AUMA Part-turn gearboxes GS 50.3 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
AUMA Part-turn gearboxes GS 50.3 Mode d'emploi | Fixfr
Réducteurs fraction de tour
GS 50.3 – GS 250.3
Instructions de service
Montage, mise en service
GS 50.3 – GS 250.3
Table des matières
Lire d’abord la notice !
●
Respecter les consignes de sécurité.
●
Cette notice fait partie intégrante de l’appareil.
●
Conserver la notice pendant la durée de vie de l’appareil.
●
Transmettre la notice à chaque utilisateur ou propriétaire successif de l’appareil.
Objet du document :
Ce document contient des informations destinées au personnel chargé de l'installation, la mise en service et
l'utilisation de l'appareil.
Table des matières
Page
1.
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
Consignes de sécurité...........................................................................................................
Remarques fondamentales relatives à la sécurité
Domaine d’application
Avertissements et remarques
Références et symboles
4
4
4
5
5
2.
2.1.
2.2.
Identification...........................................................................................................................
Plaque signalétique
Bref descriptif
7
7
9
3.
3.1.
3.2.
3.3.
Transport, stockage et emballage.........................................................................................
Transport
Stockage
Emballage
10
10
13
13
4.
4.1.
4.2.
4.3.
4.3.1.
4.3.2.
4.4.
4.4.1.
4.4.2.
4.5.
4.5.1.
4.5.1.1.
Montage...................................................................................................................................
Position de montage
Montage du volant
Roue à chaîne : monter
Roue à chaîne pour réducteurs GS 50.3 – GS 80.3 : monter
Roue à chaîne pour réducteurs GS 100.3 – GS 250.3 : monter
Servomoteurs multitours pour fonctionnement moteur
Positions de montage pour servomoteur multitours avec réducteur fraction de tour
Bride de montage servomoteur : monter
Réducteur sur la vanne : monter
Douille d'accouplement
Réducteur avec douille d'accouplement : monter sur vanne
14
14
14
14
15
16
17
17
18
19
19
20
5.
5.1.
Affichages...............................................................................................................................
Indication de position mécanique/indication de marche
23
23
6.
6.1.
6.1.1.
6.1.2.
6.2.
6.2.1.
6.2.2.
6.3.
6.3.1.
6.3.2.
Mise en service.......................................................................................................................
Butées de position finale du réducteur
Butée de position finale FERMEE : régler
Butée de position OUVERTE : régler
Arrêt en positions finales à l'aide du servomoteur multitours
Arrêt en position finale FERMEE : régler
Arrêt en position finale OUVERTE : régler
Angle de rotation
Angle de rotation pour réducteurs jusqu'à la taille 125.3 : modifier
Angle de rotation pour réducteurs à partir de la taille 160.3 : modifier
24
24
24
26
26
27
27
28
28
29
2
GS 50.3 – GS 250.3
Table des matières
6.4.
Indicateur de position mécanique : régler
30
7.
7.1.
7.2.
7.3.
Entretien et maintenance.......................................................................................................
Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité
Intervalles de maintenance
Elimination et recyclage des matériaux
31
31
31
32
8.
8.1.
Données techniques..............................................................................................................
Données techniques Réducteurs fraction de tour
33
33
9.
9.1.
9.2.
9.3.
9.4.
41
41
43
45
47
9.5.
Liste de pièces de rechange.................................................................................................
Réducteurs fraction de tour GS 50.3 – GS 125.3
Réducteurs fraction de tour GS 160.3 – GS 250.3
Réducteurs primaires pour GS 100.3 – GS 125.3 (126:1/160:1/208:1)
Réducteurs primaires pour GS 160.3 (218:1/442:1) GS 200.3 (214:1/434:1) GS 250.3
(210:1/411:1)
Réducteurs primaires pour GS 200.3 (864:1) GS 250.3 (848:1)
49
10.
10.1.
Certificats................................................................................................................................
Déclaration d’incorporation et Déclaration UE de conformité
51
51
Index........................................................................................................................................
52
Adresses.................................................................................................................................
54
3
GS 50.3 – GS 250.3
Consignes de sécurité
1.
Consignes de sécurité
1.1.
Remarques fondamentales relatives à la sécurité
Normes/directives
Nos appareils sont conçus et fabriqués selon les normes et directives reconnues.
Ceci est certifié par une déclaration d’incorporation et un certificat de conformité UE.
L’exploitant et le constructeur du système doivent veiller à satisfaire à toutes les
exigences, directives, prescriptions, régulations et recommandations nationales
concernant le montage, le raccordement électrique ainsi que la mise en service et
fonctionnement sur site.
Consignes de sécurité/avertissements
Le personnel travaillant sur cet appareil doit se familiariser avec les références de
sécurité et d’avertissement de la présente notice et respecter les consignes stipulées.
If faut prêter attention aux consignes de sécurité et aux panneaux avertisseurs sur
l'appareil afin d’éviter des dommages corporels et matériels.
Qualification du personnel
Le montage, le raccordement électrique, la mise en service, l’opération et les travaux
de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié et ayant été
autorisé par l’exploitant ou le constructeur du système.
Avant toute intervention sur cet appareil, le personnel doit avoir lu et compris cette
notice mais également connaître et respecter les prescriptions reconnues de la
sécurité au travail.
Les interventions en zone antidéflagrante sont soumises à des prescriptions
particulières devant être respectées. Le respect et la surveillance de ces prescriptions,
normes et lois incombent également à l’exploitant ou au constructeur du système.
Mise en service
Fonctionnement
Avant la mise en service, il est d’une importance majeure de vérifier si tous les
réglages concordent avec les demandes de l’application. Un réglage incorrect peut
entraîner des dommages comme p.ex. la détérioration de la vanne ou du système.
Le fabricant dégage toute responsabilité pour des dommages résultants de mauvais
réglages. L'utilisateur est seul responsable.
Conditions préalables pour un fonctionnement durable et en toute sécurité :
●
●
●
●
●
●
Mesures de protection
Maintenance
Transport et stockage dans de bonnes conditions, montage et installation de
qualité, mise en service soignée.
N’utiliser l'appareil que lorsqu’il est en parfait état, tout en respectant cette notice.
Tout défaut ou détérioration doit être immédiatement signalé et corrigé.
Respecter les règles de sécurité au travail.
Respecter les réglementations nationales en vigueur.
Pendant le fonctionnement, le carter chauffe et peut générer des températures
de surface plus élevées. Avant toute intervention sur l’appareil et pour protéger
contre toute brûlure éventuelle, nous recommandons de vérifier la température
de surface à l'aide d'un thermomètre approprié et de porter des gants de protection si nécessaire.
La prise de mesures de protection requises sur site, comme p.ex. confinement,
barrières de sécurité ou port des équipements de protection individuelle pour tous
les intervenants incombe à l’exploitant ou au constructeur du système.
Afin de garantir la parfaite fonctionnalité de l’appareil, les références de maintenance
incluses dans cette notice doivent être respectées.
Toute modification sur l’appareil est interdite sans l'accord préalable du fabricant.
1.2.
Domaine d’application
Les réducteurs fraction de tour AUMA sont conçus pour manœuvrer les vannes
industrielles, par exemple les robinets papillon, les robinets à tournant sphérique et
les clapets.
D’autres conditions d’utilisation ne sont permises qu'après confirmation explicite (et
écrite) du fabricant.
4
GS 50.3 – GS 250.3
Consignes de sécurité
L’utilisation n'est pas admissible pour les exemples suivants :
Chariots de manutention EN ISO 3691
Appareils de levage selon EN 14502
Elévateurs de personnes (ascenseurs) selon DIN 15306 et 15309
Elévateurs d’objets (monte-charge) selon EN 81-1/A1
Escaliers mécaniques
Fonctionnement en continu
Zones potentiellement explosibles en combinaison avec le type de lubrifiant
F21 (cf. plaque signalétique)
Zones exposées à l’irradiation dans des installations nucléaires
Lors d’une utilisation inappropriée ou involontaire, toute responsabilité sera déclinée.
●
●
●
●
●
●
●
●
Le respect de cette notice fait partie des conditions d’utilisation.
1.3.
Avertissements et remarques
Pour la mise en évidence des processus importants relatifs à la sécurité au sein de
cette notice, les avertissements et remarques suivants sont identifiés par le mot de
signalisation approprié (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS).
Des évènements immédiatement dangereux à risque élevé. Le non-respect de
l’avertissement pourrait entraîner la mort ou grièvement nuire à la santé.
Des évènements dangereux probables à risque moyen. Le non-respect de
l’avertissement pourrait entraîner la mort ou grièvement nuire à la santé.
Des évènements dangereux probables à risque modéré. Le non-respect de
l’avertissement pourrait provoquer des blessures légères ou moyennes. Peut
également être utilisé en relation avec des dommages matériels.
Situation possiblement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement
pourrait entraîner des dommages matériels. N’est pas utilisé pour signaler le
risque de dommages aux personnes.
Structure et dessin typographique des avertissements
Type du danger et sa cause !
Conséquence(s) possible(s) lors du non-respect (option)
→ Mesures en vue d’écarter un danger
→ D’autre(s) mesure(s)
Le symbole de sécurité
met en garde d'un danger de blessures.
Le mot de signalisation (ici : DANGER) indique le degré du danger.
1.4.
Références et symboles
Les références et symboles suivants sont utilisés dans cette notice :
Information
Le terme Information précédant le texte fournit des remarques et informations.
Symbole pour FERME (vanne fermée)
Symbole pour OUVERT (vanne ouverte)
5
GS 50.3 – GS 250.3
Consignes de sécurité
Informations utiles avant la prochaine étape. Ce symbole indique les demandes ou
les préparatifs à entreprendre ou à respecter pour l'étape suivante.
<>
Référence à d'autres passages
Des termes mis entre parenthèses se réfèrent à d'autres passages du document à
ce sujet. Ces termes se trouvent dans l'index, dans un titre ou dans la table des
matières et peuvent être retrouvés facilement.
6
GS 50.3 – GS 250.3
Identification
2.
Identification
2.1.
Plaque signalétique
Figure 1 : Disposition des plaques signalétiques
[1]
[2]
Plaque signalétique du réducteur
Plaque supplémentaire, p.ex. plaque du numéro d’identification KKS
Description de la plaque signalétique du réducteur
Figure 2 : Plaque signalétique du réducteur (exemple de GS 250.3)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
Désignation du type
Nom du fabricant
Adresse du fabricant
Désignation du type - fixation vanne (bride)
Numéro de commande
Numéro de série
Démultiplication
Facteur
Couple de vanne maxi. (couple de sortie)
Type de lubrifiant
Température ambiante admissible
Version en protection antidéflagrante (option)
Attribution selon spécification client
Indice de protection
Classe de charge
Version
Angle de rotation
Code Datamatrix
Figure 3 : Désignation du type (exemple)
1.
Type et taille du réducteur
7
GS 50.3 – GS 250.3
Identification
2. Taille de bride pour fixation de vanne
Type et taille
Ces instructions de service sont valables pour les types d'appareils et tailles suivants :
Réducteur fraction de tour de type GS, tailles 50.3 – 250.3
Numéro de commande
Ce numéro sert à identifier le produit et de déterminer les données techniques
relatives à l'appareil.
Nous vous prions de toujours nous indiquer ce numéro pour toute demande de
renseignement.
A l'Internet sous http://www.auma.com, nous offrons un service permettant à tout
utilisateur autorisé de télécharger les documents suivants relatifs à la commande
après la saisie du numéro de commande : schémas de câblage, données techniques
(en allemand et anglais), des certificats de réception, les instructions de service et
d'autres informations utiles.
