AUMA Gearboxes GS 50.3 – GS 250.3/GK 10.2 – GK 40.2 version SFC Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
Réducteur GS 50.3 – GS 250.3 GK 10.2 – GK 40.2 Version SFC Manuel Sécurité fonctionnelle Réducteur Table des matières AVIS concernant l’utilisation ! Ce document n’est valable qu’avec les instructions de service et la déclaration d’incorporation spécifique à la commande, toutes deux jointes à la livraison, ainsi que les données techniques applicables dans leur dernière version. Ces document sont également applicables. Objet du document : Ce document informe sur les mesures nécessaires s’imposant pour l’utilisation de l’appareil dans des systèmes relatifs à la sécurité selon CEI 61508 et CEI 61511. Documents de référence : ● exida rapport n° AUMA 15/10-108 R014 et AUMA 12/02-079 R007 ● Instructions de service (Montage, mise en service) et données techniques relatives au réducteur Les documents de référence sont disponibles sur Internet : http://www.auma.com. Table des matières Page 1. 1.1. Terminologie........................................................................................................................... Abréviations et définitions 3 3 2. 2.1. 2.2. 2.3. Application et validité............................................................................................................ Domaine d’application Normes Types d’appareils valables 5 5 5 5 3. 3.1. 3.2. 3.3. 3.4. 3.5. 3.6. Planification, configuration et conditions d’utilisation....................................................... Planification (spécification du réducteur) Configuration (réglage) Protection contre mouvements non-contrôles (irréversibilité/frein) Mode de fonctionnement (à faible sollicitation/sollicitation élevée) D’autres renseignements et indications relatifs à la planification Conditions de service (conditions ambiantes) 6 6 6 6 6 6 7 4. 4.1. Systèmes instrumenté de sécurité et fonctions de sécurité.............................................. Fonctions en cas de panne 8 8 5. 5.1. 5.2. 5.3. 5.4. 5.5. Installation, mise en service et opération............................................................................ Installation Mise en service Fonctionnement Durée de vie Mise hors service 9 9 9 9 9 9 6. 6.1. 6.2. 6.3. Essais et maintenance........................................................................................................... Equipement de sécurité : vérifier Essai périodique (inspection d’une fonction du réducteur en toute sécurité) Maintenance 10 10 10 10 7. 7.1. Paramètres instrumentés de sécurité.................................................................................. Détermination des paramètres 11 11 8. Déclaration de conformité SIL (exemple)............................................................................. 12 Index........................................................................................................................................ 16 Adresses................................................................................................................................. 17 2 Réducteur Terminologie 1. Terminologie Sources d’information ● ● 1.1. CEI 61508-4, Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la sécurité – Partie 4 : Définitions et abréviations CEI 61511-1, Sécurité fonctionnelle – Systèmes instrumentés de sécurité pour le secteur des industries de transformation – Partie 1 : Cadre, définitions, exigences pour le système, le matériel et le logiciel Abréviations et définitions Pour évaluer les fonctions de sécurité, les valeurs lambda ou la valeur PFD (Probabilité de défaillance dangereuse en cas de sollicitation) et la valeur SFF (proportion de défaillances en sécurité) sont requises. Pour évaluer les composants individuels, d’autres paramètres sont nécessaires. Le tableau ci-après donne une brève explication: Tableau 1 : Abréviations des paramètres instrumentés de sécurité Paramètre λS λD λDU λDD DC MTBF SFF PFDavg HFT Tproof SIL anglais Lambda Safe Lambda Dangerous Lambda Dangerous Undetected Description Nombre de défaillances en sécurité Nombre de défaillances dangereuses Nombre de défaillances dangereuses non détectées Lambda Dangerous Detected Nombre de défaillances dangereuses détectées Diagnostic