▼
Scroll to page 2
of
38
Table des matières Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 30043 311-252M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’appareil de série. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais, communiquer avec le concessionnaire Land Pride. Impression : le 29 janvier 2020 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : Proposition 65 de la Californie ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC 29 janvier 2020 Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 9 Préparations du concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Configuration de la béquille de stationnement . . . . . . . . . 10 Configuration de l’attelage et de la chaîne arrière . . . . . . . 10 Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . 13 Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission . . 15 Section 2 : Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . Inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Information relative à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques de fonctionnement générales . . . . . . . . . . . . Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 16 17 18 18 19 Section 3 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Décalage de l’attelage inférieur à trois points . . . . . . . . . . Déplacement latéral de l’attelage à trois points supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tension de la chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du déflecteur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 21 21 22 Section 4 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .23 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . Embrayages avec quatre écrous de réglage . . . . . . . . . . Rodage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage et montage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . Embrayages avec huit boulons à tête hexagonale creuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rodage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage et montage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . Protection au moyen d’un boulon de cisaillement . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joint universel d’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carter de chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roulement de l’extrémité droite de l’arbre du rotor . . . . Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 23 23 23 24 25 25 25 25 26 26 27 27 27 27 28 28 Section 5 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .29 Section 6 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .30 Section 7 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Section 8 : Tableau des couples de serrage . . . . . .32 Section 9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 © Droit d’auteur. 2020 Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 29 janvier 2020 Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la Table des matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR de concessionnaires Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC 29 janvier 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire attentivement le présent manuel et tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet outil. ! Il incombe au propriétaire de former tous les conducteurs à l’utilisation sécuritaire de l’appareil. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité » et lire toutes les instructions notées sur ces étiquettes. Ne pas utiliser l’équipement sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement correctement et en toute sécurité. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur, les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. 29 janvier 2020 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la responsabilité, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation, du déplacement, de l’entretien et de l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Mesures de sécurité pour les enfants Arrêt et entreposage du tracteur Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité. Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur une surface ferme et de niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’outil à l’aide de blocs et de supports. Ne jamais présumer que les enfants resteront à l’endroit où ils ont été vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart de la zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’outil et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Utiliser une chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. Sécurité relative aux pneus Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple indiqué. 2 Transporter en toute sécurité Se conformer aux lois provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente. Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour plus d’informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Ne pas travailler en dessous d’un équipement activé par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage à l’avance. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Toujours s’assurer que tout matériel ou résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de fumées toxiques. 29 janvier 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection personnel Éviter les liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur, un masque à poussière et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement par les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter des écouteurs pendant l’utilisation de l’appareil. Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Avant de détacher les conduites hydrauliques ou avant d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont fermement serrés/vissés et que tous les tuyaux et tous les circuits hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui connaît bien ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur l’appareil 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des routes publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. 29 janvier 2020 Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement ROPS et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute ou de renversement de l’appareil. Ne jamais transporter de passagers et ne jamais utiliser le tracteur pour lever ou transporter des personnes. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pour accueillir quelqu’un. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement. 3 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Éviter l’exposition à la poussière de silice cristalline (quartz) La silice cristalline étant un composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). Des instructions précises doivent être suivies en cas de présence de la silice cristalline (quartz) dans la poussière. Manipuler les produits chimiques correctement Porter des vêtements de protection. Manipuler tous les produits chimiques avec soin. Suivre les instructions sur l’étiquette du contenant. Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des dommages matériels. L’inhalation de fumées dégagées par tout type d’incendie d’origine chimique est extrêmement dangereuse pour la santé. Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques. 4 Connaître et suivre les exigences de l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau local, étatique et fédéral) en matière d’exposition à des poussières atmosphériques fines de silice cristalline. Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice cristalline. Participer aux programmes de contrôle de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur. Connaître et utiliser les commandes des équipements en option notamment les pulvérisateurs, les ventilations locales par aspiration et les cabines fermées munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas contraire, s’assurer de porter un masque respiratoire. Lorsque le port de masques respiratoires est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière contenant de la silice cristalline. Ne pas modifier le masque respiratoire de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir de la barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au visage. Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler; ensuite, se doucher et mettre des vêtements propres avant de quitter le site de travail. Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice cristalline. Garder les aliments, la boisson et les objets personnels loin de la surface de travail. Une fois sorti de la zone d’exposition, se laver les mains et le visage avant de manger, boire, fumer ou d’appliquer des produits cosmétiques. Creuser sans danger – Éviter les services publics souterrains Canada : digsafecanada.ca/Accueil/~french/ É.-U. : Composer le 811. Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 29 janvier 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Cette page est volontairement vierge. 29 janvier 2020 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité 3. La fraise rotative est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaires au www.landpride.com. DANGER RISQUE LIÉ À L’ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT SE TENIR À L’ÉCART! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : • Tous les écrans de protection d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans de protection d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. RISQUE LIÉ AUX PIÈCES ROTATIVES Afin de prévenir des blessures graves ou la mort par contact avec les pièces rotatives : • NE PAS se placer sous le châssis lorsque les pièces ou le moteur tournent. Tenir les autres à distance. • Déconnecter et verrouiller la source d’alimentation AVANT de procéder au réglage ou à l’entretien. • Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux et ses vêtements à l’écart de toute pièce mobile. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou de tout autre type d’objet comparable à bord droit. AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Éviter les cas d’utilisation ou d’entretien non sécuritaires. • Ne pas utiliser cet appareil ni y effectuer d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur. • En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en obtenir un autre. AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov ATTENTION Afin de prévenir des blessures ou des dommages à l’appareil * Utiliser uniquement avec une prise de force de 540 tr/min. 858-519C-FRC Rév. C 858-519C-FRC 30043 Groupe d’étiquettes de la série RTA15 6 Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC 29 janvier 2020 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER lorsque ce message est visible. LES RISQUES LIÉES À L’ENCHEVÊTREMENT peuvent causer des blessures graves ou la mort. 818-543C-FRC 30053 818-543C-FRC DANGER 818-540C-FRC Rév. A ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER Écran manquant – Ne pas utiliser. 818-540C-FRC Écran manquant – Ne pas utiliser. 