probst ASSK-300-5 Pillar Swing Crane ASSK Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
57 Des pages
probst ASSK-300-5 Pillar Swing Crane ASSK Manuel utilisateur | Fixfr
53100338 TSZ-uni
TSZ-uni
001
53100338
Instructions d'emploi
Traduction des instructions d'emploi originales
Säulenschwenkkran
ASSK-300-5
4200.0125
V1
FR
Instructions de service
GRUE PIVOTANTE
Grue pivotante sur potence avec flèche en aluminium
Grue pivotante murale avec flèche en aluminium
F
Traduction des instructions de service d’origine.
Veuillez la conserver pour toute utilisation ultérieure.
Version 10,2010 / Index 01
page 1 / 40
Instructions de service
GRUE PIVOTANTE
Attention
Ces instructions de service contiennent des
consignes de sécurité importantes
et doivent être impérativement lues
avant la mise en service et l’utilisation de la
grue pivotante sur potence ou de la grue pivotante murale
Vous trouverez des consignes générales de sécurité à la page 5
Sous réserve de modifications en raison d’améliorations techniques.
Version 10,2010 / Index 01
page 2 / 40
Instructions de service
GRUE PIVOTANTE
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
Sécurité
Instructions destinées à l’exploitant
Instructions destinées aux agents de montage, d'entretien et aux opérateurs
Consignes de sécurité de ce manuel
Exigences s'appliquant au lieu d'implantation
Utilisation conforme
Postes de travail
Instructions destinées à l’opérateur de la grue pivotante
Equipement de protection individuelle
Comportement en cas d'urgence
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Description
Grue pivotante sur potence
Grue pivotante murale
Description des principaux composants
Description des composants
6
6
6
7
10
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.17
Instructions de montage et mise en service
Consignes générales
Déballage du dispositif
Identification des pièces
Liste des outils (à la charge de l'installateur)
Installation électrique
Installation mécanique
Mise en place de la potence
3.7.1
Mise en place de la potence avec les goujons d'ancrage
3.7.2
Mise en place de la potence sur vis d’ancrage
3.7.3
Mise en place de la potence avec plaque de base mobile (voir chapitre 4)
Montage de la console murale
Montage de la grue pivotante murale avec goujons d'ancrage
Montage de la console de serrage (pour la grue pivotante murale WK)
Pré-montage de la flèche
Montage de la flèche sur la potence ou sur la console murale
Positionnement de la flèche sur une grue pivotante sur potence ou sur une grue pivotante murale
Montage du butoir pour grue
Installation du dispositif de préhension de charges
Montage des conduites d'alimentation
3.16.1
Alimentation en vide
3.16.2
Alimentation électrique
3.16.3
Alimentation en électricité et en vide
Opérationnalité
11
11
11
11
11
12
17
17
17
19
20
21
22
23
24
28
30
31
31
32
32
32
33
33
4
4.1
4.2
Montage des accessoires
Montage de la potence sur la plaque de base
Montage de la limitation de l'angle de pivotement
34
34
35
5
5.1
5.2
Conduite
Remarques concernant lasécurité du travail
Conduite
36
36
36
6
Recherche des pannes
37
7
7.1
7.2
7.3
Entretien
Consignes générales
Plan d'entretien
Certification par un expert
38
38
38
38
8
Plaque signalétique
39
9
Garantie, pièces de rechange et d'usure
40
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
3.13
3.14
3.15
3.16
Modèle spécial
La grue pivotante est équipée du modèle spécial/des modèles spéciaux suivant(s) :
........................................................................................................................................
(voir l'annexe pour les instructions d'utilisation spéciales et les listes des pièces de rechange).
Si le modèle spécial nécessite une liste séparée de pièces de rechange/pièces d’usure, la liste du chapitre « Pièces de rechange » perd sa
validité.
Version 10,2010 / Index 01
page 3 / 40
Instructions de service
Chapitre 1
GRUE PIVOTANTE
Sécurité
1 Sécurité
1.1 Instructions destinées à
l’exploitant
La grue pivotante a été fabriquée selon l’état actuel de la technique et se
distingue par son excellente fiabilité. Cependant, il subsiste des risques si :
 elle n'est pas utilisée par un personnel qualifié ou du moins familiarisé
avec l’appareil,
 elle est utilisée contrairement à sa destination (cf. 1.5).
Risques liés à ces conditions :
•
•
1.2
risques pour la santé et la vie de l'opérateur et de tiers ;
pour le dispositif de grutage et d’autres biens matériels.
In s tru ctio n s d es tin é es La grue pivotante doit être installée et entretenue exclusivement par du
au x ag en ts d e m o n tag e, personnel qualifié, des mécaniciens et des électriciens spécialisés. Seuls des
électriciens qualifiés sont habilités à effectuer des travaux sur l'équipement
d 'en tretie n et au x
électrique.
o p érateu rs
Toute personne de votre société concernée par l’installation, la mise en service,
la conduite, l’entretien et les réparations de la grue pivotante doit avoir lu et
compris les instructions et spécialement celles du chapitre « Sécurité ».
L'exploitant doit s'assurer par des mesures internes
 que les utilisateurs du dispositif ont été dûment formés,
 qu'ils ont lu et compris les instructions de service et
 que ces instructions de service leur sont accessibles à tout moment.
Les compétences du personnel concerné par la grue pivotante doivent être
clairement déterminées et respectées. Aucune ambiguïté concernant l'organisation du travail ne doit survenir.
1.3
Consignes de sécurité Les consignes de sécurité dans ce manuel sont indiquées comme suit :
de ce manuel
Indique un danger imminent. La mort ou des blessures graves sont à
craindre dans le cas où ces situations ne sont pas prises en
considération.
Indique une situation potentiellement dangereuse. Des blessures légères sont à
craindre si ces situations ne sont pas prises en considération.
1.4
Exigences s'appliquant La grue pivotante ne doit pas être exploitée à l’extérieur, ni dans des locaux
au lieu d'implantation présentant un risque d’explosion.
La température ambiante doit être comprise entre +0 °C et +40 °C (si ce n'est
pas le cas, consultez le constructeur avant d'utiliser l'appareil).
Des directives internes et des contrôles réguliers doivent assurer que
l'environnement de travail est toujours propre et organisé de façon claire.
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
page 4 / 40
Instructions de service
Chapitre 1
GRUE PIVOTANTE
Sécurité
1.5
Utilisation conforme
La grue pivotante est utilisée exclusivement pour le levage et le transport de
charges. Les charges sont soulevées à l’aide d’un dispositif de préhension de
charges (tube de levage par le vide Jumbo ou palonnier à ventouses
VacuMaster, etc.).
La grue pivotante est conçue pour la classe de sollicitation H2/B2.
(pour de plus amples informations, cf. DIN 15018)
 Les dispositifs de préhension de charges doivent être utilisés exclusivement suspendus à un axe de suspension du chariot de transport.
Il est interdit de transporter des personnes ou des animaux avec la grue
pivotante ou avec le dispositif de préhension de charges.

Pour des raisons de sécurité, les modifications et transformations
arbitraires sont interdites.
 Les conditions d'exploitation, d'entretien et de maintenance mentionnées dans ces instructions de service doivent être impérativement
respectées.
 La charge maximale autorisée ne doit pas être dépassée.
Le poste de travail de l’opérateur se trouve à proximité du dispositif de
manipulation de la charge.
1.6
Postes de travail
1.7
Instructions destinées En tant qu’opérateur, vous devez être dûment formé avant de mettre la grue
à l’opérateur de la grue pivotante en service. Vous devez avoir lu et compris les instructions de service,
en particulier le chapitre « Sécurité ».
pivotante
Assurez-vous que seules des personnes autorisées utilisent cette grue
pivotante . Dans la zone de travail de la grue pivotante, vous êtes responsable
envers les tiers.
