Land Pride RTR05 Series Rotary Tillers Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Land Pride RTR05 Series Rotary Tillers Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Fraises rotatives
RTR0542 et RTR0550
39239
311-464M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants;
les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres
en dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en
anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride.
Impression : le 14 février 2018
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 7
Préparations du concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réglage de la béquille de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage de l’attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Chaîne de déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dispositif d’attelage éclair à trois points
de la catégorie I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Entreposage de la béquille de stationnement . . . . . . . . 10
Vérifications de l’attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . 11
Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . 11
Vérification de la longueur escamotable de l’arbre
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission . . 13
Section 3 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Réglage de l’attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de tension de la chaîne d’entraînement . . . . . . .
Réglage du déflecteur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
18
18
Section 4 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .19
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . .
Rodage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joint universel d’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . .
Arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carter de chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Palier à l’extrémité droite de l’arbre de rotor . . . . . . . . .
Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
19
19
19
20
20
21
21
22
22
22
22
23
23
Section 5 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .24
Section 6 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .25
Section 7 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Section 8 : Tableau des couples de serrage . . . . . .27
Section 9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Section 2 : Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Information relative à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désaccouplement de la fraise rotative . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques de fonctionnement générales . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
14
15
16
17
17
© Droit d’auteur 26 mars 2018 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
26 mars 2018
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel
des pièces du présent équipement. Télécharger
l’application appropriée sur un téléphone
intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le
téléphone en direction du code QR et prendre
une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
26 mars 2018

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est
le meilleur moyen de se protéger
contre un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire
attentivement le présent manuel et tout
autre manuel connexe avant
l’utilisation de l’engin motorisé et de
cet outil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes
les instructions notées sur ces
étiquettes.
 Ne pas utiliser l’appareil sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement en toute sécurité et de
manière appropriée.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et fermement fixés avant de faire
fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les
commandes uniquement à partir du
siège du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance
un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant
l’équipement, surveiller la présence de
tout objet suspendu ou se trouvant le
long du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent
entraîner le chevauchement de l’outil
attelé sur la roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès.
26 mars 2018
!
Chercher le symbole
d’alerte à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes
présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et
lire attentivement le message qui le suit. En plus de la
conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle
des dangers et la prévention des accidents dépendent de la
sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une
formation adéquate du personnel concerné en utilisation,
déplacement, entretien et entreposage de l’équipement.
Bien connaître les mots
indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves. Ce mot
indicateur se limite aux situations extrêmes.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si
l’utilisateur n’est pas très vigilant en
présence des enfants. Les enfants sont
généralement attirés par les outils et
leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur un sol ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des circuits hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Stabiliser fermement l’outil à
l’aide de blocs et de supports.
 Ne jamais croire que les enfants
resteront à l’endroit où vous les avez
vus la dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart d’une zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
2
Sécurité relative aux pneus
Transporter en toute sécurité
 Le changement des pneus peut être
dangereux et doit donc être effectué
par du personnel formé utilisant les
bons outils et le bon équipement.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir d’un
côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus.
Utiliser une cage de sécurité si
possible.
 Lors du changement d’une roue,
soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de
manutention des roues adéquat en
fonction du poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
 Se conformer aux lois provinciales et
municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la partie
lourde du tracteur avec chargeur
accessoire du côté de la « montée »
de pente.
Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser l’appareil tracté dans
l’éventualité où elle se séparerait de la
barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
 Comprendre la procédure avant
d’effectuer un travail. Consulter le
Manuel d’utilisateur pour de plus
amples informations.
 Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate
de la direction et l’arrêt de l’engin.
Certains terrains difficiles exigent de
rouler plus lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’engin remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’engin remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler
les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure sur
l’outil.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil
uniquement par des pièces Land Pride
d’origine. Ne pas modifier cet outil d’une
manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement avant
la remise en marche.
26 mars 2018
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
Prévenir les risques liés aux
liquides à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins et
un extincteur d’incendie à portée de la
main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
 Porter des vêtements et un
équipement de protection appropriés
pour le travail, comme des chaussures
de sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans frange ni tirette
pour prévenir les cas d’emmêlement
par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une
protection auditive adéquate, comme
des protecteurs d’oreille ou des
bouchons d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter des écouteurs pendant
l’utilisation de l’appareil.
 Le liquide fuyant pressurisé peut
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
 Avant de détacher les conduits
hydrauliques ou d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression
résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
 Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’incident,
consulter immédiatement un médecin
généraliste pour ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux exige un
traitement dans les
heures qui suivent,
car il y a des risques
de nécrose.
Utiliser la ceinture de
sécurité et le cadre de
protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et des
dispositifs de sécurité
 Les tracteurs, les chargeurs à direction
différentielle, les appareils
autopropulsés et l’équipement
remorqué peuvent présenter des
risques lorsqu’ils sont conduits sur des
chemins publics. Ils sont difficiles à voir,
particulièrement une fois la nuit tombée.
Utiliser le panneau de véhicule lent (VL)
en circulant sur les routes publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux de
détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
Éviter les circuits souterrains
 Creuser sans danger,
É.-U. : Composer le 811.
Canada :
digsafecanada.wildapricot.org/
Accueil/~french
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de
manière à ce qu’ils puissent marquer
l’emplacement de tout circuit souterrain
se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
26 mars 2018
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un
cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) et d’une
ceinture de sécurité dans la plupart
des engins motorisés. Si l’engin
motorisé devait se déstabiliser, la
combinaison d’une cabine de conduite
ou d’un cadre de protection en cas de
renversement et d’une ceinture de
sécurité réduit le risque de blessures
graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute
blessure grave ou la mort en cas de
renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers et
ne jamais utiliser le tracteur pour lever
ou transporter des personnes.
 Il n’y a aucun endroit sécuritaire pour
accueillir quelqu’un.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être
éjectés de l’appareil.
3
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
La fraise rotative est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité
mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à
faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au
www.landpride.com.
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF
TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE
࠮ ;V\ZSLZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVUKL[YHJ[L\YL[
d’équipement sont en place.
࠮ 3LZHYIYLZKL[YHUZTPZZPVUZVU[IPLUÄ_tZnJOHX\LL_[YtTP[t
࠮ 3LZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVU[V\YULU[SPIYLTLU[Z\Y
S»HYIYL
RISQUE LIÉ À LA ROTATION DES PIÈCES
$ILQG·pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUWjODVXLWHG·XQ
FRQWDFWDYHFOHVSLqFHVHQURWDWLRQ
‡1(3$6VHSODFHUVRXVOHFKkVVLVORUVTXHOHVSLqFHVRXOH
PRWHXUWRXUQHQW7HQLUOHVDXWUHVjGLVWDQFH
‡'pEUDQFKHUHWYHUURXLOOHUODVRXUFHG·DOLPHQWDWLRQ$9$17
GHSURFpGHUDXUpJODJHRXjO·HQWUHWLHQ
‡7HQLUVHVPDLQVVHVSLHGVVHVFKHYHX[HWVHVYrWHPHQWV
jO·pFDUWGHWRXWHSLqFHPRELOH
RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS
NE PAS RETIRER LE DÉFLECTEUR AVANT
$ILQG·pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW
‡1HSDVUHWLUHUOHGpIOHFWHXUDYDQWORUVGHO·XWLOLVDWLRQ
‡1HSDVGLULJHUODVRUWLHYHUVGHVSHUVRQQHVGHV
DQLPDX[RXGHVEkWLPHQWV
‡6HWHQLUjO·pFDUWGHODVRUWLHGXUDQWO·XWLOLVDWLRQ
‡7HQLUOHVDXWUHVjGLVWDQFH
3.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié
par Land Pride. En commandant de nouveaux composants,
s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises
dans la demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
AVERTISSEMENT
(ÄUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SHTVY[!
࠮3PYLL[JVTWYLUKYLSL4HU\LSK»\[PSPZH[L\YH]HU[S»\[PSPZH[PVU3LYL]VPYHUU\LSSLTLU[
࠮5LQHTHPZ[YHUZWVY[LYKLWHZZHNLYZZ\YSL[YHJ[L\YSLJOHYNL\Yn direction difféYLU[PLSSLn
S»V\[PS5LQHTHPZ[YHUZWVY[LYKLZLUMHU[ZZ\YSLZPuNLK\[YHJ[L\YV\K\JOHYNL\YnKPYLJ[PVU
différentielle.