13042 DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : 13042 • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 818-552C-FRC 818-552C-FRC Risque lié à l’arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart! 29 janvier 2020 Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC 7 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette fraise rotative a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaires procureront des années d’usage satisfaisant de cet outil. Application Les fraises rotatives de la série RTA15 ont été conçues et construites par Land Pride pour labourer le sol en vue de la préparation à la plantation et aux lits de semences. Elles sont adaptées pour des tracteurs d’une puissance de 13 à 37 kW (17 à 50 hp) munis d’une prise de force de 540 tr/min et d’un attelage à trois points de la catégorie I. Elles peuvent également s’adapter au dispositif d’attelage éclair. Ces fraises rotatives de Land Pride peuvent être utilisées pour l’aménagement paysager, dans les pépinières, les jardins et à des fins commerciales légères. Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1. . Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 29 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 30 pour obtenir des informations supplémentaires. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com. 30049 Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Terminologie La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Définitions IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport à la nouvelle fraise rotative. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces de la fraise rotative ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir du service à la clientèle et toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. 8 Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique lpservicedept@landpride.com 29 janvier 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Préparations du concessionnaire ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Une fraise rotative stationnée non soutenue peut basculer. Toujours utiliser une béquille de stationnement ou des blocs de maintien pour l’empêcher de basculer sur une personne. Procédure d’arrêt du tracteur Voici les procédures d’arrêt de base du tracteur. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur du tracteur avant de quitter le siège du conducteur. 1. Réduire la vitesse du moteur et désembrayer la prise de force si elle est embrayée. Cet appareil est expédié presque entièrement monté. Suivre attentivement les instructions pour le montage final. 2. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide. Avant de tenter le montage, vérifier les articles suivants. Le fait d’avoir toutes les pièces et les équipements nécessaires à portée de la main permettra d’accélérer la tâche de montage et rendra le travail aussi sécuritaire que possible. 3. Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien non constitués de béton. 4. Vérifier les goupilles et les fixations qui ont été expédiées avec la fraise rotative. Toute la quincaillerie provenant de l’usine est installée là où elle sera utilisée. Si une pièce ou une attache est temporairement retirée pour des raisons de montage, bien noter son emplacement. Garder les pièces séparées. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. 5. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. 6. Préparer un chariot élévateur à fourche ou un chargeur muni de chaînes et de supports de sécurité appropriés à la tâche de montage. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. 7. Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. • • • S’assurer qu’il y ait au moins deux personnes sur place lors du montage. Exigences liées au tracteur La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée cidessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne doivent pas être utilisés. Catégorie d’attelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Catégorie I RTA1558 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 à 26 kW (17 à 35 hp) RTA1566 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 à 30 kW (20 à 40 hp) RTA1574 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 à 37 kW (25 à 50 hp) ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. Exigences liées au couple S’assurer que tous les écrous sont serrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 33 pour déterminer les couples de serrage appropriés de la quincaillerie pendant le montage. 29 janvier 2020 Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC 9 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Configuration de la béquille de stationnement 2. Consulter la Figure 1-1 : ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Une fraise rotative stationnée non soutenue peut basculer. Toujours utiliser une béquille de stationnement ou des blocs de maintien pour l’empêcher de basculer sur une personne. 1. 2. 3. S’assurer que la fraise rotative est soutenue de niveau alors qu’elle repose sur les patins et sur la béquille de stationnement (no 3). Au besoin, soutenir la fraise rotative au moyen d’un palan ou d’un autre dispositif de levage et ajuster le béquille de stationnement en procédant comme suit : a. Retirer la goupille de retenue à butée (no 19). b. Ajuster le béquille de stationnement (no 3) à une hauteur permettant de soutenir la fraise rotative de niveau alors qu’elle repose sur ses patins. c. Retenir le béquille de stationnement au moyen de la goupille de retenue à butée (no 14). S’assurer que la butée est accrochée à l’extrémité de la goupille de retenue. Abaisser la fraise rotative sur le béquille de stationnement. Configuration de l’attelage et de la chaîne arrière Consulter la Figure 1-1 : 1. Installer les plaques d’attelage à trois points supérieures (nos 6 et 7) sur l’extérieur du cadre de montage de boîte de transmission (no 4) au moyen de boulons GR5 de 5/8 po – 11 x 1 1/4 po (no 10), de rondelles de blocage (no 17) et d’écrous (no 13). Ne pas serrer les articles de quincaillerie pour l’instant. 3. 4. Installer une entretoise de 5 cm (2 po) de long (no 2) entre les plaques d’attelage à trois points supérieures (nos 6 et 7) au moyen d’un boulon GR5 de 3/4 po – 10 x 4 po (no 11), d’une rondelle de blocage (no 18) et d’un écrou hexagonal (no 14). Serrer fermement tous les boulons (nos 10 et 11) au couple approprié. Installer l’écran de protection de l’arbre de transmission (no 8) sur l’arrière des plaques d’attelage à trois points au moyen de quatre vis à oreilles de 1/4 po (no 9). REMARQUE : Retirer l’écran de protection de l’arbre de transmission pour faciliter l’accès au raccord d’arbre de transmission au niveau de la boîte de transmission. Installer le tube manuel (no 20) sur la plaque d’attelage (no 6) au moyen de deux vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 1/4 po – 20 x 1 po (no 12), de rondelles plates SAE (no 16) et d’écrous hexagonaux à frein élastique (no 15). 6. Serrer les vis d’assemblage de 1/4 po (no 12) au couple approprié. 7. Fixer la chaîne de déflecteur arrière (no 5) dans la fente sur l’arrière de la fraise rotative. Se référer à la rubrique « Réglage du déflecteur arrière » à la page 21 pour des instructions détaillées. Consulter la Figure 1-2 à la page 11 : 8. Vérifier si les chapes (no 1) présentent un écart de 68,3 cm (26 7/8 po) par rapport à l’intérieur de la plaque de chape, comme illustré, en étant placées à 34,1 cm (13 7/16 po) du centre de l’arbre d’entrée de boîte de transmission. 9. Si les chapes (no 1) ne sont pas éloignées de 68,3 cm (26 7/8 po) et centrées sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission, procéder aux réglages suivants : a. Desserrer les écrous hexagonaux de 1/2 po (no 2) et replacer les chapes (no 1) à l’endroit illustré à la Figure 1-2. b. Serrer l’écrou hexagonal (no 2) au couple approprié. 5. 35863 Configuration de l’attelage de la fraise rotative, de l’arbre de transmission et de la chaîne de déflecteur arrière Figure 1-1 10 Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC 29 janvier 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 34,1 cm 4. Pousser ou tirer sur la fourche du limiteur de couple à friction ou sur l’extrémité de la fourche du boulon de cisaillement de l’arbre de transmission (no 1) pour s’assurer qu’elle est solidement fixée à l’arbre d’entrée de boîte de transmission. 5. Continuer à la rubrique « Attelage au tracteur » à la page 12. 22232 RÉGLER ADJUST AU BESOIN TO SUIT Garder 68,3 GARDER 68,3cm cm" HOLD 26-7/8 30352 Attelage de la fraise rotative RTA Figure 1-2 Couplage de la goupille-poussoir côté tracteur Installation de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-3, la Figure 1-4 et la Figure 1-5 : IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Commande de pièces de rechange » à la page 26 pour des instructions détaillées. IMPORTANT : Les arbres de transmission à limiteur de couple à friction doivent subir un « rodage » avant leur première utilisation et après une longue période d’immobilisation. Se référer à la rubrique « Protection de l’arbre de transmission » à la page 23 pour des instructions détaillées. IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si l’outil doit être attelé à plus d’un tracteur. L’arbre de transmission de la fraise rotative est couplé au tracteur et aux arbres des outils au moyen de raccords de goupillepoussoir, les raccords de colliers de tirage ou d’une combinaison des deux, ainsi qu’avec un boulon de cisaillement ou un limiteur de couple à friction sur une extrémité afin de protéger contre les charges de choc. Toujours embrayer la prise de force lorsque le régime du moteur est faible afin de réduire le couple de démarrage. Les arbres de transmission à limiteur de couple à friction doivent subir un « rodage » avant leur première utilisation et après une longue période d’immobilisation. Se référer à la rubrique « Protection de l’arbre de transmission » à la page 23 pour des instructions détaillées sur l’entretien du limiteur de couple à friction. Couplage de la goupille-poussoir côté outil avec protection au moyen d’un boulon de cisaillement Raccords de goupille-poussoir avec protection au moyen d’un boulon de cisaillement Figure 1-3 22233 Couplage du collier de tirage côté tracteur Couplage de la goupille-poussoir côté outil avec protection au moyen d’un boulon de cisaillement Raccords avec protection au moyen d’un boulon de cisaillement Figure 1-4 22234 Si la fraise rotative est utilisée sur plus d’un tracteur, un arbre de transmission supplémentaire peut être nécessaire – spécialement si un dispositif d’attelage éclair est utilisé. Consulter la Figure 1-1 à la page 10 : 1. Retirer le protecteur d’arbre de boîte de transmission (no 23) de l’extrémité de l’arbre de la boîte de transmission. 2. 3. Tirer sur le collier de tirage ou pousser sur la goupillepoussoir et glisser le limiteur de couple à friction ou l’extrémité de la fourche du boulon de cisaillement de l’arbre de transmission (no 1) sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission. Relâcher le collier de tirage ou la goupille-poussoir et continuer à pousser l’arbre de transmission sur l’arbre de boîte de transmission jusqu’à ce que le collier de tirage ou la goupille-poussoir se dégage complètement et s’enclenche. 