Les règlements de sécurité locaux (en Allemagne, entre autres, la directive de
prévention des accidents BGR 500) doivent être respectés.
Les consignes de sécurité énoncées dans ce manuel ne remplacent pas ces
règlements mais leur sont complémentaires.
1.8
Lors de l'utilisation de la grue pivotante, portez impérativement :
Equipement de
protection individuelle
 des chaussures de sécurité (à coquille en acier).
1.9
Comportement en cas Un cas d’urgence survient :
d'urgence

en cas de coupure d’énergie du dispositif de préhension de
charges.
Nous vous recommandons d’adopter les mesures mentionnées au
chapitre « Comportement en cas d’urgence ».
Eliminez les défauts avant de remettre en service la grue pivotante.
Si des défauts apparaissent pendant l’exploitation, mettez la grue pivotante
hors service et éliminez les défauts.
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
page 5 / 40
Instructions de service
Chapitre 2
GRUE PIVOTANTE
Description
2 Description
2.1 Grue pivotante sur potence
Palier d'articulation
Haubanage
Chariot de transport
Interrupteur de raccordement
au réseau de la grue ou
contacteur-disjoncteur
Flèche
Alimentation électrique, câble plat
Potence
2.2 Grue pivotante murale
Palier d'articulation
Haubanage
Flèche
Console murale
Alimentation,
tuyau de vide
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
Chariot de transport
page 6 / 40
Instructions de service
Chapitre 2
GRUE PIVOTANTE
Description
2.3 Description des principaux composants
Composant
Description, fonctionnement
Rail de grue
Profilé en aluminium pour la flèche. Il existe 4 tailles de profilés : SRA 100, SRA 105, SRA 140,
SRA 180. La taille du profilé est sélectionnée en fonction de la capacité de charge maximale et
de la longueur de la flèche.
Plaque de
fermeture
Terminaison de la flèche.
Empêche toute pénétration latérale de
saleté.
Chariot de
transport,
fourche
Elément de connexion entre la flèche et le
dispositif de préhension de charges, permettant
dans un cas idéal
un raccord direct (sans manille) du palan à chaînes
p. ex.
avec palonnier à ventouses VacuMaster ou
tube de levage par le vide Jumbo
Capacité de charge maximale :
Chariot de transport en plastique : 300 kg
Chariot de transport en aluminium : 750 kg
Galets de
chariot de
transport
Chariot de transport en plastique :
8 galets blancs, capacité de charge max. 300kg
Chariot de transport en aluminium :
8 galets blancs, capacité de charge max. 500 kg
nc
jaune
4 galets jaunes / montage extérieur/inférieur.
4 galets blancs / montage intérieur/supérieur.
Capacité de charge max. 750 kg
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
page 7 / 40
Instructions de service
Chapitre 2
GRUE PIVOTANTE
Description
Composant
Description, fonctionnement
Limiteur de course
Butée fixée dans la rainure intérieure du
profilé.
Sert de butée réglable pour tous les
chariots de transport. Les chariots portecâble/chariots porte-tuyaux peuvent
passersous le limiteur de course et sont
arrêtés par des embouts d'extrémité.
Remarque : ne remplace pas la butée
terminale
Boulon des deux côtés de l'extrémité de la
flèche, sert de butée terminale bloquée
pour le chariot de transport.
Butée terminale
Chariot porte-câble,
câble plat
Chariot porte-câble pour le câble plat, sert
d'alimentation électrique pour le palan à
chaîne et le dispositif de levage.
Chariot porte-tuyau,
tuyau
Chariot porte-tuyau pour le tuyau
d'alimentation du tube de levage par le
vide Jumbo.
Embout d'extrémité,
câble plat
Limite la course du câble plat à l'extrémité
de la flèche.
Sert simultanément de butée pour
lechariot porte-câble.
Embout d'extrémité,
tuyau
Limite la course du tuyau d'alimentation
sur la flèche. Sert simultanément de butée
pour le chariot porte-câble.
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
page 8 / 40
Instructions de service
Chapitre 2
GRUE PIVOTANTE
Description
Composant
Description, fonctionnement
Interrupteur de raccordement
au réseau de la grue
L’interrupteur de raccordement au
réseau de la grue est utilisé pour
couper l’alimentation en électricité
de composants électriques (palan à
chaîne, dispositif de levage, etc.).
L’interrupteur de raccordement au
réseau de la grue ne contient aucun
fusible.
Contacteur-disjoncteur
Un contacteur-disjoncteur est utilisé
dès qu'une soufflante pour le vide ou
une pompe à vide est mise en service.
Le contacteur-disjoncteur sert à
désactiver le générateur de vide et,
simultanément, à protéger ce dernier.
Le contacteur-disjoncteur est adapté
au générateur de vide raccordé.
Aucun autre consommateur ne doit
être connecté à la sortie du contacteurdisjoncteur.
Décharge de traction pour la
conduite d’alimentation du
palan à chaîne
Connexion du chariot de transport au
1er chariot porte-câble pour câble plat
au moyen d'un câble en acier ; évite
toute force de traction sur le câble plat
et garantit une décharge de traction
optimale.
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
page 9 / 40
Instructions de service
Chapitre 2
GRUE PIVOTANTE
Description
2.4 Description des composants
bla
2
3
4
1. Chariot de transport
2. Embout d'extrémité pour câble
plat / tuyau
3. Attache pour haubanage
interne
4. Mousqueton et sangle pour
alimentation par le vide
5. Boulon pour haubanages
6. Boulon supérieur avec vis pour
palier d'articulation
7. Cache en plastique avec
goupilles de fixation
8. Butée terminale (boulon long)
9. Circlip pour boulon
10. Bouchon
11. Passe-câble à vis
12. Tôle d'appui
13. Plomb de sonde
14. Butoir pour grue
15. Butée variable
16. Chariot porte-câble
7
8
5
6
14
9
16
10
12
11
12
15
Quantité de composants
Longueur de flèche jusqu'à
Chariot de transport (1)
Embout d'extrémité (2)
Attache (3)
Mousqueton et sangle (4)
Boulon pour haubanages (5)
Boulon pour palier d'articulation (6)
Cache (7)
Butée terminale (boulon long) (8)
Circlip pour boulon (9)
Bouchon (10)
Passe-câble à vis (11)
Tôle d'appui (12)
Plomb de sonde (13)
Butoir pour grue (14)
Butée variable (15)
Chariot porte-câble (16)
BA 30.14.01.00029
2m
1
1
2
1
1
1
2
var
var
var
var
1
2
2
1
3m
1
1
3
1
1
1
2
var
var
var
var
1
2
2
2
Version 10,2010 / Index 01
4m
1
1
4
1
1
1
2
var
var
var
var
1
2
2
3
5m
6m
1
1
1
1
2x pour 2 haubanages
4
5
1
1
1
1
1
1
2
2
var
var
var
var
var
var
var
var
1
1
2
2
2
2
3
4
page 10 / 40
Instructions de service
Chapitre 3
GRUE PIVOTANTE
Montage / mise en service
3 Instructions de montage et mise en service
3.1 Consignes générales
Mise en service
La grue pivotante doit être installée et entretenue exclusivement par du
personnel qualifié, des mécaniciens et des électriciens spécialisés. Seuls des
électriciens qualifiés sont habilités à effectuer des travaux sur l'équipement
électrique.
Remarque :
La grue pivotante doit être installée à une distance minimale de 100 mm de
tout obstacle. Veillez à assurer une bonne accessibilité de la grue pivotante
pour tous travaux d’entretien ultérieurs.
3.2 Déballage du dispositif
Etat lors de la livraison
La livraison est généralement composée des éléments suivants :
Déballage du dispositif
•
la potence (pour les grues pivotantes sur potence) / console murale
(pour la grue pivotante murale)
•
la flèche (rail de grue et palier d'articulation)
•
•
un carton contenant les petites pièces
Déballez les pièces uniquement lorsque vous commencez le montage
(protection contre les détériorations mécaniques).