࠮5LQHTHPZH\[VYPZLYKLZLUMHU[Zn\[PSPZLYS»V\[PS
࠮:L\SLTLU[\[PSPZLYZPSLZtJYHUZZVU[IPLUPUZ[HSStZL[LUIVUt[H[KLTHYJOL
࠮:L[LUPYnS»tJHY[KLZWPuJLZTVIPSLZ
࠮<[PSPZLYZL\SLTLU[H]LJ\U[YHJ[L\YVU\UJOHYNL\Yn direction différentielle équipé de
JLPU[\YLZKLZtJ\YP[tL[K»\UZ`Z[uTL967:
࠮(]HU[S»\[PSPZH[PVUUL[[V`LYSLZKtIYPZKLS»HPYLKL[YH]HPS
࠮5LWHZ\[PSPZLYLUWVZP[PVUYLSL]tL
࠮*V\WLYSLTV[L\YLUNHNLYSLMYLPUL[H[[LUKYLX\L[V\ZSLZJVTWVZHU[ZZVPLU[LU[PuYLTLU[
PTTVIPSLZH]HU[KLKLZJLUKYL
࠮:V\[LUPYS»V\[PSKLTHUPuYLZtJ\YP[HPYLH]HU[KL[YH]HPSSLYZV\ZS»HWWHYLPS
࠮;YHUZWVY[LYH]LJKLZYtÅLJ[L\YZWYVWYLZS»HMÄJOLKL]tOPJ\SLSLU[L[KLZML\_MVUJ[PVUULSZ
conformément aux lois fédérales, provinciales et municipales.
࠮:L[LUPYnS»tJHY[SVYZX\LS»V\[PSLZ[LUTHYJOL
ATTENTION
Pour éviter les blessures
corporelles ou les
dommages à la machine*,
utiliser uniquement avec
une prise de force
à 540 tr/min.
AVIS AU PROPRIÉTAIRE
Si le Manuel d’utilisateur n’accompagne pas cet
outil, communiquer avec le concessionnaire
vendeur immédiatement.
1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur
avant d’utiliser l’outil.
2. Porter attention aux messages de sécurité.
FABRIQUÉ AUX É.-U.
858-518C-FRC
858-518C-FRC
23895
Groupe d’étiquettes
4
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
26 mars 2018
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
23770
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
lorsque ce message est visible.
LES RISQUES LIÉES
À L’ENCHEVÊTREMENT
peuvent causer des blessures
graves ou la mort.
Références RTR0542 et RTR0550 (illustré)
818-543C-FRC
23771
818-543C-FRC
818-552C-FRC
• Tous les écrans d’arbre de transmission,
de tracteur et d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien
fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission
tournent librement sur l’arbre.
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
DANGER
23760
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
Écran manquant – Ne pas utiliser, risque d’enchevêtrement.
818-552C-FRC
DANGER
818-540C-FRC Rév. A
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
23760
DANGER
Risque lié à l’arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart !
818-540C-FRC
Écran manquant – Ne pas utiliser.
26 mars 2018
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
5
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette fraise rotative a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un
entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cette fraise rotative.
Application
Les fraises rotatives tournant dans le sens inverse de la série
RTR05 ont été conçues et construites par Land Pride pour labourer le sol en vue de la préparation à la plantation ou aux lits
de semences. Les fraises rotatives de la série RTR05 sont
conçues pour les tracteurs avec une vitesse de prise de force
de 540 tr/min et l’attelage à trois points de catégorie I des tracteurs dont la plage de puissance est comprise entre 13 et
19,4 kW (17 et 26 hp). La série RTR05 est compatible avec le dispositif d’attelage éclair.
Les fraises rotatives qui tournent dans le sens inverse de la
marche permettent une meilleure pénétration en profondeur,
déplaçant et pulvérisant ainsi davantage de sol pendant le processus, tout en enterrant les résidus au lieu de les laisser à la
surface. Les fraises rotatives de la série RTR05 de Land Pride
peuvent être utilisées pour l’aménagement de paysage résidentiel, les petites pépinières, les jardins, les petites fermes d’agrément et les usages résidentiels de gamme intermédiaire.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de la fraise rotative ont été spécialement conçues par
Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des
pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de
réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du
personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur
l’outil, consulter la Figure 1.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 24 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 25 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le
dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
•
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être
téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au
www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
39239
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction avec la nouvelle
fraise rotative. Si pour une quelconque raison certaines sections
du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler
toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons
ce qui suit :
1. Signaler tout problème relatif à l’accessoire au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
6
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
26 mars 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Préparations du concessionnaire
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Une fraise rotative stationnée non soutenue peut basculer. Toujours
utiliser une béquille de stationnement ou des blocs de maintien pour
l’empêcher de basculer sur une personne.
Cet appareil est expédié presque entièrement monté. Suivre
attentivement les instructions pour le montage final.
Avant de tenter le montage, vérifier les éléments suivants. Le fait
d’avoir toutes les pièces et les équipements nécessaires à portée de la main permettra d’accélérer la tâche de montage et rendra le travail aussi sécuritaire que possible.
•
•
•
Exigences liées au couple
S’assurer que tous les écrous sont serrés. Se reporter au
« Tableau des couples de serrage » à la page 27 afin de
déterminer les couples de serrage appropriés pour les boulons
courants.
Procédure d’arrêt du tracteur
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées.
Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur
avant de quitter le siège du conducteur.
1.
Réduire la vitesse du moteur et désembrayer la prise
de force si elle est embrayée.
2.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane
et solide.
3.
Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien.
4.
Préparer un chariot élévateur à fourche ou un chargeur muni
de chaînes et de supports de sécurité appropriés à la tâche
de montage.
Régler le sélecteur de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir
tout démarrage non autorisé.
5.
Relâcher toute la pression hydraulique des circuits
hydrauliques auxiliaires.
S’assurer qu’il y ait au moins deux personnes sur place lors
du montage.
6.
Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
7.
Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser
les marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Vérifier les goupilles et les fixations qui ont été expédiées avec
la fraise rotative. Toute la quincaillerie provenant de l’usine est
installée là où elle sera utilisée. Si une pièce ou une attache
est temporairement retirée pour des raisons de montage, bien
noter son emplacement. Garder les pièces séparées.
Exigences liées au tracteur
La puissance du tracteur ne doit pas dépasser 19,4 kW (26 hp).
Les tracteurs au-dessus de cette puissance ne doivent pas être
utilisés. La vitesse de la prise de force du tracteur doit être de
540 tr/min. La catégorie de l’attelage à trois points de tracteur
peut être l’une des suivantes : Dispositif d’attelage éclair des
catégories I et II Les bras à trois points inférieurs doivent être
stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre.
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant
des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour
garder la maîtrise de la direction et prévenir des blessures graves ou
la mort. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer
les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids
maximales.
26 mars 2018
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
7
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
23772
Montage de l’attelage, de la béquille de stationnement et de l’arbre de transmission
Figure 1-1
Réglage de la béquille de stationnement
Montage de l’attelage à trois points
Consulter la Figure 1-1 :
Consulter la Figure 1-1 :
1. Attacher l’ensemble de l’attelage à trois points (no 2) à l’intérieur des plaques d’attelage à l’aide de quatre boulons GR5
de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po (no 3), des rondelles de blocage de
1/2 po (no 9), et des écrous hexagonaux de 1/2 po (no 5).
Serrer les écrous hexagonaux (no 5) au couple approprié.
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Une fraise rotative stationnée non soutenue peut basculer. Toujours
utiliser une béquille de stationnement ou des blocs de maintien pour
l’empêcher de basculer sur une personne.
1.
2.
8
Ajuster la béquille de stationnement (no 1) à une hauteur
permettant de soutenir la fraise rotative de niveau alors
qu’elle repose sur ses patins (no 14).
Fixer la béquille de stationnement dans le support de
montage à l’aide de la goupille de verrouillage de fil de
1/4 x 1 3/4 po de longueur (no 10).
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
2.
Serrer l’écrou hexagonal de 3/4 po – 10 (no 6) au couple
approprié. L’écrou est installé sur le boulon hexagonal GR5
de 3/4 po – 10 x 1 3/4 po.
3.
Fixer le tube d’entreposage du manuel (no 11) à la plaque
d’attelage (no 2) à l’aide des vis d’assemblage GR5 de
1/4 po – 20 x 1 1/4 po (no 4), des rondelles plates (no 8) et
des écrous hexagonaux à frein élastique (no 7), comme
illustré. Serrer les écrous à frein élastique (no 7) au couple
approprié.
26 mars 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
23793
Extrémité de l’outil
Couplage du collier
de tirage
Couplage de la goupillepoussoir avec protection
au moyen d’un boulon
de cisaillement
Extrémité du tracteur
Couplage de la goupille-poussoir avec protection
au moyen d’un boulon de cisaillement
Figure 1-2
35862
23550
Extrémité de l’outil
Chaîne de déflecteur
Figure 1-4
Chaîne de déflecteur
Couplage du collier
de tirage
Consulter la Figure 1-4 :
1. Retirer les contre-écrous hexagonaux (no 3), les rondelles
plates (no 7), les rondelles de blocage (no 6) et les boulons
en U (no 5) du déflecteur arrière (no 1).
Couplage de la goupillepoussoir avec protection
au moyen d’un limiteur
de couple à friction
Extrémité du tracteur
2.
Retirer l’écrou hexagonal (no 4A) du boulon en U (no 5).
3.
Insérer le maillon d’extrémité de la chaîne de déflecteur
(no 2) sur le boulon en U (no 5) comme illustré.
4.
Visser l’écrou hexagonal (no 4A) jusqu’à ce qu’il soit de
niveau avec l’écrou hexagonal (no 4B).
5.
Réinstaller le boulon en U (no 5) au panneau arrière (no 1) à
l’aide des rondelles de blocage (no 6), des rondelles plates
(no 7) et des contre-écrous hexagonaux de 3/8 po – 16
(no 3). Serrer les contre-écrous au couple approprié.