Coverage Couverture du diagnostic – taux de défaillance des défaillances dangereuses détectées par des essais de diagnostic par rapport au taux total des défaillances dangereuses d’un composant ou d’un sous-système La couverture du diagnostic n’inclut pas de défaillances détectées lors des essais périodiques. Mean Time Between Failures Temps moyen entre l’apparition de deux défaillances consécutives Safe Failure Fraction Proportion des défaillances en sécurité ainsi que des défaillances dangereuses détectables Average Probability of dangerous Fai- Probabilité moyenne de défaillance dangereuse d’une fonction de sécurité lure on Demand en cas de sollicitation Hardware Fault Tolerance Capacité d’un module de fonction d’exécuter une fonction sollicitée même en présence d’anomalies ou déviations. HFT = n signifie que la fonction peut toujours être exécutée en toute sécurité même lors de présence jusqu’à n défaillances simultanées. Proof test interval Intervalle pour essais périodiques Niveau d’intégrité de sécurité (Safety Integrity Level). La norme internationale CEI 61508 définit 4 niveaux (SIL 1 à SIL 4). Sécurité fonctionnelle Fonction exécutée par un SIS ou un système relatif à la sécurité destinée à réduire le risque et d’atteindre ou de maintenir un état de sécurité pour l’installation/le site en cas d’un évènement dangereux défini. Fonction instrumentée de sécurité (SIF) Fonction au niveau d’intégrité de sécurité (SIL) spécifié étant requis pour atteindre la sécurité fonctionnelle. 3 Réducteur Terminologie Système instrumenté de sécurité (SIS) Un système instrumenté de sécurité pour exécuter une ou plusieurs fonctions instrumentées de sécurité. Un SIS comprend un capteur (des capteurs), un système logique et un actionneur/des actionneurs. Système relatif à la sécurité Un système relatif à la sécurité comprend tous les éléments (matériel, logiciel, facteur humains) requis pour exécuter une ou plusieurs fonctions de sécurité. A cet effet, des défaillances de la fonction de sécurité représenteraient une augmentation importante du risque de sécurité pour des personnes et/ou l’environnement. Un système relatif à la sécurité peut être une installation indépendante pour exécuter une certaine fonction de sécurité ou être intégré dans une autre installation. 4 Essai périodique Un essai périodique pour détecter des défaillances dans un système relatif à la sécurité. Alors, au pire, le système peut être rétabli en état « comme neuf » ou aussi proche que possible à cet état sous considération des points de vue pratiques. MTTR (Mean Time To Restoration) Durée moyenne de rétablissement après l’apparition d’une défaillance. Cette durée indique le temps de rétablissement moyenne du système. Elle est alors un paramètre important pour la disponibilité du système. Cette période comprend également le temps jusqu’à la détection de la défaillance, la planification des tâches ainsi que de l’équipement. Elle devrait être aussi courte que possible. Réducteur Application et validité 2. Application et validité 2.1. Domaine d’application Les réducteurs AUMA comprenant les fonctions de sécurité citées dans le présent manuel sont destinés pour manœuvrer des vannes industrielles et sont appropriés pour l’utilisation dans des systèmes instrumentés de sécurité selon CEI 61508 et CEI 61511. 2.2. Normes IEC 61508-2 : 2010 2.3. Des paramètres instrumentés de sécurité des appareils décrits remplissent les exigences de CEI 61508 au niveau d'intégrité de sécurité (SIL) concernant les taux de défaillance et les exigences par rapport à l’architecture. Toutefois, ceci ne signifie pas que toutes les autres exigences de la norme IEC 61508 sont remplies. Types d’appareils valables Des indications renfermées dans le présent manuel relatives à la sécurité fonctionnelle s’appliquent aux types d’appareils indiqués ci-contre. Tableau 2 : Vue d’ensemble des types d’appareils appropriés Réducteurs GK 10.2 – GK 40.2 Version En version SFC Classe de charge sans indication GS 50.3 – GS 250.3 En version SFC Classe de charge 1 Sécurité fonctionnelle Manœuvre de sécurité en direction OUVERTURE/FERMETURE Manœuvre de sécurité en direction OUVERTURE/FERMETURE Il n’est pas permis de modifier le réducteur sans accord écrit préalable par AUMA. Des modifications non-autorisées peuvent entraîner des falsifications des paramètres instrumentés de sécurité et de la capacité SIL des produits. Information Dans des applications exigeant la sécurité fonctionnelle, seuls des réducteurs en version SFC ou SIL doivent être utilisés. SFC est l’acronyme pour « Safety Figure Calculated » (paramètre de sécurité calculé). Cette désignation démarque des produits AUMA pour lesquels des paramètres instrumentés de sécurité ont été déterminés à l’aide d’une FMEDA de données de terrain et de données génériques (se reporter au chapitre <Détermination des paramètres>). Les réducteurs AUMA en version SFC peuvent être identifiés à l’aide de la plaque signalétique : la désignation type est suivie par les lettres « SFC ». Figure 1 : Exemple pour une plaque signalétique avec la désignation des lettres « SFC ». 5 Réducteur Planification, configuration et conditions d’utilisation 3. Planification, configuration et conditions d’utilisation 3.1. Planification (spécification du réducteur) Les couples maxi., les couples de service, les taux de réduction et les temps de manœuvre requis sont considérés à priori lors de la planification (spécification du réducteur). Un dimensionnement erroné du réducteur peut entraîner des dommages aux appareils compris dans le système relatif à la sécurité ! Risque p.ex. de dommages sur la vanne, le réducteur ou le servomoteur. → Les données techniques des réducteurs sont impérativement à respecter lors du dimensionnement. → Il faut prévoir suffisamment de réserve afin d’assurer que les réducteurs sont toujours aptes à fermer et ouvrir la vanne en toute fiabilité même en cas de défaillance. Information 3.2. Les réducteurs de la gamme GS ne doivent être utilisés qu’en classe de charge 1. Des brides adaptatrices ne doivent pas être utilisées. Seuls des réducteurs avec lubrification continue à l’aide des graisses F02, F13 ou F15 ne doivent être utilisés. Configuration (réglage) Pour la gamme de produits GS, le réglage des butées (si disponibles) se fait selon la description dans les instructions de service. 3.3. Protection contre mouvements non-contrôles (irréversibilité/frein) Pour les réducteurs irréversibles AUMA, on peut partir du principe que, lors d’un charge jusqu’au couple maximum, aucun mouvement incontrôlé de la vanne à partir de l’arrêt est effectué causé par la charge de couple de la vanne. Par conséquent, dans ces cas précis, une protection supplémentaire contre mouvements non-contrôlés n’est pas réellement requise. Toutefois, certaines applications peuvent exiger une protection active de la position, p.ex. au moyen d’un frein. En outre, il faut considérer la présence des situations éventuellement différentes si l’arrêt doit se faire à partir du mouvement de la vanne. En outre, il y a des normes spécifiques aux applications précisant la présence d’un frein. A cet effet, il faut examiner selon le projet si une autre protection est requise. En tout cas, ceci est nécessaire pour des réducteurs sans irréversibilité. Information 3.4. Lors des conditions conventionnelles de service, les réducteurs de la gamme GS sont irréversibles en arrêt. Les réducteurs des gammes GK NE SONT PAS irréversibles. Mode de fonctionnement (à faible sollicitation/sollicitation élevée) Les fonctions de sécurité des réducteurs fournis par AUMA sont définies pour le mode de fonctionnement à faible sollicitation (low demand mode) et ne doivent être utilisées que pour ce mode de fonctionnement. Si une fonction non-instrumentée de sécurité du système de commande de processus de base est exécutée en supplément de la fonction de sécurité par le même réducteur, il faut respecter que lors de la considération de la somme de la fonction non-instrumentée de sécurité, des tests nécessaires et de la fonction de sécurité, le nombre maximum admissible des cycles du réducteur respectif ne doit pas être excédé pendant le déploiement dans un système instrumenté de sécurité. 3.5. D’autres renseignements et indications relatifs à la planification La HFT (tolérance aux anomalies du matériel) est 0. Ce sont des composants de type A. Paramètres instrumentés de sécurité Les paramètres instrumentés de sécurité varient selon le type de réducteur. Les paramètres instrumentés de sécurité ainsi que d’autres restrictions relatifs au produit 6 Réducteur Planification, configuration et conditions d’utilisation sont indiqués dans la déclaration d’incorporation. Cette déclaration d’incorporation est basée sur la commande et fait partie de la fourniture. 3.6. Conditions de service (conditions ambiantes) Lors de la planification et du déploiement des réducteurs dans des systèmes instrumentés de sécurité, il faut s’assurer du respect des conditions de service admissibles. Les conditions de service sont indiquées dans la fiche de données techniques : Indice de protection Protection anti-corrosion Température ambiante Résistance aux vibrations Lorsque les températures ambiantes moyennes sont significativement supérieures à +40 °C, les valeurs lambda doivent être incrémentées d’un facteur de sécurité. ● ● ● ● 7 Réducteur Systèmes instrumenté de sécurité et fonctions de sécurité 4. Systèmes instrumenté de sécurité et fonctions de sécurité 4.1. Fonctions en cas de panne Pour déterminer les paramètres SIL, la fonction de sécurité de l’appareil (fonction à exécuter en cas d’urgence afin de manœuvrer l’installation dans un état de sécurité) doit être considérée. Les réducteurs AUMA sont évalués pour la fonction de sécurité « Manœuvre de sécurité en direction OUVERTURE/FERMETURE » ; Le réducteur transmet un mouvement rotatif ou fraction de tour de l’entrée du réducteur à la sortie du réducteur ou vice versa. Information 8 Il faut noter que les paramètres instrumentés de sécurité ne comprennent que le réducteur. D’autres composants éventuellement à considérer (p.ex. intégration de commandes externes, de servomoteurs, de robinetterie...) ne sont pas considérés dans les spécifications AUMA des paramètres du produit. Réducteur Installation, mise en service et opération 5. Installation, mise en service et opération Information 5.1. L’installation et la mise en service doivent être documentées à l’aide d’un rapport de montage et un certificat de réception. Seul un personnel qualifié et instruit en sécurité fonctionnelle est autorisé à effectuer l’installation et la mise en service. Installation L’installation générale (montage) doit se faire selon les instructions de service de l’appareil. 5.2. Mise en service Les instructions de service de l’appareil doivent être respectées pour la mise en service générale. Une vérification de la fonction en toute sécurité du réducteur doit être effectuée après la mise en service. 5.3. Fonctionnement La condition préalable pour un fonctionnement en toute sécurité est la maintenance régulière et la vérification de l’appareil dans des intervalles Tproof, fixés par l’exploitant. Les instructions de service de l’appareil doivent être respectées pour le fonctionnement. 5.4. Durée de vie La durée de vie du réducteur est décrite dans les données techniques ou dans les instructions de service. Les paramètres importantes pour la sécurité s’appliquent aux cycles ou pas de régulation fixés et pour une période typique jusqu’à 10 ans, selon les données techniques (le critère ayant été atteint le premier sera valable). Ensuite, la probabilité de défaillance s’accroît. Une prolongation de cette période est souvent possible selon N3 de la NOTE 3 de la version allemande de la norme CEI 61508-2: 2010 7.4.9.5 b). Ceci relève de la responsabilité de l’exploitant qui doit prendre des mesures appropriées. Contactez-nous si vous avez besoin du soutien pour l’identification de mesures appropriées. 5.5. Mise hors service Il faut respecter les points suivants en cas de nécessité de mise hors service du réducteur avec fonction de sécurité : ● ● ● ● L’impact de la mise hors service sur les autres appareils, équipement ou autres travaux doit être évalué. Impérativement respecter les références de sécurité et d’avertissement en accord avec les instructions de service du réducteur. La mise hors service ne doit être réalisée que par du personnel qualifié. La mise hors service doit faire l’objet d’une documentation appropriée. 9 Réducteur Essais et maintenance 6. Essais et maintenance Seul un personnel qualifié et instruit en sécurité fonctionnelle est autorisé à effectuer des interventions d’essai et de maintenance. Les équipements d’essai et de maintenance doivent être calibrés. Information L’exécution de l’essai/maintenance doit être documentée dans un rapport d’essai/de maintenance. L’impact de l’essai/de la maintenance sur les autres appareils, équipement ou autres travaux doit être évalué. 6.1. Equipement de sécurité : vérifier Toutes les fonctions de sécurité au sein d’un équipement de sécurité doivent être vérifiées en intervalles appropriés pour leur capacité de fonctionnement et sécurité. Les intervalles de la vérification de l’équipement de sécurité doivent être définis par l’exploitant. 6.2. Essai périodique (inspection d’une fonction du réducteur en toute sécurité) L’essai périodique sert à tester les fonctions importantes pour la sécurité du réducteur. L’essai périodique sert à identifier des anomalies dangereuses qui, en temps normal, ne seraient pas détectées jusqu’à l’activation d’une fonction de sécurité et auraient représentées un danger en conséquent. Pour tester les fonctions importantes pour la sécurité, l’entrée (ou la sortie) du réducteur est tournée. Il est vérifié si le mouvement rotatif initié est complètement et directement disponible à l’entrée (ou à la sortie) du réducteur. Dans le cadre de l’essai périodique, le réducteur doit être vérifié pour des bruits de service inhabituels, du jeu excessif inhabituel, un réchauffement excessif durant le service ainsi que des pertes de friction excessives. Intervalles : Un intervalle d’essai périodique décrit le délai entre deux essais périodiques. L’efficacité doit être vérifiée dans des intervalles appropriées. Les intervalles doivent être fixés par l’exploitant. En tout cas, les fonctions importantes pour la sécurité doivent être vérifiées après la mise en service et après chaque intervention de maintenance ou de réparation ainsi qu’à l’intérieur des intervalles Tproof (essai périodique) de la considération de sécurité. 6.3. Maintenance Seul un personnel qualifié et instruit en sécurité fonctionnelle est autorisé à effectuer des interventions de maintenance et de service. A la suite des interventions de maintenance et de service, une validation de la fonction de sécurité est à effectuer impérativement en outre du test fonctionnel respectant au moins les essais compris dans les chapitres < Equipement de sécurité : vérifier> et <Essai périodique (inspection d’une fonction du réducteur en toute sécurité)>. Toute anomalie détectée lors de la maintenance doit être reportée à AUMA Riester GmbH & Co. KG. 10 Réducteur Paramètres instrumentés de sécurité 7. Paramètres instrumentés de sécurité 7.1. Détermination des paramètres Lors du calcul des paramètres instrumentés de sécurité, les fonctions de sécurité mentionnées ont été respectées. L’évaluation du matériel se faisait à la base de l’analyse des données de retour d’expérience et des données de la banque de données exida pour des composants mécaniques. Le calcul PFD devrait toujours être effectué par rapport à l’installation avec les paramètres et conditions générales applicables dans ladite installation. Les valeurs λDU et λDD devraient être utilisées en tant qu’entrée. Lors du respect des procédures d’essais périodiques du présent manuel de sécurité, nous attendons une couverture des essais périodiques (PTC) de 90 %. L’exploitant est responsable de rétablir des anomalies à l’intérieur de la durée moyenne de rétablissement (MTTR). Au cas contraires, les indications des résultats quantitatifs ne sont plus valables. Les paramètres instrumentés de sécurité indiqués dans le présent manuel de sécurité et les déclarations d’incorporation ne sont valables que lorsque toutes les conditions référencées dans le présent manuel de sécurité et les déclarations d’incorporation sont respectées et les activités indiquées exécutées. En outre, les restrictions de validité et de conformité des normes indiquées dans les déclarations d’incorporation sont à respecter. 11 Réducteur Déclaration de conformité SIL (exemple) 8. 12 Déclaration de conformité SIL (exemple) Réducteur Déclaration de conformité SIL (exemple) 13 Réducteur 14 Réducteur 15 Réducteur Index C Conditions ambiantes Conditions de service Configuration Couverture du diagnostic 7 7 6 3 S Sécurité fonctionnelle SFF SIL Spécification du réducteur Système instrumenté de sécurité (SIS) Système relatif à la sécurité D DC Déclaration de conformité Domaine d’application Durée de vie 3 12 5 9 T Temps moyen entre défaillances (MTBF) T proof Types d’appareils Index E Essai périodique Essais F Fonction instrumentée de sécurité (SIF) Fonctionnement Fonctions de sécurité Frein H HFT I Indicateurs Installation Intervalle pour essais périodiques Irréversibilité M Maintenance Mise en service Mise hors service Mode de fonctionnement Mode de fonctionnement à faible sollicitation (low demand mode) MTBF MTTR (Mean Time To Restoration) N Normes P PFD PFD du servomoteur Planification Probabilité de défaillance Proportion de défaillances en sécurité (SFF) R Réglage 16 4, 10, 10 10 3 9 8 6 3 11 9 3 6 10 9 9 6 11 3 4 5 3 11 6 3, 9 3 6 V Valeurs lambda 3 3 3 6 4 4 3 3 5 3 AUMA – à l’échelle mondiale Europe AUMA Riester GmbH & Co. KG Usine Muellheim DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809 - 0 info@auma.com www.auma.com Usine Ostfildern-Nellingen DE 73747 Ostfildern Tel +49 711 34803 - 0 riester@auma.com Service-Center Bayern DE 85386 Eching Tel +49 81 65 9017- 0 Service.SCB@auma.com Service-Center Köln DE 50858 Köln Tel +49 2234 2037 - 900 Service@sck.auma.com Service-Center Magdeburg DE 39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759 - 0 Service@scm.auma.com AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H. AT 2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 office@auma.at www.auma.at AUMA BENELUX B.V. BE 8800 Roeselare Tel +32 51 24 24 80 office@auma.be www.auma.nl ProStream Group Ltd. BG 1632 Sofia Tel +359 2 9179-337 valtchev@prostream.bg www.prostream.bg OOO “Dunkan-Privod” BY 220004 Minsk Tel +375 29 6945574 belarus@auma.ru www.zatvor.by AUMA (Schweiz) AG CH 8965 Berikon Tel +41 566 400945 RettichP.ch@auma.com AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav Tel +420 326 396 993 auma-s@auma.cz www.auma.cz IBEROPLAN S.A. ES 28027 Madrid Tel +34 91 3717130 iberoplan@iberoplan.com AUMA Finland Oy FI 02230 Espoo Tel +358 9 5840 22 auma@auma.fi www.auma.fi AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel +33 1 39327272 info@auma.fr www.auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH Tel +44 1275 871141 mail@auma.co.uk www.auma.co.uk D. G. Bellos & Co. O.E. GR 13673 Acharnai, Athens Tel +30 210 2409485 info@dgbellos.gr APIS CENTAR d. o. o. HR 10437 Bestovje Tel +385 1 6531 485 auma@apis-centar.com www.apis-centar.com Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. HU 8800 Nagykanizsa Tel +36 93/324-666 auma@fabo.hu www.fabo.hu Falkinn HF IS 108 Reykjavik Tel +00354 540 7000 os@falkinn.is www.falkinn.is AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico IT 20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 info@auma.it www.auma.it AUMA-LUSA Representative Office, Lda. PT 2730-033 Barcarena Tel +351 211 307 100 geral@aumalusa.pt SAUTECH RO 011783 Bucuresti Tel +40 372 303982 office@sautech.ro OOO PRIWODY AUMA RU 141402 Khimki, Moscow region Tel +7 495 221 64 28 aumarussia@auma.ru www.auma.ru OOO PRIWODY AUMA RU 125362 Moscow Tel +7 495 787 78 21 aumarussia@auma.ru www.auma.ru AUMA Scandinava AB SE 20039 Malmö Tel +46 40 311550 info.scandinavia@auma.com www.auma.se ELSO-b, s.r.o. SK 94901 Nitra Tel +421 905/336-926 office@elsob.sk www.elsob.sk Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited Sirketi TR 06810 Ankara Tel +90 312 217 32 88 info@auma.com.tr AUMA Technology Automations Ltd UA 02099 Kiev Tel +38 044 586-53-03 auma-tech@aumatech.com.ua Afrique AUMA BENELUX B.V. LU Leiden (NL) Tel +31 71 581 40 40 office@auma.nl Solution Technique Contrôle Commande DZ Bir Mourad Rais, Algiers Tel +213 21 56 42 09/18 stcco@wissal.dz NB Engineering Services MT ZBR 08 Zabbar Tel + 356 2169 2647 nikibel@onvol.net A.T.E.C. EG Cairo Tel +20 2 23599680 - 23590861 contactus@atec-eg.com AUMA BENELUX B.V. NL 2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 office@auma.nl www.auma.nl SAMIREG MA 203000 Casablanca Tel +212 5 22 40 09 65 samireg@menara.ma SIGUM A. S. NO 1338 Sandvika Tel +47 67572600 post@sifag.no AUMA Polska Sp. z o.o. PL 41-219 Sosnowiec Tel +48 32 783 52 00 biuro@auma.com.pl www.auma.com.pl MANZ INCORPORATED LTD. NG Port Harcourt Tel +234-84-462741 mail@manzincorporated.com www.manzincorporated.com AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA 1560 Springs Tel +27 11 3632880 aumasa@mweb.co.za 17 AUMA – à l’échelle mondiale Amérique AUMA Argentina Rep.Office AR Buenos Aires Tel +54 11 4737 9026 contacto@aumaargentina.com.ar AUMA Automação do Brazil ltda. BR Sao Paulo Tel +55 11 4612-3477 contato@auma-br.com TROY-ONTOR Inc. CA L4N 8X1 Barrie, Ontario Tel +1 705 721-8246 troy-ontor@troy-ontor.ca AUMA Chile Representative Office CL 7870163 Santiago Tel +56 2 2821 4108 claudio.bizama@auma.com B & C Biosciences Ltda. CO Bogotá D.C. Tel +57 1 349 0475 proyectos@bycenlinea.com www.bycenlinea.com AUMA Región Andina & Centroamérica EC Quito Tel +593 2 245 4614 auma@auma-ac.com www.auma.com Corsusa International S.A.C. PE Miraflores - Lima Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 corsusa@corsusa.com www.corsusa.com AUMA Actuators (China) Co., Ltd. CN 215499 Taicang Tel +86 512 3302 6900 mailbox@auma-china.com www.auma-china.com FLOWTORK TECHNOLOGIES CORPORATION PH 1550 Mandaluyong City Tel +63 2 532 4058 flowtork@pldtdsl.net PERFECT CONTROLS Ltd. HK Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 joeip@perfectcontrols.com.hk M & C Group of Companies PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118 sales@mcss.com.pk www.mcss.com.pk PT. Carakamas Inti Alam ID 11460 Jakarta Tel +62 215607952-55 auma-jkt@indo.net.id AUMA INDIA PRIVATE LIMITED. IN 560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4656 info@auma.co.in www.auma.co.in ITG - Iranians Torque Generator IR 13998-34411 Teheran +982144545654 info@itg-co.ir Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies JO 11133 Amman Tel +962 - 6 - 5332020 Info@transjordan.net AUMA JAPAN Co., Ltd. JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa Tel +81-(0)44-863-8371 mailbox@auma.co.jp www.auma.co.jp Control Technologies Limited TT Marabella, Trinidad, W.I. Tel + 1 868 658 1744/5011 www.ctltech.com DW Controls Co., Ltd. KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,, Seoul Tel +82 2 2624 3400 import@actuatorbank.com www.actuatorbank.com AUMA ACTUATORS INC. US PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-2862 mailbox@auma-usa.com www.auma-usa.com Al-Arfaj Engineering Co WLL KW 22004 Salmiyah Tel +965-24817448 info@arfajengg.com www.arfajengg.com Suplibarca VE Maracaibo, Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 suplibarca@intercable.net.ve TOO “Armaturny Center” KZ 060005 Atyrau Tel +7 7122 454 602 armacentre@bk.ru Asie Network Engineering LB 4501 7401 JBEIL, Beirut Tel +961 9 944080 nabil.ibrahim@networkenglb.com www.networkenglb.com Petrogulf W.L.L QA Doha Tel +974 44350151 pgulf@qatar.net.qa AUMA Saudi Arabia Support Office SA 31952 Al Khobar Tel + 966 5 5359 6025 Vinod.Fernandes@auma.com AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd. SG 569551 Singapore Tel +65 6 4818750 sales@auma.com.sg www.auma.com.sg NETWORK ENGINEERING SY Homs +963 31 231 571 eyad3@scs-net.org Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd. TH 10120 Yannawa, Bangkok Tel +66 2 2400656 mainbox@sunnyvalves.co.th www.sunnyvalves.co.th Top Advance Enterprises Ltd. TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 support@auma-taiwan.com.tw www.auma-taiwan.com.tw AUMA Vietnam Hanoi RO VN Hanoi +84 4 37822115 chiennguyen@auma.com.vn Australie AUMA Actuators UAE Support Office AE 287 Abu Dhabi Tel +971 26338688 Nagaraj.Shetty@auma.com AUMA Actuators Middle East BH 152 68 Salmabad Tel +97 3 17896585 salesme@auma.com Mikuni (B) Sdn. Bhd. BN KA1189 Kuala Belait Tel + 673 3331269 / 3331272 mikuni@brunet.bn 18 AUMA Malaysia Office MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan Tel +606 633 1988 sales@auma.com.my Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC OM Ruwi Tel +968 24 636036 r-negi@mustafasultan.com BARRON GJM Pty. Ltd. AU NSW 1570 Artarmon Tel +61 2 8437 4300 info@barron.com.au www.barron.com.au AUMA – à l’échelle mondiale 19 AUMA Riester GmbH & Co. KG P.O. Box 1362 DE 79373 Muellheim Tel +49 7631 809 - 0 Fax +49 7631 809 - 1250 info@auma.com www.auma.com AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel. +33 1 39327272 Fax +33 1 39321755 info@auma.fr www.auma.fr Y008.167/005/fr/1.20 Veuillez trouver de plus amples informations concernant les produits AUMA sous : www.auma.com