•
Déballez les profilés d’aluminium.
•
Placez les profilés sur une surface plane (carton) afin d’éviter tout
endommagement.
•
Evitez tous travaux mécaniques à proximité des profilés, car des
copeaux et de la saleté pourraient sinon s’introduire dans les rainures
des profilés.
Veuillez éliminer les emballages conformément aux dispositions
locales en vigueur.
•
3.3 Identification des pièces
•
Consultez la liste illustrée du chapitre 2.4 afin d’identifier les pièces.
3.4 Liste des outils (à la charge de l'installateur)
BA 30.14.01.00029
•
1 clé à fourche 10, 13, 14, 19 (pour WK selon la taille : 24, 36, 46)
•
1 jeu de clés à pipe à six pans
•
1 niveau à bulle
•
1 clé dynamométrique
•
1 tournevis cruciforme PH2 x 100
•
1 tournevis plat
•
1 paire de tenailles
•
1 cutter
•
1 pince coupante de côté
•
1 fil à plomb à repère de centrage (fourni)
Version 10,2010 / Index 01
page 11 / 40
Instructions de service
Chapitre 3
GRUE PIVOTANTE
Montage / mise en service
3.5 Installation électrique
Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à réaliser les travaux d’installation ou d’entretien sur les
composants électriques.
Valable pour le modèle avec contacteur-disjoncteur
Le contacteur-disjoncteur est adapté au générateur de vide raccordé.
Aucun autre consommateur ne doit être connecté à la sortie du contacteurdisjoncteur.
Applicable pour le modèle avec interrupteur de raccordement au réseau
de la grue, combiné à un palan à chaîne et un dispositif de levage par le
vide
Le raccordement électrique doit être réalisé derrière l'interrupteur de
raccordement au réseau de la grue et devant l'ARRÊT D'URGENCE du
palan à chaîne. Le vide du dispositif de levage ne doit pas se désactiver
lors de l'actionnement de l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE, car cela
serait dangereux !
Installation des câbles
d’alimentation électrique
Le câble d’alimentation électrique peut être posé en trois points de la potence vers
l'interrupteur de raccordement au réseau ou le contacteur-disjoncteur. Utilisez un
câble souple (non fourni) d'une section adaptée à la puissance du consommateur
(généralement 5 x 2,5 mm²).
3
4
Interrupteur de raccordement au réseau de la grue
ou contacteur-disjoncteur
2
[1] Alimentation depuis le Posez le câble à travers le perçage de la plaque de base avant de mettre la potence
bas
en place. Veillez à ne coincer, ni cisailler aucune partie du câble lors de la mise en
place de la potence !
[2] Alimentation latérale
Faites passer le câble dans le passe-câble à vis et le perçage de la potence vers
l’interrupteur avant de mettre la potence en place. Serrez le passe-câble à vis à fond.
Le passe-câble à vis est utilisé comme décharge de traction du câble.
[3] Alimentation depuis le Faites passer le câble à travers le passe-câble à vis et le perçage de la plaque
haut
supérieure de la potence jusqu’à l’interrupteur. Il est possible de réaliser ce travail
après la mise en place de la potence. Serrez le passe-câble à vis à fond. Le passecâble à vis est utilisé comme décharge de traction du câble.
[4] Installation du câble de Faites passer le câble de départ à travers le passe-câble à vis et le perçage situé audépart de l’alimentation
dessous de la flèche jusqu’à l’interrupteur. Il est possible de réaliser ce travail après
du consommateur
la mise en place de la potence. Serrez le passe-câble à vis à fond. Le passe-câble à
vis est utilisé comme décharge de traction du câble.
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
page 12 / 40
Instructions de service
Chapitre 3
GRUE PIVOTANTE
Montage / mise en service
Instructions de montage
pour le contacteur-disjoncteur dans la
potence
Instructions de montage
pour l'interrupteur de raccordement au
réseau de la grue
Contenu du kit de montage du
contacteur-disjoncteur dans la potence
Contenu du kit de montage de
l'interrupteur principal dans la potence
1 cadre avec accessoires de montage et cache
2 colliers pour câble
1 bornier de neutre
1 câble de mise à la terre pour le raccordement
à la potence
1 contacteur-disjoncteur
1 cadre avec accessoires de montage et cache
2 colliers pour câble
1 bornier de neutre
1 câble de mise à la terre pour le raccordement
à la potence
1 interrupteur principal
1 panneau de désignation de l'interrupteur
principal
Les opérations de montage suivantes ne doivent être exécutées que par des
électriciens qualifiés.
Opérations de montage
Opérations de montage
1. Fixez sur l'intérieur de la potence le câble
de mise à la terre avec les rondelles et
écrous fournis.
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
1. Le bornier supplémentaire pour le fil
neutre et la prise de terre doit être retiré
de l'interrupteur (inutile).
page 13 / 40
Instructions de service
Chapitre 3
GRUE PIVOTANTE
Montage / mise en service
2. Tirez les câbles à travers l'orifice et les
préparez pour un raccordement. Il est
recommandé de dénuder les câbles sur
env. 20 cm.
2. Vissez le cache du cadre sur l'interrupteur. Cela s'effectue par le biais de la
platine de montage jaune de l'interrupteur
principal. Servez-vous, pour cela, des
trous marqués (2) percés dans le cache.
Le logo Glöckner Möller (1) peut vous
servir de repère.
1
2
3. Raccordez le fil neutre et les conducteurs
de terre ainsi que les câbles avec les
colliers pour câble. Une fois montés, ils
assurent la décharge de traction. Disposez les câbles les uns au-dessus des
autres du côté du bornier de terre et
encliquetez le contacteur-disjoncteur
dans le cadre.
3. Vissez le bouton rotatif rouge et montez
les panneaux d'avertissement à l'avant et
à l'arrière.
4. Le contacteur-disjoncteur dispose de
bornes à ressorts. Utilisez un petit tournevis à fente comme le montre l'illustration. Lorsque vous appuyez vers le
bas, la borne s'ouvre et le câble peut être
introduit dans l'orifice correspondant.
4. Fixez sur l'intérieur de la potence le câble
de mise à la terre avec les rondelles et
écrous fournis.
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
page 14 / 40
Instructions de service
Chapitre 3
GRUE PIVOTANTE
Montage / mise en service
5. Retirez le bouton rotatif noir du contacteur-disjoncteur. Pour cela, placez délicatement un petit tournevis à fente sous le
bouton et soulevez-le.
5. Équipez le cadre d'un bornier de neutre
supplémentaire. Tout comme la prise de
mise à la terre, il est tout simplement
enfoncé sur le côté.
6. Repoussez les câbles vers l'arrière dans
la potence et mettez en place le cadre
dans la potence. Puis, vissez le cadre à
la potence à l'aide des griffes fournies.
6. Mettez en place le cadre dans la potence
et faites passer les câbles vers l'extérieur
avant de fixer définitivement le cadre.
Vissez le cadre à la potence à l'aide des
griffes fournies, puis montez le joint.
7. Placez le cache sur le cadre et vissez.
7. Préparez les câbles pour le raccordement. Il est recommandé de dénuder
les câbles sur env. 15 cm.
8. Raccordez le fil neutre et les conducteurs
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
page 15 / 40
Instructions de service
Chapitre 3
GRUE PIVOTANTE
Montage / mise en service
de terre ainsi que les câbles avec les
colliers pour câble. Une fois montés, ils
assurent la décharge de traction.
9. Pour faciliter le montage, fixez les deux
câbles ensemble avec un serre-câbles,
comme le montre l'illustration. Puis,
repoussez les câbles vers l'arrière dans la
potence, placez le cache sur le cadre et
vissez.
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
page 16 / 40
Instructions de service
Chapitre 3
GRUE PIVOTANTE
Montage / mise en service
3.6 Installation mécanique

Remarque

Respectez les consignes de sécurité en vigueur lors de tous les
travaux.
