▼
Scroll to page 2
of
56
Réducteurs fraction de tour GS 50.3 – GS 250.3 Instructions de service Montage, mise en service GS 50.3 – GS 250.3 Table des matières Lire d’abord la notice ! ● Respecter les consignes de sécurité. ● Cette notice fait partie intégrante de l’appareil. ● Conserver la notice pendant la durée de vie de l’appareil. ● Transmettre la notice à chaque utilisateur ou propriétaire successif de l’appareil. Objet du document : Ce document contient des informations destinées au personnel chargé de l'installation, la mise en service et l'utilisation de l'appareil. Table des matières Page 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. Consignes de sécurité........................................................................................................... Remarques fondamentales relatives à la sécurité Domaine d’application Avertissements et remarques Références et symboles 4 4 4 5 5 2. 2.1. 2.2. Identification........................................................................................................................... Plaque signalétique Bref descriptif 7 7 9 3. 3.1. 3.2. 3.3. Transport, stockage et emballage......................................................................................... Transport Stockage Emballage 10 10 13 13 4. 4.1. 4.2. 4.3. 4.3.1. 4.3.2. 4.4. 4.4.1. 4.4.2. 4.5. 4.5.1. 4.5.1.1. Montage................................................................................................................................... Position de montage Montage du volant Roue à chaîne : monter Roue à chaîne pour réducteurs GS 50.3 – GS 80.3 : monter Roue à chaîne pour réducteurs GS 100.3 – GS 250.3 : monter Servomoteurs multitours pour fonctionnement moteur Positions de montage pour servomoteur multitours avec réducteur fraction de tour Bride de montage servomoteur : monter Réducteur sur la vanne : monter Douille d'accouplement Réducteur avec douille d'accouplement : monter sur vanne 14 14 14 14 15 16 17 17 18 19 19 20 5. 5.1. Affichages............................................................................................................................... Indication de position mécanique/indication de marche 23 23 6. 6.1. 6.1.1. 6.1.2. 6.2. 6.2.1. 6.2.2. 6.3. 6.3.1. 6.3.2. Mise en service....................................................................................................................... Butées de position finale du réducteur Butée de position finale FERMEE : régler Butée de position OUVERTE : régler Arrêt en positions finales à l'aide du servomoteur multitours Arrêt en position finale FERMEE : régler Arrêt en position finale OUVERTE : régler Angle de rotation Angle de rotation pour réducteurs jusqu'à la taille 125.3 : modifier Angle de rotation pour réducteurs à partir de la taille 160.3 : modifier 24 24 24 26 26 27 27 28 28 29 2 GS 50.3 – GS 250.3 Table des matières 6.4. Indicateur de position mécanique : régler 30 7. 7.1. 7.2. 7.3. Entretien et maintenance....................................................................................................... Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité Intervalles de maintenance Elimination et recyclage des matériaux 31 31 31 32 8. 8.1. Données techniques.............................................................................................................. Données techniques Réducteurs fraction de tour 33 33 9. 9.1. 9.2. 9.3. 9.4. 41 41 43 45 47 9.5. Liste de pièces de rechange................................................................................................. Réducteurs fraction de tour GS 50.3 – GS 125.3 Réducteurs fraction de tour GS 160.3 – GS 250.3 Réducteurs primaires pour GS 100.3 – GS 125.3 (126:1/160:1/208:1) Réducteurs primaires pour GS 160.3 (218:1/442:1) GS 200.3 (214:1/434:1) GS 250.3 (210:1/411:1) Réducteurs primaires pour GS 200.3 (864:1) GS 250.3 (848:1) 49 10. 10.1. Certificats................................................................................................................................ Déclaration d’incorporation et Déclaration UE de conformité 51 51 Index........................................................................................................................................ 52 Adresses................................................................................................................................. 54 3 GS 50.3 – GS 250.3 Consignes de sécurité 1. Consignes de sécurité 1.1. Remarques fondamentales relatives à la sécurité Normes/directives Nos appareils sont conçus et fabriqués selon les normes et directives reconnues. Ceci est certifié par une déclaration d’incorporation et un certificat de conformité UE. L’exploitant et le constructeur du système doivent veiller à satisfaire à toutes les exigences, directives, prescriptions, régulations et recommandations nationales concernant le montage, le raccordement électrique ainsi que la mise en service et fonctionnement sur site. Consignes de sécurité/avertissements Le personnel travaillant sur cet appareil doit se familiariser avec les références de sécurité et d’avertissement de la présente notice et respecter les consignes stipulées. If faut prêter attention aux consignes de sécurité et aux panneaux avertisseurs sur l'appareil afin d’éviter des dommages corporels et matériels. Qualification du personnel Le montage, le raccordement électrique, la mise en service, l’opération et les travaux de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié et ayant été autorisé par l’exploitant ou le constructeur du système. Avant toute intervention sur cet appareil, le personnel doit avoir lu et compris cette notice mais également connaître et respecter les prescriptions reconnues de la sécurité au travail. Les interventions en zone antidéflagrante sont soumises à des prescriptions particulières devant être respectées. Le respect et la surveillance de ces prescriptions, normes et lois incombent également à l’exploitant ou au constructeur du système. Mise en service Fonctionnement Avant la mise en service, il est d’une importance majeure de vérifier si tous les réglages concordent avec les demandes de l’application. Un réglage incorrect peut entraîner des dommages comme p.ex. la détérioration de la vanne ou du système. Le fabricant dégage toute responsabilité pour des dommages résultants de mauvais réglages. L'utilisateur est seul responsable. Conditions préalables pour un fonctionnement durable et en toute sécurité : ● ● ● ● ● ● Mesures de protection Maintenance Transport et stockage dans de bonnes conditions, montage et installation de qualité, mise en service soignée. N’utiliser l'appareil que lorsqu’il est en parfait état, tout en respectant cette notice. Tout défaut ou détérioration doit être immédiatement signalé et corrigé. Respecter les règles de sécurité au travail. Respecter les réglementations nationales en vigueur. Pendant le fonctionnement, le carter chauffe et peut générer des températures de surface plus élevées. Avant toute intervention sur l’appareil et pour protéger contre toute brûlure éventuelle, nous recommandons de vérifier la température de surface à l'aide d'un thermomètre approprié et de porter des gants de protection si nécessaire. La prise de mesures de protection requises sur site, comme p.ex. confinement, barrières de sécurité ou port des équipements de protection individuelle pour tous les intervenants incombe à l’exploitant ou au constructeur du système. Afin de garantir la parfaite fonctionnalité de l’appareil, les références de maintenance incluses dans cette notice doivent être respectées. Toute modification sur l’appareil est interdite sans l'accord préalable du fabricant. 1.2. Domaine d’application Les réducteurs fraction de tour AUMA sont conçus pour manœuvrer les vannes industrielles, par exemple les robinets papillon, les robinets à tournant sphérique et les clapets. D’autres conditions d’utilisation ne sont permises qu'après confirmation explicite (et écrite) du fabricant. 4 GS 50.3 – GS 250.3 Consignes de sécurité L’utilisation n'est pas admissible pour les exemples suivants : Chariots de manutention EN ISO 3691 Appareils de levage selon EN 14502 Elévateurs de personnes (ascenseurs) selon DIN 15306 et 15309 Elévateurs d’objets (monte-charge) selon EN 81-1/A1 Escaliers mécaniques Fonctionnement en continu Zones potentiellement explosibles en combinaison avec le type de lubrifiant F21 (cf. plaque signalétique) Zones exposées à l’irradiation dans des installations nucléaires Lors d’une utilisation inappropriée ou involontaire, toute responsabilité sera déclinée. ● ● ● ● ● ● ● ● Le respect de cette notice fait partie des conditions d’utilisation. 1.3. Avertissements et remarques Pour la mise en évidence des processus importants relatifs à la sécurité au sein de cette notice, les avertissements et remarques suivants sont identifiés par le mot de signalisation approprié (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS). Des évènements immédiatement dangereux à risque élevé. Le non-respect de l’avertissement pourrait entraîner la mort ou grièvement nuire à la santé. Des évènements dangereux probables à risque moyen. Le non-respect de l’avertissement pourrait entraîner la mort ou grièvement nuire à la santé. Des évènements dangereux probables à risque modéré. Le non-respect de l’avertissement pourrait provoquer des blessures légères ou moyennes. Peut également être utilisé en relation avec des dommages matériels. Situation possiblement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des dommages matériels. N’est pas utilisé pour signaler le risque de dommages aux personnes. Structure et dessin typographique des avertissements Type du danger et sa cause ! Conséquence(s) possible(s) lors du non-respect (option) → Mesures en vue d’écarter un danger → D’autre(s) mesure(s) Le symbole de sécurité met en garde d'un danger de blessures. Le mot de signalisation (ici : DANGER) indique le degré du danger. 1.4. Références et symboles Les références et symboles suivants sont utilisés dans cette notice : Information Le terme Information précédant le texte fournit des remarques et informations. Symbole pour FERME (vanne fermée) Symbole pour OUVERT (vanne ouverte) 5 GS 50.3 – GS 250.3 Consignes de sécurité Informations utiles avant la prochaine étape. Ce symbole indique les demandes ou les préparatifs à entreprendre ou à respecter pour l'étape suivante. <> Référence à d'autres passages Des termes mis entre parenthèses se réfèrent à d'autres passages du document à ce sujet. Ces termes se trouvent dans l'index, dans un titre ou dans la table des matières et peuvent être retrouvés facilement. 6 GS 50.3 – GS 250.3 Identification 2. Identification 2.1. Plaque signalétique Figure 1 : Disposition des plaques signalétiques [1] [2] Plaque signalétique du réducteur Plaque supplémentaire, p.ex. plaque du numéro d’identification KKS Description de la plaque signalétique du réducteur Figure 2 : Plaque signalétique du réducteur (exemple de GS 250.3) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] Désignation du type Nom du fabricant Adresse du fabricant Désignation du type - fixation vanne (bride) Numéro de commande Numéro de série Démultiplication Facteur Couple de vanne maxi. (couple de sortie) Type de lubrifiant Température ambiante admissible Version en protection antidéflagrante (option) Attribution selon spécification client Indice de protection Classe de charge Version Angle de rotation Code Datamatrix Figure 3 : Désignation du type (exemple) 1. Type et taille du réducteur 7 GS 50.3 – GS 250.3 Identification 2. Taille de bride pour fixation de vanne Type et taille Ces instructions de service sont valables pour les types d'appareils et tailles suivants : Réducteur fraction de tour de type GS, tailles 50.3 – 250.3 Numéro de commande Ce numéro sert à identifier le produit et de déterminer les données techniques relatives à l'appareil. Nous vous prions de toujours nous indiquer ce numéro pour toute demande de renseignement. A l'Internet sous http://www.auma.com, nous offrons un service permettant à tout utilisateur autorisé de télécharger les documents suivants relatifs à la commande après la saisie du numéro de commande : schémas de câblage, données techniques (en allemand et anglais), des certificats de réception, les instructions de service et d'autres informations utiles. Numéro de série Description du numéro de série (à l'exemple de 0512CG12345) 05 15 CG12345 05 Positions 1 et 2 : Semaine de montage = semaine 05 15 Positions 3 et 4 : Année de fabrication = 2015 CG12345 Démultiplication Facteur Numéro interne pour identification explicite du produit La démultiplication du réducteur et du réducteur primaire entraîne une réduction des couples d'entrée et une augmentation du temps de manœuvre. Facteur de conversion mécanique pour déterminer la taille du servomoteur : Couple d'entrée = couple de vanne requis (couple de sortie)/facteur. Type de lubrifiant Abréviation AUMA pour le type de lubrifiant utilisé dans le compartiment du réducteur. Danger d'explosion lors de l'utilisation un lubrifiant inapproprié dans les zones potentiellement explosives ! → Ne pas utiliser le lubrifiant du type F21 dans des zones potentiellement explosives. → Ne pas mélanger différents types de lubrifiant. Classe de charge La classe de charge indique le domaine d'application d'un réducteur par rapport à la demande de durée de vie. La classe de charge n'est indiquée que pour les réducteurs en mode de fonctionnement classe A (service OUVERTURE-FERMETURE). Classe de charge 1: spécifiée pour le fonctionnement moteur. Remplit les demandes de durée de vie de la norme NF EN 15714-2. Classe de charge 2: spécifiée pour le fonctionnement moteur pour des vannes manœuvrées relativement peu fréquemment et n'excédant pas 1 000 opérations pendant leur durée de vie totale. Classe de charge 3: spécifiée (exclusivement) pour la commande manuelle avec environ 250 opérations selon les demandes de durée de vie selon la norme EN 1074-2. Cf. fiches de données techniques séparées pour de plus amples informations concernant la classe de charge et la durée de vie. ● ● ● Version La première lettre de la version indique la position de la vis sans fin par rapport à la roue tangente (vue sur l'arbre d'entrée). La seconde lettre indique le sens de rotation de l'arbre de sortie (vue sur le capot du carter) lors de la rotation en sens horaire de l'arbre d'entrée. 8 GS 50.3 – GS 250.3 Identification Versions : Position de la vis sans fin et direction de rotation de l'arbre de sortie GS 50.3 – GS 250.3 RR LL RL LR Description des quatre versions différentes (vue sur le capot indicateur) : Sens de rotation à l’arbre d’entrée Position de la vis sans fin RR Abréviation Rotation en sens horaire R = à droite R = rotation en sens horaire LL Rotation en sens horaire L = à gauche L = rotation en sens antihoraire RL Rotation en sens horaire R = à droite L = rotation en sens antihoraire LR Rotation en sens horaire L = à gauche R = rotation en sens horaire Code Datamatrix Sens de rotation à l’arbre de sortie Notre application support AUMA vous permet de scanner le code Datamatrix. En tant qu'utilisateur autorisé, vous accédez directement aux documents relatifs à la commande du produit. La saisie du numéro de commande ou de série n'est pas nécessaire. Figure 4 : Lien vers l'App Store : 2.2. Bref descriptif Les réducteurs à roue et vis sans fin AUMA sont des réducteurs fraction de tour transmettant une rotation d'entrée en une rotation fraction de tour au niveau de l'arbre de sortie. Les réducteurs à roue et vis sans fin peuvent être manœuvrés soit par un moteur électrique (via servomoteur multitours) ou par commande manuelle (p.ex. à l'aide d'un volant). Les démultiplications élevées au sein du réducteur entraînent une réduction des couples d'entrée. Pour la version standard, des butées internes limitent l'angle de rotation à 100°. Les réducteurs à roue et vis sans fin sont disponibles en diverses versions afin de satisfaire aux différentes situations de montage et sens de rotation. 9 GS 50.3 – GS 250.3 Transport, stockage et emballage 3. Transport, stockage et emballage 3.1. Transport Effectuer le transport sur le lieu d’installation dans un emballage solide. L’accouplement n’est pas fixé à l’intérieur du réducteur. Risque de chute ! Danger de blessures. → Retirer l’accouplement du carter du réducteur avant le transport. Figure 5 : Douille d’accouplement Charge suspendue ! Risque de blessures graves ou mortelles. → NE PAS se placer sous une charge suspendue. → Fixer les élingues ou le crochet de levage sur le carter et NON sur le volant. → Contrôler les vis à anneau pour bonne étanchéité avec le carter (vérifier la profondeur vissée). → Respecter les références du fabricant concernant la fixation des élingues de levage et sangles. → Respecter le poids total de l'équipement (réducteur, réducteur primaire, servomoteur). Information 10 Les réducteurs ne disposent pas d’un taraudage de transport spéciale jusqu’à la taille 125.3. La suspension peut se faire à l’aide d’élingues de levage et de sangles. A partir de la taille 160.3, les taraudages de transport pour fixer les vis à anneau. Les vis à anneau ne font pas partie de la livraison. GS 50.3 – GS 250.3 Transport, stockage et emballage Exemples pour le transport sans servomoteur Figure 6 : Exemple pour GS 50.3 – GS 125.3 Figure 7 : Exemple pour GS 160.3 – GS 250.3 [1] [2] Arbre à roue et vis sans fin, suspension horizontale, avec 2 vis à anneau Arbre à roue et vis sans fin, suspension verticale, avec 1 vis à anneau 11 GS 50.3 – GS 250.3 Transport, stockage et emballage Exemples pour le transport avec servomoteur/commande de servomoteur monté Figure 8 : Exemples pour GS 50.3 – GS 125.3, suspension verticale [1] [2] Tailles 50.3 – 80.3, ainsi que 100.3/125.3 avec i = 52:1/107:1 Tailles 100.3/125.3 avec i = 126:1/160:1/208:1 If faut placer l’élingue de levage/la sangle autour de la bride ! Figure 9 : Exemple pour GS 50.3 – GS 250.3, suspension horizontale [1] [2] Arrangement des élingues/sangles Vue sur face avant Vue sur face arrière Tableau 1 : Poids avec remplissage de graisse dans le compartiment du réducteur Type 12 Version standard Version avec embase et levier [kg]1) [kg] GS 50.3 7 10 GS 63.3 12 23 GS 80.3 16 29 GS 100.3 (52:1/107:1) 33 58 GS 50.3 – GS 250.3 Transport, stockage et emballage Poids avec remplissage de graisse dans le compartiment du réducteur Type Version standard Version avec embase et levier [kg]1) [kg] GS 100.3 (126:1/160:1/208:1) 39 64 GS 125.3 (52:1) 40 89 GS 125.3 (126:1/160:1/208:1) 46 95 GS 160.3 (54:1) 80 139 GS 160.3 (218:1/442:1/880:1) 91 150 GS 200.3 (53:1) 140 258 GS 200.3 (214:1/434:1) 160 278 GS 200.3 (864:1/1 752:1) 170 288 GS 250.3 (52:1) 273 467 GS 250.3 (210:1/411:1) 296 490 GS 250.3 (848:1/1 718:1) 308 502 Poids supplémentaires lors du montage de brides d’adaptations F30 pour GS 125.3 18 F35 pour GS 160.3 33 F40 Pour GS 200.3 48 F48 pour GS 250.3 75 1) 3.2. Poids spécifié comprend la douille d'accouplement non-usinée Stockage Risque de corrosion par mauvais stockage ! → → → → Stockage prolongé En cas de stockage prolongé (plus de 6 mois), veuillez respecter les points suivants : 1. 2. 3.3. Stocker dans un endroit sec et ventilé (humidité maximum 70 %). Protéger de l’humidité du sol par un stockage sur rayonnage ou sur palette bois. Protéger les surfaces de la poussière et des salissures. Appliquer une protection anti-corrosion sur les surfaces non peintes. Avant le stockage : Protéger les surfaces non peintes, en particulier les pièces d’accouplement et la surface de montage, à l’aide d’un produit anti-corrosion à effet durable. Dans un intervalle de 6 mois : Contrôle de l'état de corrosion. Dès l’apparition des premiers signes de corrosion, appliquer une nouvelle protection anti-corrosion. Emballage Pour le transport départ usine, nos appareils sont protégés par un emballage spécial. Il est constitué de matériaux non polluants, facilement séparables et recyclables. Nos matériaux d’emballage sont faits de bois, de carton, de papier et de feuilles polyéthylène. Nous vous recommandons de disposer de vos matériaux d’emballage dans des usines de recyclage. 