simultanément. (standard de l’usine)
•
Trois sorties doubles sont requises si les ailes sont relevées et
abaissées indépendamment.
•
Une « Trousse de vanne de commande du sélecteur » à la
page 37 est disponible pour servir de sortie supplémentaire si
le tracteur ne possède pas le nombre de sorties doubles
requis.
Référence
Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni
de chaînes au format recommandé et de supports de sécurité
capables de soulever l’équipement.
REMARQUE : Toute la quincaillerie assemblée
en usine est installée au bon endroit. Se
rappeler de l’emplacement d’une pièce ou d’une
attache qu’on a enlevée pendant le montage.
Garder les pièces séparées.
A
16 mai 2017
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la
page 59 pour déterminer les couples de serrage appropriés
pendant le serrage du matériel. Se référer aux « Couples de
serrage supplémentaires » au bas du tableau pour connaître
les exceptions des couples de serrage.
Liste de vérification de montage
Configuration de la barre de traction
Niveau du sol
Exigences liées au couple
Manuel
d’utilisateur
Manuel
d’utilisateur
331-936M-FRC
Manuel des
pièces
331-936P
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que tous les raccords de graissage
sont en place et lubrifiés.
Page 49
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité
sont placées correctement et qu’elles sont
lisibles. Les remplacer si elles sont
endommagées.
Page 4
S’assurer que tous les réflecteurs rouges et
ambres sont bien placés et visibles lorsque
l’appareil se trouve en position de transport.
Page 7
S’assurer que tous les pneus sont gonflés à la
pression préconisée et que tous les boulons de
roue et les écrous d’essieu sont serrés au
couple indiqué.
Page 59
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
11
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Types d’attelage
La débroussailleuse est fournie en usine avec la chape
d’attelage standard. D’autres attelages sont offerts en option. Il
s’agit de l’attelage Performance Land Pride, la barre Bar-Tite, la
rotule et l’attelage à crochet. Consulter le concessionnaire
Land Pride le plus proche pour changer la configuration
d’attelage.
LA TIGE DE MISE DE NIVEAU
DE LA CHAPE MAINTIENT LA
CHAPE AU MÊME NIVEAU
QUE LA BARRE DE
TRACTION DU TRACTEUR
TROUS OBLONGS
EN HAUT ET
EN BAS
Chape d’attelage standard
Consulter la Figure 1-2 :
Une tige de nivellement de la chape raccordée à la partie
inférieure de la chape maintient la chape parallèle à la barre de
traction du tracteur à toutes les hauteurs de coupe. La rotation de
la débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur est
limitée par les fentes dans les plaques inférieures et supérieures
de la chape et par la taille du trou dans la barre de traction.
Attelage Performance Land Pride (en option)
Consulter la Figure 1-3 :
L’attelage Performance LP à auto-nivellement est compatible
avec la barre de traction et pivote vers le haut et le bas, mais
aussi d’un côté à l’autre. Il est maintenu en position verticale au
moyen de la goupille d’attelage fournie par le client pour que le
raccordement puisse être effectué par une seule personne.
26596
Chape d’attelage standard
Figure 1-2
EMPLACEMENTS DES EMBOUTS
DE GRAISSAGE
INSÉRER LA GOUPILLE D’ATTELAGE
ICI POUR MAINTENIR LE NIVEAU DE
LA CHAPE.
L’ATTELAGE PIVOTE LIBREMENT
VERS LE HAUT ET LE BAS.
L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE
À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER
LIBREMENT SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR.
37590
Attelage Performance LP
Figure 1-3
Attelage à barre Bar-Tite (en option)
Consulter la Figure 1-4 :
L’attelage à barre Bar-Tite fonctionne de la même façon que
l’attelage Performance LP sauf qu’il est serré directement sur la
barre de traction. L’attelage à barre Bar-Tite est placé entre les
plaques en acier renforcé pour éliminer l’usure de la barre de
traction. Il est doté d’une bague au niveau de la flèche d’attelage
qui prolonge la durée de vie de l’attelage. La bague et le tourillon
d’attelage sont graissables.
TROIS EMBOUTS
DE GRAISSAGE
L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE
PERMETTRE À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER LIBREMENT SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR
L’ATTELAGE PIVOTE
LIBREMENT VERS LE
HAUT ET LE BAS
26599
Attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-4
Attelage à rotule (en option)
Consulter la Figure 1-5 :
La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction
du tracteur est limitée par le mouvement du tourillon sur la rotule
de 5,87 cm (2 5/16 po) montée sur le tracteur.
L’ATTELAGE PERMET À LA
DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER
AUTOUR DE LA ROTULE.
26600
Attelage à rotule
Figure 1-5
Attelage à crochet (en option)
Consulter la Figure 1-6 :
Une tige de nivellement raccordée à la partie inférieure de
l’attelage à crochet maintient l’attelage à crochet parallèle à la
barre de traction du tracteur à toutes les hauteurs de coupe. La
rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction du
tracteur est limitée par le mouvement autour du raccord
d’attelage à crochet. L’attelage à crochet est idéal pour une barre
de traction à trou.
LA TIGE DE MISE DE NIVEAU DE
LA CHAPE MAINTIENT LA CHAPE
AU MÊME NIVEAU QUE LA BARRE
DE TRACTION DU TRACTEUR
L’ATTELAGE PERMET À LA
DÉBROUSSAILLEUSE DE TOURNER
AUTOUR DU PIVOT.
26602
Attelage à crochet
Figure 1-6
12
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
16 mai 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
39111
Montage de l’attelage
Figure 1-8
Montage du support stationnaire
39110
Expédié depuis l’usine avec l’attelage replié
Figure 1-7
Montage de l’attelage
Consulter la Figure 1-9 :
1. Fixer le support stationnaire (no 1) sur la fixation du support
stationnaire (no 3) et bloquer à l’aide d’une goupille de
détente reliée (no 2).
2. Si le support stationnaire n’est pas vertical, régler l’angle du
support en fonction de l’« Alignement de l’angle du
support stationnaire » à la page 26.
3. Ajuster le support stationnaire vers le haut ou le bas jusqu’à
ce que la chape d’attelage soit à la hauteur de la barre de
traction.
Consulter la Figure 1-7 :
1. Retirer et mettre au rebut les écrous hexagonaux dentelés
de 1/2 po (no 3) et les boulons à tête hexagonale (no 2).
2.
Faire tourner l’attelage (no 1) vers le bas en position de
traction, tel qu’illustré à la Figure 1-8.
Consulter la Figure 1-8 :
3. Les instructions « a » et « b » ci-dessous concernent les
débroussailleuses dotées d’une chape standard ou d’un
attelage à crochet. Passer à l’étape 4 pour monter un
attelage Performance LP, Bar-Tite ou à rotule.
a. Raccorder la tige de nivellement de la chape (no 1) sur le
tenon du plateau de coupe (no 11) et la chape d’attelage
(no 2) au moyen d’axes de chape (no 7), de rondelles
plates (no 5) et de goupilles fendues (no 6).
b. Fixer les goupilles fendues (no 6) en pliant un ou
plusieurs pieds de chaque goupille fendue.
4.
Fixer le cadre d’attelage (no 3) sur les tiges de nivellement
(no 4) en insérant les axes de chape (no 9) dans les chapes
de la tige de nivellement et le cadre d’attelage (no 3), tel
qu’illustré. Fixer les axes de chape à l’aide des rondelles
plates (no 10) et des goupilles fendues (no 8).
5.
Le réglage de la tige de nivellement sera effectué plus tard.
Se référer à la rubrique « Mise de niveau des plateaux de
coupe » à la page 26 pour les instructions détaillées.
16 mai 2017
39112
Montage du support stationnaire
Figure 1-9
Procédure d’arrêt du tracteur
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées
avant de descendre du tracteur.
1. Réduire la vitesse du moteur du tracteur au ralenti. Débrayer
la prise de force si elle est embrayée.
2. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et
solide. Abaisser l’accessoire jusqu’au sol ou sur des blocs
de maintien.
3. Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou
engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout
démarrage non autorisé.
4. Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
5. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les
marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
13
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
TROU D’ATTELAGE
DANS L’ATTELAGE
TROIS POINTS
CENTRAL SUPÉRIEUR
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE À TROIS
POINTS INFÉRIEURS
39113
37298
Raccordement du tracteur à la chape d’attelage standard
Figure 1-10
Raccordement de la chape d’attelage
standard
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre
le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du tracteur
jusqu’à l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur de l’outil.
Ne pas actionner les commandes de levage à trois points hydrauliques
pendant que quelqu’un se trouve directement derrière le tracteur ou
près de l’outil.
Consulter la Figure 1-10 :
IMPORTANT : La goupille de détente à bille (no 8) doit être
complètement insérée dans le support stationnaire avant
de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse qui n’est
pas raccordée à la barre de traction du tracteur.
REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille
fendue (no 2) sont fournies par le client.
1.
S’assurer que le support stationnaire (no 3) est bien attaché
à l’attelage de la débroussailleuse et fixé avec la goupille de
détente à bille (no 8).
2.
Ranger l’attelage à trois points central dans le crochet
d’entreposage du tracteur.
3.
Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras à
trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité
de la chape (no 9).
4.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 13.
5.
S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée.
Se référer aux dimensions de « Configuration de la barre
de traction » à la page 11.
14
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
6.
Soulever ou abaisser le support stationnaire (no 3) pour
aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La
barre de traction du tracteur doit s’insérer entre les plaques
supérieures et inférieures de la chape.
7.
Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à
l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous
d’attelage de la barre de traction du tracteur et la chape
d’attelage (no 9) soient alignés.
8.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
9.
Accrocher la débroussailleuse à la barre de traction du
tracteur au moyen de la goupille d’attelage (no 1) et la
goupille fendue (no 2) fournies par le client.
10. Abaisser le support stationnaire (no 3) jusqu’à ce que le
poids de l’attelage de la débroussailleuse soit supporté par
la barre de traction du tracteur.
IMPORTANT : Protéger le support stationnaire en
l’entreposant sur le plateau de coupe de l’aile gauche avant
de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que le support
est entreposé avec la base au même niveau ou plus bas
que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et
le gel.
11. Retirer le support stationnaire (no 3) de l’attelage et le fixer à
la base d’entreposage du plateau de coupe latéral gauche
au moyen de la goupille de détente à bille (no 8). S’assurer
que la base est au même niveau ou plus basse que la tête,
surtout après que les ailes sont pliées. Consulter l’image de
couverture pour le positionnement approprié.
12. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le
crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
13. Continuer avec la rubrique « Remise en phase des vérins
et de la plomberie » à la page 17.
16 mai 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
DÉTAIL B
TROU D’ATTELAGE
DANS L’ATTELAGE
TROIS POINTS
CENTRAL SUPÉRIEUR
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE À TROIS
POINTS INFÉRIEURS
DÉTAIL A
37298
39114
Raccordement du tracteur à l’attelage Performance LP
Figure 1-11
Raccordement de l’attelage
Performance LP
!
8.
9.
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le
tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du tracteur jusqu’à
l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur de l’outil. Ne pas
actionner les commandes de levage à trois points hydrauliques pendant
que quelqu’un se trouve directement derrière le tracteur ou près de l’outil.
10.
11.
12.
Consulter la Figure 1-11 :
IMPORTANT : La goupille de détente à bille (no 8) doit être
complètement insérée dans le support stationnaire avant
de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse qui n’est
pas raccordée à la barre de traction du tracteur.
REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille
fendue (no 2) sont fournies par le client.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
S’assurer que le support stationnaire (no 3) est bien attaché
à l’attelage de la débroussailleuse et fixé avec la goupille de
détente à bille (no 8).
Si l’angle du support stationnaire n’est pas vertical, le régler.
Se référer à la rubrique « Alignement de l’angle du
support stationnaire » à la page 26.
Si la chape d’attelage n’est pas encore supportée
horizontalement, tourner la chape (no 9) horizontalement et
retourner le support de l’attelage (no 11) vers le haut de
manière à ce que ses trous soient vers le haut, tel qu’illustré.
Insérer la goupille d’attelage (no 1) fournie par le client dans
les trous du support d’attelage (no 13), tel qu’illustré au
Détail A. Fixer au moyen d’une goupille fendue (no 2).
Ranger l’attelage à trois points central dans son crochet
d’entreposage.
Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras à
trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité
de la chape (no 9).
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 13.
16 mai 2017
13.
14.
15.
S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée.
Se référer aux dimensions de « Configuration de la barre
de traction » à la page 11.
Soulever ou abaisser le support stationnaire (no 3) pour
aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La
barre de traction doit s’insérer entre les plaques supérieures
et inférieures de la chape.
Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à
l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous
d’attelage de la barre de traction du tracteur et la chape
d’attelage (no 9) soient alignés.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
Retirer les bagues dans la chape si le diamètre de la goupille
d’attelage fournie par le client est supérieur à 2,54 cm (1 po).
Se référer à la rubrique « Diamètre de la goupille
d’attelage Performance LP » à la page 28 pour les
instructions.
Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1)
du support d’attelage (no 13) et tourner le support d’attelage
vers le bas.
Fixer la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur au
moyen de la goupille d’attelage (no 1) et de la goupille
fendue (no 2), tel qu’illustré au Détail B.
Abaisser le support stationnaire (no 3) jusqu’à ce que le
poids de l’attelage de la débroussailleuse soit supporté par
la barre de traction du tracteur.
IMPORTANT : Protéger le support stationnaire en
l’entreposant sur le plateau de coupe de l’aile gauche avant
de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que le support
est entreposé avec la base au même niveau ou plus bas que
la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel.
16. Retirer le support stationnaire (no 3) de l’attelage et le fixer à
la base d’entreposage de l’aile gauche au moyen de la
goupille de détente à bille (no 8). S’assurer que la base est
au même niveau ou plus basse que la tête, surtout après
que les ailes sont pliées. Consulter l’image de couverture
pour le positionnement approprié.
17. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le
crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
18. Continuer avec la rubrique « Remise en phase des vérins
et de la plomberie » à la page 17.
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
15
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
BARRE DE TRACTION
DE TRACTEUR
22265
Montage de l’attelage à barre Bar-Tite
sur la barre de traction du tracteur
Figure 1-12
Raccordement de l’attelage à barre
Bar-Tite
Consulter la Figure 1-12 :
Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite à la
barre de traction du tracteur
Insérer le boulon hexagonal de 1 x 5 1/2 po (no 1) dans la
plaque supérieure d’attelage (no 2), la bague d’attelage (no 3),
la plaque d’usure d’attelage (no 4), la barre de traction du
tracteur (no 5) et la rondelle (no 6), tel qu’illustré. Fixer au
moyen d’un contre-écrou de 1 po (no 7). Bien serrer le contreécrou de 1 po pour supprimer tout le jeu, puis revenir en arrière
d’un quart de tour. Ne pas serrer le contre-écrou de 1 po.
Insérer le boulon hexagonal GR5 de 3/4 x 6 po (no 8) dans
les rondelles plates de 3/4 po (no 9), la plaque supérieure
d’attelage (no 2), la plaque d’usure d’attelage (no 4) et le
support d’attelage formé (no 10), tel qu’illustré. Fixer au
moyen de contre-écrous de 3/4 po (no 11).
Serrer les contre-écrous de 3/4 po au couple approprié.
Retirer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 12) et le
contre-écrou de 1 po (no 13) de la bague d’attelage (no 3).
Conserver le boulon et le contre-écrou pour une réutilisation.
1.
2.
3.
4.
Raccordement du tracteur à la débroussailleuse
rotative
Consulter la Figure 1-13 :
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le
tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du tracteur jusqu’à
l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur de l’outil. Ne pas
actionner les commandes de levage à trois points hydrauliques pendant
que quelqu’un se trouve directement derrière le tracteur ou près de l’outil.
IMPORTANT : La goupille de détente à bille (no 8) doit être
complètement insérée dans le support stationnaire avant
de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse qui n’est
pas raccordée à la barre de traction du tracteur.
1.
S’assurer que le support stationnaire (no 3) est bien attaché
à la débroussailleuse et fixé avec la goupille de détente à
bille (no 8).
16
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
33870
Raccordement du tracteur à l’attelage Bar-Tite
Figure 1-13
2.
Ranger l’attelage à trois points central dans le crochet
d’entreposage du tracteur.
3. Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras à
trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité
de la chape (no 9).
4. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 13.
5. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée.
Se référer aux dimensions de la « Configuration de la
barre de traction » à la page 11.
6. Soulever ou abaisser le support stationnaire (no 3) pour
aligner le trou du boulon sur la chape tournante (no 9) au
moyen de la bague d’attelage (no 11).
7. Redémarrer le tracteur et continuer à reculer le tracteur vers
l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que le trou dans
la bague d’attelage (no 11) soit aligné sur les trous de la
chape tournante (no 9).
8. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
9. Insérer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 1) dans
la chape tournante (no 9) et la bague d’attelage (no 11). Fixer
le boulon avec le contre-écrou (no 2). Bien serrer le contreécrou de 1 po pour supprimer tout le jeu. Ne pas serrer le
contre-écrou de 1 po.
10. Abaisser le support stationnaire (no 3) jusqu’à ce que le
poids de l’attelage de la débroussailleuse soit supporté par
la barre de traction du tracteur.
IMPORTANT : Protéger le support stationnaire en
l’entreposant sur le plateau de coupe de l’aile gauche avant
de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que le support
est entreposé avec la base au même niveau ou plus bas que
la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel.
11. Retirer le support stationnaire (no 3) du cadre d’attelage et le
fixer à la base d’entreposage de l’aile gauche au moyen de
la goupille de détente à bille (no 8). S’assurer que la base est
au même niveau ou plus basse que la tête, surtout après
que les ailes sont pliées. Consulter l’image de couverture
pour le positionnement approprié.
12. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Bien verrouiller
le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
13. Continuer avec la rubrique « Remise en phase des vérins
et de la plomberie » à la page 17.
16 mai 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Tige de vérin hydraulique remise en phase de 8,25 x 20 x 3,18 cm
(3 1/4 x 8 x 1 1/4 po)
Tige de vérin hydraulique remise en phase de 7,6 x 20 x 3,18 cm
(3 x 8 x 1 1/4 po)
Tige de vérin hydraulique remise en phase de 6,99 x 20 x 3,18 cm
(2 3/4 x 8 x 1 1/4 po)
Adaptateur droit MORB de 3/4 po x MJIC de 3/4 po
Raccord rapide à clapet, mâle FORB de 3/4 po
Tuyau hydraulique de 3/8 po, 579,1 cm (228 po) de longueur x
MORB de 3/4 po x FJIC de 3/4 po
Tuyau hydraulique de 3/8 po, 365,8 cm (144 po) de longueur x FJIC
de 3/4 po
Tuyau hydraulique de 3/8 po, 594,4 cm (234 po) de longueur x FJIC
de 3/4 po
Tuyau hydraulique de 3/8 po, 731,5 cm (288 po) de longueur x FJIC
de 3/4 po
Vérin de 6,99 cm
1.
6.
Tuyau hydraulique de 3/8 po, 480,1 cm (189 po) de longueur x
MORB de 3/4 po x FJIC de 9/16 po
Raccord rapide à clapet, mâle FORB de 3/4 po
Vérin de 8,25 cm
Consulter la Figure 1-14 :
La hauteur de coupe du plateau de coupe et la hauteur de transport
sont contrôlées par trois vérins de remise en phase (nos 1, 2 et 3) qui
sont reliés pour fonctionner à l’unisson. Le plateau de coupe ne se
lèvera pas correctement si les vérins de remise en phase sont mal
reliés. Utiliser la Figure 1-14 pour vérifier la plomberie.
5.
Vérin de 7,6 cm
Remise en phase des vérins et de la
plomberie
Vérins articulés et plomberie des ailes
Consulter la Figure 1-15 :
Les vérins articulés des ailes (no 1) sont à simple effet et doivent
être reliés à une sortie avec option de flottaison afin de permettre
aux ailes de fléchir vers le haut et le bas lorsqu’elles traversent
des sols irréguliers pendant la coupe. Utiliser la Figure 1-15 pour
vérifier la plomberie.
1.
2.
3.
4.
Vérins hydrauliques à tige de 7,6 x 30,5 x 3,18 cm (3 x 12 x 1 1/4 po)
Coude d’orifice, MJIC de 1/16 x 9/16 po x MORB de 9/16 po
Tuyau hydraulique de 1/4 po, 168 cm (66 po) de longueur x FJIC
de 9/16 po x FJIC de 9/16 po
Té passe-cloison MJIC de 9/16 po x MJIC de 9/16 po x MJIC
de 9/16 po
33912
Remise en phase des vérins de levage et de la plomberie
Figure 1-14
Vérin de 7,6 cm
Vérin de 7,6 cm
33913
Vérins articulés et plomberie des ailes
Figure 1-15
16 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
17
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
39113
Attelage hydraulique
Figure 1-16
Attelage hydraulique
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau. Porter
des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout
de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de
fuites. En cas d’éclaboussure de liquide hydraulique sur la peau ou
dans les yeux, il faut consulter un médecin qui peut traiter ce type de
blessure dans les heures suivantes, car il y a des risques de nécrose.
CONSULTER SANS DÉLAI.
Consulter la Figure 1-16 :
1. Acheminer le tuyau du vérin articulé (no 6) des ailes par les
deux boucles de support de tuyau à ressort (nos 12 et 13).
2.
Acheminer les tuyaux du vérin de levage de remise en
phase (no 7) par les deux boucles de support de tuyau à
ressort (nos 12 et 13) et raccorder à une sortie à distance du
tracteur.
18
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
16 mai 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
39118
39116
Retrait de la barre d’expédition avec
les verrous de transport en place
Figure 1-17
Retrait de la barre transversale
d’expédition
Verrou de transport retiré et sécurisé pour un travail sur le terrain
Figure 1-18
Dépliage des plateaux de coupe latéraux
Consulter la Figure 1-18 :
Consulter la Figure 1-17 à la page 19 :
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
• S’assurer que les verrous de transport sont en place avant de retirer
la barre d’expédition. Se tenir à l’écart des ailes pendant le retrait
de la barre d’expédition. Une fois la barre d’expédition retirée, les
ailes tomberont brusquement jusqu’à ce qu’elles soient retenues par
les verrous de transport.
•
Les bandes d’expédition métalliques sont sous tension. Toujours
porter une protection oculaire pendant la coupe des bandes. Garder
la tête, le corps et les extrémités corporelles à l’écart des zones vers
où la bande se rabattra une fois coupée.
REMARQUE : Il peut être nécessaire d’utiliser un treuil
manuel pour tirer les ailes ensemble avant que la barre
d’expédition (no 8) ne puisse être retirée.
1.
S’assurer que la débroussailleuse est stationnée sur une
surface de niveau en prévoyant de l’espace sur les deux côtés
pour le dépliage des ailes. Placer le levier de vitesses en mode
de stationnement, escamoter complètement les vérins
articulés des ailes (no 7), couper le moteur du tracteur,
engager le frein de stationnement et retirer la clé de contact.
2.
S’assurer que les barres de verrouillage de transport (no 2)
sont tournées vers le bas et fixées sur l’axe de chape (no 1)
au moyen de la goupille fendue (no 4).
3.
Couper et retirer les bandes d’expédition entre les roues
des ailes.
4.
Retirer la goupille fendue (no 5), la rondelle plate (no 3) et la
barre d’expédition (no 8) de l’axe de chape (no 6).
5.
Remplacer la rondelle plate (no 3) et la goupille fendue
(no 5). Plier un ou plusieurs pieds de la goupille fendue afin
de la maintenir en place.
6.
Répéter les étapes 4 et 5 pour l’autre aile.
16 mai 2017
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Tenir toute personne hors de la zone où les plateaux de coupe latéraux
seront dépliés. Une aile qui tombe subitement sur une personne
causera de graves blessures corporelles ou la mort.
IMPORTANT : Observer les tuyaux hydrauliques lorsque
les ailes s’abaissent afin de s’assurer qu’ils ne sont pas
piégés causant ainsi l’étirement des tuyaux et leur
décrochage des vérins hydrauliques.
1.
S’assurer que la barre transversale d’expédition est retirée
et que toutes les alertes à la sécurité sont suivies selon les
instructions ci-dessus.
2.
Retirer la goupille fendue (no 1) de l’axe de chape (no 4).
3.
Faire tourner la barre de verrouillage de transport droite
(no 3) vers le haut, en direction du support d’entreposage
(no 2). Fixer au moyen de la goupille fendue actuelle (no 1).
4.
Répéter l’étape 3 pour la barre de verrouillage de transport
gauche (no 3).
5.
Faire démarrer le tracteur et abaisser les ailes au sol.
6.
Placer le levier de commande du tracteur pour les vérins
d’ailes en position de flottaison.
7.
Pour la purge des vérins hydrauliques, se référer à la
rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 23.
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
19
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
35223
Configuration des ailes pour une utilisation sur le terrain
Figure 1-20
35222
Configuration des ailes pour l’expédition
Figure 1-19
Déplacement des supports du vérin de
levage des ailes
Consulter la Figure 1-19 :
Les vérins de levage de remise en phase sont déplacés vers
l’avant de 6,35 cm (2 1/2 po) lors de l’expédition depuis l’usine.
Les supports de montage (no 1) doivent être déplacés de
6,35 cm (2 1/2 po) vers l’arrière sur les deux ailes, de la façon
suivante :
IMPORTANT : Le déplacement des supports des vérins
d’ailes est plus facile si les tuyaux hydrauliques des vérins
de levage n’ont pas été pressurisés avec du liquide
hydraulique.
Consulter la Figure 1-20 :
8. Déployer ou escamoter le vérin de levage hydraulique sur
l’aile jusqu’à ce que les trous arrière « A » dans le support de
montage (no 1) soient légèrement en arrière par rapport aux
trous « A » sur les oreilles de montage (no 4).
9.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
10. Raccorder un palan ou un cric sous l’essieu de roue de l’aile
droite et relever les roues jusqu’à ce que les boulons de
carrosserie (no 2A) puissent être insérés. Au besoin, utiliser
un chasse-goupille pour aligner les trous arrière « A ».
11. Insérer les boulons de carrosserie arrière (no 2A), tel
qu’illustré, et installer les écrous hexagonaux dentelés
(no 3A). Visser les écrous sans les serrer pour l’instant.
12. Utiliser un chasse-goupille dans les trous « C » pour aligner
les trous avant « B ».
En maintenant les ailes dépliées, abaisser la
débroussailleuse jusqu’à ce que l’aile droite repose sur son
patin et sa/ses roue(s) de transport. Au besoin, placer un
bloc de maintien sous le patin de l’aile afin de s’assurer que
l’aile droite repose sur son patin et ses roues de transport.
13. Insérer les boulons de carrosserie avant (no 2B) dans les
trous « B », tel qu’illustré, et installer les écrous hexagonaux
dentelés (no 3B).
2.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 13.
15. Retirer le palan ou le cric du dessous des roues de
transport.
3.
Déplacer le levier de commande de levage du plateau de
coupe hydraulique du tracteur plusieurs fois en mouvement
d’aller-retour pour relâcher toute la pression hydraulique
dans le système hydraulique de levage du plateau de coupe.
17. Répéter les étapes 1 à 16 pour l’aile gauche.
1.
4.
Sur l’aile droite, retirer les cinq écrous dentelés (no 3), la vis
d’assemblage (no 5) et les quatre boulons de carrosserie
(no 2). Conserver les boulons de carrosserie et quatre
écrous hexagonaux dentelés (no 3) pour une réutilisation.
Mettre au rebut la vis d’assemblage (no 5) et un écrou
hexagonal dentelé (no 3).
5.
Retirer le support de montage (no 1) d’entre les oreilles de
montage.
6.
À l’aide du levier de commande du tracteur, replier le plateau
de coupe latéral suffisamment haut pour placer un bloc de
maintien sous son patin. Utiliser un bloc de maintien de
10 cm (4 po) si la débroussailleuse est équipée de pneus
laminés de 21 cm et un bloc de maintien de 15,2 cm (6 po)
si elle est équipée de pneus d’avion de 29 cm.
7.
Déplier le plateau de coupe latéral jusqu’à ce que son patin
repose sur le bloc de maintien de 10 ou 15,2 cm (4 ou 6 po).
20
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
14. Serrer les écrous dentelés (nos 3A et 3B) au couple
approprié.
16. Replier l’aile, retirer le bloc de maintien du dessous de son
patin et replacer l’aile à sa position dépliée.
16 mai 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Installation de l’arbre de transmission
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le
désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se
tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une
personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission, ce qui
entraînerait des blessures graves ou la mort.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Conduire uniquement des machines à moteur équipées d’un cadre
de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de
sécurité. Maintenir les ROPS repliables en position verrouillée en
tout temps. Attacher confortablement et fermement la ceinture de
sécurité afin d’assurer une protection contre toute blessure grave ou
la mort et en cas de renversement du véhicule.
•
•
Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force
multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée
à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris
d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée
à 540 tr/min et la série RCM à 1 000 tr/min.
S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont
fermement fixées aux deux bouts. Une fourche lâche peut présenter
un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière
incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait blesser ou
causer la mort de toute personne à proximité.
IMPORTANT : Ne pas essayer de mettre en marche un
arbre de transmission de 540 tr/min à 1 000 tr/min ou un
arbre de transmission de 1 000 tr/min à 540 tr/min. Bon
nombre de tracteurs fournissent les modes de prise de
force de 540 tr/min et de 1 000 tr/min. Consulter le Manuel
d’utilisation du tracteur pour déterminer ses capacités.
IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié
avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points
de lubrification » à la page 49.
Consulter la Figure 1-21 :
L’arbre de transmission principal (no 5) est de type
homocinétique ou conventionnel. Des raccords à collier de
traction et des boulons de retenue sont utilisés pour relier l’arbre
de transmission au tracteur et à la boîte de transmission de
l’outil, respectivement.
1. Stationner le tracteur et la débroussailleuse en ligne droite
sur une surface de niveau. Régler le levier de vitesses en
mode de stationnement, couper le moteur du tracteur,
engager le frein de stationnement et retirer la clé de contact.
2.
S’assurer que les dimensions de la « Configuration de la
barre de traction » à la page 11 sont correctes avant
d’installer l’arbre de transmission.
3.
Libérer les loquets (no 7) sur les deux côtés du carter de
protection de boîte de transmission (no 10) et retirer le carter
de protection de boîte de transmission.
4.
Enlever et jeter le protecteur d’arbre en caoutchouc (no 8) de
l’arbre de boîte de transmission du répartiteur (no 9).
5.
Enlever les contre-écrous (no 1) et les boulons (no 2) de
l’extrémité du raccord boulonné de l’arbre de transmission
(no 5).
16 mai 2017
39272
Installation de l’arbre de transmission
Figure 1-21
6.
Insérer l’extrémité du raccord boulonné de l’arbre de
transmission (no 5) dans le carter de protection de boîte de
transmission (no 10).
7.
Aligner les trous de boulons du raccord d’arbre de
transmission sur les rainures de l’arbre d’entrée de boîte de
transmission.
8.
Relier l’arbre de transmission (no 5) à l’arbre d’entrée de
boîte de transmission (no 9) au moyen des boulons (no 2) et
des contre-écrous (no 1) retirés. Serrer les contre-écrous au
couple approprié.
9.
Replacer le carter de protection de boîte de transmission
(no 10) sur la plaque de fixation (no 4) et fixer au moyen de
loquets (no 7).
10. Vérifier la chaîne de sécurité (no 3). S’assurer qu’elle est
verrouillée sur la plaque de fixation (no 4) et le carter de
protection de boîte de transmission (no 10).
11. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 11) vers le
haut et soutenir l’arbre de transmission (no 5) sur le support.
Les derniers réglages du support seront effectués une fois le
tracteur raccordé.
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
21
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
33866
Vérin de levage hydraulique
avec entretoises de commande de course
Figure 1-23
Réglage du support d’arbre
de transmission
39157
Réglage du support d’arbre de transmission
Figure 1-22
Attelage de l’arbre de transmission
au tracteur
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. Un adaptateur de prise de
force augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce
qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission.
Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du
tracteur et pourrait causer des blessures corporelles ou la mort.
Consulter la Figure 1-21 :
1. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 1)
vers le bas.
2.
Au besoin, faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en
poussant l’extrémité du tracteur de l’arbre de transmission
vers la boîte de transmission du répartiteur.
3.
Tirer le collier de verrouillage de la fourche (no 10) et faire
glisser la fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur.
4.
Desserrer le collier de verrouillage (no 10) et continuer de
pousser la fourche extérieure sur l’arbre de prise de force
jusqu’à ce que le collier de verrouillage s’enclenche en place.
5.
L’arbre de transmission (no 5) devrait à présent être déplacé
à nouveau en mouvement d’aller-retour afin de s’assurer
que les deux extrémités sont fixées.
IMPORTANT : Les carters de protection sur l’arbre de
transmission homocinétique avec roue libre ne doivent pas
tourner. Pour arrêter la rotation, relier des chaînes de
sécurité sur les carters de protection de transmission
interne et externe à l’outil et au tracteur.
6.
7.
22
Si l’arbre de transmission principal est homocinétique avec
roue libre, relier la chaîne de sécurité sur le carter de
protection interne à la débroussailleuse et la chaîne de
sécurité sur le carter de protection externe au tracteur. Vérifier
les chaînes de sécurité afin de s’assurer qu’elles sont reliées
aux carters de protection de transmission interne et externe.
(no
Retirer le support stationnaire
3) s’il est relié à l’attelage
de la débroussailleuse et le ranger sur l’aile gauche. Pour
des instructions détaillées, se référer aux étapes 10 et 11 à
la page 14.
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
Consulter la Figure 1-23 :
1. Déplacer le levier de commande du tracteur pour déployer le
vérin de levage hydraulique (no 5) jusqu’à ce que la pression
contre les entretoises de commande de course (nos 1 à 4)
soit supprimée.
2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 13.
3. Retirer toutes les entretoises de commande de course (nos 1
à 4) du vérin de levage hydraulique central (no 5) en les
séparant au niveau de la ligne de séparation.
4. Faire démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse
jusqu’à ce que les patins avant reposent sur le sol ou sur les
blocs de maintien.
5. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
6. Au besoin, remplacer les entretoises de commande de course
(nos 1 à 4) pour supporter les roues dans cette position.
Consulter la Figure 1-22 :
7. Une fois l’arbre de transmission relié au tracteur, tourner le
support de l’arbre de transmission (no 1) vers le haut, tel
qu’illustré.
8. Desserrer les écrous fixant les boulons de carrosserie (no 4)
et régler le support de l’arbre de transmission (no 1) vers le
haut ou le bas jusqu’à ce qu’il y ait un petit écart entre l’arbre
de transmission (no 5) et le support (no 1).
9. Si le support de l’arbre de transmission (no 1) est
complètement relevé et doit être relevé encore plus, retirer
les boulons de carrosserie (no 4) et rattacher le support aux
deux trous carrés supérieurs (no 2) au moyen des rondelles
plates, des rondelles de blocage, des écrous hexagonaux et
des boulons de carrosserie (no 4) actuels. Continuer à
relever le support en fonction de la partie inférieure de
l’arbre de transmission.
10. Bien serrer les écrous fixant les boulons de carrosserie
(no 4) et tourner le support de l’arbre de transmission (no 1)
vers le bas. Si le support touche l’arbre de transmission
(no 5), rabaisser le support jusqu’à ce qu’il passe à côté de
l’arbre de transmission.
11. Serrer les écrous des boulons de carrosserie (no 4) au
couple approprié.
IMPORTANT : Une fois le raccordement effectué, toujours
tourner le support de l’arbre de transmission vers le bas afin
de prévenir l’endommagement de l’arbre de transmission.
12. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 1)
vers le bas.
16 mai 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Vérification du jeu de l’arbre de
transmission
S’assurer que le jeu de l’arbre de transmission est adéquat en
fonction des différentes hauteurs de coupe.
REMARQUE : Les vérins de levage devraient soulever la
débroussailleuse lorsque le levier de commande est tiré
vers l’arrière et l’abaisser lorsque le levier est poussé vers
l’avant. Changer les raccords à la sortie double si le levier
de commande de levage fonctionne dans le sens inverse.
1.
Une fois l’arbre de transmission relié au tracteur, soulever et
abaisser lentement la débroussailleuse jusqu’à ses limites
supérieures et inférieures en vérifiant les jeux entre l’attelage
et l’arbre de transmission.
2.
Ajuster la hauteur et la longueur de la barre de traction du
tracteur en cas d’interférence de l’arbre de transmission. Se
référer à la rubrique « Configuration de la barre de
traction » à la page 11 pour la bonne disposition de la barre
de traction du tracteur.
3.
Pour la purge de l’air emprisonné dans le système
hydraulique. Se référer à la rubrique « Purge du système
hydraulique » sur cette page.
16 mai 2017
Purge du système hydraulique
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne jamais retirer ou installer un vérin d’aile pliant lorsque la tige de
vérin est escamotée et l’aile relevée. L’aile est instable sans son vérin
pliant et peut tomber brusquement. En outre, l’air emprisonné dans un
vérin neuf ou réparé fera chuter l’aile brusquement lorsque celle-ci est
abaissée. Ces situations peuvent rendre la débroussailleuse
inutilisable et causer des blessures corporelles graves ou la mort.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
S’assurer que les plateaux de coupe centraux et latéraux sont abaissés
jusqu’au sol et que toute la pression hydraulique est relâchée avant de
déconnecter tout circuit ou raccord hydraulique entre la
débroussailleuse rotative et le système hydraulique du tracteur.
S’assurer que le réservoir du tracteur est bien rempli avant
d’utiliser les vérins hydrauliques. Si le réservoir du tracteur a un
faible niveau de liquide hydraulique, il est possible d’aspirer de
l’air dans le système, ce qui entraînerait des mouvements
brusques ou inégaux des vérins. Le vérin de levage du plateau
de coupe latéral doit être purgé de la façon suivante :
1. Pour purger les deux vérins de levage des ailes, abaisser les
ailes jusqu’à ce qu’elles reposent sur le sol, couper le
moteur du tracteur correctement et déplacer le levier de
commande de levage de l’aile hydraulique du tracteur
plusieurs fois en mouvement d’aller-retour pour relâcher
toute la pression hydraulique dans le système.
2.
Desserrer légèrement les raccords du tuyau hydraulique sur
chaque vérin de levage du plateau des ailes afin de laisser
l’air et le liquide s’échapper.
3.
Redémarrer le tracteur. Activer lentement le levier de
commande du tracteur pour escamoter le vérin de levage de
l’aile et purger l’air emprisonné.
4.
Une fois l’air purgé du système hydraulique des vérins de
levage de l’aile, serrer les raccords du tuyau hydraulique.
5.
Pour purger les trois vérins de remise en phase de levage du
plateau de coupe, déployer complètement les vérins de
déphasage à l’aide du levier de commande de levage du
plateau de coupe hydraulique du tracteur. Tenir le levier de
commande suffisamment longtemps pour donner du temps
au système hydraulique de purger tout l’air emprisonné dans
les conduites et les vérins de remise en phase.
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
23
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Consulter la Figure 1-26 à la page 25 :
12. Retirer le support stationnaire (no 3) du plateau de coupe
latéral gauche et le relier à l’attelage de la débroussailleuse.
Bloquer le support stationnaire en place au moyen de la
goupille de détente (no 8).
13. Détacher les tuyaux hydrauliques (nos 6 et 7) de la sortie
double du tracteur. Insérer les raccords dans la boucle de
tuyau à ressort (no 12) pour éviter que les raccords ne se
salissent.
33866
Position de montage du vérin de levage
Figure 1-24
14. Décrocher la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4)
du tracteur.
15. Tirer le collier de verrouillage (no 10) et extraire l’arbre de
transmission (no 5) de l’arbre de prise de force.
Décrochage de la débroussailleuse
rotative
16. Faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant
l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte
de transmission du répartiteur.
1.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 48 pour le stationnement de la débroussailleuse
pendant de longues périodes et en fin de saison.
17. Régler le support stationnaire (no 3) pour relever la
débroussailleuse jusqu’à ce que la charge entière soit
supprimée de la barre de traction du tracteur.
2.
Mettre le moteur du tracteur au ralenti, débrayer la prise de
force et stationner la débroussailleuse sur une surface
solide et stable. Régler la boîte de vitesses du tracteur en
mode de stationnement et engager le frein de
stationnement.
18. Retirer la goupille d’attelage ou le boulon de liaison, de la
façon suivante :
3.
Lever complètement le plateau de coupe central.
4.
Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant
de plier les ailes en position de transport.
5.
Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant
de descendre du tracteur.
6.
Bloquer les ailes pliées en position de transport à l’aide des
barres de verrouillage de transport. Se référer aux
instructions pour le « Verrous de transport » à la page 32.
a. Pour la chape d’attelage standard, consulter la
Figure 1-25 à la page 25 : Retirer la goupille fendue
(no 2) et la goupille d’attelage (no 1).
b. Pour l’attelage Performance LP, consulter le Détail B
de la Figure 1-26 à la page 25 : Retirer la goupille
fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1).
c. Pour l’attelage à barre Bar-Tite, consulter la
Figure 1-27 à la page 25 : Retirer le contre-écrou (no 2)
et le boulon (no 1).
19. Redémarrer le tracteur et avancer lentement sur plusieurs
mètres.
Consulter la Figure 1-24 :
7. Retirer les entretoises de commande de course (nos 1, 2, 3
et 4) du vérin hydraulique (no 5).
20. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
8.
Faire démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse
jusqu’à ce que les patins avant reposent sur le sol ou sur les
blocs de maintien.
22. Remplacer la goupille/le boulon de liaison (no 1) de la façon
suivante :
9.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 13.
10. Au besoin, remplacer les entretoises de commande de
course (nos 1, 2, 3 et 4) pour supporter les roues dans
cette position.
11. En s’assurant que personne ne se trouve autour ou proche
de la débroussailleuse, déplacer les dispositifs leviers de
levage du plateau de coupe central et des vérins d’ailes en
mouvement d’aller-retour pour libérer la pression
hydraulique dans les raccords.
24
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
21. Abaisser le support stationnaire (no 3) jusqu’à ce que la
débroussailleuse repose sur ses patins avant.
a. Pour la chape d’attelage standard, consulter la
Figure 1-25 à la page 25 : Pour le décrochage de la
chape standard, remplacer la goupille de raccord (no 1)
de la chape (no 9).
b. Pour l’attelage Performance LP, consulter le Détail A
à la Figure 1-26 : Tourner la chape (no 9) à l’horizontale
et retourner le support de l’attelage (no 12) vers le haut
de manière à ce que ses trous soient vers le haut, tel
qu’illustré. Insérer la goupille d’attelage (no 1) fournie par
le client dans les trous du support d’attelage (no 12).
Fixer au moyen d’une goupille fendue (no 2).
c. Pour l’attelage à barre Bar-Tite, consulter la
Figure 1-27 à la page 25 : Pour le décrochage de
l’attelage à barre Bar-Tite, retirer l’attelage (no 11) de la
barre de traction du tracteur et la rattacher à l’attelage (no
9) au moyen du boulon (no 1) et du contre-écrou (no 2)
retirés. Visser le contre-écrou de quatre ou cinq tours
complets. Ne pas trop serrer l’écrou.
16 mai 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
39113
Décrochage de l’attelage standard
Figure 1-25
39114
DÉTAIL B
DÉTAIL A
Décrochage de l’attelage Performance LP
Figure 1-26
BARRE DE TRACTION
DE TRACTEUR
33870
Décrochage de l’attelage Bar-Tite
Figure 1-27
16 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
25
Table des matières
Section 2 : Réglages
Section 2 : Réglages
Mise de niveau des plateaux de coupe
Effectuer les réglages lorsque la débroussailleuse est accrochée
au tracteur qui fait fonctionner l’appareil ou à un tracteur dont la
barre de traction est située à la même hauteur.
Mise de niveau du plateau de coupe central
37576
Alignement du support stationnaire
Figure 2-1
Alignement de l’angle du support
stationnaire
Consulter la Figure 2-1 :
La fixation du support (no 1) devrait être réglée de manière à
positionner le support stationnaire (no 7) à la verticale lorsqu’il
supporte l’attelage de la débroussailleuse. Cet angle variera en
fonction du nombre et de la taille des entretoises de commande
de course sur la tige de vérin de levage.
REMARQUE : Si la débroussailleuse n’est pas bien attelée
à un tracteur, des blocs de maintien devraient être placés
sous les patins avant pour supporter la débroussailleuse
pendant que le support stationnaire est aligné verticalement.
REMARQUE : Se référer à l’étiquette (no 6) et aux
instructions ci-dessous pour l’alignement du support et les
instructions relatives au couple de serrage.
1.
Une fois la débroussailleuse attelée à un tracteur, abaisser
la débroussailleuse à la hauteur d’entreposage.
2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 13.
3. Installer le support stationnaire (no 7) sur la fixation du
support (no 1). Se référer à la rubrique « Montage du
support stationnaire » à la page 13. Vérifier l’angle du
support.
• Si l’angle du support est vertical, passer à l’étape 9.
• Si l’angle n’est pas vertical, passer à l’étape 4.
4. Enlever l’écrou hexagonal (no 3), la rondelle de blocage
(no 5) et le boulon de carrosserie (no 2).
5. Desserrer l’écrou hexagonal de 1 po (no 4). Ne pas retirer.
6. Tourner la fixation du support (no 1) afin d’aligner le support
aussi près de la verticale que possible.
7. Remplacer le boulon de carrosserie GR5 de 1/2 po –
13 x 1 1/2 po (no 2) et le bloquer à l’aide d’une rondelle de
blocage (no 5) et d’un écrou hexagonal (no 3). Serrer l’écrou
hexagonal (no 3) au couple approprié.
8. Serrer l’écrou hexagonal de 1 po (no 4) à 875 N·m (645 pi-lb).
9. Si la débroussailleuse est déplacée, passer à l’étape 10. En
cas de désaccouplement de la débroussailleuse, se référer
à la rubrique « Décrochage de la débroussailleuse
rotative » à la page 24 pour les instructions détaillées.
10. Si la débroussailleuse doit être déplacée, retirer le support
stationnaire (no 7) de la fixation du support (no 1) et le relier à
la base d’entreposage de l’aile gauche. S’assurer que la base
du support stationnaire est au même niveau ou plus basse
que la tête, surtout après que les ailes sont pliées. Consulter
l’image de couverture pour le positionnement approprié.
26
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
Consulter la Figure 2-2 à la page 27 :
1. Lorsque la débroussailleuse est raccordée à un tracteur,
débrayer la prise de force et stationner sur une surface de
niveau solide. Régler la boîte de vitesses du tracteur en
mode de stationnement et engager le frein de
stationnement.
2. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant
de plier les ailes en position de transport.
3. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant
de descendre du tracteur.
4. Bloquer les ailes lorsqu’elles sont repliées avec les verrous
de transport (no 3) et les goupilles fendues (no 1), comme
illustré. Se référer à la rubrique « Verrous de transport » à
la page 32 pour les instructions détaillées.
Consulter la Figure 2-3 à la page 27 :
5. Avec le système hydraulique du tracteur, régler le plateau de
coupe central jusqu’à ce que les patins avant (no 7) soient 5
à 7,6 cm (2 ou 3 po) du sol.
6. Sans changer la hauteur du plateau de coupe, arrêter le
tracteur comme il faut avant d’en descendre.
7. Des charnières monopièces (no 2) se trouvent sur chaque
côté du plateau de coupe central. Mesurer la hauteur des
charnières de la façon suivante :
a. Consulter la Figure 2-2 à la page 27 : À l’arrière,
mesurer la distance entre la partie inférieure de la
charnière droite (no 2) et le sol et entre la partie inférieure
de la charnière gauche et le sol. Ces deux mesures
doivent être identiques.
b. Consulter la Figure 2-3 à la page 27 : À l’avant,
mesurer la distance entre la partie inférieure de la
charnière droite (no 2) et le sol et entre la partie inférieure
de la charnière gauche et le sol. Ces deux mesures
devraient être de 2,54 cm (1 po) inférieures aux mesures
arrière prises à l’étape a.
Consulter la Figure 2-2 à la page 27 :
8. Régler la longueur les tiges de nivellement sur les écrous du
raccord (no 6) si les charnières monopièces ne sont pas de
2,54 cm (1 po) plus basses à l’avant :
REMARQUE : Le dévissement des écrous des raccords
(no 6) permettra de rallonger les tiges de nivellement et
d’abaisser la partie avant de la débroussailleuse. Par
contre, le serrage des écrous des raccords (no 6) réduira la
longueur des tiges de nivellement et relèvera la partie avant
de la débroussailleuse.
Si les charnières monopièces sont trop hautes à l’avant :
a. Desserrer les contre-écrous (no 5).
b. Desserrer les écrous des raccords (no 6) d’une valeur
égale pour abaisser la partie avant de la
débroussailleuse jusqu’à ce que les deux charnières
soient inclinées de l’avant à l’arrière de 2,54 cm (1 po),
l’avant étant plus proche du sol que l’arrière.
16 mai 2017
Table des matières
Section 2 : Réglages
Si les charnières monopièces sont trop basses à l’avant :
a. Desserrer les contre-écrous (no 5) de plusieurs tours.
b. Serrer les écrous des raccords (no 6) d’une valeur égale
pour relever la partie avant de la débroussailleuse
jusqu’à ce que les deux charnières soient inclinées de
l’avant à l’arrière de 2,54 cm (1 po), l’avant étant plus
proche du sol que l’arrière.
9.
S’assurer que la valeur de la tension des tiges de
nivellement est égale et serrer les contre-écrous (no 5)
contre les raccords (no 6).
39121
Mise de niveau du plateau de coupe latéral
Figure 2-4
Mise de niveau du plateau de coupe latéral
Consulter la Figure 2-4 :
Chaque section latérale devra être ajustée si le dessus de l’aile
n’est pas au même niveau que le dessus du plateau de coupe
central lorsque les ailes sont dépliées.
IMPORTANT : S’assurer que les supports du vérin de
levage des ailes ont été déplacés pour les utilisations sur le
terrain. Se référer à la rubrique « Déplacement des
supports du vérin de levage des ailes » à la page 20.
1.
À l’aide du système hydraulique du tracteur, relever
complètement les ailes.
2.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 13.
3.
Changer la position des verrous de transport (no 3) de la
position de transport à la position du terrain, tel qu’illustré.
S’assurer que fixer les verrous de transport sur le support
d’entreposage (no 2) au moyen des goupilles fendues (no 1).
Se référer à la rubrique « Verrous de transport » à la
page 32 pour les instructions détaillées.
4.
Abaisser les ailes au sol et avancer la débroussailleuse tout
droit sur 1,8 à 3 m (6 à 10 pi) afin de permettre aux roues des
ailes extérieures de bien s’aligner.
5.
À l’aide du système hydraulique du tracteur, escamoter
complètement les trois vérins de remise en phase, puis
abaisser la débroussailleuse à la hauteur de coupe
approximative.
6.
Vérifier les dessus de l’aile pour s’assurer qu’ils sont au
même niveau que le dessus du plateau de coupe central. Si
le bord extérieur d’une aile est plus haut ou plus bas que le
plateau de coupe central, cette aile doit être mise de niveau
de la façon suivante :
39119
Mise de niveau du plateau de coupe central
Figure 2-2
39117
(Garde-chaînes autour du patin retirés par souci de clarté)
Position du patin avant
Figure 2-3
16 mai 2017
a. Si le bord de l’aile extérieur est plus haut que le
plateau de coupe central, desserrer l’écrou de réglage
(no 5) pour abaisser le bord de l’aile extérieur jusqu’à ce
que l’aile soit de niveau. Une fois mise au niveau, serrer
l’écrou de réglage (no 4) au couple approprié.
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
27
Table des matières
Section 2 : Réglages
b. Si le bord de l’aile extérieur est plus bas que le
plateau de coupe central, desserrer l’écrou de réglage
(no 4) de plusieurs tours et serrer l’écrou de réglage
(no 5) jusqu’à ce que l’aile soit de niveau. Une fois mise
au niveau, serrer l’écrou de réglage (no 4) au couple
approprié.
8.
Sélectionner la taille et le nombre d’entretoises de
commande de course (nos 1 à 4) requis qui conviendront
à la tige de vérin hydraulique du centre. Les entretoises
suivantes sont disponibles.
•
•
•
•
(No 1) : Deux entretoises de 2,54 cm (1 po)
(No 2) : Une entretoise de 3,18 cm (1 1/4 po)
(No 3) : Une entretoise de 3,81 cm (1 1/2 po)
(No 4) : Une entretoise de 4,45 cm (1 3/4 po)
REMARQUE : Le retrait d’entretoises réduit la hauteur de
coupe et l’ajout d’entretoises en augmente la hauteur.
9.
33866
Réglage de la hauteur de coupe
Figure 2-5
Réglage de la hauteur de coupe
REMARQUE : Effectuer tous les réglages de la hauteur de
coupe sur le terrain en se servant de la hauteur de l’herbe
ou de la matière coupée comme repère. Ne pas mesurer la
hauteur de la lame au-dessus du sol, car la hauteur de la
lame non utilisée sera différente de celle de la lame utilisée.
Consulter la Figure 2-5 :
1. Sur le site de coupe, déplier les ailes et relever
complètement le plateau de coupe central à l’aide du vérin
de levage (no 5). Se référer aux instructions de la
rubrique « Dépliage des plateaux de coupe latéraux » à
la page 19.
2.
Placer le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de
stationnement ou engager le frein de stationnement, couper
le moteur et retirer la clé de contact avant de descendre du
tracteur.
3.
Retirer toutes les entretoises de commande de course (nos 1
à 4) du vérin hydraulique central (no 5) en les séparant au
niveau de la ligne de séparation. Ranger les entretoises
dans un endroit où elles pourront être récupérées.
4.
Faire démarrer le tracteur et engager les lames. Se référer
aux instructions de la rubrique « Engagement des lames »
à la page 34.
5.
À l’aide du levier de commande du tracteur, régler la
débroussailleuse à la hauteur de coupe désirée et avancer
ensuite d’environ 6 à 15 m (20 à 50 pi).
6.
Arrêter le tracteur, débrayer la prise de force, régler la boîte
de vitesses du tracteur en mode de stationnement, engager
le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur,
retirer la clé de contact et attendre que toutes les lames
soient entièrement immobiles avant de descendre du
tracteur.
7.
Mesurer la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée. La
distance représente la hauteur de coupe. Si cette hauteur
est acceptable, passer à l’étape 8. Si cette hauteur n’est pas
acceptable, répéter les étapes 4 à 7 jusqu’à obtention de la
hauteur de coupe désirée.
28
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
Retourner au tracteur et relever à nouveau la
débroussailleuse rotative. Une fois le moteur du tracteur
coupé et la clé de contact retirée, installer les entretoises de
commande de course sélectionnées sur la tige de vérin
hydraulique du centre. Ne pas installer des entretoises sur
les vérins de remise en phase des ailes.
10. Retourner au tracteur et abaisser la débroussailleuse contre
les entretoises de commande de course. Vérifier à nouveau
la hauteur de coupe aux étapes 4 à 7. Au besoin, ajuster la
taille et la quantité d’entretoises de commande de course
jusqu’à obtenir la hauteur de coupe désirée.
11. Garder les autres entretoises avec le tracteur pour les
ajustements sur le terrain.
Diamètre de la goupille d’attelage
Performance LP
Consulter la Figure 2-6 :
L’attelage Performance LP est conçu pour accepter des goupilles
d’attelage de 2,54 cm (1 po) de diamètre. Pour convertir l’attelage
afin d’accepter des goupilles d’attelage de 3,18 cm (1 1/4 po) de
diamètre, retirer les bagues supérieures et inférieures (no 1) de la
chape (no 2).
SUPPORT
D’ATTELAGE
MOBILE
39093
Diamètre de la goupille d’attelage Performance LP
Figure 2-6
16 mai 2017
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Liste de vérification de départ
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la
prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le
transport, l’entreposage et l’entretien de la débroussailleuse
rotative. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas
faire fonctionner la débroussailleuse sans avoir d’abord lu, bien
compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur.
S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière à :
• Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
• Section 1 : Montage et configuration, page 11
• Section 2 : Réglages, page 26
• Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 29
• Section 4 : Options et accessoires, page 36
• Section 5 : Entretien et lubrification, page 42
S’assurer également que l’utilisateur a parcouru la liste de
contrôle d’utilisation ci-dessous avant l’utilisation de la
débroussailleuse.
•
Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le
désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un
se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission, ce
qui entraînerait des blessures graves ou la mort.
•
Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours
mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission
endommagé puisse être réparé ou remplacé.
•
Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous la plate-forme ni
tenter d’apporter des réglages à la débroussailleuse lorsque la prise
de force est engagée. Les lames de la débroussailleuse tournant à
haute vitesse deviennent invisibles et se trouvent près de la coque du
plateau de coupe. Les extrémités du corps peuvent être coupées
instantanément.
•
Ne pas utiliser l’outil ni conduire sur des pentes abruptes où le
tracteur ou l’outil peuvent se renverser et potentiellement provoquer
des blessures graves ou la mort. Consulter le Manuel d’utilisateur
du tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant
être franchies par le tracteur.
•
Tenir les autres personnes à l’écart de la débroussailleuse pendant
son fonctionnement. Les débroussailleuses rotatives peuvent
projeter des objets à des vitesses très élevées, ce qui peut causer des
blessures graves ou la mort. L’utilisation d’écrans de protection
avant et arrière est fortement recommandée; ils devraient toujours
être utilisés lors des coupes effectuées le long des autoroutes et dans
les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la
rotation des lames si quelqu’un se tient à proximité de l’appareil.
•
Ne pas utiliser la débroussailleuse sans la présence des deux ailes.
Le retrait d’une des ailes exposera les lames et augmentera le risque
de renversement. Le retrait des deux ailes exposera les lames sur les
deux côtés. L’exposition aux lames peut provoquer des blessures
graves ou la mort.
•
Ne pas relever une ou les deux ailes lorsque la prise de force est
engagée ou lorsque les arbres de transmission sont en rotation. Des
objets peuvent être projetés par les lames rotatives. Toujours tenir
les personnes à l’écart d’une débroussailleuse lors de son
fonctionnement.
•
Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et
stabiliser l’outil en position redressée avec des supports solides
avant d’effectuer des travaux sous l’outil. L’embrayage de la prise
de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est
susceptible de provoquer des blessures corporelles ou la mort.
•
Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible
imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien
visible tout risque potentiel ne pouvant pas être retiré, comme les
souches, les poteaux, les grosses pierres, les trous et les ruptures de
pente.
•
Ne pas utiliser la débroussailleuse comme ventilateur. Les lames de
coupe ne sont ni conçues ni protégées à cette fin. L’utilisation de la
débroussailleuse comme ventilateur peut provoquer des blessures ou
la mort.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifier
Page
S’assurer que tous les écrans et les carters de protection sont
en place et en bon état de marche. Se référer à la section
« Informations importantes relatives à la sécurité ».
Page 1
Observer les instructions d’attelage et d’installation de l’arbre
de transmission. Se référer à la « Section 1 : Montage et
configuration ».
Page 11
Effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la
« Section 2 : Réglages ».
Page 26
Procéder à toutes les opérations d’entretien nécessaires. Se
référer à la « Section 5 : Entretien et lubrification ».
Page 42
Au besoin, lubrifier la débroussailleuse et les arbres de
transmission. Se référer à la rubrique « Points de
lubrification ».
Page 49
Lubrifier toutes les boîtes de transmission et remplacer
correctement les bouchons de remplissage d’huile. Se référer
à la lubrification de la boîte de transmission
Page 51
Vérifier au début puis régulièrement la débroussailleuse pour
la présence de boulons et de raccords de goupille desserrés.
Se reporter au « Tableau des couples de serrage ».
Page 59
Informations relatives à la sécurité
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et
stabiliser l’outil en position redressée avec des supports solides
avant d’effectuer des travaux sous l’outil. L’embrayage de la prise
de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est
susceptible de provoquer des blessures corporelles ou la mort.
•
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de
protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés
et en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à
un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées
s’étant détachées de l’arbre de transmission.
•
Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil. Les
passagers peuvent obstruer la vue de l’utilisateur, être frappés par
des corps étrangers, pincés par des composants en mouvement,
projetés par des changements soudains de déplacement, s’emmêler
dans des composants en rotation ou tomber, ce qui peut provoquer
des blessures graves ou la mort.
16 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
29
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser un tracteur ni trop petit ni trop gros. Les petits
tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs
peuvent endommager l’outil attelé. Se référer à la rubrique
« Exigences liées au tracteur » au début de la Section 1 : Montage
et configuration.
•
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. Un adaptateur de
prise de force augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force
du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et
l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de
protection de prise de force du tracteur et pourrait causer des
blessures corporelles ou la mort.
•
Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force
multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée
à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris
d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée
à 540 tr/min et la série RCM à 1 000 tr/min.
•
Conduire uniquement des machines à moteur équipées d’un cadre
de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de
sécurité. Maintenir les ROPS repliables en position verrouillées en
tout temps. Attacher confortablement et fermement la ceinture de
sécurité afin d’assurer une protection contre toute blessure grave ou
la mort et en cas de renversement du véhicule.
•
Ne pas utiliser une débroussailleuse dont l’attelage ou la goupille
d’attelage est excessivement usé, plié, brisé ou qui présente des
fissures structurelles. L’attelage ou la goupille d’attelage peuvent se
séparer et détacher la débroussailleuse du tracteur, provoquant
ainsi des blessures graves ou la mort.
•
Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
•
Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant
d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons
de lame.
•
Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres équipements. Cela
peut endommager l’appareil et causer des blessures corporelles
graves ou la mort.
!
Éviter les angles de virage extrêmes
Consulter la Figure 3-1 :
Planifier la coupe sur le terrain afin de réduire le nombre de
virages, surtout les angles de virage extrêmes. Éviter les angles
de virage tracteur-à-débroussailleuse qui dépassent l’angle de
virage maximal de l’arbre de transmission. S’il n’est pas possible
d’éviter le virage, débrayer la prise de force et attendre que l’arbre
de transmission arrête de tourner avant d’effectuer le virage.
• Arbre de transmission homocinétique : Angle de virage
maximal = 80 degrés.
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
• Ne pas dépasser la capacité de coupe nominale de la
débroussailleuse. Se référer à la section « Spécifications et
capacités » pour connaître la capacité de coupe spécifiée.
L’utilisation de cette débroussailleuse pour tout autre type de travail
peut endommager les composants d’entraînement, les lames de la
débroussailleuse et les composants du plateau de coupe.
•
Une accumulation de débris autour des pièces mobiles et des boîtes
de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en
rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour
prévenir des blessures graves et tout dommage matériel.
•
Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures
graves et tout dommage matériel.
30
IMPORTANT : Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques
sur des broussailles, des poteaux, des souches et autres
éléments en saillie pouvant les endommager ou les fendre.
IMPORTANT : Maintenir une vitesse de prise de force
appropriée. Une perte de vitesse de la prise de force entraîne
le rebond des lames et produit une coupe instable et inégale.
Une vitesse excessive endommage les composants du
groupe motopropulseur.
IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission de l’aile
est plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la
boîte de transmission des ailes avant de replier l’aile. Cela
permettra de protéger l’aile et la boîte de transmission du
séparateur. Réparer l’arbre de transmission avant de
remettre la débroussailleuse en service.
IMPORTANT : La débroussailleuse rotative est équipée de
lames de coupe à mouvement libre qui permettent de réduire
les charges de choc. Cependant, il est préférable d’éviter de
heurter des obstacles pour la sécurité de l’utilisateur et pour
éviter que la débroussailleuse soit endommagée.
IMPORTANT : Rester vigilant pendant les virages serrés afin
de s’assurer que les pneus arrière du tracteur et les bras à
trois points inférieurs ne touchent pas l’attelage de la
débroussailleuse, l’arbre de transmission ou le plateau de
coupe. Maintenir les bras à trois points inférieurs relevés
chaque fois qu’ils sont attelés à une débroussailleuse tractée.
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
MAX. 80°
20795
Arbre de transmission homocinétique
Figure 3-1
16 mai 2017
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Inspection du tracteur et de la
débroussailleuse
Effectuer les inspections suivantes lorsque la débroussailleuse
est attelée à un tracteur, la prise de force débrayée et les lames
de la débroussailleuse arrêtées.
1. Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche.
2.
Inspecter les équipements de sécurité de la
débroussailleuse afin de s’assurer qu’ils sont bien installés
et en bon état de marche.
3.
Vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est bien
branché au tracteur et à la débroussailleuse. Aussi, s’assurer
que les écrans sont bien en place et en bon état de marche.
4.
Vérifier le support d’arbre de transmission. S’assurer qu’il
est tourné vers le bas, loin de l’arbre de transmission.
5.
Retirer les bras à trois points inférieurs ou les bloquer en
position relevée afin qu’ils ne perturbent pas l’arbre de
transmission, les tuyaux ou l’attelage.
6.
Vérifier tous les tuyaux et les fils afin de s’assurer qu’ils ne
pincent ou ne touchent pas l’aile repliable et les arbres de
transmission rotatifs.
7.
Faire démarrer le tracteur et soulever et abaisser
soigneusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction
du tracteur, les pneus et les autres pièces d’équipement du
tracteur n’entrent pas en contact avec le cadre de la
débroussailleuse ou l’arbre de transmission.
8.
Lever complètement le plateau de coupe central.
9.
Sans abaisser la débroussailleuse, arrêter le tracteur
comme il se doit avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13.
10. Placer des blocs de maintien ou des chandelles solides
sous les quatre coins du plateau de coupe central.
Inspection du fonctionnement de la lame
!
!
IMPORTANT : Lire entièrement les « Informations
relatives à la sécurité » à partir de la page 29 avant de
mettre la débroussailleuse en marche.
IMPORTANT : Arrêter immédiatement la prise de force si
une vibration se poursuit après quelques révolutions
pendant le démarrage et à tout moment si des vibrations se
produisent par la suite.
IMPORTANT : Ne pas dépasser la vitesse de prise de force
nominale de l’outil. Une vitesse excessive endommage les
composants du groupe motopropulseur.
1.
S’assurer que les lames de la débroussailleuse ne sont pas
bloquées les unes sur les autres. Se référer à la rubrique
« Configuration sur le terrain » à la page 33.
2.
Retirer les blocs de maintien ou les chandelles et fixer les
verrous de transport pour l’utilisation sur le terrain. Se
référer à la rubrique « Verrous de transport » à la page 32.
3.
Abaisser les plateaux de coupe de la débroussailleuse
jusqu’à ce que les patins soient à environ 5 cm (2 po) du sol.
4.
Faire démarrer le tracteur et régler la vitesse de l’accélérateur
juste au-dessus de la vitesse au ralenti. Utiliser l’option de
démarrage en douceur de la prise de force du tracteur, si elle
est présente. Embrayer lentement la prise de force pour faire
tourner les lames. (Se référer aussi aux instructions de la
rubrique « Engagement des lames » à la page 34.)
5.
La vibration au démarrage initial est normale, mais doit
s’arrêter après quelques révolutions. Arrêter la rotation de la
prise de force immédiatement si les vibrations se poursuivent.
6.
Une fois que la débroussailleuse fonctionne comme il faut,
augmenter la vitesse de l’accélérateur à la vitesse de
fonctionnement maximale de la prise de force. Si la
débroussailleuse vibre excessivement pendant trois
secondes à pleine vitesse, débrayer immédiatement la prise
de force, couper le moteur du tracteur comme il se doit et
retirer la clé de contact.
7.
Bloquer le plateau de coupe central avant de travailler sous
la débroussailleuse.
8.
Vérifier si les lames sont verrouillées. Débloquer les lames si
elles sont bloquées.
9.
Vérifier s’il existe d’autres causes éventuelles de la vibration,
notamment des lames brisées ou pliées, des lames
desserrées, des boulons de fixation de la boîte de
transmission desserrés et un arbre de transmission plié.
13. Une fois que la débroussailleuse est posée sur des supports
solides, que la prise de force est débrayée et que la rotation
de la lame est complètement arrêtée :
•
Vérifier la présence d’objets étrangers collés autour des
axes de lame et les retirer.
• Inspecter pour déceler la présence de lames de
coupe entaillées, tordues, brisées et usées. Remplacer
ou affûter les lames au besoin. Se référer à la
rubrique « Entretien de la lame de débroussailleuse »
à la page 44.
14. Inspecter les tuyaux hydrauliques à la recherche de signes
d’usure, de dommages et de fuites hydrauliques. Se référer à
la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à haute
pression » à la page 3. Remplacer les pièces endommagées
et usées par des pièces d’origine Land Pride.
15. Effectuer les réparations nécessaires sur la
débroussailleuse et le tracteur.
16. Poursuivre avec la rubrique « Inspection du
fonctionnement de la lame » sur cette page.
16 mai 2017
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du
tracteur en position de stationnement ou serrer le frein de stationnement,
couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces
mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur.
11. Faire démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe
central sur les blocs de maintien.
12. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 13.
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de
protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et
en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un
emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant
détachées de l’arbre de transmission.
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
31
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
10. Prendre les précautions appropriées avant d’effectuer les
réparations et les réglages nécessaires.
11. Répéter les étapes 1 à 10 ci-dessus pour s’assurer que les
problèmes de vibration sont réglés avant de remettre la
débroussailleuse en marche.
39119
Barre de transport, position verrouillée
Figure 3-3
Transport
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours relever les ailes et fixer les verrous de transport avant de
se déplacer d’un site de travail à l’autre et sur les routes publiques.
Les ailes peuvent tomber s’il elles ne sont pas fixées à l’aide de
verrous de transport, causant ainsi des blessures graves ou la mort.
•
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise
adéquate de la direction et l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h
(20 mi/h) lorsqu’un outil est attelé. Certains terrains difficiles
exigent une vitesse de déplacement plus lente.
•
En circulant sur des chemins publics, utiliser des lampes
accessoires, un panneau VL, des réflecteurs propres et tout autre
accessoire adéquat pour alerter les conducteurs d’autres véhicules
de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue de l’affiche VL,
déplacer l’affiche pour la rendre visible de l’arrière en tout temps.
Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et
municipales.
39118
Barre de transport, position d’entreposage
Figure 3-2
Verrous de transport
IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force du
tracteur et attendre que les lames soient complètement
immobiles avant de relever les ailes de la débroussailleuse
à la position de transport. Les arbres de transmission des
ailes, les boîtes de transmission des ailes et la boîte de
transmission du répartiteur peuvent être endommagés si
l’arbre de transmission tourne.
REMARQUE : Les ailes sont contrôlées par des vérins
articulés hydrauliques. S’assurer que le tuyau hydraulique
des ailes est bien raccordé au tracteur et qu’il est rempli
d’huile avant de continuer.
Les ailes de la débroussailleuse devront être relevées et
bloquées avant le transport sur une route ou l’entretien de la
partie inférieure du plateau de coupe. Si les ailes de la
débroussailleuse sont en position abaissée, elles devront être
relevées avant le transport dans des zones étroites.
1. Débrayer la prise de force et attendre que les lames de
débroussailleuse soient entièrement immobiles avant de
relever les ailes.
2. Relever complètement les ailes de la débroussailleuse à
l’aide du système hydraulique.
3. Placer le levier de vitesses du tracteur en mode de
stationnement, couper le moteur du tracteur, engager le frein
de stationnement, retirer la clé de contact et descendre du
tracteur.
4. Consulter la Figure 3-2 : Retirer la goupille fendue (no 1) du
support d’entreposage (no 2).
5. Consulter la Figure 3-3 : Tourner l’extrémité de la barre de
verrouillage de transport (no 3) vers l’axe de chape (no 4). Fixer
la barre de verrouillage au moyen d’une goupille fendue (no 1).
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour l’autre section latérale.
32
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
IMPORTANT : Effectuer lentement des virages serrés à
droite et à gauche afin de déterminer si les pneus arrière de
tracteur peuvent toucher le plateau de coupe ou l’attelage
et à quel angle.
1.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à l’autre. La vitesse de déplacement maximale
de la débroussailleuse rotative est de 32 km/h (20 mi/h).
NE PAS LA DÉPASSER.
2.
S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages et
laisser un dégagement suffisamment afin que la
débroussailleuse ne se heurte pas à des obstacles tels que
les immeubles, les arbres ou les clôtures.
3.
Toujours relever les ailes et fixer les barres de verrouillage
de transport avant de se déplacer sur les routes publiques.
4.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à
ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent vous doubler en toute sécurité. Utiliser la trousse
d’éclairage en option pour se rendre plus visible sur les
routes. Se référer à la rubrique « Option de trousse
d’éclairage (DÉL) » à la page 38.
5.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou
montagneux.
16 mai 2017
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Coupe en bordure de route
Abaisser l’aile et régler la hauteur de coupe
Pour ce qui est des coupes en bordure de route, Land Pride
recommande que la débroussailleuse rotative soit équipée de
garde-chaînes pour arrêter les objets volants et de la trousse
d’éclairage DÉL Land Pride pour rendre l’utilisateur plus
visible. Pour plus d’informations, se référer aux rubriques
« Écrans de sécurité » et « Option de trousse d’éclairage
(DÉL) » à la page 38.
Consulter la Figure 3-3 à la page 32 :
1. Faire démarrer le tracteur et relever les deux ailes afin de
relâcher toute tension sur les barres de verrouillage de
transport (no 3).
2.
Sans abaisser la débroussailleuse, arrêter le tracteur
comme il se doit avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13.
Configuration sur le terrain
3.
Retirer la goupille fendue (no 1) et la barre de verrouillage de
transport (no 3) de l’axe de chape (no 4) sur les deux
sections latérales.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Les procédures opérationnelles suivantes doivent être effectuées par
l’utilisateur du tracteur. D’autres personnes ne doivent pas être dans
la zone. Toutes les opérations de coupe, y compris la configuration sur
le terrain, doivent être interrompues lorsque d’autres personnes sont
dans les environs.
IMPORTANT : La coupe ne doit pas se faire dans des
conditions humides. Les matières humides s’accumuleront
sous le plateau de coupe, causant la perte de puissance,
une forte usure et une mauvaise élimination des déchets.
IMPORTANT : Les lames de coupe peuvent être coincées
les unes sur les autres (superposées) lorsque l’aile est
relevée pour le transport. L’utilisation de la débroussailleuse
dans cet état peut entraîner de graves vibrations du plateau
de coupe. Inspecter l’aile à la recherche de lames bloquées
avant le fonctionnement sous tension. Utiliser un levier ou
un autre outil pour séparer les lames.
Consulter la Figure 3-2 à la page 32 :
4. Fixer les barres de verrouillage de transport (no 3) sur les
languettes (no 2) au moyen de goupilles fendues (no 1).
5.
Faire démarrer le tracteur et abaisser les deux sections des
ailes.
6.
Régler la débroussailleuse en fonction de la hauteur de
coupe requise sur le terrain. Se référer aux instructions de la
rubrique « Réglage de la hauteur de coupe » à la page 28.
Réglage du levier de pliage des ailes en position
flottante
IMPORTANT : Les leviers de pliage des ailes doivent être
en position flottante pour éviter d’endommager les vérins
hydrauliques des ailes et les essieux en coupant sur un
terrain inégal.
Utiliser la position flottante du système hydraulique du tracteur
pour fournir une flottaison automatique des ailes pour diverses
conditions du terrain. Cela permettra de s’assurer que les roues
de jauge des ailes sont en contact continu avec le sol à tout
moment.
Remise en phase des vérins de levage déphasés
39120
Positionnement de la lame du plateau de coupe latéral
Figure 3-4
Inspection du terrain et des lames
de la débroussailleuse
1.
Inspecter soigneusement la zone à couper pour déceler tout
débris et tout objet amovible imprévu. Retirer tous les
dangers potentiels et marquer ceux qui ne peuvent pas être
retirés.
Avec le temps, ces vérins de levage peuvent se déphaser. Les
conséquences de cette situation peuvent être perçues lorsqu’un
plateau de coupe de la débroussailleuse est plus haut ou plus
bas que les autres. Cela est dû au fait qu’un vérin de levage est
escamoté plus que les autres vérins de levage. En outre, les
tracteurs dotés de détentes de pression ne permettent pas
aux systèmes hydrauliques de se remettre en phase « automatiquement » pendant le cycle de levage. Cela doit se faire
manuellement, au cas contraire les vérins de remise en phase
ne fonctionneront pas correctement.
Pour remettre les vérins de levage en phase, relever
complètement la débroussailleuse et tenir le levier hydraulique
du tracteur pendant quelques secondes de plus afin de laisser
aux vérins de levage le temps de se remettre en phase. Refaire
cela chaque fois que la débroussailleuse est relevée et lorsque
les plateaux de coupe sont asymétriques.
L’inversion momentanée du levier hydraulique immédiatement
après la remise en phase permet aux vérins de se rétracter
d’environ 1,27 cm (1/2 po) et à la débroussailleuse de rester de
niveau pendant le transport.
Consulter la Figure 3-4 :
2. Inspecter les supports des lames des ailes (no 1) et les
lames de coupe (no 2) à la recherche de lames bloquées
avant d’abaisser les ailes. Utiliser un levier ou un autre outil
pour séparer les lames coincées.
16 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
33
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Sélection de la gamme de vitesse
La vitesse optimale au sol dépend de la densité de la matière
coupée, de la puissance nominale du tracteur et, dans certains
cas, du terrain. Toujours mettre le tracteur en marche lorsque la
débroussailleuse est à la vitesse nominale de la prise de force
maximale dans une gamme de vitesse qui permet d’effectuer une
coupe lisse sans surcharger le tracteur, généralement entre 3 et
8 km/h (2 et 5 mi/h). Une perte de vitesse de la prise de force
entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable et
inégale.
4.
Rechercher la cause si la débroussailleuse s’est arrêtée en
raison de vibrations excessives. Se référer à la rubrique
« Inspection du fonctionnement de la lame » à la
page 31 pour les instructions détaillées.
5.
Si la débroussailleuse n’était pas arrêtée, entreprendre
l’opération de coupe vers l’avant à la vitesse de
fonctionnement maximale de la prise de force. Effectuer une
nouvelle sélection de vitesse si le tracteur est surchargé ou
si la débroussailleuse effectue une coupe grossière.
6.
Arrêter régulièrement le tracteur correctement et en
descendre pour effectuer une inspection. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13
pour la procédure d’arrêt appropriée du tracteur.
7.
Descendre du tracteur et vérifier la présence d’objets
entortillés dans les axes de lame. Bloquer le plateau de
coupe en position relevée avant de retirer les objets.
8.
Inspecter fréquemment la débroussailleuse afin de déceler
des boulons et des écrous desserrés. Serrer tout matériel
desserré, tel qu’indiqué au « Tableau des couples de
serrage » à la page 59.
Engagement des lames
IMPORTANT : Les lames de la débroussailleuse peuvent
se verrouiller entre elles pendant le démarrage et l’arrêt,
notamment si l’embrayage de la prise de force du tracteur
est en mode « INSTANT ON » (mise en marche
instantanée) et « INSTANT OFF » (arrêt instantané). Suivre
les instructions d’engagement et de désengagement de la
lame afin d’éliminer les risques de verrouillage de la lame.
1.
2.
Sélectionner une gamme de vitesse permettant à la
débroussailleuse d’effectuer une coupe lisse sans
surcharger le tracteur. Se référer à la rubrique « Sélection de
la gamme de vitesse » ci-dessus pour les instructions
détaillées.
Une fois les ailes abaissées, régler la manette des gaz à une
vitesse juste assez pour faire démarrer la débroussailleuse
sans caler le tracteur en embrayant lentement la prise de
force. Utiliser l’option de démarrage en douceur du tracteur si
elle est disponible.
3.
S’assurer visuellement que tous les arbres d’alimentation
tournent et que la débroussailleuse ne vibre pas
excessivement après avoir accéléré à la vitesse de prise de
force pendant au moins trois secondes. Si une vibration
excessive se poursuit après trois secondes à la vitesse de
fonctionnement maximale de la prise de force, débrayer
immédiatement la prise de force, couper le moteur du tracteur
et retirer la clé de contact. Attendre que les lames soient
entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
34
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
Désengagement des lames
1.
Réduire lentement la vitesse jusqu’à ce que la vitesse au
ralenti du moteur soit atteinte.
2.
Débrayer la prise de force.
3.
Régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de
stationnement ou engager le frein de stationnement, couper
le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et attendre que
les lames soient immobiles avant de descendre du tracteur.
16 mai 2017
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Instructions d’utilisation générale
Une fois que l’on a pris connaissance du Manuel d’utilisateur,
parcouru la liste de vérification de l’utilisateur, bien fixé la
débroussailleuse au tracteur, effectué les réglages de mise de
niveau et préréglé la hauteur de coupe, l’on est presque prêt à
commencer à utiliser la débroussailleuse rotative à dessus lisse
Land Pride de 6 m (20 pi).
Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement.
Si à tout moment, une anomalie est détectée sur la
débroussailleuse ou le tracteur pendant cette inspection de
sécurité, il est important de couper immédiatement le moteur du
tracteur, retirer la clé de contact et s’assurer d’effectuer les
réparations ou les réglages nécessaires avant de poursuivre.
S’assurer que le frein de stationnement du tracteur est engagé,
que la prise de force est débrayée et que la débroussailleuse
repose sur le sol avec les deux ailes baissées. Faire démarrer le
moteur du tracteur et réduire la vitesse jusqu’à ce que le moteur
soit au ralenti. Soulever la débroussailleuse à la position de
transport au moyen du levier de commande de levage
hydraulique arrière du tracteur en s’assurant que l’arbre de prise
de force ne se lie pas et ne touche pas le châssis de la
débroussailleuse. Abaisser l’appareil à la position de coupe et en
s’assurant que le tracteur est toujours au ralenti, embrayer la
prise de force. Si tout fonctionne bien jusqu’à maintenant,
augmenter le régime du moteur jusqu’à ce qu’il atteigne la vitesse
de fonctionnement maximale de la prise de force, soit 540 ou
1 000 tr/min. Abaisser lentement la débroussailleuse à la
hauteur de transport afin de s’assurer que l’arbre de transmission
ne se lie pas ou qu’il ne fait pas de claquement. Ensuite, remettre
le moteur au ralenti, débrayer la prise de force et placer les arrêts
du vérin réglable sur le vérin de levage hydraulique de la
débroussailleuse de manière à ce que la débroussailleuse
puisse constamment être retournée à la même hauteur de coupe
et de transport. Rester vigilant pendant les virages serrés afin de
s’assurer que les pneus arrière de tracteur ne touchent pas le
plateau de coupe ou l’attelage. Aussi, s’assurer que les bras à
trois points du tracteur sont relevés et qu’ils ne toucheront pas
l’arbre de transmission principal.
L’outil peut à présent être transporté sur le site de coupe. Ne
jamais supposer qu’une zone est propre. Couper uniquement
dans zones connues, inspectées et exemptes de débris et
d’objets imprévus. Couper les herbes extrêmement hautes à
deux reprises pour détecter des dangers possibles. En cas de
heurt d’un objet, arrêter immédiatement le tracteur et la
débroussailleuse afin d’inspecter et d’effectuer les réparations
nécessaires sur la débroussailleuse avant de reprendre le travail.
Il est très important d’inspecter toute nouvelle zone et de
concevoir un plan sain avant de procéder à la coupe.
16 mai 2017
Pour réaliser une coupe nette, la vitesse de tonte normale sera
comprise entre 3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h) à la vitesse de prise de
force maximale. Par conséquent, choisir une vitesse et une
gamme de tracteurs qui permettront de maintenir cette
combinaison. Généralement, la qualité de coupe sera meilleure
à des vitesses de coupe inférieures; la coupe de couvertures
végétales plus denses peut obliger l’utilisateur de ralentir. Il faut
éviter des coupes très basses, notamment sur les terrains très
irréguliers. Toujours couper en descendant sur les pentes et
éviter de faire face à des pentes abruptes. Éviter les descentes
brutes et traverser les fossés à la diagonale afin de ne pas
accrocher le tracteur et la débroussailleuse. Ralentir lors des
virages et, dans la mesure du possible, éviter d’effectuer des
virages abrupts. Penser à regarder souvent en arrière.
Maintenant que vous êtes préparé et bien instruit, vous pouvez
commencer la coupe. Commencer la coupe de la manière
suivante :
• Réduire le régime du tracteur.
•
S’assurer que les ailes de la débroussailleuse sont sur le sol et
en position de coupe.
•
Embrayer la prise de force, augmenter le régime du moteur à
la vitesse de prise de force appropriée et commencer la tonte.
Les utilisateurs des modèles ayant un arbre de transmission
principal conventionnel doivent planifier et choisir un modèle de
coupe qui permet des virages plus larges. Essayer d’augmenter
ou de réduire la vitesse au sol afin de déterminer l’effet sur la
qualité de coupe. Avec un peu d’expérience, l’utilisateur sera ravi
de ce qu’il peut accomplir à l’aide de la débroussailleuse à
dessus lisse Land Pride.
Que ce soit pendant la tonte, pour prendre une pause ou pour
effectuer quelques réglages sur la débroussailleuse, toujours se
souvenir de ce qui suit :
• Réduire le régime du moteur du tracteur, débrayer la prise de
force et s’arrêter sur un sol de niveau.
•
Engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer
la clé de contact.
•
Rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames de
débroussailleuse se soient complètement arrêtées.
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
35
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Section 4 : Options et accessoires
Options d’attelage
La débroussailleuse est fournie en usine avec la chape
d’attelage standard. D’autres attelages sont offerts en option. Se
référer à la rubrique « Types d’attelage » à la page 12 pour une
description détaillée des attelages en option.
330-225A
330-333A
330-335A
330-334A
334-045A
Chape d’attelage standard
Attelage à barre Bar-Tite (en option)
Attelage à rotule (en option)
Attelage à crochet (en option)
Attelage Performance LP (en option)
Options de pneu et d’essieu
Land Pride offre trois différents pneus et deux dispositions
d’essieux qui conviennent à toute utilisation.
• Pneus laminés : Ils sont construits à partir de couches
laminées de caoutchouc solide qui ne s’aplatiront jamais.
•
•
•
Pneus d’avion à carcasse usagés : Des pneus remplis de
mousse et remplis d’air sont offerts. La robustesse des deux
types leur permet de résister aux applications difficiles de la
débroussailleuse et de garantir un déplacement aisé pendant
le transport d’un terrain à l’autre. Les pneus remplis de
mousse ne s’aplatiront jamais.
Disposition à six roues : Quatre sur l’essieu de transport et une
sur chaque essieu de l’aile. Disponible avec les pneus laminés
ou les pneus d’avion.
Disposition à huit roues : Quatre sur l’essieu de transport et
deux sur chaque essieu de l’aile. Disponible avec les pneus
laminés ou les pneus d’avion.
Écrans de sécurité
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Tenir les autres personnes à l’écart de la débroussailleuse pendant son
fonctionnement. Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des
objets à des vitesses très élevées, ce qui peut causer des blessures
graves ou la mort. L’utilisation d’écrans de sécurité avant et arrière est
obligatoire et ils doivent toujours être utilisés avec cette
débroussailleuse. Les garde-chaînes à double rangée doivent être
utilisés sur les autoroutes et dans les zones où il peut y avoir présence
de personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se tient à
proximité de l’appareil.
Land Pride offre deux types d’écrans de sécurité qui conviennent
à toute utilisation : des garde-chaînes à rangée unique et des
garde-chaînes à double rangée.
• Les garde-chaînes à rangée unique comportent une seule
rangée de maillons de chaîne en suspension. Ils peuvent
résister aux utilisations plus sévères que les protections en
caoutchouc.
•
Les garde-chaînes à double rangée comportent deux rangées
décalées de maillons de chaîne en suspension. La deuxième
rangée fournit une barrière supplémentaire pour retenir les
objets projetés.
Garde-chaînes à rangée unique
331-812A
Garde-chaînes à rangée unique avant
330-819A
Garde-chaînes à rangée unique arrière
Garde-chaînes à double rangée
36
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
331-833A
Garde-chaînes à double rangée avant
330-820A
Garde-chaînes à double rangée arrière
16 mai 2017
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Accessoires hydrauliques
Land Pride offre deux différentes trousses pour relever les ailes
du plateau de coupe indépendamment afin d’éliminer les petits
obstacles sur le terrain sans devoir les éviter.
Trousse de commande hydraulique des ailes
318-316A
TROUSSE DE COMMANDE HYDRAULIQUE
DES AILES
Consulter la Figure 4-1 :
Cette trousse est destinée aux tracteurs dotés de trois sorties
doubles. Elle comprend deux raccords d’adaptateur, un tuyau et
un raccord à dégagement rapide.
Vérin de levage
de l’aile droite
Vérin de levage
de l’aile gauche
TUYAU ET
RACCORD
ACTUELS
TUYAU ET
RACCORD
ACTUELS
NOUVEAU RACCORD
NOUVEAU RACCORD
NOUVEAU TUYAU
TUYAU ACTUEL
NOUVEAU RACCORD
RAPIDE
RACCORD RAPIDE
ACTUEL
CONNECTER À LA SORTIE
DOUBLE DU TRACTEUR
39170
Trousse de commande hydraulique des ailes
Figure 4-1
Trousse de vanne de commande du sélecteur
312-316A
TROUSSE DE VANNE DE COMMANDE
DU SÉLECTEUR
Consulter la Figure 4-2 :
Cette trousse est destinée aux tracteurs dotés de deux sorties
doubles. Elle convertit une des sorties doubles du tracteur en
deux sorties doubles avec une vanne de commande. Un levier
de sélecteur sur la vanne de commande sélectionne le vérin
d’aile opérationnel à l’aide du levier de commande hydraulique
du tracteur. Il est relié aux raccords coudés actuels au niveau des
vérins d’aile et utilise les raccords à dégagement rapide actuels
fournis avec la débroussailleuse pour se raccorder à l’une des
sorties doubles du tracteur.
Vérin de levage
de l’aile droite
Vérin de levage
de l’aile gauche
RACCORD ACTUEL
RACCORD ACTUEL
NOUVEAUX TUYAUX
HYDRAULIQUES
NOUVELLE SOUPAPE DU SÉLECTEUR,
TROIS VOIES ET DEUX POSITIONS
NOUVEAUX RACCORDS
D’ADAPTATEUR
NOUVEAU RACCORD D’ADAPTATEUR
NOUVEAU TUYAU HYDRAULIQUE
RACCORD RAPIDE
ACTUEL
CONNECTER À LA SORTIE
DOUBLE DU TRACTEUR
39169
Trousse de vanne de commande du sélecteur
Figure 4-2
16 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
37
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Détail A
AMBRE
ROUGE
Détail B
GOUPILLE No 7
FEU D’ÉCLAIRAGE
DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION
SOL
FEU ARRIÈRE
CLIGNOTANT
DE DROITE
FEU DE FREINAGE
ROUGE
CLIGNOTANT
DE GAUCHE
AMBRE
Détail C
37539
Trousse d’éclairage (illustrée sur le plateau de coupe RC2512)
Figure 4-3
Option de trousse d’éclairage (DÉL)
Trousse d’éclairage de débroussailleuse
pliable de 7,6 cm (3 po)
Consulter la Figure 4-3 à la page 38 :
6.
Fixer l’éclairage droit (no 3) sous le vérin hydraulique (no 13)
au moyen de la bride de fixation (no 2) vers le haut.
7.
Les écrous (no 7) doivent se trouver vers le haut. Fixer
l’appareil sur le vérin au moyen de boulons GR5 de 3/8 po –
16 x 4 1/2 po (no 6) et de contre-écrous (no 7). Visser les
contre-écrous sans les serrer à cette étape.
8.
Glisser l’éclairage (no 3) et la bride de fixation (no 2) autant
que possible vers l’extrémité de tige du vérin hydraulique
(no 13).
9.
Serrer chaque contre-écrou (no 7) d’un demi-tour en croisé
jusqu’à ce que tous les écrous soient bien serrés.
334-031A
Le faisceau de câbles (no 20) est équipé d’un connecteur de
broche à sept voies. S’assurer que le tracteur est équipé de la
prise de courant à sept broches illustrée au Détail C avant
d’acheter ce produit.
1. Abaisser le plateau de coupe central et les plateaux de
coupe latéraux de la débroussailleuse jusqu’à ce que
l’appareil repose sur les arrêtes du vérin de levage et que les
deux ailes sont sur le sol.
2.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
à la page 13.
3.
Avant de descendre, déplacer le levier de commande
hydraulique plusieurs fois en mouvement d’aller-retour pour
relâcher toute la pression hydraulique des conduits
hydrauliques jusqu’à la débroussailleuse.
4.
Sur l’aile droite, retirer la goupille fendue (no 10), les
rondelles plates (no 8), la barre de transport (no 1) et l’axe de
chape (no 11).
REMARQUE : Les tuyaux hydrauliques (nos 15 et 16)
doivent être au-dessus des brides de fixation (no 2).
Si cela n’a pas été fait, insérer le connecteur (no 1A) dans le
trou (no 18), tel qu’illustré au Détail A.
5.
REMARQUE : Les feux ambre se trouvent à l’extérieur et
les feux rouges à l’intérieur, comme illustré.
38
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
10. Remplacer l’axe de chape (no 11), les rondelles plates (no 8),
la barre de transport (no 1) et la goupille fendue (no 10). Plier
un ou plusieurs pieds de la goupille fendue afin d’éviter que
la goupille (no 11) ne tombe.
11. Répéter les étapes 4 à 10 pour l’éclairage du côté gauche
(no 4).
REMARQUE : Consulter le Détail B : Les broches dans
les connecteurs sont marquées A, B, C et D. Faire
correspondre les câbles jaune et rouge aux mêmes lettres
de broche lors du raccordement du faisceau de câbles aux
ensembles d’éclairage (nos 3 et 4) et au module
d’amélioration (no 19).
REMARQUE : Acheminer les faisceaux de câbles (nos 17,
18 et 20) le long des tuyaux hydrauliques. S’assurer que les
faisceaux ne sont pas pincés lorsque le plateau de coupe
est relevé et abaissé et lorsque les ailes sont pliées et
abaissées.
16 mai 2017
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
REMARQUE : Le faisceau de câbles droit (no 17) possède
un câble rouge apparaissant aux deux extrémités. Le
faisceau gauche (no 18) possède un câble jaune
apparaissant aux deux extrémités.
12. Les câbles rouges dans les connecteurs (nos 1A et 1B) sont
reliés à la broche « D » illustrée au Détail B. Brancher les
connecteurs (nos 1A et 1B) ensemble.
13. Les câbles jaunes dans les connecteurs (nos 2A et 2B) sont
reliés à la broche « B » illustrée au Détail B. Brancher les
connecteurs (nos 2A et 2B) ensemble.
14. Acheminer les faisceaux de câbles (nos 17 et 18) vers le
module d’amélioration. Brancher les connecteurs au niveau
du module d’amélioration sur le faisceau (nos 17 et 18) de la
façon suivante :
a. Les câbles rouges dans les connecteurs (nos 1C et 1D)
sont reliés à la broche « B ». Brancher les connecteurs
(nos 1C et 1D) ensemble.
b. Les câbles jaunes dans les connecteurs (nos 2C et 2D)
sont reliés à la broche « C » illustrée au Détail B.
Brancher les connecteurs (nos 2C et 2D) ensemble.
15. Raccorder le connecteur (no 3A) au connecteur (no 3B) sur
le faisceau de câbles (no 20).
16 mai 2017
16. Acheminer le faisceau de câbles de sortie à travers la boucle
de tuyau à ressort et relier au récepteur du connecteur rond
à sept voies du tracteur.
17. Faire démarrer le tracteur et mettre les feux d’éclairage en
marche afin de s’assurer que le raccordement fonctionne
bien :
a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges
éclairent.
b. Actionner le clignotant pour virer à droite. Le feu ambre
de droite devrait se mettre à clignoter.
c. Actionner le clignotant pour virer à gauche. Le feu ambre
de gauche devrait se mettre à clignoter.
18. Si les feux ne fonctionnent pas comme il faut, revérifier le
raccordement des faisceaux de câbles (nos 17 et 18).
Effectuer les modifications nécessaires sur les faisceaux et
répéter l’étape 17 ci-dessus.
19. Vérifier à nouveau l’acheminement du faisceau de câbles
afin de s’assurer que les câbles ne seront pas pincés
lorsque les plateaux de coupe latéraux sont pliés et dépliés
et lorsque la hauteur de coupe est augmentée et réduite.
20. Au besoin, ajouter des colliers de serrage (no 5) aux
faisceaux de câbles (nos 17, 18 et 20) pour les fixer en place.
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
39
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Lames du broyeur
331-933A
Trousse du broyeur
La configuration de lame étagée en double sur la trousse de
lames du broyeur est idéale pour la coupe des résidus en
unités plus petites.
Instructions de montage
Les lames du broyeur sont montées en usine lorsqu’achetées
avec la débroussailleuse rotative. Si les lames du broyeur sont
achetées plus tard, il faudra les monter. Les mesures de sécurité
suivantes doivent être respectées pendant le montage.
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et
stabiliser l’outil en position redressée avec des supports solides
avant d’effectuer des travaux sous l’outil. L’embrayage de la prise
de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est
susceptible de provoquer des blessures corporelles ou la mort.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de
supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une
installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes
hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation
au système hydraulique est coupée.
1.
Relever complètement les ailes et les bloquer en position
avec les verrous de transport.
2.
Relever complètement le plateau de coupe et placer des
supports stationnaires sous les quatre coins du plateau de
coupe central. Abaisser le plateau de coupe central sur les
supports stationnaires.
3.
Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de
stationnement ou engager le frein de stationnement, couper
le moteur et retirer la clé de contact.
4.
Débrancher l’arbre de transmission principal du tracteur.
40
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
39215
Retrait des ensembles de supports de lame actuels
Figure 4-4
Retrait des supports de lame actuels
Consulter la Figure 4-4 :
1. Retirer des trois axes de la boîte de transmission : La
goupille fendue (A), l’écrou hexagonal à créneaux (B), la
rondelle plate (C), le support de la lame en losange et
l’ensemble de lame (D) avec cuvette en option (E), si
présente.
2.
Conserver la quincaillerie retirée (A, B et C) pour le montage
des lames du broyeur. Ranger les ensembles de supports
de lame en losange (D) et les cuvettes (E) dans un endroit
sec et propre. Il est préférable de le remiser à l’intérieur.
16 mai 2017
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Montage du broyeur latéral gauche
Consulter la Figure 4-5 :
1. Sélectionner un broyeur de 213 cm (84 po) (no 3) conçu pour
tourner dans le sens antihoraire et le fixer à l’axe de la boîte
de transmission latérale gauche à l’aide de la rondelle (C) et
de l’écrou hexagonal à créneaux (B) actuels. Serrer l’écrou à
créneaux au couple de 746 N·m (550 pi-lb).
2.
Bord
tranchant
Insérer la goupille fendue (A) dans l’écrou hexagonal à
créneaux et l’axe de la boîte de transmission. Fixer la
goupille fendue en pliant les deux pattes en sens opposés
autour de l’écrou hexagonal à créneaux.
Rotation dans le sens antihoraire
30326
Montage du broyeur latéral gauche
Figure 4-5
Montage du broyeur latéral droit
Consulter la Figure 4-6 :
1. Sélectionner un broyeur de 213 cm (84 po) (no 3) conçu pour
tourner dans le sens horaire et le fixer à l’axe de la boîte de
transmission latérale droite à l’aide de la rondelle (C) et de
l’écrou hexagonal à créneaux (B) actuels. Serrer l’écrou à
créneaux au couple de 746 N·m (550 pi-lb).
2.
Insérer la goupille fendue (A) dans l’écrou hexagonal à
créneaux et l’axe de la boîte de transmission. Fixer la
goupille fendue en pliant les deux pattes en sens opposés
autour de l’écrou hexagonal à créneaux.
Bord
tranchant
Rotation dans le sens horaire
30326
Montage du broyeur latéral droit
Figure 4-6
Montage du broyeur du plateau de coupe central
Consulter la Figure 4-7 :
1. Sélectionner un broyeur de 213 cm (84 po) (no 3) conçu pour
tourner dans le sens antihoraire et le fixer à l’axe de la boîte
de transmission du plateau de coupe central à l’aide de la
rondelle (C) et de l’écrou hexagonal à créneaux (B) actuels.
Serrer l’écrou à créneaux au couple de 746 N·m (550 pi-lb).
2.
Insérer la goupille fendue (A) dans l’écrou hexagonal à
créneaux et l’axe de la boîte de transmission. Fixer la
goupille fendue en pliant les deux pattes en sens opposés
autour de l’écrou hexagonal à créneaux.
Bord
tranchant
Rotation dans le sens horaire
30326
Montage du broyeur du plateau de coupe central
Figure 4-7
16 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
41
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Section 5 : Entretien et lubrification
Informations sur l’entretien général
Entretien du tracteur
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée de
vie de tout accessoire. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien
de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux
de réparation coûteux.
Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement
conçues et doivent être remplacées uniquement par des pièces
d’origine Land Pride. Ne pas modifier la débroussailleuse d’une
manière susceptible de nuire à sa performance.
Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé la
débroussailleuse pendant plusieurs heures et régulièrement par
après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Remplacer
les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en
obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire
Land Pride.
L’une des choses les plus importantes à faire pour prévenir les
problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le
réservoir du tracteur reste exempt de saleté et de contamination.
Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux
avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante
hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures
d’entretien simples contribueront grandement à éviter les
problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique.
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Effectuer l’entretien uniquement sur un équipement qui n’est pas en
marche. Débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du
tracteur en mode stationnement ou serrer le frein de stationnement,
couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les
pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de
supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une
installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes
hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation
au système hydraulique est coupée.
!
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du
fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et
compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée
utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces
d’origine Land Pride.
!
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit
être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le
bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un
équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids
des roues.
•
Toujours libérer toute la pression d’air contenue dans les pneus
d’avion remplis d’air avant de retirer la quincaillerie qui raccorde
leurs jantes divisées. Faute de quoi, les jantes divisées pourraient
éclater instantanément, causant ainsi des blessures graves ou la
mort.
•
Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit
être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le
bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un
équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids
des roues.
•
Ne pas souder ou réchauffer une jante. La pression d’air à
l’intérieur du pneu pourrait s’accroître considérablement et causer
une explosion. Une forte chaleur peut affaiblir ou déformer la jante,
endommager le pneu et détruire la mousse contenue dans le pneu.
1.
Vérifier les pneus à la recherche d’une faible pression d’air,
d’écrous manquants, de boulons manquants, de l’usure, de
caoutchouc séparé et de jantes de roues pliées, brisées ou
fissurées.
2.
Gonfler les pneus remplis d’air à la pression appropriée. Se
reporter au « Tableau de pressions de gonflage des
pneus » à la page 59.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
•
Entretien des pneus
Consulter la Figure 5-1 :
3. Au besoin, remplacer les jantes de roue et les pneus par des
pièces d’origine Land Pride. Ne pas desserrer la
quincaillerie des jantes divisées (no 1) jusqu’à ce que toute
la pression d’air contenue dans le pneu ait été retirée.
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
• Une accumulation de débris autour des pièces mobiles et des boîtes
de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en
rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour
prévenir des blessures graves et tout dommage matériel.
•
Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures
graves et tout dommage matériel.
1
33925
Pneus d’avion remplis d’air avec jantes divisées
Figure 5-1
42
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
16 mai 2017
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Patins
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
L’usure excessive des patins pourrait entraîner le fonctionnement
incorrect de la débroussailleuse et compromettre la sécurité.
Deux patins sont installés sur chaque plateau de coupe latéral et
deux patins sur le plateau de coupe central. Vérifier l’usure de
tous les patins, puis les remplacer au besoin. Commander
uniquement des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire
Land Pride local.
Patins centraux
Consulter la Figure 5-2 :
Remplacer les patins centraux de la façon suivante :
1. Enlever les écrous hexagonaux dentelés de 1/2 po (no 4), les
boulons hexagonaux de 1/2 po (no 3) et les patins centraux
(no 2) du plateau de coupe central (no 1).
2.
Fixer de nouveaux patins (no 2) sur la débroussailleuse au
moyen des boulons hexagonaux GR5 de 1/2 po – 13 x 2 po
(no 3) actuels et fixer à l’aide d’écrous hexagonaux dentelés
de 1/2 po (no 4). Serrer les écrous dentelés au couple
approprié.
39123
Article No de pièce
2
330-802H
Description
PATIN CENTRAL
Patins centraux
Figure 5-2
Patins latéraux
Consulter la Figure 5-3 :
REMARQUE : Les patins latéraux peuvent être inversés et
montés sur l’aile opposée pour augmenter leur durée de vie.
1.
Enlever les écrous dentelés de 3/8 po (no 5A), les boulons
de carrosserie (no 4) et les patins renforcés (no 2) des deux
plateaux de coupe latéraux.
2.
Enlever les écrous dentelés de 3/8 po (no 5), les boulons de
charrue (no 3) et les patins latéraux (no 1) des deux plateaux
de coupe latéraux.
3.
Vérifier l’usure des boulons de charrue et les remplacer au
besoin.
4.
Vérifier l’usure des patins (no 1) et des patins renforcés
(no 2). Si les patins peuvent être inversés et réutilisés, les
refixer sur le plateau de coupe latéral opposé.
5.
Fixer des patins renforcés neufs ou actuels (no 2) sur les
panneaux latéraux de la débroussailleuse au moyen des
boulons de carrosserie GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 4)
et des écrous dentelés (no 5A) retirés. Ne pas serrer les
écrous pour l’instant.
6.
Fixer des patins renforcés neufs ou actuels (no 1) sur les
panneaux latéraux de la débroussailleuse au moyen de
boulons de charrue GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 3) et
d’écrous hexagonaux dentelés (no 5) neufs ou actuels.
7.
Serrer les écrous dentelés (nos 5 et 5A) au couple approprié.
16 mai 2017
39151
Article No de pièce
1
2
3
330-835D
331-120H
802-466C
4
802-155C
5
803-198C
Description
PATIN LATÉRAL
PATIN LATÉRAL RENFORCÉ
BOULON DE CHARRUE GR5
DE 3/8 po – 16 x 1 1/4
BOULONS DE CARROSSERIE GR5
DE 3/8 – 16 x 1 1/4
ÉCROU HEXAGONAL DENTELÉ
DE 3/8 po – 16 PLAQUÉ
Patins latéraux
Figure 5-3
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
43
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Entretien de la lame de débroussailleuse
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et
stabiliser l’outil en position redressée avec des supports solides
avant d’effectuer des travaux sous l’outil. L’embrayage de la prise
de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est
susceptible de provoquer des blessures corporelles ou la mort.
•
Consulter la Figure 5-5 à la page 45 :
3. Retirer le bouchon en caoutchouc (no 6) au-dessus de la
lame de débroussailleuse (no 7). Tourner le boulon de lame
(no 1) jusqu’à ce qu’il soit aligné sur le trou d’accès (A).
4.
Dévisser l’écrou de blocage (no 3) pour retirer la lame de
coupe (no 7). Le boulon de lame (no 1) est verrouillé et ne
tournera pas librement.
5.
Les deux lames doivent être affûtées au même angle que le
bord tranchant original et doivent être remplacées ou
réparées au même moment afin de garantir un bon équilibre
sur l’unité de coupe. Les précautions suivantes doivent être
prises pendant l’affûtage des lames :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de
supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une
installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes
hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à
au système hydraulique est coupée.
!
a. Ne pas retirer plus de matière que nécessaire.
b. Ne pas chauffer et frapper un bord tranchant.
c. Ne pas aiguiser les lames comme un fil de rasoir. Laisser
un bord tranchant émoussé d’environ 1,59 mm (1/16 po)
d’épaisseur.
d. Toujours aiguiser le bord tranchant de telle sorte que
l’extrémité de la lame reste carrée au niveau du bord
tranchant et non pas arrondie.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant
d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de
lame.
•
Ne pas utiliser la débroussailleuse présentant des lames
déséquilibrées, courbées, excessivement usées, excessivement
ébréchées ou dont les boulons de lame sont excessivement usés.
De telles lames peuvent de se détacher de la débroussailleuse à très
haute vitesse et causer des blessures graves ou la mort.
•
Ne jamais tenter de redresser une lame courbée ni de souder une
lame. Ne pas tenter de rectifier une lame en recourant à des
méthodes de surfaçage de renfort, de traitement à chaud ou à froid
ou à toute autre méthode. Toujours remplacer les lames par de
nouvelles lames agréées pour garantir la sécurité.
!
e. Ne pas affûter l’arrière de la lame.
f. Les deux lames devraient avoir le même poids avant une
différence de moins de 42,5 g (1 1/2 oz). Les lames de
poids inégal entraîneront une vibration excessive
susceptible d’endommager les paliers de la boîte de
transmission et créer des fissures structurelles.
Consulter la Figure 5-4 à la page 45 :
6. Vérifier soigneusement les bords tranchants des lames
reliées à la rotation du support de lame afin de s’assurer que
les lames sont bien placées. Les lames de la
débroussailleuse doivent être installées de manière à ce
que le bord coupant soit vers l’avant dans la rotation.
Consulter la Figure 5-5 à la page 45 :
ATTENTION
IMPORTANT : Examiner les boulons de lame et leurs
rondelles plates à la recherche d’usure excessive et les
remplacer au besoin.
Afin d’éviter des blessures graves :
TOUJOURS porter une protection oculaire et des gants de protection
en inspectant, retirant, affûtant et remplaçant une lame.
IMPORTANT : Les lames de coupe doivent être
remplacées en paires assorties. Le fait de ne pas remplacer
les deux lames en même temps entraînera une condition
de déséquilibre qui contribuera au bris prématuré des
paliers sur le moyeu d’essieu et créera des fissures
structurelles dans le boîtier de la débroussailleuse.
Toujours inspecter les lames de coupe avant chaque utilisation.
S’assurer qu’elles sont bien installées et en bon état de marche.
Remplacer toute lame excessivement endommagée, usée,
tordue ou entaillée. Ne jamais essayer de redresser une lame
tordue. Les petites entailles peuvent être réparées pendant
l’affûtage.
Retirer les lames de coupe et les affûter ou les remplacer comme
suit :
1. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de
stationnement ou engager le frein de stationnement, couper
le moteur et retirer la clé de contact.
2.
Désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et
stabiliser le plateau de coupe de la débroussailleuse en
position redressée avec des blocs de maintien solides avant
d’effectuer des travaux sur la partie inférieure de l’outil.
44
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
IMPORTANT : Une fois retirés, les contre-écrous peuvent
perdre leur propriété de verrouillage adéquat. Toujours
utiliser un contre-écrou neuf en installant des lames.
7.
Insérer le boulon de lame (no 1) dans la lame de
débroussailleuse (no 7), la cuvette (no 4), le support de lame
(no 5) et la rondelle plate (no 2). Fixer la lame à l’aide d’un
contre-écrou à tête hexagonale de 1 1/8 po – 12 neuf (no 3).
Serrer le contre-écrou au couple de 610 N·m (450 pi-lb).
8.
Remplacer le bouchon en caoutchouc (no 6).
9.
Pour le remplacement de la cuvette (no 4) ou du support de
lame (no 5), l’écrou (no 8) qui se trouve sur l’arbre de sortie
de boîte de transmission doit être serré à au moins 746 N·m
(550 pi-lb) et fixé au moyen d’une goupille fendue (no 9), les
deux pieds pliés en sens opposés autour de l’écrou.
10. Raccorder à nouveau l’arbre de transmission principal sur
l’arbre de prise de force et retirer les blocs de maintien.
16 mai 2017
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Arbres de transmission à limiteur de
couple à friction
ROTATION DES LAMES
BORD TRANCHANT
BORD
TRANCHANT
RO
BORD
TRANCHANT
RO
TATION
SENS
ANTIHORAIRE
TATION
SENS
HORAIRE
R OTATION
SENS
HORAIRE
ARRIÈRE DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
848-797C-FRC Rév. 0
Rotation de la lame (arrière de la débroussailleuse illustré)
Figure 5-4
39122
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du
tracteur en position de stationnement ou serrer le frein de
stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre
que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de
descendre du tracteur.
Utiliser la clé à douille
de 1 11/16 po sur
l’écrou de lame (no 3).
Afin d’éviter des blessures graves :
Un limiteur de couple à friction ayant été en usage ou ayant glissé
pendant aussi peu que deux ou trois secondes pendant un
fonctionnement peut être trop chaud au toucher. Laisser refroidir un
embrayage à friction chaud avant d’y effectuer des travaux.
IMPORTANT : Avant la mise en marche initiale et après dix
jours d’immobilisation, glisser les disques d’embrayage
pour en retirer l’oxydation et l’humidité. L’humidité permet
aux disques de glisser facilement. L’oxydation peut
empêcher le disque de glisser, ce qui endommage l’arbre
de transmission. Ce dommage n’est PAS couvert par la
garantie.
Pièces de la lame débroussailleuse Land Pride
Article No de pièce Description de la pièce
318-586A
TROUSSE DE BOULONS DE LAME
(articles 1, 2 et 3)
1
802-277C
2
3
804-147C
803-170C
4
5
6
7
330-482D
318-871H
840-273C
820-249C
7
820-249C
7
820-168C
BOULON DE LAME DE 1 1/8 – 12 x 3 7/16
AVEC CLAVETTE
RONDELLE PLATE 1 TREMPÉE ASTMF436
ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE DE 1 1/8 –
12 PLAQUÉ
CUVETTE – CENTRE À 78,7 cm (31 po)
SOUDURE DU SUPPORT DE LAME
BOUCHON EN CAOUTCHOUC À D.I. DE 3 po
LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE, SENS
HORAIRE (plateau de coupe central)
LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE, SENS
HORAIRE (aile droite)
LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE, SENS
ANTIHORAIRE (aile gauche)
Les composants d’entraînement de la débroussailleuse sont
protégés des charges de choc par un limiteur de couple à friction.
Le limiteur doit pouvoir glisser pendant le fonctionnement afin de
protéger la boîte de transmission, l’arbre de transmission et les
autres composants de la transmission.
Les limiteurs de couple à friction doivent subir un « rodage »
avant la première utilisation et après de longues périodes
d’immobilisation afin de retirer toute oxydation pouvant s’être
accumulée sur les surfaces de friction. Répéter les instructions
de « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité ou
la condensation s’installe sur les plaques de friction internes.
Consulter la Figure 5-6 afin de déterminer l’embrayage à friction
dont la débroussailleuse est munie. Suivre les instructions de
rodage spécifiques à ce type d’embrayage sur les pages
suivantes.
8 – ÉCROUS DE RÉGLAGE AVEC
DES RESSORTS DE COMPRESSION
SOUS LES ÉCROUS
6 – ÉCROUS DE RÉGLAGE AVEC
UN RESSORT BELLEVILLE SOUS
LES ÉCROUS
)
26619
Embrayage de type A
Embrayage de type B
Types d’embrayage
Figure 5-6
Montage de la lame de débroussailleuse
Figure 5-5
16 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
45
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Embrayages de type A
Rodage de l’embrayage
Consulter la Figure 5-7 :
1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur
les bords exposés des disques d’embrayage.
2.
1.
Retirer les écrous de coupelle d’appui du ressort (no 1), les
ressorts (no 2) et les boulons (no 3).
2.
Séparer le disque (no 4) des surfaces métalliques qui lui sont
attenantes.
Desserrer soigneusement chacun des huit écrous de
coupelle d’appui du ressort de deux révolutions exactement.
Il faudra tenir l’extrémité hexagonale du boulon de retenue
afin de compter le nombre exact de révolutions.
ÉCROUS DE COUPELLE D’APPUI DU RESSORT
MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE TOUT EN TOURNANT LA CLÉ CI-DESSUS.
14714
13693
Rodage de l’embrayage de type A
Figure 5-7
IMPORTANT : Suivre l’ordre et l’orientation des
composants de l’embrayage pendant le démontage.
3.
S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que
l’appareil peut fonctionner en toute sécurité.
Montage de l’embrayage de type A
Figure 5-8
4.
Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant
deux ou trois secondes pour permettre le glissement des faces
de l’embrayage. Débrayer la prise de force, puis l’embrayer une
deuxième fois pendant deux ou trois secondes. Débrayer la
prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de
contact. Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de descendre du tracteur.
5.
Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées
sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le
glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques
sur le disque d’embrayage et sur la plaque est toujours
alignée. Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté
pour séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer
à la rubrique « Démontage, inspection et montage de
l’embrayage » ci-dessous.
6.
Serrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort
sur le carter d’embrayage de deux révolutions exactement afin
de restaurer la pression de réglage initiale de l’embrayage.
7.
Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante
avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant
prêt à l’emploi.
8.
Vérifier l’embrayage pendant la première heure de
fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un
ensemble supplémentaire de marques tracées peut être
ajouté afin de contrôler le glissement. Consulter la
Figure 5-9 pour régler la longueur du ressort.
Inspection
Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et
l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de
remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est
de 3,2 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est
réduite à moins de 1,1 mm (3/64 po). Si les embrayages ont
glissé au point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent
être endommagés et doivent être remplacés. La chaleur
accumulée peut également affecter les joints de la fourche.
Montage
1.
Remonter chaque disque d’embrayage (no 4) près de la
plaque métallique de laquelle il a été séparé.
2.
Installer les boulons (no 3) à travers les plaques d’extrémité
et les plaques intermédiaires, comme illustré.
3.
Placer les ressorts (no 2) sur les boulons et fixer au moyen
d’écrous (no 1).
Consulter la Figure 5-9 :
4. Serrer progressivement chaque boulon de retenue jusqu’à
obtention de la hauteur de ressort « A » appropriée.
Démontage, inspection et montage de l’embrayage
Consulter la Figure 5-8 :
Si la procédure de rodage de l’embrayage ci-dessus indique qu’un
ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage
doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage.
Démontage
IMPORTANT : Les différents embrayages ne sont pas tous
montés avec le même nombre de composants. S’assurer
de suivre l’ordre et l’orientation des composants de
l’embrayage pendant le démontage.
46
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
24600
Emplacement
de l’arbre de
transmission
Numéro
de la
catégorie
Dimension
« A » de la
hauteur du
ressort
826-819C
Aile
5
33,5 mm/1,32 po
826-820C
Centre
5
33,5 mm/1,32 po
Numéro
d’arbre de
transmission
Réglage de l’embrayage de type A
Figure 5-9
16 mai 2017
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Démontage, inspection et montage de
l’embrayage
Embrayages de type B
Rodage de l’embrayage
Consulter la Figure 5-10 :
1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur
les bords exposés des disques d’embrayage.
2.
Desserrer soigneusement chacun des six écrous de
coupelle d’appui du ressort d’une révolution exactement. Il
faudra tenir l’extrémité hexagonale du boulon de retenue afin
de compter le nombre exact de révolutions.
MAINTENIR CETTE CLÉ
IMMOBILE TOUT EN
TOURNANT LA CLÉ
CI-DESSUS.
26618
Consulter la Figure 5-11 :
L’embrayage doit être démonté pour séparer les disques
d’embrayage si la procédure de rodage de l’embrayage indique
qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas. Se
référer aux instructions de démontage.
Démontage
IMPORTANT : Ne pas retirer les écrous (no 8) des boulons
(no 7) jusqu’à ce que le ressort à rondelle conique (no 6) ait
été libéré et qu’il ne soit pas pressé contre l’un des six
écrous (no 8).
1.
Dévisser les écrous (no 8) de façon égale jusqu’à ce que la
tension du ressort à rondelle conique soit supprimée. Ne
pas retirer les écrous avant que la tension sur tous les
écrous ne soit supprimée.
2.
Enlever les écrous (no 8) et les boulons (no 7).
3.
Séparer tous les disques de friction (no 2) des plaques (nos 4
et 5), du moyeu (no 3) et de la bride de la fourche (no 1).
Rodage de l’embrayage de type B
Figure 5-10
3.
S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que
l’appareil peut fonctionner en toute sécurité.
4.
Faire démarrer le tracteur. En s’assurant que le moteur est
au ralenti, embrayer la prise de force pendant deux ou trois
secondes pour permettre le glissement des disques
d’embrayage. Débrayer la prise de force, couper le moteur
du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les
composants soient entièrement immobiles avant de
descendre du tracteur.
5.
Inspecter l’embrayage afin de s’assurer que les marques
tracées sur les disques d’embrayage ont changé de
position. Si deux marques sont toujours alignées,
l’embrayage n’a pas glissé comme il devrait. Passer à
l’étape 8 si tous les disques d’embrayage ont glissés.
6.
Si l’embrayage à friction n’a pas glissé, desserrer les écrous
d’une révolution supplémentaire. S’assurer que les écrous
sont complètement vissés sur le boulon, puis répéter les
étapes 4 à 5.
7.
Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour
séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la
rubrique « Démontage, inspection et montage de
l’embrayage » ci-dessous.
8.
Resserrer chaque écrou sur l’embrayage à leur
emplacement initial afin de restaurer la pression de
l’embrayage.
9.
Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante
avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant
prêt à l’emploi.
ÉPAISSEUR DU MATÉRIAU
Embrayage de type B (ensemble de deux disques) utilisé avec les
arbres de transmission 826-715 et 826-716C
Figure 5-11
Inspection
Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et
l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de
remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est
de 3,2 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est
réduite à moins de 1,1 mm (3/64 po). Si les embrayages ont
glissé au point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent
être endommagés et doivent être remplacés. La chaleur
accumulée peut également affecter les joints de la fourche.
Montage
1.
Remonter chaque disque d’embrayage (no 2) près de la
plaque métallique de laquelle il a été séparé.
2.
Installer des boulons (no 7) à travers les plaques d’extrémité
et intermédiaires, tel qu’illustré, et fixer au moyen des écrous
(no 8).
10. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de
fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un
ensemble supplémentaire de marques tracées peut être
ajouté afin de contrôler le glissement.
IMPORTANT : La mesure « A » est un écart approximatif.
Les variations de la force du ressort et du matériel de
friction peuvent créer des différences dans les valeurs de
couple de serrage. Le fait de serrer les écrous (no 8) de 1/6
de tour comprimera le ressort à rondelle conique (no 6) de
0,25 mm (0,010 po).
3.
16 mai 2017
26637
Serrer le ressort à rondelle conique (no 6) jusqu’à ce qu’il soit
serré contre la plaque d’entraînement (no 4), puis desserrer
les écrous (no 8) de 2 2/3 révolutions; « A » doit être = 4 mm
(0,157 po).
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
47
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
2.
Vérifier l’usure des lames et des boulons de lame, puis les
remplacer au besoin. Se référer à la rubrique « Entretien de
la lame de débroussailleuse » à la page 44.
3.
Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée,
endommagée ou usée; régler ou réparer au besoin.
4.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire
Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol.
La peinture est également disponible dans des bouteilles de
retouche avec une brosse, en pinte et en gallon US en
ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce
d’aérosol.
37618
Écran d’arbre de boîte de transmission
Figure 5-12
Écran d’arbre de boîte de transmission
Consulter la Figure 5-12 :
1. Pour retirer la protection de l’arbre (no 1) au niveau de la
boîte de transmission de l’axe, libérer les verrous (no 2) sur
les deux côtés de la protection (no 1) et glisser la protection
de l’arbre sur l’arbre de transmission afin d’exposer la
fourche d’arbre de transmission. Ne pas décrocher la chaîne
de sécurité (no 3).
2.
Une fois l’entretien de la fourche d’arbre de transmission
terminé, remettre la protection de l’arbre en place et fixer à
l’aide des verrous (no 2).
3.
Vérifier la chaîne de sécurité (no 3). S’assurer qu’elle est
verrouillée sur la plaque de fixation de la protection de l’arbre
(no 4) et sur la protection de l’arbre (no 1).
Entreposage à long terme
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations
nécessaires sur la débroussailleuse lorsqu’elle est rangée
pendant de longues périodes et à la fin d’une saison de travail.
Ceci permettra de s’assurer que la débroussailleuse est prête à
l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’elle sera raccordée à
un tracteur.
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et
stabiliser l’outil en position redressée avec des supports solides
avant d’effectuer des travaux sous l’outil. L’embrayage de la prise
de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est
susceptible de provoquer des blessures corporelles ou la mort.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de
supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une
installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes
hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation
système hydraulique est coupée.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur la débroussailleuse et les pièces amovibles. Nettoyer
toute saleté compactée de la partie inférieure du plateau de
coupe, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau
d’arrosage. Une couche d’huile peut également être
appliquée sur la zone inférieure du plateau de coupe afin de
réduire l’oxydation.
48
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
Peinture de retouche aérosol Land Pride
Numéro
de pièce
Description de la pièce
821-011C
821-070C
821-054C
821-058C
821-066C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE MOYEN
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
5.
Remplacer tous les écrans et toutes les étiquettes
endommagés ou manquants.
6.
Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification » à la
page 49.
7.
Entreposer la débroussailleuse sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur
permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée de
vie de la débroussailleuse.
8.
Suivre les instructions de désaccouplement à la page 24
lors du désaccouplement de la débroussailleuse du tracteur.
Commande de pièces de rechange
Land Pride offre des équipements en couleur beige standard
d’usine avec des reflets noirs. On peut se procurer de
l’équipement en couleurs spéciales, telles que le vert, le rouge et
l’orange. En raison de la variété de couleurs disponibles, faire
particulièrement attention au numéro de la pièce afin d’éviter de
passer la commande de la mauvaise pièce de rechange. Un
numéro en suffixe correspondant à l’une des couleurs ci-dessous
doit être ajouté à la fin du numéro de la pièce Land Pride pendant
la commande d’une pièce de rechange de cette couleur. Les
pièces commandées sans un numéro en suffixe seront fournies
en couleurs standard d’usine.
81 . . . . . . . . Vert
83 . . . . . . . . Rouge
82 . . . . . . . . Orange
85 . . . . . . . . Noir
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est rouge,
ajouter le suffixe 83 à la fin du numéro pour que le numéro de la
pièce de rechange se lise comme 555-555C83.
16 mai 2017
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
50
heures
Lubrification à l’huile
à multiples usages
Intervalles en heures
auxquelles la lubrification
est requise
50
Regraisser
heures annuellement
Roulement d’essieu
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Graisser les roulements de roue toutes les 50 heures.
Un embout de graissage par roue (l’embout de graissage peut
être placé de n’importe quel côté)
Quantité = deux pompes
Regraisser annuellement les roulements de roue.
30184
50
heures
Pivots d’essieu du centre
Deux embouts de graissage (côtés gauche et droit de l’essieu
central)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = au besoin
33874
50
heures
Pivots d’essieu des ailes
Deux embouts de graissage (un par pivot du bras de l’essieu
de l’aile)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = au besoin
33875
16 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
49
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
50
heures
Cadre d’attelage
Deux embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = au besoin
33876
50
Emplacement des
embouts de graissage
heures
Emplacement
des embouts de
graissage
Attelage Performance LP (en option)
37581
Deux embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = au besoin
50
Emplacement
des embouts de
graissage
heures
Attelage à barre Bar-Tite (en option)
Trois embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = au besoin
26599
37725
Au
besoin
Support stationnaire
Un embout de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = au besoin
Fréquence = au besoin et lors du décrochage pour l’entreposage
à long terme.
50
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
16 mai 2017
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
30215
8
Ne pas remplir excessivement
MÉTHODE 1 :
VISSER COMPLÈTEMENT LA JAUGE, PUIS LA DÉVISSER POUR
VÉRIFIER LE NIVEAU. LE NIVEAU D’HUILE DEVRAIT SE SITUER
ENTRE LES DEUX MARQUES SUR LA JAUGE. SI LE NIVEAU EST
SOUS LA MARQUE INFÉRIEURE, AJOUTER DE L’HUILE.
heures
Boîte de transmission
IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un
volume d’huile excessif ! L’huile prend de l’expansion une
fois chaude ! S’assurer que l’outil est de niveau et que
l’huile est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile.
Si l’huile a été retirée de la boîte de transmission, remplir la
boîte de transmission jusqu’au niveau du bouchon ou
jusqu’à la marque « Full » (plein) sur la jauge. Laisser du
temps pour que l’air soit purgé de la cavité inférieure, puis
revérifier.
MÉTHODE 2 :
L’HUILE DEVRAIT SE SITUER AU NIVEAU DU BAS
DU TROU. AJOUTER DE L’HUILE PAR LE TROU DE
LA JAUGE JUSQU’À CE QU’ELLE EN RESSORTE.
REMARQUE : Au moyen d’une pompe d’aspiration ou d’un
siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci
n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile.
Méthode 1 : Dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure (no 1)
au moyen d’une clé. Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans
la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le
niveau d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure, ajouter le
lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice de la jauge
jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge.
Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre.
Méthode 2 : Enlever le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2).
Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou du bouchon,
ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans le trou
supérieur de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du
bouchon latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de remplissage
d’huile latéral (no 2) et la jauge avec mise à l’air libre (no 1).
Type de lubrification : Lubrifiant d’engrenage 80-90W EP
Quantité = remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque
supérieure sur la jauge ou commence à s’écouler du trou du
bouchon latéral à l’intérieur de la boîte de transmission.
8
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D’HUILE/AVEC MISE À L’AIR LIBRE
heures
Boîtier du séparateur
39463
BOUCHON DE
NIVEAU D’HUILE
BOUCHON DE
VIDANGE D’HUILE
IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un
volume d’huile excessif ! L’huile prend de l’expansion une
fois chaude ! S’assurer que l’outil est de niveau et que
l’huile est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile.
Si l’huile a été retirée de la boîte de transmission, remplir la
boîte de transmission jusqu’au niveau du bouchon ou
jusqu’à la marque « Full » (plein) sur la jauge. Laisser du
temps pour que l’air soit purgé de la cavité inférieure, puis
revérifier.
Instructions : Retirer le bouchon de niveau d’huile. Si le niveau
d’huile se trouve en dessous du fond du trou du bouchon, ajouter un
lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice du bouchon
de remplissage/purge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du
bouchon de niveau d’huile. Réinstaller et serrer le bouchon de
niveau d’huile ainsi que le bouchon de remplissage/purge.
Type de lubrification : 80-90W EP
Quantité = remplir jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler hors
du trou du bouchon de niveau d’huile dans la boîte de transmission.
16 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
51
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Embout de graissage situé dans la fente du tube
8
8 à 10 pompes
heures
Tubes profilés homocinétiques de l’arbre de
transmission principal
Avec point de graissage externe
23556
Arbre de transmission homocinétique sans embrayage à roue libre
CV (constant velocity) = Homocinétique
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = huit à dix pompes
IMPORTANT : Pour prolonger la vie du joint homocinétique,
une lubrification complète doit être effectuée après chaque
période de huit heures de fonctionnement.
8 à 10 pompes
39280
Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre
2 à 3 pompes
4 à 6 pompes
2 à 3 pompes
8
heures
Joints homocinétiques de l’arbre de
transmission principal
4 à 5 pompes
23556
Arbre de transmission homocinétique sans embrayage à roue libre
2 à 3 pompes
4 à 6 pompes
2 à 3 pompes
CV (constant velocity) = Homocinétique
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Pour connaître les instructions sur l’accès aux embouts de
graissage illustrés à la Figure 5-13, se référer à la rubrique
« Accès aux joints homocinétiques de l’arbre de
transmission » à la page 53.
IMPORTANT : Pour prolonger la vie du joint homocinétique,
une lubrification complète doit être effectuée après chaque
période de huit heures de fonctionnement.
4 à 5 pompes
1
2
IMPORTANT : Relier la chaîne de sécurité (no 1) au châssis
du tracteur. Relier la chaîne de sécurité (no 2) au châssis de la
débroussailleuse.
39280
• Le joint homocinétique doit être graissé en position redressée
de manière à forcer la graisse dans ses passages et dans la
cavité. Après la lubrification, la graisse doit être visible autour
des joints à rotule.
• Les raccords de graissage qui se trouvent sur les joints
universels doivent être lubrifiés après chaque période de huit
heures de fonctionnement.
Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre
Figure 5-13
52
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
16 mai 2017
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Accès aux joints homocinétiques de l’arbre de
transmission
Languette de
verrouillage rouge
enclenchée en position
Consulter la Figure 5-13 à la page 52 :
Il est possible d’accéder de deux manières aux joints
homocinétiques de l’arbre de transmission illustrés à la
Figure 5-13 pour la lubrification. Soit par les trous dans le carter
de protection de l’arbre de transmission, soit en glissant les
carters de protection pour exposer les embouts de graissage.
Lubrification par les trous d’accès
1.
2.
Consulter la Figure 5-13 : Tourner le carter de protection
de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous dans le
carter soient alignés sur les embouts de graissage du joint
homocinétique.
Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se
référer à la rubrique « Joints homocinétiques de l’arbre
de transmission principal » à la page 52 pour les
quantités et le type de lubrification.
Anneau de verrouillage blanc
positionné sur le côté droit de la
languette de verrouillage rouge
33994
Carter de protection de l’arbre de transmission verrouillé
Figure 5-15
Languette de
verrouillage rouge
soulevée
Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner
les trois trous du carter de protection sur les embouts de graissage.
Anneau de verrouillage blanc
tourné dans le sens
antihoraire
33992
Lubrification à travers les trois trous dans le carter de protection
de l’arbre de transmission
Figure 5-13
3.
4.
5.
Consulter la Figure 5-14 : Effectuer une rotation de
180 degrés du carter de protection de l’arbre de
transmission jusqu’à ce que les trous sur le côté opposé du
carter de protection soient alignés sur les autres embouts de
graissage dans le joint homocinétique.
Répéter l’étape 2 ci-dessus sur chaque embout de
graissage non graissé à l’étape 2.
Les étapes 1 à 2 peuvent être répétées pour lubrifier le joint
universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission.
(Le côté opposé de l’arbre de transmission possède un seul
embout de graissage.)
33995
Carter de protection de l’arbre de transmission déverrouillé
Figure 5-16
Carter de protection
de l’arbre de
transmission tiré
Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner
deux trous du carter de protection sur les embouts de graissage.
Embouts de graissage
homocinétiques exposés
Glisser le carter de protection de l’arbre de transmission pour
exposer les embouts de graissage.
Figure 5-17
33993
Lubrification à travers deux trous dans le carter
de protection de l’arbre de transmission
Figure 5-14
4.
Lubrification en glissant les carters de protection de l’arbre
de transmission
1.
2.
3.
Consulter la Figure 5-15 : À l’aide d’un tournevis plat ou
d’un outil similaire, soulever le dessus de la languette de
verrouillage.
Consulter la Figure 5-16 : Tourner complètement l’anneau
de verrouillage blanc dans le sens antihoraire à la position
illustrée.
Consulter la Figure 5-17 : Tirer le carter de protection de
l’arbre de transmission jusqu’à ce que le joint homocinétique
soit exposé.
16 mai 2017
33996
5.
6.
7.
Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se
référer à la rubrique « Joints homocinétiques de l’arbre
de transmission principal » à la page 52 pour les
quantités et le type de lubrification.
Glisser à nouveau le carter de protection de l’arbre de
transmission vers sa position de fonctionnement.
Consulter la Figure 5-15 : Tourner l’anneau de verrouillage
blanc sans le sens horaire et appuyer sur la languette de
verrouillage jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place, tel
qu’illustré.
Les étapes 1 à 6 peuvent être répétées pour lubrifier le joint
universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission.
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
53
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
8
heures
Tubes profilés des arbres de transmission
des ailes
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = enduire généreusement
37514
8
heures
Joints des arbres de transmission des ailes
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
37514
8
heures
Joints intermédiaires de l’arbre de transmission
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
37518
54
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
16 mai 2017
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Modèles RC4620 et RCM4620
Spécifications et capacités
Puissance de prise de force
Puissance de la boîte de
transmission
Capacité d’huile de la boîte de
transmission
Lubrification de la boîte de
transmission
Capacité de coupe
Poids
Poids total de l’appareil
Poids de la flèche d’attelage
Vitesse de la pointe
de lame
RC4620
RCM4620
Types d’attelage
Cric d’attelage
Largeur de coupe
Largeur hors tout
Largeur minimale de transport
Longueur hors tout
Hauteur du plateau de coupe
Hauteur de coupe
Système hydraulique de levage
Plateau de coupe central
Aile droite
Aile gauche
Système hydraulique
de pliage des ailes
Flexibilité des ailes
Matériau du plateau de coupe
Matériau de la protection latérale
Patins
Plateau de coupe latéral
Plateau de coupe central
Six lames (deux par support)
Chevauchement de lames
Boulon de lame
Charrue forestière/support de lame
Trousse de lame du broyeur
(en option)
Anneau de plateau de coupe
(en option)
Écrans avant et arrière
Arbre de transmission d’entrée
Arbres de transmission
intermédiaires et latérales
Options de pneus
Nombre de roues
Essieu de transport standard
Fixations d’essieu
Moyeux
Couleurs
Couleur standard
Couleurs en option
16 mai 2017
52 à 186 kW (70 à 250 hp)
186 kW (250 hp) – Répartiteur
157 kW (210 hp) – Centre et ailes
2,9 L (6,2 chopines) : Boîte de transmission du séparateur
2,2 L (4,7 chopines) : Boîtes de transmission de l’axe du plateau de coupe central et des plateaux de
coupe latéraux
Lubrifiant d’engrenage 80-90W EP
7,6 cm (3 po)
2 966 kg (6 540 Ib) (garde-chaînes simples avant et arrière, six pneus AC/FF, arbre de transmission
homocinétique, chape standard et barre de lame en losange avec cuvette)
980 kg (2 160 lb)
Jusqu’à 5 181 m/min (17 000 pi/min)
Jusqu’à 5 486 m/min (18 000 pi/min)
Chape d’attelage à autonivellement, attelage Performance LP, attelage à barre Bar-Tite, attelage à crochet
ou attelage à rotule
Standard 3 175 kg (7 000 lb)
6 m (20 pi 0 po)
6,41 m (21 pi 1/2 po)
3,02 m (9 pi 11 po) (avec une hauteur de coupe de 5 cm [2 po])
5,4 m (17 pi 8 1/2 po) (avec une hauteur de coupe de 5 cm [2 po])
33 cm (13 po)
5 à 30,5 cm (2 à 12 po)
Vérin hydraulique de remise en phase de 8,25 x 20 cm (3 1/4 x 8 po) avec tuyaux, raccords et entretoises
de commande de course
Vérin hydraulique de remise en phase de 7,6 x 20 cm (3 x 8 po) avec tuyaux et raccords
Vérin hydraulique de remise en phase de 6,99 x 20 cm (2 3/4 x 8 po) avec tuyaux et raccords
Deux vérins hydrauliques à simple effet avec tuyaux et raccords de 7,6 x 30,5 cm (3 x 12 po)
45 degrés vers le haut, 20 degrés vers le bas pendant la coupe
Une pièce, calibre 10
Plaque de 0,64 cm (1/4 po)
Réversible et remplaçable : Deux patins droits avec deux principaux patins AR400.
Remplaçable : Deux patins
En acier allié à oscillation libre et traitées à la chaleur de 1,27 x 10 cm (1/2 x 4 po) avec relevage
15,2 cm (6 po)
Verrouillé avec rondelle plate et contre-écrou durcis
Standard : Barre de lame en losange de 2,54 cm (1 po) d’épaisseur
Facultatif : Barre de lame en losange de 2,54 cm (1 po) d’épaisseur avec cuvette ronde
Facultatif : Trousse de broyeur
Lames en acier allié à oscillation libre traitées à la chaleur de 1,27 x 10 cm (1/2 x 4 po) empilées en
double sur le dessous et lames en acier allié plate à oscillation libre traitées à la chaleur de 1,27 x 10 cm
(1/2 x 4 po) sur le dessus
0,95 cm (3/8 po) formé et soudé
Chaîne simple ou double.
ASAE de la catégorie 6 avec joint universel homocinétique
Catégorie 5 avec limiteur de couple à friction
Pneus laminés de 6 x 9 x 21 po
Pneus d’avion à carcasse usagés de 29 x 9 po sans remplissage de mousse
Pneus d’avion à carcasse usagés de 27 x 7,75 po avec remplissage de mousse
Option à six roues : Quatre sur l’essieu de transport et une sur chaque essieu de l’aile
Option à huit roues : Quatre sur l’essieu de transport et deux sur chaque essieu de l’aile
Essieu de transport central à ressort
Goupilles graissables de 3,18 cm (1 1/4 po)
Moyeux à cinq boulons en fonte avec roulements à rouleaux coniques et arbres de 4,45 cm (1 3/4 po)
Beige
Rouge, vert ou orange
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
55
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
3,02 m
2,55 m
39153
5 cm
Largeur hors tout lorsque les vérins de levage
et articulés sont complètement escamotés
5,4 m
6,41 m
39124
Les dimensions indiquées s’appliquent aux vérins de levage complètement escamotés.
56
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
16 mai 2017
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Modèles RC4620 et RCM4620
Caractéristiques
Normes de robustesse de l’industrie
dépassées
Montage en usine
Garantie de sept ans sur la boîte de
transmission*
Boîte de transmission du séparateur
de 186 kW (250 hp)
Boîtes de transmission centrale
et latérales de 157 kW (210 hp)
Protection de joint de la boîte de
transmission
Arbre de boîte de transmission de sortie
de 6,03 cm (2 3/8 po)
Arbre d’entrée de transmission :
Catégorie 6 homocinétique
Arbres de transmission facilement
graissables
Limiteur de couple à friction à quatre
plaques
Pointe de lame à haute vitesse
Chevauchement de lames de 15,2 cm (6 po)
Bonne capacité de coupe
Hauteur du plateau de coupe de 33 cm
(13 po)
Support de lame en losange
Cuvette en option
Protection de l’écrou de tige
Trousse de lame du broyeur (en option)
Dessus lisse du plateau de coupe
de calibre 10
Protection latérale de 0,64 cm (1/4 po)
Attelage à autonivellement
Sections d’ailes à charnière
Tiges de charnière de 2,54 cm (1 po)
Verrous des ailes pour le transport
Tiges de nivellement doubles jointes
avant-arrière
Moyeux à cinq boulons
Trous de vidange dans les jantes de roue
Essieu central à ressort
Axes de roue remplaçables
Remise en phase des vérins de levage
Tiges de nivellement de 2,22 cm (7/8 po)
Option d’attelage Performance LP
Option d’attelage à barre Bar-Tite
Option de trousse d’éclairage de route
Options de roue
Anneaux de plateau de coupe (en option)
16 mai 2017
Avantages
Toutes les débroussailleuses rotatives Land Pride ont été conçues et testées et répondent aux exigences des
procédures d’essai volontaires rigoureuses conformément à la norme ISO 4254-13.
Permet au client d’économiser temps et argent. Les réglages doivent toujours être effectués par le
concessionnaire.
Témoigne de la confiance en l’intégrité de la boîte de transmission. Sixième et septième années : pièces
seulement.
Boîtes de transmission lourdes et robustes capables d’effectuer les opérations de coupe les plus difficiles
Protection de joint inférieur de la boîte de transmission pour une plus longue durée de vie des roulements
Les arbres de sortie larges gèrent mieux les charges de choc.
Gère les charges de choc et les conditions de tonte difficiles. Le joint universel homocinétique permet des
virages de 80 degrés sans que l’arbre de transmission soit endommagé.
Les arbres de transmission possèdent des trous d’accès pour le graissage des joints universels et des profils
intérieurs.
Protège les arbres de transmission et les boîtes de transmission en faisant glisser les embrayages plutôt
qu’en tordant l’arbre de transmission en cas d’impact.
Permet une coupe nette et une distribution uniforme des matières. Se référer aux spécifications pour les
vitesses réelles.
Permet d’éviter de sauter pendant les virages.
Peut couper les broussailles avec des arbrisseaux de jusqu’à 7,6 cm (3 po).
Gère les coupes importantes, ce qui réduit l’agglutination des matières coupées sous le plateau de coupe.
Support de lame en losange robuste destiné à la protection du joint de la boîte de transmission et de l’arbre de
sortie de la boîte de transmission. Peut résister aux conditions difficiles.
La cuvette fournit une protection supplémentaire contre les souches et autres bosses. Élimine l’accumulation
des herbes ou de la saleté susceptibles de provoquer des vibrations.
L’écrou de tige et les filetages qui s’étendent au-delà de l’écrou permettent la protection contre les dégâts
causés par le heurt d’objets solides.
Idéale pour la coupe des résidus en unités plus petites
Remplace la configuration barre de lame/cuvette standard.
Réduit l’accumulation des débris et son nettoyage est plus facile et rapide.
Réduit les risques de pénétration des débris.
Réduit l’usure de la barre de traction en maintenant le niveau de l’attelage lorsque l’appareil est utilisé dans
les fossés.
Permettent à la débroussailleuse de suivre le terrain. Idéales pour les sols rugueux où les pentes, les fossés
et les creux peuvent causer une coupe inégale.
Les charnières de grand diamètre assurent une plus grande robustesse à la débroussailleuse et aux
charnières.
Maintiennent les ailes de transport en position repliée en cas de perte de pression hydraulique.
Les tiges de nivellement doubles permettent à la débroussailleuse de tirer l’essieu arrière de manière égale
lorsque l’appareil se déplace sur des terrains rugueux. Bon nombre de concurrents n’utilisent qu’une seule
tige de nivellement.
Les moyeux à cinq boulons rendent l’ensemble de roues plus résistant et plus durable.
Permettent la vidange de l’eau contenue dans les roues montées sur les ailes repliées.
Permettent de prévenir la détérioration de la peinture et la rouille des jantes de roue.
Protège l’appareil des chocs au sol et amortit les charges sur la barre de traction.
Les axes de roue peuvent être remplacés lorsqu’ils sont endommagés sans avoir à remplacer l’essieu au
complet. Retirer simplement un boulon pour remplacer l’axe endommagé.
Permet à la débroussailleuse d’être mise de niveau à l’aide des vérins hydrauliques plutôt que des tendeurs
mécaniques.
Les tiges de nivellement de grand diamètre garantissent une force d’appui supérieure sur les terrains rugueux.
Excellent pour les terrains accidentés et réduit l’usure de la barre de traction. L’attelage pivote librement vers le
haut, vers le bas et autour de la barre de traction du tracteur.
Idéal pour les conditions extrêmes. Le serrage ferme sur la barre de traction élimine l’usure de la barre de
traction.
Permet à l’utilisateur de se déplacer sur les routes publiques en toute sécurité lorsque les phares ou les
clignotants sont allumés.
Pneus laminés : Éliminent les crevaisons
Pneus remplis d’air : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport
Pneus remplis de mousse : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport et ne peuvent pas
s’aplatir.
Empêche que les lames n’endommagent le plateau de coupe.
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
57
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Fuite du joint d’huile
Fourche d’arbre de transmission ou
croix défectueuse
Les limiteurs de couple à friction
glissent même avec une charge légère.
Arbre de transmission tordu
(remarque : l’arbre de transmission
doit être réparé ou remplacé s’il est
tordu.)
Tube télescopique de l’arbre de
transmission défectueux
Usure du tube télescopique de l’arbre
de transmission
Lames bloquées
Usure excessive des lames
Cause
Surremplissage de la boîte de
transmission
Joints endommagés
Fils ou herbes enroulés sur l’arbre
dans la zone du joint
Gel de l’embrayage
Charge accidentelle
Nécessite une lubrification
Scalp du sol
Mauvais réglage de l’embrayage
Usure des disques d’embrayage
Objets étrangers coincés entre les
disques d’embrayage
Contact du cadre
Contact avec les bras à trois points
Contact avec les bras à trois points
Redressement
Grippage
Réduire la hauteur de levage dans la position de transport.
Relever ou retirer les bras à trois points.
Relever ou retirer les bras à trois points.
Rallonger la barre de traction
Lubrification insuffisante.
Charge accidentelle
Éviter de heurter des objets solides.
Nécessite une lubrification
Lubrifier toutes les huit heures de fonctionnement.
Les lames sont restées bloquées
les unes sur les autres
(superposées) lorsque l’aile a été
relevée à la position de transport.
Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames de
coupe avant d’abaisser l’aile.
La prise de force intervient
automatiquement sur le tracteur
(mise en marche instantanée).
La prise de force intervient
automatiquement sur le tracteur
(arrêt instantané).
Coupe sur les terrains sablonneux
Contact fréquent du sol
Ne pas maintenir la vitesse de prise
de force.
Lames pas bien serrées
Desserrage des lames
Survitesse de la prise de force
Rupture des lames
Support de lame desserré
Heurt d’objets solides
Quincaillerie du support de lame
pas suffisamment serrée
Desserrage par le passé
Support de lame tordu
Heurt d’objets solides
Usure excessive du patin latéral
Sol abrasif
Coupe trop basse
Heurt d’objets solides
Vibration excessive
Mouvement trop lent du vérin d’aile
58
Solution
Vidanger le niveau d’huile avec le trou de remplissage ou à la
marque « Full » (plein) sur la jauge.
Remplacer les joints.
Nettoyer la matière enroulée et vérifier les zones du joint tous
les jours.
Utiliser le limiteur de couple à friction suivant les instructions à
la rubrique « Arbres de transmission à limiteur de couple à
friction » à la page 45.
Éviter de heurter des objets solides.
Lubrifier toutes les huit heures.
Élever la hauteur de coupe.
Régler l’embrayage suivant les instructions à la rubrique
« Arbres de transmission à limiteur de couple à friction » à la
page 45.
Remplacer les disques d’embrayage.
Arbre de transmission tordu
Support de lame tordu
Lame brisée
La lame ne pivote pas.
Couple élevé au démarrage ou
heurt d’objets solides
Les lames ont un poids inégal.
Orifice bouché
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
Retirer les objets étrangers.
Embrayer la prise de force à faible régime, puis augmenter
doucement la vitesse du moteur pour atteindre la vitesse de
fonctionnement maximale de la prise de force. Se référer à la
rubrique « Engagement des lames » à la page 34.
Réduire doucement la vitesse du moteur au ralenti et débrayer
ensuite la prise de force. Se référer à la rubrique
« Désengagement des lames » à la page 34.
Élever la hauteur de coupe.
Élever la hauteur de coupe.
Réduire la vitesse au sol afin de maintenir la vitesse de prise
de force.
Serrer la quincaillerie des lames; se référer à la rubrique
« Entretien de la lame de débroussailleuse » à la page 44.
Mettre la débroussailleuse en marche à la vitesse de prise de
force appropriée.
Éviter de heurter des objets solides.
Serrer l’écrou de l’arbre au couple approprié.
Remplacer les roulements de la boîte de transmission ou
l’arbre.
Éviter de heurter des objets solides. Remplacer le support de
lame.
Régler la hauteur de coupe.
Élever la hauteur de coupe.
Inspecter la zone avant la coupe. Ne pas heurter des objets
solides.
Remplacer l’arbre de transmission ou l’arbre de distribution.
Remplacer le support de lame.
Remplacer les lames.
Inspecter et libérer les lames.
Démonter et inspecter l’arbre de transmission pour repérer des
aiguilles mal situées ou un chapeau de palier endommagé.
Remplacer chaque paire de lames sur le support affecté.
Retirer le raccord coudé et déboucher l’orifice.
16 mai 2017
Table des matières
Section 9 : Tableaux des couples de serrage
et de pressions de gonflage des pneus
Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
Grade 5
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
N·m 2
pi-lb 3
1/4 po – 20
7,4
5,6
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
N·m
pi-lb
11
8
N·m
mm x pas 4
pi-lb
16
12
M5 x 0,8
8.8
5.8
Classe 5.8
N·m
4
10.9
Classe 8.8
pi-lb
3
N·m
6
Classe 10.9
pi-lb
5
N·m
9
pi-lb
7
7
5
11
8
15
11
17
12
26
19
36
27
29
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
355
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
M30 x 3,5
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
Couples de serrage supplémentaires
Contre-écrou du boulon de lame
610 N·m (450 pi-lb)
Écrou du moyeu du support de lame
746 N·m (550 pi-lb)
Écrous de roue
115 N·m (85 pi-lb)
Tableau de pressions de gonflage des pneus
16 mai 2017
Dimensions du pneu
Pression de gonflage
29 x 9 – 15 x 16 plis
276 kPa (40 lb/po2)
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
59
Table des matières
Section 10 : Garantie
Section 10 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil et arbre de transmission sur l’ensemble : Un an sur les pièces et sur la
main-d’œuvre.
Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre; sur les pièces
seulement au cours de la sixième et de la septième année.
Vérins hydrauliques : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Les tuyaux et les garnitures sont considérés comme étant des pièces d’usure.
Lames, pneus et disques d’embrayage de l’arbre de transmission : Considérés
comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces à usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout
équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se
réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou
à toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, l’appareil doit être enregistré auprès de Land Pride
dans les 30 jours suivant la date d’achat originale.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
60
Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC
Numéro de série ____________________
16 mai 2017
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés