▼
Scroll to page 2
of
17
Instructions d'emploi Traduction des instructions d'emploi originales Pince méchanique RK RK-V 5730.0002 V2 FR Instructions d'emploi RK-V Sommaire 1 Sommaire 1 Sommaire ............................................................................................................................................................... 2 2 CE-Déclaration de Conformité .............................................................................................................................. 3 3 Généralités ............................................................................................................................................................. 4 3.1 Utilisation conforme ....................................................................................................................................... 4 3.2 Vue d´ensemble et structure .......................................................................................................................... 5 3.3 Spécifications techniques .............................................................................................................................. 5 4 Sécurité ................................................................................................................................................................... 6 4.1 Consignes de sécurité ..................................................................................................................................... 6 4.2 Définitions ....................................................................................................................................................... 6 4.3 Définition personnel qualifié / spécialist ........................................................................................................ 6 4.4 Signalisation de sécurité................................................................................................................................. 7 4.5 Mesures de sécurité personnelle ................................................................................................................... 8 4.6 Equipment de protection ............................................................................................................................... 8 4.7 Protection contre les accidents ..................................................................................................................... 8 4.8 Essai de fonctionnement et inspection visuelle ............................................................................................ 8 4.8.1 4.9 4.9.1 Généralités ................................................................................................................................................... 9 4.9.2 Engins de levage et chariots élévateurs ..................................................................................................... 9 4.10 5 Installation .................................................................................................................................................... 10 Montage sur l’appareil porteur ........................................................................................................................... 10 5.1 Variantes de montage .................................................................................................................................. 10 5.1.1 Plaque d’assemblage .................................................................................................................................... 10 5.1.2 Œillet d'accrochage ................................................................................................................................... 10 5.1.3 Crochet de levage et chaîne ...................................................................................................................... 10 5.1.4 Maniement .................................................................................................................................................. 11 5.2 Réglage de pince ........................................................................................................................................... 11 5.2.1 Le réglage de la zone de préhension ......................................................................................................... 11 5.2.2 Le réglage de la fourche pour centrer ....................................................................................................... 11 5.3 Maniement de appareil avec mécanisme de changement .......................................................................... 11 5.4 Images de la mécanisme de changement .................................................................................................... 12 5.5 Maintenance et entretien ............................................................................................................................. 13 6 2 / 16 Généralités ................................................................................................................................................... 8 Sécurité en cours de fonctionnement ........................................................................................................... 9 Maintenance .......................................................................................................................................................... 13 6.1 Mechanique ................................................................................................................................................... 13 6.2 Élimination des dérangements .....................................................................................................................14 6.3 Réparations ....................................................................................................................................................14 6.4 Devoir de contrôle ......................................................................................................................................... 15 6.5 Informations concernant la plaque signalétique ........................................................................................ 16 6.6 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST .................................................................. 16 V2 FR Instructions d'emploi RK-V CE-Déclaration de Conformité 2 CE-Déclaration de Conformité CE-Déclaration de Conformité Description: Type: N° de commande.: Pince méchanique RK RK-V 5730.0002 Fabricant: Probst GreiftechnikVerlegesysteme GmbH Gottlieb-Daimler-Strasse 6 D-71729 Erdmannhausen info@probst.eu www.probst.eu Spécifications respective qui sont conformes à la machine Idée directrice EC 2006/42/CE DIN EN ISO 12100 Sécurité des machines – Principes généraux de conception – Appréciation du risque et réduction du risque (ISO 12100:2010) DIN EN ISO 13857 Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. DIN EN 349 Distances minimum afin d’éviter une contusion des parties du corps (ISO 13854).. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: J. Holderied Adresse: Probst GreiftechnikVerlegesysteme GmbH; Gottlieb-Daimler-Str. 6; D-71729 Erdmannhausen Signature, informations sur le signature: Erdmannhausen, 28.10.2015.......................................................................... (M. Probst, Directeur) 3 / 16 V2 FR Instructions d'emploi RK-V Généralités 3 Généralités 3.1 Utilisation conforme La pince (RK-V) peut être seulement utilisée pour prendre des tuyaux et des cuves en béton (qui ont une ouverture de 1500-2600 mm). A cause d’une méthode de travail purement mécanique, la pince peut être utilisée partout engin de levage. La zone de préhension pour regards et cônes (RK-V) ne peut pas être excédée! (voyez „Spécifications techniques“). ● L’appareil ne peut être utilisé que pour l’usage prévu dans la notice d’instructions, en respectant les règles de sécurité en vigueur, ainsi que les dispositions correspondantes de la déclaration de conformité. ● Tout autre usage est considéré comme non conforme à l’usage prévu et est interdit ! ● Les règles légales de sécurité et de prévention des accidents applicables sur le lieu d’utilisation doivent également être respectées. Avant chaque utilisation, l’utilisateur doit s’assurer que : ● l’appareil est adapté à l’usage prévu, l’appareil est en bon état, les charges peuvent être soulevées. En cas de doute il convient de contacter le fabricant. ATTENTION: Ne travailler avec l’engin qu’à proximité du sol. NON AUTORISÉ ACTIVITES: Toute modification effectuée sur l’appareil de la propre autorité de l’utilisateur ainsi que l‘emploi par ce dernier de dispositifs auxiliaires éventuellement réalisés par lui-même, représentent un risque de danger corporel ou mortel et sont, en conséquence, fondamentalement interdits!! S’assurer que les largeurs d’ouverture et la charge admissible/capacité de préhension de l’appareil ne sont pas dépassées Il est strictement interdit de procéder à des transports ne répondant pas à l’affectation de l’appareil, p. ex. : 4 / 16 ● transport de personnes ou d’animaux, ● transport de paquets de matériaux de construction, d’objets et de matériaux non décrits dans les présentes instructions, ● Attacher des charges avec des cordes, chaînes, etc à l'appareil. ● transport de matériaux avec film d’emballage et ronde, en raison du risque de glissement, ● transport de pièces coniques, en raison du risque de glissement, ● transport de couches de pavés présentant des «pieds», des «ventres» ou des « écarteurs invisibles ». V2 FR Instructions d'emploi RK-V 3.2 Généralités Vue d´ensemble et structure système entièrement mécanique Oeillet d’accrochage chaine réglage d’ouverture griffe fourche pour centrer 3.3 5 / 16 Spécifications techniques Type: Zone de préhension pour regards et cônes NW [mm] Nombre de griffes Ouverture des griffes [mm] Charge admissible [kg] Propre poids [kg] RK V 1.500 - 2.600 2 80 - 240 / 140 - 300 15.000 1.700 V2 FR Instructions d'emploi RK-V Sécurité 4 Sécurité 4.1 Consignes de sécurité Danger de mort! Désigne un danger. En cas de non-respect, risque de décès ou de blessures graves. Situation dangereuse ! Désigne une situation dangereuse. En cas de non-respect, risque de blessures ou de dommages matériels. Interdiction ! Désigne une interdiction. En cas de non-respect, risque de décès, de blessures graves ou de dommages matériels. 4.2 Définitions Capacité de préhension: ● indique les cotes minimales et maximales du produit manipulé qui peuvent être levées avec cet appareil. Produit manipulé: ● désigne le produit qui est saisi ou transporté. Ouverture: ● calculée à partir de la capacité de préhension et de la cote de descente. capacité de préhension + cote de descente = ouverture Profondeur d’immersion: ● correspond à la hauteur de préhension maximale pour des produits à manipuler, conditionné par la hauteur des bras de l’appareil. Appareil: ● désigne l’appareil de préhension. Cotes du produit: ● désigne les dimensions du produit manipulé (par ex. longueur, largeur, hauteur d’un produit). Poids propre: ● désigne le poids à vide de l’appareil (hors produit manipulé). Charge maximale: ● désigne la charge maximale admissible de l’appareil (pour lever des produits manipulés). 4.3 Définition personnel qualifié / spécialist Les travaux d’installation, de maintenance et de réparation sur cet appareil ne peuvent être réalisés que par un personnel qualifié ou des spécialistes! Le personnel qualifié ou les spécialistes doivent posséder les connaissances ● professionnelles nécessaires dans les domaines suivants, dans la mesure où cela s’applique ● à cet appareil: ● ● 6 / 16 V2 mécanique hydraulique pneumatique électricité FR Instructions d'emploi RK-V 4.4 Sécurité Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. : Taille : Ne jamais se placer sous une charge suspendue. Danger de mort ! 2904.0210 2904.0209 2904.0204 30 mm 50 mm 80 mm Signification Réf. : Taille : Risque d’écrasement des mains. 2904.0221 2904.0220 2904.0107 30 mm 50 mm 80 mm Signification Réf. : Taille : Lire le manuel de l´utilisateur avant l´utilisation. 2904.0366 2904.0365 PANNEAUX D’AVERTISSEMENT Symbole PANNEAUX OBLIGATION Symbole 7 / 16 V2 30x57 mm 50x95 mm FR Instructions d'emploi RK-V 4.5 4.6 Sécurité Mesures de sécurité personnelle ● Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. ● L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées. ● Seules les appareils équipées de poignées peuvent être dirigées à la main. Equipment de protection < Conformément aux exigences techniques de sécurité, l’équipement de protection comprend: 4.7 4.8 4.8.1 8 / 16 ● des vêtements de protection ● des gants de protection ● des chaussures de sécurité Protection contre les accidents ● Protéger largement la zone de travail pour empêcher l’accès des personnes non autorisées, en particulier des enfants. ● Attention en cas d’orage! ● Eclairer suffisamment la zone de travail! ● Attention en cas de manipulation de matériaux de construction humides, gelés ou sales. ● Il est interdit d’utiliser l’appareil avec des conditions climatiques inférieures à 3 °C (37,5 °F) ! Risque de glissement des produits manipulés en raison de l’humidité ou du gel. Essai de fonctionnement et inspection visuelle Généralités ● Vérifier le fonctionnement et l’état de l’engin avant chaque utilisation. ● N’effectuez l‘entretien, le graissage et la remise en état de l’engin que lorsque celui-ci est à l’arrêt ! ● En cas de défectuosités impliquant la sécurité, l’engin ne pourra être remis en service qu’après leur élimination complète. ● En présence de fissures, fentes ou parties endommagées quelconques sur des éléments quelconques de l’engin, il faut immédiatement arrêter d‘utiliser l’engin. ● Les instructions de service de l’engin doivent pouvoir être consultées à tout moment sur son lieu d’utilisation. ● Ne pas retirer la plaque signalétique apposé sur l’engin. ● Remplacer les panneaux indicateurs illisibles. V2 FR Instructions d'emploi RK-V 4.9 4.9.1 Sécurité Sécurité en cours de fonctionnement Généralités ● Ne travailler avec l’engin qu’à proximité du sol. Il est interdit de faire passer l’engin au-dessus des personnes. ● Le guidage manuel n’est autorisé que sur les appareils équipés de poignées. ● Il est interdit à l’opérateur de quitter le poste de commande tant que l’appareil est sous charge ; il doit en outre toujours surveiller visuellement la charge. ● Pendant le fonctionnement de l’engin, le stationnement de personnes dans la zone de travail est interdit ! À moins qu’il ne soit indispensable. En raison de la nature de l’utilisation de l’appareil, comme le guidage manuel de l’appareil (sur les poignées). ● Il est interdit de lever ou de déposer l’appareil par à-coups, avec ou sans charge, par exemple en cas de déplacement rapide de l’engin porteur/de levage sur un terrain inégal! Risque de chute du matériel transporté. Mouvements incontrôlés de l‘appareil. ● En règle générale, il est interdit de stationner sous une charge suspendue. Danger de mort ! ● Ne jamais déplacer les charges obliquement ni les traîner sur le sol. ● Toujours saisir les marchandises en leur milieu pour éviter les risques de basculement. ● Ne pas ouvrir l’engin si la trajectoire d’ouverture est bloquée par un obstacle. ● S’assurer que les largeurs d’ouverture et la charge admissible de l’appareil ne sont pas dépassées. ● Ne pas arracher de charges bloquées avec l’engin. ● Ne pas tirez en diagonale ou balaye (de sol) de charges. Sinon, endommagé des pièces de l’engin . (voir Fig. A ) Fig. A 4.9.2 9 / 16 Engins de levage et chariots élévateurs ● L’engin de levage utilisé avec les accessoires de levage doit se trouver dans un état de fonctionnement sûr. ● La charge maximale autorisée de l’engin de levage ne doit en aucun cas être dépassée. ● L’utilisateur de l’appareil porteur doit posséder les qualifications prévues par la loi. ● Seules les personnes mandatées et certifiées sont autorisées à utiliser l’engin de levage / le chariot élévateur. V2 FR Instructions d'emploi RK-V 4.10 Montage sur l’appareil porteur Installation 5 Montage sur l’appareil porteur 5.1 Variantes de montage Lors du montage de l’appareil (RK ) sur un chariot élévateur, il faut dévisser l’anneau de suspension de la plaque de bride normalisée. Selon les conditions d’utilisation, il est possible de visser sur la plaque de bride normalisée un moteur vireur en relation avec le dispositif de rotation manuel intercalé (en tant que protection contre les surcharges). À son tour, ce dispositif peut être fixé sur une poche à emboîter ou sur un bras de grue. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil (RK I) et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à appréhender (anneaux de cuvelage, tubes en béton). 5.1.1 5.1.2 5.1.3 10 / 16 Plaque d’assemblage ● L’engin est fixé sur l’appareil porteur au moyen d’une plaque d’assemblage standard ou d’une plaque d’assemblage réalisée selon les spécificités du client. ● Lors de l’installation mécanique de l’engin, on veillera à ce que toutes les consignes de sécurité locales en vigueur soient respectées. ● La capacité de charge de l’appareil porteur ne devra pas être dépassée par le poids propre de l’engin et le poids maximum en charge. Œillet d'accrochage ● L'appareil est équipé d'un œillet d'accrochage et peut donc être accroché aux appareils porteurs les plus divers. ● Veiller à ce que l'œillet d'accrochage soit relié sûrement au crochet de grue et ne puisse pas glisser ● Le poids propre de l'appareil et la charge maximale ne doivent pas faire dépasser la charge de manutention maximale autorisée de l'appareil porteur. Crochet de levage et chaîne ● L’appareil se pose sur l’appareil porteur à l’aide d’un crochet de levage. ● Il faut veiller à ce que les divers maillons de chaîne ne soient pas déformés et qu’ils puissent bouger facilement dans les pinces. ● Lors de l’installation mécanique de l’appareil, il faut respecter les consignes de sécurité localement en vigueur. ● La charge admissible de l’appareil porteur ne doit pas être dépassée par le propre poids de l’appareil et le poids de charge maximal. V2 FR Instructions d'emploi RK-V 5.1.4 Montage sur l’appareil porteur Maniement 5.2 Réglage de pince ● La pince (RK-V) est raccordée avec l’appareil de levage au moyen de l’oeillet d’accrochage. ● L’appareil de levage doit être reglé avec la charge admissible de la pince (RK-V)! ● On peut saisir des différentes grandeurs de cuves en béton par changement de la zone de préhension. Avant d’utiliser la pince on doit régler l’ouverture des griffes : 5.2.1 Le réglage de la zone de préhension La pince (RK V) est fournie de 2 manches, avec lesquels on peut regler la zone de préhension. Chez l’installation de la zone de préhension on doit faire attention que les deux griffes sont mises au point et que la pince n’est pas surchargée unilatéral Fourche pour réglage d’ouverture de griffe 5.2.2 Griffe Le réglage de la fourche pour centrer ● Pour régler la verrouillage de resort, on doit le tourner sur son bord. ● La fourche de réglage doit être réglée d’après la largeur désirée. Voyez aux trous d’installation sur la fourche de la réglage. ● La fourche sert à la troixième griffe. ● Retourner la verrouillage de resort dans la position de la sortie et remplacer le tuyau rectangulier jusque les boulons de la verrouillage de resort s’emboîtent. 5.3 Maniement de appareil avec mécanisme de changement ● L’appareil est relié à l’engin de levage / l’engin porteur (par ex. pelle mécanique) ● Ajuster l‘ouverture de l´appareil en fonction du bloc à transporter. ● A l‘aide du matériel de levage, placer l´appareil au-dessus du bloc et la descendre en position. ● Dès que la pince est complètement descendue, le mécanisme se déverrouille et la pince se referme sous l‘effet de la traction. ● Le bloc peut alors être acheminé et déposé à destination ● Dès que le bloc est déposé, l‘inverseur automatique se verrouille à nouveau libérant ainsi l´appareil qui peut alors être soulevée. ● L´appareil est ainsi un OUTIL MONO-CONDUCTEUR. Sans engin de levage / engin porteur, l’appareil doit toujours être déposé sur un sol plan. Les bras doivent être suffisamment ouverts afin de garantir une position sûre pour l’appareil. Risque de basculement dans le cas contraire ! 11 / 16 V2 FR Instructions d'emploi RK-V 5.4 Montage sur l’appareil porteur Images de la mécanisme de changement L'appareil est équipé d'un système automatique de changement, c'est-à-dire que l'OUVERTURE et la FERMETURE des bras de préhension s'opèrent par le dépôt et le soulèvement de l'appareil. Représentations schématiques des positions de commutation du système automatique de changement. ● ● Appareil soulevé par appareil porteur. Bras de préhension ouverts. ● Appareil déposé sur produit préhensible. ● Appareil soulevé par appareil porteur. ● Bras de préhension ouverts. ● Produit préhensible monté et en cours de transport vers le lieu de destination. / ● Appareil et produit manipulé déposés sur le sol. ● Appareil soulevé par appareil porteur. ● Bras de préhension ouverts. ● Bras de préhension ouverts. ● (Position de repos de l’appareil sur le sol). 12 / 16 V2 FR Instructions d'emploi RK-V 5.5 Maintenance Maintenance et entretien 6 Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci-dessous aux intervalles prescrits. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ; la garantie ne s’applique pas dans le cas contraire. Tenir compte du fait que tous les travaux effectués sur l´appareil impliquent systématiquement son arrêt !!!° Lors de tous les travaux, il faut s’assurer que l’appareil ne peut pas se fermer involontairement. Risque de blessure! 6.1 Mechanique Délai d’entretien Opérations à effectuer Première inspection après 25 heures de service: Contrôler, le cas échéant resserrer toutes les vis de fixation (opération à faire réaliser par un expert). Toutes les 50 heures de fonctionnement: ● Vérifier le bon serrage des boulons et les resserrer le cas échéant. ● Vérifier le bon fonctionnement de toutes les articulations, guidages, boulons et roues dentées, les rajuster ou les remplacer en cas de besoin. ● Vérifier et nettoyer les mâchoires de prise ( si existantes), les remplacer en cas de besoin. ● Graisser le côté supérieur et inférieur du palier de glissement ( si existant) avec une spatule lorsque l'appareil est ouvert. ● Graisser toutes les graisseurs (si existant) avec pompe à graisse. ● Contrôler les éléments porteurs ainsi que les boulons et éclisses. Contrôle des fissures, usure, corrosion et sécurité de fonctionnement par un expert. Au minimum 1 fois par an (Réduire l’intervalle lorsque les conditions d’utilisation sont sévères) SYSTÈME AUTOMATIQUE DE CHANGEMENT Le système automatique de changement ne doit jamais être lubrifié avec de la graisse, huiler uniquement en cas de besoin. 13 / 16 V2 FR Instructions d'emploi RK-V 6.2 Maintenance Élimination des dérangements DÉRANGEMENT CAUSE DÉPANNAGE (optional) ● Les mâchoires sont usées. ● Remplacer les mâchoires. (optional) ● La charge est supérieure à celle autorisée. ● Réduire la charge (Réglage de l’ouverture/ capacité de préhension) ● L’ouverture/ capacité de préhension réglée n’est pas la bonne ● Régler l’ouverture/ capacité de préhension en fonction des matériaux à transporter. ● La surface du matériau est sale ou le matériau n’est pas adapté / autorisé pour cet appareil. ● Contrôler la surface du matériau ou contacter le fabricant pour savoir si le matériau est autorisé pour cet appareil. ● La pince est chargée unilatéralement. ● Répartir la charge de façon symétrique. ● L‘ouverture / capacité de préhension n‘est pas réglée de façon symétrique. ● Contrôler et rectifier le réglage de l’ouverture/ capacité de préhension. ● Le compensateur de crémaillère est ● défectueux ● Le système automatique de changement ne fonctionne pas La force de serrage est insuffisante, la charge glisse. (optional) (Propriétés du matériau) L’engin n’est pas droit (Réglage de l’ouverture/ capacité de préhension) Le fonctionnement des griffes n’est pas synchrone (Compensateur de crémaillère) Contrôler et réparer le compensateur de crémaillère Le système automatique de changement ne fonctionne pas Mécanique (en option) 6.3 ● Nettoyer le système automatique de changement au jet de vapeur ● Huiler le système automatique de changement (ne jamais le graisser) ● Échanger l'insert du système automatique de changement Réparations ● Seul un personnel disposant des connaissances et des compétences nécessaires est autorisé à effectuer des réparations sur l´appareil. ● Avant la remise en service, faire contrôler l’appareil par un expert. 14 / 16 V2 FR Instructions d'emploi RK-V 6.4 Maintenance Devoir de contrôle ● L’entrepreneur doit veiller à ce que l´appareil soit contrôlée au moins une fois par an par un expert, et à ce que les déficiences constatées soient réparées immédiatement ( BGR 500). ● Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. ● Ces plaquettes peuvent être obtenues auprès de notre société. (No de commande.: 2904.0056+vignette du contrôle technique avec date) ● Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“ bien lisiblement sur l’appareil. La vérification par un expert doit être impérativement documentée. Appareil 15 / 16 Année Date Expert V2 Société FR Instructions d'emploi RK-V 6.5 Maintenance Informations concernant la plaque signalétique Le type et le numéro de l’appareil ainsi que l’année de construction sont des informations importantes pour identifier l’appareil. Elles doivent toujours être indiquées pour des commandes de pièces de rechange, des demandes de garantie et d’autres questions en liaison avec l’appareil. La charge maximale indique la capacité de charge maximale pour laquelle l’appareil est conçu. La charge maximale ne doit pas être dépassée. Le poids propre défini sur la plaque signalétique doit être pris en compte lors de l’utilisation avec un engin de levage / engin porteur (par ex. grue, palan, chariot élévateur, excavateur …). Exemple: 6.6 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) ! 16 / 16 V2 FR A57300001+2+9 RK-IV+V+VI 29040666 Auf jeder Seite/on each side 29040056 29040204 Auf jeder Seite/on each side 29040107 2x auf jeder Seite/ 2x on each site Erstellt/Created: 27.02.2017 / Krasnikov, Igor Zuletzt geändert/Last changed: 07.03.2017 / Krasnikov, Igor Blatt / Sheet: 1 / 1 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.