Serrez toutes les vis avec une clé dynamométrique
Couples de serrage des vis
M8
Vis standard,
écrous standard
Vis d’ancrage
Chevilles
M12
M16
23 Nm
80 Nm
194 Nm
-
80 Nm
40 Nm
-
M24
M30
725 Nm
1 450 Nm
-
-
3.7 Mise en place de la potence
3.7.1
Mise en place de la potence avec les goujons d'ancrage
Montage de la
potence avec des
goujons d'ancrage
(ancrage
Highbond
FHB-A dyn)
•
•
•
•
•
•
Positionnement
de la potence
Les dimensions des embases de la grue sont conçues pour convenir aux goujons
d'ancrage (de type Fischer FHB dyn M12x100) avec cartouche de mortier (les
goujons d'ancrage d'autres fabricants doivent présenter les mêmes caractéristiques que ceux prescrits).
Ces goujons d'ancrage sont conçus pour des charges dynamiques supérieures à des
6
cycles d’effort de 2x10 .
Les goujons d'ancrage présentent une force de prise élevée pour les filetages
métalliques de M12 à M24 dans le béton fissuré ou non fissuré. Le support de
l’ancrage doit être en béton d’une classe de résistance ≥ B 25 ou ≥ C 20/25.
La profondeur du béton doit être d’au moins 200 mm ; si ce n’est pas le cas,
utilisez des vis d’ancrage.
Le temps de durcissement de la résine réactive dépend de la température du
fondement de l’ancrage. Veuillez respecter les temps d’attente suivants entre la mise
en place et la fixation du composant ainsi que la sollicitation des chevilles :
Température dans le perçage
Temps d’attente en minutes
> +20 °C
25 min
de +10 °C à +20 °C
30 min
de 0 °C à +10 °C
60 min
Veuillez consulter l’emballage des goujons d’ancrage pour tous détails concernant
leur montage.
Des vis sont prévues dans l'embase pour positionner exactement la potence. Afin qu'aucun espace
creux ne se forme au niveau des chevilles, l'écart
apparu entre le sol et l'embase avant la mise en
place des chevilles doit être compensé au moyen
des tôles d'appui fournies.
Disposition optimale pour plusieurs tôles d'appui
empilées
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
page 17 / 40
Instructions de service
Chapitre 3
GRUE PIVOTANTE
Montage / mise en service
Positionnement
de la potence à
l’aide d’un fil à
plomb à repère
de centrage
Pour garantir que la grue pivotante SRA permette une utilisation optimale, il est impératif de
bien positionner la potence. Le positionnement doit être réalisé avec le plus grand soin.
Fil à plomb
Repère de centrage
BA 30.14.01.00029
Potence inclinée vers la droite, donc
relevez l'embase à droite
Potence inclinée vers la gauche, donc
relevez l'embase à gauche
Potence inclinée vers l’arrière, donc
relevez l'embase à l'arrière
Potence inclinée vers l'avant, donc
relevez l'embase à l'avant
Version 10,2010 / Index 01
page 18 / 40
Instructions de service
Chapitre 3
GRUE PIVOTANTE
Montage / mise en service
3.7.2 Mise en place de la potence sur vis d’ancrage
Montage de la
potence sur des
vis d’ancrage
Le nombre et la disposition
des vis d'ancrage dépendent de la taille de la grue
et sont prédéfinis par les
gabarits (fournis).
Respectez
l'espace libre pour
la clé à fourche
Dalle
Espace libre d'env.
50 mm pour la chape
et la couche de
coulage
Gabarit
Position de
l'axe de rotation
Fondation
en béton≥ C 20/25
Après le durcissement du béton (C 20/25 = 28 jours, par exemple), les écrous, les rondelles et
les gabarits supérieurs peuvent être retirés.
Positionnement
des écrous de
position
Positionnement horizontal
des écrous à l'aide d'un
niveau à bulle
12
13
14
etc.
6
7
8
5
1
4
3
2
Mise en place de la
potence sur les vis
d’ancrage
et fixation avec les
rondelles et écrous
1
Pour positionner la potence au moyen du plomb de sonde, les
écrous inférieurs (1) sont ajustés de façon à ce que tous les
écrous soient en position sans jeu sur l'embase.
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
page 19 / 40
Instructions de service
Chapitre 3
GRUE PIVOTANTE
Montage / mise en service
Positionnement de Pour garantir que la grue pivotante SRA permette une utilisation optimale, il est impératif de
la potence à l’aide bien positionner la potence. Le positionnement doit être réalisé avec le plus grand soin.
d’un fil à plomb à
repère de centrage
Fil à plomb
Repère de centrage
Potence inclinée vers la gauche, donc
relevez l'embase à gauche
Potence inclinée vers la droite, donc
relevez l'embase à droite
Potence inclinée vers l'avant, donc
relevez l'embase à l'avant
Potence inclinée vers l’arrière, donc
relevez l'embase à l'arrière
Coulage du béton après le
positionnement de la potence
Bord inférieur = bord supérieur
de la dalle
Bord supérieur de la fondation = dalle
Couche de coulage
50mm
50mm
Les vis d’ancrage (écrous) ne doivent pas
être coulées dans le béton, elles doivent
rester accessibles
3.7.3 Mise en place de la potence avec plaque de base mobile (voir chapitre 4)
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
page 20 / 40
Instructions de service
Chapitre 3
GRUE PIVOTANTE
Montage / mise en service
3.8 Montage de la console murale
Fixation à l'aide de
vis de fixation
A
H
D
Hauteur
A
H
D
Diamètre du
foret
505mm
160 mm
645 mm
M16
14mm
755 mm
205 mm
855 mm
M24
21mm
1 005 mm
330 mm
1 105 mm
M30
26,5mm
Positionnement de la console Pour garantir que la grue pivotante SRA permette une utilisation optimale, il est
impératif de bien positionner la console. Le positionnement doit être réalisé avec
à l’aide d’un fil à plomb à
le plus grand soin.
repère de centrage
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
page 21 / 40
Instructions de service
Chapitre 3
GRUE PIVOTANTE
Montage / mise en service
Positionnement de la console
murale et de la console de
serrage
Direction du décalage au niveau
de la paroi
Direction du décalage au niveau
de la paroi
Tôles de position
Positionnement de la console avec des Positionnement de la console avec des
tôles de position
tôles de position
3.9 Montage de la grue pivotante murale avec goujons d'ancrage
Avant de monter les grues pivotantes murales avec des goujons d'ancrage, veuillez impérativement vous
adresser au fabricant.
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
page 22 / 40
Instructions de service
Chapitre 3
GRUE PIVOTANTE
Montage / mise en service
3.10 Montage de la console de serrage (pour la grue pivotante murale WK)
Serrez les deux plaques (1) et (2) avec les deux tiges
filetées (3) et écrous (4)
Vissez la console murale (5) sur la plaque (1). Puis,
vissez la plaque de serrage inférieure (6) sur la
console murale. Montez la plaque de serrage arrière
(7) avec les deux tiges filetées (8) et les écrous.
Après que la console murale (5) a été positionnée, il
faut pousser les tôles de réglage (9) contre les
poutres et les serrer sans jeu.
Les vis doivent être serrées au couple correspondant
(voir chapitre 3.6).
1
2
3
4
5
L’exploitant doit fournir une construction
appropriée, destinée à sécuriser la grue contre
un glissement vertical.
6
7
8
9
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
page 23 / 40
Instructions de service
Chapitre 3
GRUE PIVOTANTE
Montage / mise en service
3.11

Pré-montage de la flèche
Contrôlez l’intégralité des pièces
15
13
12
14
17
x
16
8
5
Détail
4
11
6
7
3
1
2
10
20
9
21
22,23
24
Rail de flèche
SRA 100 / SRA 105
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
page 24 / 40
Instructions de service
Chapitre 3
GRUE PIVOTANTE
Montage / mise en service
Rail de flèche
SRA 140 / SRA 180
Détail
5
6
7
10
9
4
11
3
1
2
Montage / mise en
service
4a
 Vissez l'embout d'extrémité (1) pour le câble plat à la tôle (3) au moyen des



BA 30.14.01.00029
vis (2).
Desserrez les vis (4, 4a) des coulisseaux (5, 6, 7), puis emboîtez le palier
d'articulation (8) sur le rail en aluminium (9) jusqu'à la butée.
Introduisez les goupilles de sécurité (10) dans les perçages et bloquez-les
à l'aide des circlips (11).
Serrez légèrement les vis (4, 4a) pour les coulisseaux.
Version 10,2010 / Index 01
page 25 / 40
Instructions de service
Chapitre 3
GRUE PIVOTANTE
Montage / mise en service
15
14
13
12
16
 Soulevez
l'haubanage prémonté (12) avec embout à rotule (13) dans la
tige centrale de la plaque d'appui supérieure (14) et introduisez la goupille
de sécurité (15) dans les perçages, puis bloquez-la avec les circlips (16).
17
13
 S'il y a deux haubanages, les attaches (17) sont positionnées à droite et à

gauche à côté de l'embout à rotule (13).
Serrez les vis (4) des coulisseaux en T (voir chapitre 3.6).
4a
 Vissez les vis (4a) pour le long coulisseau avec une clé dynamométrique
(voir chapitre 3.6).
20
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
18
21
9
page 26 / 40
Instructions de service
Chapitre 3
GRUE PIVOTANTE
Montage / mise en service
 Suspendez



le chariot (20) pour un câble plat ou un tuyau sur le rail en
aluminium (9). Le nombre dépend de la commande.
Insérez une limitation de course réglable (18) dans la rainure du rail en
aluminium (9).
Suspendez le chariot de transport (21) sur le rail en aluminium (9).
Déplacez tous les chariots porte-câble (20), le chariot de transport (21) et
la limitation de course réglable (18) à l'extrémité du rail (9) en direction du
palier d'articulation (8). Fixez la limitation de course réglable (18) entre le
dernier chariot porte-câble (19) et le chariot de transport (21) avec les vis
(19). Le limiteur de course réglable doit être réglé de façon à ce que le
chariot porte-câble ne puisse pas être endommagé par le chariot de
transport (21).
24
9
22
18
19
 Insérez une deuxième limitation de course réglable (18) dans la rainure du



rail en aluminium (9).
Installez une butée terminale courte (22) dans le perçage prévu à cet effet
du rail de grue en aluminium (10) et bloquez-le à l’aide d’une tôle de
blocage (23).
Installez la deuxième limitation de course variable (18) dans la rainure du
rail en aluminium (9) contre la butée terminale courte (22) et bloquez-la à
l’aide des vis (19).
Installez une plaque de fermeture (24) à l'avant sur le rail en aluminium (9)
et bloquez-la à l’aide des tiges moulées.
21
25
20
 Installez
la décharge de traction (25), uniquement pour l’alimentation
électrique (câble plat), entre le dernier chariot porte-câble (20) et le chariot
de transport (21).
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
page 27 / 40
Instructions de service
Chapitre 3
GRUE PIVOTANTE
Montage / mise en service
3.12
Montage de la flèche sur la potence ou sur la console murale
4
1
Montage sur la potence
Soulevez la flèche à l’aide d’un engin de levage à la hauteur de la plaque
d’appui inférieure (1) bar.
Repoussez les boulons (2) du palier
2
inférieur (3)
jusqu'à ce que la face inférieure du
boulon
3
soit au niveau de la face inférieure
du palier.
Rentrez la flèche horizontalement
entre les plaques d'appui (1 et 4).
1
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
page 28 / 40
Instructions de service
Chapitre 3
GRUE PIVOTANTE
Montage / mise en service
Extrayez le boulon (2) avec la
vis (5),
la rondelle (6) et le blocage antirotation (7) par le perçage de la
plaque d'appui inférieure (1).
Serrez la vis, une fois la flèche
positionnée.
2
6
7
5
1
9
Introduisez le boulon supérieur (7)
dans le perçage de la plaque
d'appui supérieure (4) et dans le
palier (8) du palier d'articulation.
Vissez les vis de sécurité (9) avec
des circlips Schnorr (10) et serrez
avec une clé dynamométrique.
10
7
4
8
Montage sur la console
murale
Extrayez le boulon (2) avec la
vis (5), la rondelle (6) et le blocage
anti-rotation (7) par le perçage de la
plaque d'appui inférieure (1).
Montez une rondelle supplémentaire (9) à la hauteur 755 mm et
505 mm
(inutile pour la hauteur 1005 mm).
Serrez la vis, une fois la flèche
positionnée.
Introduisez le boulon supérieur (7)
dans le perçage de la plaque
d'appui supérieure (4) et dans le
palier (8) du palier d'articulation.
Vissez les vis de sécurité (9) avec
des circlips Schnorr (10) et serrez
avec une clé dynamométrique.
2
6
7
5
9
1
9
10
7
4
8
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
page 29 / 40
Instructions de service
Chapitre 3
GRUE PIVOTANTE
Montage / mise en service
3.13
Positionnement de la flèche sur une grue pivotante sur potence ou sur une
grue pivotante murale
7
6
2
4
5
• Suspendez le palan à chaîne ou le dispositif VacuMaster ou Jumbo sur le chariot de
transport (2).
• Suspendez le câble plat ou le tuyau (4) dans les chariots porte-câble (5) de façon à
avoir des boucles suffisamment grandes (valeur indicative pour Jumbo ∅ env. 800 mm
/ valeur indicative pour JumboFlex ∅ env. 500 mm).
• Placez le niveau à bulle (6) sur la flèche au niveau du haubanage extérieur (7).
Modèle avec
barre de
traction
• Positionnez horizontalement le profilé en aluminium avec la clé à fourche sur les pans
du haubanage (7).
• S'il y a 2 haubanages, répétez la procédure pour le deuxième.
• Positionnez les écrous à chapeau (9) sur l'embout à rotule, serrez avec un poinçon ou
une clé à col de cygne et vérifiez que les pas de vis ne sont plus visibles.


7
Modèle avec
manchon de
serrage
9
14
10
12
11
15
13
• Desserrez les deux écrous (10 et 11) du manchon de serrage (21) et faites-le reculer en
le tournant.
• Réglez la longueur du haubanage (7) à l’aide du manchon de serrage (12).
• Vérifiez si les tiges filetées (14 et 15) sont visibles dans les perçages (13).
Remarque :
Un positionnement précis de la flèche est indispensable afin d’obtenir des
propriétés d’utilisation optimales.
Une fois la flèche positionnée, il faut resserrer les vis sur le palier d'articulation, à
l'aide d'une clé dynamométrique (voir chapitre 3.6).
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
page 30 / 40
Instructions de service
Chapitre 3
GRUE PIVOTANTE
Montage / mise en service
3.14
Montage du butoir pour grue
Préparation du
dispositif de
préhension de
charges
•
•
Fixez le butoir autocollant pour
grue sur la potence, à droite
et à gauche du palier d'articulation.
(En cas d'utilisation d'une
limitation de l'angle de pivotement, placez le butoir à l'angle
de butée)
•
)
100 mm
60 mm
3.15
Installation du dispositif de préhension de charges
Préparation du
dispositif de
préhension
de charges
• Assurez-vous que la suspension du dispositif de préhension de charges est bien
adaptée à la réception dans le chariot de transport ; en cas de doute, veuillez
consulter le fabricant.
Installation du
dispositif de
préhension
de charges
• Introduisez le dispositif de préhension de charges dans le chariot de transport prévu
à cet effet. Utilisez une pièce de tôle en U (fournie) sur les modèles en matière
plastique.
• Réalisez la fixation au-dessus des goupilles de sécurité.
• Utilisez des manilles adaptées à la charge au cas où vous ne pouvez pas suspendre
directement le dispositif de préhension de charges dans le chariot de transport.
La pièce de tôle en U doit être également placée dans le chariot de transport.
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
page 31 / 40
Instructions de service
Chapitre 3
GRUE PIVOTANTE
Montage / mise en service
3.16 Montage des conduites d'alimentation
3.16.1 Alimentation en vide
Notez le nombre de chariots porte-câble dans la liste des pièces ; ceux-ci sont prévus pour la flèche.
Tuyau de vide,
embouts d’extrémité
et chariots portecâble
• Préparez le tuyau d’alimentation du vide conformément aux indications du fabricant
du dispositif de préhension de charges (passez les boucles autour du tuyau, placez le
mousqueton sur la sangle, contrôlez la distance d’écartement d’une boucle à l’autre,
etc.).
• Placez le chariot porte-câble sur le rail en aluminium conformément aux indications
de la liste des pièces. Montez, de façon conforme, un embout d'extrémité réglable à
chacune des extrémités du rail.
• Suspendez le mousqueton au tuyau dans les crochets à vis du chariot porte-câble et
de l’embout d’extrémité.
3.16.2 Alimentation électrique
Notez le nombre de chariots porte-câble dans la liste des pièces ; ceux-ci sont prévus pour la flèche.
Chariots porte-câble, embout
d’extrémité du pont/de la
poutre, embout d’extrémité
du chariot de transport
• Placez le chariot porte-câble sur le rail en aluminium conformément aux
indications de la liste des pièces. Montez, de façon conforme, un embout
d'extrémité réglable à chacune des extrémités du rail.
• Installez la décharge de traction
du câble d’alimentation du palan à
chaîne sur le chariot de transport
et le premier chariot porte-câble.
• Posez le câble plat et fixez-le en veillant à obtenir des écarts réguliers.
Connexion électrique
Branchement du câble plat à l’interrupteur de raccordement au réseau de la
grue (voir le chapitre Installation électrique)
 Ce travail doit être effectué exclusivement par un électricien qualifié.
Pour le palan à chaîne :
Branchement du câble plat à l’interrupteur de raccordement au réseau.
Pour le tube de levage par le vide :
Branchement de la soufflante au contacteur-disjoncteur
L’alimentation électrique locale doit être branchée à cet élément à l’aide
de câbles flexibles.
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
page 32 / 40
Instructions de service
Chapitre 3
GRUE PIVOTANTE
Montage / mise en service
3.16.3 Alimentation en électricité et en vide
Chariots porte-câble, embout
d’extrémité du pont/de la
poutre, embout d’extrémité
du chariot de transport
• Posez le câble plat et fixez-le en veillant à obtenir des écarts réguliers.
• Placez le chariot porte-câble sur le rail en aluminium conformément aux
indications de la liste des pièces. Un embout d’extrémité doit être installé
de façon conforme entre le chariot porte-câble et l’extrémité du pont ou de
la poutre.
• Installez la décharge de traction du
câble d’alimentation du palan à
chaîne sur le chariot de transport et
le premier chariot porte-câble.
• Placez simultanément le câble plat
et la double boucle autour du tuyau
de vide l’un au-dessus de l’autre et Câble plat
fixez-les en veillant à obtenir des
écarts réguliers.
Tuyau
Connexion électrique
Branchement du câble plat à l’interrupteur de raccordement au réseau de la
grue (voir le chapitre Installation électrique)
 Ce travail doit être effectué exclusivement par un électricien qualifié.
3.17 Opérationnalité
Contrôle
• Tous les éléments mécaniques de raccord sont-ils correctement
installés et bloqués ? Toutes les vis ont-elles été correctement
serrées au couple de serrage indiqué ?
• Tous les composants ont-ils été utilisés ?
Test de fonctionnement
• Déplacez à la main le dispositif de préhension de charges sur la grue
pivotante.
• Les conduites d’alimentation sont-elles opérationnelles et ont-elles été
correctement installées (boucles à distances régulières) ?
• La course du dispositif de préhension de charges doit être facile et
régulière sur tout le trajet.
• Le pivotement doit être également facile dans toute la zone.
• La potence en aluminium doit pouvoir s’arrêter dans toutes les positions du
pivotement.
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
page 33 / 40
Instructions de service
Chapitre 4
GRUE PIVOTANTE
Montage des accessoires
4 Montage des accessoires
4.1 Montage de la potence sur la
plaque de base
Vis M12
Vis M20
•
•
•
•
Positionnement à un autre endroit
•
•
•
•
•
•
•
•
•
BA 30.14.01.00029
Placez la plaque de base à l'emplacement prévu à cet effet et
mettez-la à niveau avec le niveau à bulle.
Placez la potence sur la plaque de base et fixez-la en vissant
les vis M12 dans les perçages prévus. Vérifiez la position de
l'axe de rotation.
Puis, positionnez la potence (voir chapitre 3.7).
Positionnez la potence à l'aide des vis M20.
Pour placer la grue à un autre endroit, toutes les pièces
doivent avoir été décrochées du dispositif de levage.
Déplacez le dispositif de levage en direction de la potence
et fixez-le à la potence.
Pivotez la flèche dans une position finale et bloquez-la pour
empêcher tout pivotement (un dispositif de blocage de la
flèche est fourni en accessoire).
Détachez tous les câbles d'alimentation qui mènent à la grue.
Transportez la plaque de base au nouvel emplacement, à
l'aide d'un dispositif de transport adapté (chariot élévateur,
gerbeuse etc.). Lors de cette procédure, veuillez respecter
les directives données par le fabricant du dispositif de
transport.
Une fois placée à son nouvel emplacement, la grue doit être
à nouveau positionnée correctement.
Retirez la fixation de la flèche et du dispositif de levage.
Mettez à niveau la plaque de base avec les vis vis M20 de
façon à ce que la flèche puisse s'arrêter dans toutes les
positions de pivotement et le dispositif de levage s'arrête
également dans toutes les positions.
Fixez les câbles d'alimentation conformément aux directives.
Version 10,2010 / Index 01
page 34 / 40
Instructions de service
Chapitre 4
GRUE PIVOTANTE
Montage des accessoires
4.2 Montage de la
limitation de l'angle
de pivotement
BA 30.14.01.00029
•
Extrayez et retirez la vis du
boulon d'appui.
•
Maintenez la plaque de serrage
sous la tôle de la console et
fixez-la avec la vis (M12x70
pour un diamètre de boulon de
25 mm, M12x55 pour un
diamètre de boulon de 40 mm).
et la rondelle fournies.
•
Positionnez la plaque de
serrage sur la potence ou la
console murale de façon à ce
que les surfaces se touchent.
•
Serrez la vis M12 au couple
prescrit (80 Nm).
•
La plaque de serrage doit, de
plus, être fixée à la tôle de la
console à l'aide de vis, rondelles
et écrous : du côté de la butée
pour une limitation de pivotement d'un seul côté et des deux
côtés pour une limitation des
deux côtés.
•
Placez le boutoir de grue (1) à
l'angle de butée (2).
•
Pivotez la flèche (3) dans une
position finale.
•
Insérez et bloquez l'angle de
butée sur la flèche.
•
Faites pivotez la flèche dans
l'autre position finale et répétez
la procédure.
Version 10,2010 / Index 01
page 35 / 40
Instructions de service
Chapitre 5
GRUE PIVOTANTE
Conduite
5 Conduite
5.1
Remarques
concernant la
sécurité du
travail
Les règlements de sécurité locaux (en Allemagne, entre autres, la directive de
prévention des accidents BGR 500) doivent être respectés.
Les consignes de sécurité suivantes ne les remplacent pas, mais leur sont
complémentaires.







5.2
Conduite
BA 30.14.01.00029
Portez des chaussures de sécurité.
Ne dépassez jamais la charge maximale admise de la grue pivotante.
Consultez la plaque signalétique indiquant la charge admissible.
Ne vous placez pas sous la charge. Gardez en permanence une distance
de sécurité par rapport à la zone de danger de la charge.
Ne transportez en aucun cas des personnes ou des animaux à l’aide la
grue pivotante.
Commencez votre travail uniquement lorsque vous avez une vue
d'ensemble de la zone de travail. Faites attention aux autres personnes
pouvant se trouver dans votre zone de travail.
Ne manœuvrez en aucun cas des charges au-dessus de personnes.
La grue pivotante est un engin servant à utiliser des dispositifs de préhension de
charges dans la zone de travail de la grue.
•
Les dispositifs de préhension de charges prévus pour une utilisation sur
des grues doivent être utilisés conformément aux indications du fabricant
de l’engin dans le respect des consignes mentionnées au chapitre 5.1.
•
Déplacez toujours les charges à l'aide de la flèche.
•
Ne laissez jamais les charges sur la flèche sans surveillance.
Version 10,2010 / Index 01
page 36 / 40
Instructions de service
Chapitre 6
GRUE PIVOTANTE
Recherche des pannes
6 Recherche des pannes
Recherche des pannes, solutions La grue pivotante doit être installée et entretenue exclusivement par du
personnel qualifié, des mécaniciens et des électriciens spécialisés. Seuls des
électriciens qualifiés sont habilités à effectuer des travaux sur l’équipement
électrique.
Après tous les travaux de réparation ou de maintenance, vérifiez impérativement les dispositifs de sécurité décrits au chapitre « Sécurité » de ce manuel.
Défaut
Mauvaise course des
chariots sur les rails ou
course bruyante
Cause
Surcharge
Encrassement
Solution
Contrôlez qu’aucune surcharge n’est ou n’a
été remarquée ; le cas échéant, remplacez
le chariot concerné
Vérifiez la propreté des surfaces de roulement ; nettoyez-les à l’aide d’un chiffon si
nécessaire
Vérifiez la propreté des galets; retirez les
particules de crasse ou remplacez les
galets, si nécessaire
L’appareil de levage est
décentré
La flèche n’est pas exactement à
l’horizontale
Le tuyau d’alimentation exerce une
Le tube de levage par le
tension sur le tube de levage par le vide
vide est décentré malgré
la mise à niveau exacte du (en direction de la station du tuyau)
pont / de la poutre
Tuyau d’alimentation du vide
Aucune énergie au niveau défectueux
du tube de levage par le
vide, du palan à chaîne ou Tuyau d’alimentation d’air comprimé
de l’appareil de levage
défectueux
La soufflante ne démarre
pas
Aucune alimentation au
niveau du dispositif de
levage ou du palan à
chaîne
BA 30.14.01.00029
Mettez les rails à niveau
Augmentez la longueur du tuyau d’alimentation
Contrôlez la longueur du tuyau, remplacez
tout le tuyau, contrôlez les écarts entre les
chariots porte-câble. Le cas échéant,
installez des chariots supplémentaires
Contrôlez la longueur du tuyau, remplacez
tout le tuyau, contrôlez les écarts entre les
chariots porte-câble. Le cas échéant,
installez des chariots supplémentaires
Câble d’alimentation électrique
défectueux
Contrôlez la longueur du câble, remplacez
tout le câble, contrôlez les écarts entre les
chariots porte-câble. Le cas échéant,
installez des chariots supplémentaires
Le contacteur-disjoncteur a déclenché
Enclenchez le contacteur-disjoncteur.
Raccordement interrompu ou
défectueux
Voir les instructions de service de la
soufflante en cas de nouveau déclenchement
Contrôlez le parfait état des câbles de
raccordement et la tension électrique ; le
cas échéant, remplacez-les
Raccordement interrompu ou
défectueux
Contrôlez le parfait état des câbles de
raccordement et la tension électrique ; le
cas échéant, remplacez-les
Câble plat défectueux
Contrôlez le parfait état du câble plat ; le
cas échéant, remplacez-le
Version 10,2010 / Index 01
page 37 / 40
Instructions de service
Chapitre 7
GRUE PIVOTANTE
Entretien
7 Entretien
7.1
Consignes
générales
La grue pivotante doit être installée et entretenue exclusivement par du personnel
qualifié, des mécaniciens et des électriciens spécialisés. Seuls des électriciens
qualifiés sont habilités à effectuer des travaux sur l'équipement électrique.
Nettoyez la grue pivotante uniquement à l’aide d’un produit de nettoyage à froid
(ni pétrole ni liquide décapant).
Vérifiez les dispositifs de sécurité après chaque réparation ou travail d'entretien,
comme décrit au chapitre « Sécurité ».
7.2
Plan d'entretien
Intervalle
quotidien
hebdomadaire
mensuel
Contrôle de bonne fixation, de déformation, d’usure ou
d’autres détériorations de toutes les pièces porteuses
(palier d'articulation, etc.).
Contrôle d’usure des chariots (galets, boulons, zone de
préhension de charges).
Contrôle de fonctionnement des chariots (course facile et
silencieuse).
Alimentation en vide :
Le tuyau est-il en bon état (non poreux,
non plié, pas de points d’usure, donc étanche) ?
Contrôle du serrage de tous les raccords, colliers.
Alimentation en air comprimé :
Le tuyau est-il en bon état (non poreux,
non plié, pas de points d’usure, donc étanche) ?
Contrôle du serrage de tous les raccords, colliers.
Installation électrique des câbles
Contrôle de l’état des câbles électriques et du câble plat
(non poreux, non plié, pas de points d’usure).
La décharge de traction des passe-câble à vis est-elle
serrée ?
La plaque signalétique et celle indiquant la charge
admissible sont-elles encore sur la grue pivotante ?
Les instructions de service sont-elles encore disponibles et
connues par les opérateurs ?
La plaquette de contrôle a-t-elle été renouvelée ?
Etat général de la grue pivotante
semestriel
contrôle
annuel
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
7.3 Certification par un expert
Conformément à la directive BG D6 §26, contrôles récurrents.
L’entreprise est tenue d’assurer le contrôle de grues par un expert conformément aux conditions d’utilisation et aux
conditions de travail de l’entreprise, en fonction de l’utilisation, toutefois au minimum une fois par an. Les
remarques du fabricant consignées dans les instructions de service concernant les contrôles doivent être
respectées lors de ce contrôle.
La société Probst GmbH propose un contrat d'inspection pour l'Allemagne avec vérification annuelle et
certificat d'expertise. Contactez-nous au numéro suivant : +49 (0)7144-3309-0.
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
page 38 / 40
Instructions de service
GRUE PIVOTANTE
Chapitre 8
Plaque signalétique
8 Plaque signalétique
Remarques concernant la
plaque signalétique
La plaque signalétique contient quelques données importantes concernant
l'appareil. Celle-ci est fixée sur la grue pivotante.
Données de la plaque signalétique :
Le type de grue pivotante, son numéro et l’année de construction sont
indispensables pour l’identification de la grue pivotante. Indiquez-les lors de
commande de pièces de rechange, en cas de réclamation relevant de la
garantie ou pour toute autre demande.
La capacité de charge maximale indique le poids maximum pour lequel la
grue pivotante est homologuée. Il est interdit de dépasser la capacité de
charge maximale admise.
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
page 39 / 40
Chapitre 9
Garantie,
pièces de rechange et d'usure
Instructions de service
GRUE PIVOTANTE
9 Garantie, pièces de rechange et d'usure
Nous assurons la garantie de cette grue pivotante conformément à nos conditions
générales de vente et de livraison. La même règle s'applique également aux
pièces de rechange dès lors qu'il s'agit de pièces d'origine livrées par notre
entreprise.
La société décline toute responsabilité pour des dommages résultant de
l'utilisation de pièces de rechange ou d'accessoires non d'origine.
Toutes les pièces d'usure sont exclues de la garantie.
La liste suivante énumère les pièces de rechange et d'usure les plus importantes.
Légende :
- Pièce de Rechange
=R
- Pièce d'Usure
=U
- Sous-Ensemble de pièces d'usure
= SE
Toutes les références d’articles sont mentionnées dans la liste des pièces livrées ; vous nous aiderez à vous servir
encore plus rapidement en nous communiquant ces références lors de toute demande.
Pos. Désignation
Remarque
Référence
Légende
1
Chariot de transport, fourche, divers
Voir confirmation d'ordre
SE
6
Galet de roulement, charges lourdes
Jaune
14.01.02.00046
U
7
Galet de roulement, charges légères
Blanc
14.01.02.00047
U
8
Tampon de caoutchouc rond
2 par chariot de
transport
14.01.02.00048
U
9
Axe embrochable de galet de roulement
(installé)
14.01.02.00049
U
10
Axe embrochable de galet de roulement,
fourche
(installé)
14.01.02.00050
U
13
Câble plat 4 x 1,5 mm²
tous les modèles
VacuMaster
21.04.03.00003
U
15
Tuyau d’alimentation de vide
Voir confirmation d'ordre
U
16
Collier de serrage
Voir confirmation d'ordre
U
17
Chariot porte-câble, câble plat
14.01.02.00034
R
19
Sangle (pour la suspension du tuyau)
14.04.02.10002
R
20
Mousqueton
14.04.02.10003
R
Interrupteur de raccordement au réseau
de la grue
Grue pivotante sur
potence
Voir confirmation d'ordre
R
Interrupteur de raccordement au réseau
de la grue
Grue pivotante murale
Voir confirmation d'ordre
R
Voir confirmation d'ordre
R
14.02.07.00448
U
Contacteur-disjoncteur
Tampon caoutchouc
Butée de pivotement
Sous réserve de modifications techniques, d'erreurs ou de fautes d'impression !
BA 30.14.01.00029
Version 10,2010 / Index 01
page 40 / 40
1
2
4
3
6
5
7
8
5000
A
B
3200 (3221)
B
3985
755
604
A
C
C
5867
D
0
81
h/
eic
ber 70°
enk nge 2
hw
Sc ing ra
sw
8x 15
für M12
5°
13
86
0
D
Tragfähigkeit 300 kg / load capacity 660 lb
E
Allgemeintoleranzen nach DIN ISO 2768c
Oberflächen nach DIN ISO 1302
67
0
15 0
00
0
67
81
°
135
F
Oberflächenbehandlung
Mindestabmessungen Betonfundament
1500 x 1500 x 200 mm
Beton Festigkeitsklasse >=B25 bzw. >=C20/25
Minimum dimensions of basement
1500 x 1500 x 200 mm
durability class of concrete >=B25 resp. C20/25
Erst.
2
3
4
Format
A3
Datum
Name
Michael.Wunder
Maßstab:
Gewicht:
1:30
414,0 kg
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten!
Nachdruck nur mit unserer Genehmigung!
Benennung
Säulenschwenkkran ASSK 300-5
für Schlauchheber Jumbo
Tragkraft 300kg, Ausleger 5m
WA:
Kunde:
1
Bei Änderungen Rücksprache mit TB !
17.8.2011
Gepr.
allgemeiner Biegehalbmesser = Blechstärke
Zust. Änderungstext
Datum
Von
Urspr.
Blatt
1
Artikelnummer/Zeichnungsnummer
D42000125
Ers. f.
von 1
Ers. d.
Installation Motorschutzschalter/ Installation of motor protection switch box
(24120008)
Säulenschwenkkran / Pillar Swing Crane
Installation Motorschutzschalter (Wandmontage) / Installation of motor protection switch box on the wall.
Stromversorgung
Electric power
AC/DC
Wandinstallation
Wall installation
Motorschutzschalter
Motor protection
switch box
Vakuumpumpe
Vacuum pump
Installation Motorschutzschalter/ Installation of motor protection switch box
(24120008)
Säulenschwenkkran / Pillar Swing Crane
Installation Motorschutzschalter (Kransäule) / Installation of motor protection switch box at the swing crane by drilling of mounting holes in the column.
Stromversorgung
Electric power
AC/DC
Motorschutzschalter
Motor protection
switch box
Vakuum pumpe
Vacuum pump
1
DS-ASSK 42000100
2
D
E
U
T
S
C
H
3
4
F
R
A
N
C
A
I
S
N
E
D
E
R
L
S
A
N
D
S
5
6
E
S
p
A
N
O
L
7
8
E
I
N
T
G
A
L
L
I
I
S
A
H
N
O
Konformitätserklärung;Declaration of conformity ;
Déclaration de Conformité;
Certificato di conformita´norme CE;Declaración de conformidad
Hersteller:
PROBST GREIFTECHNIK VERLEGESYSTEME
Manufacturer:
Fabricant:
Costruttore:
Fabricante:
Gottlieb-Daimlerstraße 6
71729 Erdmannhausen
Probst Greiftechnik Verlegesysteme GmbH
info@probst.eu www.probst.eu
Konformitätserklärung;Declaration of conformity ;
Déclaration de Conformité;
Certificato di conformita´norme CE;Declaración de conformidad
Dokumentationsbevollmächtigter; Authorized person for EC-dokumentation; Personne autorise pour EC-documentation;
Persona autorizzata per CE-documentazione, Persona autoriza por documentatción
J. Holderied/ Probst GreiftechnikVerlegesysteme GmbH; Gottlieb-Daimler-Str. 6; D-71729 Erdmannhausen
Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner; Signature, informations to the subscriber; Signature, informations sur le
signature ; Firma, dati del sottoscrivente; Firma, datos del firmante
Erdmannhausen, 16.05.2011...........................................................................................................................
G
Geschäftsführer/Managing Director/Directeur/Director Gerente/Directore Responsabile
Preuve de maintenance
L'exigence de garantie pour cet appareil n'existe que lors de l'exécution de maintenance
(pour des demandes de garantie joindre toujours la copie de la preuve de maintenance)
Opéateur:
_________________
Modèle:
________________
N° de appareil:
____________
N° de commande.: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Année de construction:
____
Première inspection après 25 heures de service
Date:
Opérations à effectuer:
Maintenance de firme:
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Après 50 heures de service
Date:
Opérations à effectuer:
Maintenance de firme:
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Au minimum 1 fois par an
Date:
Opérations à effectuer:
Maintenance de firme:
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Preuve de maintenance
L'exigence de garantie pour cet appareil n'existe que lors de l'exécution de maintenance
(pour des demandes de garantie joindre toujours la copie de la preuve de maintenance)
Opéateur:
_________________
Modèle:
________________
N° de appareil:
____________
N° de commande.: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Année de construction:
____
Première inspection après 25 heures de service
Date:
Opérations à effectuer:
Maintenance de firme:
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Après 50 heures de service
Date:
Opérations à effectuer:
Maintenance de firme:
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Au minimum 1 fois par an
Date:
Opérations à effectuer:
Maintenance de firme:
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Preuve de maintenance
L'exigence de garantie pour cet appareil n'existe que lors de l'exécution de maintenance
(pour des demandes de garantie joindre toujours la copie de la preuve de maintenance)
Opéateur:
_________________
Modèle:
________________
N° de appareil:
____________
N° de commande.: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Année de construction:
____
Première inspection après 25 heures de service
Date:
Opérations à effectuer:
Maintenance de firme:
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Après 50 heures de service
Date:
Opérations à effectuer:
Maintenance de firme:
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Au minimum 1 fois par an
Date:
Opérations à effectuer:
Maintenance de firme:
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature

Manuels associés