13 GS 50.3 – GS 250.3 Montage 4. Montage 4.1. Position de montage Les réducteurs décrits dans le présent document peuvent être utilisés sans restriction, quelque soit la position de montage. 4.2. Montage du volant Pour les réducteurs à commande manuelle, le volant est fourni séparément à la livraison. Le montage se fait sur site selon la description ci-dessous. Figure 10 : Volant [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 4.3. Circlip à l'arbre d'entrée (partiellement requis) Arbre d'entrée du réducteur Entretoise (partiellement requise) Volant Entretoise (partiellement requise) Circlip Poignée Pour les arbre d'entrée avec rainure de clavette : Placer le circlip [1] sur l'arbre d'entrée [2]. Si requis placer l'entretoise [3]. Placer le volant [4] sur l'arbre d'entrée. Si requis placer l'entretoise [5]. Fixer le volant [4] à l'aide du circlip [6] fourni. Monter la poignée [7] sur le volant. Roue à chaîne : monter Pour les réducteurs opérés à l’aide d’une roue à chaîne, la roue à chaîne est jointe séparément. Le montage se fait sur site selon la description ci-dessous. Information 14 L’utilisation dans des zones antidéflagrantes est interdite ! Il est possible d’équiper des réducteurs ultérieurement avec des roues à chaîne. Pour les tailles 50.3 – 80.3, la modification ultérieure requiert le montage d’un capot de palier spécial. GS 50.3 – GS 250.3 Montage 4.3.1. Roue à chaîne pour réducteurs GS 50.3 – GS 80.3 : monter Figure 11 : Monter le guide-chaîne et la roue à chaîne. [1] [2] [3] [4] Guide-chaîne Roue à chaîne Chaîne Rondelles de friction Guide-chaîne Circlip pour guide-chaîne Circlips pour roue à chaîne 1. Glisser la rondelle de friction [1] sur l’arbre d'entrée. 2. Placer le guide-chaîne [2]. 3. Glisser la seconde rondelle de friction [1]. 4. Fixer le guide-chaîne à l’aide du circlip [3]. 5. Glisser le circlip [4] sur l’arbre d’entrée. 6. Placer la roue à chaîne sur l’arbre d'entrée. 7. Fixer la roue à chaîne à l’aide du second circlip [4]. Figure 12 : Monter la chaîne 8. 9. Insérer la chaîne dans le guide-chaîne et placer sur la roue à chaîne. Relier les bouts de la chaine à l’aide d’un maillon supplémentaire. Information : Ne pas tordre la chaîne ! 15 GS 50.3 – GS 250.3 Montage 4.3.2. Roue à chaîne pour réducteurs GS 100.3 – GS 250.3 : monter Figure 13 : Monter le guide-chaîne et la roue à chaîne. [1] [2] [3] [4] Guide-chaîne Roue à chaîne Chaîne Rondelles de friction Rondelle Guide-chaîne Circlips pour roue à chaîne 1. Glisser la rondelle de friction [1] sur l’arbre d'entrée. 2. Egalement placer la rondelle [2]. 3. Placer le guide-chaîne [3]. 4. Glisser la seconde rondelle de friction [1]. 5. Fixer le guide-chaîne à l’aide de 4 vis. 6. Glisser le circlip [4] sur l’arbre d’entrée. 7. Placer la roue à chaîne sur l’arbre d'entrée. 8. Fixer la roue à chaîne à l’aide du second circlip [4]. Figure 14 : Monter la chaîne 9. Insérer la chaîne dans le guide-chaîne et placer sur la roue à chaîne. 10. Relier les bouts de la chaine à l’aide d’un maillon supplémentaire. Information : Ne pas tordre la chaîne ! 16 GS 50.3 – GS 250.3 Montage 4.4. Servomoteurs multitours pour fonctionnement moteur Le montage d'un servomoteur multitours sur le réducteur est décrit dans les instructions de service du servomoteur multitours. Le présent chapitre fournit des informations de base et remarques à respecter en outre des instructions de service du servomoteur multitours. Vis pour servomoteur Des vis sont jointes à la livraison du réducteur pour le montage du servomoteur multitours AUMA. Lors du montage d'autres servomoteurs, la longueur des vis pourrait être inappropriée (vérifier la profondeur engagée). Risque de chute du servomoteur en cas d'utilisation de boulonnerie non adaptée. Risque de blessures graves ou mortelles ! → Vérifier la longueur des vis. → N'utiliser que des vis selon la classe de résistance spécifiée ci-contre. Les vis doivent s'engager d'une profondeur suffisante au taraudage afin d'assurer la puissance de levage du servomoteur et d'accepter des forces latérales agissant par le couple présent. Des vis d'une longueur excessive peuvent toucher des pièces du carter avec un risque potentiel d'un mouvement radial entre servomoteur et réducteur. Ceci peut mener au cisaillement des vis. 4.4.1. Positions de montage pour servomoteur multitours avec réducteur fraction de tour Positions de montage A – D pour servomoteur multitours avec réducteur fraction de tour Versions GS pour RR et RL A B C1) D B C D Versions GS pour LL et LR A1) 1) Attention : Pour SA/SAR 14.2 et 14.6 avec GS 125.3, la position de montage " C " pour les versions RR/RL ainsi que la position de montage " A " pour les versions LL/LR ne sont pas disponibles. Veuillez prendre en compte l'emplacement disponible sur site lors de la sélection de la position de montage. 17 GS 50.3 – GS 250.3 Montage Il est facile de changer les positions de montage ultérieurement. Jusqu’à la taille GS 125.3, la combinaison servomoteur multitours - réducteur est livrée dans la position de montage commandée. A partir de la taille GS 160.3, servomoteur et réducteur sont livrés séparément pour des raisons d’emballage. 4.4.2. Bride de montage servomoteur : monter Une bride de montage servomoteur est nécessaire pour monter un servomoteur multitours. Selon la version, cette bride de montage pour servomoteurs multitours a déjà été montée en usine. Tableau 2 : Brides de montage adaptées pour servomoteur Réducteur Démultiplication GS 50.3 GS 63.3 GS 80.3 GS 100.3 GS 125.3 GS 160.3 GS 250.3 1) EN ISO 5210 DIN 3210 51:1 16 F07, F10 G0 51:1 20 82:1 20 F07, F10 G0 53:1 20 82:1 20 F07, F10 G0 52:1 30/(20) F14 (F10) G1/2 (G0) 107:11) 30 F14 (F10) G1/2 (G0) 126:11) 30 F10 G0 260:11) 30 F10 G0 208:11) 30 F10 G0 52:1 30 F14 G1/2 126:11) 30/(20) F14 (F10) (G0) 160:11) 30/(20) F14 (F10) (G0) 208:11) 20 F10, F14 G0 54:1 30 F16 (F14) G3 (G1/2) 218:11) 30/(20) F14 (F10) G1/2 (G0) 442:11) 20 F10 G0 880:11) 20 F10 G0 53:1 40 F25 (F16) (G3) 30 F14 G1/2 434:11) 30/(20) F14 (F10) G1/2 (G0) 864:11) 20 F14 G0 1 752:11) 20 F10 G0 52:1 50 F30 (F25) – 210:11) 40/(30) F16 (F14) G3 (G1/2) 411:11) 30 F14 G1/2 848:11) 30/(20) F14 (F10) G1/2 (G0) 1 718:11) 20 F10 G0 Avec réducteur primaire ou engrenage planétaire pour la démultiplication des couples d'entrée. Etappes de montage 18 Bride de montage pour servomoteur multitours [mm] 1) GS 200.3 Arbre d’entrée 1. Nettoyer les surfaces de montage et dégraisser les surfaces non peintes. GS 50.3 – GS 250.3 Montage Figure 15 : Exemple de montage, la bride de montage servomoteur sur réducteur avec réducteur primaire [1] [2] [3] 2. 3. 4. Réducteur avec réducteur primaire Goupille cylindrique Bride de montage servomoteur Monter la goupille cylindrique [2]. Poser la bride de montage servomoteur [3] et serrer à l'aide de vis. Serrer les vis diamétralement opposées au couple selon le tableau. Tableau 3 : Couples de serrage pour vis (pour montage du servomoteur multitours et bride de montage servomoteur) Filetage Couple de serrage [Nm] Classe de résistance A2-80 M8 24 M10 48 M12 82 M16 200 M20 392 5. 4.5. Monter le servomoteur AUMA selon les instructions de service du servomoteur multitours. Réducteur sur la vanne : monter Le montage du réducteur sur vanne se fait soit à l'aide d'une douille d'accouplement (standard) ou à l'aide d'un levier. Des instructions de service séparées sont disponibles pour le montage sur vanne en version avec base et levier. 4.5.1. Douille d'accouplement Application Pour vannes avec brides de fixation selon EN ISO 5211 Pour tige tournante, non-montante Figure 16 : Fixation de vanne via douille d'accouplement ● ● Disposition [1] [2] [3] Roue tangente du réducteur avec denture interne Douille d'accouplement enfichable avec cannelure Arbre de vanne (exemple avec clavette parallèle) 19 GS 50.3 – GS 250.3 Montage 4.5.1.1. Réducteur avec douille d'accouplement : monter sur vanne Les douilles d'accouplement livrées brutes et sans alésage ou avec alésage doivent être usinées avant le montage du réducteur pour s'adapter à l'arbre de la vanne (p.ex. avec alésage et rainure de clavette, double méplat ou carré). Information La vanne et le réducteur doivent être assemblés dans la même position finale. Réglage de livraison standard pour le réducteur est la position finale FERMEE. Position de montage recommandée pour robinets papillon : Position finale FERMEE. Position de montage recommandée pour robinets à tournant sphérique : Position finale OUVERTE. ● ● Etapes de montage 1. 2. 3. 20 Si nécessaire, manœuvrer le réducteur à l'aide du volant dans la même position finale que la vanne. Nettoyer les surfaces de montage et dégraisser les surfaces non peintes. Information : Pour les réducteurs sans revêtement par poudre, nous recommandons de couvrir les surfaces non peintes d’un produit d’étanchéité afin d’éviter tout corrosion de contact. Appliquer une fine pellicule de graisse sur l’arbre de la vanne [2]. GS 50.3 – GS 250.3 Montage 4. Placer la douille d'accouplement [1] sur l'arbre de la vanne [2] et fixer à l'aide d'une vis d'arrêt [3] ou d'une rondelle de serrage et une vis avec rondelle Grower [4] pour éviter tout décalage axial. Respecter alors les dimensions X, Y ou L (cf. figure et tableau <Positions de montage de la douille d'accouplement>). Figure 17 : Exemples : Placer la douille d'accouplement [1] [2] [3] [4] Douille d’accouplement Arbre de vanne Vis d’arrêt Rondelle de serrage et vis avec rondelle Grower Figure 18 : Positions de montage de la douille d'accouplement Tableau 4 : Dimensions [mm] GS 50.3 GS 63.3 GS 80.3 GS 100.3 EN ISO 5211 F05 F10 F10 F12 F12 F14 F14 F16 F16 F25 F301) X maxi. 6 14 7 10 13 23 22 22 17 17 35 Y maxi. 5 5 18 13 18 5 13 8 35 27 0 L maxi. 61 61 61 73 76 78 88 123 123 126 126 1) GS 125.3 Bride d’adaptation, une douille d'accouplement prolongée est requise Tableau 5 : Dimensions [mm] GS 160.3 EN ISO 5211 F25 F301) F35 F30 F35 F401) F35 F40 F481) X maxi. 15 30 30 19 44 44 8 13 20 Y maxi. 11 0 0 19 0 0 8 0 5 L maxi. 130 140 130 160 190 160 220 230 220 1) GS 200.3 GS 250.3 Bride d’adaptation, une douille d'accouplement prolongée est requise 21 GS 50.3 – GS 250.3 Montage 5. 6. 7. Information Graisser abondamment les cannelures de la douille d'accouplement avec une graisse exempte d'acide (p.ex. Gleitmo fourni par la société Fuchs). Les expériences pratiques ont montrées qu’il est extrêmement difficile de serrer les vis ou écrous de taille M30 ou supérieure aux couples prescrits. Pour cette raison, le réducteur à roue et vis sans fin est exposé au danger d’un mouvement axial par rapport à l’embase de la vanne. Afin d’améliorer l’adhérence entre la vanne et le réducteur, nous recommandons l’application de Loctite 234 (ou adhésif similaire) sur les surfaces de montage pour les vis ou écrous à partir de la taille M30. Monter le réducteur. Si requis, légèrement décaler le réducteur jusqu'à l'engagement des cannelures de la douille d'accouplement. Figure 19 : S’assurer du bon centrage (si applicable) et de l’étanchéité des brides. 8. Si les taraudages des brides ne coïncident pas avec les filetages : 8.1 Tourner le volant jusqu'à l'alignement des taraudages. 9. 8.2 Si besoin, décaler le réducteur d’une dent sur la douille d’accouplement. Fixer le réducteur à l’aide des vis. Information : Nous recommandons de prévoir un liquide d'étanchéité pour filetage aux vis afin d'éviter une corrosion galvanique. 10. Serrer les vis diamétralement opposées au couple selon le tableau. Tableau 6 : Couples de serrage pour vis Filetage Couple de serrage [Nm] Classe de résistance 22 A2-70/A4-70 A2-80/A4-80 M6 8 10 M8 18 24 M10 36 48 M12 61 82 M16 150 200 M20 294 392 M30 564 1 422 M36 2 098 2 481 GS 50.3 – GS 250.3 Affichages 5. Affichages 5.1. Indication de position mécanique/indication de marche L'indication de position mécanique : indique continuellement la position de la vanne (capot indicateur [2] suit le positionnement de la vanne) indique si le servomoteur fonctionne (indication de marche) indique l'atteinte les positions finales (repère indicateur sur le capot indicateur [3] indique OUVERT [4] ou FERME [5]. Figure 20 : Indication de position mécanique ● ● ● [1] [2] [3] [4] [5] Capot de carter Capot indicateur Repère indicateur Symbole pour position OUVERTE Symbole pour position FERMEE 23 GS 50.3 – GS 250.3 Mise en service 6. Mise en service 6.1. Butées de position finale du réducteur Les butées internes limitent l’angle de rotation. Elles protègent la vanne contre toute surcharge. Généralement, le réglage des butées est réalisé par le robinetier avant l'installation de la vanne dans la tuyauterie. Des parties ouvertes et tournantes (papillon/tournant sphérique) sur la vanne ! Coincements et dommages au niveau de la vanne. → Le réglage des butées ne doit être réalisé que par du personnel qualifié. → Régler les butées de manière à NE JAMAIS les atteindre en service normal. Information L'ordre du réglage dépend de la vanne : Recommandation pour robinets papillon : régler en premier la butée de position finale FERMEE. Recommandation pour robinets à tournant sphérique : régler en premier la butée de position finale OUVERTE. ● ● Information ● ● 6.1.1. Les réducteurs avec un angle de rotation > 190° sont généralement en version multitours (sans butée), le réglage des positions finales n'est alors pas possible. Par conséquent, la fonction de protection de vanne n'est pas disponible. En règle général, il suffit de régler une seule butée (soit OUVERTE ou FERMEE) étant donné que l'angle de rotation a déjà été réglé en usine. Butée de position finale FERMEE : régler Figure 21 : Butée (à gauche : jusqu'à la taille 125.2 - à droite : à partir de la taille 160.3) [1] [2] [3] 1. 24 Vis Butée de position finale Carter Enlever les quatre vis [1] de la butée de position finale [2]. GS 50.3 – GS 250.3 Mise en service Absence de protection surcharge au niveau de la vanne, lorsque la butée est dévissée ! → Lors du fonctionnement moteur : Couper la course à temps avant l'atteinte de la position finale de la vanne (respecter l'inertie). → Parcourir la dernière partie de la course impérativement en fonctionnement manuel ! 2. Amener la vanne en position FERMEE à l'aide du volant. Vérifier si la butée de position finale [2] tourne également. → 3. Sinon : Tourner la butée de position finale [2] en sens horaire jusqu'en butée. Si un servomoteur multitours est monté (non requis en fonctionnement manuel) : Tourner la butée de position finale [2] d’un 1/4 de tour en sens inverse. ➥ Ainsi il est assuré que la butée du réducteur n'est pas approchée en fonctionnement moteur si un servomoteur multitours est monté ainsi que la fermeture étanche de la vanne lors de l'arrêt sur limiteur de couple. 4. Si les quatre trous de la butée de position finale [2] ne concordent pas avec les taraudages du carter [3] : Retirer la butée de position finale [2] de manière à la désengager des cannelures et repositionner de manière appropriée. Serrer les vis [1] diamétralement opposées au couple selon tableau <Couples de serrage pour vis à la butée>. 5. Tableau 7 : Couples de serrage pour vis à la butée Réducteur Vis [1] Couple de serrage TA [Nm] GS 50.3 M6 10 GS 50.3 – GS 80.3 M8 24 GS 100.3 – GS 125.3 M12 82 GS 160.3 M10 48 GS 200.3 M12 82 GS 250.3 M16 200 D'autres réglages : ● ● Si le réducteur est équipé d'un capot indicateur : Vérifier si le repère indicateur s'aligne au symbole FERME. Cf. <Indicateur de position mécanique : régler>. Si le réducteur est monté en combinaison d'un servomoteur multitours, veuillez procéder au réglage de l'arrêt en position finale FERMEE après les actions cidessus : cf. <Arrêt en positions finales à l'aide du servomoteur multitours>. 25 GS 50.3 – GS 250.3 Mise en service 6.1.2. Butée de position OUVERTE : régler Figure 22 : Butée (à gauche : jusqu'à la taille 125.3 - à droite : à partir de la taille 160.3) [1] [2] [3] 1. Vis Butée de position finale Carter Enlever les quatre vis [1] de la butée de position finale [2]. Absence de protection surcharge au niveau de la vanne, lorsque la butée est dévissée ! → Lors du fonctionnement moteur : Couper la course à temps avant l'atteinte de la position finale de la vanne (respecter l'inertie). → Parcourir la dernière partie de la course impérativement en fonctionnement manuel ! 2. Amener la vanne en position OUVERTE à l'aide du volant. Vérifier si la butée de position finale [2] tourne également. → 3. ➥ Sinon : Tourner la butée de position finale [2] en sens antihoraire jusqu'en butée. Si un servomoteur multitours est monté (non requis en fonctionnement manuel) : Tourner la butée de position finale [2] d’un 1/4 de tour en sens horaire. Ainsi il est assuré que la butée du réducteur n'est pas approchée en fonctionnement moteur si un servomoteur multitours est monté ainsi que la fermeture étanche de la vanne lors de l'arrêt sur limiteur de couple. 4. Si les quatre trous de la butée de position finale [2] ne concordent pas avec les taraudages du carter [3] : Retirer la butée de position finale [2] de manière à la désengager des cannelures et repositionner de manière appropriée. 5. Serrer les vis [1] diamétralement opposées au couple selon tableau <Couples de serrage pour vis à la butée>. D'autres réglages : ● ● 6.2. Si le réducteur est équipé d'un capot indicateur : Vérifier si le repère indicateur s'aligne au symbole OUVERT. Cf. <Indicateur de position mécanique : régler>. Si le réducteur est monté en combinaison d'un servomoteur multitours, veuillez procéder au réglage de l'arrêt en position finale OUVERTE après les actions ci-dessus : cf. <Arrêt en positions finales à l'aide du servomoteur multitours>. Arrêt en positions finales à l'aide du servomoteur multitours Le présent chapitre fournit des informations de base et remarques à respecter en outre des instructions de service du servomoteur multitours. ● ● 26 Le robinetier doit définir le type d’arrêt de la vanne, soit sur contacts fin de course ou sur limiteur de couple. L'arrêt en positions finales doit être réglé selon les instructions de service du servomoteur multitours. GS 50.3 – GS 250.3 Mise en service ● ● ● 6.2.1. Lors du réglage des limiteurs de couple dans le servomoteur, le couple d'arrêt pour les deux directions (cf. données techniques ou plaque signalétique) ne doit pas excéder le couple d’entrée maxi. Régler les limiteurs de couple dans le servomoteur sur les valeurs suivantes afin d’éviter la détérioration de la vanne : Couple d'arrêt = couple de la vanne/facteur (cf. plaque signalétique) Si l'angle de rotation réglé en usine ne suffit pas pour l'ouverture ou la fermeture complète de la vanne : cf. <Angle de rotation>. Arrêt en position finale FERMEE : régler 1. Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE. Information : Parcourir la dernière partie de la course impérativement en fonctionnement manuel ! 2. En cas d'arrêt sur contacts fin de course en position finale FERMEE : 2.1 Manœuvrer la vanne en sens inverse de la position finale de la vanne pour corriger l’inertie calculée. 3. 2.2 Régler les contacts fin de course pour la position finale FERMEE selon les instructions de service du servomoteur multitours. En cas d'arrêt sur limiteurs de couple en position finale FERMEE : 3.1 Réducteur sans réducteur primaire : Tourner le volant de 4 à 6 tours environ en sens inverse de la position finale de la vanne. 3.2 Réducteur avec réducteur primaire : Tourner le volant de 10 à 15 tours environ en sens inverse de la position finale de la vanne. 3.3 Vérifier le limiteur de couple pour la position finale FERMEE selon les instructions de service du servomoteur multitours et régler sur la valeur requise. 3.4 Régler les contacts fin de course pour signalisation de la position finale FERMEE selon les instructions de service du servomoteur multitours. 6.2.2. Arrêt en position finale OUVERTE : régler 1. Amener la vanne en position finale OUVERTE. Information : Parcourir la dernière partie de la course impérativement en fonctionnement manuel ! 2. En cas d'arrêt sur contacts fin de course en position finale OUVERTE : 2.1 Manœuvrer la vanne en sens inverse de la position finale de la vanne pour corriger l’inertie calculée. 3. 2.2 Régler les contacts fin de course pour la position finale OUVERTE selon les instructions de service du servomoteur multitours. En cas d'arrêt sur limiteurs de couple en position finale OUVERTE : 3.1 Réducteur sans réducteur primaire : Tourner le volant de 4 à 6 tours environ en sens inverse de la position finale de la vanne. 3.2 Réducteur avec réducteur primaire : Tourner le volant de 10 à 15 tours environ en sens inverse de la position finale de la vanne. 3.3 Vérifier le limiteur de couple pour la position finale OUVERTE selon les instructions de service du servomoteur multitours et régler sur la valeur requise. 3.4 Régler les contacts fin de course pour signalisation de la position finale OUVERTE selon les instructions de service du servomoteur multitours. 27 GS 50.3 – GS 250.3 Mise en service 6.3. Angle de rotation L’angle de rotation ne doit être modifié que si la plage de rotation ne suffit pas pour régler les butées. Figure 23 : Plaque signalétique avec indication de la plage de rotation Versions Tailles GS 50.3 – GS 125.3 = angle de rotation réglable en option Tailles GS 160.3 – GS 250.3 = angle de rotation réglable en standard Précision Tailles GS 50.3 – GS 125.3 = 0,6° Tailles GS 160.3 – GS 250.3 = 0,11° à 0,14° 6.3.1. Angle de rotation pour réducteurs jusqu'à la taille 125.3 : modifier Le réglage est effectué en position finale OUVERTE. Outils spéciaux : Chasse-goupilles pour goupille cylindrique creuse pour GS 50.3 (n° d'article AUMA V001.367-Pos.003) pour GS 63.3 – GS 80.3 (n° d'article V001.367-Pos.002) pour GS 100.3 – GS 125.3 (n° d'article V001.367-Pos.001) Figure 24 : Butée (illustration sur taille 80.3) ● ● ● [1] [2] [3] [4] [5] 1. 2. 3. Capot de protection Butée de position finale Goupille cylindrique creuse Ecrou de butée Paire de disques anti-blocage (pour OUVERTURE et FERMETURE) Dévisser le capot de protection [1] de la butée [2]. Extraire la goupille cylindrique creuse [3] à l'aide d'une chasse-goupilles appropriée (outil spécial). Augmenter l’angle de rotation : 3.1 Tourner l’écrou de butée [4] en sens antihoraire. Information : En tournant l'écrou de butée [4], s'assurer que la goupille cylindrique creuse [3] peut toujours être enfoncée au niveau du trou oblong. 3.2 Manœuvrer la vanne en commande manuelle à la position finale OUVERTE désirée. 3.3 Tourner l’écrou de butée (4) en sens horaire jusqu’au contact avec l’écrou baladeur. 28 GS 50.3 – GS 250.3 Mise en service 4. Réduire l’angle de rotation : 4.1 Manœuvrer la vanne en commande manuelle à la position finale OUVERTE désirée. 4.2 Tourner l’écrou de butée (4) en sens horaire jusqu’au contact avec l’écrou baladeur. Information : La goupille cylindrique creuse [3] doit rester complètement recouverte par l’écrou de butée [4]. 5. Enfoncer la goupille cylindrique creuse [3] à l’aide d’un outil de montage. → 6. 7. Information 6.3.2. Si la fente de l'écrou de butée [4] ne concorde pas avec l'alésage de la vis sans fin : Légèrement tourner l'écrou de butée [4] en sens antihoraire jusqu'à l'alignement de l'alésage, puis enfoncer la goupille cylindrique creuse [3]. Vérifier le bon état du joint torique et le remplacer s'il est endommagé. Revisser le capot de protection [1]. Si le réducteur est monté sur un servomoteur multitours, il faut procéder à un nouveau réglage des contacts de fin de course pour la position finale OUVERTE selon les instructions de service. Tenir compte de l’inertie ! Angle de rotation pour réducteurs à partir de la taille 160.3 : modifier En général, le réglage est effectué en position finale OUVERTE. Figure 25 : Butée (illustration sur taille 200.3) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 1. 2. 3. 4. Vis Capot de protection Vis avec rondelle Grower Rondelle de serrage Bague de réglage Ecrou de butée Ecrou baladeur Paire de disques anti-blocage (pour OUVERTURE et FERMETURE) Dévisser les quatre vis [1] et retirer le capot de protection [2]. Retirer la vis avec rondelle Grower [3] et rondelle de serrage [4]. Retirer la bague de réglage [5]. Augmenter l’angle de rotation : 4.1 Tourner l’écrou de butée [6] en sens antihoraire. 4.2 Manœuvrer la vanne en commande manuelle à la position finale OUVERTE désirée. 4.3 Tourner l’écrou de butée [6] en sens horaire jusqu’au contact avec l’écrou baladeur [7]. 29 GS 50.3 – GS 250.3 Mise en service 5. Réduire l’angle de rotation : 5.1 Manœuvrer la vanne en commande manuelle à la position finale OUVERTE désirée. 6. 7. 8. Information 6.4. 5.2 Tourner l’écrou de butée [6] en sens horaire jusqu’au contact avec l’écrou baladeur [7]. Placer la bague de réglage [5] et la fixer à l’aide de la rondelle de serrage [4] ainsi que de la vis et la rondelle Grower [3]. Vérifier le bon état du joint torique et le remplacer s'il est endommagé. Poser le capot de protection [2] et serrer les vis [1] diamétralement opposées au couple selon tableau <Couples de serrage pour vis à la butée>. Si le réducteur est monté sur un servomoteur multitours, il faut procéder à un nouveau réglage des contacts de fin de course pour la position finale OUVERTE selon les instructions de service. Indicateur de position mécanique : régler Position finale FERMEE 1. Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE et vérifier le réglage. ➥ Le réglage est correct si le repère indicateur s'aligne au symbole FERME. 2. Si la position du repère indicateur est incorrecte : 2.1 Légèrement dévisser les vis [1] du capot indicateur (deux vis jusqu'à la taille 125.3, quatre vis à partir de la taille 160.3). 2.2 Tourner le capot indicateur sur le symbole pour position FERMEE. Position finale OUVERTE 30 3. 2.3 Revisser les vis. Manœuvrer la vanne en position finale OUVERTE et vérifier le réglage. ➥ Le réglage est correct si le repère indicateur s'aligne au symbole OUVERT. GS 50.3 – GS 250.3 Entretien et maintenance 7. Entretien et maintenance Dommages par travaux d’entretien inadaptés ! → Les travaux d’entretien et de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié ayant été autorisé par l’exploitant ou le constructeur du système. → N’effectuer des travaux d'entretien et de maintenance que lorsque l’appareil n'est pas en service. AUMA SAV & support 7.1. AUMA offre des prestations de service comme p.ex. l’entretien et la maintenance ainsi que des stages de formation clients. Veuillez vous référer à la section <Adresses> dans le présent document ou à l'Internet (www.auma.com) pour les adresses de contact. Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité ● ● 7.2. Avant la mise en service, effectuer une inspection visuelle pour fuite de graisse ou dommages de peinture (corrosion). Effectuer les retouches de peinture qui s'imposent. AUMA peut fournir la peinture d’origine en quantité appropriée. Intervalles de maintenance Recommandation pour installations soumises à de fortes vibrations. Pour les installations soumises à de fortes vibrations, 6 mois après la mise en service, puis annuellement : Vérifier le bon serrage des vis de fixation entre le servomoteur et la vanne/le réducteur. Si requis, veuillez vous référer aux couples de serrage pour vis, indiqués dans le chapitre <Montage>. Cette action n'est pas nécessaire si les vis sont sécurisées avec du freinfilet, par exemple. Recommandation pour le changement de graisse et le remplacement de joints : ● ● ● En cas de manœuvres occasionnelles (application typique pour service enterré), les réducteurs ne requièrent pas d'entretien. Aucun changement de graisse ni graissage ne sont requis. En cas de manœuvres fréquentes (application typique en service régulation), nous recommandons un changement de graisse et un remplacement de joints après 4 à 6 ans. Endommagement du réducteur causé par une graisse inappropriée ! → N'utiliser que du lubrifiant d'origine fourni par AUMA. → Ne pas mélanger différents types de lubrifiant. Notices pour l'utilisation dans les atmosphères explosibles des catégories M2, 2G, 3G, 2D et 3D ● ● ● ● Le respect des températures ambiantes, du type de service et de temps de manœuvre est impératif selon les spécifications dans les fiches techniques et la plaque signalétique. En particulier, lors de l'utilisation dans des environnements à risque d'explosion causée par la formation de poussière, effectuer une inspection visuelle périodique pour la formation de poussière ou de saleté. Nettoyer les appareils si besoin. Le capot indicateur avec hublot n'est admissible que pour l'application selon ATEX II2G c IIB T4 ou T3. Lors de l'utilisation de contacts fin de course mécaniques (option), il faut en outre respecter les instructions de montage et de raccordement du fabricant. 31 GS 50.3 – GS 250.3 Entretien et maintenance 7.3. Elimination et recyclage des matériaux Nos appareils sont des produits offrant une longue durée de vie. Toutefois, il faudra prévoir leur remplacement le moment venu. Les appareils sont de conception modulaire et peuvent alors faire l'objet de séparation et trie de leurs matériaux de construction, selon : déchets électroniques métaux divers matières plastiques graisses et huiles Il est généralement valable : ● ● ● ● ● ● ● 32 Graisses et huiles constituent un risque pour les eaux et ne doivent pas être déversées dans l'environnement. Veiller à disposer tout matériel démonté selon les règles d'évacuation ou de recyclage trié par type de matière. Respecter les réglementations nationales de traitement des déchets en vigueur. GS 50.3 – GS 250.3 Données techniques 8. Données techniques Information 8.1. Les tableaux suivants indiquent les versions standard ainsi que les options. Pour la version exacte, se référer à la fiche des données techniques de l'accusé de réception. La fiche des données techniques de l'accusé de réception est disponible pour téléchargement en allemand et anglais sous http://www.auma.com (indication obligatoire du numéro de commande). Données techniques Réducteurs fraction de tour Informations générales Manœuvre par moteur ou par commande manuelle de vannes (p.ex. robinets papillon et robinets à tournant sphérique). Pour des applications particulières , p.ex. damper, registres gaz, clapets de fumée, registres multivoies avec levier de blocage et vannes guillotine, des spécifications individuelles sont nécessaires. Des données techniques spécifiques sont disponibles. Equipement et fonctions Matériel de la roue tangente Pour service tout-ou-rien (TOR) : Fonte sphéroïdale Pour service régulation : Bronze Version Standard : Rotation horaire RR, rotation antihoraire LL en option Option : RL ou LR Standard : Fonte (GJL-250) Option : Fonte à graphite sphéroïdal (GJS-400-15) Matériau du carter Irréversibilité En conditions de fonctionnement normal, les réducteurs sont irréversibles à l’arrêt ; de fortes vibrations peuvent annuler l’irréversibilité. Un freinage total n’est pas garanti lorsque l’appareil est en mouvement. Dans le cas ou une irréversibilité de sécurité est requise, il est alors conseillé d’utiliser un frein séparé. Butées Disponibles pour les deux positions finales à l’aide d’un écrou baladeur, à réglage fin Résistance de butée Résistance de butée de position finale garantie (en Nm) pour un couple d'entrée donné Type Démultiplication [Nm] GS 50.3 GS 63.3 GS 80.3 51 : 1 51 : 1 53 : 1 52 : 1 126 : 1 160 : 1 208 : 1 250 450 450 1350 625 500 250 Type GS 125.3 GS 160.3 Démultiplication 52 : 1 126 : 1 160 : 1 208 : 1 54 : 1 218 : 1 442 : 1 880 : 1 [Nm] 1350 625 500 250 3200 900 450 250 Type GS 200.3 Démultiplication 53 : 1 67 : 1 214 : 1 434 : 1 864 : 1 1752 : 1 [Nm] 8000 250 2000 1000 500 250 Type Angle de rotation GS 50.3 – GS 125.3 Angle de rotation GS 160.3 – GS 250.3 GS 100.3 GS 250.3 Démultiplication 52 : 1 210 : 1 411 : 1 848 : 1 1718 : 1 [Nm] 8000 2000 1000 500 250 Standard : Angle fixe entre 10° et 100° maxi ; réglé en usine sur 92° si aucun autre angle a été spécifié sur la commande. Options : Réglable en plages de : 10° – 35°, 35° – 60°, 60° – 80°, 80° – 100°, 100° – 125°, 125° – 150°, 150° – 170°,170° – 190° Les angles de rotation > 190° ne peuvent être réalisés qu’à l’aide d’une roue tangente en bronze et sans butées. Pour les angles de rotation > 100°, il est recommandé d’utiliser une roue tangente en bronze. Roue tangente en bronze : Multitours sans butée jusqu’à 10 tours maxi. de la roue tangente sont admissibles. Respecter la spécification spéciale ! Standard : Réglable entre 80° et 100° ; réglé en usine sur 92° si aucun autre angle a été spécifié sur la commande. Options : Réglable en plages de : 0° – 20°, 20° – 40°, 40° – 60°, 60° – 80°, 90° – 110°, 110° – 130°, 130° – 150°, 150° – 170°, 170° – 190° Les angles de rotation > 190° ne peuvent être réalisés qu’à l’aide d’une roue tangente en bronze et sans butées. Pour les angles de rotation > 100°, il est recommandé d’utiliser une roue tangente en bronze. Roue tangente en bronze : Multitours sans butée jusqu’à 10 tours maxi. de la roue tangente sont admissibles. Respecter la spécification spéciale ! 33 GS 50.3 – GS 250.3 Données techniques Equipement et fonctions Angle de rotation pour démultiplica- Standard : tion spéciale. (uniquement roue tangente en bro- Options : nze) Réglable entre 80° et 100 °; réglé en usine sur 92° si aucun autre angle été spécifié sur la commande. Indication de position mécanique Standard : Capot indicateur pour indication de position continue Options : ● Plage de l’angle de rotation différent de la plage standard disponible sur demande. Multitours sans butée jusqu’à 10 tours maxi. de la roue tangente sont admissibles. Respecter la spécification spéciale ! ● ● Capot indicateur étanché pour installation horizontale en extérieur (non disponible pour GS 50.3) Capot de protection pour service enterré au lieu du capot indicateur (sans indication de position mécanique) Capot indicateur étanché avec soupape de purge d'air, non disponible pour GS 50.3) Respecter les références de l'Avis technique Indice de protection IP68 pour réducteurs fraction de tour Arbre d’entrée 34 Cylindrique avec clavette parallèle selon DIN 6885-1 GS 50.3 – GS 250.3 Données techniques Fonctionnement Fonctionnement moteur ● Avec servomoteur multitours électrique ● Brides de montage pour servomoteur Type de service Service TOR Service intermittent S2 - 15 min Classe A selon NF EN 15714-2 : OUVERTURE-FERMETURE Classe B selon NF EN 15714-2 : Avance pas à pas/Positionnement pas à pas Type de serviceService régulation Service discontinu S4 - 25 % Classe B selon NF EN 15714-2 : Service régulation Vitesses d'entrée maxi. admissibles En service régulation : 216 tr/min et temps de manœuvre En service TOR : Type GS 50.3 Démultiplication 51 : 1 Vitesse d'entrée maxi. admissible [tr/min] 108 Temps de manœuvre le plus rapide pour 90° [s] 7 GS 63.3 51 : 1 82 : 1 53 : 1 108 7 Type 82 : 1 GS 100.3 52 : 1 108 11 7 107 : 126 : 1 160 : 1 208 : 1 :1 108 11 7 216 15 GS 125.3 Démultiplication 52 : 1 Vitesse d'entrée maxi. admissible [tr/min] 108 Temps de ma7 nœuvre le plus rapide pour 90° [s] 126 : 1 9 208 : 1 54 : 1 11 218 : 1 53 : 1 Vitesse d'entrée maxi. admissible [tr/min] 108 7 19 8 60 442 : 1 880 : 1 31 61 GS 250.3 216 30 19 216 15 214 : 1 434 : 1 864 : 1 1752 : 52 : 1 1 15 11 108 GS 200.3 Démultiplication 9 GS 160.3 160 : 1 216 Type Temps de manœuvre le plus rapide pour 90° [s] GS 80.3 210 : 1 411 : 1 848 : 1 1718 : 1 108 122 7 216 15 29 59 119 Des temps de manœuvre réduits peuvent être réalisés en utilisant une roue tangente en bronze. Cf. Donnes techniques GS 50.3 – GS 250.3 pour service TOR et temps de manœuvre réduit. Grâce à la géométrie de denture et les caractéristiques matériau de bronze, les réducteurs à roue et vis sans fin avec une roue tangente en bronze peuvent transmettre des couples inférieures. Calcul du temps de manœuvre pour un mouvement fraction de tour de 90° : Calcul du temps de manœuvre pour un mouvement fraction de tour de [°] : 35 GS 50.3 – GS 250.3 Données techniques Fonctionnement Fonctionnement manuel Standard : Option : ● Volant en aluminium avec revêtement au trempé cathodique ● Volant avec poignée ● Volant en GJL-200 avec revêtement au trempé cathodique et peinture ● Volant cadenassable ● WSH pour signaler le positionnement et les positions finales ● Roue à chaîne (uniquement disponible pour couples selon classe de charge 1) Selon EN 12570, diamètres possibles du volant, sélection par rapport au couple de sortie : Type GS 50.3 Démultiplication 51 : 1 51 : 1 53 : 1 52 : 1 126 : 1 Volant Ø [mm] 160 200 250 GS 63.3 250 315 Type GS 80.3 315 400 GS 100.3 400 500 GS 125.3 160 : 1 315 400 208 : 52 : 1 126 : 1 1 250 315 GS 160.3 Démultiplication Volant Ø [mm] 54 : 1 630 800 208 : 1 400 500 315 400 GS 200.3 218 : 1 442 : 1 880 : 1 53 : 1 400 500 630 800 160 : 1 315 250 Type 67 : 1 – 800 214 : 1 434 : 1 864 : 1 1752 : 1 500 630 400 315 250 GS 250.3 Démultiplication Volant Ø [mm] 52 : 1 210 : 1 – 800 411 : 1 500 630 848 : 1 400 1718 : 1 315 Déviation de l'arbre d'entrée Déviation de l'arbre d'entrée de 90° Combinaison avec réducteur à roues coniques GK directement monté sur GS ou sur l'engrenage planétaire possible, cf. Positions de montage Réducteurs fraction de tour avec servomoteurs multitours. Embase et levier Inapproprié pour la classe de charge 3 Embase En fonte à graphite sphéroïdal, pour le montage sur surface quatre taraudages sont prévue pour les vis de fixation Levier En fonte à graphite sphéroïdal avec deux ou trois taraudages pour fixer une tringlerie. Selon les conditions d'installation, le levier peut être monté sur l'arbre de sortie à la position souhaitée. Embouts à rotule Deux embouts à rotule, adaptés au levier, en option avec contre-écrous et deux embouts soudés adaptés au tube selon fiche de dimensions. Indication de position mécanique Standard : Sans indication de position (capot de protection) Option : Capot indicateur au lieu du capot de protection pour l'indication de position en continu. 36 GS 50.3 – GS 250.3 Données techniques Bride de fixation vanne Bride de fixation vanne Dimensions selon EN ISO 5211 : Les couples maxi. des brides de montage selon EN ISO 5211 sont à respecter. Centrage Brides avec centrage. Jusqu’à la taille GS 125.3, les centrages sont réalisés à l’aide de bagues de centrage (option). A partir de la taille GS 160.3 à GS 250.3, les centrages sont directement incorporés dans le carter. Brides nivelées Jusqu’à la taille GS 125.3, des évidements sont prévus. Le carter est nivelé pour les tailles GS 160.3 à GS 250.3 (option). Alésages pour goupilles cylindriques Deux alésages, décalés de 180° pour les goupilles cylindriques. Les goupilles cylindriques ne font pas (option) partie de la livraison. Type GS 80.3 GS 100.3 GS 125.3 GS 160.3 Bride selon EN ISO 5211 F12 F14 F14 F16 F16 F25 F30 F25 F30 F35 Matériau du carter GJS GJS GJS GJS GJL GJL GJL GJL GJL GJL Type GS 200.3 GS 250.3 Bride selon EN ISO 5211 F30 F35 F40 F35 F40 F48 Matériau du carter GJL GJL GJL GJL GJL GJL Se référer aux Dimensions Brides de fixation vanne GS 50.3 – GS 125.3 (Y000.854) et Dimensions Brides de fixation vanne GS 160.3 – GS 250.3 (Y005.001). D’autres diamètres des centres de perçage pour goupilles cylindriques sur demande. Accouplement par douille cannelée Standard : sur la tige de la vanne Option : ● Sans alésage ou avant trou à partir de GS 160.3 ● Réducteur à roue et vis sans fin peut être adapté sur douille d'accouplement Usinée avec alésage claveté, carré ou double méplat et vis d'arrêt pour fixation sur l'arbre de vanne Conditions de service Position de montage Selon choix Température ambiante Standard : –40 °C à +80 °C Options : –60 °C à +60 °C 0 °C à +120 °C Indice de protection selon EN 60529 Standard : Protection anti-corrosion Revêtement IP68, étanche aux poussières et à l’eau jusqu’à 8 m maxi. de hauteur de colonne d’eau Options : IP68–20, étanche aux poussières et à l’eau jusqu’à 20 m maxi. de hauteur de colonne d’eau Standard : GS 50.3 – GS 80.3: KS GS 100.3 – GS 250.3: KN Options : GS 50.3 – GS 80.3: KX GS 100.3 – GS 250.3: KS/KX KN Approprié pour des sites industriels, dans les usines de traitement d’eau ou centrales électriques lors de conditions atmosphériques peu polluées KS Approprié pour atmosphères à salinité élevée, à condensation presque permanente et une pollution élevée. KX Approprié pour atmosphères à salinité extrêmement élevée, à condensation permanente et une pollution élevée. GS 50.3 – GS 80.3: Revêtement par poudre en deux couches GS 100.3 – GS 250.3: Peinture bi-composant à base fer-micacé Teinte Standard : Gris argenté AUMA (similaire à RAL 7037) Option : Couleurs disponibles sur demande 37 GS 50.3 – GS 250.3 Données techniques Conditions de service Collectif de charge AUMA Pour service TOR avec roue tangente fabriquée en fonte à graphite sphéroïdal : Pour service régulation avec roue tangente fabriquée en bronze : Un démarrage comprend un mouvement de 1 % dans les deux directions pour une charge de 35 % du couple maxi. de la vanne (couple régulation) Les réducteurs fraction de tour AUMA excèdent les demandes relatives à la durée de vie selon NF EN 15714-2. Durée de vie pour fonctionnement Pour service TOR avec roue tangente fabriquée en fonte à graphite sphéroïdal : moteur selon le collectif de charge Classe de charge 1 : Durée de vie pour un mouvement fraction de tour de 90°. Remplit la demande de AUMA durée de vie de la norme NF EN 15714-2. Taille de réducteur GS 50.3/GS 63.3 GS 80.3/GS100.3 GS 125.3 – GS 200.3 GS 250.3 Nombre de cycles pour couple maxi. 10 000 5 000 2 500 1 200 Classe de charge 2 : Durée de vie pour un mouvement fraction de tour de 90° pour des vannes rarement manœuvrées. Taille de réducteur Nombre de cycles pour couple maxi. GS 50.3/GS 63.3 GS 80.3/GS100.3 GS 125.3 – GS 200.3 1 000 Durée de vie pour un angle de rotation plus large sur demande. Pour service régulation avec roue tangente fabriquée en bronze : 1,2 millions pas de régulation Durée de vie pour commande ma- Classe de charge 3 : Remplit la demande de durée de vie de la norme EN 1074-2. nuelle 38 GS 250.3 GS 50.3 – GS 250.3 Données techniques Particularités lors de l’utilisation dans des atmosphères explosibles selon ATEX 2014/34/UE Protection antidéflagrante selon ATEX 2014/34/UE Standard : II2G c IIC T4 II2D c T130 °C Option : II2G c IIC T3 II2D c T190 °C IM2 c Type de service Maximum 3 cycles (OUVERTURE - FERMETURE - OUVERTURE), selon le collectif de charge AUMA (Service TOR, avec roue tangente (mouvement de rotation de 90°) et les vitesses d’entrée maximum admissibles, ou avec les couples de en fonte sphéroïdale) sortie moyens et constants selon le tableau : Type GS 50.3 GS 63.3 GS 80.3 GS 100.3 GS 125.3 Démultiplication – 51:1 82:1 53:1 82:1 – 107:1 – Couple de sortie moyen [Nm] 250 500 375 1 000 750 2 000 1 400 4 000 Type GS 160.3 GS 200.3 GS 250.3 Couple de sortie moyen [Nm] 8 000 16 000 32 000 Type de service Standard : (Service régulation, avec roue tangente en bronze) Service discontinu S4 - 25 % avec couple de régulation et vitesse d’entrée maximum. Type GS 50.3 GS 63.3 GS 80.3 GS 100.3 Démultiplication 51:1 51:1 53:1 52:1 126:1 160:1 208:1 Vitesse maxi. à l’entrée du réducteur GS vers le servomoteur SA [tr/min] 45 45 45 45 90 125 180 Démultiplication 52:1 126:1 160:1 209:1 54:1 218:1 442:1 880:1 Vitesse maxi. à l’entrée du réducteur GS vers le servomoteur SA [tr/min] 45 90 125 180 45 180 180 180 Type GS 125.3 Type GS 160.3 GS 200.3 Démultiplication 53:1 67:1 214:1 434:1 864:1 1 752:1 Vitesse maxi. à l’entrée du réducteur GS vers le servomoteur SA [tr/min] 11 11 45 90 180 180 Type GS 250.3 Démultiplication 52:1 210:1 441:1 848:1 1 718:1 Vitesse maxi. à l’entrée du réducteur GS vers le servomoteur SA [tr/min] 11 45 90 180 180 Exception : GS 200.3 avec couple régulation jusqu’à 4 800 Nm Option : Version multitours GSD, spécification spécifique est requise ; veuillez contacter l’usine. 39 GS 50.3 – GS 250.3 Données techniques Particularités lors de l’utilisation dans des atmosphères explosibles selon ATEX 2014/34/UE Température ambiante Classes de charge 1 et 3 (Service TOR, avec roue tangente Standard : –40 °C à +60 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130 °C) en fonte sphéroïdale) Option : –60 °C à +60 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130 °C) –40 °C à +40 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130 °C) –40 °C à +80 °C (II2G c IIC T3; II2D c T190 °C) 0 °C à +120 °C (II2G c IIC T3; II2D c T190 °C) –20 °C à +40 °C (IM2 c) Classe de charge 2 Standard : –40 °C à +60 °C (II2G c IIC T3; II2D c T190 °C); T4 sur demande avec test individuel Option –60 °C à +40 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130 °C) –60 °C à +60 °C (II2G c IIC T3; II2D c T190 °C); T4 sur demande avec test individuel –40 °C à +40 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130 °C) –40 °C à +80 °C (II2G c IIC T3; II2D c T190 °C) –20 °C à +40 °C (IM2 c) D’autres classes de température et charges au-dessus du couple moyen du collectif de charge AUMA sur demande. Température ambiante Standard : (Service régulation, avec roue tangente en bronze) Options : –40 °C à +40 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130 °C) –40 °C à +60 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130 °C) –50 °C à +60 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130 °C) –60 °C à +60 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130 °C) –40 °C à +80 °C (II2G c IIC T3; II2D c T190 °C) 0 °C à +120 °C (II2G c IIC T3; II2D c T190 °C) –20 °C à +40 °C (IM2 c) Autres informations Directives UE 40 Directive ATEX : (2014/34/UE) Directive européenne de l’équipement : (2006/42/CE) GS 50.3 – GS 250.3 Liste de pièces de rechange 9. Liste de pièces de rechange 9.1. Réducteurs fraction de tour GS 50.3 – GS 125.3 41 GS 50.3 – GS 250.3 Liste de pièces de rechange Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique). Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison. N° réf. Désignation Type 512.0 Bride de montage servomoteur Sous-ensemble 517.0 Carter Sous-ensemble 518.0 Capot de carter Sous-ensemble 519.1 Roue tangente 520.0 Vis sans fin Sous-ensemble 521.0 Ecrou de butée avec deux paires de disques anti-blocage Sous-ensemble 521.1 Ecrou baladeur 521.2 Paire de disques anti-blocage 522.0 Capot de palier Sous-ensemble 523.0 Butée de position finale Sous-ensemble 524.0 Capot indicateur Sous-ensemble 525.0 Douille d’accouplement Sous-ensemble 526.0 Ecrou de butée Sous-ensemble 527.0 Capot de protection Sous-ensemble 534.0 Arbre d’entraînement Sous-ensemble 538.0 Capot de palier avec arbre d'entraînement Sous-ensemble 595.0 Jeu de vis engrenage manuel Sous-ensemble 619.1 Bride adaptatrice Sous-ensemble S1 Jeu de joints d'étanchéité Jeu 42 GS 50.3 – GS 250.3 Liste de pièces de rechange 9.2. Réducteurs fraction de tour GS 160.3 – GS 250.3 43 GS 50.3 – GS 250.3 Liste de pièces de rechange Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique). Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison. N° réf. Désignation Type 512.0 Bride de montage servomoteur Sous-ensemble 513.1 Vis d’arrêt 517.0 Carter Sous-ensemble 518.0 Capot de carter Sous-ensemble 519.1 Roue tangente 520.0 Vis sans fin 521.0 Ecrou de butée avec deux paires de disques anti-blocage 521.1 Ecrou baladeur 521.2 Paire de disques anti-blocage Sous-ensemble 522.0 Capot de palier Sous-ensemble 523.0 Butée de position finale Sous-ensemble 524.0 Capot indicateur Sous-ensemble 525.0 Douille d’accouplement Sous-ensemble 526.0 Ecrou de butée Sous-ensemble 527.0 Capot de protection Sous-ensemble 534.0 Arbre d’entraînement Sous-ensemble 536.0 Capot de protection Sous-ensemble 537.0 Douille de serrage Sous-ensemble 538.0 Capot de palier avec arbre d'entraînement Sous-ensemble 595.0 Jeu de vis engrenage manuel Sous-ensemble 619.1 Bride adaptatrice Sous-ensemble S1 Jeu de joints d'étanchéité Jeu 44 Sous-ensemble GS 50.3 – GS 250.3 Liste de pièces de rechange 9.3. Réducteurs primaires pour GS 100.3 – GS 125.3 (126:1/160:1/208:1) 45 GS 50.3 – GS 250.3 Liste de pièces de rechange Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique). Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison. N° réf. Désignation Type 003.0 Capot de carter avec arbre d'entraînement Sous-ensemble 019.0 Carter Sous-ensemble 020.0 Capot de carter Sous-ensemble 021.0 Arbre d’entraînement Sous-ensemble 022.0 Cage de transmission planétaire Sous-ensemble 045.0 Roue dentée Sous-ensemble 512.0 Bride de montage servomoteur Sous-ensemble 595.0 Jeu de vis engrenage manuel Sous-ensemble S1 Jeu de joints d'étanchéité Jeu 46 GS 50.3 – GS 250.3 Liste de pièces de rechange 9.4. Réducteurs primaires pour GS 160.3 (218:1/442:1) GS 200.3 (214:1/434:1) GS 250.3 (210:1/411:1) 47 GS 50.3 – GS 250.3 Liste de pièces de rechange Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique). Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison. N° réf. Désignation Type 001.0 Carter Sous-ensemble 002.0 Capot de carter Sous-ensemble 003.0 Capot de carter avec arbre d'entraînement Sous-ensemble 006.0 Engrenage planétaire premier palier (GS 160.3) Sous-ensemble 007.0 Engrenage planétaire premier palier (GS 200.3) Sous-ensemble 008.0 Engrenage planétaire premier palier (GS 250.3) Sous-ensemble 512.0 Bride de montage servomoteur Sous-ensemble 534.0 Arbre d’entraînement Sous-ensemble 588.1 Bouchon 595.0 Jeu de vis engrenage manuel Sous-ensemble S1 Jeu de joints d'étanchéité Jeu 48 GS 50.3 – GS 250.3 Liste de pièces de rechange 9.5. Réducteurs primaires pour GS 200.3 (864:1) GS 250.3 (848:1) 49 GS 50.3 – GS 250.3 Liste de pièces de rechange Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique). Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison. N° réf. Désignation Type 001.0 Carter Sous-ensemble 002.0 Capot de carter Sous-ensemble 003.0 Capot de carter avec arbre d'entraînement Sous-ensemble 006.0 Engrenage planétaire premier palier Sous-ensemble 007.0 Engrenage planétaire deuxième palier (GS 200.3) Sous-ensemble 008.0 Engrenage planétaire deuxième palier (GS 250.3) Sous-ensemble 010.0 Carter intermédiaire Sous-ensemble 011.1 Pignon 512.0 Bride de montage servomoteur Sous-ensemble 534.0 Arbre d’entraînement Sous-ensemble 588.1 Bouchon 595.0 Jeu de vis engrenage manuel Sous-ensemble S1 Jeu de joints d'étanchéité Jeu 50 GS 50.3 – GS 250.3 Certificats 10. Certificats Information 10.1. Les certificats prennent effet à la date leur émission. Sous réserve de modifications. Les dernières versions sont toujours disponibles pour téléchargement sur http://www.auma.com. Déclaration d’incorporation et Déclaration UE de conformité 51 GS 50.3 – GS 250.3 Index G Goupilles cylindriques Index A Affichages Angle de rotation Année de fabrication Applications Application support AUMA Arbre d’entrée Arrêt ATEX 2014/34/UE B Bride de fixation vanne Brides Brides de montage servomoteur Butées C Capot indicateur Centrage Certificats Classe de charge Code Datamatrix Collectif de charge Conditions de service Consignes de sécurité Consignes de sécurité/avertissements Couple de sortie Couple de vanne D Déclaration d’incorporation Déclaration UE de conformité Démultiplication Désignation du type Déviation Directives Domaine d’application Données techniques Douille d’accouplement Durée de vie 23 7 , 28 , 33 8, 8 5 9, 9 34 26 39 7 , 37 18 18 24 , 33 23 , 30 37 51 7, 8 9 38 38 4 4 7 7 51 51 7, 8 7 36 4 4 33 20 , 37 38 E Elimination - disposition des déchets Emballage Embase Entretien Equipement et fonctions 13 7 , 36 31 34 F Facteur Fonctionnement Fonctionnement manuel Fonctionnement moteur 7, 8 4 , 36 36 35 52 32 I Identification Indicateur de position Indication de marche Indication de position mécanique Indice de protection Intervalles de maintenance Irréversibilité 37 7 30 23 23 , 30 , 34 7 , 37 31 33 L Levier Liste de pièces de rechange 36 41 M Maintenance Matériau du carter Matériel de la roue tangente Mesures de protection Mise en service Mode de fonctionnement Montage 4 , 31 33 33 4 4 , 24 35 14 N Normes Numéro de commande Numéro de série 4 7, 8 7, 8 P Plaque signalétique Position de montage Protection anti-corrosion Protection antidéflagrante 7 14 , 37 13 , 37 39 Q Qualification du personnel 4 R Rapports de contrôle Recyclage Remplacement des joints Résistance de butée Roue à chaîne 8 32 31 33 14 S SAV Servomoteurs multitours pour fonctionnement moteur Soutien Stockage 31 17 31 13 GS 50.3 – GS 250.3 Index T Taille Température ambiante Temps de manœuvre Transport Type (type d'appareil) Type d'appareil Type de lubrifiant Type de service V Version Version en protection antidéflagrante Vis pour servomoteur Vitesses d'entrée Volant 7 7 , 37 , 40 , 40 35 10 7 7 7, 8 39 , 39 7 , 8 , 33 7 17 35 14 53 AUMA – à l’échelle mondiale Europe AUMA Riester GmbH & Co. KG Usine Muellheim DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809 - 0 info@auma.com www.auma.com Usine Ostfildern-Nellingen DE 73747 Ostfildern Tel +49 711 34803 - 0 riester@wof.auma.com Service-Center Bayern DE 85386 Eching Tel +49 81 65 9017- 0 Riester@scb.auma.com Service-Center Köln DE 50858 Köln Tel +49 2234 2037 - 900 Service@sck.auma.com Service-Center Magdeburg DE 39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759 - 0 Service@scm.auma.com AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H. AT 2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 office@auma.at www.auma.at AUMA BENELUX B.V. B. A. BE 8800 Roeselare Tel +32 51 24 24 80 office@auma.be www.auma.nl ProStream Group Ltd. BG 1632 Sofia Tel +359 2 9179-337 valtchev@prostream.bg www.prostream.bg OOO “Dunkan-Privod” BY 220004 Minsk Tel +375 29 6945574 belarus@auma.ru www.zatvor.by AUMA (Schweiz) AG CH 8965 Berikon Tel +41 566 400945 RettichP.ch@auma.com AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav Tel +420 326 396 993 auma-s@auma.cz www.auma.cz GRØNBECH & SØNNER A/S DK 2450 København SV Tel +45 33 26 63 00 GS@g-s.dk www.g-s.dk 54 IBEROPLAN S.A. ES 28027 Madrid Tel +34 91 3717130 iberoplan@iberoplan.com AUMA Finland Oy FI 02230 Espoo Tel +358 9 5840 22 auma@auma.fi www.auma.fi AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel +33 1 39327272 info@auma.fr www.auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH Tel +44 1275 871141 mail@auma.co.uk www.auma.co.uk AUMA Polska Sp. z o.o. PL 41-219 Sosnowiec Tel +48 32 783 52 00 biuro@auma.com.pl www.auma.com.pl AUMA-LUSA Representative Office, Lda. PT 2730-033 Barcarena Tel +351 211 307 100 geral@aumalusa.pt SAUTECH RO 011783 Bucuresti Tel +40 372 303982 office@sautech.ro OOO PRIWODY AUMA RU 141402 Khimki, Moscow region Tel +7 495 221 64 28 aumarussia@auma.ru www.auma.ru D. G. Bellos & Co. O.E. GR 13673 Acharnai, Athens Tel +30 210 2409485 info@dgbellos.gr OOO PRIWODY AUMA RU 125362 Moscow Tel +7 495 787 78 21 aumarussia@auma.ru www.auma.ru APIS CENTAR d. o. o. HR 10437 Bestovje Tel +385 1 6531 485 auma@apis-centar.com www.apis-centar.com ERICHS ARMATUR AB SE 20039 Malmö Tel +46 40 311550 info@erichsarmatur.se www.erichsarmatur.se Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. HU 8800 Nagykanizsa Tel +36 93/324-666 auma@fabo.hu www.fabo.hu ELSO-b, s.r.o. SK 94901 Nitra Tel +421 905/336-926 elsob@stonline.sk www.elsob.sk Falkinn HF IS 108 Reykjavik Tel +00354 540 7000 os@falkinn.is www.falkinn.is Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited Sirketi TR 06810 Ankara Tel +90 312 217 32 88 info@auma.com.tr AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico IT 20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 info@auma.it www.auma.it AUMA Technology Automations Ltd UA 02099 Kiev Tel +38 044 586-53-03 auma-tech@aumatech.com.ua Afrika AUMA BENELUX B.V. LU Leiden (NL) Tel +31 71 581 40 40 office@auma.nl NB Engineering Services MT ZBR 08 Zabbar Tel + 356 2169 2647 nikibel@onvol.net AUMA BENELUX B.V. NL 2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 office@auma.nl www.auma.nl SIGUM A. S. NO 1338 Sandvika Tel +47 67572600 post@sifag.no Solution Technique Contrôle Commande DZ Bir Mourad Rais, Algiers Tel +213 21 56 42 09/18 stcco@wissal.dz A.T.E.C. EG Cairo Tel +20 2 23599680 - 23590861 contactus@atec-eg.com SAMIREG MA 203000 Casablanca Tel +212 5 22 40 09 65 samireg@menara.ma MANZ INCORPORATED LTD. NG Port Harcourt Tel +234-84-462741 mail@manzincorporated.com www.manzincorporated.com AUMA – à l’échelle mondiale AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA 1560 Springs Tel +27 11 3632880 aumasa@mweb.co.za Mikuni (B) Sdn. Bhd. BN KA1189 Kuala Belait Tel + 673 3331269 / 3331272 mikuni@brunet.bn Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC OM Ruwi Tel +968 24 636036 r-negi@mustafasultan.com Amerika AUMA Actuators (China) Co., Ltd. CN 215499 Taicang Tel +86 512 3302 6900 mailbox@auma-china.com www.auma-china.com FLOWTORK TECHNOLOGIES CORPORATION PH 1550 Mandaluyong City Tel +63 2 532 4058 flowtork@pldtdsl.net PERFECT CONTROLS Ltd. HK Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 joeip@perfectcontrols.com.hk M & C Group of Companies PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118 sales@mcss.com.pk www.mcss.com.pk AUMA Argentina Rep.Office AR Buenos Aires Tel +54 11 4737 9026 contacto@aumaargentina.com.ar AUMA Automação do Brazil ltda. BR Sao Paulo Tel +55 11 4612-3477 contato@auma-br.com TROY-ONTOR Inc. CA L4N 8X1 Barrie, Ontario Tel +1 705 721-8246 troy-ontor@troy-ontor.ca AUMA Chile Representative Office CL 7870163 Santiago Tel +56 2 2821 4108 claudio.bizama@auma.com B & C Biosciences Ltda. CO Bogotá D.C. Tel +57 1 349 0475 proyectos@bycenlinea.com www.bycenlinea.com AUMA Región Andina & Centroamérica EC Quito Tel +593 2 245 4614 auma@auma-ac.com www.auma.com Corsusa International S.A.C. PE Miraflores - Lima Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 corsusa@corsusa.com www.corsusa.com PT. Carakamas Inti Alam ID 11460 Jakarta Tel +62 215607952-55 auma-jkt@indo.net.id AUMA INDIA PRIVATE LIMITED. IN 560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4656 info@auma.co.in www.auma.co.in ITG - Iranians Torque Generator IR 13998-34411 Teheran +982144545654 info@itg-co.ir Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies JO 11133 Amman Tel +962 - 6 - 5332020 Info@transjordan.net AUMA JAPAN Co., Ltd. JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa Tel +81-(0)44-863-8371 mailbox@auma.co.jp www.auma.co.jp Control Technologies Limited TT Marabella, Trinidad, W.I. Tel + 1 868 658 1744/5011 www.ctltech.com DW Controls Co., Ltd. KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,, Seoul Tel +82 2 2624 3400 import@actuatorbank.com www.actuatorbank.com AUMA ACTUATORS INC. US PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-AUMA (2862) mailbox@auma-usa.com www.auma-usa.com Al-Arfaj Engineering Co WLL KW 22004 Salmiyah Tel +965-24817448 info@arfajengg.com www.arfajengg.com Suplibarca VE Maracaibo, Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 suplibarca@intercable.net.ve TOO “Armaturny Center” KZ 060005 Atyrau Tel +7 7122 454 602 armacentre@bk.ru Asien Network Engineering LB 4501 7401 JBEIL, Beirut Tel +961 9 944080 nabil.ibrahim@networkenglb.com www.networkenglb.com Petrogulf W.L.L QA Doha Tel +974 44350151 pgulf@qatar.net.qa AUMA Saudi Arabia Support Office SA 31952 Al Khobar Tel + 966 5 5359 6025 Vinod.Fernandes@auma.com AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd. SG 569551 Singapore Tel +65 6 4818750 sales@auma.com.sg www.auma.com.sg NETWORK ENGINEERING SY Homs +963 31 231 571 eyad3@scs-net.org Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd. TH 10120 Yannawa, Bangkok Tel +66 2 2400656 mainbox@sunnyvalves.co.th www.sunnyvalves.co.th Top Advance Enterprises Ltd. TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 support@auma-taiwan.com.tw www.auma-taiwan.com.tw AUMA Vietnam Hanoi RO VN Hanoi +84 4 37822115 chiennguyen@auma.com.vn Australien AUMA Actuators UAE Support Office AE 287 Abu Dhabi Tel +971 26338688 Nagaraj.Shetty@auma.com AUMA Actuators Middle East BH 152 68 Salmabad Tel +97 3 17896585 salesme@auma.com BARRON GJM Pty. Ltd. AU NSW 1570 Artarmon Tel +61 2 8437 4300 info@barron.com.au www.barron.com.au AUMA Malaysia Office MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan Tel +606 633 1988 sales@auma.com.my 55 AUMA Riester GmbH & Co. KG P.O. Box 1362 DE 79373 Muellheim Tel +49 7631 809 - 0 Fax +49 7631 809 - 1250 info@auma.com www.auma.com AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel. +33 1 39327272 Fax +33 1 39321755 info@auma.fr www.auma.fr Y003.822/005/fr/2.17 Veuillez trouver de plus amples informations concernant les produits AUMA sous : www.auma.com