Numéro de série
Description du numéro de série (à l'exemple de 0512CG12345)
05
15
CG12345
05
Positions 1 et 2 : Semaine de montage = semaine 05
15
Positions 3 et 4 : Année de fabrication = 2015
CG12345
Démultiplication
Facteur
Numéro interne pour identification explicite du produit
La démultiplication du réducteur et du réducteur primaire entraîne une réduction des
couples d'entrée et une augmentation du temps de manœuvre.
Facteur de conversion mécanique pour déterminer la taille du servomoteur :
Couple d'entrée = couple de vanne requis (couple de sortie)/facteur.
Type de lubrifiant
Abréviation AUMA pour le type de lubrifiant utilisé dans le compartiment du réducteur.
Danger d'explosion lors de l'utilisation un lubrifiant inapproprié dans les zones
potentiellement explosives !
→ Ne pas utiliser le lubrifiant du type F21 dans des zones potentiellement explosives.
→ Ne pas mélanger différents types de lubrifiant.
Classe de charge
La classe de charge indique le domaine d'application d'un réducteur par rapport à
la demande de durée de vie. La classe de charge n'est indiquée que pour les
réducteurs en mode de fonctionnement classe A (service
OUVERTURE-FERMETURE).
Classe de charge 1: spécifiée pour le fonctionnement moteur. Remplit les
demandes de durée de vie de la norme NF EN 15714-2.
Classe de charge 2: spécifiée pour le fonctionnement moteur pour des vannes
manœuvrées relativement peu fréquemment et n'excédant pas 1 000 opérations
pendant leur durée de vie totale.
Classe de charge 3: spécifiée (exclusivement) pour la commande manuelle
avec environ 250 opérations selon les demandes de durée de vie selon la
norme EN 1074-2.
Cf. fiches de données techniques séparées pour de plus amples informations
concernant la classe de charge et la durée de vie.
●
●
●
Version
La première lettre de la version indique la position de la vis sans fin par rapport à
la roue tangente (vue sur l'arbre d'entrée).
La seconde lettre indique le sens de rotation de l'arbre de sortie (vue sur le capot
du carter) lors de la rotation en sens horaire de l'arbre d'entrée.
8
GS 50.3 – GS 250.3
Identification
Versions : Position de la vis sans fin et direction de rotation de l'arbre de sortie GS 50.3 – GS 250.3
RR
LL
RL
LR
Description des quatre versions différentes (vue sur le capot indicateur) :
Sens de rotation à l’arbre d’entrée
Position de la vis sans fin
RR
Abréviation
Rotation en sens horaire
R = à droite
R = rotation en sens horaire
LL
Rotation en sens horaire
L = à gauche
L = rotation en sens antihoraire
RL
Rotation en sens horaire
R = à droite
L = rotation en sens antihoraire
LR
Rotation en sens horaire
L = à gauche
R = rotation en sens horaire
Code Datamatrix
Sens de rotation à l’arbre de sortie
Notre application support AUMA vous permet de scanner le code Datamatrix. En
tant qu'utilisateur autorisé, vous accédez directement aux documents relatifs à la
commande du produit. La saisie du numéro de commande ou de série n'est pas
nécessaire.
Figure 4 : Lien vers l'App Store :
2.2.
Bref descriptif
Les réducteurs à roue et vis sans fin AUMA sont des réducteurs fraction de tour
transmettant une rotation d'entrée en une rotation fraction de tour au niveau de l'arbre
de sortie. Les réducteurs à roue et vis sans fin peuvent être manœuvrés soit par un
moteur électrique (via servomoteur multitours) ou par commande manuelle (p.ex. à
l'aide d'un volant). Les démultiplications élevées au sein du réducteur entraînent
une réduction des couples d'entrée. Pour la version standard, des butées internes
limitent l'angle de rotation à 100°.
Les réducteurs à roue et vis sans fin sont disponibles en diverses versions afin de
satisfaire aux différentes situations de montage et sens de rotation.
9
GS 50.3 – GS 250.3
Transport, stockage et emballage
3.
Transport, stockage et emballage
3.1.
Transport
Effectuer le transport sur le lieu d’installation dans un emballage solide.
L’accouplement n’est pas fixé à l’intérieur du réducteur. Risque de chute !
Danger de blessures.
→ Retirer l’accouplement du carter du réducteur avant le transport.
Figure 5 : Douille d’accouplement
Charge suspendue !
Risque de blessures graves ou mortelles.
→ NE PAS se placer sous une charge suspendue.
→ Fixer les élingues ou le crochet de levage sur le carter et NON sur le volant.
→ Contrôler les vis à anneau pour bonne étanchéité avec le carter (vérifier la
profondeur vissée).
→ Respecter les références du fabricant concernant la fixation des élingues de
levage et sangles.
→ Respecter le poids total de l'équipement (réducteur, réducteur primaire, servomoteur).
Information
10
Les réducteurs ne disposent pas d’un taraudage de transport spéciale jusqu’à la
taille 125.3. La suspension peut se faire à l’aide d’élingues de levage et de sangles.
A partir de la taille 160.3, les taraudages de transport pour fixer les vis à anneau.
Les vis à anneau ne font pas partie de la livraison.
GS 50.3 – GS 250.3
Transport, stockage et emballage
Exemples pour le transport sans servomoteur
Figure 6 : Exemple pour GS 50.3 – GS 125.3
Figure 7 : Exemple pour GS 160.3 – GS 250.3
[1]
[2]
Arbre à roue et vis sans fin, suspension horizontale, avec 2 vis à anneau
Arbre à roue et vis sans fin, suspension verticale, avec 1 vis à anneau
11
GS 50.3 – GS 250.3
Transport, stockage et emballage
Exemples pour le transport avec servomoteur/commande de servomoteur
monté
Figure 8 : Exemples pour GS 50.3 – GS 125.3, suspension verticale
[1]
[2]
Tailles 50.3 – 80.3, ainsi que 100.3/125.3 avec i = 52:1/107:1
Tailles 100.3/125.3 avec i = 126:1/160:1/208:1
If faut placer l’élingue de levage/la sangle autour de la bride !
Figure 9 : Exemple pour GS 50.3 – GS 250.3, suspension horizontale
[1]
[2]
Arrangement des élingues/sangles
Vue sur face avant
Vue sur face arrière
Tableau 1 :
Poids avec remplissage de graisse dans le compartiment du réducteur
Type
12
Version standard
Version avec embase et levier
[kg]1)
[kg]
GS 50.3
7
10
GS 63.3
12
23
GS 80.3
16
29
GS 100.3 (52:1/107:1)
33
58
GS 50.3 – GS 250.3
Transport, stockage et emballage
Poids avec remplissage de graisse dans le compartiment du réducteur
Type
Version standard
Version avec embase et levier
[kg]1)
[kg]
GS 100.3 (126:1/160:1/208:1)
39
64
GS 125.3 (52:1)
40
89
GS 125.3 (126:1/160:1/208:1)
46
95
GS 160.3 (54:1)
80
139
GS 160.3 (218:1/442:1/880:1)
91
150
GS 200.3 (53:1)
140
258
GS 200.3 (214:1/434:1)
160
278
GS 200.3 (864:1/1 752:1)
170
288
GS 250.3 (52:1)
273
467
GS 250.3 (210:1/411:1)
296
490
GS 250.3 (848:1/1 718:1)
308
502
Poids supplémentaires lors du montage de brides d’adaptations
F30 pour GS 125.3
18
F35 pour GS 160.3
33
F40 Pour GS 200.3
48
F48 pour GS 250.3
75
1)
3.2.
Poids spécifié comprend la douille d'accouplement non-usinée
Stockage
Risque de corrosion par mauvais stockage !
→
→
→
→
Stockage prolongé
En cas de stockage prolongé (plus de 6 mois), veuillez respecter les points suivants
:
1.
2.
3.3.
Stocker dans un endroit sec et ventilé (humidité maximum 70 %).
Protéger de l’humidité du sol par un stockage sur rayonnage ou sur palette bois.
Protéger les surfaces de la poussière et des salissures.
Appliquer une protection anti-corrosion sur les surfaces non peintes.
Avant le stockage :
Protéger les surfaces non peintes, en particulier les pièces d’accouplement et
la surface de montage, à l’aide d’un produit anti-corrosion à effet durable.
Dans un intervalle de 6 mois :
Contrôle de l'état de corrosion. Dès l’apparition des premiers signes de corrosion, appliquer une nouvelle protection anti-corrosion.
Emballage
Pour le transport départ usine, nos appareils sont protégés par un emballage spécial.
Il est constitué de matériaux non polluants, facilement séparables et recyclables.
Nos matériaux d’emballage sont faits de bois, de carton, de papier et de feuilles
polyéthylène. Nous vous recommandons de disposer de vos matériaux d’emballage
dans des usines de recyclage.
13
GS 50.3 – GS 250.3
Montage
4.
Montage
4.1.
Position de montage
Les réducteurs décrits dans le présent document peuvent être utilisés sans restriction,
quelque soit la position de montage.
4.2.
Montage du volant
Pour les réducteurs à commande manuelle, le volant est fourni séparément à la
livraison. Le montage se fait sur site selon la description ci-dessous.
Figure 10 : Volant
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
1.
2.
3.
4.
5.
6.
4.3.
Circlip à l'arbre d'entrée (partiellement requis)
Arbre d'entrée du réducteur
Entretoise (partiellement requise)
Volant
Entretoise (partiellement requise)
Circlip
Poignée
Pour les arbre d'entrée avec rainure de clavette : Placer le circlip [1] sur l'arbre
d'entrée [2].
Si requis placer l'entretoise [3].
Placer le volant [4] sur l'arbre d'entrée.
Si requis placer l'entretoise [5].
Fixer le volant [4] à l'aide du circlip [6] fourni.
Monter la poignée [7] sur le volant.
Roue à chaîne : monter
Pour les réducteurs opérés à l’aide d’une roue à chaîne, la roue à chaîne est jointe
séparément. Le montage se fait sur site selon la description ci-dessous.
Information
14
L’utilisation dans des zones antidéflagrantes est interdite !
Il est possible d’équiper des réducteurs ultérieurement avec des roues à chaîne.
Pour les tailles 50.3 – 80.3, la modification ultérieure requiert le montage d’un capot
de palier spécial.
GS 50.3 – GS 250.3
Montage
4.3.1.
Roue à chaîne pour réducteurs GS 50.3 – GS 80.3 : monter
Figure 11 : Monter le guide-chaîne et la roue à chaîne.
[1]
[2]
[3]
[4]
Guide-chaîne
Roue à chaîne
Chaîne
Rondelles de friction
Guide-chaîne
Circlip pour guide-chaîne
Circlips pour roue à chaîne
1. Glisser la rondelle de friction [1] sur l’arbre d'entrée.
2. Placer le guide-chaîne [2].
3. Glisser la seconde rondelle de friction [1].
4. Fixer le guide-chaîne à l’aide du circlip [3].
5. Glisser le circlip [4] sur l’arbre d’entrée.
6. Placer la roue à chaîne sur l’arbre d'entrée.
7. Fixer la roue à chaîne à l’aide du second circlip [4].
Figure 12 : Monter la chaîne
8.
9.
Insérer la chaîne dans le guide-chaîne et placer sur la roue à chaîne.
Relier les bouts de la chaine à l’aide d’un maillon supplémentaire.
Information : Ne pas tordre la chaîne !
15
GS 50.3 – GS 250.3
Montage
4.3.2.
Roue à chaîne pour réducteurs GS 100.3 – GS 250.3 : monter
Figure 13 : Monter le guide-chaîne et la roue à chaîne.
[1]
[2]
[3]
[4]
Guide-chaîne
Roue à chaîne
Chaîne
Rondelles de friction
Rondelle
Guide-chaîne
Circlips pour roue à chaîne
1. Glisser la rondelle de friction [1] sur l’arbre d'entrée.
2. Egalement placer la rondelle [2].
3. Placer le guide-chaîne [3].
4. Glisser la seconde rondelle de friction [1].
5. Fixer le guide-chaîne à l’aide de 4 vis.
6. Glisser le circlip [4] sur l’arbre d’entrée.
7. Placer la roue à chaîne sur l’arbre d'entrée.
8. Fixer la roue à chaîne à l’aide du second circlip [4].
Figure 14 : Monter la chaîne
9. Insérer la chaîne dans le guide-chaîne et placer sur la roue à chaîne.
10. Relier les bouts de la chaine à l’aide d’un maillon supplémentaire.
Information : Ne pas tordre la chaîne !
16
GS 50.3 – GS 250.3
Montage
4.4.
Servomoteurs multitours pour fonctionnement moteur
Le montage d'un servomoteur multitours sur le réducteur est décrit dans les
instructions de service du servomoteur multitours.
Le présent chapitre fournit des informations de base et remarques à respecter en
outre des instructions de service du servomoteur multitours.
Vis pour servomoteur
Des vis sont jointes à la livraison du réducteur pour le montage du servomoteur
multitours AUMA. Lors du montage d'autres servomoteurs, la longueur des vis pourrait
être inappropriée (vérifier la profondeur engagée).
Risque de chute du servomoteur en cas d'utilisation de boulonnerie non
adaptée.
Risque de blessures graves ou mortelles !
→ Vérifier la longueur des vis.
→ N'utiliser que des vis selon la classe de résistance spécifiée ci-contre.
Les vis doivent s'engager d'une profondeur suffisante au taraudage afin d'assurer
la puissance de levage du servomoteur et d'accepter des forces latérales agissant
par le couple présent.
Des vis d'une longueur excessive peuvent toucher des pièces du carter avec un
risque potentiel d'un mouvement radial entre servomoteur et réducteur. Ceci peut
mener au cisaillement des vis.
4.4.1.
Positions de montage pour servomoteur multitours avec réducteur fraction de tour
Positions de montage A – D pour servomoteur multitours avec réducteur fraction de tour
Versions GS pour RR et RL
A
B
C1)
D
B
C
D
Versions GS pour LL et LR
A1)
1)
Attention : Pour SA/SAR 14.2 et 14.6 avec GS 125.3, la position de montage " C " pour les versions RR/RL ainsi que la position de
montage " A " pour les versions LL/LR ne sont pas disponibles.
Veuillez prendre en compte l'emplacement disponible sur site lors de la sélection de
la position de montage.
17
GS 50.3 – GS 250.3
Montage
Il est facile de changer les positions de montage ultérieurement.
Jusqu’à la taille GS 125.3, la combinaison servomoteur multitours - réducteur est
livrée dans la position de montage commandée. A partir de la taille GS 160.3,
servomoteur et réducteur sont livrés séparément pour des raisons d’emballage.
4.4.2.
Bride de montage servomoteur : monter
Une bride de montage servomoteur est nécessaire pour monter un servomoteur
multitours. Selon la version, cette bride de montage pour servomoteurs multitours
a déjà été montée en usine.
Tableau 2 :
Brides de montage adaptées pour servomoteur
Réducteur
Démultiplication
GS 50.3
GS 63.3
GS 80.3
GS 100.3
GS 125.3
GS 160.3
GS 250.3
1)
EN ISO 5210
DIN 3210
51:1
16
F07, F10
G0
51:1
20
82:1
20
F07, F10
G0
53:1
20
82:1
20
F07, F10
G0
52:1
30/(20)
F14 (F10)
G1/2 (G0)
107:11)
30
F14 (F10)
G1/2 (G0)
126:11)
30
F10
G0
260:11)
30
F10
G0
208:11)
30
F10
G0
52:1
30
F14
G1/2
126:11)
30/(20)
F14 (F10)
(G0)
160:11)
30/(20)
F14 (F10)
(G0)
208:11)
20
F10, F14
G0
54:1
30
F16 (F14)
G3 (G1/2)
218:11)
30/(20)
F14 (F10)
G1/2 (G0)
442:11)
20
F10
G0
880:11)
20
F10
G0
53:1
40
F25 (F16)
(G3)
30
F14
G1/2
434:11)
30/(20)
F14 (F10)
G1/2 (G0)
864:11)
20
F14
G0
1 752:11)
20
F10
G0
52:1
50
F30 (F25)
–
210:11)
40/(30)
F16 (F14)
G3 (G1/2)
411:11)
30
F14
G1/2
848:11)
30/(20)
F14 (F10)
G1/2 (G0)
1 718:11)
20
F10
G0
Avec réducteur primaire ou engrenage planétaire pour la démultiplication des couples d'entrée.
Etappes de montage
18
Bride de montage pour servomoteur multitours
[mm]
1)
GS 200.3
Arbre d’entrée
1.
Nettoyer les surfaces de montage et dégraisser les surfaces non peintes.
GS 50.3 – GS 250.3
Montage
Figure 15 : Exemple de montage, la bride de montage servomoteur sur réducteur
avec réducteur primaire
[1]
[2]
[3]
2.
3.
4.
Réducteur avec réducteur primaire
Goupille cylindrique
Bride de montage servomoteur
Monter la goupille cylindrique [2].
Poser la bride de montage servomoteur [3] et serrer à l'aide de vis.
Serrer les vis diamétralement opposées au couple selon le tableau.
Tableau 3 :
Couples de serrage pour vis (pour montage du servomoteur multitours et bride de montage
servomoteur)
Filetage
Couple de serrage [Nm]
Classe de résistance A2-80
M8
24
M10
48
M12
82
M16
200
M20
392
5.
4.5.
Monter le servomoteur AUMA selon les instructions de service du servomoteur
multitours.
Réducteur sur la vanne : monter
Le montage du réducteur sur vanne se fait soit à l'aide d'une douille d'accouplement
(standard) ou à l'aide d'un levier. Des instructions de service séparées sont
disponibles pour le montage sur vanne en version avec base et levier.
4.5.1.
Douille d'accouplement
Application
Pour vannes avec brides de fixation selon EN ISO 5211
Pour tige tournante, non-montante
Figure 16 : Fixation de vanne via douille d'accouplement
●
●
Disposition
[1]
[2]
[3]
Roue tangente du réducteur avec denture interne
Douille d'accouplement enfichable avec cannelure
Arbre de vanne (exemple avec clavette parallèle)
19
GS 50.3 – GS 250.3
Montage
4.5.1.1. Réducteur avec douille d'accouplement : monter sur vanne
Les douilles d'accouplement livrées brutes et sans alésage ou avec alésage doivent
être usinées avant le montage du réducteur pour s'adapter à l'arbre de la vanne
(p.ex. avec alésage et rainure de clavette, double méplat ou carré).
Information
La vanne et le réducteur doivent être assemblés dans la même position finale. Réglage de livraison standard pour le réducteur est la position finale FERMEE.
Position de montage recommandée pour robinets papillon : Position finale
FERMEE.
Position de montage recommandée pour robinets à tournant sphérique :
Position finale OUVERTE.
●
●
Etapes de montage
1.
2.
3.
20
Si nécessaire, manœuvrer le réducteur à l'aide du volant dans la même position
finale que la vanne.
Nettoyer les surfaces de montage et dégraisser les surfaces non peintes.
Information : Pour les réducteurs sans revêtement par poudre, nous
recommandons de couvrir les surfaces non peintes d’un produit d’étanchéité
afin d’éviter tout corrosion de contact.
Appliquer une fine pellicule de graisse sur l’arbre de la vanne [2].
GS 50.3 – GS 250.3
Montage
4.
Placer la douille d'accouplement [1] sur l'arbre de la vanne [2] et fixer à l'aide
d'une vis d'arrêt [3] ou d'une rondelle de serrage et une vis avec rondelle Grower
[4] pour éviter tout décalage axial. Respecter alors les dimensions X, Y ou L
(cf. figure et tableau <Positions de montage de la douille d'accouplement>).
Figure 17 : Exemples : Placer la douille d'accouplement
[1]
[2]
[3]
[4]
Douille d’accouplement
Arbre de vanne
Vis d’arrêt
Rondelle de serrage et vis avec rondelle Grower
Figure 18 : Positions de montage de la douille d'accouplement
Tableau 4 :
Dimensions [mm]
GS 50.3
GS 63.3
GS 80.3
GS 100.3
EN ISO 5211
F05
F10
F10
F12
F12
F14
F14
F16
F16
F25
F301)
X maxi.
6
14
7
10
13
23
22
22
17
17
35
Y maxi.
5
5
18
13
18
5
13
8
35
27
0
L maxi.
61
61
61
73
76
78
88
123
123
126
126
1)
GS 125.3
Bride d’adaptation, une douille d'accouplement prolongée est requise
Tableau 5 :
Dimensions [mm]
GS 160.3
EN ISO 5211
F25
F301)
F35
F30
F35
F401)
F35
F40
F481)
X maxi.
15
30
30
19
44
44
8
13
20
Y maxi.
11
0
0
19
0
0
8
0
5
L maxi.
130
140
130
160
190
160
220
230
220
1)
GS 200.3
GS 250.3
Bride d’adaptation, une douille d'accouplement prolongée est requise
21
GS 50.3 – GS 250.3
Montage
5.
6.
7.
Information
Graisser abondamment les cannelures de la douille d'accouplement avec une
graisse exempte d'acide (p.ex. Gleitmo fourni par la société Fuchs).
Les expériences pratiques ont montrées qu’il est extrêmement difficile de serrer
les vis ou écrous de taille M30 ou supérieure aux couples prescrits. Pour cette
raison, le réducteur à roue et vis sans fin est exposé au danger d’un mouvement
axial par rapport à l’embase de la vanne. Afin d’améliorer l’adhérence entre la
vanne et le réducteur, nous recommandons l’application de Loctite 234 (ou
adhésif similaire) sur les surfaces de montage pour les vis ou écrous à partir
de la taille M30.
Monter le réducteur. Si requis, légèrement décaler le réducteur jusqu'à l'engagement des cannelures de la douille d'accouplement.
Figure 19 :
S’assurer du bon centrage (si applicable) et de l’étanchéité des brides.
8.
Si les taraudages des brides ne coïncident pas avec les filetages :
8.1 Tourner le volant jusqu'à l'alignement des taraudages.
9.
8.2 Si besoin, décaler le réducteur d’une dent sur la douille d’accouplement.
Fixer le réducteur à l’aide des vis.
Information : Nous recommandons de prévoir un liquide d'étanchéité pour
filetage aux vis afin d'éviter une corrosion galvanique.
10. Serrer les vis diamétralement opposées au couple selon le tableau.
Tableau 6 :
Couples de serrage pour vis
Filetage
Couple de serrage [Nm]
Classe de résistance
22
A2-70/A4-70
A2-80/A4-80
M6
8
10
M8
18
24
M10
36
48
M12
61
82
M16
150
200
M20
294
392
M30
564
1 422
M36
2 098
2 481
GS 50.3 – GS 250.3
Affichages
5.
Affichages
5.1.
Indication de position mécanique/indication de marche
L'indication de position mécanique :
indique continuellement la position de la vanne
(capot indicateur [2] suit le positionnement de la vanne)
indique si le servomoteur fonctionne (indication de marche)
indique l'atteinte les positions finales
(repère indicateur sur le capot indicateur [3] indique OUVERT [4] ou FERME
[5].
Figure 20 : Indication de position mécanique
●
●
●
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Capot de carter
Capot indicateur
Repère indicateur
Symbole pour position OUVERTE
Symbole pour position FERMEE
23
GS 50.3 – GS 250.3
Mise en service
6.
Mise en service
6.1.
Butées de position finale du réducteur
Les butées internes limitent l’angle de rotation. Elles protègent la vanne contre toute
surcharge.
Généralement, le réglage des butées est réalisé par le robinetier avant l'installation
de la vanne dans la tuyauterie.
Des parties ouvertes et tournantes (papillon/tournant sphérique) sur la vanne !
Coincements et dommages au niveau de la vanne.
→ Le réglage des butées ne doit être réalisé que par du personnel qualifié.
→ Régler les butées de manière à NE JAMAIS les atteindre en service normal.
Information
L'ordre du réglage dépend de la vanne :
Recommandation pour robinets papillon : régler en premier la butée de position
finale FERMEE.
Recommandation pour robinets à tournant sphérique : régler en premier la
butée de position finale OUVERTE.
●
●
Information
●
●
6.1.1.
Les réducteurs avec un angle de rotation > 190° sont généralement en version
multitours (sans butée), le réglage des positions finales n'est alors pas possible.
Par conséquent, la fonction de protection de vanne n'est pas disponible.
En règle général, il suffit de régler une seule butée (soit OUVERTE ou FERMEE)
étant donné que l'angle de rotation a déjà été réglé en usine.
Butée de position finale FERMEE : régler
Figure 21 : Butée (à gauche : jusqu'à la taille 125.2 - à droite : à partir de la taille
160.3)
[1]
[2]
[3]
1.
24
Vis
Butée de position finale
Carter
Enlever les quatre vis [1] de la butée de position finale [2].
GS 50.3 – GS 250.3
Mise en service
Absence de protection surcharge au niveau de la vanne, lorsque la butée est
dévissée !
→ Lors du fonctionnement moteur : Couper la course à temps avant l'atteinte de
la position finale de la vanne (respecter l'inertie).
→ Parcourir la dernière partie de la course impérativement en fonctionnement
manuel !
2.
Amener la vanne en position FERMEE à l'aide du volant. Vérifier si la butée de
position finale [2] tourne également.
→
3.
Sinon : Tourner la butée de position finale [2] en sens horaire jusqu'en
butée.
Si un servomoteur multitours est monté (non requis en fonctionnement manuel)
: Tourner la butée de position finale [2] d’un 1/4 de tour en sens inverse.
➥
Ainsi il est assuré que la butée du réducteur n'est pas approchée en fonctionnement moteur si un servomoteur multitours est monté ainsi que la fermeture
étanche de la vanne lors de l'arrêt sur limiteur de couple.
4.
Si les quatre trous de la butée de position finale [2] ne concordent pas avec les
taraudages du carter [3] : Retirer la butée de position finale [2] de manière à la
désengager des cannelures et repositionner de manière appropriée.
Serrer les vis [1] diamétralement opposées au couple selon tableau <Couples
de serrage pour vis à la butée>.
5.
Tableau 7 :
Couples de serrage pour vis à la butée
Réducteur
Vis [1]
Couple de serrage TA [Nm]
GS 50.3
M6
10
GS 50.3 – GS 80.3
M8
24
GS 100.3 – GS 125.3
M12
82
GS 160.3
M10
48
GS 200.3
M12
82
GS 250.3
M16
200
D'autres réglages :
●
●
Si le réducteur est équipé d'un capot indicateur : Vérifier si le repère indicateur
s'aligne au symbole FERME. Cf. <Indicateur de position mécanique : régler>.
Si le réducteur est monté en combinaison d'un servomoteur multitours, veuillez
procéder au réglage de l'arrêt en position finale FERMEE après les actions cidessus : cf. <Arrêt en positions finales à l'aide du servomoteur multitours>.
25
GS 50.3 – GS 250.3
Mise en service
6.1.2.
Butée de position OUVERTE : régler
Figure 22 : Butée (à gauche : jusqu'à la taille 125.3 - à droite : à partir de la taille
160.3)
[1]
[2]
[3]
1.
Vis
Butée de position finale
Carter
Enlever les quatre vis [1] de la butée de position finale [2].
Absence de protection surcharge au niveau de la vanne, lorsque la butée est
dévissée !
→ Lors du fonctionnement moteur : Couper la course à temps avant l'atteinte de
la position finale de la vanne (respecter l'inertie).
→ Parcourir la dernière partie de la course impérativement en fonctionnement
manuel !
2.
Amener la vanne en position OUVERTE à l'aide du volant. Vérifier si la butée
de position finale [2] tourne également.
→
3.
➥
Sinon : Tourner la butée de position finale [2] en sens antihoraire jusqu'en
butée.
Si un servomoteur multitours est monté (non requis en fonctionnement manuel) :
Tourner la butée de position finale [2] d’un 1/4 de tour en sens horaire.
Ainsi il est assuré que la butée du réducteur n'est pas approchée en fonctionnement moteur si un servomoteur multitours est monté ainsi que la fermeture
étanche de la vanne lors de l'arrêt sur limiteur de couple.
4.
Si les quatre trous de la butée de position finale [2] ne concordent pas avec les
taraudages du carter [3] : Retirer la butée de position finale [2] de manière à la
désengager des cannelures et repositionner de manière appropriée.
5. Serrer les vis [1] diamétralement opposées au couple selon tableau <Couples
de serrage pour vis à la butée>.
D'autres réglages :
●
●
6.2.
Si le réducteur est équipé d'un capot indicateur : Vérifier si le repère indicateur
s'aligne au symbole OUVERT. Cf. <Indicateur de position mécanique : régler>.
Si le réducteur est monté en combinaison d'un servomoteur multitours, veuillez
procéder au réglage de l'arrêt en position finale OUVERTE après les actions
ci-dessus : cf. <Arrêt en positions finales à l'aide du servomoteur multitours>.
Arrêt en positions finales à l'aide du servomoteur multitours
Le présent chapitre fournit des informations de base et remarques à respecter en
outre des instructions de service du servomoteur multitours.
●
●
26
Le robinetier doit définir le type d’arrêt de la vanne, soit sur contacts fin de
course ou sur limiteur de couple.
L'arrêt en positions finales doit être réglé selon les instructions de service du
servomoteur multitours.
GS 50.3 – GS 250.3
Mise en service
●
●
●
6.2.1.
Lors du réglage des limiteurs de couple dans le servomoteur, le couple d'arrêt
pour les deux directions (cf. données techniques ou plaque signalétique) ne
doit pas excéder le couple d’entrée maxi.
Régler les limiteurs de couple dans le servomoteur sur les valeurs suivantes
afin d’éviter la détérioration de la vanne :
Couple d'arrêt = couple de la vanne/facteur (cf. plaque signalétique)
Si l'angle de rotation réglé en usine ne suffit pas pour l'ouverture ou la fermeture
complète de la vanne : cf. <Angle de rotation>.
Arrêt en position finale FERMEE : régler
1.
Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE.
Information : Parcourir la dernière partie de la course impérativement en
fonctionnement manuel !
2.
En cas d'arrêt sur contacts fin de course en position finale FERMEE :
2.1 Manœuvrer la vanne en sens inverse de la position finale de la vanne
pour corriger l’inertie calculée.
3.
2.2 Régler les contacts fin de course pour la position finale FERMEE selon
les instructions de service du servomoteur multitours.
En cas d'arrêt sur limiteurs de couple en position finale FERMEE :
3.1 Réducteur sans réducteur primaire : Tourner le volant de 4 à 6 tours environ en sens inverse de la position finale de la vanne.
3.2 Réducteur avec réducteur primaire : Tourner le volant de 10 à 15 tours
environ en sens inverse de la position finale de la vanne.
3.3 Vérifier le limiteur de couple pour la position finale FERMEE selon les instructions de service du servomoteur multitours et régler sur la valeur requise.
3.4 Régler les contacts fin de course pour signalisation de la position finale
FERMEE selon les instructions de service du servomoteur multitours.
6.2.2.
Arrêt en position finale OUVERTE : régler
1.
Amener la vanne en position finale OUVERTE.
Information : Parcourir la dernière partie de la course impérativement en
fonctionnement manuel !
2.
En cas d'arrêt sur contacts fin de course en position finale OUVERTE :
2.1 Manœuvrer la vanne en sens inverse de la position finale de la vanne
pour corriger l’inertie calculée.
3.
2.2 Régler les contacts fin de course pour la position finale OUVERTE selon
les instructions de service du servomoteur multitours.
En cas d'arrêt sur limiteurs de couple en position finale OUVERTE :
3.1 Réducteur sans réducteur primaire : Tourner le volant de 4 à 6 tours environ en sens inverse de la position finale de la vanne.
3.2 Réducteur avec réducteur primaire : Tourner le volant de 10 à 15 tours
environ en sens inverse de la position finale de la vanne.
3.3 Vérifier le limiteur de couple pour la position finale OUVERTE selon les
instructions de service du servomoteur multitours et régler sur la valeur
requise.
3.4 Régler les contacts fin de course pour signalisation de la position finale
OUVERTE selon les instructions de service du servomoteur multitours.
27
GS 50.3 – GS 250.3
Mise en service
6.3.
Angle de rotation
L’angle de rotation ne doit être modifié que si la plage de rotation ne suffit pas pour
régler les butées.
Figure 23 : Plaque signalétique avec indication de la plage de rotation
Versions
Tailles GS 50.3 – GS 125.3 = angle de rotation réglable en option
Tailles GS 160.3 – GS 250.3 = angle de rotation réglable en standard
Précision
Tailles GS 50.3 – GS 125.3 = 0,6°
Tailles GS 160.3 – GS 250.3 = 0,11° à 0,14°
6.3.1.
Angle de rotation pour réducteurs jusqu'à la taille 125.3 : modifier
Le réglage est effectué en position finale OUVERTE.
Outils spéciaux : Chasse-goupilles pour goupille cylindrique creuse
pour GS 50.3 (n° d'article AUMA V001.367-Pos.003)
pour GS 63.3 – GS 80.3 (n° d'article V001.367-Pos.002)
pour GS 100.3 – GS 125.3 (n° d'article V001.367-Pos.001)
Figure 24 : Butée (illustration sur taille 80.3)
●
●
●
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
1.
2.
3.
Capot de protection
Butée de position finale
Goupille cylindrique creuse
Ecrou de butée
Paire de disques anti-blocage (pour OUVERTURE et FERMETURE)
Dévisser le capot de protection [1] de la butée [2].
Extraire la goupille cylindrique creuse [3] à l'aide d'une chasse-goupilles appropriée (outil spécial).
Augmenter l’angle de rotation :
3.1 Tourner l’écrou de butée [4] en sens antihoraire.
Information : En tournant l'écrou de butée [4], s'assurer que la goupille
cylindrique creuse [3] peut toujours être enfoncée au niveau du trou oblong.
3.2 Manœuvrer la vanne en commande manuelle à la position finale OUVERTE
désirée.
3.3 Tourner l’écrou de butée (4) en sens horaire jusqu’au contact avec l’écrou
baladeur.
28
GS 50.3 – GS 250.3
Mise en service
4.
Réduire l’angle de rotation :
4.1 Manœuvrer la vanne en commande manuelle à la position finale OUVERTE
désirée.
4.2 Tourner l’écrou de butée (4) en sens horaire jusqu’au contact avec l’écrou
baladeur.
Information : La goupille cylindrique creuse [3] doit rester complètement
recouverte par l’écrou de butée [4].
5.
Enfoncer la goupille cylindrique creuse [3] à l’aide d’un outil de montage.
→
6.
7.
Information
6.3.2.
Si la fente de l'écrou de butée [4] ne concorde pas avec l'alésage de la
vis sans fin : Légèrement tourner l'écrou de butée [4] en sens antihoraire
jusqu'à l'alignement de l'alésage, puis enfoncer la goupille cylindrique
creuse [3].
Vérifier le bon état du joint torique et le remplacer s'il est endommagé.
Revisser le capot de protection [1].
Si le réducteur est monté sur un servomoteur multitours, il faut procéder à un nouveau
réglage des contacts de fin de course pour la position finale OUVERTE selon les
instructions de service. Tenir compte de l’inertie !
Angle de rotation pour réducteurs à partir de la taille 160.3 : modifier
En général, le réglage est effectué en position finale OUVERTE.
Figure 25 : Butée (illustration sur taille 200.3)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
1.
2.
3.
4.
Vis
Capot de protection
Vis avec rondelle Grower
Rondelle de serrage
Bague de réglage
Ecrou de butée
Ecrou baladeur
Paire de disques anti-blocage (pour OUVERTURE et FERMETURE)
Dévisser les quatre vis [1] et retirer le capot de protection [2].
Retirer la vis avec rondelle Grower [3] et rondelle de serrage [4].
Retirer la bague de réglage [5].
Augmenter l’angle de rotation :
4.1 Tourner l’écrou de butée [6] en sens antihoraire.
4.2 Manœuvrer la vanne en commande manuelle à la position finale OUVERTE
désirée.
4.3 Tourner l’écrou de butée [6] en sens horaire jusqu’au contact avec l’écrou
baladeur [7].
29
GS 50.3 – GS 250.3
Mise en service
5.
Réduire l’angle de rotation :
5.1 Manœuvrer la vanne en commande manuelle à la position finale OUVERTE
désirée.
6.
7.
8.
Information
6.4.
5.2 Tourner l’écrou de butée [6] en sens horaire jusqu’au contact avec l’écrou
baladeur [7].
Placer la bague de réglage [5] et la fixer à l’aide de la rondelle de serrage [4]
ainsi que de la vis et la rondelle Grower [3].
Vérifier le bon état du joint torique et le remplacer s'il est endommagé.
Poser le capot de protection [2] et serrer les vis [1] diamétralement opposées
au couple selon tableau <Couples de serrage pour vis à la butée>.
Si le réducteur est monté sur un servomoteur multitours, il faut procéder à un nouveau
réglage des contacts de fin de course pour la position finale OUVERTE selon les
instructions de service.
Indicateur de position mécanique : régler
Position finale FERMEE
1.
Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE et vérifier le réglage.
➥
Le réglage est correct si le repère indicateur s'aligne au symbole FERME.
2.
Si la position du repère indicateur est incorrecte :
2.1 Légèrement dévisser les vis [1] du capot indicateur (deux vis jusqu'à la
taille 125.3, quatre vis à partir de la taille 160.3).
2.2 Tourner le capot indicateur sur le symbole pour position FERMEE.
Position finale OUVERTE
30
3.
2.3 Revisser les vis.
Manœuvrer la vanne en position finale OUVERTE et vérifier le réglage.
➥
Le réglage est correct si le repère indicateur s'aligne au symbole OUVERT.
GS 50.3 – GS 250.3
Entretien et maintenance
7.
Entretien et maintenance
Dommages par travaux d’entretien inadaptés !
→ Les travaux d’entretien et de maintenance ne doivent être réalisés que par du
personnel qualifié ayant été autorisé par l’exploitant ou le constructeur du système.
→ N’effectuer des travaux d'entretien et de maintenance que lorsque l’appareil
n'est pas en service.
AUMA
SAV & support
7.1.
AUMA offre des prestations de service comme p.ex. l’entretien et la maintenance
ainsi que des stages de formation clients. Veuillez vous référer à la section
<Adresses> dans le présent document ou à l'Internet (www.auma.com) pour les
adresses de contact.
Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité
●
●
7.2.
Avant la mise en service, effectuer une inspection visuelle pour fuite de graisse
ou dommages de peinture (corrosion).
Effectuer les retouches de peinture qui s'imposent. AUMA peut fournir la peinture
d’origine en quantité appropriée.
Intervalles de maintenance
Recommandation pour installations soumises à de fortes vibrations.
Pour les installations soumises à de fortes vibrations, 6 mois après la mise en
service, puis annuellement : Vérifier le bon serrage des vis de fixation entre le
servomoteur et la vanne/le réducteur. Si requis, veuillez vous référer aux couples
de serrage pour vis, indiqués dans le chapitre <Montage>. Cette action n'est
pas nécessaire si les vis sont sécurisées avec du freinfilet, par exemple.
Recommandation pour le changement de graisse et le remplacement de joints
:
●
●
●
En cas de manœuvres occasionnelles (application typique pour service enterré),
les réducteurs ne requièrent pas d'entretien. Aucun changement de graisse ni
graissage ne sont requis.
En cas de manœuvres fréquentes (application typique en service régulation),
nous recommandons un changement de graisse et un remplacement de joints
après 4 à 6 ans.
Endommagement du réducteur causé par une graisse inappropriée !
→ N'utiliser que du lubrifiant d'origine fourni par AUMA.
→ Ne pas mélanger différents types de lubrifiant.
Notices pour l'utilisation dans les atmosphères explosibles des catégories
M2, 2G, 3G, 2D et 3D
●
●
●
●
Le respect des températures ambiantes, du type de service et de temps de
manœuvre est impératif selon les spécifications dans les fiches techniques et
la plaque signalétique.
En particulier, lors de l'utilisation dans des environnements à risque d'explosion
causée par la formation de poussière, effectuer une inspection visuelle périodique pour la formation de poussière ou de saleté. Nettoyer les appareils si
besoin.
Le capot indicateur avec hublot n'est admissible que pour l'application selon
ATEX II2G c IIB T4 ou T3.
Lors de l'utilisation de contacts fin de course mécaniques (option), il faut en
outre respecter les instructions de montage et de raccordement du fabricant.
31
GS 50.3 – GS 250.3
Entretien et maintenance
7.3.
Elimination et recyclage des matériaux
Nos appareils sont des produits offrant une longue durée de vie. Toutefois, il faudra
prévoir leur remplacement le moment venu. Les appareils sont de conception
modulaire et peuvent alors faire l'objet de séparation et trie de leurs matériaux de
construction, selon :
déchets électroniques
métaux divers
matières plastiques
graisses et huiles
Il est généralement valable :
●
●
●
●
●
●
●
32
Graisses et huiles constituent un risque pour les eaux et ne doivent pas être
déversées dans l'environnement.
Veiller à disposer tout matériel démonté selon les règles d'évacuation ou de
recyclage trié par type de matière.
Respecter les réglementations nationales de traitement des déchets en vigueur.
GS 50.3 – GS 250.3
Données techniques
8.
Données techniques
Information
8.1.
Les tableaux suivants indiquent les versions standard ainsi que les options. Pour la
version exacte, se référer à la fiche des données techniques de l'accusé de réception.
La fiche des données techniques de l'accusé de réception est disponible pour téléchargement en allemand et anglais sous http://www.auma.com (indication obligatoire
du numéro de commande).
Données techniques Réducteurs fraction de tour
Informations générales
Manœuvre par moteur ou par commande manuelle de vannes (p.ex. robinets papillon et robinets à tournant sphérique).
Pour des applications particulières , p.ex. damper, registres gaz, clapets de fumée, registres multivoies avec levier de blocage et vannes
guillotine, des spécifications individuelles sont nécessaires. Des données techniques spécifiques sont disponibles.
Equipement et fonctions
Matériel de la roue tangente
Pour service tout-ou-rien (TOR) : Fonte sphéroïdale
Pour service régulation : Bronze
Version
Standard :
Rotation horaire RR, rotation antihoraire LL en option
Option :
RL ou LR
Standard :
Fonte (GJL-250)
Option :
Fonte à graphite sphéroïdal (GJS-400-15)
Matériau du carter
Irréversibilité
En conditions de fonctionnement normal, les réducteurs sont irréversibles à l’arrêt ; de fortes vibrations
peuvent annuler l’irréversibilité. Un freinage total n’est pas garanti lorsque l’appareil est en mouvement.
Dans le cas ou une irréversibilité de sécurité est requise, il est alors conseillé d’utiliser un frein séparé.
Butées
Disponibles pour les deux positions finales à l’aide d’un écrou baladeur, à réglage fin
Résistance de butée
Résistance de butée de position finale garantie (en Nm) pour un couple d'entrée donné
Type
Démultiplication
[Nm]
GS 50.3
GS 63.3
GS 80.3
51 : 1
51 : 1
53 : 1
52 : 1
126 : 1
160 : 1
208 : 1
250
450
450
1350
625
500
250
Type
GS 125.3
GS 160.3
Démultiplication
52 : 1
126 : 1
160 : 1
208 : 1
54 : 1
218 : 1
442 : 1
880 : 1
[Nm]
1350
625
500
250
3200
900
450
250
Type
GS 200.3
Démultiplication
53 : 1
67 : 1
214 : 1
434 : 1
864 : 1
1752 : 1
[Nm]
8000
250
2000
1000
500
250
Type
Angle de rotation GS 50.3 – GS
125.3
Angle de rotation GS 160.3 – GS
250.3
GS 100.3
GS 250.3
Démultiplication
52 : 1
210 : 1
411 : 1
848 : 1
1718 : 1
[Nm]
8000
2000
1000
500
250
Standard :
Angle fixe entre 10° et 100° maxi ; réglé en usine sur 92° si aucun autre angle a été spécifié sur la commande.
Options :
Réglable en plages de :
10° – 35°, 35° – 60°, 60° – 80°, 80° – 100°, 100° – 125°, 125° – 150°, 150° – 170°,170°
– 190°
Les angles de rotation > 190° ne peuvent être réalisés qu’à l’aide d’une roue tangente en
bronze et sans butées. Pour les angles de rotation > 100°, il est recommandé d’utiliser
une roue tangente en bronze.
Roue tangente en bronze : Multitours sans butée jusqu’à 10 tours maxi. de la roue tangente
sont admissibles. Respecter la spécification spéciale !
Standard :
Réglable entre 80° et 100° ; réglé en usine sur 92° si aucun autre angle a été spécifié sur
la commande.
Options :
Réglable en plages de :
0° – 20°, 20° – 40°, 40° – 60°, 60° – 80°, 90° – 110°, 110° – 130°, 130° – 150°, 150° –
170°, 170° – 190°
Les angles de rotation > 190° ne peuvent être réalisés qu’à l’aide d’une roue tangente en
bronze et sans butées. Pour les angles de rotation > 100°, il est recommandé d’utiliser
une roue tangente en bronze.
Roue tangente en bronze : Multitours sans butée jusqu’à 10 tours maxi. de la roue tangente
sont admissibles. Respecter la spécification spéciale !
33
GS 50.3 – GS 250.3
Données techniques
Equipement et fonctions
Angle de rotation pour démultiplica- Standard :
tion spéciale.
(uniquement roue tangente en bro- Options :
nze)
Réglable entre 80° et 100 °; réglé en usine sur 92° si aucun autre angle été spécifié sur
la commande.
Indication de position mécanique
Standard :
Capot indicateur pour indication de position continue
Options :
●
Plage de l’angle de rotation différent de la plage standard disponible sur demande.
Multitours sans butée jusqu’à 10 tours maxi. de la roue tangente sont admissibles. Respecter la spécification spéciale !
●
●
Capot indicateur étanché pour installation horizontale en extérieur (non disponible
pour GS 50.3)
Capot de protection pour service enterré au lieu du capot indicateur (sans indication
de position mécanique)
Capot indicateur étanché avec soupape de purge d'air, non disponible pour GS 50.3)
Respecter les références de l'Avis technique Indice de protection IP68 pour réducteurs
fraction de tour
Arbre d’entrée
34
Cylindrique avec clavette parallèle selon DIN 6885-1
GS 50.3 – GS 250.3
Données techniques
Fonctionnement
Fonctionnement moteur
●
Avec servomoteur multitours électrique
●
Brides de montage pour servomoteur
Type de service Service TOR
Service intermittent S2 - 15 min
Classe A selon NF EN 15714-2 : OUVERTURE-FERMETURE
Classe B selon NF EN 15714-2 : Avance pas à pas/Positionnement pas à pas
Type de serviceService régulation
Service discontinu S4 - 25 %
Classe B selon NF EN 15714-2 : Service régulation
Vitesses d'entrée maxi. admissibles En service régulation : 216 tr/min
et temps de manœuvre
En service TOR :
Type
GS
50.3
Démultiplication
51 : 1
Vitesse d'entrée
maxi. admissible
[tr/min]
108
Temps de manœuvre le plus rapide pour 90° [s]
7
GS 63.3
51 : 1
82 : 1
53 : 1
108
7
Type
82 : 1
GS 100.3
52 : 1
108
11
7
107 : 126 : 1 160 : 1 208 : 1
:1
108
11
7
216
15
GS 125.3
Démultiplication
52 : 1
Vitesse d'entrée
maxi. admissible
[tr/min]
108
Temps de ma7
nœuvre le plus rapide pour 90° [s]
126 : 1
9
208 : 1
54 : 1
11
218 : 1
53 : 1
Vitesse d'entrée
maxi. admissible
[tr/min]
108
7
19
8
60
442 : 1
880 : 1
31
61
GS 250.3
216
30
19
216
15
214 : 1 434 : 1 864 : 1 1752 : 52 : 1
1
15
11
108
GS 200.3
Démultiplication
9
GS 160.3
160 : 1
216
Type
Temps de manœuvre le plus rapide pour 90° [s]
GS 80.3
210 : 1 411 : 1 848 : 1 1718 :
1
108
122
7
216
15
29
59
119
Des temps de manœuvre réduits peuvent être réalisés en utilisant une roue tangente en bronze. Cf.
Donnes techniques GS 50.3 – GS 250.3 pour service TOR et temps de manœuvre réduit.
Grâce à la géométrie de denture et les caractéristiques matériau de bronze, les réducteurs à roue et
vis sans fin avec une roue tangente en bronze peuvent transmettre des couples inférieures.
Calcul du temps de manœuvre pour un mouvement fraction de tour de 90° :
Calcul du temps de manœuvre pour un mouvement fraction de tour de [°] :
35
GS 50.3 – GS 250.3
Données techniques
Fonctionnement
Fonctionnement manuel
Standard :
Option :
●
Volant en aluminium avec revêtement au trempé cathodique
●
Volant avec poignée
●
Volant en GJL-200 avec revêtement au trempé cathodique et peinture
●
Volant cadenassable
●
WSH pour signaler le positionnement et les positions finales
●
Roue à chaîne (uniquement disponible pour couples selon classe de charge 1)
Selon EN 12570, diamètres possibles du volant, sélection par rapport au couple de sortie :
Type
GS
50.3
Démultiplication
51 : 1 51 : 1 53 : 1 52 : 1 126 :
1
Volant Ø [mm]
160
200
250
GS
63.3
250
315
Type
GS
80.3
315
400
GS 100.3
400
500
GS 125.3
160 :
1
315
400
208 : 52 : 1 126 :
1
1
250
315
GS 160.3
Démultiplication
Volant Ø [mm]
54 : 1
630
800
208 :
1
400
500
315
400
GS 200.3
218 : 1 442 : 1 880 : 1 53 : 1
400
500
630
800
160 :
1
315
250
Type
67 : 1
–
800
214 : 1 434 : 1 864 : 1 1752 :
1
500
630
400
315
250
GS 250.3
Démultiplication
Volant Ø [mm]
52 : 1
210 : 1
–
800
411 : 1
500
630
848 : 1
400
1718 : 1
315
Déviation de l'arbre d'entrée
Déviation de l'arbre d'entrée de 90°
Combinaison avec réducteur à roues coniques GK directement monté sur GS ou sur l'engrenage planétaire possible, cf. Positions de montage
Réducteurs fraction de tour avec servomoteurs multitours.
Embase et levier
Inapproprié pour la classe de charge 3
Embase
En fonte à graphite sphéroïdal, pour le montage sur surface quatre taraudages sont prévue pour les vis
de fixation
Levier
En fonte à graphite sphéroïdal avec deux ou trois taraudages pour fixer une tringlerie. Selon les conditions d'installation, le levier peut être monté sur l'arbre de sortie à la position souhaitée.
Embouts à rotule
Deux embouts à rotule, adaptés au levier, en option avec contre-écrous et deux embouts soudés
adaptés au tube selon fiche de dimensions.
Indication de position mécanique
Standard :
Sans indication de position (capot de protection)
Option :
Capot indicateur au lieu du capot de protection pour l'indication de position en continu.
36
GS 50.3 – GS 250.3
Données techniques
Bride de fixation vanne
Bride de fixation vanne
Dimensions selon EN ISO 5211 : Les couples maxi. des brides de montage selon EN ISO 5211 sont à
respecter.
Centrage
Brides avec centrage. Jusqu’à la taille GS 125.3, les centrages sont réalisés à l’aide de bagues de centrage (option). A partir de la taille GS 160.3 à GS 250.3, les centrages sont directement incorporés dans
le carter.
Brides nivelées
Jusqu’à la taille GS 125.3, des évidements sont prévus. Le carter est nivelé pour les tailles GS 160.3 à
GS 250.3 (option).
Alésages pour goupilles cylindriques Deux alésages, décalés de 180° pour les goupilles cylindriques. Les goupilles cylindriques ne font pas
(option)
partie de la livraison.
Type
GS 80.3
GS 100.3
GS 125.3
GS 160.3
Bride selon EN ISO
5211
F12
F14
F14
F16
F16
F25
F30
F25
F30
F35
Matériau du carter
GJS
GJS
GJS
GJS
GJL
GJL
GJL
GJL
GJL
GJL
Type
GS 200.3
GS 250.3
Bride selon EN ISO
5211
F30
F35
F40
F35
F40
F48
Matériau du carter
GJL
GJL
GJL
GJL
GJL
GJL
Se référer aux Dimensions Brides de fixation vanne GS 50.3 – GS 125.3 (Y000.854) et Dimensions
Brides de fixation vanne GS 160.3 – GS 250.3 (Y005.001). D’autres diamètres des centres de perçage
pour goupilles cylindriques sur demande.
Accouplement par douille cannelée Standard :
sur la tige de la vanne
Option :
●
Sans alésage ou avant trou à partir de GS 160.3
●
Réducteur à roue et vis sans fin peut être adapté sur douille d'accouplement
Usinée avec alésage claveté, carré ou double méplat et vis d'arrêt pour fixation sur l'arbre
de vanne
Conditions de service
Position de montage
Selon choix
Température ambiante
Standard :
–40 °C à +80 °C
Options :
–60 °C à +60 °C
0 °C à +120 °C
Indice de protection selon EN 60529 Standard :
Protection anti-corrosion
Revêtement
IP68, étanche aux poussières et à l’eau jusqu’à 8 m maxi. de hauteur de colonne d’eau
Options :
IP68–20, étanche aux poussières et à l’eau jusqu’à 20 m maxi. de hauteur de colonne
d’eau
Standard :
GS 50.3 – GS 80.3: KS
GS 100.3 – GS 250.3: KN
Options :
GS 50.3 – GS 80.3: KX
GS 100.3 – GS 250.3: KS/KX
KN
Approprié pour des sites industriels, dans les usines de traitement d’eau ou centrales
électriques lors de conditions atmosphériques peu polluées
KS
Approprié pour atmosphères à salinité élevée, à condensation presque permanente et
une pollution élevée.
KX
Approprié pour atmosphères à salinité extrêmement élevée, à condensation permanente
et une pollution élevée.
GS 50.3 – GS 80.3: Revêtement par poudre en deux couches
GS 100.3 – GS 250.3: Peinture bi-composant à base fer-micacé
Teinte
Standard :
Gris argenté AUMA (similaire à RAL 7037)
Option :
Couleurs disponibles sur demande
37
GS 50.3 – GS 250.3
Données techniques
Conditions de service
Collectif de charge AUMA
Pour service TOR avec roue tangente fabriquée en fonte à graphite sphéroïdal :
Pour service régulation avec roue tangente fabriquée en bronze :
Un démarrage comprend un mouvement de 1 % dans les deux directions pour une charge de 35 % du
couple maxi. de la vanne (couple régulation)
Les réducteurs fraction de tour AUMA excèdent les demandes relatives à la durée de vie selon
NF EN 15714-2.
Durée de vie pour fonctionnement Pour service TOR avec roue tangente fabriquée en fonte à graphite sphéroïdal :
moteur selon le collectif de charge Classe de charge 1 : Durée de vie pour un mouvement fraction de tour de 90°. Remplit la demande de
AUMA
durée de vie de la norme NF EN 15714-2.
Taille de réducteur
GS 50.3/GS 63.3
GS 80.3/GS100.3
GS 125.3 – GS
200.3
GS 250.3
Nombre de cycles
pour couple maxi.
10 000
5 000
2 500
1 200
Classe de charge 2 : Durée de vie pour un mouvement fraction de tour de 90° pour des vannes rarement
manœuvrées.
Taille de réducteur
Nombre de cycles
pour couple maxi.
GS 50.3/GS 63.3
GS 80.3/GS100.3
GS 125.3 – GS
200.3
1 000
Durée de vie pour un angle de rotation plus large sur demande.
Pour service régulation avec roue tangente fabriquée en bronze :
1,2 millions pas de régulation
Durée de vie pour commande ma- Classe de charge 3 : Remplit la demande de durée de vie de la norme EN 1074-2.
nuelle
38
GS 250.3
GS 50.3 – GS 250.3
Données techniques
Particularités lors de l’utilisation dans des atmosphères explosibles selon ATEX 2014/34/UE
Protection antidéflagrante selon
ATEX 2014/34/UE
Standard :
II2G c IIC T4
II2D c T130 °C
Option :
II2G c IIC T3
II2D c T190 °C
IM2 c
Type de service
Maximum 3 cycles (OUVERTURE - FERMETURE - OUVERTURE), selon le collectif de charge AUMA
(Service TOR, avec roue tangente (mouvement de rotation de 90°) et les vitesses d’entrée maximum admissibles, ou avec les couples de
en fonte sphéroïdale)
sortie moyens et constants selon le tableau :
Type
GS 50.3
GS 63.3
GS 80.3
GS 100.3
GS
125.3
Démultiplication
–
51:1
82:1
53:1
82:1
–
107:1
–
Couple de sortie
moyen [Nm]
250
500
375
1 000
750
2 000
1 400
4 000
Type
GS 160.3
GS 200.3
GS 250.3
Couple de sortie
moyen [Nm]
8 000
16 000
32 000
Type de service
Standard :
(Service régulation, avec roue tangente en bronze)
Service discontinu S4 - 25 % avec couple de régulation et vitesse d’entrée maximum.
Type
GS 50.3 GS 63.3 GS 80.3
GS 100.3
Démultiplication
51:1
51:1
53:1
52:1
126:1
160:1
208:1
Vitesse maxi. à
l’entrée du réducteur GS vers le servomoteur SA
[tr/min]
45
45
45
45
90
125
180
Démultiplication
52:1
126:1
160:1
209:1
54:1
218:1
442:1
880:1
Vitesse maxi. à
l’entrée du réducteur GS vers le servomoteur SA
[tr/min]
45
90
125
180
45
180
180
180
Type
GS 125.3
Type
GS 160.3
GS 200.3
Démultiplication
53:1
67:1
214:1
434:1
864:1
1 752:1
Vitesse maxi. à
l’entrée du réducteur GS vers le servomoteur SA
[tr/min]
11
11
45
90
180
180
Type
GS 250.3
Démultiplication
52:1
210:1
441:1
848:1
1 718:1
Vitesse maxi. à
l’entrée du réducteur GS vers le servomoteur SA
[tr/min]
11
45
90
180
180
Exception :
GS 200.3 avec couple régulation jusqu’à 4 800 Nm
Option :
Version multitours GSD, spécification spécifique est requise ; veuillez contacter l’usine.
39
GS 50.3 – GS 250.3
Données techniques
Particularités lors de l’utilisation dans des atmosphères explosibles selon ATEX 2014/34/UE
Température ambiante
Classes de charge 1 et 3
(Service TOR, avec roue tangente Standard :
–40 °C à +60 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130 °C)
en fonte sphéroïdale)
Option :
–60 °C à +60 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130 °C)
–40 °C à +40 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130 °C)
–40 °C à +80 °C (II2G c IIC T3; II2D c T190 °C)
0 °C à +120 °C (II2G c IIC T3; II2D c T190 °C)
–20 °C à +40 °C (IM2 c)
Classe de charge 2
Standard :
–40 °C à +60 °C (II2G c IIC T3; II2D c T190 °C); T4 sur demande avec test individuel
Option
–60 °C à +40 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130 °C)
–60 °C à +60 °C (II2G c IIC T3; II2D c T190 °C); T4 sur demande avec test individuel
–40 °C à +40 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130 °C)
–40 °C à +80 °C (II2G c IIC T3; II2D c T190 °C)
–20 °C à +40 °C (IM2 c)
D’autres classes de température et charges au-dessus du couple moyen du collectif de charge AUMA
sur demande.
Température ambiante
Standard :
(Service régulation, avec roue tangente en bronze)
Options :
–40 °C à +40 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130 °C)
–40 °C à +60 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130 °C)
–50 °C à +60 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130 °C)
–60 °C à +60 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130 °C)
–40 °C à +80 °C (II2G c IIC T3; II2D c T190 °C)
0 °C à +120 °C (II2G c IIC T3; II2D c T190 °C)
–20 °C à +40 °C (IM2 c)
Autres informations
Directives UE
40
Directive ATEX : (2014/34/UE)
Directive européenne de l’équipement : (2006/42/CE)
GS 50.3 – GS 250.3
Liste de pièces de rechange
9.
Liste de pièces de rechange
9.1.
Réducteurs fraction de tour GS 50.3 – GS 125.3
41
GS 50.3 – GS 250.3
Liste de pièces de rechange
Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique).
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre
responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison.
N° réf.
Désignation
Type
512.0
Bride de montage servomoteur
Sous-ensemble
517.0
Carter
Sous-ensemble
518.0
Capot de carter
Sous-ensemble
519.1
Roue tangente
520.0
Vis sans fin
Sous-ensemble
521.0
Ecrou de butée avec deux paires de disques anti-blocage
Sous-ensemble
521.1
Ecrou baladeur
521.2
Paire de disques anti-blocage
522.0
Capot de palier
Sous-ensemble
523.0
Butée de position finale
Sous-ensemble
524.0
Capot indicateur
Sous-ensemble
525.0
Douille d’accouplement
Sous-ensemble
526.0
Ecrou de butée
Sous-ensemble
527.0
Capot de protection
Sous-ensemble
534.0
Arbre d’entraînement
Sous-ensemble
538.0
Capot de palier avec arbre d'entraînement
Sous-ensemble
595.0
Jeu de vis engrenage manuel
Sous-ensemble
619.1
Bride adaptatrice
Sous-ensemble
S1
Jeu de joints d'étanchéité
Jeu
42
GS 50.3 – GS 250.3
Liste de pièces de rechange
9.2.
Réducteurs fraction de tour GS 160.3 – GS 250.3
43
GS 50.3 – GS 250.3
Liste de pièces de rechange
Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique).
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre
responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison.
N° réf.
Désignation
Type
512.0
Bride de montage servomoteur
Sous-ensemble
513.1
Vis d’arrêt
517.0
Carter
Sous-ensemble
518.0
Capot de carter
Sous-ensemble
519.1
Roue tangente
520.0
Vis sans fin
521.0
Ecrou de butée avec deux paires de disques anti-blocage
521.1
Ecrou baladeur
521.2
Paire de disques anti-blocage
Sous-ensemble
522.0
Capot de palier
Sous-ensemble
523.0
Butée de position finale
Sous-ensemble
524.0
Capot indicateur
Sous-ensemble
525.0
Douille d’accouplement
Sous-ensemble
526.0
Ecrou de butée
Sous-ensemble
527.0
Capot de protection
Sous-ensemble
534.0
Arbre d’entraînement
Sous-ensemble
536.0
Capot de protection
Sous-ensemble
537.0
Douille de serrage
Sous-ensemble
538.0
Capot de palier avec arbre d'entraînement
Sous-ensemble
595.0
Jeu de vis engrenage manuel
Sous-ensemble
619.1
Bride adaptatrice
Sous-ensemble
S1
Jeu de joints d'étanchéité
Jeu
44
Sous-ensemble
GS 50.3 – GS 250.3
Liste de pièces de rechange
9.3.
Réducteurs primaires pour GS 100.3 – GS 125.3 (126:1/160:1/208:1)
45
GS 50.3 – GS 250.3
Liste de pièces de rechange
Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique).
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre
responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison.
N° réf.
Désignation
Type
003.0
Capot de carter avec arbre d'entraînement
Sous-ensemble
019.0
Carter
Sous-ensemble
020.0
Capot de carter
Sous-ensemble
021.0
Arbre d’entraînement
Sous-ensemble
022.0
Cage de transmission planétaire
Sous-ensemble
045.0
Roue dentée
Sous-ensemble
512.0
Bride de montage servomoteur
Sous-ensemble
595.0
Jeu de vis engrenage manuel
Sous-ensemble
S1
Jeu de joints d'étanchéité
Jeu
46
GS 50.3 – GS 250.3
Liste de pièces de rechange
9.4.
Réducteurs primaires pour GS 160.3 (218:1/442:1) GS 200.3 (214:1/434:1) GS 250.3 (210:1/411:1)
47
GS 50.3 – GS 250.3
Liste de pièces de rechange
Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique).
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre
responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison.
N° réf.
Désignation
Type
001.0
Carter
Sous-ensemble
002.0
Capot de carter
Sous-ensemble
003.0
Capot de carter avec arbre d'entraînement
Sous-ensemble
006.0
Engrenage planétaire premier palier (GS 160.3)
Sous-ensemble
007.0
Engrenage planétaire premier palier (GS 200.3)
Sous-ensemble
008.0
Engrenage planétaire premier palier (GS 250.3)
Sous-ensemble
512.0
Bride de montage servomoteur
Sous-ensemble
534.0
Arbre d’entraînement
Sous-ensemble
588.1
Bouchon
595.0
Jeu de vis engrenage manuel
Sous-ensemble
S1
Jeu de joints d'étanchéité
Jeu
48
GS 50.3 – GS 250.3
Liste de pièces de rechange
9.5.
Réducteurs primaires pour GS 200.3 (864:1) GS 250.3 (848:1)
49
GS 50.3 – GS 250.3
Liste de pièces de rechange
Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique).
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre
responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison.
N° réf.
Désignation
Type
001.0
Carter
Sous-ensemble
002.0
Capot de carter
Sous-ensemble
003.0
Capot de carter avec arbre d'entraînement
Sous-ensemble
006.0
Engrenage planétaire premier palier
Sous-ensemble
007.0
Engrenage planétaire deuxième palier (GS 200.3)
Sous-ensemble
008.0
Engrenage planétaire deuxième palier (GS 250.3)
Sous-ensemble
010.0
Carter intermédiaire
Sous-ensemble
011.1
Pignon
512.0
Bride de montage servomoteur
Sous-ensemble
534.0
Arbre d’entraînement
Sous-ensemble
588.1
Bouchon
595.0
Jeu de vis engrenage manuel
Sous-ensemble
S1
Jeu de joints d'étanchéité
Jeu
50
GS 50.3 – GS 250.3
Certificats
10.
Certificats
Information
10.1.
Les certificats prennent effet à la date leur émission. Sous réserve de modifications.
Les dernières versions sont toujours disponibles pour téléchargement sur
http://www.auma.com.
Déclaration d’incorporation et Déclaration UE de conformité
51
GS 50.3 – GS 250.3
Index
G
Goupilles cylindriques
Index
A
Affichages
Angle de rotation
Année de fabrication
Applications
Application support AUMA
Arbre d’entrée
Arrêt
ATEX 2014/34/UE
B
Bride de fixation vanne
Brides
Brides de montage servomoteur
Butées
C
Capot indicateur
Centrage
Certificats
Classe de charge
Code Datamatrix
Collectif de charge
Conditions de service
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité/avertissements
Couple de sortie
Couple de vanne
D
Déclaration d’incorporation
Déclaration UE de conformité
Démultiplication
Désignation du type
Déviation
Directives
Domaine d’application
Données techniques
Douille d’accouplement
Durée de vie
23
7 , 28 , 33
8, 8
5
9, 9
34
26
39
7 , 37
18
18
24 , 33
23 , 30
37
51
7, 8
9
38
38
4
4
7
7
51
51
7, 8
7
36
4
4
33
20 , 37
38
E
Elimination - disposition des
déchets
Emballage
Embase
Entretien
Equipement et fonctions
13
7 , 36
31
34
F
Facteur
Fonctionnement
Fonctionnement manuel
Fonctionnement moteur
7, 8
4 , 36
36
35
52
32
I
Identification
Indicateur de position
Indication de marche
Indication de position mécanique
Indice de protection
Intervalles de maintenance
Irréversibilité
37
7
30
23
23 , 30 , 34
7 , 37
31
33
L
Levier
Liste de pièces de rechange
36
41
M
Maintenance
Matériau du carter
Matériel de la roue tangente
Mesures de protection
Mise en service
Mode de fonctionnement
Montage
4 , 31
33
33
4
4 , 24
35
14
N
Normes
Numéro de commande
Numéro de série
4
7, 8
7, 8
P
Plaque signalétique
Position de montage
Protection anti-corrosion
Protection antidéflagrante
7
14 , 37
13 , 37
39
Q
Qualification du personnel
4
R
Rapports de contrôle
Recyclage
Remplacement des joints
Résistance de butée
Roue à chaîne
8
32
31
33
14
S
SAV
Servomoteurs multitours pour
fonctionnement moteur
Soutien
Stockage
31
17
31
13
GS 50.3 – GS 250.3
Index
T
Taille
Température ambiante
Temps de manœuvre
Transport
Type (type d'appareil)
Type d'appareil
Type de lubrifiant
Type de service
V
Version
Version en protection antidéflagrante
Vis pour servomoteur
Vitesses d'entrée
Volant
7
7 , 37 , 40 , 40
35
10
7
7
7, 8
39 , 39
7 , 8 , 33
7
17
35
14
53
AUMA – à l’échelle mondiale
Europe
AUMA Riester GmbH & Co. KG
Usine Muellheim
DE 79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 - 0
info@auma.com
www.auma.com
Usine Ostfildern-Nellingen
DE 73747 Ostfildern
Tel +49 711 34803 - 0
riester@wof.auma.com
Service-Center Bayern
DE 85386 Eching
Tel +49 81 65 9017- 0
Riester@scb.auma.com
Service-Center Köln
DE 50858 Köln
Tel +49 2234 2037 - 900
Service@sck.auma.com
Service-Center Magdeburg
DE 39167 Niederndodeleben
Tel +49 39204 759 - 0
Service@scm.auma.com
AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H.
AT 2512 Tribuswinkel
Tel +43 2252 82540
office@auma.at
www.auma.at
AUMA BENELUX B.V. B. A.
BE 8800 Roeselare
Tel +32 51 24 24 80
office@auma.be
www.auma.nl
ProStream Group Ltd.
BG 1632 Sofia
Tel +359 2 9179-337
valtchev@prostream.bg
www.prostream.bg
OOO “Dunkan-Privod”
BY 220004 Minsk
Tel +375 29 6945574
belarus@auma.ru
www.zatvor.by
AUMA (Schweiz) AG
CH 8965 Berikon
Tel +41 566 400945
RettichP.ch@auma.com
AUMA Servopohony spol. s.r.o.
CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav
Tel +420 326 396 993
auma-s@auma.cz
www.auma.cz
GRØNBECH & SØNNER A/S
DK 2450 København SV
Tel +45 33 26 63 00
GS@g-s.dk
www.g-s.dk
54
IBEROPLAN S.A.
ES 28027 Madrid
Tel +34 91 3717130
iberoplan@iberoplan.com
AUMA Finland Oy
FI 02230 Espoo
Tel +358 9 5840 22
auma@auma.fi
www.auma.fi
AUMA France S.A.R.L.
FR 95157 Taverny Cedex
Tel +33 1 39327272
info@auma.fr
www.auma.fr
AUMA ACTUATORS Ltd.
GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH
Tel +44 1275 871141
mail@auma.co.uk
www.auma.co.uk
AUMA Polska Sp. z o.o.
PL 41-219 Sosnowiec
Tel +48 32 783 52 00
biuro@auma.com.pl
www.auma.com.pl
AUMA-LUSA Representative Office, Lda.
PT 2730-033 Barcarena
Tel +351 211 307 100
geral@aumalusa.pt
SAUTECH
RO 011783 Bucuresti
Tel +40 372 303982
office@sautech.ro
OOO PRIWODY AUMA
RU 141402 Khimki, Moscow region
Tel +7 495 221 64 28
aumarussia@auma.ru
www.auma.ru
D. G. Bellos & Co. O.E.
GR 13673 Acharnai, Athens
Tel +30 210 2409485
info@dgbellos.gr
OOO PRIWODY AUMA
RU 125362 Moscow
Tel +7 495 787 78 21
aumarussia@auma.ru
www.auma.ru
APIS CENTAR d. o. o.
HR 10437 Bestovje
Tel +385 1 6531 485
auma@apis-centar.com
www.apis-centar.com
ERICHS ARMATUR AB
SE 20039 Malmö
Tel +46 40 311550
info@erichsarmatur.se
www.erichsarmatur.se
Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft.
HU 8800 Nagykanizsa
Tel +36 93/324-666
auma@fabo.hu
www.fabo.hu
ELSO-b, s.r.o.
SK 94901 Nitra
Tel +421 905/336-926
elsob@stonline.sk
www.elsob.sk
Falkinn HF
IS 108 Reykjavik
Tel +00354 540 7000
os@falkinn.is
www.falkinn.is
Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited
Sirketi
TR 06810 Ankara
Tel +90 312 217 32 88
info@auma.com.tr
AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico
IT 20023 Cerro Maggiore (MI)
Tel +39 0331 51351
info@auma.it
www.auma.it
AUMA Technology Automations Ltd
UA 02099 Kiev
Tel +38 044 586-53-03
auma-tech@aumatech.com.ua
Afrika
AUMA BENELUX B.V.
LU Leiden (NL)
Tel +31 71 581 40 40
office@auma.nl
NB Engineering Services
MT ZBR 08 Zabbar
Tel + 356 2169 2647
nikibel@onvol.net
AUMA BENELUX B.V.
NL 2314 XT Leiden
Tel +31 71 581 40 40
office@auma.nl
www.auma.nl
SIGUM A. S.
NO 1338 Sandvika
Tel +47 67572600
post@sifag.no
Solution Technique Contrôle Commande
DZ Bir Mourad Rais, Algiers
Tel +213 21 56 42 09/18
stcco@wissal.dz
A.T.E.C.
EG Cairo
Tel +20 2 23599680 - 23590861
contactus@atec-eg.com
SAMIREG
MA 203000 Casablanca
Tel +212 5 22 40 09 65
samireg@menara.ma
MANZ INCORPORATED LTD.
NG Port Harcourt
Tel +234-84-462741
mail@manzincorporated.com
www.manzincorporated.com
AUMA – à l’échelle mondiale
AUMA South Africa (Pty) Ltd.
ZA 1560 Springs
Tel +27 11 3632880
aumasa@mweb.co.za
Mikuni (B) Sdn. Bhd.
BN KA1189 Kuala Belait
Tel + 673 3331269 / 3331272
mikuni@brunet.bn
Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC
OM Ruwi
Tel +968 24 636036
r-negi@mustafasultan.com
Amerika
AUMA Actuators (China) Co., Ltd.
CN 215499 Taicang
Tel +86 512 3302 6900
mailbox@auma-china.com
www.auma-china.com
FLOWTORK TECHNOLOGIES
CORPORATION
PH 1550 Mandaluyong City
Tel +63 2 532 4058
flowtork@pldtdsl.net
PERFECT CONTROLS Ltd.
HK Tsuen Wan, Kowloon
Tel +852 2493 7726
joeip@perfectcontrols.com.hk
M & C Group of Companies
PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt
Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118
sales@mcss.com.pk
www.mcss.com.pk
AUMA Argentina Rep.Office
AR Buenos Aires
Tel +54 11 4737 9026
contacto@aumaargentina.com.ar
AUMA Automação do Brazil ltda.
BR Sao Paulo
Tel +55 11 4612-3477
contato@auma-br.com
TROY-ONTOR Inc.
CA L4N 8X1 Barrie, Ontario
Tel +1 705 721-8246
troy-ontor@troy-ontor.ca
AUMA Chile Representative Office
CL 7870163 Santiago
Tel +56 2 2821 4108
claudio.bizama@auma.com
B & C Biosciences Ltda.
CO Bogotá D.C.
Tel +57 1 349 0475
proyectos@bycenlinea.com
www.bycenlinea.com
AUMA Región Andina & Centroamérica
EC Quito
Tel +593 2 245 4614
auma@auma-ac.com
www.auma.com
Corsusa International S.A.C.
PE Miraflores - Lima
Tel +511444-1200 / 0044 / 2321
corsusa@corsusa.com
www.corsusa.com
PT. Carakamas Inti Alam
ID 11460 Jakarta
Tel +62 215607952-55
auma-jkt@indo.net.id
AUMA INDIA PRIVATE LIMITED.
IN 560 058 Bangalore
Tel +91 80 2839 4656
info@auma.co.in
www.auma.co.in
ITG - Iranians Torque Generator
IR 13998-34411 Teheran
+982144545654
info@itg-co.ir
Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies
JO 11133 Amman
Tel +962 - 6 - 5332020
Info@transjordan.net
AUMA JAPAN Co., Ltd.
JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa
Tel +81-(0)44-863-8371
mailbox@auma.co.jp
www.auma.co.jp
Control Technologies Limited
TT Marabella, Trinidad, W.I.
Tel + 1 868 658 1744/5011
www.ctltech.com
DW Controls Co., Ltd.
KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,,
Seoul
Tel +82 2 2624 3400
import@actuatorbank.com
www.actuatorbank.com
AUMA ACTUATORS INC.
US PA 15317 Canonsburg
Tel +1 724-743-AUMA (2862)
mailbox@auma-usa.com
www.auma-usa.com
Al-Arfaj Engineering Co WLL
KW 22004 Salmiyah
Tel +965-24817448
info@arfajengg.com
www.arfajengg.com
Suplibarca
VE Maracaibo, Estado, Zulia
Tel +58 261 7 555 667
suplibarca@intercable.net.ve
TOO “Armaturny Center”
KZ 060005 Atyrau
Tel +7 7122 454 602
armacentre@bk.ru
Asien
Network Engineering
LB 4501 7401 JBEIL, Beirut
Tel +961 9 944080
nabil.ibrahim@networkenglb.com
www.networkenglb.com
Petrogulf W.L.L
QA Doha
Tel +974 44350151
pgulf@qatar.net.qa
AUMA Saudi Arabia Support Office
SA 31952 Al Khobar
Tel + 966 5 5359 6025
Vinod.Fernandes@auma.com
AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.
SG 569551 Singapore
Tel +65 6 4818750
sales@auma.com.sg
www.auma.com.sg
NETWORK ENGINEERING
SY Homs
+963 31 231 571
eyad3@scs-net.org
Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.
TH 10120 Yannawa, Bangkok
Tel +66 2 2400656
mainbox@sunnyvalves.co.th
www.sunnyvalves.co.th
Top Advance Enterprises Ltd.
TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235)
Tel +886 2 2225 1718
support@auma-taiwan.com.tw
www.auma-taiwan.com.tw
AUMA Vietnam Hanoi RO
VN Hanoi
+84 4 37822115
chiennguyen@auma.com.vn
Australien
AUMA Actuators UAE Support Office
AE 287 Abu Dhabi
Tel +971 26338688
Nagaraj.Shetty@auma.com
AUMA Actuators Middle East
BH 152 68 Salmabad
Tel +97 3 17896585
salesme@auma.com
BARRON GJM Pty. Ltd.
AU NSW 1570 Artarmon
Tel +61 2 8437 4300
info@barron.com.au
www.barron.com.au
AUMA Malaysia Office
MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan
Tel +606 633 1988
sales@auma.com.my
55
AUMA Riester GmbH & Co. KG
P.O. Box 1362
DE 79373 Muellheim
Tel +49 7631 809 - 0
Fax +49 7631 809 - 1250
info@auma.com
www.auma.com
AUMA France S.A.R.L.
FR 95157 Taverny Cedex
Tel. +33 1 39327272
Fax +33 1 39321755
info@auma.fr
www.auma.fr
Y003.822/005/fr/2.17
Veuillez trouver de plus amples informations concernant les produits AUMA sous : www.auma.com

Manuels associés