6.
Raccorder l’extrémité opposée de la chaîne du déflecteur
(no 2) dans la fente (no 1).
7.
Se référer à la rubrique « Réglage du déflecteur arrière »
à la page 18 pour les instructions de réglage.
Couplage de la goupille-poussoir avec protection
au moyen d’un limiteur de couple à friction
Figure 1-3
Installation de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 1-2 et la Figure 1-3 :
L’arbre de transmission de la fraise rotative est couplé au tracteur
et aux arbres des outils au moyen de coupleurs de goupillepoussoir, de raccords de colliers de tirage ou d’une combinaison
des deux, ainsi qu’avec un boulon de cisaillement ou un limiteur
de couple à friction sur l’extrémité de l’outil.
Consulter la Figure 1-1 à la page 8 :
1. Retirer le protecteur d’arbre de boîte de transmission de
l’extrémité de l’arbre de la boîte de transmission.
2.
Pousser sur la goupille-poussoir et glisser le limiteur de
couple à friction ou l’extrémité de la fourche du boulon de
cisaillement de l’arbre de transmission (no 12) sur l’extrémité
de l’arbre d’entrée de boîte de transmission (no 13).
3.
Relâcher la goupille-poussoir et continuer à faire glisser
l’extrémité de la fourche de l’arbre de transmission (no 12)
sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission jusqu’à ce que
la goupille-poussoir sorte.
4.
Déplacer les fourches d’arbre de transmission en mouvement d’aller-retour afin de s’assurer que les deux extrémités
sont fixées sur les arbres d’entrée de boîte de transmission.
5.
Reconnecter le limiteur de couple à friction ou l’extrémité
de la fourche du boulon de cisaillement de l’arbre de transmission (no 12) à l’arbre de boîte de transmission si elle
est desserrée.
26 mars 2018
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
9
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Attelage au tracteur
Consulter la Figure 1-5 :
!
Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel
avant de descendre du tracteur.
!
5.
Fixer la bielle centrale supérieure du tracteur aux trous
d’attelage de la fraise rotative de 3/4 po au moyen d’une
goupille d’attelage d’un diamètre de 3/4 po. Fixer correctement la cheville d’essieu à l’aide d’une goupille d’attelage.
(La goupille d’attelage centrale et la cheville d’essieu sont
fournies par le client.)
Dispositif d’attelage éclair à trois points
de la catégorie I
Suivre toutes les instructions et les mesures de sécurité fournies dans le Manuel d’utilisateur de Land Pride du dispositif
d’attelage éclair QH15 no 320-003M. Les manuels peuvent
également être téléchargés gratuitement à partir du site Web
www.landpride.com.
Entreposage de la béquille de stationnement
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Une fraise rotative stationnée non soutenue peut basculer. Toujours
utiliser une béquille de stationnement ou des blocs de maintien pour
l’empêcher de basculer sur une personne.
REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride
peut être fixé au tracteur afin de permettre un raccordement
à trois points et un détachement rapides et faciles. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour
l’achat d’un dispositif d’attelage éclair.
1.
Remplacer les goupilles d’attelage inférieures (no 2) et sécuriser avec les deux chevilles d’essieu de 5/16 po (no 1).
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à
l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant
pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement
derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
•
4.
Stabiliser les bras à trois points inférieurs afin d’éviter les
mouvements d’un côté à l’autre. Consulter le Manuel
d’utilisateur du tracteur.
2.
Retirer les deux chevilles d’essieu de 5/16 po (no 1) et les
goupilles d’attelage (no 2).
3.
Reculer doucement le tracteur jusqu’à la fraise rotative
jusqu’à ce que les bras à trois points inférieurs soient alignés
avec les chapes d’attelage de la fraise comme illustré.
Consulter la Figure 1-6 à la page 11 :
IMPORTANT : Pour prévenir tout dommage à la béquille de
stationnement, toujours mettre la béquille à sa position de
transport avant de déplacer le tracteur lorsque la fraise rotative est attelée.
1.
Soulever lentement la fraise rotative au moyen du dispositif
de levage hydraulique à trois points du tracteur jusqu’à ce
que les dents atteignent environ 2,54 à 5 cm (1 à 2 po)
au-dessus du sol.
2.
Retirer la goupille de retenue à butée (no 2) et la béquille de
stationnement (no 1).
3.
Retourner la béquille de stationnement (no 1) à l’envers et la
réinsérer dans le support de montage de béquille de stationnement (no 3) comme illustré.
Retenir la béquille de stationnement au moyen de la goupille de
retenue à butée (no 2).
Emplacement de l’attelage pour le
raccordement du dispositif d’attelage
éclair central QH15 de Land Pride
Emplacement de l’attelage pour
la goupille d’attelage à trois
points centrale de 3/4 po
TROU D’ATTELAGE
DANS L’ATTELAGE
TROIS POINTS
CENTRAL SUPÉRIEUR
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE À TROIS
POINTS INFÉRIEURS
Chape d’attelage pour l’attelage aux bras à trois
points inférieurs du tracteur ou aux raccordements
du dispositif d’attelage éclair QH15 de Land Pride
23775
37298
Attelage à trois points de tracteur
Figure 1-5
10
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
26 mars 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
•
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise
de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h)
lorsqu’un outil est attelé. Les terrains accidentés exigent une
conduite plus lente.
•
Lorsque la fraise rotative est abaissée dans le sol, vérifier l’arbre de
transmission afin de s’assurer qu’il ne bloque pas la barre de traction du tracteur à la profondeur maximale. Au besoin, arrêter le
tracteur et déplacer ou retirer la barre de traction pour ne pas
endommager l’arbre de transmission.
IMPORTANT : Les arbres de transmission doivent être
lubrifiés avant leur mise en service. Se référer à la rubrique
« Points de lubrification » à la page 22.
IMPORTANT : Les arbres de transmission avec embrayage
à friction doivent subir un « rodage » avant leur utilisation
initiale et après une longue période d’immobilisation.
Pour des instructions détaillées, se référer à la rubrique
« Protection de l’arbre de transmission » à la page 19.
23794
Béquille de stationnement en position de transport
Figure 1-6
IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si l’outil doit être attelé à différents tracteurs ou si un dispositif d’attelage éclair est utilisé.
Vérifications de l’attelage à trois points
1.
S’assurer que les bras inférieurs sont bloqués afin d’éviter
un mouvement latéral excessif.
Soulever lentement la fraise rotative au moyen du dispositif
de levage hydraulique à trois points du tracteur jusqu’à ce
que les dents atteignent environ 2,54 à 5 cm (1 à 2 po)
au-dessus du sol.
Régler les bras de levage inférieurs du tracteur afin de
mettre la fraise rotative de niveau de la gauche vers la droite.
Les réglages de nivellement finaux seront effectués
dans la section de réglage à la page 18.
Régler la bielle supérieure de sorte que la fraise rotative soit
approximativement de niveau de l’avant vers l’arrière. Les
réglages de nivellement finaux seront effectués dans la
section de réglage à la page 18.
Actionner lentement le levier de commande hydraulique à
trois points vers le haut et le bas afin de vérifier le jeu entre
les pneus, le cadre, la barre de traction du tracteur, etc.
2.
3.
4.
5.
Raccordement de l’arbre de transmission
!
IMPORTANT : L’arbre de prise de force et l’arbre d’entrée
de boîte de transmission doivent être alignés et de niveau
l’un par rapport à l’autre lors de la vérification de la longueur
minimale de l’arbre de transmission. Un arbre de transmission trop long peut endommager le tracteur et l’outil.
Consulter la Figure 1-5 à la page 10 :
L’arbre de transmission (no 3) de la fraise rotative s’attache à
l’arbre de prise de force du tracteur avec le raccord de collier de
tirage (no 4).
1.
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel
avant de descendre du tracteur.
• Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le
désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un
se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
• Tous les écrans protecteurs et les carters de protection doivent être
installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation
de l’outil.
!
IMPORTANT : Vérifier la longueur minimale pliable
de l’arbre de transmission avant de terminer le
« Raccordement de l’arbre de transmission ». Des
dommages structurels au tracteur et à la fraise rotative
peuvent survenir si cette vérification n’est pas effectuée. Se
référer à la rubrique « Vérification de la longueur escamotable de l’arbre de transmission » à la page 12.
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
26 mars 2018
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Si la longueur escamotable de l’arbre de transmission n’a
pas été vérifiée, aller à la rubrique « Vérification de la longueur escamotable de l’arbre de transmission » à la
page 12. Sinon, passer à l’étape 2 ci-dessous.
Stationner le tracteur et la fraise rotative sur une surface
plane.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 7.
Si la barre de traction du tracteur bloque l’arbre de transmission pendant l’attelage, déconnecter l’arbre de transmission
et déplacer la barre de traction vers l’avant, vers le côté
ou retirer.
Tirer le collier de tirage (no 4) de l’arbre de transmission vers
l’arrière et enfoncer la fourche sur l’arbre de prise de force du
tracteur. Relâcher le collier de tirage et continuer à pousser
la fourche d’arbre de transmission vers l’avant jusqu’à ce
que le collier de la fourche s’enclenche.
Tirer sur la fourche d’arbre de transmission au niveau de
l’extrémité du tracteur pour s’assurer qu’elle est fixée à
l’arbre de prise de force du tracteur.
Continuer à la rubrique « Vérification de l’interférence de
l’arbre de transmission » à la page 13.
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
11
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
23758a
23758
ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION
INTÉRIEUR
ARBRE INTÉRIEUR
ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION
INTÉRIEUR
ARBRE INTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
PROTECTEUR DE
JOINT UNIVERSEL
PROTECTEUR DE
JOINT UNIVERSEL
ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DU
TRACTEUR
ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR
ARBRE EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DU
TRACTEUR
CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR
Raccourcissement de l’arbre de transmission
Figure 1-7
Vérification de la longueur escamotable
de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 1-7 :
IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut
s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur
et à l’outil. Toujours vérifier la longueur minimale de l’arbre
de transmission au moment de l’installation initiale, en
accouplant à un tracteur différent et en alternant entre l’utilisation d’un dispositif d’attelage éclair et d’un attelage à
trois points. Il se peut que plus d’un arbre de transmission
soit nécessaire pour convenir à toutes les applications.
1.
Une fois que l’arbre de transmission est raccordé à la fraise
rotative, retirer l’arbre de transmission extérieur (extrémité
du tracteur) de l’arbre de transmission intérieur afin de
séparer les deux profils.
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
ARBRE EXTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION
EXTÉRIEUR
Raccourcissement de l’arbre de transmission
Figure 1-8
7.
Si la dimension « A » est inférieure à 2,54 cm (1 po), raccourcir l’arbre de transmission comme suit :
Consulter la Figure 1-8 :
a. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B1 ») à partir du
carter de protection de transmission extérieur et tracer
une marque à cet endroit sur le carter de protection de
transmission intérieur.
b. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B2 ») à partir du
carter de protection de transmission intérieur et tracer
une marque à cet endroit sur le carter de protection de
transmission extérieur.
8.
Retirer l’arbre de transmission extérieur de l’arbre de prise
de force du tracteur et l’arbre de transmission intérieur de
l’arbre de boîte de transmission de la fraise rotative.
9.
Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission
intérieur comme suit :
2.
Stationner le tracteur et la fraise rotative sur une surface
plane.
a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection intérieur à
la marque tracée (dimension « X ») et noter.
3.
Soulever la fraise rotative jusqu’à ce que l’arbre d’entrée de
boîte de transmission soit de niveau avec l’arbre de prise de
force du tracteur. Bloquer solidement la fraise rotative à cette
hauteur pour éviter que l’appareil ne s’abaisse.
b. Couper le carter de protection interne au niveau de la
marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur
(dimension « X1 »).
4.
Arrêter le tracteur sans toutefois retirer les blocs de maintien. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 7.
5.
Fixer l’arbre de transmission extérieur sur l’arbre de prise de
force du tracteur. Se référer à la rubrique « Raccordement
de l’arbre de transmission » à la page 11, étapes 4 à 6.
6.
Placer les arbres de transmission internes et externes en
parallèle. Si la dimension « A » est supérieure ou égale à
2,54 cm (1 po), passer à la rubrique « Vérification de
l’interférence de l’arbre de transmission » à la page 13.
Dans le cas contraire, passer à l’étape 7.
12
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
10. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission
extérieur comme suit :
a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection extérieur à
la marque tracée (dimension « Y ») et noter.
b. Couper le carter de protection externe au niveau de la
marque. Soustraire la même quantité de l’arbre extérieur
(dimension « Y1 »).
11. Retirer les bavures et les débris.
12. Continuer à la rubrique « Vérification de l’interférence de
l’arbre de transmission » à la page 13.
26 mars 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Vérification de l’interférence
de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 1-9 :
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas relever le centre des goupilles d’attelage à trois points inférieures à plus de 48 à 53 cm (19 à 21 po) au-dessus du sol lorsque
la prise de force est embrayée. Ne pas embrayer la prise de force si
les goupilles d’attelage sont à plus de 53 cm (21 po) au-dessus du
sol. Si les goupilles d’attelage à trois points sont soulevées à plus de
l’arbre de 53 cm (21 po) lorsque la prise de force est embrayée,
l’arbre de transmission peut se briser et projeter des débris.
•
Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle
de 25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de
transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers
le haut ou le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter
des débris.
NIVEAU DE
L’ARBRE DE
TRANSMISSION
24872
Mouvement maximal de l’arbre de transmission
pendant le fonctionnement
Figure 1-9
IMPORTANT : La fraise rotative ne doit être soulevée complètement que pendant le chargement et le déchargement
d’un dispositif de transport tel qu’une remorque.
1.
Démarrer le tracteur, soulever complètement l’outil et rentrer
l’outil sur les blocs de maintien utilisés pour la « Vérification
de la longueur escamotable de l’arbre de
transmission » à la page 12.
2.
Sans toutefois changer la hauteur du levage à trois points,
arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 7.
3.
S’assurer que l’arbre de transmission ne dépasse pas les
limites indiquées ci-dessous :
•
4.
Le centre des goupilles d’attelage à trois points inférieures ne dépasse pas 53 cm (21 po) au-dessus du
niveau du sol.
• L’angle de l’arbre de transmission ne dépasse pas
25 degrés au-dessus de l’horizontal ou 25 degrés
en dessous de l’horizontal.
Si une limite a été dépassée, régler le limiteur du dispositif
de levage à trois points du tracteur à une hauteur qui permettra à l’arbre de transmission de ne pas dépasser la limite
recommandée précisée plus haut. Si le levier gauche n’est
pas équipé d’un limiteur de hauteur de levage, placer une
marque à l’aide d’un ruban adhésif ou de tout autre moyen
pour indiquer la hauteur de levage maximale de 53 cm
(21 po).
5.
Au besoin, répéter les étapes 1 à 4 jusqu’à ce que toutes les
limites mentionnées à l’étape 3 soient respectées.
6.
Faire démarrer le tracteur, soulever légèrement l’outil et
avancer juste assez pour libérer les blocs de maintien.
7.
Abaisser l’outil sur le sol et arrêter le tracteur avant d’en
descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 7.
26 mars 2018
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
13
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
Section 2 : Fonctionnement
Liste de vérification de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour le fonctionnement, le
transport, l’entretien et l’entreposage de la fraise rotative. Par
conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la fraise rotative sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux :
•
•
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
Section 1 : Montage et configuration, page 18
Information relative à la sécurité
!
•
Toujours débrayer la prise de force immédiatement après avoir
soulevé la fraise rotative au-dessus du sol. Ne jamais manœuvrer la
fraise rotative en position relevée. La fraise rotative peut décharger
des objets à des vitesses élevées, ce qui peut provoquer des blessures
ou la mort.
•
Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le
désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un
se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
•
Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours
mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission
endommagé puisse être réparé ou remplacé.
•
Ne pas labourer le long de pentes sujettes à un retournement.
L’action des dents qui sont forcées vers le bas dans le sol peut
provoquer le renversement du tracteur, ce qui peut causer des
blessures graves ou la mort. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant
être franchies par le tracteur.
•
Se tenir à l’écart de l’arbre de transmission hexagonal en rotation
se trouvant entre la boîte de transmission et l’extrémité de la fraise
rotative correspondant à l’entraînement. Une personne peut
s’emmêler dans l’arbre.
•
Laisser le déflecteur avant en caoutchouc en place sur les fraises
rotatives à dents inversées pendant l’utilisation de l’appareil. Les
objets se trouvant dans une fraise rotative à dents inversées peuvent
être projetés vers l’avant en direction de l’utilisateur.
•
Toute personne présente doit se tenir à l’écart des dents en rotation
et du groupe motopropulseur, y compris l’utilisateur. Toujours
débrayer la prise de force et verrouiller la source d’alimentation
avant d’effectuer des réglages ou des travaux sur la fraise rotative.
Le corps, les cheveux ou les vêtements d’une personne peuvent
s’emmêler dans les composants en rotation, ce qui provoquerait des
blessures graves ou la mort.
•
Effectuer tous les réglages hydrauliques à trois points à partir du
siège du tracteur. Ne jamais régler le système hydraulique en se
tenant derrière le tracteur.
•
Ne jamais établir de contact avec des services publics souterrains
comme les lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la
mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de doute, communiquer avec les services publics locaux
avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des services
publics souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la
rubrique « Creuser sans danger » à la section « Informations
importantes relatives à la sécurité » à la page 1.
•
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et
en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un
emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées
s’étant détachées de l’arbre de transmission.
Section 2 : Fonctionnement, page 14
Section 3 : Réglages, page 18
Section 4 : Entretien et lubrification, page 19
Inspections
Effectuer les inspections suivantes avant d’utiliser la fraise rotative attelée à un tracteur et lorsque la prise de force est désembrayée et complètement arrêtée.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifier
Réf.
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin Manuel du
de s’assurer qu’il est en bon état de marche.
tracteur
Vérifier tous les écrans et les carters de protection afin de s’assurer qu’ils sont en bon état et fixés en place.
Soulever et abaisser minutieusement l’outil pour s’assurer que la
barre de traction, les pneus, etc., n’entrent pas en contact avec le
cadre de la fraise rotative et l’arbre de transmission.
Vérifier l’arbre de transmission. Vérifier que ses deux
extrémités sont bien fixées. Se référer à la rubrique
Page 9
« Installation de l’arbre de transmission ».
Vérifier la tension de la chaîne d’entraînement. Se
référer à la rubrique « Réglage de tension de la
Page 18
chaîne d’entraînement ».
Vérifier le réglage de la profondeur de la fraise rotaPage 18
tive. Se référer à la rubrique « Réglage des patins ».
Vérifier le limiteur de couple à friction de l’arbre de
transmission pour faire en sorte que les disques glisPage 19
seront. Se référer à la rubrique « Protection de l’arbre
de transmission ».
Vérifier si les dents sont usées, courbées, brisées,
desserrées et/ou manquantes. Se référer à la
Page 19
rubrique « Remplacement des dents ».
Vérifier le niveau d’huile dans le carter de chaîne.
S’assurer que tous les bouchons ont été remplacés
Page 22
une fois terminé. Se référer à la lubrification du
« Carter de chaîne ».
Graisser l’arbre de transmission et tous les autres
accessoires de graissage; se référer à la rubrique
Page 22
« Points de lubrification ».
Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission. S’assurer que tous les bouchons ont été remPage 23
placés une fois terminé. Se référer à la lubrification de
la « Boîte de transmission ».
Vérifier la fraise rotative initialement puis périodiquement si les boulons et les goupilles sont desserrés.
Page 27
Se reporter au « Tableau des couples de serrage ».
14
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les
passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants
mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés
par des corps étrangers, être éjectés ou tomber de l’appareil, etc.
26 mars 2018
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
•
Le choc des dents sur les objets peut produire des projectiles susceptibles de causer des blessures corporelles ou la mort. Ne pas orienter
l’évacuation vers des personnes, des animaux ou des bâtiments et
tenir les personnes et les animaux à l’écart de la fraise rotative pendant son utilisation.
•
Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel
avant de descendre du tracteur.
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation
adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou
plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
•
Faire preuve de prudence en travaillant dans des zones où des obstructions peuvent être dissimulées. Toujours marquer les risques
potentiels avec un fanion visible. Circuler lentement dans les zones
à haut risque et être prêt à s’arrêter immédiatement si l’outil entre
en contact avec un objet solide.
•
Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la
vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC présente une vitesse de
540 tr/min, tandis que la série RCM est de 1 000 tr/min.
•
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
•
Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne ou plate-forme de
travail. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin.
•
S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter
un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière
incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait blesser ou
causer la mort de toute personne à proximité.
•
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
•
Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets
tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser
des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre
d’usage.
•
Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres pièces d’équipement
sauf s’il est muni d’un attelage de remorquage. Ce genre de
manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages
à l’équipement.
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité,
la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer
les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement
d’origine.
•
Ne pas utiliser l’outil à des fins autres que celles pour lesquelles il a
été conçu conformément aux directives du présent manuel.
26 mars 2018
IMPORTANT : S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont fixées au bon endroit et en bon état avant d’utiliser
l’outil. Suivre toutes les directives apparaissant sur les étiquettes de sécurité.
IMPORTANT : Pour prévenir tout dommage à la béquille de
stationnement, toujours mettre la béquille à sa position de
transport avant de déplacer le tracteur lorsque la fraise rotative est attelée.
Déplacement
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• En circulant sur des chemins publics, utiliser des lampes DÉL, un
panneau VL, des réflecteurs propres et tout autre accessoire adéquat
pour alerter les conducteurs d’autres véhicules de la présence du
tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau VL, déplacer le panneau pour le rendre visible de l’arrière en tout temps. Toujours se
conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
•
Toujours débrayer la prise de force avant de relever les bras à trois
points et l’outil à la position de transport.
1.
Lorsque la fraise rotative est soulevée en position de transport, s’assurer que l’arbre de transmission ne touche pas le
tracteur ou la fraise rotative. Ajuster la hauteur de levage de
l’attelage à trois points du tracteur de sorte que l’arbre de
transmission de la fraise rotative ne soit pas soulevé de plus
de 25 degrés par rapport à l’horizontale pour prévenir
d’endommager l’arbre de transmission.
2.
Retirer la béquille de stationnement de son tube de support,
retourner le support et le remplacer par le haut du tube de
support comme illustré à la Figure 1-6 à la page 11. Retenir
la béquille de stationnement au moyen de la goupille de
retenue à butée. S’assurer que le dispositif de retenue à
butée est fixé sur l’extrémité de la goupille.
3.
S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages et
laisser un dégagement suffisant afin que la fraise rotative ne
se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les
arbres ou les clôtures.
4.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à une autre. Lorsque le tracteur avance sur la
route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une
vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité.
5.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou
montagneux.
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
15
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
Désaccouplement de la fraise rotative
Les étapes suivantes doivent être suivies lors de la préparation
pour l’entreposage de la fraise rotative ou du désaccouplement
du tracteur.
IMPORTANT : Il est important d’ajuster les patins complètement vers le bas comme illustré à la Figure 2-1 pour stabiliser la fraise rotative lorsqu’elle est stationnée. Toujours
observer les étapes de « Réglage des patins » à la
page 18 au moment de replacer les patins.
Consulter la Figure 2-1 :
1. Remplacer le patin de gauche (no 1) en effectuant les
opérations suivantes :
a. Desserrer l’écrou de 1/2 po – 13 (no 5).
b. Retirer l’écrou de 1/2 po (no 3), la rondelle de blocage de
1/2 po (no 4) et la vis d’assemblage à tête hexagonale
GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/4 po (no 2).
c. Faire pivoter le patin vers le bas et réinstaller la vis
d’assemblage à tête hexagonale (no 2) dans l’orifice
supérieur, comme illustré. Sécuriser la vis d’assemblage
à l’aide de l’écrou (no 3) et de la rondelle de blocage
(no 4).
d. Serrer les écrous (nos 3 et 5) au couple approprié.
Se reporter au « Tableau des couples de serrage »
à la page 27 pour déterminer les couples de serrage
appropriés.
2.
Reprendre l’étape no 1 pour le patin de droite.
3.
Consulter la Figure 1-1 à la page 8. Retirer la béquille de stationnement du dispositif de support, la tourner en haut vers
la droite et la réinstaller en l’insérant au bas du support.
4.
Retenir la béquille de stationnement au moyen de la goupille
de verrouillage de fil.
5.
Stationner la fraise rotative sur une surface solide et
de niveau.
6.
Couper le moteur du tracteur et engager le frein de
stationnement.
7.
Détacher la fraise rotative du tracteur.
!
23776
Figure 2-1
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Une fraise rotative stationnée non soutenue peut basculer. Toujours
utiliser une béquille de stationnement ou des blocs de maintien pour
l’empêcher de basculer sur une personne.
8.
Vérifier que la fraise rotative est stable en exerçant une pression physique au niveau des plaques d’attelage afin de voir
si elle basculera vers l’avant ou vers l’arrière. Si la fraise
rotative se déplace dans les deux sens, bloquer le dessous
de la fraise rotative, au besoin, pour éviter ce basculement.
9.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 21 pour plus d’informations sur l’entreposage à long
terme de la fraise rotative.
16
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
26 mars 2018
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
Remarques de fonctionnement
générales
On recommande de procéder à l’inspection suivante avant d’utiliser la fraise :
1.
Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission et le
carter de chaîne. Se référer à la rubrique « Points de
lubrification » à la page 22.
2.
Vérifier que tous les bouchons ont tous été remplacés correctement dans la boîte de transmission et le carter de
chaîne.
3.
S’assurer que toutes les dents de la fraise rotative, les boulons et les écrous sont serrés.
4.
S’assurer que tous les écrans, les carters de protection et
les déflecteurs de salissures sont en place et bien fixés.
5.
Graisser l’arbre de transmission et tous les autres accessoires de graissage. Se référer à la rubrique « Points de
lubrification » à la page 22.
6.
Dégager l’aire de travail des pierres, des branches et de tout
objet amovible imprévu.
7.
Les herbes hautes et les mauvaises herbes doivent être
tondues avant le labourage.
8.
Ne pas embrayer la prise de force à plein régime. Une fois
embrayée, augmenter la puissance à une vitesse de prise
de force de 540 tr/min. Les dents de la fraise rotative sont
plus efficaces à une vitesse de prise de force de 540 tr/min
qu’à une vitesse réduite.
9.
Le labourage ne doit pas se faire dans des conditions
humides car la terre collera sur les dents.
10. Tout d’abord, commencer à labourer à une vitesse d’avance
lente et se déplacer selon les conditions du sol.
11. Utiliser la fraise rotative avec le plateau de coupe au niveau
du sol.
12. On recommande d’utiliser la fraise rotative avec le plateau
de coupe au niveau du sol.
13. Les dents de la fraise rotative sont plus efficaces lorsqu’on
utilise le tracteur à la vitesse maximale de la prise de force,
soit 540 tr/min plutôt qu’à une vitesse réduite.
14. Après avoir labouré les premiers 15 m (50 pi), s’arrêter et
vérifier que la fraise rotative est correctement réglée.
15. Ne pas faire de virages ou tenter de faire marche arrière
pendant que la fraise rotative est dans le sol. Voir la
remarque importante ci-dessous.
IMPORTANT : Le fait d’effectuer un virage ou de reculer
lorsque les dents rotatives sont dans le sol endommagera
la fraise rotative.
16. Ne pas embrayer la prise de force lorsque l’outil est complètement soulevé ou abaissé.
17. Vérifier régulièrement la présence d’objets étrangers enroulés autour de l’arbre du rotor et les retirer après avoir
débrayé la prise de force, coupé le moteur du tracteur et
retiré la clé de contact.
26 mars 2018
Instructions d’utilisation générale
Avant d’utiliser la fraise rotative à dents inversées Land Pride de
la série RTR05, il faut avoir entièrement lu le Manuel d’utilisateur,
fixé correctement la fraise rotative au tracteur, sectionné l’arbre
de transmission à la bonne longueur, rodé l’embrayage et passé
en revue la liste de vérification de fonctionnement. Si n’importe
laquelle de ces étapes a été omise, il faut la compléter avant
de continuer.
Maintenant que l’utilisateur ainsi que la fraise rotative sont correctement préparés, il est temps de labourer. Conduire le tracteur
attentivement jusqu’à l’emplacement à labourer. Le site devrait
être déjà dégagé de toutes grosses branches, pierres, déchets,
métaux ou autres débris. Si vous êtes dans les hautes herbes ou
les mauvaises herbes, nous vous recommandons fortement de
couper ou de tondre avant de labourer.
Aligner le tracteur juste à droite du centre pour le travail sur la
parcelle. Il faut travailler à partir du centre vers l’extérieur et tourner vers la gauche pour s’aligner pour le prochain tour. Abaisser
la fraise rotative à mi-chemin du sol et réduire la vitesse d’accélération du moteur du tracteur au ralenti. Embrayer la prise de
force et augmenter progressivement la vitesse du moteur jusqu’à
atteindre la pleine vitesse de prise de force de 540 tr/min. Abaisser la fraise rotative au sol et commencer simultanément à avancer selon les conditions du sol. Ne pas faire de virages ou tenter
de faire marche arrière pendant que la fraise rotative est dans le
sol. Voir la remarque importante ci-dessous.
IMPORTANT : Le fait d’effectuer un virage ou de reculer
lorsque les dents rotatives sont dans le sol endommagera
la fraise rotative.
Avancer d’environ 15 m (50 pi), puis s’arrêter pour vérifier les
résultats. Lors de l’arrêt, ne pas oublier de soulever la fraise rotative du sol, arrêter le tracteur, réduire la vitesse d’accélération du
moteur, débrayer la prise de force, engager le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Si
le labour est superficiel ou trop profond, régler les patins en
conséquence. Si la texture du sol est trop grossière, abaisser la
porte de mise de niveau et réduire la vitesse au sol. Si la texture
du sol est trop fine, il faut soulever la porte de mise de niveau et
augmenter la vitesse au sol. Pour tout autre problème qui pourrait survenir, se référer à la « Section 7 : Dépannage » à la
page 26.
Lorsque le labour est terminé pour la journée, s’assurer d’utiliser
la bonne procédure d’arrêt du tracteur avant de descendre de
celui-ci. Après avoir désaccouplé la fraise rotative, s’assurer de
la stationner sur une surface sèche et plane pour qu’elle soit
propre et prête pour la prochaine utilisation. Lors de l’entreposage de la fraise rotative pour la saison, se référer aux
« Instructions d’entreposage » à la page 21.
Un peu de pratique et quelques réglages sont les moyens
d’atteindre les résultats escomptés avec la fraise rotative à
dents inversées de la série 05 de Land Pride. Se référer aux
« Caractéristiques et avantages » à la page 25 ou aux
« Spécifications du produit » à la page 24 pour obtenir des
informations supplémentaires et les options d’amélioration de la
performance.
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
17
Table des matières
Section 3 : Réglages
Section 3 : Réglages
Réglage de l’attelage à trois points
Réglage des patins
1.
Stationner le tracteur et la fraise rotative sur une surface
plane.
2.
Soulever lentement la fraise rotative au moyen du dispositif
de levage hydraulique à trois points du tracteur jusqu’à ce
que les dents atteignent environ 2,54 à 5 cm (1 à 2 po)
au-dessus du sol.
Consulter la Figure 3-2 :
Les patins peuvent être ajustés à la profondeur de travail souhaitée en les soulevant ou en les abaissant :
3.
S’assurer que les bras inférieurs sont bloqués afin d’éviter
un mouvement latéral excessif.
4.
Placer un niveau à bulle sur le couvercle supérieur de
gauche à droite et ajuster l’un des bras à trois points inférieurs vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que la fraise rotative soit de niveau de gauche à droite.
5.
6.
REMARQUE : La profondeur de travail est la distance verticale depuis le bas des patins jusqu’au bas de la dent la
plus basse. S’assurer que les deux patins sont ajustés de
la même manière.
1.
Faire pivoter le niveau à bulle sur 90 degrés, puis régler la
bielle centrale supérieure du tracteur jusqu’à ce que la fraise
rotative soit de niveau de l’avant vers l’arrière.
Soulever la fraise rotative au-dessus du sol. Placer un support sous la fraise (pas sous les patins) et abaisser la fraise
rotative sur le support. S’assurer que la fraise rotative est
fixée lorsqu’elle repose sur le support avant de travailler
avec ou autour de la fraise rotative.
2.
Actionner lentement le levier de commande hydraulique à
trois points vers le haut et le bas afin de vérifier le jeu entre
les pneus, le cadre, la barre de traction du tracteur, etc.
Toujours régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode
de stationnement, engager les freins, couper le moteur et
retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur.
3.
Desserrer l’écrou de 1/2 po – 13 (no 5).
4.
Retirer l’écrou de 1/2 po (no 3), la rondelle de blocage de
1/2 po (no 4) et la vis d’assemblage à tête hexagonale GR5
de 1/2 po – 13 x 1 1/4 po (no 2).
5.
Faire pivoter le patin vers le bas et réinstaller la vis
d’assemblage à tête hexagonale (no 2). Sécuriser la vis
d’assemblage à l’aide de l’écrou (no 3) et de la rondelle
de blocage (no 4).
6.
Serrer les écrous (nos 3 et 5) au couple approprié. Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 27
pour déterminer les couples de serrage appropriés.
Réglage de tension de la chaîne
d’entraînement
La tension de la chaîne d’entraînement est auto-réglable et ne
nécessite aucun entretien pendant la durée utile de la chaîne.
Réglage du déflecteur arrière
Consulter la Figure 3-1 :
Le déflecteur arrière (no 1) peut être ajusté plus près du sol de
manière à produire une texture du sol fine, ou peut être soulevé
pour produire une texture du sol grossière. Régler la longueur de
la chaîne (no 2) en la déplaçant dans la fente « A ».
23781
Réglage des patins
Figure 3-2
23778
Déflecteur arrière
Figure 3-1
18
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
26 mars 2018
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Section 4 : Entretien et lubrification
Entretien
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée
utile de tout accessoire. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux.
ROTATION DES DENTS
Vérifier tous les articles de quincaillerie après plusieurs heures
d’utilisation et régulièrement par la suite, afin de s’assurer qu’ils
sont serrés et solidement fixés. Remplacer les étiquettes de
sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride.
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet outil soient
confiés à des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate sur
le fonctionnement sécuritaire de l’outil.
•
Avant tout réglage ou tout travail d’entretien, abaisser l’outil au sol,
couper le moteur et retirer la clé de contact. Ne pas essayer de faire
des réglages lorsque l’outil ou l’engin motorisé est en marche.
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité,
la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les
pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement
d’origine.
Remplacement des dents
Consulter la Figure 4-1 :
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Les dents usées peuvent devenir très tranchantes. Toujours porter
des gants de protection en manipulant les dents pour prévenir les
coupures.
IMPORTANT : En commandant des dents, s’assurer de
commander uniquement des dents du fabricant d’origine et
de commander des dents gauches et droites. Toujours installer les dents en positionnant le bord tranchant dans le
sens de la rotation.
IMPORTANT : Retirer et installer une dent à la fois afin de
les orienter correctement au moment de leur installation.
1.
Retirer les deux vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de
1/2 po – 20 x 1 1/4 po (no 1), les écrous hexagonaux (no 2) et
les rondelles de blocage (no 3). Retirer la dent (no 4).
2.
Fixer chaque nouvelle dent à la bride en s’assurant qu’elle
est montée de sorte que le bord de coupe traverse la bride et
avance en rotation, comme illustré à la Figure 4-1.
3.
Remplacer les vis d’assemblage et les attaches (nos 1, 2 et 3).
Serrer les écrous au couple approprié. Se reporter au
« Tableau des couples de serrage » à la page 27.
26 mars 2018
BORD TRANCHANT
23779
Remplacement des dents
Figure 4-1
Protection de l’arbre de transmission
!
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure
d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
Les composants d’entraînement de la fraise rotative sont protégés des charges de choc soit par un embrayage à friction à deux
plaques, soit par un boulon de cisaillement. Prévenir l’endommagement du boulon de cisaillement en embrayant la prise de force
lentement à faible régime du moteur. Consulter le concessionnaire Land Pride pour le remplacement des boulons de cisaillement. Serrer l’écrou du boulon de cisaillement à un couple de
11 N·m (8 pi-lb).
Numéros de pièce du boulon
de cisaillement et du contre-écrou
No de pièce
RTR05
165.000.509
Description de la pièce
BOULON ET ÉCROU M6X40 CL 8.8
(Serrer l’écrou à un couple de 11 N·m [8 pi-lb].)
REMARQUE : Si le boulon M6 se déforme excessivement, un boulon
et un écrou GR5 de 1/4 po – 20 peuvent être utilisés. Un boulon GR8
de 1/4 po – 20 n’est pas recommandé car il peut endommager les profilés,
le cadre de la fraise rotative ou les composants.
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
19
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Rodage de l’embrayage
Les embrayages à friction doivent subir un « rodage » avant la
première utilisation et après de longues périodes d’immobilisation. Pour prévenir la détérioration de l’arbre de transmission et
de la boîte de transmission, répéter les instructions de
« rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité ou la
condensation s’installent sur les plaques de friction internes.
Consulter la Figure 4-2 :
1. À l’aide de votre crayon ou autre marqueur, tracer une ligne
à travers les bords exposés des disques d’embrayage.
2.
Desserrer soigneusement chacun des huit écrous de coupelle
d’appui du ressort de deux révolutions exactement. Il sera
nécessaire de maintenir l’extrémité hexagonale du boulon de
retenue afin de compter le nombre exact de révolutions.
3.
Faire démarrer le tracteur et engager l’entraînement de l’arbre
de transmission pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement des faces de l’embrayage. Désengager
l’arbre de transmission, puis réengager une deuxième fois
pendant deux à trois secondes. Désengager l’arbre de transmission, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de
contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
4.
Inspecter l’embrayage pour s’assurer que les marques tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position.
Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux
marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée. Un embrayage qui ne glisse pas doit être
démonté pour séparer les plaques du disque d’embrayage.
Se référer à la rubrique « Démontage de l’embrayage »
pour démonter l’embrayage.
5.
Serrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort sur le carter d’embrayage de deux révolutions exactement afin de restaurer la pression de réglage initiale de
l’embrayage.
6.
Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble
supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin
de contrôler le glissement. Se référer à la rubrique
« Montage de l’embrayage » pour régler le ressort à la
hauteur appropriée.
Démontage de l’embrayage
Consulter la Figure 4-3 :
Pour démonter l’embrayage, il suffit de retirer en premier les
écrous de coupelle d’appui du ressort (no 9a), les ressorts (no 2)
et les boulons (no 9b) du montage. Chaque disque d’embrayage
(no 5) doit alors être séparé de la surface métallique qui lui est
attenante.
Inspection
Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et
l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de
0,32 cm (1/8 po) et doit être remplacé si l’épaisseur est réduite à
moins de 0,24 cm (3/32 po). Si l’embrayage a glissé au point de
« fumer », les disques d’embrayage peuvent être endommagés
et doivent être remplacés. La chaleur accumulée peut également
affecter les joints de la fourche.
Montage de l’embrayage
Consulter la Figure 4-3 :
Remonter chaque disque d’embrayage (no 5) près de la plaque
métallique de laquelle il a été séparé. S’assurer que la bague
(no 4) est placée comme illustré. Installer les boulons (no 9b) à
travers les plaques d’extrémité et les plaques intermédiaires,
comme illustré. Placer les ressorts (no 2) sur les boulons et fixer
au moyen d’écrous (no 9a).
Consulter la Figure 4-4 :
Serrer progressivement chaque boulon de coupelle d’appui
du ressort jusqu’à obtention de la longueur de ressort « B »
appropriée.
•
B = 3,39 à 3,42 cm (1,335 à 1,345 po)
ÉCROUS DE COUPELLE
D’APPUI DU RESSORT
MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE
TOUT EN TOURNANT LA CLÉ CI-DESSUS.
13693
Rodage de l’embrayage
Figure 4-2
23844
Montage de l’embrayage
Figure 4-3
B
A
23576
Réglage de l’embrayage
Figure 4-4
20
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
26 mars 2018
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Entreposage à long terme
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues
périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que
l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il
sera raccordé à un tracteur.
!
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser
l’outil en position redressée avec des supports solides avant d’effectuer
des travaux sous l’outil. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures corporelles ou la mort.
1.
2.
3.
4.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur la fraise rotative. Nettoyer toute terre compactée, puis
bien laver les surfaces à l’aide d’un tuyau d’arrosage.
Vérifier l’usure des dents, puis les remplacer au besoin. Se
référer à la rubrique « Remplacement des dents » à la
page 19.
Inspecter la fraise rotative afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou réparer au besoin.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Se renseigner auprès du concessionnaire pour obtenir une peinture de retouche aérosol
Land Pride. Elles sont également disponibles en bouteilles
de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en
ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce
d’aérosol.
Peinture de retouche Land Pride
No de pièce Description de la pièce
821-011C
821-066C
821-070C
5.
6.
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE
GP NOIR BRILLANT
7.
Vidanger et remplacer l’huile de la boîte de transmission et
du carter de chaîne. S’assurer de remplacer tous les bouchons de remplissage d’huile.
• Vidanger l’huile de la boîte de transmission en retirant le
bouchon de vidange de fond ou le capuchon de droite. Se
référer aux instructions de lubrification de « Boîte de
transmission » à la page 23.
• Vidanger l’huile du carter de chaîne en retirant le bouchon
de vidange de fond et en basculant la fraise rotative vers
l’arrière. Se référer aux instructions de lubrification de
« Carter de chaîne » à la page 22.
8. Une couche d’huile peut être appliquée sur les surfaces
usées au lieu de la peinture pour réduire l’oxydation.
9. Entreposer la fraise rotative sur une surface plane dans un
endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra
de réduire l’entretien et augmentera la durée utile de la
fraise rotative.
10. Suivre les instructions « Désaccouplement de la fraise
rotative » à la page 16 lors du désaccouplement de la
fraise rotative du tracteur.
Commande de pièces de rechange
Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard
d’usine avec des reflets noirs. Cet outil est également disponible
en couleur orange.
Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro
de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe
seront fournies en couleurs standard d’usine.
82 . . . . . . . . .Orange
85 . . . . . . . . Noir
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est
orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le
numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
Lubrifier comme illustré à la rubrique « Points de
lubrification » à la page 22.
26 mars 2018
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
21
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures
auxquels la lubrification
est requise
8
heures
Joint universel d’arbre de transmission
Enduire le joint universel de l’arbre de transmission de graisse
toutes les huit heures de fonctionnement.
Type de lubrification = À multiples usages
Quantité = Enduire généreusement
23760
20
heures
Arbre de transmission
Débrancher l’arbre de transmission du tracteur et le séparer.
Nettoyer et enduire le tube intérieur de l’arbre de transmission
au moyen d’un léger film de graisse à multiples usages, puis
remonter.
Type de lubrification = À multiples usages
Quantité = Enduire généreusement
23759
Au
besoin
Carter de chaîne
IMPORTANT : La fraise rotative doit être de niveau pour
effectuer une vérification du niveau d’huile dans le carter de
chaîne. Vérifier le niveau d’huile en retirant le bouchon de
niveau d’huile inférieur. L’huile doit atteindre le bas du trou
du bouchon. Retirer le bouchon de remplissage et ajouter
la quantité de lubrification nécessaire. Une fois terminé, serrer les deux bouchons.
Type = Recommandé : Huile Shell Alvania EP00
Alternative : Huile SAE 90 wt.
23771
22
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
Quantité = Au besoin
26 mars 2018
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
8
heures
Palier à l’extrémité droite de l’arbre de rotor
Type de lubrification : À multiples usages
Quantité = Au besoin
23770
Au
besoin
Boîte de transmission
Vérifier le niveau d’huile après chaque période d’utilisation de
50 heures. Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission
en retirant le bouchon central à l’arrière de la boîte. Le niveau
d’huile devrait se situer au bas du bouchon central.
Type de lubrification : Huile SAE 80-90W EP
Ne pas remplir
excessivement !
26 mars 2018
23780
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
23
Table des matières
Section 5 : Spécifications et capacités
Section 5 : Spécifications et capacités
Série RTR05
Spécifications et capacités
Numéro de modèle
RTR0542
Puissance recommandée de la prise de force du tracteur
Jusqu’à 19,4 kW (26 hp) (tracteurs sous-compacts)
Poids
Largeur de labourage
Largeur hors tout
RTR0550
121,6 kg (268 lb)
135,2 kg (298 lb)
107 cm (42 po)
127 cm (50 po)
118,1 cm (46 1/2 po)
138,4 cm (54 1/2 po)
Catégorie I
Correspond au dispositif d’attelage éclair de la catégorie I Land Pride
Type d’attelage
Capacités de décalage
Non
Nombre de brides
5
Nombre de dents par bride
6
4
Construction des dents
Lames en forme de « C » en acier allié traité à la chaleur
Patins
Réglables
Supports d’entreposage
Réglables
Déflecteur arrière
Réglable
Arbre de transmission
Catégorie II
Boulon de cisaillement décentré – standard
Limiteur de couple à friction – en option
Boîte de transmission
Entrée de 19,4 kW (26 hp) à 540 tr/min dans un rapport de 1,46:1
Boîtier en fonte, engrenages biseautés droits
Lubrification et capacité d’huile de la boîte de transmission
0,47 L (1 chopine) d’huile SAE 80-90W EP
Chaîne d’entraînement
Chaîne d’entraînement no 80 – dans un bain d’huile fermé
avec bouchons de vidange et de remplissage
Lubrification de la chaîne d’entraînement
Graisse fluide Shell Gadus S2 V2200 00 ou équivalente
Pièce Land Pride no 821-045C (bouteille de 0,92 L [32 oz])
Pignons
Dentures cémentés, alésages cannelés
Diamètre de rotation du rotor
33 cm (13 po)
Vitesse de l’arbre du rotor
Vitesse de prise de force de 230 à 540 tr/min
86,04 cm
38 cm
RTR0550 – 138,4 cm
RTR0542 – 118,1 cm
57,5 cm
26794
24
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
26 mars 2018
Table des matières
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Série RTR05
Caractéristiques
Avantages
De fabrication américaine
Plusieurs fraises rotatives sont importées. La fabrication américaine signifie une meilleure
disponibilité des pièces.
Labourage en marche arrière
La marche arrière « aspire » la fraise rotative dans le sol et n’avance pas sur un sol dur comme
le font les fraises rotatives à rotation avant.
Plage de puissance du tracteur
13 à 19,4 kW (17 à 26 hp)
Garantie sur la boîte de transmission
Deux ans pour le carter, les joints et les roulements (démontre une confiance à l’égard
du produit.)
Largeurs de travail
De 107 à 127 cm (42 à 50 po) pour répondre aux besoins spécifiques de chaque client.
Profondeur de creusage de 13 cm (5 po)
Pour une pénétration en profondeur du sol
Chappe d’attelage inférieur
Fournit une résistance supplémentaire et un attelage facile par une personne seule.
S’adapte au dispositif d’attelage éclair
Land Pride
Permet un attelage facile et rapide par une personne seule.
Une prise de force additionnelle de l’arbre de transmission peut être nécessaire.
Béquille de stationnement réglable
Permet un attelage et un entreposage faciles.
Patins réglables
Contrôlent la profondeur au moyen de sept réglages.
Déflecteur arrière formé
Maintient la saleté et laisse une finition de niveau. Le formage donne une résistance
supplémentaire au déflecteur. Le déflecteur réglable permet divers résultats de finition.
Déflecteur avant
Le déflecteur avant est souple et peut prendre les coups des pierres ou des débris.
Quatre dents traitées à la chaleur en
forme de « C » par bride
Les dents en forme de « C » nécessitent moins de puissance pour se déplacer dans le sol.
Arbre du rotor solide
Arbre du rotor en acier massif de 4,45 cm (1 3/4 po) pour des raisons de solidité
Diamètre de rotation du rotor
de 33 cm (13 po)
Pour un travail en profondeur et un retournement de la terre plus rapide
Joint à double lèvre sur le logement
du rotor
Le joint à double lèvre aide à garder la saleté à l’extérieur et la graisse à l’intérieur.
Goupille de cisaillement ou arbre de
transmission à limiteur de couple à
friction et carter de protection complet
Protège la boîte de transmission et l’arbre du rotor lors du heurt d’obstacles. L’embrayage de
sécurité évite d’avoir à remplacer les goupilles de cisaillement.
Chaîne d’entraînement no 80 dans un
bain d’huile fermé
Une chaîne lourde d’entraînement s’étire moins et le bain d’huile maintient l’usure au minimum.
Garde-chaîne pressé
Le formage pressé donne de la résistance au couvre carter de chaîne.
26 mars 2018
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
25
Table des matières
Section 7 : Dépannage
Section 7 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
L’outil émet un cliquètement intermittent.
L’arbre de transmission
vibre.
Cause
Des dents sont desserrées.
Serrer les dents.
La boîte de transmission a une dent endommagée.
Remplacer la boîte de transmission endommagée.
La chaîne à rouleaux est endommagée.
Remplacer le maillon de chaîne endommagé.
Le joint universel est usé.
Remplacer le joint universel.
Une quantité de résidus excessive est enroulée sur
le rotor.
Retirer les résidus.
L’outil est trop soulevé.
Le bruit de la boîte de
transmission est perceptible et constant.
Fuite d’huile de la boîte
de transmission
Le rotor ne tourne pas.
Profondeur de la fraise
rotative insuffisante
La texture du sol est trop
grossière.
La texture du sol est
trop fine.
L’outil saute ou laisse
des résidus de culture.
Les dents qui fonctionnent derrière les
pneus de tracteur
dénotent une usure
accrue.
Les dents s’agglutinent
avec de la terre.
La fraise rotative se
cogne sur le sol.
26
Solution
Peut être normal sur un nouvel outil.
Bas niveau d’huile
Engrenages usés
Abaisser l’outil et réajuster le limiteur de course
du tracteur.
Laisser le temps du rodage.
Ajouter de l’huile à la boîte de transmission.
Remplacer les engrenages dans la boîte
de transmission.
Joints ou garnitures d’étanchéité endommagés
Remplacer les joints ou les garnitures d’étanchéité
dans la boîte de transmission.
Surremplissage de la boîte de transmission
Vidanger l’huile au niveau approprié.
La prise de force n’est pas embrayée.
Embrayer la prise de force.
La chaîne d’entraînement est brisée.
Réparer la chaîne d’entraînement.
Le boulon de cisaillement de l’arbre de transmission
est cisaillé.
Remplacer le boulon de cisaillement.
L’embrayage à friction glisse.
Réduire la charge de la fraise rotative.
La fraise rotative est portée par le tracteur.
Abaisser les bras à trois points inférieurs du tracteur.
Le tracteur n’a pas suffisamment de puissance.
Augmenter le régime du moteur du tracteur.
Les patins ont besoin de réglage.
Régler les patins.
Les dents sont usées ou courbées.
Remplacer les dents.
Les dents ne sont pas correctement installées.
Vérifier le placement des dents.
Des obstacles sont emmêlés dans les dents ou le rotor.
Dégager le rotor et/ou les dents de tout obstacle.
Les chapes d’attelage inférieur ne sont pas à leur place.
Déplacer les chapes de l’attelage inférieur.
La porte de repalage est trop haute.
Abaisser la porte de repalage.
La vitesse de prise de force est trop lente.
Augmenter la vitesse de prise de force.
La vitesse au sol est trop rapide.
Réduire la vitesse au sol.
La porte de repalage est trop basse.
Soulever la porte de repalage.
La vitesse au sol est trop lente.
Augmenter la vitesse au sol.
Les dents sont très usées.
Remplacer les dents usées.
L’embrayage à friction glisse.
Réduire la charge.
La vitesse au sol est trop rapide pour les circonstances.
Réduire la vitesse au sol.
Les pneus de tracteur peuvent compacter le sol,
provoquant ainsi une usure accrue des dents qui
fonctionnent dans le sol compacté.
Considéré usure normale.
Les dents sont usées ou courbées.
Remplacer les dents.
Les dents ne sont pas correctement installées.
Installer les dents correctement.
Le déflecteur arrière est trop bas.
Soulever le déflecteur arrière.
La vitesse du tracteur est trop rapide.
Réduire la vitesse du tracteur.
Le sol est trop humide.
Attendre que le sol soit sec.
Des obstacles sont emmêlés dans les dents ou le rotor.
Dégager le rotor ou les dents.
Les dents ne sont pas installées correctement.
Installer les dents correctement.
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
Remplacer les dents usées.
26 mars 2018
Table des matières
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
Grade 5
pi-lb
3
N·m
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
N·m
pi-lb
mm x pas
4
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
1/4 po – 20
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 x 0,8
4
3
6
5
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
99
73
155
115
215
160
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
pi-lb = pied-livre
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
1 3/8 po – 12
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
Couples de serrage supplémentaires
Roulement à bride inférieur sur l’extrémité d’entraînement
du rotor, écrous de 1/2 po
26 mars 2018
61 à 67 N·m (45 à 50 pi-lb)
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
27
Table des matières
Section 8 : Tableau des couples de serrage
28
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
26 mars 2018
Table des matières
Section 9 : Garantie
Section 9 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Utilisation : Uniquement pour un usage résidentiel
Appareil et arbre de transmission hors tout : Un an sur les pièces et sur la maind’œuvre
Boîte de transmission : Deux ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Dents et disques d’embrayage d’arbre de transmission : Considérés comme étant
des pièces d’usure
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne
couvre pas les pièces à usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc.
Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet
d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se
faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le
droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout
temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente
garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
26 mars 2018
Numéro de série ____________________
Fraises rotatives RTR0542 et RTR0550 311-464M-FRC
29
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés