▼
Scroll to page 2
of
36
Table des matières Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 35864 311-431M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importantes; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent ! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’unité standard. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’autocollants en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride. Impression : le 17 mars 2017 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 7 Préparations du concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Support stationnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Montage de l’attelage et de la chaîne arrière . . . . . . . . . . . 8 Montage du déflecteur avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vérification de la longueur escamotable de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Raccourcissement de l’arbre de transmission . . . . . . . . 12 Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Section 2 : Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . Inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Information relative à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques de fonctionnement générales . . . . . . . . . . . . Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14 14 16 16 17 17 Section 3 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Déplacement latéral de l’attelage de la fraise . . . . . . . . . . Tension de la chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du déflecteur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 19 19 Section 4 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .20 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . Embrayages avec quatre écrous de réglage . . . . . . . . . . Rodage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage et montage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . Remplacement des dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection de boulon de cisaillement . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joint universel d’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carter de chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Palier à l’extrémité droite de l’arbre rotor . . . . . . . . . . . . 20 20 20 20 21 22 22 22 23 23 23 23 24 24 Section 5 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .25 Section 6 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .26 Section 7 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Section 8 : Tableau des couples de serrage . . . . . .28 Section 9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 © Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 31 mars 2017 Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la table de matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR du concessionnaire Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC 31 mars 2017 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps Chercher le symbole d’alerte à la sécurité Lire et bien comprendre toutes les instructions indiquées dans le présent manuel avant la mise en marche. Ne pas autoriser que cet outil soit utilisé par toute personne n’ayant pas lu en entier et compris le présent manuel et n’ayant pas reçu de formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil. Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné par l’utilisation, le déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement. L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet équipement en étant sous l’influence de drogues ou de l’alcool, car ces substances altèrent la vigilance et la coordination de la personne. Si l’utilisateur prend des médicaments en vente libre, il doit demander l’avis d’un médecin à savoir s’il peut manœuvrer l’équipement en toute sécurité. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité » et lire toutes les instructions notées sur ces étiquettes. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur, les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur/chargeur à direction différentielle et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. ! Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations les plus extrêmes, typiquement pour les composants d’équipement qui, pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent pas comporter d’écran. Creusez sans danger – Éviter les circuits souterrains É.-U. : Composer le 811. Canada : http://digsafecanada.ca Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics de la région (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. ! AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves, et comprend les risques qui apparaissent lorsque les écrans sont retirés. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. ! ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures mineures ou modérées. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. Arrêt et entreposage du tracteur Avant de quitter le siège du conducteur : Si la prise de force est accouplée, la désaccoupler. Abaisser l’accessoire jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’accessoire à l’aide de blocs et de supports. DÉSACTIVÉ RETIR 31 mars 2017 ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Sécurité relative aux pneus Transporter en toute sécurité Engager le frein de stationnement en Le fait de changer un pneu peut être Se conformer aux lois provinciales et d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’engin remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’engin remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. dangereux et cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir de côté et NON devant ou au-dessus de l’ensemble de pneu. Utiliser une cage de sécurité si possible. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. Utiliser une chaîne de sécurité Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Une chaîne de sécurité aidera à Comprendre la procédure avant maîtriser la machinerie tractée dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour effectuer des remorquages. 2 municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissée près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la charge du tracteur à organe auxiliaire de chargement du côté ascendant. d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. 31 mars 2017 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection Être prêt à faire face à un début Porter des vêtements et un équipe- d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. ment de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans franges ni tirettes pour prévenir les cas d’emmêlement par les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Éviter de porter des écouteurs audio pendant l’utilisation de la machinerie. Prévenir les risques liés aux liquides fortement pressurisés Le liquide fuyant pressurisé peut 911 pénétrer la peau et causer des blessures graves. Prévenir le risque en relâchant la pression avant de détacher les conduits hydrauliques ou avant d’effectuer des travaux sur le système. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont fermement serrés et que tous les tuyaux et tous les circuits hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. CONSULTER SANS DÉLAI. En cas d’incident, consulter immédiatement un médecin généraliste face à ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur la machinerie Les tracteurs, les engins autopropul- Conduire uniquement des engins sés et l’équipement remorqué peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. Ne jamais transporter de passagers et motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité. Maintenir les ROPS repliables en position verrouillée vers le haut en tout temps. Attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement de l’engin. Porter un équipement de protection comme un casque protecteur, des chaussures de sécurité, des lunettes de protection et des bouchons d’oreille. ne jamais utiliser la machinerie comme ascenseur. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers et être éjectés de l’équipement. Ne jamais autoriser des enfants à conduire la machinerie. 31 mars 2017 3 Table des matières Étiquettes de sécurité 3. La fraise rotative est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE ;V\ZSLZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVUKL[YHJ[L\YL[ d’équipement sont en place. 3LZHYIYLZKL[YHUZTPZZPVUZVU[IPLUMP_tZnJOHX\LL_[YtTP[t 3LZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVU[V\YULU[SPIYLTLU[Z\Y S»HYIYL RISQUE LIÉ À LA ROTATION DES DENTS $ILQG·pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUWjODVXLWHG·XQ FRQWDFWDYHFOHVGHQWVHQURWDWLRQ 1(3$6VHSODFHUVRXVOHFKkVVLVORUVTXHOHVGHQWVRXOH PRWHXUWRXUQHQW7HQLUOHVDXWUHVjGLVWDQFH 'pEUDQFKHUHWYHUURXLOOHUODVRXUFHG·DOLPHQWDWLRQ$9$17 GHSURFpGHUDXUpJODJHRXjO·HQWUHWLHQ 7HQLUVHVPDLQVVHVSLHGVVHVFKHYHX[HWVHVYrWHPHQWV jO·pFDUWGHWRXWHSLqFHPRELOH RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS NE PAS RETIRER LE DÉFLECTEUR AVANT $ILQG·pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW 1HSDVUHWLUHUOHGpIOHFWHXUDYDQWORUVGHO·XWLOLVDWLRQ 1HSDVGLULJHUODVRUWLHYHUVGHVSHUVRQQHVGHV DQLPDX[RXGHVEkWLPHQWV 6HWHQLUjO·pFDUWGHODVRUWLHGXUDQWO·XWLOLVDWLRQ 7HQLUOHVDXWUHVjGLVWDQFH 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit. AVERTISSEMENT (MPUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SHTVY[! 3PYLL[JVTWYLUKYLSL4HU\LSK»\[PSPZH[L\YH]HU[S»\[PSPZH[PVU3LYL]VPYHUU\LSSLTLU[ 5LQHTHPZ[YHUZWVY[LYKLWHZZHNLYZZ\YSL[YHJ[L\YSLJOHYNL\YnKPYLJ[PVUKPMMéYLU[PLSSLn S»V\[PS5LQHTHPZ[YHUZWVY[LYKLZLUMHU[ZZ\YSLZPuNLK\[YHJ[L\YV\K\JOHYNL\YnKPYLJ[PVU KPMMérentielle. 5LQHTHPZH\[VYPZLYKLZLUMHU[Zn\[PSPZLYS»V\[PS :L\SLTLU[\[PSPZLYZPSLZtJYHUZZVU[IPLUPUZ[HSStZL[LUIVUt[H[KLTHYJOL :L[LUPYnS»tJHY[KLZWPuJLZTVIPSLZ <[PSPZLYZL\SLTLU[H]LJ\U[YHJ[L\YVU\UJOHYNL\YnKPYLJ[PVUKPMMérentielle équipé de JLPU[\YLZKLZtJ\YP[tL[K»\UZ`Z[uTL967: (]HU[S»\[PSPZH[PVUUL[[V`LYSLZKtIYPZKLS»HPYLKL[YH]HPS 5LWHZ\[PSPZLYLUWVZP[PVUYLSL]tL *V\WLYSLTV[L\YLUNHNLYSLMYLPUL[H[[LUKYLX\L[V\ZSLZJVTWVZHU[ZZVPLU[LU[PuYLTLU[ PTTVIPSLZH]HU[KLKLZJLUKYL :V\[LUPYS»V\[PSKLTHUPuYLZtJ\YP[HPYLH]HU[KL[YH]HPSSLYZV\ZS»HWWHYLPS ;YHUZWVY[LYH]LJKLZYtMSLJ[L\YZWYVWYLZS»HMMPJOLKL]tOPJ\SLSLU[L[KLZML\_MVUJ[PVUULSZ JVUMVYTtTLU[H\_SVPZMtKtYHSLZWYV]PUJPHSLZL[T\UPJPWHSLZ :L[LUPYnS»tJHY[SVYZX\LS»V\[PSLZ[LUTHYJOL ATTENTION Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages à la machine*, utiliser uniquement avec une prise de force à 540 tr/min. AVIS AU PROPRIÉTAIRE Si le Manuel d’utilisateur n’accompagne pas cet outil, communiquer avec le concessionnaire vendeur immédiatement. 1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant d’utiliser l’outil. 2. Porter attention aux messages de sécurité. FABRIQUÉ AUX É.-U. 858-518C-FRC 35866 858-518C-FRC Groupe d’autocollants de la série RTR15 4 Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC 31 mars 2017 Table des matières 35867 DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 818-552C-FRC 818-552C-FRC Risque lié à l’arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart ! DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 818-552C-FRC 13042 818-552C-FRC 818-540C-FRC Rév. A DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER Risque lié à l’arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart ! 818-540C-FRC Écran manquant – Ne pas utiliser. 13042 31 mars 2017 Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC 5 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette fraise rotative a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet outil. Les pièces de la fraise rotative ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent, les pièces de réparations et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Application Numéro de série Les fraises rotatives de la série RTR15 qui tournent dans le sens inverse ont été conçues et construites par Land Pride pour labourer le sol en vue de la préparation à la plantation et aux lits de semences. Elles sont adaptées pour une prise de force de 540 tr/min et pour le montage de l’attelage à trois points de la catégorie 1; elles sont également compatibles avec le dispositif d’attelage éclair. Le modèle RTR15 a besoin d’une puissance de 13 à 37 kW (17 à 50 hp). À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série dans les espaces précédents et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1. No de modèle ___________No de série _______________ Les fraises rotatives qui tournent dans le sens inverse de la marche ont tendance à obtenir une meilleure pénétration en profondeur, déplaçant et pulvérisant ainsi davantage de sol. En outre, elles permettent le retour au sol d’une plus grande quantité de résidus. Ces fraises de Land Pride peuvent être utilisées pour l’aménagement paysager, dans les pépinières, les jardins et à des fins commerciales légères. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 25 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 26 pour obtenir des informations supplémentaires. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, les diagnostics de panne et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • • 35864 L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment d’aller sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com. Terminologie La « droite » ou la « gauche » tel que mentionnée dans le présent manuel sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de la machine lorsqu’elle sera utilisée, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Définitions IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction avec la nouvelle fraise rotative. Si pour une quelconque raison certaines section du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Aborder la question avec le directeur du service du concessionnaire en s’assurant que cette personne soit bien au fait de tout problème vécu et qu’elle ait eu la chance d’apporter son aide. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. Assistance au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. 6 Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique lpservicedept@landpride.com 31 mars 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au couple Préparations du concessionnaire ! S’assurer que tous les écrous sont serrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 28 afin de déterminer les couples de serrage appropriés pour les boulons courants. ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves : Pour prévenir toute blessure corporelle consécutive à la chute accidentelle de la fraise, stabiliser l’appareil avec le support stationnaire, des supports de maintien et/ou des blocs. Support stationnaire Consulter la Figure 1-1 : Cet appareil est expédié presque entièrement monté. Suivre attentivement les instructions pour le montage final. Avant de tenter le montage, vérifier les éléments suivants. Le fait d’avoir toutes les pièces et les équipements nécessaires à portée de la main permettra d’accélérer la tâche de montage et rendra le travail aussi sécuritaire que possible. • • • Vérifier les goupilles et les fixations qui ont été expédiées avec la fraise rotative. Toute la quincaillerie provenant de l’usine est installée là où elle sera utilisée. Si une pièce ou une attache est temporairement retirée pour des raisons de montage, bien noter son emplacement. Garder les pièces séparées. ! 1. S’assurer que la fraise est soutenue de niveau alors qu’elle repose sur les patins et sur le support stationnaire (no 3). 2. Au besoin, soutenir la fraise au moyen d’un palan ou d’un autre dispositif de levage et ajuster le support stationnaire en procédant comme suit : Préparer un chariot élévateur à fourche ou un chargeur muni de chaînes et de supports de sécurité appropriés à la tâche de montage. a. Retirer la goupille de retenue à butée (no 19). b. Ajuster le support stationnaire (no 3) à une hauteur permettant de soutenir la fraise de niveau alors qu’elle repose sur ses patins. S’assurer qu’il y ait au moins deux personnes sur place lors du montage. c. Retenir le support stationnaire au moyen de la goupille de retenue à butée (no 14). S’assurer que la butée est prise à l’extrémité de la goupille de retenue. Exigences liées au tracteur La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée cidessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne doit pas être utilisés. ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves : Pour prévenir toute blessure corporelle consécutive à la chute accidentelle de la fraise, stabiliser l’appareil avec le support stationnaire, des supports de maintien et/ou des blocs. 3. Abaisser la fraise sur le support stationnaire. Catégorie d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Catégorie I Modèles RTR1550 et RTA1558 . . . . 13 à 26 kW (17 à 35 hp) Modèle RTR1566 . . . . . . . . . . . . . . 15 à 30 kW (20 à 40 hp) Modèle RTR1574 . . . . . . . . . . . . . . . 19 à 37 kW (25 à 50 hp) ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Il se peut qu’il soit nécessaire d’ajouter des masses sur le devant des tracteurs de poids léger pour garder la pleine maîtrise de la direction et prévenir des blessures graves ou la mort. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. 31 mars 2017 Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC 7 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Montage de l’attelage et de la chaîne arrière Consulter la Figure 1-1 : 1. Installer les plaques d’attelage supérieures (nos 5 et 6) sur l’extérieur du cadre de montage de la boîte de transmission (no 4) au moyen de boulons GR5 de 5/8 po – 11 x 1 1/4 po (no 7), de rondelles de blocage (no 14) et d’écrous (no 10). Ne pas serrer les fixations de quincaillerie pour l’instant. 2. 9. (no Installer une entretoise de 5 cm (2 po) 1) entre les plaques d’attelage à trois points supérieures (nos 5 et 6) au moyen d’un boulon GR5 de 3/4 po – 10 x 4 po (no 8), d’une rondelle de blocage (no 15) et d’un écrou hexagonal (no 11). 3. Serrer fermement les boulons (nos 8 et 7) au couple approprié. 4. Installer le tube manuel (no 17) sur la plaque d’attelage (no 6) au moyen de deux vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 1/4 po – 20 x 1 (no 9), de quatre rondelles plates SAE (no 13) et de deux écrous à frein élastique hexagonaux (no 12). 5. Serrer les vis d’assemblage de 1/4 po (no 9) au couple approprié. 6. 8. (no 3) dans la fente sur Fixer la chaîne de déflecteur arrière l’arrière de la fraise. Se référer à la rubrique « Réglage du déflecteur arrière » à la page 19 pour des instructions détaillées. Si les chapes (no 1) ne sont pas éloignées de 68,3 cm (26 7/8 po) et centrées sur l’arbre d’entrée de la boîte de transmission, procéder aux ajustements suivants : a. Desserrer les écrous hexagonaux de 1/2 po (no 2) et replacer les chapes (no 1) à l’endroit indiqué à la Figure 1-2. b. Serrer l’écrou hexagonal (no 2) au couple approprié. Si la fraise rotative doit être déplacée sur le côté, passer au « Déplacement latéral de l’attelage de la fraise » à la page 18. 30352 34,1 cm Consulter la Figure 1-2 : 7. Vérifier si les chapes (no 1) présentent un écart de 68,3 cm (26 7/8 po) par rapport à l’intérieur de la plaque de chape, tel qu’indiqué, en étant placées à 34,1 cm (13 7/16 po) du centre de l’arbre d’entrée de la boîte de transmission. RÉGLER ADJUST AU BESOIN TO SUIT Garder 26-7/8 68,3 GARDER 68,3cm cm" HOLD Attelage de la fraise RTA Figure 1-2 35868 Montage de l’attelage et de la chaîne arrière Figure 1-1 8 Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC 31 mars 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 35869 Déflecteur avant Figure 1-3 Montage du déflecteur avant Consulter la Figure 1-3 : 1. Enlever les boulons de 3/8 po x 1 1/2 po (no 1), les rondelles (no 2), les rondelles de blocage (no 6), les écrous hexagonaux (no 7), ainsi que les barres de montage de déflecteur avant (nos 3 et 5) du cadre de la fraise. 2. Insérer les boulons hexagonaux de 3/8 po x 1 1/2 po (no 1) dans les rondelles plates de 3/8 po (no 2), la barre de montage de déflecteur avant supérieur (no 3), le groupeur en caoutchouc avant (no 4) et les orifices de montage « A ». 3. Fixer à la fraise au moyen de la barre de montage de déflecteur avant inférieur (no 5), de rondelles de blocage de 3/8 po (no 6) et d’écrous hexagonaux de 3/8 po (no 7). 4. Serrer solidement tous les boulons. Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 28. 31 mars 2017 Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC 9 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Attelage au tracteur ! 3. DANGER 4. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du tracteur jusqu’à l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur de l’outil. Ne pas actionner les commandes de levage à trois points hydrauliques pendant que quelqu’un se trouve directement derrière le tracteur ou près de l’outil. ! 6. AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Le fait de lever l’appareil de plus de 36 cm (14 po) au-dessus du sol lorsque la prise de force est embrayée ou le fait d’embrayer la prise de force lorsque l’appareil se trouve à plus de 36 cm (14 po) au-dessus du sol peut provoquer le bris de l’arbre de transmission et la projection de débris dans les airs. ! 5. Fixer les bras de levage inférieurs dans les orifices « A » des chapes d’attelage à l’aide des goupilles d’attelage (no 2) et retenir avec des goupilles fendues (no 5). Fixer le bras central supérieur du tracteur dans les trous « B » des plaques d’attelage de la fraise au moyen d’une goupille d’attelage d’un diamètre de 1,91 cm (3/4 po) (no 6) et d’une goupille fendue (no 8). (La goupille d’attelage [no 6] et la goupille fendue (no 8) sont fournies par le client.) Placer un niveau (no 3) sur la plaque d’extrémité, tel qu’indiqué, et régler l’attelage central supérieur du tracteur afin de mettre la fraise rotative de niveau de l’avant vers l’arrière. Placer un niveau sur le tube carré et ajuster l’un de deux bras à trois points inférieurs du tracteur vers le haut ou le bas afin de mettre la fraise rotative de niveau de la gauche vers la droite. IMPORTANT : Pour prévenir tout dommage au support stationnaire, toujours rétracter le support à sa position de transport avant de déplacer le tracteur lorsque la fraise est attelée. 7. ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves : Pour prévenir toute blessure corporelle consécutive à la chute accidentelle de la fraise, stabiliser l’appareil avec le support stationnaire, des supports de maintien et/ou des blocs. Soulever la fraise et enlever le support stationnaire (no 4A) de son tube de montage. Retourner le support stationnaire à l’envers, tel qu’indiqué, avec le ballon (no 4B) et le réinsérer sur plusieurs pouces dans la partie supérieure du tube de montage. Retenir le support stationnaire dans un des trois orifices supérieurs au moyen de la goupille de retenue à butée actuelle (no 7). 35871 REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride peut être fixé au tracteur afin de permettre un raccordement à trois points et un détachement rapides et faciles. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour l’achat d’un dispositif d’attelage éclair. Consulter la Figure 1-4 : 1. Reculer doucement le tracteur jusqu’à la fraise rotative en utilisant la commande hydraulique à trois points du tracteur afin d’aligner les trous du bras à trois points inférieur sur les trous de chape d’attelage « A ». 2. Engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et enlever la clé de contact avant de descendre du tracteur. 36 cm NIVEAU DU SOL LEVEL GROUND Hauteur soulevée maximale autorisée Figure 1-5 Consulter la Figure 1-5 : 8. Soulever la fraise rotative entièrement avec le dispositif de levage à trois points. Mesurer la distance entre les dents et le sol. Si la distance est supérieure à 36 cm (14 po), régler le limiteur de hauteur du dispositif de levage à trois points du tracteur jusqu’à ce que les dents ne puissent plus être soulevées plus de 36 cm (14 po) du sol. 35870 TROU D’ATTELAGE DANS L’ATTELAGE TROIS POINTS CENTRAL SUPÉRIEUR ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION TROUS D’ATTELAGE DANS LES BRAS DE LEVAGE À TROIS POINTS INFÉRIEURS 37298 ARBRE D’ENTRÉE DE BOÎTE DE TRANSMISSION Attelage au tracteur Figure 1-4 10 Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC 31 mars 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Installation de l’arbre de transmission Extrémité de l’outil Consulter la Figure 1-6, la Figure 1-7 et la Figure 1-8 : L’arbre de transmission de la fraise est couplé au tracteur et aux arbres des outils au moyen de coupleurs de goupille-poussoir, de colliers de tirage ou d’une combinaison des deux, ainsi qu’avec un boulon de cisaillement ou un limiteur de couple à friction sur une extrémité afin de protéger contre les charges attribuables aux chocs. Toujours engager la prise de force lorsque le régime du moteur est faible afin de réduire le couple de démarrage sur l’arbre de transmission. Les arbres de transmission à limiteur de couple à friction doivent subir un « rodage » avant leur première utilisation et après une longue période d’immobilisation. Se référer à la « Section 4 : Entretien et lubrification » à la page 20 pour une description détaillée du processus d’entretien de l’arbre de transmission. ! Tous les écrans protecteurs ou les boucliers doivent être installés et en bon état de fonctionner pendant l’utilisation de l’outil pour prévenir toute blessure ou la mort. ! Couplage de la goupille-poussoir avec protection de boulon de cisaillement Couplage de la goupille-poussoir DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas embrayer la prise de force du tracteur pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps et/ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission, ce qui entraînerait des blessures graves ou la mort. • Extrémité du tracteur Arbre de transmission avec coupleurs de goupille-poussoir Figure 1-6 Extrémité de l’outil Extrémité du tracteur AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. Un adaptateur de prise de force peut augmenter la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur et pourrait causer des blessures corporelles ou la mort. • Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en position de stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur. • Ne pas augmenter la vitesse de la prise de force à l’excès, car un bris d’équipement pourrait se produire. Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de prise de force nominale de l’outil. Se référer aux « Spécifications et capacités » pour la vitesse de prise de force nominale. IMPORTANT : Les arbres de transmission doivent être lubrifiés avant leur mise en service. Pour des instructions détaillées, se référer aux « Points de lubrification » à la page 23. IMPORTANT : Les arbres de transmission avec embrayage à friction doivent subir un « rodage » avant leur utilisation initiale et après une longue période d’immobilisation. Pour des instructions détaillées, se référer à la rubrique « Protection de l’arbre de transmission » à la page 20. IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si l’outil doit être attelé à différents tracteurs ou si l’accouplement se fait avec un dispositif d’attelage éclair. 31 mars 2017 22232 Couplage de la goupille-poussoir avec protection de boulon de cisaillement Couplage du collier de tirage 22233 Arbre de transmission avec coupleurs de collier de tirage et de goupille-poussoir Figure 1-7 Extrémité de l’outil Extrémité du tracteur Couplage du collier de tirage avec protection de limiteur de couple à friction Couplage de la goupille-poussoir 22234 Arbre de transmission avec coupleurs de goupille-poussoir et de collier de tirage Figure 1-8 Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC 11 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Consulter la Figure 1-4 à la page 10 : IMPORTANT : L’arbre de prise de force et l’arbre d’entrée de boîte de transmission du tracteur doivent être alignés et de niveau l’un par rapport à l’autre en vérifiant la longueur minimale de l’arbre de transmission. Un arbre de transmission trop long peut endommager le tracteur et l’outil. 1. ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR ARBRE INTÉRIEUR Stationner le tracteur sur une surface plane. Soulever la fraise rotative pour aligner le niveau de l’arbre d’entrée de boîte de transmission sur l’arbre de prise de force du tracteur. Bloquer solidement la fraise rotative à cette hauteur pour éviter que l’appareil ne s’abaisse en attachant l’arbre de transmission. 2. Régler le levier de vitesses en mode de stationnement, couper le moteur du tracteur, engager le frein de stationnement et retirer la clé de contact. 3. Enlever le protecteur d’arbre de boîte de transmission (no 9) de l’extrémité de l’arbre de boîte de transmission et glisser le limiteur de couple à friction ou l’extrémité de l’arbre de transmission (no 1) sur l’arbre d’entrée de la boîte de transmission. Fixer à la boîte de transmission au moyen du dispositif de verrouillage de fourche d’arbre de transmission. 4. Glisser l’autre extrémité de l’arbre de transmission (no 1) au-dessus de l’arbre de prise de force du tracteur. Fixer l’arbre de transmission au moyen du dispositif de verrouillage de fourche. 5. Déplacer les fourches d’arbre de transmission en va-et-vient afin de s’assurer que les deux extrémités sont fixées sur les arbres. Fixer à nouveau les fourches desserrées. REMARQUE : Si l’arbre de transmission est trop long pour tenir entre le tracteur et la fraise, passer au « Raccourcissement de l’arbre de transmission » sur cette page. Vérification de la longueur escamotable de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-9 : IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur et à l’outil. Toujours vérifier la longueur affaissée de l’arbre de transmission au moment de l’installation initiale, en accouplant à un tracteur différent et en alternant entre l’utilisation d’un dispositif d’attelage éclair et d’un attelage à trois points. Il se peut que plus d’un arbre de transmission soit nécessaire pour convenir à toutes les applications. 1. S’assurer que l’arbre de transmission est bien installé avant de vérifier la longueur escamotable de l’arbre de transmission (se référer à la rubrique « Installation de l’arbre de transmission » à la page 11). 2. Lorsque l’arbre de transmission est de niveau, mesurer (dimension « B ») à partir du protecteur de joint universel jusqu’à l’extrémité du carter de protection de transmission externe, tel qu’indiqué à la Figure 1-9. a. Si la mesure est inférieure à 2,54 cm (1 po), raccourcir l’arbre de transmission. b. Si la mesure est de 2,54 cm (1 po) ou plus, passer à la « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » à la page 13. 12 CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL PROTECTEUR DE JOINT UNIVERSEL ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR ARBRE EXTÉRIEUR 13588 CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR Raccourcissement de l’arbre de transmission Figure 1-9 Raccourcissement de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-9 : S’assurer de vérifier d’abord la longueur escamotable de l’arbre de transmission, comme indiqué ci-dessus. Au besoin, raccourcir l’arbre de transmission comme suit : 1. Désaccoupler l’arbre de transmission de l’arbre de prise de force du tracteur avant de séparer les arbres de transmission externe et interne. 2. Fixer à nouveau l’arbre de transmission externe sur l’arbre de prise de force du tracteur. Tirer sur les arbres de transmission interne et externe afin de s’assurer que les joints universels sont bien fixés. 3. Placer les arbres de transmission internes et externes en parallèle. a. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B ») à partir du protecteur de joint universel de l’arbre de transmission externe et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de transmission interne. b. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B ») à partir du protecteur de joint universel de l’arbre de transmission interne et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de transmission externe. 4. Retirer l’arbre de transmission du tracteur et de la boîte de transmission. 5. Mesurer de l’extrémité du carter de protection interne à la marque tracée (dimension « X »). Couper le carter de protection interne au niveau de la marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur (dimension « X1 »). 6. Mesurer de l’extrémité du carter de protection externe à la marque tracée (dimension « Y »). Couper le carter de protection externe au niveau de la marque. Soustraire la même quantité de l’arbre extérieur (dimension « Y1 »). 7. Retirer les bavures et les débris. 8. Appliquer de la graisse à multiples usages à l’intérieur de l’arbre extérieur et remonter l’arbre de transmission. 9. Fixer l’arbre de transmission à l’arbre d’entrée de la boîte de transmission de la fraise et à l’arbre de prise de force du tracteur. Se référer à la rubrique « Installation de l’arbre de transmission » à la page 11 pour des instructions détaillées. 10. Continuer avec la « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » à la page 13. Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC 31 mars 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-11 : ! Consulter la Figure 1-10 : S’assurer que la longueur escamotable de l’arbre de transmission est appropriée. Au besoin, se référer à la « Vérification de la longueur escamotable de l’arbre de transmission » à la page 12. Lorsqu’il est complètement déployé, l’arbre de transmission présentant la longueur maximale permise doit avoir un chevauchement minimal des tubes profilés par au moins 1/3 de la longueur libre, les tubes profilés intérieur et extérieur étant de longueur identique. 1. Appliquer de la graisse à multiples usages à l’intérieur du profil extérieur et remonter l’arbre de transmission, si cela n’a pas déjà été fait. 2. Monter les deux profils de l’arbre de transmission avec seulement 1/3 de chevauchement des tubes profilés, comme indiqué ci-dessous. Une fois montés, mesurer et noter la longueur maximale permise en guise de référence future. Noter la longueur maximale autorisée ici : ________ EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR 3. Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle de 25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers le haut ou le bas. L’arbre de transmission peut se casser et projeter des débris susceptibles de causer de graves blessures corporelles ou la mort. La prise de force débrayée, soulever l’outil entièrement et effectuer les vérifications ci-dessous. Si l’arbre de transmission dépasse les limites indiquées, régler le limiteur de dispositif de levage à trois points du tracteur à une hauteur qui gardera l’arbre de transmission dans ses limites de levage et pour éviter tout dommage prématuré à l’arbre de transmission. • CHEVAUCHEMENT PROFIL EXTÉRIEUR • • • 24513 LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Le fait de lever l’appareil de plus de 36 cm (14 po) au-dessus du sol lorsque la prise de force est embrayée ou le fait d’embrayer la prise de force lorsque l’appareil se trouve à plus de 36 cm (14 po) au-dessus du sol peut provoquer le bris de l’arbre de transmission et la projection de débris dans les airs. PROFIL EXTÉRIEUR Les dents ne dépassent pas 36 cm (14 po) du sol. L’arbre de transmission ne dépasse pas 25 degrés vers le haut. L’arbre de transmission ne dépasse pas la longueur maximale permise enregistrée à l’étape 2 à la « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission ». LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE LONGUEUR MAXIMALE AUTORISÉE Le carter de protection extérieur a été retiré par souci de clarté. NIVEAU DE L’ARBRE DE TRANSMISSION Longueur maximale de l’arbre de transmission Figure 1-10 3. Fixer de nouveau l’arbre de transmission au tracteur et à l’arbre de boîte de transmission en suivant l’« Installation de l’arbre de transmission » étapes 1 à 5 à la page 12. 4. Continuer avec la « Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission ». 24872 Mouvement maximal de l’arbre de prise de force pendant le fonctionnement Figure 1-11 Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission 1. Faire démarrer le tracteur et lever la fraise rotative juste assez pour retirer les blocs de maintien placés en dessous. 2. Engager lentement le levier de commande hydraulique à trois points du tracteur pour abaisser la fraise rotative en s’assurant que le jeu de la barre de traction est suffisant. Déplacer la barre de traction vers l’avant, de côté ou la retirer au besoin. 31 mars 2017 Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC 13 Table des matières Section 2 : Fonctionnement Section 2 : Fonctionnement Liste de vérification de fonctionnement Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la fraise rotative. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la fraise rotative sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’opérateur a porté une attention particulière à : • • • • • Informations importantes relatives à la sécurité, page 1 Section 1 : Montage et configuration, page 7 Section 2 : Fonctionnement, page 14 Section 3 : Réglages, page 18 Section 4 : Entretien et lubrification, page 20 Inspections Effectuer les inspections suivantes lorsque la fraise rotative est attelée à un tracteur et que la prise de force est débrayée et complètement arrêtée. Liste de vérification de fonctionnement ✔ Vérifier Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche. Page Manuel du tracteur Vérifier tous les écrans et les carters de protection afin de s’assurer qu’ils sont en bon état et fixés en place. Soulever et abaisser minutieusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction, les pneus et les autres pièces du tracteur n’entrent pas en contact avec la fraise rotative et l’arbre de transmission. 14 Vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est bien fixé aux deux extrémités. Se référer à la rubrique « Installation de l’arbre de transmission ». Page 11 Vérifier la tension de la chaîne d’entraînement. Se référer à la rubrique « Tension de la chaîne d’entraînement ». Page 18 Vérifier le réglage de la profondeur de la fraise rotative. Se référer à la rubrique « Réglage des patins ». Page 19 Vérifier le limiteur de couple à friction de l’arbre de transmission pour faire en sorte que les disques glisseront. Se référer à la rubrique « Protection de l’arbre de transmission ». Page 20 Vérifier si les dents sont usées, courbées, brisées, desserrées et/ou manquantes. Remplacer les dents au besoin. Se référer à la rubrique « Remplacement des dents ». Page 22 Graisser l’arbre de transmission et tous les autres embouts de graissage. Se référer à la rubrique « Informations importantes relatives à la sécurité ». Page 1 Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission. S’assurer que tous les bouchons ont été remplacés une fois terminé. Se référer à la rubrique « Lubrification de la boîte de transmission ». Page 23 Vérifier le niveau d’huile dans le carter de chaîne. S’assurer que tous les bouchons ont été remplacés une fois terminé. Se référer à la rubrique « Lubrification du carter de chaîne ». Page 24 Vérifier la fraise rotative initialement puis périodiquement si les boulons et les goupilles sont desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». Page 28 Information relative à la sécurité ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Toujours désaccoupler la prise de force immédiatement après avoir soulevé la fraise rotative au-dessus du sol. Ne jamais manœuvrer la fraise rotative en position relevée. La fraise rotative peut décharger des objets à des vitesses élevées, ce qui peut provoquer des blessures ou la mort. • Retirer tout débris de la surface avant de labourer. Marquer d’un fanion bien visible tout risque potentiel ne pouvant pas être retiré, comme les souches, les poteaux, les pierres, les trous et les ruptures de pente. • Ne pas embrayer la prise de force du tracteur pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps et/ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission, ce qui entraînerait des blessures graves ou la mort. • Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé. • Ne pas labourer le long de pentes excédant 15 degrés. L’action des dents qui sont forcées vers le bas dans le sol peut provoquer le renversement du tracteur, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur. • Se tenir à l’écart de l’arbre de transmission hexagonal en rotation se trouvant entre la boîte de transmission et le carter de chaîne. Une personne peut s’emmêler dans l’arbre, ce qui provoquerait de graves blessures corporelles ou la mort. • Laisser le déflecteur avant en caoutchouc en place sur la fraise rotative pendant son utilisation. Des objets peuvent être projetés vers l’avant en direction de l’utilisateur et causer des blessures corporelles graves ou la mort. • Toute personne présente doit se tenir à l’écart des dents en rotation et du groupe motopropulseur, y compris l’utilisateur. Toujours désembrayer la prise de force et verrouiller la source d’alimentation avant d’effectuer des réglages ou des travaux sur la fraise rotative. Le corps, les cheveux ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans les composants en rotation, ce qui provoquerait des blessures graves ou la mort. • Effectuer tous les réglages hydrauliques à trois points à partir du siège du tracteur. Ne jamais régler le système hydraulique en se tenant le long du tracteur ou derrière celui-ci. • Ne jamais établir de contact avec des circuits souterrains comme les lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de doute, communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des circuits souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creusez sans danger » dans la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC 31 mars 2017 Table des matières Section 2 : Fonctionnement • • • • Ne pas utiliser l’outil comme plateforme de travail. Il n’est pas adéquatement conçu et ne comporte pas les protections nécessaires pour cet usage, et cela peut se traduire par des blessures graves ou la mort. • Le choc des dents sur les objets peut produire des projectiles susceptibles de causer des blessures corporelles ou la mort. Ne pas orienter l’évacuation vers des personnes, des animaux ou des bâtiments et tenir les personnes et les animaux à l’écart de la fraise pendant son utilisation. S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées aux deux bouts. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait blesser ou causer la mort de toute personne à proximité. • Ne jamais transporter de passagers. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers, pincés par des composants en mouvement, projetés par des changements soudains de déplacement, s’emmêler dans des composants en rotation, obstruer la vue de l’utilisateur et/ou tomber de l’équipement. Toutes ces situations peuvent provoquer des blessures graves ou la mort. Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire par des blessures graves ou la mort. • Utiliser la fraise rotative uniquement aux fins prévues. Ne pas utiliser la fraise pour soulever ou transporter des objets, pour extraire des piquets de clôture, des souches ou tout autre objet; ni pour remorquer un autre engin. Cela peut endommager la fraise et causer de graves blessures corporelles ou la mort. Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protections de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à une emmêlement sur l’arbre de transmission et de pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en position de stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur. • • Ne pas augmenter la vitesse de la prise de force à l’excès, car un bris d’équipement pourrait se produire. Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de prise de force nominale de l’outil. Se référer aux « Spécifications et capacités » pour la vitesse de prise de force nominale. Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. Un adaptateur de prise de force peut augmenter la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur et pourrait causer des blessures corporelles ou la mort. 31 mars 2017 IMPORTANT : S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont fixées au bon endroit et en bon état avant d’utiliser l’outil. Suivre toutes les directives apparaissant sur les étiquettes de sécurité. IMPORTANT : Ne pas modifier la fraise d’une manière susceptible de nuire à sa performance ou à sa fiabilité, et ne pas utiliser la fraise à des fins autres que celle pour laquelle elle a été conçue. IMPORTANT : Pour prévenir tout dommage au support stationnaire, toujours rétracter le support à sa position de transport avant de déplacer le tracteur lorsque la fraise est attelée. Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC 15 Table des matières Section 2 : Fonctionnement Transport ! AVERTISSEMENT Consulter la Figure 2-1 : 1. Replacer le patin de gauche (no 1) en effectuant les opérations suivantes : a. Desserrer le boulon (no 4) et retirer le boulon (no 2). Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : En circulant sur des chemins publics, utiliser des lampes accessoires, une affiche vl, des réflecteurs propres et tout autre accessoire adéquat pour alerter les conducteurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue de l’affiche vl, déplacer l’affiche pour la rendre visible de l’arrière en tout temps. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force avant de relever la fraise à la position de transport. 1. 2. Lorsque la fraise rotative est soulevée en position de transport, s’assurer que l’arbre de transmission ne touche pas le tracteur ou la fraise rotative. Régler la hauteur de levage de l’attelage à trois points du tracteur de sorte que les dents de la fraise rotative ne soient pas soulevées plus de 36 cm (14 po) du sol pour éviter d’endommager l’arbre de transmission. Enlever la goupille de retenue à butée du support stationnaire et le support stationnaire du tube de soutien. Réinsérer le support stationnaire à l’envers sur plusieurs pouces dans le tube de support et le retenir en insérant une goupille de retenue à butée dans un des trois orifices du support stationnaire. S’assurer que le dispositif de retenue à butée est fixé sur l’extrémité de la goupille. 3. S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages et laisser un dégagement suffisamment afin que la fraise ne se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les arbres ou les clôtures. 4. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à une autre. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité. 5. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. b. Faire pivoter le patin vers le bas et réinstaller le boulon (no 2) muni de la rondelle de blocage (no 3) dans le deuxième orifice du haut, tel qu’indiqué. c. Serrer les boulons GR5 de 1/2 po – 13 (nos 2 et 4) au couple approprié. d. Reprendre l’étape no 1 pour le patin de droite. 2. Consulter la Figure 1-1 à la page 8. Enlever le support stationnaire du dispositif de retenue, le tourner en haut vers la droite et le réinstaller en l’insérant au bas du dispositif de retenue. 3. Régler le support stationnaire à la hauteur désirée pour maintenir la hauteur de la fraise en vue de l’atteler de nouveau et installer la goupille pour la retenir en place. 4. Stationner la fraise sur une surface solide et de niveau. 5. Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement. 6. La détacher du tracteur. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Une fraise stationnée qui est instable peut basculer et causer de graves blessures corporelles ou la mort. Placer des blocs de maintien sous la fraise selon les besoins pour l’empêcher de basculer sur un enfant ou un adulte. 7. Vérifier que la fraise est stable en exerçant une pression physique au niveau des plaques d’attelage afin de voir si elle basculera vers l’avant ou vers l’arrière. Si la fraise rotative se déplace dans les deux sens, bloquer le dessous de la fraise rotative, au besoin, pour éviter ce basculement. 8. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 22 pour plus d’informations sur l’entreposage à long terme de la fraise. Stationnement Les étapes suivantes doivent être suivies lors de la préparation pour l’entreposage de la fraise rotative ou du désaccouplement du tracteur. IMPORTANT : Il est important d’ajuster les patins vers le bas, tel qu’indiqué à Figure 2-1, pour stabiliser la fraise lorsqu’elle est stationnée. Suivre les étapes de « Réglage des patins » à la page 19 au moment de replacer les patins. 35872 Placement des patins de manière à stationner la fraise rotative Figure 2-1 16 Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC 31 mars 2017 Table des matières Section 2 : Fonctionnement Remarques de fonctionnement générales Instructions d’utilisation générale On recommande de procéder à l’inspection suivante avant d’utiliser la fraise : 1. Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission et le carter de chaîne. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 23. 2. Vérifier que tous les bouchons ont tous été remplacés correctement dans la boîte de transmission et le carter de chaîne. 3. S’assurer que toutes les dents de la fraise rotative, les boulons et les écrous sont serrés. 4. S’assurer que tous les écrans, les carters de protection et les déflecteurs de salissures sont en place et bien fixés. 5. Graisser l’arbre de transmission et tous les autres accessoires de graissage. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 23. 6. Dégager l’aire de travail des pierres, des branches et de tout objet amovible imprévu. 7. Les herbes hautes et les mauvaises herbes doivent être tondues avant le labourage. 8. Ne pas embrayer la prise de force à plein régime. Une fois embrayée, augmenter la puissance à une vitesse de prise de force de 540 tr/min. Les dents de la fraise rotative sont plus efficaces à une vitesse de prise de force de 540 plutôt qu’à une vitesse réduite. 9. Le labourage ne doit pas se faire dans des conditions humides car la terre collera sur les dents. 10. Tout d’abord, commencer à labourer à une vitesse d’avance lente et se déplacer selon les conditions du sol. 11. Utiliser la fraise rotative avec le plateau de coupe au niveau du sol. 12. On recommande d’utiliser la fraise avec le plateau de coupe au niveau du sol. 13. Les dents de la fraise rotative sont plus efficaces lorsqu’on utilise le tracteur à la vitesse maximale de la prise de force, soit 540 tr/min plutôt qu’à une vitesse réduite. 14. Après avoir labouré les premiers 15 m (50 pi), s’arrêter et vérifier que la fraise rotative est correctement réglée. Maintenant que l’utilisateur ainsi que la fraise rotative sont correctement préparés, il est temps de labourer. Conduire le tracteur attentivement jusqu’à l’emplacement à labourer. Le site devrait être déjà dégagé de toutes grosses branches, pierres, déchets, métaux ou autres débris. De meilleurs résultats seront obtenus si la fraise rotative a été montée et décalée vers la droite, suffisamment loin pour couvrir la bande de roulement de la roue droite du tracteur. Aligner le tracteur juste à droite du centre pour le travail sur la parcelle. Il faut travailler à partir du centre vers l’extérieur et en tournant toujours vers la droite pour s’aligner pour le prochain passage. Abaisser la fraise rotative à mi-chemin du sol et réduire la vitesse d’accélération du moteur du tracteur à environ un quart. Embrayer la prise de force et augmenter progressivement la vitesse du moteur jusqu’à atteindre la pleine vitesse de prise de force de 540 tr/min. Abaisser la fraise rotative au sol et commencer la marche avant simultanément à approximativement 3 km/h (2 mi/h). Ne pas faire de virages ou tenter de faire marche arrière pendant que la fraise rotative est dans le sol. Voir la note importante ci-dessous. IMPORTANT : Le fait d’effectuer un virage ou de reculer lorsque les dents rotatives sont dans le sol endommagera la fraise. Avancer d’environ 15 m (50 pi), puis s’arrêter pour vérifier les résultats. Lors de l’arrêt, ne pas oublier de soulever la fraise rotative du sol, ralentir puis arrêter le tracteur, débrayer la prise de force, engager le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Si le labour est superficiel ou trop profond, régler les patins en conséquence. Si la texture du sol est trop grossière, abaisser le déflecteur arrière et réduire la vitesse au sol. Si la texture du sol est trop fine, il faut soulever le déflecteur arrière et augmenter la vitesse au sol. Pour tout autre problème qui pourrait survenir, se référer à la « Section 7 : Dépannage » à la page 27. Lorsque le labour est terminé pour la journée, s’assurer d’utiliser la bonne procédure d’arrêt du tracteur avant de descendre de celui-ci. Après avoir désaccouplé la fraise rotative, s’assurer de la stationner sur une surface sèche et plane pour qu’elle soit propre et prête pour la prochaine utilisation. Lors de l’entreposage de la fraise rotative pour la saison, se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 22. 15. Ne pas faire de virages ou tenter de faire marche arrière pendant que la fraise rotative est dans le sol. Voir la note importante ci-dessous. IMPORTANT : Le fait d’effectuer un virage ou de reculer lorsque les dents rotatives sont dans le sol endommagera la fraise. 16. Ne pas embrayer la prise de force lorsque l’outil est complètement soulevé ou abaissé. 17. Vérifier régulièrement la présence d’objets étrangers enroulés autour de l’arbre du rotor et les retirer après avoir débrayé la prise de force, éteint le moteur du tracteur et retiré la clé de contact. 31 mars 2017 Avant d’utiliser la fraise rotative Land Pride de la série RTR15, il faut avoir lu le Manuel d’utilisateur en entier, fixé correctement la fraise rotative au tracteur, sectionné l’arbre de transmission à la bonne longueur, embrayé et passé en revue la liste de vérification de fonctionnement. Si n’importe laquelle de ces étapes a été omise, il faut la compléter avant de continuer. Un peu de pratique et quelques réglages sont les moyens d’atteindre les résultats escomptés avec la fraise rotative Land Pride. Se référer aux « Caractéristiques et avantages » ou aux « Spécifications et capacités » pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC 17 Table des matières Section 3 : Réglages Section 3 : Réglages Déplacement latéral de l’attelage de la fraise 7. SERRER LE GOUJON DANS LE SENS ANTIHORAIRE À UN COUPLE DE 27 À 40 N·m. Consulter la Figure 3-1 : Les trois points et la boîte de transmission peuvent être déplacés vers la gauche du centre de la fraise en fonction des conditions de travail différentes. ! REMARQUE : Pour obtenir un déplacement latéral maximal, placer la chape d’attelage inférieure gauche à l’extérieur de la plaque latérale. 6. SERRER L’ÉCROU GAUCHE DANS LE SENS ANTIHORAIRE À UN COUPLE DE 542 N·m. ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves : Après un déplacement latéral, vérifier si l’arbre de transmission est dégagé de tous les carters de protection de la fraise, du tracteur et de l’attelage de la fraise. Sinon, réduire le déplacement latéral jusqu’à l’obtention du dégagement. 1. Desserrer les deux boulons en U (no 1) qui retiennent l’attelage supérieur et le cadre de la boîte de transmission (no 3) au tube avant. 2. Retirer les deux boulons (no 2) qui retiennent l’attelage supérieur et le cadre de la boîte de transmission (no 3) à l’arrière de la fraise. 3. Desserrer les deux boulons en U (no 4) qui retiennent les deux chapes d’attelage inférieures (no 5) au tube avant. 4. Glisser l’attelage supérieur et l’ensemble de la boîte de transmission (no 3) au nouvel emplacement désiré. 5. Recentrer les chapes d’attelage inférieures (no 5) par rapport à la boîte de transmission. S’assurer que la chape d’attelage inférieure (no 5) présente un écart de 68,3 cm (26 7/8 po) par rapport à l’intérieur de la plaque de chape en étant placée à 34,1 cm (13 7/16 po) du centre de l’arbre d’entrée de la boîte de transmission par rapport à l’intérieur de la plaque de chape, tel qu’indiqué à Figure 1-2 à la page 8. Serrer tous les boulons et les écrous, tel qu’indiqué au « Tableau des couples de serrage » à la page 28. FLÈCHE MONTRANT LA ROTATION DANS LE SENS ANTIHORAIRE 35873 Tendeur de chaîne Figure 3-2 Tension de la chaîne d’entraînement Consulter la Figure 3-2 : IMPORTANT : L’écrou du tendeur de chaîne présente des filets à gauche. Desserrer l’écrou en le tournant dans le sens horaire. La tension au niveau de la chaîne d’entraînement peut être ajustée facilement en faisant tourner le goujon du tendeur de chaîne. Si un battement devait se produire, on recommande de suivre les étapes suivantes. 1. Desserrer l’écrou de gauche en le tournant dans le sens horaire. 2. Serrer le goujon dans le sens antihoraire à un couple de 27 à 40 N·m (20 à 30 pi-lb). 3. Serrer l’écrou de gauche dans le sens antihoraire à 542 N·m (400 pi-lb). S’assurer de retenir le goujon en position en serrant l’écrou. 22255 Déplacement latéral de l’attelage de la fraise RTR15 Figure 3-1 18 Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC 31 mars 2017 Table des matières Section 3 : Réglages 35874 Déflecteur arrière Figure 3-3 Réglage du déflecteur arrière Consulter la Figure 3-3 : Le déflecteur arrière (no 1) peut être ajusté plus près du sol de manière à produire une texture du sol fine, ou peut être soulevé pour produire une texture du sol grossière. Ajuster le déflecteur arrière en déplaçant la chaîne (no 2) dans la fente « A ». Réglage des patins Consulter la Figure 3-4 : Les patins peuvent être ajustés à la profondeur de travail souhaitée en les soulevant ou en les abaissant : REMARQUE : La profondeur de travail est la distance verticale depuis le bas des patins jusqu’au bas de la dent la plus basse. S’assurer que les deux patins sont ajustés de la même manière. 1. Soulever la fraise rotative au-dessus du sol. Placer un support sous la fraise rotative (pas sous les patins) et abaisser la fraise rotative sur le support. S’assurer que la fraise rotative est fixée lorsqu’elle repose sur le support avant de travailler sur ou autour de la fraise rotative. 2. Toujours régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement, engager les freins, couper le moteur et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur. (no 3. Desserrer le boulon de pivot 4. Retirer le boulon de réglage (no 2) et la rondelle de blocage (no 3) sur l’arrière du patin. 5. Ajuster le patin 31 mars 2017 (no 35872 Réglage des patins Figure 3-4 4) sur le devant du patin. 6. Installer de nouveau le boulon de réglage (no 2) et les rondelles de blocage (no 3). 7. Serrer les boulons GR5 de 1/2 po – 13 (nos 2 et 4) au couple approprié. 1) à la hauteur désirée. Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC 19 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Section 4 : Entretien et lubrification Entretien L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée de vie de tout accessoire. Avec l’inspection minutieux et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Vérifier tous les articles de quincaillerie après plusieurs heures d’utilisation et régulièrement par la suite, afin de s’assurer qu’ils sont serrés et solidement fixés. Remplacer les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. ! Embrayages avec quatre écrous de réglage Rodage de l’embrayage Consulter la Figure 4-2 (vue – A) : 1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne à travers les bords exposés des disques d’embrayage. 2. Serrer les quatre écrous uniformément jusqu’à ce que la charge du ressort soit suffisamment faible pour permettre à l’embrayage de glisser librement alors que la prise de force est embrayée. DANGER 23696 ÉCROUS COMPLÈTEMENT DESSERRÉS Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet outil soient confiés à des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate sur le fonctionnement sûr de l’outil. ! VUE – A AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces d’origine Land Pride. ! ÉCROUS SERRÉS ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves : Pour des raisons de sécurité, chaque intervention d’entretien doit s’effectuer après avoir débrayé la prise de force du tracteur, avoir abaissé entièrement la fraise jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien, avoir coupé le moteur du tracteur et retiré la clé de contact. Embrayages avec quatre écrous de réglage Figure 4-2 3. Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement des faces de l’embrayage. Débrayer la prise de force, puis l’embrayer une deuxième fois pendant deux à trois secondes. Débrayer la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 4. Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque sont toujours alignées. Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la rubrique « Démontage et montage de l’embrayage » à la page 21. Protection de l’arbre de transmission ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en position de stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur ou d’effectuer des réglages. VUE – B Consulter la Figure 4-2 (vue – B) : 5. Serrer les quatre écrous complètement vers l’arrière si aucune des deux marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque n’est encore alignée. L’embrayage est prêt à l’emploi. 6. Les composants d’entraînement de la fraise sont protégés des charges attribuables aux chocs soit par un limiteur de couple à friction à deux plaques, soit par un boulon de cisaillement. La protection au moyen d’un boulon de cisaillement est abordée à la page 22. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de contrôler le glissement. Les embrayages à friction doivent subir un « rodage » avant la première utilisation et après de longues périodes d’immobilisation afin de retirer toute oxydation pouvant s’être accumulée sur les surfaces de friction. Répéter les instructions de « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité et/ou la condensation s’installe sur les plaques de friction internes. 20 Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC 31 mars 2017 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Démontage et montage de l’embrayage Si la procédure de rodage de l’embrayage indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage. Montage à deux plaques IMPORTANT : Avant de continuer, stabiliser l’embrayage fermement dans un étau pour prévenir toute blessure. Étape 1 Placer le moyeu et les disques d’embrayage dans le carter. Démontage à deux plaques Étape 1 Retirer le circlip. Étape 2 Comprimer les ressorts de Belleville sur la plaque de pression en serrant les quatre écrous hexagonaux pour ensuite placer l’ensemble dans le carter d’embrayage. Étape 2 Enlever la bague d’appui, le collier de verrouillage, le ressort de compression, la bague d’appui inférieure et les billes. Serrer les écrous. Plier vers l’intérieur. Étape 3 Étape 3 Serrer les quatre écrous hexagonaux de manière uniforme jusqu’à ce que l’embrayage et le moyeu soient desserrés. Plier les pattes de retenue vers l’intérieur au-dessus des rebords des ressorts de Belleville afin de retenir les ressorts avant de desserrer les quatre écrous hexagonaux. Plier vers l’extérieur. Desserrer les écrous. Étape 4 Lorsque les pattes sont pliées vers l’intérieur, desserrer les quatre écrous hexagonaux complètement jusqu’à l’extrémité des goujons filetés. Étape 4 Plier les quatre pattes de retenue sur le rebord du carter d’embrayage. Étape 5 Insérer les billes enduites de graisse. Étape 5 Enlever la plaque de butée munie de ressorts de Belleville et d’anneaux de pattes pour accéder aux disques d’embrayage et au moyeu à des fins d’inspection ou d’entretien. Étape 6 Installer la bague d’appui inférieure, le ressort de compression, le collier de verrouillage et la bague d’appui supérieure. Étape 6 Inspecter les disques d’embrayage et le moyeu. Étape 7 Installer le circlip. 10435 31 mars 2017 10449 Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC 21 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Entreposage à long terme ROTATION DES DENTS Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur la fraise rotative lorsqu’elle est rangée pendant de longues périodes et à la fin d’une saison de travail. Ceci permettra de s’assurer que la fraise est prête à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’elle est accouplée à un tracteur. ! BORD TRANCHANT 22269 Figure 4-1 Remplacement des dents 1. Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur la fraise rotative. Nettoyer toute terre compactée, puis bien laver les surfaces à l’aide d’un tuyau d’arrosage. 2. Vérifier l’usure des dents, puis les remplacer au besoin. Se référer à la rubrique « Remplacement des dents » précédemment dans cette section. 3. Inspecter la fraise rotative afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou réparer au besoin. 4. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Se renseigner auprès du concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. Elle est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en litre et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. Une couche d’huile peut être appliquée sur les surfaces usées au lieu de la peinture pour réduire l’oxydation. Consulter la Figure 4-1 : ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Les dents usées peuvent devenir très tranchantes. Toujours porter des gants de protection en manipulant les dents pour prévenir les coupures. IMPORTANT : En commandant des dents, s’assurer de commander uniquement des dents d’origine Land Pride et de commander des dents gauches et droites. Toujours installer les dents en positionnant le bord tranchant dans le sens de la rotation. IMPORTANT : Retirer et installer une dent à la fois afin de les orienter correctement au moment de leur installation. 1. Enlever les deux vis d’assemblage à tête hexagonale et les attaches de chaque dent qu’on remplace. Retirer la dent. 2. Fixer chaque nouvelle dent à la bride en s’assurant qu’elle est montée de sorte que le bord de coupe traverse la bride et avance en rotation, tel qu’indiqué à la Figure 4-1. 3. Peinture de retouche aérosol Land Pride Remplacer les deux vis d’assemblage et les attaches. Serrer les écrous au couple approprié. Protection de boulon de cisaillement Éviter de briser le boulon de cisaillement en s’assurant que la fraise ne touche pas le sol avant d’embrayer la prise de force et en l’embrayant ensuite doucement à faible régime du moteur. Augmenter la vitesse du moteur à 540 tr/min uniquement lorsque les dents tournent. IMPORTANT : Remplacer les boulons de cisaillement par les mêmes boulons Land Pride d’origine vendus chez tout concessionnaire Land Pride. No de pièce Description de la pièce 821-011C 821-070C 821-066C 821-054C 821-058C 821-067C BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE MOYEN BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE BLEUE 5. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. 6. Lubrifier tel qu’indiqué ci-après. 7. Vidanger et remplacer l’huile de la boîte de transmission et du carter de chaîne. S’assurer de remplacer tous les bouchons de remplissage d’huile. • Voir le tableau ci-dessous pour connaître les numéros de pièce du boulon de cisaillement et du contre-écrou. Serrer l’écrou du boulon de cisaillement à 10 à 12 N·m (7 à 9 pi-lb). Numéros de pièce du boulon de cisaillement et du contre-écrou No de pièce 802-115C 803-011C 6690845 22 8. Description de la pièce Boulon GR5 de 5/16 po – 18 x 2 Contre-écrou de 5/16 po – 18 (serrer l’écrou à 10 à 12 N·m [7 à 9 pi-lb]) ou Boulon M8 x 45 avec écrou (trousse) DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser l’outil en position redressée avec des supports solides avant d’effectuer des travaux sous l’outil. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort. 9. Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC Vidanger l’huile de la boîte de transmission en retirant le bouchon de vidange de fond ou le capuchon de droite. • Vidanger l’huile du carter de chaîne en retirant le bouchon de vidange de fond et en basculant la fraise vers l’arrière. Entreposer la fraise rotative sur une surface plane dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée de vie de la fraise. Suivre les instructions de stationnement à la page 16 lors du désaccouplement de la fraise du tracteur. 31 mars 2017 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquelles la lubrification est requise 8 heures Joint universel d’arbre de transmission Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = au besoin 14190 8 heures Arbre de transmission Débrancher l’arbre de transmission du tracteur et le séparer. Nettoyer et enduire le tube intérieur de l’arbre de transmission au moyen d’un léger film de graisse à multiples usages, puis remonter. Type de lubrification = à multiples usages 14191 Quantité = enduire généreusement Au besoin Ne pas remplir Boîte de transmission Vérifier le niveau d’huile après chaque période d’utilisation de 50 heures. Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission en retirant le bouchon central à l’arrière de la boîte. Le niveau d’huile devrait se situer au bas du bouchon central. Type de lubrification : Huile SAE 80-90W EP 22270 31 mars 2017 Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC 23 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Au besoin Bouchon de remplissage d’huile Carter de chaîne IMPORTANT : La fraise doit être de niveau pour effectuer une vérification du niveau d’huile dans le carter de chaîne. Vérifier le niveau d’huile en retirant le bouchon de niveau d’huile inférieur. L’huile doit atteindre le bas du trou du bouchon. Retirer le bouchon de remplissage et ajouter la quantité d’huile nécessaire. Une fois terminé, serrer les deux bouchons. Bouchon de niveau d’huile Type de lubrification : Graisse fluide Shell Gadus S2 V220 00 Land Pride no 821-045C (bouteille de 0,92 L [32 oz]) Quantité = au besoin 35875 8 heures Palier à l’extrémité droite de l’arbre rotor Type de lubrification : Graisse de lubrification à multiples usages Quantité = au besoin 35876 24 Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC 31 mars 2017 Table des matières Section 5 : Spécifications et capacités Section 5 : Spécifications et capacités Fraise rotative de la série RTR15 Numéro de modèle Spécifications et capacités RTR1558 RTR1566 RTR1550 Prise de force recommandée du tracteur* Poids 13 à 26 kW (17 à 35 hp) RTR1574 15 à 30 kW (20 à 40 hp) 19 à 37 kW (25 à 50 hp) 252,6 kg (557 lb) 206,3 kg (455 lb) 221,8 kg (489 lb) 237,2 kg (523 lb) Largeur de travail 127 cm (50 po) 147 cm (58 po) 168 cm (66 po) 188 cm (74 po) Largeur hors tout 142,88 cm (56 1/4 po) 163,1 cm (64 1/4 po) 181,61 cm (72 1/4 po) 181,61 cm (80 1/4 po) Type d’attelage à trois points Catégorie l, chape d’attelage inférieure réglable avec goupilles plaquées convient au dispositif d’attelage éclair Land Pride Capacités de déplacement latéral Dimensions de déplacement latéral Centrées Décalage vers la droite Décalage vers la gauche Nombre de brides Oui, (Remarque : La capacité de déplacement latéral est limitée par l’ajustement de la chape d’attelage inférieure gauche.) 63,5 cm – 63,5 cm (25 po – 25 po) 30,5 – 96,52 cm (12 po – 38 po) 78,7 cm – 48 cm (31 po – 19 po) 73,7 cm – 73,7 cm (29 po – 29 po) 30,5 cm – 116,8 cm (12 po – 46 po) 88,9 cm – 58 cm (35 po – 23 po) 6 7 Nombre de dents par bride Construction des dents 84 cm – 84 cm (33 po – 33 po) 30,5 cm – 137 cm (12 po – 54 po) 99 cm – 68,6 cm (39 po – 27 po) 94 cm – 94 cm (37 po – 37 po) 41 cm – 147 cm (16 po – 58 po) 109,2 cm – 78,7 cm (43 po – 31 po) 8 9 4 Lames en forme de « C » en acier allié traité à la chaleur Patins Réglable Supports d’entreposage Réglable Déflecteur arrière Déflecteur arrière estampé à profil ajustable Déflecteur avant Caoutchouc Arbre de transmission Robuste de la catégorie III Boulon de cisaillement décentré – standard Limiteur de couple à friction – en option Boîte de transmission Entrée de 37 kW (50 hp) à 540 tr/min dans un rapport de 1,92:1 Boîtier en fonte, engrenages biseautés droits Lubrification et capacité d’huile de la boîte de transmission 0,95 L (2 chopines) d’huile SAE 80-90W EP Chaîne d’entraînement Chaîne d’entraînement no 80 – dans un bain d’huile fermé avec bouchons de vidange et de remplissage Lubrification de la chaîne d’entraînement Graisse fluide Shell Gadus S2 V2200 00 ou équivalente Pièce Land Pride no 821-045C (bouteille de 0,92 L [32 oz]) Pignons Dentures cémentés, alésages cannelés Diamètre de rotation du rotor 38 cm (15 po) Prise de force de 211 tr/min à 540 tr/min 44,13 cm 91,76 cm Vitesse de l’arbre du rotor RTR1550 = 142,88 cm RTR1566 = 183,5 cm RTR1558 = 155,58 cm RTR1574 = 203,8 cm 73,03 cm 26798 31 mars 2017 Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC 25 Table des matières Section 6 : Caractéristiques et avantages Section 6 : Caractéristiques et avantages Fraise rotative de la série RTR15 Caractéristiques Avantages De fabrication américaine Plusieurs fraises rotatives sont importées. La fabrication américaine signifie une meilleure disponibilité des pièces. Labourage en marche arrière La marche arrière « aspire » la fraise rotative dans le sol et n’avance pas sur un sol dur comme le font les fraises rotatives à rotation avant. Gamme de puissance du tracteur 13 à 37 kW (17 à 50 hp), tout dépendant de la largeur et de la série de la fraise. Garantie sur la boîte de transmission Cinq ans pour le carter, les garnitures mécaniques et les roulements. Démontre confiance à l’égard du produit. Largeurs de travail 127, 147, 168 et 188 cm (50, 58, 66 et 74 po) pour répondre aux besoins spécifiques des clients. Profondeur de creusage de 16,5 cm (6 1/2 po) Pour une pénétration en profondeur du sol. Attelage supérieur avec plaque d’acier La plaque d’acier est plus forte que l’attelage à barre plate. Chappe d’attelage inférieur Fournit une résistance supplémentaire et un attelage facile par une personne seule. Capacités de déplacement latéral de l’attelage Déplacer la fraise latéralement pour couvrir la trace du pneu de droite. La boîte de transmission glisse avec la fraise. Dimensions de déplacement latéral 127 cm (50 po) de largeur 147 cm (58 po) de largeur 168 cm (66 po) de largeur 188 cm (74 po) de largeur 63,5 cm – 65,5 cm (25 po – 25 po) standard 30,5 cm – 96,52 cm (12 po – 38 po) max. droit 78,7 cm – 48 cm (31 po – 19 po) max. gauche 73,7 cm – 73,7 cm (29 po – 29 po) standard 30,5 cm – 116,8 cm (12 po – 46 po) max. droit 88,9 cm – 58 cm (35 po – 23 po) max. gauche 84 cm – 84 cm (33 po – 33 po) standard 30,5 cm – 137 cm (12 po – 54 po) max. droit 99 cm – 68,6 cm (39 po – 27 po) max. gauche 94 cm – 94 cm (37 po – 37 po) standard 41 cm – 147 cm (16 po – 58 po) max. droit 109,2 cm – 78,7 cm (43 po – 31 po) po max. gauche S’adapte au dispositif d’attelage éclair Land Pride Permet un attelage facile et rapide par une personne seule. Ne décale pas vers la gauche avec un dispositif d’attelage éclair. Support stationnaire réglable Permet un attelage et un entreposage faciles. Patins réglables Contrôlent la profondeur au moyen de divers réglages. Déflecteur arrière formé et renforcé Le formage donne une résistance supplémentaire au déflecteur. Le déflecteur réglable permet divers résultats de finition. Déflecteur avant Le déflecteur avant est souple et peut prendre les coups des pierres ou des débris. Quatre dents traitées à la chaleur en forme de « C » par bride Les dents en forme de « C » nécessitent moins de puissance pour se déplacer dans le sol. RTR1550 et RTR1558 Arbre de rotor en acier massif de 4,45 cm (1 3/4 po) Résistance de l’arbre en acier massif. RTR1566 et RTR1574 Arbre de rotor en acier massif de 5 cm (2 po) Diamètre de rotation du rotor 38 cm (15 po) Pour un travail en profondeur et un retournement de la terre plus rapide. Joint à double lèvre sur le logement du rotor Le joint à double lèvre aide à garder la saleté à l’extérieur et la graisse à l’intérieur. Goupille de cisaillement robuste à carter de protection complet ou arbre de transmission à embrayage de sécurité de la catégorie 3 Protège la boîte de transmission et l’arbre de rotor lors du heurt d’obstacles. L’embrayage de sécurité évite d’avoir à remplacer les goupilles de cisaillement. Chaîne d’entraînement no 80 dans un bain d’huile fermé Une chaîne lourde d’entraînement s’étire moins et le bain d’huile maintient l’usure au minimum. Garde-chaîne pressé Le formage pressé donne de la résistance au couvre carter de chaîne. 26 Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC 31 mars 2017 Table des matières Section 7 : Dépannage Section 7 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Cause Solution Des dents sont desserrées. Serrer les dents. La boîte de transmission a une dent endommagée. Remplacer la boîte de transmission endommagée. La chaîne à rouleaux est endommagée. Remplacer le maillon de chaîne endommagé. Le joint universel est usé. Remplacer le joint universel. Une quantité de résidus excessive est enroulée sur le rotor. Retirer les résidus. L’outil est trop soulevé. Abaisser l’outil et réajuster le limiteur de course du tracteur. Peut être normal sur un nouvel outil. Laisser le temps du rodage. Bas niveau d’huile. Ajouter de l’huile à la boîte de transmission. Engrenages usés. Remplacer les engrenages dans la boîte de transmission. Joints et/ou garnitures d’étanchéité endommagés. Remplacer les joints ou les garnitures d’étanchéité dans la boîte de transmission. Surremplissage de la boîte de transmission. Vidanger l’huile au niveau approprié. La prise de force n’est pas engagée. Embrayer la prise de force. La chaîne d’entraînement est brisée. Réparer la chaîne d’entraînement. Le boulon de cisaillement de l’arbre de transmission est cisaillé. Remplacer le boulon de cisaillement. L’embrayage à friction glisse. Réduire la charge de la fraise rotative. La fraise rotative est portée par le tracteur. Abaisser les bras à trois points inférieurs du tracteur. Le tracteur n’a pas suffisamment de puissance. Augmenter le régime du moteur du tracteur. Les patins ont besoin de réglage. Régler les patins. Les dents sont usées ou courbées. Remplacer les dents. Les dents ne sont pas correctement installées. Vérifier le placement des dents. Des obstacles sont emmêlés dans les dents et/ou le rotor. Dégager le rotor et/ou les dents de tout obstacle. Les chapes d’attelage inférieur ne sont pas à leur place. Déplacer les chapes de l’attelage inférieur. La porte de repalage est trop haute. Abaisser la porte de repalage. La vitesse de prise de force est trop lente. Augmenter la vitesse de la prise de force. La vitesse au sol est trop rapide. Réduire la vitesse au sol. La porte de repalage est trop basse. Soulever la porte de repalage. La vitesse au sol est trop lente. Augmenter la vitesse au sol. Les dents sont très usées. Remplacer les dents usées. L’embrayage à friction glisse. Réduire la charge. La vitesse au sol est trop rapide pour les circonstances. Réduire la vitesse au sol. Les dents qui fonctionnent derrière les pneus de tracteur dénotent une usure accrue. Les pneus de tracteur peuvent compacter le sol, provoquant ainsi une usure accrue des dents qui fonctionnent dans le sol compacté. Considéré usure normale. Remplacer les dents usées. Les dents s’agglutinent avec de la terre. Les dents sont usées ou courbées. Remplacer les dents. Les dents ne sont pas correctement installées. Installer les dents correctement. Le déflecteur arrière est trop bas. Soulever le déflecteur arrière. La vitesse du tracteur est trop rapide. Réduire la vitesse du tracteur. Le sol est trop humide. Attendre que le sol soit sec. Des obstacles sont emmêlés dans les dents et/ou le rotor. Dégager le rotor et/ou les dents. Les dents ne sont pas installées correctement. Installer les dents correctement. L’outil émet un cliquètement intermittent. L’arbre de transmission vibre. Le bruit de la boîte de transmission est perceptible et constant. Fuite d’huile de la boîte de transmission Le rotor ne tourne pas. Profondeur de la fraise rotative insuffisante La texture du sol est trop grossière. La texture du sol est trop fine. L’outil saute ou laisse des résidus de culture. La fraise rotative se cogne sur le sol. 31 mars 2017 Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC 27 Table des matières Section 8 : Tableau des couples de serrage Section 8 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Identification de tête de boulon 8.8 5.8 Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 Grade 5 Taille de boulon (métrique) Grade 8 N·m 2 pi-lb 3 1/4 po – 20 7,4 5,6 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 N·m 11 pi-lb 8 N·m 16 mm x pas 4 pi-lb 12 Classe 5.8 N·m M5 x 0,8 4 10.9 Classe 8.8 pi-lb 3 N·m Classe 10.9 pi-lb 6 5 N·m 9 pi-lb 7 7 5 11 8 15 11 17 12 26 19 36 27 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 93 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres pi-lb = pied-livre 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. 28 Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC 31 mars 2017 Table des matières Section 9 : Garantie Section 9 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil et arbre de transmission sur l’ensemble : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Dents et disques d’embrayage d’arbre de transmission : Considérés comme étant des pièces d’usure. Location ou usage commercial : 90 jours pour l’appareil, l’arbre de transmission et la boîte de transmission hors tout Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne couvre pas les pièces à usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire dudit concessionnaire. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 31 mars 2017 Numéro de série ____________________ Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC 29 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com