29 janvier 2020 Couplage de la goupille-poussoir côté tracteur Couplage du collier de tirage côté outil avec protection au moyen d’un limiteur de couple à friction Raccords avec protection au moyen d’un limiteur de couple à friction Figure 1-5 Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC 11 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 72060 BRAS CENTRAL SUPÉRIEUR DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION BRAS DE LEVAGE INFÉRIEURS DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS Levage maximal de 76,2 cm au-dessus du sol 37298 Attelage au tracteur Figure 1-6 Attelage au tracteur Consulter la Figure 1-6 : ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. Consulter la Figure 1-6 : 1. S’assurer d’avoir lu et suivi toutes les alertes à la sécurité ainsi que les remarques importantes énumérées dans cette section. 2. La fraise rotative est équipée d’un attelage de la catégorie I. S’assurer que l’attelage du tracteur est compatible avec celui de la fraise rotative. 3. S’assurer que les bras inférieurs de l’attelage à trois points sont bloqués afin d’éviter un mouvement latéral excessif. 4. Déplacer ou retirer la barre de traction afin d’éviter une interférence avec l’arbre de transmission de la fraise rotative. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour les instructions. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas relever le centre des goupilles inférieures de l’attelage à trois points à plus de 76,2 cm (30 po) au-dessus du sol lorsque la prise de force est embrayée. Ne pas embrayer la prise de force si les goupilles d’attelage sont à plus de 76,2 cm (30 po) au-dessus du sol. Si la fraise rotative est soulevée trop haut, l’arbre de transmission peut se briser et projeter des débris. REMARQUE : La goupille fendue (no 8) et la goupille d’attelage (no 7) sont fournies par le client. 5. 6. • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. 7. • Une fraise rotative stationnée non soutenue peut basculer. Toujours utiliser une béquille de stationnement ou des blocs de maintien pour l’empêcher de basculer sur une personne. 8. IMPORTANT : Les bras inférieurs de l’attelage à trois points du tracteur doivent être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes réglables qui remplissent cette fonction. IMPORTANT : Pour prévenir tout dommage à la béquille de stationnement, toujours mettre la béquille à sa position de transport avant de déplacer la fraise rotative. 9. REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride peut être fixé au tracteur afin de permettre un attelage à trois points et un détachement rapides et faciles. Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si un dispositif d’attelage éclair est utilisé. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour l’achat d’un dispositif d’attelage éclair. 12 Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC 10. 11. 12. 13. Retirer les chevilles d’essieu (no 6), les goupilles d’attelage (no 2), la goupille fendue (no 8) et la goupille d’attelage (no 7) si celles-ci sont installées. Reculer doucement le tracteur jusqu’à la fraise rotative en se servant du levier de commande à trois points du tracteur pour aligner les trous dans les bras inférieurs de l’attelage à trois points avec les chapes de la fraise rotative (no 5). Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 9. Fixer les bras inférieurs de l’attelage à trois points du tracteur aux chapes inférieures à l’aide de goupilles d’attelage d’un diamètre de 2,22 cm (7/8 po) (no 2). Fixer les goupilles d’attelage avec des chevilles d’essieu (no 6). Fixer la bielle centrale supérieure du tracteur dans les plaques d’attelage de la fraise rotative au moyen d’une goupille d’attelage d’un diamètre de 1,91 cm (3/4 po) (no 7) et d’une goupille fendue (no 8) fournis par le client. Une fois que le sélecteur de vitesses est en mode de stationnement ou que le frein de stationnement est engagé, démarrer le tracteur et soulever la fraise rotative du sol juste assez pour retirer la béquille de stationnement. Arrêter le tracteur avant d’en descendre, sans abaisser la fraise rotative. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 9. Placer un niveau sur la plaque d’extrémité et régler la bielle centrale supérieure du tracteur afin de mettre la fraise rotative de niveau de l’avant vers l’arrière. Placer le niveau sur le tube carré et ajuster l’un des deux bras inférieurs de l’attelage à trois points du tracteur vers le haut ou le bas afin de mettre la fraise rotative de niveau de la gauche vers la droite. 29 janvier 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 14. Retirer la béquille de stationnement de son tube de montage. Retourner la béquille de stationnement à l’envers et la réinsérer sur plusieurs pouces dans la partie supérieure du tube de montage. Retenir la béquille de stationnement dans un des trois orifices supérieurs au moyen de la goupille de retenue à butée actuelle. IMPORTANT : Les arbres de transmission avec embrayage à friction doivent subir un « rodage » avant leur utilisation initiale et après une longue période d’immobilisation. Pour des instructions détaillées, se référer à la rubrique « Protection de l’arbre de transmission » à la page 23. IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si l’outil est fixé à plus d’un tracteur ou si un dispositif d’attelage éclair est utilisé. IMPORTANT : L’arbre de prise de force et l’arbre d’entrée de boîte de transmission doivent être alignés et de niveau l’un par rapport à l’autre lors de la vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission. Un arbre de transmission trop long peut endommager le tracteur et l’outil. IMPORTANT : Les arbres de transmission doivent être lubrifiés avant leur mise en service. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 27. 15. Démarrer le tracteur et relever complètement la fraise rotative. Mesurer la distance verticale du centre des goupilles d’attelage à trois points (no 2) au sol. Si la distance est supérieure à 76,2 cm (30 po), régler la butée limite de hauteur de levage de l’attelage à trois points du tracteur pour fixer la hauteur maximale de levage de la goupille d’attelage à 76,2 cm (30 po). Raccordement de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-6 à la page 12 : ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. • Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation de l’outil. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32,2 km/h (20 mi/h) lorsqu’un outil est attelé. Les terrains accidentés exigent une conduite plus lente. • • L’arbre de transmission (no 3) s’attache à l’arbre de prise de force du tracteur à l’aide d’un raccord de goupille-poussoir ou d’un collier de tirage (no 9). 1. Si la longueur escamotable de l’arbre de transmission n’a pas été vérifiée, aller à la rubrique « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la page 14. Dans le cas contraire, passer à l’étape 2 ci-dessous. 2. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface de niveau. 3. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 9. 4. Si la barre de traction du tracteur bloque l’arbre de transmission pendant le raccordement, déconnecter l’arbre de transmission et déplacer la barre de traction vers l’avant, vers le côté ou retirer. 5. Faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant l’extrémité de tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission de la fraise rotative. 6. Fixer l’arbre de transmission (no 3) sur l’arbre de prise de force du tracteur comme suit : Fourche d’arbre de transmission de la goupillepoussoir a. Pousser sur la goupille de la fourche d’arbre de transmission (no 9) et pousser la fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur. Lorsque la fraise rotative est abaissée dans le sol, vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il ne bloque pas la barre de traction du tracteur à la profondeur maximale. Au besoin, arrêter le tracteur et déplacer ou retirer la barre de traction pour ne pas endommager l’arbre de transmission. b. Relâcher la goupille-poussoir et continuer à pousser la fourche d’arbre de transmission vers l’avant jusqu’à ce que la goupille-poussoir se dégage complètement et le collier de la fourche s’enclenche. Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle de 25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers le haut ou le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter des débris. IMPORTANT : Vérifier la longueur rétractable et maximale de l’arbre de transmission avant de compléter les instructions à la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission ». Des dommages structurels au tracteur et à l’outil peuvent survenir si ces vérifications ne sont pas effectuées. Se référer aux rubriques « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la page 14 et « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » à la page 15. 29 janvier 2020 Fourche d’arbre de transmission du collier de tirage a. Tirer vers l’arrière le collier de tirage d’arbre de transmission (no 9) et enfoncer la fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur. b. Relâcher le collier de tirage et continuer à pousser la fourche d’arbre de transmission vers l’avant jusqu’à ce que le collier de la fourche s’enclenche. 7. Tirer sur la fourche d’arbre de transmission au niveau du tracteur pour s’assurer qu’elle est fixée à l’arbre de prise de force du tracteur. 8. Continuer à la rubrique « Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission » à la page 15. Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC 13 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 13588 BOULONS À TÊTE HEXAGONALE 13588 BOULONS À TÊTE HEXAGONALE ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR COLLIER DE TIRAGE ARBRE INTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR PROTECTEUR DE JOINT UNIVERSEL ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR ARBRE INTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL COLLIER DE TIRAGE ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR Vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission Figure 1-7 Consulter la Figure 1-7 : Stationner le tracteur et l’outil sur une surface de niveau. 2. Soulever l’outil jusqu’à ce que l’arbre d’entrée de boîte de transmission soit de niveau avec l’arbre de prise de force du tracteur. Bloquer solidement l’outil à cette hauteur pour éviter que l’appareil ne s’abaisse. 3. Arrêter le tracteur sans toutefois retirer les blocs de maintien. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 9. 4. Déconnecter l’arbre de transmission de l’arbre de prise de force du tracteur. 5. Retirer l’arbre de transmission extérieur (extrémité du tracteur) de l’arbre de transmission intérieur afin de séparer les deux profils. 6. Fixer l’arbre de transmission extérieur sur l’arbre de prise de force du tracteur. Se référer aux étapes 5 à 7 à la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission » à la page 13. 7. 14 Placer les arbres de transmission intérieur et extérieur en parallèle. Si la dimension « A » est supérieure ou égale à 2,54 cm (1 po), passer à la rubrique « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » à la page 15. Dans le cas contraire, passer à l’étape 8. Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL ARBRE EXTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR Raccourcissement de la longueur de l’arbre de transmission Figure 1-8 Consulter la Figure 1-8 : 8. Si la dimension « A » est inférieure à 2,54 cm (1 po), raccourcir l’arbre de transmission comme suit : a. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B1 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission extérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission intérieur. IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur et à l’outil. Toujours vérifier la longueur minimale de l’arbre de transmission pendant l’installation initiale et en attelant à un tracteur différent. Il se peut que plus d’un arbre de transmission soit nécessaire pour convenir à toutes les applications. 1. PROTECTEUR DE JOINT UNIVERSEL ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR ARBRE EXTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR b. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B2 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission intérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission extérieur. 9. Retirer l’arbre de transmission extérieur de l’arbre de prise de force du tracteur et l’arbre de transmission intérieur de l’arbre de boîte de transmission de l’outil. 10. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission intérieur comme suit : a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection intérieur à la marque tracée (dimension « X ») et noter. b. Couper le carter de protection interne au niveau de la marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur (dimension « X1 »). 11. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission extérieur comme suit : a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection extérieur à la marque tracée (dimension « Y ») et noter. b. Couper le carter de protection externe au niveau de la marque. Soustraire la même quantité de l’arbre extérieur (dimension « Y1 »). 12. Retirer les bavures et les débris. 13. Continuer à la rubrique « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » à la page 15. 29 janvier 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 24513 EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE 24872 CHEVAUCHEMENT PROFIL EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR NIVEAU DE L’ARBRE DE TRANSMISSION PROFIL EXTÉRIEUR LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE LONGUEUR MAXIMALE AUTORISÉE Le carter de protection extérieur a été retiré par souci de clarté. Mouvement maximal de l’arbre de transmission pendant le fonctionnement Figure 1-10 Longueur maximale de l’arbre de transmission Figure 1-9 Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-9 : Lorsqu’il est complètement déployé, l’arbre de transmission présentant la longueur maximale doit chevaucher les tubes profilés d’un tiers, les tubes profilés intérieur et extérieur étant de longueur identique, comme illustré à la Figure 1-9. Vérifier la longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission en procédant de la façon suivante : Consulter la Figure 1-10 : 1. S’assurer que les instructions à la rubrique « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la page 14 ont été effectuées avant de poursuivre avec les instructions ci-dessous. 2. Décrocher les profils de l’arbre de transmission du tracteur et de l’outil. 3. Si les profils sont assemblés ensemble, séparer les profils des arbres de transmission extérieur et intérieur. 4. Mesurer et noter la « longueur à l’état libre » des profils intérieur et extérieur, comme illustré à la Figure 1-9. IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 27. 5. Lubrifier les joints universels de l’arbre de transmission, les roulements et les profils. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 27. 6. Réunir les moitiés de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les tubes profilés se chevauchent exactement d’un tiers, comme illustré. 7. Mesurer la « longueur maximale autorisée » de l’arbre de transmission et relever cette longueur ici ______. 8. Faire démarrer le tracteur, soulever légèrement l’outil et avancer juste assez pour libérer les blocs de maintien. 9. Abaisser l’outil sur le sol et arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 9. 10. Continuer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission » à la page 13. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas relever le centre des goupilles inférieures de l’attelage à trois points à plus de 76,2 cm (30 po) au-dessus du sol lorsque la prise de force est embrayée. Ne pas embrayer la prise de force si les goupilles d’attelage sont à plus de 76,2 cm (30 po) au-dessus du sol. L’arbre de transmission peut se briser et projeter des débris. • Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle de 25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers le haut ou le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter des débris. 1. Démarrer le tracteur, soulever complètement l’outil et reculer l’outil sur les blocs de maintien utilisés pour la « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la page 14. Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage à trois points, arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 9. S’assurer que l’arbre de transmission ne dépasse pas les limites indiquées ci-dessous : • L’arbre de transmission ne dépasse pas la longueur maximale autorisée enregistrée à l’étape 7 à la rubrique « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » sur cette page. • Le centre des goupilles inférieures de l’attelage à trois points ne dépasse pas 76,2 cm (30 po) au-dessus du niveau du sol. • L’angle de l’arbre de transmission ne dépasse pas 25 degrés au-dessus ou au-dessous de l’horizontal. Si une limite a été dépassée, régler la butée limite de hauteur de levage à trois points du tracteur à une hauteur qui permettra à l’arbre de transmission de ne pas dépasser la limite recommandée précisée plus haut. Au besoin, répéter les étapes 1 à 4 jusqu’à ce que toutes les limites mentionnées à l’étape 3 soient respectées. Faire démarrer le tracteur, soulever légèrement l’outil et avancer juste assez pour libérer les blocs de maintien. Abaisser l’outil sur le sol et arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 9. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 29 janvier 2020 Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC 15 Table des matières Section 2 : Fonctionnement Section 2 : Fonctionnement Liste de vérification de fonctionnement Information relative à la sécurité Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la fraise rotative. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la fraise rotative sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux : Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. ! DANGER • Toute personne présente doit se tenir à l’écart des dents en rotation et du groupe motopropulseur, y compris l’utilisateur. Toujours débrayer la prise de force et verrouiller la source d’alimentation avant d’effectuer des réglages ou des travaux sur la fraise rotative. Le corps, les cheveux ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans les composants en rotation, ce qui provoquerait des blessures corporelles graves ou la mort. • Se tenir à l’écart de l’arbre d’entraînement hexagonal en rotation se trouvant entre la boîte de transmission et l’extrémité de la fraise rotative. Une personne peut s’emmêler dans l’arbre. Effectuer les inspections suivantes avant d’utiliser la fraise rotative attelée à un tracteur et lorsque la prise de force est désembrayée et complètement arrêtée. • Effectuer tous les réglages hydrauliques à trois points à partir du siège du tracteur. Ne jamais effectuer de réglages hydrauliques en se tenant derrière le tracteur. Liste de vérification de fonctionnement • Le choc des dents sur les objets peut produire des projectiles susceptibles de causer des blessures corporelles ou la mort. Ne pas orienter l’évacuation vers des personnes, des animaux ou des bâtiments et tenir les personnes et les animaux à l’écart de la fraise rotative pendant son utilisation. • Toujours débrayer la prise de force immédiatement après avoir soulevé la fraise rotative au-dessus du sol. Ne jamais manœuvrer la fraise rotative en position relevée. La fraise rotative peut décharger des objets à des vitesses élevées, ce qui peut provoquer des blessures ou la mort. • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. • S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait engendrer des blessures corporelles ou causer la mort de toute personne à proximité. • Informations importantes relatives à la sécurité, pages 1 à 7 • • • • Section 1 : Montage et configuration, page 9 Section 2 : Fonctionnement, page 16 Section 3 : Réglages, page 20 Section 4 : Entretien et lubrification, page 23 Inspections Vérifications Réf. Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin Manuel du de s’assurer qu’il est en bon état de marche. tracteur Vérifier tous les écrans de protection et les carters de protection afin de s’assurer qu’ils sont en bon état et fixés en place. Soulever et abaisser minutieusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction, les pneus, etc., n’entrent pas en contact avec le cadre de la fraise rotative et l’arbre de transmission. Vérifier l’arbre de transmission. Vérifier que ses deux extrémités sont bien fixées. Se référer à la rubrique Page 11 « Installation de l’arbre de transmission ». Vérifier la tension de la chaîne d’entraînement. Se référer à la rubrique « Tension de la chaîne Page 21 d’entraînement ». Vérifier le réglage de la profondeur de la fraise rotaPage 22 tive. Se référer à la rubrique « Réglage des patins ». Vérifier le limiteur de couple à friction de l’arbre de transmission pour faire en sorte que les disques Page 23 puissent glisser. Se référer à la rubrique « Protection de l’arbre de transmission ». Vérifier si les dents sont usées, courbées, brisées, desserrées ou manquantes. Se référer à la rubrique Page 23 « Remplacement des dents ». Graisser l’arbre de transmission et tous les autres raccords de graissage; se référer à la rubrique Page 26 « Commande de pièces de rechange ». Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission. S’assurer que tous les bouchons ont été remPage 28 placés une fois terminé. Se référer à la rubrique « Lubrification de la boîte de transmission ». Vérifier le niveau d’huile dans le carter de chaîne. S’assurer que tous les bouchons ont été remplacés Page 27 une fois terminé. Se référer à la rubrique « Lubrification du carter de chaîne ». Vérifier la fraise rotative initialement puis périodiquement si les boulons et les goupilles sont desserrés. Page 32 Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». 16 Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Le carter de protection d’arbre de prise de force, les carters de protection de boîte de transmission et les carters de protection d’arbre de transmission doivent être installés et en bon état lorsqu’on utilise la fraise rotative afin de prévenir toute blessure ou même un décès pouvant résulter d’un emmêlement sur un arbre de transmission en rotation. • Faire preuve de prudence en travaillant dans des zones où des obstructions peuvent être dissimulées. Toujours marquer les risques potentiels avec un fanion visible. Circuler lentement dans les zones à haut risque et être prêt à s’arrêter immédiatement si l’outil entre en contact avec un objet solide. • Ne pas labourer le long de pentes sujettes à un retournement. L’action des dents qui sont forcées vers le bas dans le sol peut provoquer le renversement du tracteur, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur. 29 janvier 2020 Table des matières Section 2 : Fonctionnement • Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber les commandes, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc. IMPORTANT : S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont fixées au bon endroit et en bon état avant d’utiliser l’outil. Suivre toutes les directives apparaissant sur les étiquettes de sécurité. • Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, ont été formées correctement à l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. IMPORTANT : Pour prévenir tout dommage à la béquille de stationnement, toujours mettre la béquille à sa position de transport avant de déplacer la fraise rotative. • Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne ou plate-forme de travail. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin. • Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre d’usage. • Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres pièces d’équipement sauf s’il est muni d’un attelage de remorquage. Ce genre de manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages à l’équipement. • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Déplacement ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : En circulant sur des chemins publics, utiliser des feux DÉL, un panneau de véhicule lent, des réflecteurs propres et tout autre accessoire adéquat pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau de véhicule lent, déplacer le panneau pour le rendre visible de l’arrière en tout temps. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force et attendre que l’arbre de transmission arrête de tourner avant de soulever l’outil à la position de transport. 1. Lorsque la fraise rotative est soulevée en position de transport, s’assurer que l’arbre de transmission ne touche pas le tracteur ou la fraise rotative. Ajuster la hauteur de levage de l’attelage à trois points du tracteur de sorte que les dents de la fraise rotative ne soient pas soulevées de plus de 36 cm (14 po) du sol afin de ne pas endommager l’arbre de transmission. 2. Retirer la goupille de retenue à butée de la béquille de stationnement et la béquille de stationnement du tube de support. Réinsérer le béquille de stationnement sur plusieurs pouces à l’envers dans le tube de support et le retenir en insérant une goupille de retenue à butée dans un des trois orifices du support stationnaire. S’assurer que la butée est prise à l’extrémité de la goupille. • Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé. • Ne jamais travailler près de circuits comme les conduites de gaz, les lignes électriques ou tout autre risque pouvant entraîner des blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. 3. • S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages et laisser un dégagement suffisant afin que la fraise rotative ne se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les arbres ou les clôtures. Ne pas utiliser l’outil à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu conformément aux directives du présent manuel. 4. • Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle de 25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers le haut ou le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter des débris. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à une autre. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité. 5. Faire passer le tracteur à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures légères ou modérées : Certains tracteurs disposent de deux vitesses de prise de force. S’assurer que la prise de force du tracteur est configurée pour fonctionner à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. Les modèles RC sont évalués à 540 tr/min et les modèles RCM à 1 000 tr/min. 29 janvier 2020 Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC 17 Table des matières Section 2 : Fonctionnement Stationnement Les étapes suivantes doivent être suivies lors de la préparation pour l’entreposage de la fraise rotative ou le dételage du tracteur. IMPORTANT : Il est important d’ajuster les patins vers le bas comme illustré à la Figure 2-1 pour stabiliser la fraise rotative lorsqu’elle est stationnée. Toujours observer les étapes de la rubrique « Réglage des patins » à la page 22 au moment de replacer les patins. Remarques de fonctionnement générales On recommande de procéder à l’inspection suivante avant d’utiliser la fraise : 1. Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission et le carter de chaîne. Se référer à la rubrique « Commande de pièces de rechange » à la page 26. 2. Consulter la Figure 2-1 : 1. Replacer le patin de gauche (no 3) en effectuant les opérations suivantes : Vérifier que tous les bouchons ont tous été remplacés correctement dans la boîte de transmission et le carter de chaîne. 3. S’assurer que toutes les dents de la fraise rotative, les boulons et les écrous sont serrés. a. Desserrer le boulon (no 1) et retirer le boulon (no 2). 4. S’assurer que tous les écrans de protection, les carters de protection et les déflecteurs de salissures sont en place et bien fixés. 5. Graisser l’arbre de transmission et tous les autres raccords de graissage. Se référer à la rubrique « Commande de pièces de rechange » à la page 26. 6. Dégager l’aire de travail des pierres, des branches et de tout objet étranger. 7. Les herbes hautes et les mauvaises herbes doivent être tondues avant le labourage. 8. Ne pas embrayer la prise de force à plein régime. Une fois embrayée, augmenter la puissance à une vitesse de prise de force de 540 tr/min. Les dents de la fraise rotative sont plus efficaces à une vitesse de prise de force de 540 tr/min qu’à une vitesse réduite. 9. Le labourage ne doit pas se faire dans des conditions humides car la terre collera sur les dents. b. Faire pivoter le patin vers le bas et réinstaller le boulon (no 2) dans l’orifice supérieur, comme illustré. c. Serrer les boulons (nos 1 et 2) au couple approprié. 2. Reprendre l’étape 1 pour le patin de droite. 3. Régler la béquille de stationnement à la hauteur désirée pour maintenir la hauteur de la fraise rotative en vue de l’atteler de nouveau et installer la goupille pour la retenir en place. 2 10. Tout d’abord, commencer à labourer à une vitesse d’avance lente et se déplacer selon les conditions du sol. 11. Utiliser la fraise rotative avec le plateau de coupe au niveau du sol. 12. On recommande d’utiliser la fraise rotative avec le plateau de coupe au niveau du sol. 1 3 30049 Figure 2-1 4. Stationner la fraise rotative sur une surface solide et de niveau. 5. Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement. 6. La détacher du tracteur. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Une fraise rotative stationnée non soutenue peut basculer. Toujours utiliser une béquille de stationnement ou des blocs de maintien pour l’empêcher de basculer sur une personne. 7. Vérifier que la fraise rotative est stable en exerçant une pression physique au niveau des plaques d’attelage afin de voir si elle basculera vers l’avant ou vers l’arrière. Si la fraise rotative se déplace dans les deux sens, bloquer le dessous de la fraise rotative, au besoin, pour éviter ce basculement. 8. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 26 pour plus d’informations sur l’entreposage à long terme de la fraise rotative. 18 Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC 13. Les dents de la fraise rotative sont plus efficaces lorsqu’on utilise le tracteur à la vitesse maximale de la prise de force, soit 540 tr/min plutôt qu’à une vitesse réduite. 14. Après avoir labouré les premiers 15 m (50 pi), s’arrêter et vérifier que la fraise rotative est correctement réglée. 15. Ne pas faire de virages ou tenter de faire marche arrière pendant que la fraise rotative est dans le sol. Se référer à la remarque importante ci-dessous. IMPORTANT : Le fait d’effectuer un virage ou de reculer lorsque les dents rotatives sont dans le sol endommagera la fraise rotative. 16. Ne pas embrayer la prise de force lorsque l’appareil est complètement soulevé ou abaissé. 17. Vérifier régulièrement la présence d’objets étrangers enroulés autour de l’arbre du rotor et les retirer après avoir débrayé la prise de force, coupé le moteur du tracteur et retiré la clé de contact. 29 janvier 2020 Table des matières Section 2 : Fonctionnement Instructions d’utilisation générale Avant d’utiliser la fraise rotative Land Pride de la série RTA15, il faut avoir entièrement lu le Manuel d’utilisateur, fixé correctement la fraise rotative au tracteur, sectionné l’arbre de transmission à la bonne longueur, rodé l’embrayage et passé en revue la liste de vérification de fonctionnement. Si n’importe laquelle de ces étapes a été omise, il faut la compléter avant de continuer. Maintenant que l’utilisateur ainsi que la fraise rotative sont correctement préparés, il est temps de labourer. Conduire le tracteur attentivement jusqu’à l’emplacement à labourer. Le site devrait être déjà dégagé de toutes grosses branches, pierres, déchets, métaux ou autres débris. On obtiendra de meilleurs résultats si la fraise rotative a été montée et décalée vers la droite, suffisamment loin pour couvrir la bande de roulement de la roue droite du tracteur. Aligner le tracteur juste à droite du centre pour le travail sur la parcelle. Il faut travailler à partir du centre vers l’extérieur et en tournant toujours vers la droite pour s’aligner pour le prochain passage. Abaisser la fraise rotative à mi-chemin du sol et réduire la vitesse d’accélération du moteur du tracteur à environ un quart. Embrayer la prise de force et augmenter progressivement la vitesse du moteur jusqu’à atteindre la pleine vitesse de prise de force de 540 tr/min. Abaisser la fraise rotative au sol et commencer la marche avant simultanément à approximativement 3 km/h (2 mi/h). Ne pas faire de virages ou tenter de faire marche arrière pendant que la fraise rotative est dans le sol. Se référer à la remarque importante ci-dessous. IMPORTANT : Le fait d’effectuer un virage ou de reculer lorsque les dents rotatives sont dans le sol endommagera la fraise rotative. Avancer d’environ 15 m (50 pi), puis s’arrêter pour vérifier les résultats. Lors de l’arrêt, ne pas oublier de soulever la fraise rotative du sol, arrêter le tracteur, réduire la vitesse d’accélération du moteur, débrayer la prise de force, engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact. Si le labour est superficiel ou trop profond, régler les patins en conséquence. Si la texture du sol est trop grossière, abaisser la porte de régalage et réduire la vitesse au sol. Si la texture du sol est trop fine, il faut soulever la porte de régalage et augmenter la vitesse au sol. Pour tout autre problème qui pourrait survenir, se référer à la section « Dépannage » à la page 30. Lorsque le labour est terminé pour la journée, s’assurer d’utiliser la bonne procédure d’arrêt du tracteur avant de descendre de celui-ci. Après avoir désaccouplé la fraise rotative, s’assurer de la stationner sur une surface sèche et plane pour qu’elle soit propre et prête pour la prochaine utilisation. Lors de l’entreposage de la fraise rotative pour la saison, se référer aux Instructions d’entreposage à la page 26. Un peu de pratique et quelques réglages sont les moyens d’atteindre les résultats escomptés avec la fraise rotative Land Pride. Se référer aux « Caractéristiques et avantages », section 6 ou aux « Spécifications et capacités », section 5 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. 29 janvier 2020 Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC 19 Table des matières Section 3 : Réglages Section 3 : Réglages Décalage de l’attelage inférieur à trois points Déplacement latéral de l’attelage à trois points supérieur Consulter la Figure 3-1 : Consulter la Figure 3-2 : Les plaques d’attelage à trois points supérieures et la boîte de transmission peuvent être déplacées vers la gauche du centre de la fraise rotative en fonction des conditions de travail différentes. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Après un décalage, vérifier si l’arbre de transmission est dégagé de tous les carters de protection de la fraise rotative, du tracteur et de l’attelage de la fraise rotative. Sinon, réduire le décalage jusqu’à l’obtention du dégagement. La fraise rotative peut être déplacée d’un décalage maximal de 18 cm (7 po) à gauche ou à droite de l’arbre d’entrée de boîte de transmission en déplaçant les chapes d’attelage (no 1) 18 cm (7 po) vers la droite ou la gauche. 1. Desserrer les deux boulons en U (no 2) qui retiennent l’attelage supérieur/cadre de boîte de transmission (no 1) au tube avant. 2. Desserrer les deux boulons (no 3) qui retiennent l’attelage supérieur/cadre de boîte de transmission (no 1) à l’arrière de la fraise rotative. 3. Glisser les chapes d’attelage inférieures 1) d’une valeur égale à gauche ou à droite jusqu’à 17,8 cm (7 po) tout en gardant une distance de 68,3 cm (26 7/8 po) entre les chapes. Desserrer les deux boulons en U (no 4) qui retiennent les chapes d’attelage inférieures (no 5) au tube avant. 4. Glisser l’ensemble d’attelage supérieur/boîte de transmission à l’emplacement désiré. Resserrer les écrous hexagonaux (no 2) au couple approprié. 5. Recentrer les chapes d’attelage inférieures par rapport à la boîte de transmission. Pour les meilleurs résultats de labour, régler le décalage de la fraise rotative vers la droite en déplaçant la chape d’attelage vers la gauche de manière à couvrir les marques des pneus arrière droits du tracteur. Desserrer les écrous hexagonaux (no 2) jusqu’à ce les chapes (no 1) se déplacent sur le tube avant. 1. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Après un déplacement latéral, vérifier si l’arbre de transmission est dégagé de tous les carters de protection de la fraise rotative, du tracteur et de l’attelage de la fraise rotative. Sinon, réduire le déplacement latéral jusqu’à l’obtention du dégagement. (no 2. 3. REMARQUE : Pour obtenir un décalage maximal, il est possible de placer la chape d’attelage inférieure gauche sur la gauche de la plaque d’extrémité de gauche. Régler la chape jusqu’à un maximum de 18 cm vers la gauche ou la droite. Resserrer tous les boulons et les écrous en se reportant au « Tableau des couples de serrage » à la page 32. RÉGLER ADJUST AU BESOIN TO SUIT Garder 26-7/8 68,3 GARDER 68,3cm cm" HOLD 30352 Décalage de l’attelage de la fraise rotative RTA Figure 3-1 73565 Déplacement latéral de l’attelage de la fraise rotative Figure 3-2 20 Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC 29 janvier 2020 Table des matières Section 3 : Réglages Tension de la chaîne d’entraînement Consulter la Figure 3-4 : IMPORTANT : L’écrou du tendeur de chaîne a des filetages à droite. Desserrer l’écrou en le tournant dans le sens antihoraire. Serrer l’écrou droite dans le sens horaire à un couple de 542 N·m. La tension au niveau de la chaîne d’entraînement peut être ajustée facilement en faisant tourner le goujon du tendeur de chaîne. Si un battement devait se produire, on recommande d’effectuer ce qui suit. 1. Desserrer l’écrou de droite en le tournant dans le sens antihoraire. 2. Serrer le goujon dans le sens horaire à un couple de 27 à 41 N·m (20 à 30 pi-lb). 3. Serrer l’écrou de droite dans le sens horaire à 542 N·m (400 pi-lb). S’assurer de retenir le goujon en position en serrant l’écrou. Flèche montrant la rotation dans le sens horaire Serrer le goujon dans le sens horaire à un couple de 27 à 41 N·m. 10135 Tendeur de chaîne Figure 3-4 Réglage du déflecteur arrière Consulter la Figure 3-3 : Le déflecteur arrière (no 1) peut être ajusté plus près du sol de manière à produire une texture du sol fine, ou peut être soulevé pour produire une texture du sol grossière. Régler le déflecteur arrière en déplaçant la chaîne (no 2) dans la fente « A ». 30050 Déflecteur arrière Figure 3-3 29 janvier 2020 Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC 21 Table des matières Section 3 : Réglages Réglage des patins Consulter la Figure 3-5 : Les patins peuvent être ajustés à la profondeur de travail souhaitée en les soulevant ou en les abaissant de la façon suivante : REMARQUE : La profondeur de travail est la distance verticale depuis le bas des patins jusqu’au bas de la dent la plus basse. S’assurer que les deux patins sont ajustés de la même manière. 1. Soulever la fraise rotative au-dessus du sol. Placer un support sous la fraise rotative (pas sous les patins) et abaisser la fraise rotative sur le support. S’assurer que la fraise rotative est fixée lorsqu’elle repose sur le support avant de travailler sur ou autour de la fraise rotative. 2. Toujours régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement, engager les freins, couper le moteur et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur. 3. Desserrer le boulon de pivot (no 1) sur le devant du patin. 4. Retirer le boulon de réglage (no 2) sur l’arrière du patin. 5. Ajuster le patin (no 3) à la position souhaitée. 6. Réinstaller le boulon de réglage (no 2). Serrer le boulon de réglage et le boulon de pivot (no 1) au couple approprié. 22 Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC 30051 Réglage des patins Figure 3-5 29 janvier 2020 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Section 4 : Entretien et lubrification Entretien L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Consulter la Figure 4-2 ci-dessous et la Figure 4-3 à la page 25 afin de déterminer le limiteur de couple à friction dont la fraise rotative est munie. Observer les instructions de rodage, de démontage et de montage du modèle de limiteur de couple spécifique. Vérifier tous les articles de quincaillerie après plusieurs heures d’utilisation et régulièrement par la suite, afin de s’assurer qu’ils sont serrés et solidement fixés. Remplacer les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. 30052 SENS DE LA ROTATION DES DENTS BORD TRANCHANT ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Avant tout réglage ou tout travail d’entretien, abaisser l’outil au sol, couper le moteur et retirer la clé de contact. Ne pas essayer de faire des réglages ou de procéder à l’entretien lorsque l’outil ou l’engin motorisé est en marche. • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. Remplacement des dents Figure 4-1 Embrayages avec quatre écrous de réglage Rodage de l’embrayage Consulter la Figure 4-2 (vue – A) : 1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur les bords exposés des disques d’embrayage. 2. Consulter la Figure 4-1 : ! AVERTISSEMENT Serrer les quatre écrous uniformément jusqu’à ce que la charge du ressort soit suffisamment faible pour permettre à l’embrayage de glisser librement alors que la prise de force est embrayée. ÉCROUS SERRÉS IMPORTANT : En commandant des dents, s’assurer de commander uniquement des dents du fabricant d’équipement d’origine et de commander des dents gauches et droites. Toujours installer les dents en positionnant le bord tranchant dans le sens de la rotation. IMPORTANT : Retirer et installer une dent à la fois afin de les orienter correctement au moment de leur installation. 1. Retirer les deux vis d’assemblage à tête hexagonale et les attaches de la dent qu’on remplace, puis enlever la dent. 2. Fixer la nouvelle dent à la bride de montage en s’assurant qu’elle est placée de sorte que le bord tranchant traverse la bride de montage et avance en rotation, comme illustré à la Figure 4-1. 3. Remplacer les vis d’assemblage et les écrous. Serrer les écrous au couple approprié. Répéter les étapes 1 à 3 jusqu’à ce que les dents aient été remplacées. VUE – A Les limiteurs de couple à friction doivent subir un « rodage » avant la première utilisation et après de longues périodes d’immobilisation afin de retirer toute oxydation pouvant s’être accumulée sur les surfaces de friction. Répéter les instructions de « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité ou la condensation s’installe sur les plaques de friction internes. 29 janvier 2020 VUE – B Embrayages avec quatre écrous de réglage Figure 4-2 3. Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant trois secondes pour permettre le glissement des faces de l’embrayage. Débrayer la prise de force, puis l’embrayer une deuxième fois pendant deux ou trois secondes. Débrayer la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 4. Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée. Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la rubrique « Démontage et montage de l’embrayage » à la page 24. Protection de l’arbre de transmission Les composants d’entraînement de la fraise rotative sont protégés contre les charges de choc soit par un limiteur de couple à friction à deux plaques, soit par un boulon de cisaillement. La protection au moyen d’un boulon de cisaillement est abordée à la page 25. 23696 ÉCROUS COMPLÈTEMENT DESSERRÉS Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Les dents usées peuvent devenir très tranchantes. Toujours porter des gants de protection en manipulant les dents pour prévenir les coupures. Consulter la Figure 4-2 (vue – B) : 5. Desserrer complètement les quatre écrous si aucune des deux marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque n’est encore alignée. L’embrayage est prêt à l’emploi. 6. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de contrôler le glissement. Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC 23 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Démontage et montage de l’embrayage Montage à deux plaques Si la procédure de rodage de l’embrayage indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage. IMPORTANT : Stabiliser l’embrayage fermement dans un étau ou tout autre dispositif de serrage. Étape 1 Placer le moyeu et les disques de friction dans le carter. Démontage à deux plaques Étape 1 Retirer le circlip. Étape 2 Comprimer les ressorts de Belleville sur la plaque de pression en serrant les quatre écrous hexagonaux pour ensuite placer l’ensemble dans le carter d’embrayage. Étape 2 Retirer la bague d’appui, le collier de verrouillage, le ressort de compression, la bague d’appui inférieure et les billes. Serrer les écrous. Plier vers l’intérieur. Étape 3 Étape 3 Serrer les quatre écrous hexagonaux de manière uniforme jusqu’à ce que l’embrayage et le moyeu soient desserrés. Plier vers l’extérieur. Desserrer les écrous. Plier les tenons de retenue vers l’intérieur au-dessus des rebords des ressorts de Belleville afin de retenir les ressorts avant de desserrer les quatre écrous hexagonaux. Étape 4 Lorsque les tenons sont pliés vers l’intérieur, desserrer les quatre écrous hexagonaux complètement jusqu’à l’extrémité des goujons filetés. Étape 4 Plier les quatre tenons de retenue sur le rebord du carter d’embrayage. Étape 5 Insérer les billes enduites de graisse. Étape 5 Retirer la plaque de butée munie de ressorts de Belleville et d’anneaux de tenon pour accéder aux disques de friction et au moyeu à des fins d’inspection ou d’entretien. Étape 6 Installer la bague d’appui inférieure, le ressort de compression, le collier de verrouillage et la bague d’appui supérieure. Étape 6 Inspecter les disques d’embrayage et le moyeu. Étape 7 Installer le circlip. 10435 10449 24 Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC 29 janvier 2020 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Embrayages avec huit boulons à tête hexagonale creuse Rodage de l’embrayage Consulter la Figure 4-3 à la page 25 : 1. Desserrer dans le sens antihoraire les huit boulons à tête hexagonale creuse uniformément de six tours complets. 2. Engager et désengager l’embrayage cinq ou six fois (15 secondes de marche et 15 secondes d’arrêt), le moteur fonctionnant à mi-régime. Désengager l’arbre de transmission, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 3. Serrer complètement les boulons à tête hexagonale creuse. Le limiteur de couple à friction est prêt à l’emploi. 4. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. REMARQUE IMPORTANTE : VÉRIFIER LA POSITION DE LA LÈVRE SUR LA BRIDE DE BUTÉE (HAUT OU BAS). REMPLACER LA BRIDE DE BUTÉE AVEC LES LÈVRES VERS LE HAUT SI UN RESSORT (No 6) EST INCLUS OU VERS LE BAS SI LES RESSORTS DE REMORQUAGE (No 6) SONT INCLUS. CONFIGURATION À UN RESSORT CONFIGURATION À DEUX RESSORTS Boulons à tête hexagonale creuse 21270 Rodage de l’embrayage avec huit boulons à tête hexagonale creuse Figure 4-3 Démontage et montage de l’embrayage Consulter la Figure 4-4 à la page 25 : Si la procédure de rodage de l’embrayage décrite ci-dessus indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage. 1. Tourner les huit boulons à tête hexagonale creuse (no 4) jusqu’au bout pour libérer la bride de butée (no 5). 2. Noter la position des lèvres (haut ou bas) sur la bride de butée (no 5). Tourner ensuite la bride et la retirer. 3. Retirer les composants intérieurs suivants : a. Trousse de ressort (no 6) b. Bride à pression (no 7) c. Premier disque d’embrayage (no 8) d. Moyeu avec bride et collier de tirage (nos 2 et 3) e. 2e disque d’embrayage (no 8) f. Roulement (no 9) IMPORTANT : Vérifier la position de la lèvre sur la collerette de butée. (Vers le HAUT ou vers le BAS). Réinstaller la bride de butée en plaçant sa lèvre vers le HAUT si un seul ressort (no 6) est présent et vers le BAS s’il y a deux ressorts (no 6). 4. 5. Inspecter tous les composants et les remettre à leur position originale. S’assurer que la bride de butée (no 5) est réinstallée avec ses brides dans leur position originale. Se référer à la remarque importante à la Figure 4-4. Serrer complètement tous les boulons à tête hexagonale creuse (no 4). 29 janvier 2020 21302 Montage de l’embrayage Figure 4-4 Protection au moyen d’un boulon de cisaillement Éviter de briser le boulon de cisaillement en s’assurant que la fraise rotative ne touche pas le sol avant d’embrayer la prise de force et en embrayant ensuite la prise de force doucement à faible régime du moteur. Augmenter la vitesse du moteur uniquement avec une prise de force de 540 tr/min lorsque les dents tournent. IMPORTANT : Remplacer les boulons de cisaillement par des boulons de cisaillement du fabricant d’équipement d’origine. Se reporter au tableau ci-dessous pour connaître les numéros de pièce du boulon de cisaillement et du contre-écrou. Serrer les écrous du boulon de cisaillement à 10 à 12 N·m (7 à 9 pi-lb). Numéros de pièce du boulon de cisaillement et du contre-écrou No de pièce Description de la pièce 802-115C 803-011C Boulon GR5 de 5/16 po – 18 x 2 Contre-écrou de 5/16 po – 18 (serrer l’écrou à 10 à 12 N·m [7 à 9 pi-lb]) Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC 25 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Entreposage à long terme Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera attelé à un tracteur. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours dételer l’arbre de transmission principal du tracteur avant d’effectuer des travaux sur l’arbre de transmission et sur les composants alimentés par l’arbre de transmission. Une personne pourrait s’emmêler dans l’arbre de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force engagée. 1. Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur la fraise rotative. Nettoyer toute terre compactée, puis bien laver les surfaces à l’aide d’un tuyau d’arrosage. 2. Vérifier l’usure des dents, puis les remplacer au besoin. Se référer à la rubrique « Remplacement des dents » précédemment dans cette section. 3. Inspecter la fraise rotative afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; la régler ou la remplacer au besoin. 4. Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Commande de pièces de rechange » à la page 26. 5. Vidanger et remplacer l’huile de la boîte de transmission et du carter de chaîne. S’assurer de remplacer tous les bouchons de remplissage d’huile. 10. Une couche d’huile peut être appliquée sur les surfaces usées au lieu de la peinture pour réduire l’oxydation. Commande de pièces de rechange Land Pride offre de l’équipement de couleur beige standard d’usine avec des reflets noirs. Cet outil peut être également acheté en couleurs orange, verte ou rouge. Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine. 81. . . . . . . . . Vert 82. . . . . . . . . Orange 83. . . . . . . . .Rouge 85. . . . . . . . .Noir Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange dont le numéro de pièces est 555-555C et que la pièce actuelle est orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82. • 6. Vidanger l’huile de la boîte de transmission en retirant le bouchon de vidange de fond ou le capuchon de droite. • Vidanger l’huile du carter de chaîne en retirant le bouchon de vidange de fond et en basculant la fraise rotative vers l’arrière. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. 7. Entreposer la fraise rotative sur une surface plane dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile de la fraise rotative. 8. Suivre les instructions de stationnement à la page 18 lors du dételage de la fraise rotative à partir du tracteur. 9. Repeindre les pièces où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Se renseigner auprès du concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. Elles sont également disponibles en bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. Peinture de retouche aérosol Land Pride No de pièce Description de la pièce 821-011C 821-054C BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE MOYEN BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP NOIR BRILLANT 821-058C 821-066C 821-070C 26 Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC 29 janvier 2020 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 20 heures Intervalles en heures auxquels la lubrification est requise 8 heures Joint universel d’arbre de transmission Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin Quantité : Enduire généreusement 14190 20 heures Arbre de transmission Débrancher l’arbre de transmission du tracteur et le séparer. Nettoyer et enduire le tube intérieur de l’arbre de transmission au moyen d’un léger film de graisse à multiples usages, puis remonter. Type de lubrification : À multiples usages Quantité : Enduire généreusement 14191 Au besoin Carter de chaîne IMPORTANT : La fraise rotative doit être de niveau pour effectuer une vérification du niveau d’huile dans le carter de chaîne. Vérifier le niveau d’huile en retirant le bouchon de niveau d’huile inférieur. L’huile doit atteindre le bas du trou du bouchon. Retirer le bouchon de remplissage et ajouter la quantité de lubrification nécessaire. Une fois terminé, serrer les deux bouchons. 30049 Type de lubrification : Graisse fluide Shell Gadus S2 V220 00 Pièce Land Pride no 821-045C (bouteille de 0,94 L [32 oz]) Quantité : Le lubrifiant pour engrenages s’écoule du bouchon inférieur lorsque plein. 29 janvier 2020 Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC 27 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification 8 heures Roulement de l’extrémité droite de l’arbre du rotor Type de lubrification : À multiples usages Quantité : Au besoin 22198 Ne pas remplir excessivement! 50 heures Boîte de transmission (Série 15 montrant l’emplacement du bouchon latéral) 13079 Vérifier le niveau d’huile après chaque période d’utilisation de 50 heures. Retirer le bouchon de remplissage d’huile du milieu (voir la flèche). Si le niveau d’huile est en-dessous du trou du bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé à travers le trou du bouchon supérieur jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon du milieu. Ne pas remplir excessivement. Réinstaller et serrer les bouchons de remplissage d’huile. Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP REMARQUE : Utiliser une pompe aspirante ou à siphon pour vidanger l’huile des boîtes de transmission en l’absence d’un bouchon de vidange d’huile. 28 Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC 29 janvier 2020 Table des matières Section 5 : Spécifications et capacités Section 5 : Spécifications et capacités Série RTA15 Spécifications et capacités Numéro de modèle RTA1558 RTA1566 RTA1574 Puissance recommandée de la prise de force du tracteur 13 à 26 kW (17 à 35 hp) 15 à 30 kW (20 à 40 hp) 19 à 37 kW (25 à 50 hp) Poids 201,4 kg (444 lb) 216 kg (476 lb) 230,4 kg (508 lb) Largeur de travail 147 cm (58 po) 168 cm (66 po) 188 cm (74 po) Largeur hors tout 163 cm (64 1/4 po) 181,61 cm (72 1/4 po) 203,8 cm (80 1/4 po) Catégorie l, chape d’attelage inférieure réglable avec goupilles plaquées Convient au dispositif d’attelage éclair Land Pride Type d’attelage Capacités de déplacement latéral Dimensions de déplacement latéral Centrées Décalage vers la droite Décalage vers la gauche Nombre de brides Oui, s’adapte au dispositif d’attelage éclair Land Pride 73,7 cm – 73,7 cm (29 po – 29 po) 30,5 cm – 116,8 cm (12 po – 46 po) 88,9 cm – 58 cm (35 po – 23 po) 7 Nombre de dents par bride 84 cm – 84 cm (33 po – 33 po) 30,5 cm – 137 cm (12 po – 54 po) 99 cm – 68,6 cm (39 po – 27 po) 94 cm – 94 cm (37 po – 37 po) 41 cm – 147 cm (16 po – 58 po) 109,2 cm – 78,7 cm (43 po – 31 po) 8 9 4 Construction des dents Lames en forme de « C » en acier allié traité à la chaleur Patins Réglables Supports d’entreposage Réglables Déflecteur arrière Déflecteur arrière estampé à profil ajustable Arbre de transmission Robuste de catégorie III Boulon de cisaillement décentré – de série Embrayage à friction – en option Boîte de transmission Construction Entrée de 37 kW (50 hp) à 540 tr/min dans un rapport de 1,92:1 Boîtier en fonte, engrenages biseautés droits Lubrification Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP Capacité Chaîne d’entraînement 0,95 L (2 chopines) Chaîne de rouleau no 80 – entièrement fermée dans un bain d’huile avec bouchons de vidange et de remplissage Lubrification de la chaîne d’entraînement Graisse fluide Shell Gadus S2 V2200 00 ou équivalente Pièce Land Pride no 821-045C (bouteille de 0,92 L [32 oz]) Pignons Dents cémentées, alésages cannelés Diamètre de rotation du rotor 38 cm (15 po) Vitesse de prise de force de 211 à 540 tr/min 44,13 cm 91,76 cm Vitesse de l’arbre du rotor RTA1558 = 163 cm RTA1566 = 183,5 cm RTA1574 = 203,8 cm 73,03 cm 26983 29 janvier 2020 Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC 29 Table des matières Section 6 : Caractéristiques et avantages Section 6 : Caractéristiques et avantages Série RTA15 Caractéristiques Avantages De fabrication américaine Plusieurs fraises rotatives sont importées. La fabrication américaine offre une meilleure disponibilité des pièces. Plage de puissance du tracteur 13 à 37 kW (17 à 50 hp), tout dépendant de la largeur et de la série de la fraise rotative. Garantie sur la boîte de transmission Cinq ans pour le carter, les engrenages, les joints et les roulements. Démontre une confiance à l’égard du produit. Largeurs de travail 127, 147, 168 et 188 cm (50, 58, 66 et 74 po) pour répondre aux besoins spécifiques du client. Profondeur de creusage de 16,5 cm (6 1/2 po) Pour une pénétration en profondeur du sol Attelage supérieur avec plaque d’acier La plaque d’acier est plus forte que l’attelage à barre plate. Chape d’attelage Fournit une résistance supplémentaire et un attelage facile par une personne seule. Capacités de déplacement latéral de l’attelage Déplacer la fraise rotative latéralement pour couvrir la trace du pneu de droite. La boîte de transmission glisse avec la fraise rotative. Dimensions de déplacement latéral 127 cm (50 po) de largeur 147 cm (58 po) de largeur 168 cm (66 po) de largeur 188 cm (74 po) de largeur 63,5 cm – 63,5 cm (25 po – 25 po) standard 30,5 cm – 96,5 cm (12 po – 38 po) max. droit 78,7 cm – 48 cm (31 po – 19 po) max. gauche 73,7 cm – 73,7 cm (29 po – 29 po) standard 30,5 cm – 116,8 cm (12 po – 46 po) max. droit 88,9 cm – 58 cm (35 po – 23 po) max. gauche 84 cm – 84 cm (33 po – 33 po) standard 30,5 cm – 137 cm (12 po – 54 po) max. droit 99 cm – 68,6 cm (39 po – 27 po) max. gauche 94 cm – 94 cm (37 po – 37 po) standard 41 cm – 147 cm (16 po – 58 po) max. droit 109,2 cm – 78,7 cm (43 po – 31 po) max. gauche Convient au dispositif d’attelage éclair Land Pride Permet un attelage facile et rapide par une personne seule. Ne décale pas vers la gauche avec un dispositif d’attelage éclair. Béquille de stationnement réglable Permet un attelage et un entreposage faciles. Patins réglables Contrôlent la profondeur au moyen de divers réglages. Déflecteur arrière formé et renforcé Le formage donne une résistance supplémentaire au déflecteur. Le déflecteur réglable permet divers résultats de finition. Quatre dents traitées à la chaleur en forme de « C » par bride Les dents en forme de « C » nécessitent moins de puissance pour se déplacer dans le sol. RTA1558 Arbre du rotor en acier massif de 4,45 cm (1 3/4 po) Résistance de l’arbre en acier massif RTA1566 et RTA1574 Arbre du rotor en acier massif de 5 cm (2 po) Diamètre de rotation du rotor de 38 cm (15 po) Pour un travail en profondeur et un retournement de la terre plus rapide Joint à double lèvre sur le roulement du rotor Le joint à double lèvre aide à garder la saleté à l’extérieur et la graisse à l’intérieur. Goupille de cisaillement robuste à carter de protection complet ou arbre de transmission à limiteur de couple à friction de catégorie 3 Protège la boîte de transmission et l’arbre du rotor lors du heurt d’obstacles. Le limiteur de couple à friction évite d’avoir à remplacer les goupilles de cisaillement. Chaîne d’entraînement no 80 dans un bain d’huile fermé Une chaîne d’entraînement lourde s’étire moins et le bain d’huile maintient une usure minimale. Garde-chaîne estampé Le formage estampé donne de la résistance à la couverture de carter de chaîne. Goupille de cisaillement ou arbre de transmission à limiteur de couple à friction et carter de protection complet Protège la boîte de transmission et l’arbre du rotor lors du heurt d’obstacles. Le limiteur de couple à friction évite d’avoir à remplacer les goupilles de cisaillement. 30 Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC 29 janvier 2020 Table des matières Section 7 : Dépannage Section 7 : Dépannage Tableau de dépannage Problème L’appareil émet un cliquètement intermittent. L’arbre de transmission vibre. Le bruit de la boîte de transmission est perceptible et constant. Fuite d’huile de la boîte de transmission Le rotor ne tourne pas. Cause Solution Des dents sont desserrées. Serrer les dents. La boîte de transmission a une dent endommagée. Remplacer la boîte de transmission endommagée. La chaîne de rouleau est endommagée. Remplacer le maillon de chaîne endommagé. Le joint universel est usé. Remplacer le joint universel. Une quantité de résidus excessive est enroulée sur le rotor. Retirer les résidus. L’appareil est soulevé trop haut. Abaisser l’appareil et réajuster le limiteur de course du tracteur. Peut être normal sur un nouvel appareil. Laisser le temps du rodage. Bas niveau d’huile Ajouter de l’huile à la boîte de transmission. Engrenages usés Remplacer les engrenages dans la boîte de transmission. Joints ou garnitures d’étanchéité endommagés Remplacer les joints ou les garnitures d’étanchéité dans la boîte de transmission. Surremplissage de la boîte de transmission Vidanger l’huile au niveau approprié. La prise de force n’est pas embrayée. Embrayer la prise de force. La chaîne d’entraînement est brisée. Réparer la chaîne d’entraînement. Le boulon de cisaillement de l’arbre de transmission est cisaillé. Remplacer le boulon de cisaillement. Réduire la charge de la fraise rotative. L’embrayage à friction glisse. La fraise rotative est portée par le tracteur. Le tracteur n’a pas suffisamment de puissance. Augmenter le régime du moteur du tracteur. Les patins ont besoin de réglage. Profondeur de la fraise rotative insuffisante Abaisser les bras inférieurs de l’attelage à trois points du tracteur. Régler les patins. Les dents sont usées ou courbées. Les dents ne sont pas correctement installées. Des obstacles sont emmêlés dans les dents ou le rotor. Remplacer les dents. Vérifier le placement des dents. Dégager le rotor ou les dents de tout obstacle. Les chapes d’attelage inférieur ne sont pas à leur place. Déplacer les chapes d’attelage inférieur. La porte de régalage est trop haute. Abaisser la porte de régalage. La vitesse de prise de force est trop lente. Augmenter la vitesse de prise de force. La vitesse au sol est trop rapide. Réduire la vitesse au sol. La porte de régalage est trop basse. Soulever la porte de régalage. La vitesse au sol est trop lente. Augmenter la vitesse au sol. Les dents sont très usées. Remplacer les dents usées. L’appareil saute ou laisse des résidus de culture. L’embrayage à friction glisse. Réduire la charge. La vitesse au sol est trop rapide pour les circonstances. Réduire la vitesse au sol. Les dents qui fonctionnent derrière les pneus de tracteur dénotent une usure accrue. Les pneus de tracteur peuvent compacter le sol, provoquant ainsi une usure accrue des dents qui fonctionnent dans le sol compacté. Considéré comme usure normale Les dents sont usées ou courbées. Remplacer les dents. Les dents ne sont pas correctement installées. Installer les dents correctement. Le déflecteur arrière est trop bas. Soulever le déflecteur arrière. La vitesse du tracteur est trop rapide. Réduire la vitesse du tracteur. Le sol est trop humide. Attendre que le sol soit sec. Des obstacles sont emmêlés dans les dents ou le rotor. Dégager le rotor ou les dents. La texture du sol est trop grossière. La texture du sol est trop fine. Les dents s’agglutinent avec de la terre. La fraise rotative se cogne sur le sol. 29 janvier 2020 Remplacer les dents usées. Installer les dents correctement. Les dents ne sont pas installées correctement. Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC 31 Table des matières Section 8 : Tableau des couples de serrage Section 8 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 N·m 2 Grade 5 pi-lb 3 5,6 N·m 11 Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 pi-lb 8 N·m pi-lb 16 12 mm x pas 4 M5 x 0,8 5.8 8.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m 4 pi-lb 3 N·m 6 pi-lb 5 N·m pi-lb 1/4 po – 20 7,4 9 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 150 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres pi-lb = pied-livre 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. Couples de serrage supplémentaires Palier à bride inférieur sur l’extrémité d’entraînement du rotor, écrous de 1/2 po 32 Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC 61 à 67 N·m (45 à 50 pi-lb) 29 janvier 2020 Table des matières Section 9 : Garantie Section 9 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil et arbre de transmission hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre Dents et disques d’embrayage d’arbre de transmission : Considérés comme étant des pièces d’usure. Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne couvre pas les pièces d’usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie doivent être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire dudit concessionnaire. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans les 30 jours suivant la date d’achat par l’utilisateur final. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 29 janvier 2020 Numéro de série ____________________ Fraises rotatives RTA1558, RTA1566 et RTA1574 311-252M-FRC 33 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com