ZEFG002 | ZEFG001 | Wenglor SEFG471 Safety Light Curtain Set Finger Protection Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels195 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
195
FR SEFGxxx Barrière optique de sécurité Notice d’instructions Traduction du manuel d’instruction original Sous réserve de modifications techniques Disponible uniquement au format PDF Niveau de révision 09/06/2021 Doc. n° : 1038509 Version: 1.1.0 www.wenglor.com Table des matières 1. Généralités 1.1 Informations concernant cette notice 1.2 Groupe cible 1.3 Explication des symboles 1.4 Limitation de responsabilité 1.5 Propriété intellectuelle 2. Pour votre sécurité 2.1 Utilisation aux fins prévues 2.2 Utilisations à des fins non conformes 2.3 Qualifications du personnel 2.4 Modification des produits 2.5 Mesures de sécurité importantes 2.5.1 Mesures de sécurité importantes pour les fabricants de machines 2.5.2 Mesures de sécurité importantes pour les opérateurs de machines 2.6 Mesures de sécurité générales 2.7 Autorisations et protection IP 10 10 11 11 11 12 12 12 12 13 3. Description du produit 13 4. Données techniques 4.1 Caractéristiques techniques générales 4.2 Temps de réponse 4.3 Tableau des poids 4.4 Dimensions du boîtier de la barrière optique de sécurité 4.5 Dimensions du boîtier, technique de fixation 4.6 Panneau de commande 4.6.1 Panneau de commande de l’émetteur 4.6.2 Panneau de commande du récepteur 4.7 Contenu de la livraison 4.8 Aperçu du système 4.9 Produits accessoires 4.9.1 Éléments de montage 4.9.2 Lignes de raccordement 4.9.3 Câbles de connexion 4.9.4 Relais de sécurité 4.9.5 Miroirs rotatifs 4.9.6 Colonnes de sécurité 4.9.7 Maître IO-Link 15 15 17 18 19 21 23 23 23 24 25 26 26 26 27 28 28 30 31 2 8 8 8 8 9 9 Table des matières 4.9.8 4.9.9 4.9.10 4.9.11 4.9.12 4.9.13 4.9.14 5. Fiche en T ZC7G001 (Signal IO-Link) Flèche d’inhibition Boîtier de raccordement inhibition ZFBB001 Aide à l'alignement laser Z98G001 Bandes lumineuses à LED Z99G001 Carte microSD Paramétrage du logiciel wTeach2 Ingénierie de projet 5.1 Ingénierie 5.1.1 Champ de sécurité 5.1.2 Sécurisation de la zone dangereuse 5.1.3 Distance de sécurité 5.1.3.1 Informations générales 5.1.3.2 Calcul de la distance de sécurité 5.1.3.2.1 Distance de sécurité en cas d’approche verticale du champ de sécurité 5.1.3.2.2 Distance de sécurité en cas d’approche horizontale du champ de sécurité 5.1.3.2.3 Distance de sécurité en cas d’approche oblique du champ de sécurité 5.1.4 Distance minimale aux surfaces réfléchissantes 5.2 Fonctions 5.2.1 Vue d’ensemble des fonctions 5.2.2 Fonctions combinables 5.2.3 Fonctions opérationnelles 5.2.3.1 Mode de fonctionnement de sécurité (redémarrage automatique) 5.2.3.2 Désactivation du démarrage et inhibition du redémarrage (RES) 5.2.3.3 Contrôle des contacteurs (EDM) 5.2.3.4 Codage de faisceau 5.2.3.5 Portée 5.2.3.6 Montage en cascade 5.2.3.6.1 Montage en cascade par raccordement d'extension du EPES 5.2.3.6.2 Montage en cascade par boîtier de raccordement d’inhibition ZFBB001 5.2.3.6.3 Montage en cascade d’autres capteurs de sécurité avec sorties DCSS 5.2.3.6.4 Montage en cascade de composants de sécurité par contact 5.2.4 Inhibition 5.2.4.1 Signaux d’inhibition 5.2.4.2 Visualisation de l’inhibition 5.2.4.3 Inhibition croisée 5.2.4.4 Inhibition linéaire à 2 capteurs 5.2.4.5 Inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de séquence Barrière optique de sécurité 31 32 34 35 35 35 35 36 36 36 38 39 39 39 40 45 47 48 49 49 51 52 52 52 53 53 54 55 56 56 57 57 58 60 61 61 64 66 3 5.2.4.6 Inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle du temps 5.2.4.7 Fonctions d’inhibition 5.2.4.7.1 Fonctions d’inhibition combinables 5.2.4.7.2 Durée d’inhibition 5.2.4.7.3 Signal d’arrêt de la courroie 5.2.4.7.4 Autorisation de l’inhibition 5.2.4.7.5 Définition du sens de marche (uniquement pour inhibition à 4 capteurs) 5.2.4.7.6 Fin d’inhibition par dégagement de l’EPES 5.2.4.7.7 Inhibition partielle 5.2.4.7.8 Autorisation de l’inhibition complète 5.2.4.7.9 Suppression d'intervalle 5.2.4.7.10 Neutralisation 5.2.5 Occultation 5.2.5.1 Principe 5.2.5.2 Occultation fixe 5.2.5.2.1 Conditions d’utilisation 5.2.5.2.2 Exemples d’occultation fixe 5.2.5.3 Occultation fixe avec tolérance dimensionnelle 5.2.5.3.1 Conditions d’utilisation 5.2.5.3.2 Résolution effective pour le calcul de la distance de sécurité 5.2.5.3.3 Exemples d’occultation fixe avec tolérance dimensionnelle 5.2.5.4 Occultation flottante 5.2.5.4.1 Conditions d’utilisation 5.2.5.4.2 Résolution effective pour le calcul de la distance de sécurité 5.2.5.4.3 Exemples d’occultation flottante 5.2.5.5 Résolution réduite 5.2.5.5.1 Résolution effective pour le calcul de la distance de sécurité 5.2.5.5.2 Exemple de résolution réduite 5.2.5.6 Comparaison des fonctions d'occultation 5.2.6 Fonctions non liées à la sécurité 5.2.6.1 Fonction de mesure 5.2.6.2 Paramètres d'affichage 5.2.6.3 Sortie de signal 5.2.6.4 Témoin lumineux intégré 5.2.6.5 Affichage de l’intensité du signal 5.2.6.6 Fonction de mémorisation 5.2.6.6.1 Accès à la carte mémoire 5.2.6.6.2 Cartes mémoires adaptées 5.2.6.6.3 Système de fichiers 5.2.6.7 Protection par mot de passe 5.2.6.8 Interface IO-Link (C/Q) 4 69 72 72 72 73 74 75 76 77 78 79 79 81 81 83 84 85 86 87 88 90 91 91 93 95 98 99 100 101 102 102 104 104 105 105 106 107 107 107 108 109 Table des matières 6. Transport et stockage 6.1 Transport 6.2 Stockage 110 110 110 7. Installation 7.1 Positionnement de l’EPES 7.2 Installation avec équerre de fixation 7.2.1 Installation avec équerre de fixation ZEFX001 7.2.2 Installation avec équerre de fixation ZEFX002 7.2.3 Installation avec équerre de fixation ZEFX003 7.2.4 Installation avec équerre de fixation ZEMX001 7.2.5 Bandes de signalisation 111 112 114 114 115 115 116 116 8. Connexion électrique 117 9. Configuration des paramètres 9.1 Généralités 9.2 Préparation du paramétrage 9.3 Paramétrage de l’émetteur 9.3.1 Réglages par défaut 9.3.2 Appel du menu (niveau utilisateur « Admin ») 9.3.3 Structure du menu 9.3.4 Paramétrage de la gamme et du codage 9.4 Paramétrage du récepteur 9.4.1 Réglages par défaut 9.4.2 Appel du menu (niveau utilisateur « Admin ») 9.4.3 Structure du menu 9.4.4 Paramétrage de l’inhibition du redémarrage (RES) 9.4.5 Paramétrage du contrôle des contacteurs (EDM) 9.4.6 Paramétrage du codage du faisceau (CODE) 9.4.7 Paramétrage du montage en cascade (CASC) 9.4.8 Paramétrage de l’inhibition (MUTG) 9.4.8.1 Paramétrage de l’inhibition croisée (X) 9.4.8.2 Paramétrage de l’inhibition linéaire à 2 capteurs (2L) 9.4.8.3Paramétrage de l’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de la séquence (LSEQ) ou du temps (LTME) 9.4.9 Paramétrage de l’occultation (BLNK) 9.4.10 Réglage de l’affichage (DISP) 9.4.11 Menu expert (EXPT) 9.4.12 Sauvegarde de la configuration et redémarrage (RUN) 120 120 120 120 121 121 122 122 123 123 124 125 128 129 130 131 132 133 137 Barrière optique de sécurité 141 144 148 149 154 5 9.5 Paramétrage via l’interface IO-Link 9.5.1 Exigences et conditions générales 9.5.2 Données de processus 9.5.3 Données de paramètres 9.5.4 Exemples de réglage des données de paramètres 9.5.5 Stockage des données 155 155 156 157 158 159 10. Mise en service 10.1 Vue d’ensemble 10.2 Mise sous tension 10.3 Alignement de l’émetteur et du récepteur 10.4 Contrôle avant la mise en service 160 160 160 161 162 11. Fonctionnement 11.1 Affichage de service 11.1.1 Affichages de service de l’émetteur 11.1.2 Affichages de service du récepteur 11.2 Appel du paramétrage actuel (niveau utilisateur « Ouvrier ») 163 163 163 164 166 12. Entretien 12.1 Maintenance 12.2 Nettoyage 12.3 Contrôles réguliers 12.4 Inspection annuelle 170 170 170 171 171 13. Diagnostic 13.1 Performance en cas de défaillance 13.2 Témoin de défauts 13.2.1 Témoin de défauts sur l’émetteur 13.2.2 Témoin de défauts sur le récepteur 13.3 Codes de diagnostic 13.3.1 Codes d’informations et avertissements 13.3.2 Codes d’erreurs générales 13.3.3 Codes d’erreurs d’inhibition 13.3.4 Codes durant l’accès à la carte mémoire 172 172 172 172 173 173 173 174 177 178 14. Déclassement 179 15. Élimination respectueuse de l'environnement 179 6 Table des matières 16. Annexe 16.1 Check-lists 16.1.1 Check-list pour la mise en service 16.1.2 Check-list d’inspection annuelle 16.1.3 Liste de contrôle « Contrôles réguliers » 16.2 Exemples de raccordement 16.2.1Exemple de raccordement pour désactivation de mise en service et d’inhibition de redémarrage 16.2.2 Exemples de raccordement pour l’inhibition 16.2.3 Exemples de raccordement pour montage en cascade 16.3 Références de commande 16.4 Déclaration de conformité UE 16.5 Registre des modifications 16.6 Liste des abréviations 16.7 Registre des schémas Barrière optique de sécurité 179 179 179 181 181 183 183 184 188 190 192 192 193 195 7 1. Généralités 1.1 Informations concernant cette notice • Ce mode d’emploi se rapporte aux barrières optiques de sécurité multifaisceaux suivantes : – SEFG muting – SEFG Muting / Occultation – Pour obtenir la désignation de commande exacte, voir « Références de commande » à la page 190 • Il permet d’utiliser le produit efficacement et en toute sécurité. • Cette notice fait partie intégrante du produit et doit être conservée pendant toute sa durée de vie. • Il convient de respecter les réglementations locales en matière de prévention des accidents et les directives nationales en matière de santé et de sécurité au travail. • Ce produit est sujet à des modifications techniques ultérieures. Les informations contenues dans cette notice d'instructions peut donc subir des changements. La version actuelle est disponible sur www.wenglor.com dans l’espace de téléchargement du produit. REMARQUE ! La notice d'instructions doit être lue soigneusement avant d’utiliser le produit et être conservée à portée de main pour référence ultérieure. 1.2 Groupe cible • Cette notice d'instructions est destinée aux développeurs, concepteurs, installateurs, propriétaires et opérateurs de machines désireux de protéger leurs systèmes grâce à la technique de sécurité de wenglor sensoric GmbH (désigné ci-après « wenglor »). • Cette notice est également destinée au personnel qualifié qui effectue la mise en service de la barrière optique de sécurité SEFG pour la première fois, en réalise la maintenance ou intègre celle-ci dans une machine pourvue d’accessoires et, le cas échéant, de produits supplémentaires. 1.3 Explication des symboles • Les mesures de sécurité et avertissements sont soulignés au moyen de symboles et de mots accrocheurs. • Une utilisation du produit n’est possible que si les mesures de sécurité et avertissements sont respectés. Les mesures de sécurité et avertissements sont présentés selon le principe suivant : MOT ACCROCHEUR ! Type et source de danger ! Conséquences possibles en cas de non-respect du danger. • Mesures de prévention du danger. 8 Généralités La signification des mots accrocheurs ainsi que la portée des dangers associés sont énumérées ci-dessous : DANGER ! Ce mot signale un danger présentant un niveau de risque élevé qui, s’il n’est pas évité, entraîne la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Ce mot signale un danger présentant un niveau de risque moyen qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures graves. PRUDENCE ! Ce mot signale un danger présentant un niveau de risque faible qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. ATTENTION ! Ce mot attire l’attention sur une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels. REMARQUE ! Une remarque attire l’attention sur des conseils et suggestions pratiques ainsi que sur une information concernant une utilisation efficace et sans incident. 1.4 Limitation de responsabilité • Ce produit a été développé en tenant compte de l’état actuel de la technique ainsi que des normes et directives en vigueur. Sous réserve de modifications sans préavis. • Une déclaration de conformité valide est disponible sur www.wenglor.com dans l’espace de téléchargement du produit. • wenglor décline toute responsabilité en cas de : – non-respect de cette notice, – défauts d’installation, – utilisation du produit à des fins autres que celles prévues, – utilisation par un personnel non formé, – utilisation de pièces de rechange et accessoires non homologués, – modifications non approuvées des produits. Cette notice d'instructions n’implique aucune garantie de la part de wenglor en ce qui concerne les procédures décrites ou toute caractéristique spécifique du produit. wenglor décline toute responsabilité en cas d’erreurs d’impression ou autres inexactitudes contenues dans cette notice d'instructions, à moins que wenglor n’ait eu connaissance de telles erreurs de manière avérée au moment de l’élaboration de cette notice d’instructions. 1.5 Propriété intellectuelle • Les contenus de cette notice sont protégés par la loi sur la propriété intellectuelle. • Tous droits réservés par wenglor. • La reproduction ou toute autre utilisation commerciale des contenus ou des informations mis à disposition, en particulier les graphiques et images, est interdite sans le consentement écrit préalable de wenglor. Barrière optique de sécurité 9 2. Pour votre sécurité 2.1 Utilisation aux fins prévues Le produit repose sur le principe de fonctionnement suivant : Barrière optique de sécurité La barrière optique surveille le champ de sécurité situé entre l’émetteur et le récepteur. Si un objet traverse le champ de sécurité, une commande de commutation se déclenche. La commande de commutation peut empêcher l’initialisation d’un mouvement dangereux de la machine ou interrompre une action qui a déjà été lancée. En tant qu’élément d’un système global, la fonction de ce produit est d’exécuter des fonctions de sécurité. Toutefois, le fabricant du système ou de la machine est tenu d’assurer le bon fonctionnement général de l’installation. L’utilisation de cette barrière optique est autorisée uniquement si : • Un mouvement dangereux peut être arrêté par des moyens électriques grâce à la sortie de sécurité de la barrière optique • La distance de sécurité entre l’EPES et un mouvement dangereux de la machine est respectée à tout instant. • Un équipement mécanique supplémentaire de sécurité est installé de sorte que le champ de sécurité doit être traversé pour accéder aux pièces dangereuses de la machine. • Des précautions sont prises pendant l’installation pour s’assurer que le personnel reste toujours à l’extérieur de la zone dangereuse pour exploiter la machine. • Des inspections de sécurité régulières sont réalisées. • La détection adéquate d’éventuelles obstructions est assurée par la résolution existante. • L’utilisation d’une barrière optique de type 4 / Performance Level PL e / SIL 3 / SIL CL 3, a été jugée admissible suite à une analyse approfondie des risques. Ce produit peut être utilisé dans les secteurs industriels suivants : • Fabrication de machines spécialisées • Industrie automobile • Industrie pharmaceutique • Industrie du bois • Industrie électronique • Industrie graphique • Industrie chimique • Extraction des matières premières • Fabrication de matériel lourd • Industrie alimentaire • Industrie textile • Industrie des biens de consommation • Industrie verrière • Industrie aéronautique • Industrie agricole • Industrie papetière • Logistique • Industrie des emballages • Industrie plastique • Autre • Industrie sidérurgique • Industrie du bâtiment • Énergies alternatives 10 Pour votre sécurité 2.2 Utilisations à des fins non conformes • Ce produit ne convient pas à un usage dans des atmosphères potentiellement explosibles. • Le produit ne peut être utilisé qu’avec des accessoires fournis ou approuvés par wenglor, ou en combinaison avec des produits approuvés par wenglor. Une liste des accessoires et combinaisons de produits approuvés peut être consultée sur www.wenglor.com ou à la page détaillée du produit. • Ce produit ne convient pas à un usage dans des conditions extérieures. DANGER ! Risque de blessures corporelles ou de dommages matériels en cas d’utilisation à des fins non conformes ! Une utilisation à des fins non conformes peut provoquer des situations dangereuses. • Respecter les consignes d’utilisation aux fins prévues. 2.3 Qualifications du personnel • Une formation technique appropriée est une condition préalable. • Une formation électronique interne est essentielle. • Le personnel formé utilisant le produit doit bénéficier d’un accès ininterrompu à la notice d'instructions. DANGER ! Risque de blessures corporelles ou de dommages matériels en cas de mise en service initiale, exploitation et de maintenance incorrectes ! Des blessures corporelles et des dommages sur l’équipement peuvent survenir. • Formation et qualification appropriées du personnel. 2.4 Modification des produits DANGER ! Risque de blessures corporelles ou de dommages matériels en cas de modification du produit ! Des blessures corporelles et des dommages sur l’équipement peuvent survenir. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la perte du marquage CE et rendre la garantie nulle ou caduque. • La modification du produit n’est pas admissible. Barrière optique de sécurité 11 2.5 Mesures de sécurité importantes 2.5.1 Mesures de sécurité importantes pour les fabricants de machines DANGER ! Risque de défaillance des dispositifs de sécurité Si cet avertissement n’est pas respecté, les parties du corps ou les personnes à protéger peuvent ne pas être détectées. • Il convient de respecter les directives nationales et les réglementations relatives à la sécurité (par ex. prévention des accidents). • Une évaluation des risques doit être menée. • En fonction de l’application, un contrôle doit être effectué afin de déterminer si des mesures de protection supplémentaires sont requises. • La barrière optique de sécurité et ses composants associés ne doivent pas altérés ni modifiés. • Les barrières optiques ne doivent pas s’influencer mutuellement. Différents codages de faisceau peuvent être utilisés si nécessaire (voir section 7.1, page 112). • Aucune réparation ne doit être exécutée sur le dispositif et ses composants. Une réparation incorrecte peut rendre inefficace la fonction de protection. 2.5.2 Mesures de sécurité importantes pour les opérateurs de machines DANGER ! Risque de défaillance des dispositifs de sécurité Si cet avertissement n’est pas respecté, les parties du corps ou les personnes à protéger peuvent ne pas être détectées. • Si des modifications sont apportées à l’intégration électrique dans le commande de la machine ou à l’installation mécanique de la barrière optique de sécurité, une nouvelle évaluation des risques doit être menée. • La barrière optique de sécurité et ses composants associés ne doivent pas altérés ni modifiés. • Aucune réparation ne doit être exécutée sur le dispositif et ses composants. Une réparation incorrecte peut rendre inefficace la fonction de protection. 2.6 Mesures de sécurité générales REMARQUE ! • Cette notice fait partie intégrante du produit et doit être conservée pendant toute sa durée de vie. • En cas d’éventuelles modifications, la version actuelle de la notice d'instructions peut être consultées sur www.wenglor.com dans l’espace de téléchargement du produit. • Lire attentivement la notice d'instructions avant d’utiliser le produit. • Des mesures supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires pour garantir que l’EPES ne dysfonctionne de manière dangereuse en raison d’autres types de lumières utilisées lors d’une application spéciale (par ex. émission due aux étincelles de soudage ou aux effets de lumière stroboscopiques) (EN 61496-6, § 7 sqq.) 12 Pour votre sécurité 2.7 Autorisations et protection IP RoHS 3. Description du produit La barrière optique de sécurité SEFG est un composant d’équipement de protection agissant sans contact (équipement de protection électro-sensible, EPES) utilisé pour protéger des points ou zones dangereux et les accès aux machines. L’EPES surveille le champ de sécurité situé entre l’émetteur et le récepteur. Lorsqu’un objet traverse le champ de sécurité et qu’un ou plusieurs faisceaux sont interrompus, une commande de commutation se déclenche sur les deux sorties de sécurité. Avec l’évaluation en aval, cela empêche l’initialisation d’un mouvement dangereux et interrompt une action qui a déjà été lancée. Les objets qui dépassent dans le champ de sécurité côté système peuvent être masqués dans les modes de fonctionnement d’occultation. L’EPES est constitué des composants suivants : Témoin lumineux* Optique (Champ de sécurité) Émetteur Récepteur Panneau de commande * Sur l’émetteur, le témoin lumineux n’a pas de fonction d’éclairage Connecteur Figure 1: Structure du produit Barrière optique de sécurité 13 Ce produit présente les propriétés : • EPES type 4, conformément à la norme EN 61496-1 • PL e conformément à la norme EN ISO 13849-1 et SIL 3 conformément à la norme EN 62061 • Protection des doigts : résolution 14 mm, gamme 0,25 m à 7 m ou • Protection des mains : résolution 30 mm, gamme 0,25 m à 20 m • Lumière rouge visible • Fonctions d'occultation – Résolution réduite électroniquement – Occultation fixe (sans/avec tolérance dimensionnelle) – Occultation flottante • Fonction d’inhibition – Inhibition croisée – Inhibition linéaire à 2 capteurs – Inhibition linéaire à 4 capteurs (avec contrôle de la séquence/du temps) – Différentes fonctions d’inhibition réglables • Inhibition de redémarrage et mode de protection (redémarrage automatique) • Contrôle des contacteurs (contrôle d’éléments de commutation externes) • Montage en cascade • Témoin lumineux intégré • Affichage alphanumérique (16 segments, 4 chiffres) • Carte mémoire (microSD) • Interface IO-Link 1.1 (non liée à la sécurité) REMARQUE ! Les caractéristiques de performance différent en fonction du type d’appareil, voir « 5.2.1 Vue d’ensemble des fonctions » à la page 49. 14 Description du produit 4. Données techniques 4.1 Caractéristiques techniques générales Pour les États-Unis et le Canada : L’appareil doit être alimenté par un bloc d'alimentation certifié de classe 2 conforme aux exigences des normes NEC et CEC. Émetteur Récepteur Lot Données optiques Résolution Portée Hauteur du champ de sécurité Angle d’ouverture Longueur d’onde de l’émetteur Optique traitée : Compatibilité avec la lumière ambiante (pour un éclairage permanent) Données électriques Temps de réponse Temps de traitement des signaux d’inhibition Tension d'alimentation Protection de la tension d'alimentation, entrées Consommation courante (Ub = 24 V) récepteur Consommation courante (Ub = 24 V) émetteur Fusible interne Plage de températures* Température de stockage Humidité relative Résistance aux vibrations Résistance aux chocs Résistance aux courts-circuits Protection contre les inversions de polarité et contre les surcharges Classe de protection Longueur max. de câble** Barrière optique de sécurité Réf. Protection des doigts SEFG531…SEFG542 SEFG631…SEFG642 SEFG671…SEFG682 SEFG431…SEFG442 SEFG471…SEFG482 14 mm 0,25 m…7 m 150 mm…1800 mm ± 2.5° typ. 630 nm Oui Réf. Protection des mains SEFG511...SEFG522 SEFG611 ...SEFG622 SEFG651 ...SEFG662 SEFG411 ...SEFG422 SEFG451 ...SEFG462 30 mm 0,25 m…20 m 10 000 lux voir section 4.2, page 17 95 ms 19,2…28,8 V CC (24 V CC +/–20 %) (Bloc d'alimentation SELV, PELV), il doit être possible de prendre le relais pendant 20 ms en cas de coupure de courant (EN 60204-1) max. 2 A ≤ 350 mA (sans charge) ≤ 100 mA 2A –30…55 °C –30…70 °C ≤ 95 %, sans condensation 5 g (10 à 55 Hz) 10 g / 16 ms Oui Oui III < 35 m/0,25 mm² < 50 m/0,34 mm² < 72 m/0,50 mm² 15 Sorties de sécurité DCSS Sorties de sécurité DCSS Nombre de sorties de sécurité Sortie de sécurité pour courant de commutation Sortie de sécurité pour courant de fuite Chute de tension sur sortie de sécurité Tension max. à l’état off Charge capacitive max. Charge inductive max. Largeur et fréquence d’impulsion de test Temps de redémarrage après intervention Sortie de signal Sortie de signal Nombre de sorties de signal Sortie de signal pour courant de commutation Chute de tension sur sortie de signal Entrées Plage de tension Seuils de commutation Données mécaniques Matériau du boîtier Degré de protection Type de raccordement de l’émetteur Semi-conducteur PNP 2 ≤ 300 mA ≤ 2 mA ≤ 2,3 V <2V ≤ 1 μF ≤ 2,2 mH < 300 μs ; typ. 20 ms typ. 2 x le temps de réponse Interface IO-Link (C/Q) 1 ≤ 100 mA <3V –30…+30 V CC SELV / PELV Bas : < 5 V ; < 2 mA Haut : > 11 V ; 6…30 mA Aluminium IP65, IP67 Connecteur M12 à 5 broches Connecteur M12, 8 broches (connexion système) Prise M12, 8 broches (raccordement d'extension) Type de raccordement du récepteur Données techniques de sécurité Type d’EPES (EN 61496) Performance Level (EN ISO 13849-1:2015) Niveau d’intégrité de sécurité (EN 620619 PFHd* MTTFd Temps d’utilisation TM (EN ISO 13849-1:2015) 4 Cat. 4 PL e SIL 3, SIL cl 3 ≤ 1,8 * 10-8 > 100a 20 ans * Les valeurs indiquées s’entendent pour une utilisation jusqu’à une altitude de 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. En cas d’utilisation entre 2 000 m et 4 000 m, les valeurs du tableau suivant s’appliquent : Altitude au-dessus du niveau de la mer > 2.000 m … ≤ 3.000 m > 3.000 m … ≤ 4.000 m Température ambiante maxi. en service +50 °C +45 °C Valeur PFHd ≤ 2,1× 10-08 ≤ 2,1× 10-08 REMARQUE ! Toute utilisation au-delà de 4 000 m d’altitude est interdite. ** La longueur max. de câble doit également être respectée pour les récepteurs en cascade. 16 Données techniques Protection des doigts Fonctions Protection des doigts Protection des mains Mode de protection Inhibition du redémarrage Contrôle des contacteurs Inhibition Occultation Protection des mains Oui Non Non Oui Oui Oui Oui Oui SEFG431...SEFG442 et SEFG411...SEFG422 Le tableau ci-dessous indique les couples de serrage des connecteurs et les options de montage afin d’assurer un fonctionnement conforme et sans incident : Type de raccordement Couple de serrage (Nm) M12 0,4 REMARQUE ! • Le temps de réponse de l’EPES dépend de la hauteur du champ de sécurité et du mode de fonctionnement sélectionné. • Le temps de réponse pour « Réglage de base » s’applique à : – Pleines résolutions – Occultation fixe sans tolérance dimensionnelle • Le temps de réponse pour « Réglage spécial » s’applique à : – Résolution réduite – Occultation fixe avec tolérance dimensionnelle – Occultation flottante 4.2 Temps de réponse Protection des doigts SEFG muting SEFG471 SEFG472 SEFG473 SEFG474 SEFG475 SEFG476 SEFG477 SEFG478 SEFG479 SEFG480 SEFG481 SEFG482 SEFG Inhibition/ occultation SEFG431 SEFG432 SEFG433 SEFG434 SEFG435 SEFG436 SEFG437 SEFG438 SEFG439 SEFG440 SEFG441 SEFG442 Barrière optique de sécurité Temps de réponse [ms] SFH [mm] 159 309 460 610 760 910 1061 1211 1361 1511 1662 1812 Nombre de faisceaux 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 165 180 Réglage de base 9,0 10,8 12,6 14,4 16,2 18,0 19,8 21,6 23,4 25,2 27,0 28,8 Réglage spécial 13,0 15,7 18,4 21,1 23,8 26,5 29,2 31,9 34,6 37,3 40,0 42,7 17 Protection des mains SEFG muting SEFG451 SEFG452 SEFG453 SEFG454 SEFG455 SEFG456 SEFG457 SEFG458 SEFG459 SEFG460 SEFG461 SEFG462 SEFG Inhibition/ occultation SEFG411 SEFG412 SEFG413 SEFG414 SEFG415 SEFG416 SEFG417 SEFG418 SEFG419 SEFG420 SEFG421 SEFG422 Temps de réponse [ms] SFH [mm] 159 309 460 610 760 910 1061 1211 1361 1511 1662 1812 Nombre de faisceaux 8 15 23 30 38 45 53 60 68 75 83 90 Réglage de base 8,2 9,0 10,0 10,8 11,8 12,6 13,6 14,4 15,4 16,2 17,2 18,0 Réglage spécial 11,8 13,0 14,5 15,7 17,2 18,4 19,9 21,1 22,6 23,8 25,3 26,5 4.3 Tableau des poids Résolution 14 mm 30 mm 14 mm 30 mm 14 mm 30 mm 14 mm 30 mm 14 mm 30 mm 14 mm 30 mm 14 mm 30 mm 14 mm 30 mm 14 mm 30 mm 14 mm 30 mm 14 mm 30 mm 14 mm 30 mm 18 SEFG Muting SEFGx71 ; SEFGx51 SEFGx72 ; SEFGx52 SEFGx73 ; SEFGx53 SEFGx74 ; SEFGx54 SEFGx75 ; SEFGx55 SEFGx76 ; SEFGx56 SEFGx77 ; SEFGx57 SEFGx78 ; SEFGx58 SEFGx79 ; SEFGx59 SEFGx80 ; SEFGx60 SEFGx81 ; SEFGx61 SEFGx82 ; SEFGx62 SEFG Inhibition/ occultation SEFGx31 ; SEFGx11 SEFGx32 ; SEFGx12 ; SEFGx33 ; SEFGx13 SEFGx34 ; SEFGx14 SEFGx35 ; SEFGx15 SEFGx36 ; SEFGx16 SEFGx37 ; SEFGx17 SEFGx38 ; SEFGx18 SEFGx39 ; SEFGx19 SEFGx40 ; SEFGx20 SEFGx41 ; SEFGx21 SEFGx42 ; SEFGx22 Poids max. par composant [kg] 0,51 0,80 1,08 1,37 1,65 1,94 2,23 2,51 2,80 3,08 3,37 3,66 Données techniques 4.4 Dimensions du boîtier de la barrière optique de sécurité Figure 2: Dimensions totales du boîtier : 1=Émetteur, 2=Récepteur, SFH=Hauteur du champ de sécurité REMARQUE ! • La limite inférieure du champ de sécurité (panneau de commande) est marquée par une ligne sur l’EPES. • La limite supérieure du champ de sécurité est située au niveau du rebord inférieur du capuchon du témoin lumineux et est marquée par une ligne. Barrière optique de sécurité 19 Résolution 14 mm 30 mm 14 mm 30 mm 14 mm 30 mm 14 mm 30 mm 14 mm 30 mm 14 mm 30 mm 14 mm 30 mm 14 mm 30 mm 14 mm 30 mm 14 mm 30 mm 14 mm 30 mm 14 mm 30 mm 20 SEFG Muting SEFGx71 ; SEFGx51 SEFGx72 ; SEFGx52 SEFGx73 ; SEFGx53 SEFGx74 ; SEFGx54 SEFGx75 ; SEFGx55 SEFGx76 ; SEFGx56 SEFGx77 ; SEFGx57 SEFGx78 ; SEFGx58 SEFGx79 ; SEFGx59 SEFGx80 ; SEFGx60 SEFGx81 ; SEFGx61 SEFGx82 ; SEFGx62 SEFG Inhibition/ occultation SEFGx31 ; SEFGx11 SEFGx32 ; SEFGx12 ; SEFGx33 ; SEFGx13 SEFGx34 ; SEFGx14 SEFGx35 ; SEFGx15 SEFGx36 ; SEFGx16 SEFGx37 ; SEFGx17 SEFGx38 ; SEFGx18 SEFGx39 ; SEFGx19 SEFGx40 ; SEFGx20 SEFGx41 ; SEFGx21 SEFGx42 ; SEFGx22 SFH [mm] 159 Longueur L de l’appareil [mm] 258 309 408 460 559 610 709 760 859 910 1009 1061 1160 1211 1310 1361 1460 1511 1610 1662 1760 1812 1911 Données techniques 4.5 Dimensions du boîtier, technique de fixation Équerre de fixation ZEFX001 • Pour une fixation aux extrémités (supérieure/inférieure) de l’EPES • Contenu de la livraison : 1 pièce • Vis et rondelles fournies Équerre de fixation ZEFX002 • Pour une fixation aux extrémités (supérieure/inférieure) de l’EPES • Montage dans la colonne de protection Z2SSxxx • Contenu de la livraison : 2 pièces • Vis, rondelles et coulisseau fournis Barrière optique de sécurité 21 Équerre de fixation ZEFX003 • Pour une fixation sur le profilé sur le côté de l’EPES • Montage dans la colonne de protection Z2SSxxx • Contenu de la livraison : 2 pièces • Vis, rondelles et coulisseau fournis Équerre de fixation ZEMX001 • Pour montage mural/sur profilé • Contenu de la livraison : 2 pièces • Vis, rondelles et coulisseaux fournis 22 Données techniques 4.6 Panneau de commande Les différents états de fonctionnement et de paramétrage des émetteurs et des récepteurs sont indiqués grâce aux LED et à l’afficheur à segments (uniquement récepteurs). 4.6.1 Panneau de commande de l’émetteur LED Affichage 1 Alimentation Tension d'alimentation 2 CODE Codage de faisceau 3 HI RAN Plage haute 4 ERROR Erreur Couleur Vert (GN) Jaune (YE) Jaune (YE) Rouge (RD) Éléments de saisie Appliquer Menu vers le bas 4.6.2 Panneau de commande du récepteur LED Affichage 1 DCSS État de commutation 2 des DCSS 3 Confirmation RES obligatoire 4 SIG LOW Signal faible 5 ERROR Erreur Élément d’affichage Affichage Affichage à 4 chiffres et 16 segments Couleur Rouge (RD) Vert (GN) Jaune (YE) Jaune (YE) Rouge (RD) Couleur Éléments de saisie Menu vers le bas Menu vers le haut Appliquer Rouge Barrière optique de sécurité 23 4.7 Contenu de la livraison Le SEFG4xx (lot) est constitué des composants suivants : • Émetteur (SEFG5xx) et récepteur (SEFG6xx) avec la même hauteur du champ de sécurité. • Guide de démarrage rapide • Notice d’instructions sur CD • Tige de contrôle en fonction de la résolution de l’EPES – Ø 14 mm – ZEMG003 – Ø 30 mm – ZEMG004 • Étiquette « Contrôles réguliers » • Équerre de fixation (ZEFX001) 24 Données techniques 4.8 Aperçu du système Technique de fixation Connectique (sélection) M12×1, 5-pôles (émetteur) Droit, PVC S35G-5M ZAS35R501 Droit, PUR ZC4L001 S35W-3M Coudé, PVC S35W-5M M12×1, 4-pôles (émetteur) S23-2M Droit, PVC S23-5M S23-10M S23-2MPUR Droit, PUR S23-5MPUR S23-10MPUR S29-2M Coudé, PVC S29-5M S27-2MPUR Coudé, PUR S27-5MPUR M12×1; 8-pôles (récepteur, système de raccordement) ZAS89R201 Droit, PUR ZAS89R501 ZAS89R601 ZAS89R202 Coudé, PUR ZAS89R502 ZAS89R602 M12×1, 8-pôles (émetteur, port d‘extension) Droit, PUR BG88SG88V2-2M 5m 5m 10 m 3m 5m 2m 5m 10 m 2m 5m 10 m 2m 5m 2m 5m 2m 5m 10 m 2m 5m 10 m PSC haut / bas PSC sur la rainure latérale PSC dans la colonne de protection haut / bas PSC dans la colonne de protection au niveau de la rainure ZEFX001* ZEMX001 ZEFX002 ZEFX003 Colonne de protection Avec vitre de protection Avec miroir de renvoi Pour muting Fixation au sol Fixation murale Z2SS001 Z2SS002 Z2SS003 Z2SU001 Z2SU002 Z2SU003 Z2SM001 Z2SM002 Z2SM003 ZMBSZ0001 ZMBSZ0002 930 mm 1380 mm 1830 mm 930 mm 1380 mm 1830 mm 930 mm 1380 mm 1830 mm Sets de muting Muting croisé 2 capteurs de muting linéaire 4 capteurs de muting linéaire Z2MG001 Z2MG002 Z2MG003 2m Relais de sécurité Module de base Module d'extension Accessoire supplémentaire Aide à l'alignement laser Bandes de signalisation LED Répartiteur Miroir de renvoi Carte microSD Connecteur en T Z98G001 Z99G001 – Z99G015 ZFBB001 Z2UG001 Z2UG002 Z2UG003 Z2UG004 ZNNG013 ZC7G001 Barrière optique de sécurité Pièces de rechange Vitres de protection pour colonne de protection Tige de contrôle Système de capteur de muting Système de réflecteur de muting Angle de fixation Support de câble Bras de muting SR4B3B01S SR4D3B01S SG4-00VA000R2 SR4E4D01S Logiciel Z0030 Z0031 Z0032 ZEMG003 ZEMG004 ZEMG009 ZEMG010 ZMZG001 ZMZG002 DNNF005 (wTeach2) DNNF019 (périphérique IO-Link) Légende Accessoire nécessaire Accessoire en option contenu dans la livraison * ZMZG003 ZMZG004 ZMZG005 25 4.9 Produits accessoires 4.9.1 Éléments de montage Référence ZEFX001 (Contenu de la livraison) Figure Matériau Plastique PA Remarque d’assemblage • Fixation aux extrémités (supérieure/inférieure) de l’EPES ZEFX002 Plastique PA • Fixation aux extrémités (supérieure/inférieure) de l’EPES • Montage dans la colonne de sécurité Z2SSxxx ZEFX003 Acier inoxydable • Fixation sur profilé latéral de l’EPES • Montage dans la colonne de sécurité Z2SSxxx ZEMX001 Acier inoxydable • Fixation sur profilé latéral de l’EPES 4.9.2 Lignes de raccordement M12 × 1 ; 8 broches (PUR) Connecteur coudé S74 Connecteur droit S74 89 Récepteur 26 2m ZAS89R202 ZAS89R201 5m ZAS89R502 ZAS89R501 10 m ZAS89R602 ZAS89R601 20 m – ZAS89R701 Données techniques M12 × 1 ; 5 broches (PUR) Connecteur droit S06 S06 35 5m ZAS35R501 10 m ZC4L001 Émetteur M12 × 1 ; 5 broches (PVC) Connecteur coudé Connecteur droit S06 S06 35 3m S35W-3M 5m S35W-5M Émetteur S35G-5M 4.9.3 Câbles de connexion M12 × 1 ; 5 broches (PVC) Connecteur droit S06 S18 88 88s Récepteur (Montage en cascade) Barrière optique de sécurité 2m PUR BG88SG88V2-2M 27 4.9.4 Relais de sécurité Numéro de commande SG4-00VA000R2 SR4B3B01S SR4D3B01S SR4E4D01S Utilisation Module de base Module de base Module de base avec désactivation temporisée Module additionnel 4.9.5 Miroirs rotatifs L’éventail d’applications possibles peut être considérablement étendu grâce à l’utilisation d’un miroir rotatif. Le miroir rotatif wenglor permet ainsi de sécuriser une zone dangereuse de plusieurs côtés avec un seul EPES. REMARQUE ! La portée de l’EPES est réduite d’environ 10 % par miroir utilisé. Numéro de commande Longueur du miroir Matériau du boîtier Fixation Miroir rotatif Z2UG001 Z2UG002 Z2UG003 Z2UG004 80 mm 750 mm 1350 mm 1900 mm Colonne de sécurité avec miroir rotatif Z2SU001 1252 mm Z2SU002 1703 mm Z2SU003 1830 mm 28 Aluminium Aluminium Aluminium Aluminium BEF-SET-33, ZEMX001, ZEMX002 BEF-SET-33, ZEMX001, ZEMX002 BEF-SET-33, ZEMX001, ZEMX002 BEF-SET-33, ZEMX001, ZEMX002 Aluminium Aluminium Aluminium ZMBSZ001, ZMBSZ002 ZMBSZ001, ZMBSZ002 ZMBSZ001, ZMBSZ002 Données techniques Exemple d’application 1 Émetteur 2 Récepteur 3 Miroir rotatif Z2UGxxx 1 Émetteur 2 Récepteur 3 Colonne de sécurité avec miroir rotatif Z2SU00x Barrière optique de sécurité 29 4.9.6 Colonnes de sécurité • La colonne de sécurité permet l’utilisation de l’EPES dans des conditions difficiles et les protège de tout dommage matériel. • Les flèches d’inhibition Z2MGxxx (voir section 4.9.9, page 32) peuvent également être installées sur les colonnes de sécurité. • Un montage au sol ou mural est possible en fonction du type de fixation utilisée. Numéro de commande Espace d'installation Matériau du boîtier Disque de protection du matériau Colonne de sécurité avec disque de protection Z2SS001 1252 mm Aluminium Z2SS002 1703 mm Aluminium Z2SS003 2153 mm Aluminium Polycarbonate Polycarbonate Polycarbonate Colonne de sécurité pour inhibition Z2SM001 1252 mm Z2SM002 1703 mm Z2SM003 2153 mm Aluminium Aluminium Aluminium - Fixation nécessaire ZMBSZ001 ZMBSZ002 Aluminium Acier inoxydable - 30 Montage au sol Fixation murale Données techniques 4.9.7 Maître IO-Link Numéro de commande EFBL001 EFBL003 EP0L001 ZAI72AN01 Interface USB USB ProfiNet, Ethernet/IP Profibus 4.9.8 Fiche en T ZC7G001 (Signal IO-Link) Le branchement de la fiche en T au récepteur et le branchement d’un maître IO-Link EFBL003 permet d’utiliser la connexion IO-Link de l’appareil. Ceci garantit l’extraction du signal IO-Link et permet d'utiliser le logiciel wTeach2. Connexion à un PC : M12×1; 4-pôles 24 V DC 24 V DC Récepteur SEFG / SEFB (appareil IO-Link) Câble de connexion ZC7G001 Maître IO-Link EFBL003 PC avec port USB Alimentation électrique pour maître IO-Link Barrière optique de sécurité 31 4.9.9 Flèche d’inhibition • Le système d’inhibition wenglor permet une mise en service rapide des solutions d’inhibition. • Le système contient tous les composants requis, préassemblés sur des flèches d’inhibition pour la mise en œuvre de solutions d’inhibition standard. • Les barrières reflex P1KL020 sont utilisées comme capteurs d’inhibition conjointement avec le réflecteur RE6040BA. • La connectique et les fixations sont fournies dans les quantités nécessaires. Les systèmes d’inhibition suivants sont disponibles : • Z2MG001 : Inhibition croisée (2 capteurs) • Z2MG002 : Inhibition linéaire à 2 capteurs (2 capteurs) • Z2MG003 : Inhibition linéaire à 4 capteurs (4 capteurs) Z2MG001 Z2MG002 32 Données techniques Z2MG003 Pour plus d'informations, se référer à la notice d'instructions des systèmes d’inhibition. Barrière optique de sécurité 33 4.9.10 Boîtier de raccordement inhibition ZFBB001 Le boîtier de raccordement inhibition ZFBB001 est branché sur le raccordement d'extension de l’EPES. Les fonctions suivantes peuvent être mises en œuvre avec le paramétrage adéquat de l’EPES : • Confirmation de l’inhibition du redémarrage et de neutralisation (raccordement d’une touche) • Montage en cascade (L’inhibition à 2 capteurs et le montage en cascade sont possibles simultanément) • Inhibition linéaire à 2 capteurs • Inhibition linéaire à 4 capteurs • Arrêt de la courroie • Autorisation de l’inhibition • Activation de l’inhibition complète Port 1 Port 3 Port 5 Port 2 Port 4 Port 6 Port 1 2 3 4 5 6 Câble de connexion 34 Connexions M12 × 1, 5 broches M12 × 1, 5 broches M12 × 1, 5 broches M12 × 1, 5 broches M12 × 1, 8 broches M12 × 1, 5 broches Câble 1 m, M12 × 1, 8-broches Utilisation CI3, arrêt de la courroie/Autorisation de l’inhibition complète CI1 CI4, autorisation de l’inhibition CI2 Montage en cascade RES, neutralisation Connexion vers raccordement d'extension de l’EPES Données techniques 6RFNHW 6RFNHW 6RFNHW 6RFNHW 6RFNHW 6RFNHW 6RFNHW 9'& 06%DQGVWRSS)0( 9'& 5(62YHUULGH 060XWLQJ(QDEOH&DVFDGLQJ 06 06 &DVH*1' JQ \H \H \H \H \H \H \H )0( )XOO0XWLQJ(QDEOH REMARQUE ! • Les connexions croisées entre les signaux d’inhibition doivent être évitées en protégeant le guidage des câbles. Pour plus d’informations, se référer à la norme EN ISO 13849-2, tableau D.4. • Toutes les connexions doivent être protégées hermétiquement au moyen de capuchons pour câbles ou capuchons d’occultation (afin de conserver le degré de protection IP). 4.9.11 Aide à l'alignement laser Z98G001 Pour plus d'informations, se référer à la notice d'instructions du Z98G001. 4.9.12 Bandes lumineuses à LED Z99G001 Pour plus d'informations, se référer à la notice d'instructions du Z99G001. 4.9.13 Carte microSD Une carte microSD peut être utilisée pour permettre de dupliquer aisément les configurations. La carte microSD peut être utilisée comme spécifié à la section 5.2.6.6.1, page 107. 4.9.14 Paramétrage du logiciel wTeach2 Le logiciel wTeach2 de wenglor peut être utilisé pour la surveillance aisée du paramétrage et de l’état. La connexion est réalisée via le maître IO-Link EFBL003. Pour plus d'informations, se référer à la notice d'instructions du DNNF005. Barrière optique de sécurité 35 5. Ingénierie de projet Ce chapitre contient des informations importantes pour une intégration correcte de l’EPES dans la machine. 5.1 Ingénierie 5.1.1 Champ de sécurité Résolution SFH Sfb / gamme = émetteur = récepteur = champ de sécurité SFH = hauteur du champ de sécurité Sfb = plage de largeur du champ de sécurité Résolution d 36 Ingénierie de projet Champ de sécurité Le champ de sécurité est la zone de l’EPES dans laquelle un objet (par ex. une personne ou une chose) est détecté en fonction de la résolution. Hauteur du champ de sécurité La hauteur du champ de sécurité décrit l’étendue de la plage dans laquelle un objet d’essai normé (tige de contrôle) est détecté par l‘EPES. Cela dépend de la taille de la barrière optique de sécurité. Largeur du champ de sécurité La largeur du champ de sécurité est la distance entre l’émetteur et le récepteur. La largeur du champ de sécurité ne doit pas varier pendant le fonctionnement. Portée La portée est l’écart utilisable mécaniquement entre l’émetteur et le récepteur. L’utilisation d’un miroir rotatif diminue la portée. Résolution La résolution d’une barrière optique de sécurité est la taille de l’objet susceptible d’être détectée en tout point du champ de sécurité et résultant ainsi à une commande d’arrêt. Elle correspond au diamètre de la tige de contrôle correspondante et peut s’élever avec le SEFG à 30 mm (protection des mains) ou 14 mm (protection des doigts). Barrière optique de sécurité 37 5.1.2 Sécurisation de la zone dangereuse La zone dangereuse doit être sécurisée au moyen de l’EPES seul ou au moyen de l’EPES en combinaison à des dispositifs de sécurité mécaniques supplémentaires. Il convient d’éviter de contourner le champ par les côtés, le dessus ou le dessous. La zone dangereuse doit être accessible uniquement via le champ de sécurité de l'EPES. Toutes les propriétés du champ de sécurité (voir section 12.2, page 170) doivent être prises en compte. Les valeurs exactes sont indiquées dans les données techniques (voir section 4, page 15). Incorrect Correct Contournement par le côté Contournement par le dessous Contournement par le dessus DANGER ! Risque de blessures corporelles ou de dommages matériels en cas de non-respect ! La fonction de sécurité du système est désactivée. Des blessures corporelles et des dommages sur l’équipement peuvent survenir. • La zone dangereuse doit être sécurisée comme décrit dans cette notice. 38 Ingénierie de projet 5.1.3 Distance de sécurité 5.1.3.1 Informations générales La distance de sécurité correspond à la distance minimale entre le champ de sécurité d’un EPES et la zone dangereuse. Son objectif est d’éviter l’intrusion dans la zone dangereuse avant que le mouvement dangereux soit exécuté. Conformément à la norme ISO 13855, la distance de sécurité est influencée par les facteurs suivants : • Le temps d’arrêt de la machine (temps écoulé entre le déclenchement du capteur et la fin du mouvement dangereux) • Le temps de réponse de l’ensemble de l’équipement de sécurité (EPES, machine, évaluation de sécurité en aval) • Vitesse d’approche • Résolution de l’EPES • Type d’approche (verticale, horizontale ou à l’oblique) 5.1.3.2 Calcul de la distance de sécurité La formule générale pour le calcul de la distance de sécurité S est : S = (K × T ) + C S [mm] K [mm/s] C T [s] T [s] t1 [s] t2 [s] t3 [s] d [mm] ou S = K × (t1 + t2 + t3) + C Distance de sécurité mesurée entre la zone dangereuse et le champ de sécurité Vitesse d’approche Distance supplémentaire en fonction l’approche correspondante du champ de sécurité Temps de réponse total (t1 + t2) Temps de réponse total T = (t1 + t2 + t3) Temps de réponse de l’EPES Temps de réponse du dispositif de commutation de sécurité Temps de neutralisation de la machine Résolution de l’EPES Barrière optique de sécurité 39 5.1.3.2.1 Distance de sécurité en cas d’approche verticale du champ de sécurité S a [mm] = hauteur de la zone dangereuse b [mm] = hauteur du bord supérieur du champ de sécurité C RO K×T H [mm] = h auteur de référence, hauteur du champ de sécurité au-dessus du sol Périmètre de la zone b a dangereuse H REMARQUE ! • Si H ≤ 300 mm , le risque que l’accès à la zone dangereuse par le dessous ne soit pas détecté doit être évité. • Si H < 200 mm , le risque que des enfants accèdent à la zone dangereuse par le dessous sans que cela soit détecté doit être évité. • Hauteur du faisceau supérieur ≤ 900 mm , le risque de franchissement du champ de sécurité doit être évité. Deux distances de sécurité sont à distinguer lors du calcul des champs de sécurité verticaux. • SRT Distance de sécurité en cas d’accès à travers le champ de sécurité • SRO Distance de sécurité en cas d’accès au-dessus du champ de sécurité Ces deux valeurs doivent être calculées. Utiliser la plus élevée des deux valeurs SRT et SRO. 40 Ingénierie de projet SRT = K × T + CRT SRT K T [s] t1 [s] t2 [s] t3 [s] CRT Distance de sécurité en cas d’accès à travers le champ de sécurité RT = portée Vitesse d’approche en présence d’un champ de sécurité vertical K = 2000 mm/s K = 1600 mm/s (si SRT > 500 mm) Temps de réponse total T = (t1 + t2 + t3) Temps de réponse de l’EPES Temps de réponse du dispositif de commutation de sécurité Temps de neutralisation de la machine Supplément pour accès par l’état du champ de sécurité en fonction de la résolution de l’EPES Avec une résolution de 14 à 40 mm : CRT = 8 × (d – 14 mm) Avec une résolution de > 40 mm : CRT = 850 mm (valeur standard de longueur de bras) SRO = K × T + CRO SRO Distance de sécurité en cas d’accès au-dessus du champ de sécurité RO = portée (Reach Over) K Vitesse d’approche avec un champ de sécurité vertical K = 2000 mm/s K = 1600 mm/s (si SRO > 500 mm) T [s] Temps de réponse total, T = (t1 + t2 + t3) t1 [s] Temps de réponse de l’EPES t2 [s] Temps de réponse du dispositif de commutation de sécurité t3 [s] Temps de neutralisation de la machine CRO Supplément de sécurité en cas d’accès par-dessus le champ de sécurité Valeur conformément au tableau de la norme EN ISO 13855 (voir plus bas) ! C RO b a K×T S RO Figure 3: Rapport entre CRO et SRO Barrière optique de sécurité 41 a [mm] Hauteur de la zone dangereuse CRO [mm] Distance horizontale supplémentaire par rapport à la zone dangereuse 2600 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2500 400 400 350 300 300 300 300 300 250 150 100 0 2400 550 550 550 500 450 450 400 400 300 250 100 0 2200 800 750 750 700 650 650 600 550 400 250 0 0 2000 950 950 850 850 800 750 700 550 400 0 0 0 1800 1100 1100 950 950 850 800 750 550 0 0 0 0 1600 1150 1150 1100 1000 900 850 750 450 0 0 0 0 1400 1200 1200 1100 1000 900 850 650 0 0 0 0 0 1200 1200 1200 1100 1000 850 800 0 0 0 0 0 0 1000 1200 1150 1050 950 750 700 0 0 0 0 0 0 800 1150 1050 950 800 500 450 0 0 0 0 0 0 600 1050 950 750 550 0 0 0 0 0 0 0 0 400 900 700 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 200 600 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 900 1000 2400 2600 0 b [mm] Hauteur du bord supérieur du champ de sécurité 1100 1200 1300 1400 1600 1800 2000 2200 Tableau 8.2.2 : Extrait du tableau 1 EN ISO 13855 42 Ingénierie de projet Procédure en cas de travail avec le tableau 8.2.2 : Requis b S CRO a Connu a, S CRO a, b S CRO , b 1. Rechercher dans la colonne de gauche la ligne contenant la valeur connue a Sélectionner la valeur b immédiatement inférieure Sélectionner la valeur b immédiatement inférieure Rechercher dans la colonne correspondante la valeur de CRO immédiatement supérieure Rechercher dans la colonne correspondante la ligne contenant la valeur de a immédiatement supérieure Rechercher dans la colonne correspondante la ligne contenant la valeur de CRO immédiatement inférieure Tout au bas de la colonne se trouve la valeur correspondante de b À l’intersection de la ligne et de la colonne se trouve la valeur de CRO Sur cette ligne, avancer jusqu’à la colonne de gauche. La valeur de a se trouve ici. 2. 3. REMARQUE ! • Si les valeurs actuelles de a et b sont comprises entre les valeurs du tableau, sélectionner la valeur immédiatement supérieure du tableau. • Un bord supérieur du champ de sécurité inférieur à 900 mm ne fournit pas une protection appropriée contre le contournement ou le franchissement. • Un bord inférieur du champ de sécurité supérieur à 300 mm ne fournit pas une protection appropriée contre le rampement. DANGER ! Risque de blessures corporelles ou de dommages matériels en cas de non-respect des spécifications du champ de sécurité ! La fonction de sécurité du système est désactivée. Des blessures corporelles et des dommages sur l’équipement peuvent survenir. • Respecter les spécifications du champ de sécurité ! Exemple de calcul : Un EPES avec une résolution de 30 mm et une SFH de 1 500 mm (SEFG420) doit être utilisé pour protéger la zone. La distance de sécurité requise doit être calculée. • Temps de réponse de l’EPES • Temps de neutralisation du dispositif de commutation de sécurité • Temps de neutralisation de la machine • Résolution de l’EPES • Hauteur de la zone dangereuse • Hauteur de référence • Hauteur du champ de sécurité au-dessus du sol Barrière optique de sécurité t1 = 16,2 ms t2 = 15 ms t3 = 300 ms d = 30 mm a = 1 600 mm H = 100 mm b = 1 600 mm (SFH + H) 43 Étape 1 : Calcul de la distance de sécurité SRT en cas de contournement SRT = 2 000 mm/s × ( t1 + t2 + t3) + CRT SRT = 2 000 mm/s × (0,0162 s + 0,015 s + 0,3 s) + 8 ×(30 mm – 14 mm) SRT = 790 mm car SRT > 500 mm nouveau calcul avec K = 1 600 mm/s SRT = 1 600 mm/s × (0,0162 s + 0,015 s + 0,3 s) + 8 ×(30 mm – 14 mm) SRT = 657,92 mm Étape 2 : Détermination de la distance supplémentaire CRO • Rechercher la hauteur a dans le tableau : ici : a = 1 600 mm • Rechercher la hauteur b dans le tableau : ici : b = 1 600 mm • Prendre la valeur de CRO à l’intersection des deux axes : ici : CRO = 750 mm Étape 3 : Calcul de la distance de sécurité SRO en cas de contournement SRO = 2000 mm/s × ( t1 + t2 + t3) + CRO SRO = 2 000 mm/s × ( 0,0162 s + 0,015 s + 0,3 s) + 750 mm SRO = 1 412,4 mm car SRO > 500 mm nouveau calcul avec K = 1 600 mm/s SRO = 1 600 mm/s × ( 0,0162 s + 0,015 s + 0,3 s) + 750 mm SRO = 1 279,92 mm Étape 4 : Comparer les distances de sécurité SRO et SRT SRT = 657,92 mm SRO = 1 279,92 mm SRO > SRT , c’est-à-dire que la distance de sécurité à appliquer est de 1 279,92 mm. Si la distance de sécurité de 1 279,92 mm est trop élevée, la SFH peut être portée de 1 500 mm à 1 650 mm (SEFG421), en diminuant donc le supplément à CRO = 450 mm. Cet ajustement implique les résultats suivants : SRO = 2 000 mm/s × ( t1 + t2 + t3) + CRO SRO = 2 000 mm/s × (0,0172 s + 0,015 s + 0,3 s) + 450 mm SRO = 1 114,4 mm car SRO > 500 mm nouveau calcul avec K = 1600 mm/s SRO = 1600 mm/s × (0,0172 s + 0,015 s + 0,3 s) + 450 mm SRO = 981,52 mm 44 Ingénierie de projet 5.1.3.2.2 Distance de sécurité en cas d’approche horizontale du champ de sécurité S Périmètre de la zone dangereuse H S = (K × T ) + C ou S = (1 600 mm/s × T ) + (1 200 mm – 0,4 × H) S [mm] Distance de sécurité S = (1 600 mm/s × T + (1 200 mm – 0,4 × H) S ne doit pas être ≤ 850 mm S est entre la zone dangereuse et le faisceau le plus éloigné du capteur. K [mm/s] Vitesse d’approche en cas d’approche horizontale du champ de sécurité K = 1 600 mm/s T [s] Temps de réponse total T = (t1 + t2 + t3) t1 [s] Temps de réponse de l’EPES t2 [s] Temps de réponse du dispositif de commutation de sécurité t3 [s] Temps de neutralisation de la machine C [mm] Marge C = 1200 mm – 0,4 × H Cmin ≥ 850 mm H Hauteur du champ de sécurité 200 mm < H < 1000 mm Hmin Hauteur de montage minimale admissible (jamais inférieure à 0) Hmin= 15 × (d – 50 mm) d Résolution de l’EPES d = (H / 15) + 50 mm La résolution nécessaire doit être calculée pour la hauteur spécifiée. Barrière optique de sécurité 45 Exemple de calcul : Un EPES avec une résolution de 30 mm et une SFH de 900 mm (SEFG416) doit être utilisé pour protéger la zone. Un contrôle doit être effectué pour déterminer si l’EPES sélectionné convient. Étape 1 : Calcul de la distance de sécurité • Temps de réponse de l’EPES t1 = 12,6 ms • Temps de réponse du dispositif de commutation de sécurité t2 = 15 ms • Temps de neutralisation de la machine t3 = 30 ms • Résolution de l’EPES d = 30 mm • Hauteur de référence H = 500 mm S = 1600 mm/s × (0,0126 s + 0,015 s + 0,03 s) + 1 200 mm – (0,4 × 500 mm) S = 1 092,16 mm L’EPES sélectionné a une SFH de 900 mm. Cela signifie qu’elle est inférieure à la distance de sécurité requise. Un EPES d’une SFH supérieure doit être sélectionné. Étape 2 : Nouveau calcul de la distance de sécurité Un EPES avec une résolution de 30 mm et une SFH de 1 200mm (SEFG418) doit être utilisé pour protéger la zone. Un contrôle doit être effectué pour déterminer si l’EPES sélectionné convient. • Temps de réponse de l’EPES t1 = 14,4 ms • Temps de réponse du dispositif de commutation de sécurité t2 = 15 ms • Temps de neutralisation de la machine t3 = 30 ms • Résolution de l’EPES d = 30 mm • Hauteur de référence H = 500 mm S = 1600 mm/s × (0,0144 s + 0,015 s + 0,03 s) + 1 200 mm – (0,4 × 500 mm) S = 1095,04 mm L’EPES sélectionné a une SFH de 1 200 mm. Cette valeur est donc supérieure à la distance de sécurité calculée dans l’application et peut être utilisée. 46 Ingénierie de projet 5.1.3.2.3 Distance de sécurité en cas d’approche oblique du champ de sécurité Les versions suivantes s’appliquent aux applications avec un angle de 5° < α < 85°. S Périmètre de la zone dangereuse α H Angle α > 30° < 30° Calcul en fonction de approche verticale (voir section 5.1.3.2.1, page 40) approche horizontale (voir section 5.1.3.2.2, page 45) Distance de sécurité Distance entre le point dangereux et le faisceau lumineux le plus proche. Distance entre le point dangereux et le faisceau lumineux le plus éloigné. Remarque La hauteur du faisceau lumineux le plus éloigné ne doit pas être ≤ 1000 mm. Les conditions suivantes s’appliquent au faisceau lumineux le plus proche : H = 15 ×(d – 50 mm) & d = H/15 + 50 mm Barrière optique de sécurité 47 5.1.4 Distance minimale aux surfaces réfléchissantes DANGER ! Risque de blessures corporelles ou de dommages matériels dus aux surfaces réfléchissantes dans l’angle d’ouverture entre l’émetteur et le récepteur ! La fonction de sécurité du système est désactivée. Des blessures corporelles et des dommages sur l’équipement peuvent survenir. • La distance minimale (m) des surfaces réfléchissantes à l’axe optique doit être respectée. m = tan α × distance de l’émetteur au récepteur m = tan 2,5° × distance de l’émetteur au récepteur ! Zone dangereuse Objet réfléchissant m Émetteur Récepteur α α La distance minimale par rapport aux surfaces réfléchissantes doit être calculée en fonction de la distance entre l’émetteur et le récepteur avec un angle d’ouverture de ±2.5°. Distance entre l’émetteur et le récepteur [m] Dégagement minimum m [mm] 0,25 ... 3,0 131 0,80 4 175 0,70 5 218 0,60 10 437 0,50 15 655 20 873 Dégagement minimum m en m 0,90 0,40 0,30 0,20 0,131 0,10 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 Gamme en m 48 Ingénierie de projet 5.2 Fonctions Cette section contient des informations importantes concernant les fonctions de l’EPES et leurs conditions d’utilisation. 5.2.1 Vue d’ensemble des fonctions Une description détaillée de chaque fonction est présentée dans les sections suivantes. Section SEFG muting SEFG muting/ blanking Mode de fonctionnement de sécurité/redémarrage automatique Section 5.2.3.1 X X Inhibition du redémarrage (RES) Section 5.2.3.2 X X Fonctions opérationnelles Contrôle des contacteurs (EDM) Section 5.2.3.3 X X Codage de faisceau Section 5.2.3.4 X X Montage en cascade Section 5.2.3.6 X X Commutation de portée Section 5.2.3.5 X X Section 5.2.4.3 X X Fonctions d’inhibition Inhibition croisée Inhibition linéaire à 2 capteurs Section 5.2.4.4 X X Inhibition linéaire à 4 capteurs (surveillance de séquence) Section 5.2.4.5 X X Inhibition linéaire à 4 capteurs (contrôle du temps) Section 5.2.4.6 X X Durée d’inhibition réglable Section 5.2.4.7.2 X X Signal d’arrêt de la courroie Section 5.2.4.7.3 X X Autorisation de l’inhibition Section 5.2.4.7.4 X X Réglage du sens de marche Section 5.2.4.7.5 X X Fin d’inhibition par dégagement de l’EPES Section 5.2.4.7.6 X X Inhibition partielle Section 5.2.4.7.7 X X Autorisation de l’inhibition complète Section 5.2.4.7.8 X X Suppression d'intervalle Section 5.2.4.7.9 X X Neutralisation Section 5.2.4.7.10 X X Occultation fixe Section 5.2.5.2 − X Occultation fixe avec tolérance dimensionnelle Section 5.2.5.3 − X Fonctions d'inhibition Barrière optique de sécurité 49 Occultation flottante Section 5.2.5.4 − X Résolution réduite Section 5.2.5.5 − X Fonctions non liées à la sécurité Lecture de la valeur mesurée Section 5.2.6.1 X X Réglage de l'affichage (affichage à segments) Section 5.2.6.2 X X Sortie de signal Section 5.2.6.3 X X Témoin lumineux intégré Section 5.2.6.4 X X Assistance d’alignement (force du signal) Section 5.2.6.5 X X Carte mémoire microSD Section 5.2.6.6 X X Protection par mot de passe Section 5.2.6.7 X X Interface IO-Link 1.1 Section 5.2.6.8 X X X = fonction incluse − = fonction non incluse 50 Ingénierie de projet Inhibition partielle Occultation fixe Autorisé Non autorisé Barrière optique de sécurité Résolution complète Inhibition (complète) Résolution réduite Montage en cascade Occultation flottante Codage de faisceau Mode de fonctionnement de sécurité/redémarrage automatique Désactivation de mise en service et inhibition du redémarrage Contrôle des contacteurs Codage de faisceau Montage en cascade Inhibition (complète) Inhibition partielle Occultation fixe Occultation fixe avec tolérance dimensionnelle Occultation flottante Résolution réduite Résolution complète Occultation fixe avec tolérance dimensionnelle Contrôle des contacteurs Mode de fonctionnement de sécurité/ redémarrage automatique Désactivation de mise en service et inhibition du redémarrage 5.2.2 Fonctions combinables Inhibition à 2 capteurs : combinable Inhibition à 4 capteurs : non combinable 51 5.2.3 Fonctions opérationnelles 5.2.3.1 Mode de fonctionnement de sécurité (redémarrage automatique) Dans ce mode de fonctionnement, les sorties de commutation sont désactivées lorsque le champ de sécurité est traversé. Les sorties de communication sont activées automatiquement lorsque l’interruption du champ de sécurité est terminée. Un contrôle doit être effectué afin de déterminer si le mode de protection est autorisé pour cette application. AVERTISSEMENT ! • La désactivation de la mise en service et l’inhibition du redémarrage sont requises pour la protection des accès. • L’exploitation de l’EPES avec redémarrage automatique est autorisée uniquement dans des cas exceptionnels et dans des conditions spéciales. Remarque : ➔ Le mode de protection est paramétré sur le récepteur. Si l’inhibition du redémarrage (RES) est désactivée, le mode de protection est activé automatiquement. 5.2.3.2 Désactivation du démarrage et inhibition du redémarrage (RES) • Une fois le champ de sécurité traversé, le mode de fonctionnement empêche la machine de redémarrer automatiquement en s’assurant que les DCSS restent à l’arrêt. • Cet état est maintenu même lorsque la tension d'alimentation est rétablie (par ex. après une coupure courant). • Les DCSS ne sont réactivés que lorsque la touche d’acquittement est actionnée. REMARQUE ! • La touche d’acquittement doit être située en dehors de la zone dangereuse. • De l’emplacement de la touche d’acquittement, l’opérateur doit avoir une vue dégagée sur la zone dangereuse pour garantir un redémarrage sûr. • En fonction de la configuration de l’EPES, une inhibition du redémarrage (empêche une mise en marche après un défaut ou un franchissement du champ de sécurité) ou une inhibition de démarrage (empêche une mise en marche après la mise sous tension) peut être affichée sur la machine. DANGER ! Risque de blessure sérieuse due à un démarrage et un redémarrage non intentionnels ! • Il est important de s’assurer que la touche d’acquittement ne peut pas être actionnée depuis l’intérieur de la zone dangereuse. • S’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse avant de relâcher la désactivation de la mise en service et l’inhibition du redémarrage. • L’EPES ne peut pas vérifier si la commande de la machine dispose d’un système de désactivation de la mise en service et d’inhibition du redémarrage. S’assurer que des fonctions de désactivation de la mise en service et d’inhibition du redémarrage soient toujours actives. 52 Ingénierie de projet Remarque : • L’inhibition du redémarrage (RES) est paramétrée sur le récepteur. • Activation grâce à la séquence de signaux (saisie RES) 0 1 0 • Le signal 1 doit durer de 0,1 s à 4 s. • Si l’inhibition du redémarrage est désactivée, le mode de protection/redémarrage automatique est activé automatiquement. 5.2.3.3 Contrôle des contacteurs (EDM) • Le contrôle des contacteurs réalise un contrôle dynamique du comportement de commutation de contacts NF externes raccordés. • Après chaque mise sous tension et arrêt des DCSS, le signal de retour doit présenter l’état de commutation correct dans le délai spécifié. • Cela permet de détecter d’éventuels dysfonctionnements des contacteurs (par ex. soudage des contacts). • Le contrôle des contacteurs (RES) est paramétrée sur le récepteur. • Si les contacteurs raccordés ne commutent pas dans le délai attendu, l’EPES passe à l’état sûr (OSSD OFF, ERROR). • Pour permettre un fonctionnement sécurisé du contrôle du contacteur, ce dernier doit être doté de contacts à ouverture normalement fermés. 5.2.3.4 Codage de faisceau • Pour éviter toute interférence mutuelle, il convient de s’assurer que, pour les systèmes très proches les uns des autres, un récepteur n’est atteint que par la lumière de l‘émetteur correspondant. • Si cela ne peut pas être évité par un blindage mécanique ou par l’installation (voir « 7.1 Positionnement de l’EPES » à la page 112), le codage du faisceau peut être utile dans ce cas. • Si le codage des faisceaux est paramétré sur l’émetteur et le récepteur, ce dernier parvient normalement à distinguer les faisceaux de l’émetteur de ceux qui ne lui sont pas destinés. Récepteur Émetteur Récepteur Émetteur Barrière optique de sécurité 53 Remarque : • Le récepteur détecte uniquement les faisceaux correspondant à son code. • Le premier et le dernier faisceau du champ de sécurité font office de faisceaux de synchronisation. Un faisceau de synchronisation suffit au récepteur pour affecter le codage et synchroniser l’émetteur et le récepteur. • Le codage du faisceau est paramétré sur l’émetteur et le récepteur. • Le choix est offert entre codage ON et codage OFF. • Le réglage des émetteur et récepteur appairés doit être identique (codage ON ou codage OFF pour les deux). 5.2.3.5 Portée • La portée est l’écart utilisable mécaniquement entre l’émetteur et le récepteur. • Pour éviter un guidage débordement potentiel avec des distances de travail courtes et pour limiter l’angle d’ouverture, il doit être possible de régler la portée. • Le réglage est réalisé sur l’émetteur. DANGER ! • La portée doit être adaptée à la largeur du champ de sécurité de l’application pour écarter tout dysfonctionnement de l’EPES. • Un réglage incorrect de la portée présente un risque pour les personnes ou la machine. Portée Haute (état à la livraison) Basse 14 mm 3,0 … 7,0 m 0,25 … 3,5 m 30 mm 7,5 … 20,0 m 0,25 … 8,0 m 54 Ingénierie de projet 5.2.3.6 Montage en cascade Les EPES peuvent être raccordés de sorte à tous piloter une même sortie de sécurité pour contrôler plusieurs champs de sécurité simultanément. Émetteur 1 et récepteur 1 = maître Émetteur 2 et récepteur 2 = esclave 5 … 24 V CC F-PLC 5 … 24 V CC • Le fait que les champs de sécurité de plusieurs EPES pilotent une sortie de sécurité partagée simplifie le raccordement à la commande de la machine. • Les EPES montés en cascade présentent les mêmes caractéristiques de performances qu’un seul EPES. • Le montage en cascade peut être utilisé pour sécuriser des zones dangereuses adjacentes (par ex. protection contre le contournement). Remarque : • Le montage en cascade est paramétré sur le récepteur. • Les termes « maître » et « esclave » sont utilisés pour distinguer les composants : – Maître – composant avec raccordement direct à la commande de la machine – Esclave – composant avec raccordement au maître • Chaque appareil SEFG peut adopter le rôle de maître ou d’esclave. Conditions : • Trois capteurs au maximum peuvent être montés en cascade. • Le temps de réponse es rallongé du temps de réponse du récepteur en amont vers chaque récepteur en aval. • Si l’interférence mutuelle entre les trajets des faisceaux est possible, les capteurs doivent alors être codés (voir « 5.2.3.4 Codage de faisceau » à la page 53). • Les réglages individuels d’un EPES ne s’appliquent qu’au système correspondant. Toutefois, la désactivation d’un EPES a toujours un impact sur la sortie de sécurité partagée. • Les types de fonction contrôle des contacteurs et inhibition du redémarrage ne peuvent être paramétrées que sur le maître. Barrière optique de sécurité 55 Exemple de détermination du temps de réponse : • Montage en cascade de 2 SEFG413 • Temps de réponse t maître = 10 ms • Temps de réponse t esclave = 10 ms • Temps de réponse t cascade = t maître + t esclave = 10 ms + 10 ms • Temps de réponse t maître = 20 ms 5.2.3.6.1 Montage en cascade par raccordement d'extension du EPES Plusieurs capteurs SEFG peuvent être montés facilement en cascade grâce au raccordement d’extension du récepteur. La configuration suivante est nécessaire : • Le récepteur MAÎTRE est raccordé à la commande de la machine grâce au raccordement système. • Le récepteur MAÎTRE est raccordé à la connexion système du récepteur ESCLAVE via le raccordement d'extension (câble de connexion M12 à 8 broches). • Tous les émetteurs montés en cascade doivent être connectés séparément à la tension d'alimentation (câble de connexion M12 à 4/5 broches). Pour plus de détails concernant la connexion électrique, voir « 16.2.3 Exemples de raccordement pour montage en cascade » à la page 188 5.2.3.6.2 Montage en cascade par boîtier de raccordement d’inhibition ZFBB001 Le déroulement simultané de l’inhibition et du montage en cascade peut être réalisé facilement au moyen du boîtier de raccordement ZFBB001. La configuration suivante est nécessaire : • Le récepteur MAÎTRE est raccordé à la commande de la machine grâce au raccordement système. • Le récepteur MAÎTRE est raccordé au boîtier de raccordement ZFBB001 grâce au raccordement d'extension. • Le récepteur ESCLAVE est branché sur le port 5 du boîtier de raccordement via la connexion système par un câble de connexion M12 à 8 broches. • Tous les émetteurs montés en cascade doivent être connectés séparément à la tension d'alimentation (câble de connexion M12 à 4/5 broches). Pour plus de détails concernant la connexion électrique, voir « 16.2.3 Exemples de raccordement pour montage en cascade » à la page 188. 56 Ingénierie de projet 5.2.3.6.3 Montage en cascade d’autres capteurs de sécurité avec sorties DCSS AVERTISSEMENT ! • Le montage en cascade de capteurs de sécurité avec des sorties DCSS n’est pas autorisé. • Si de tels capteurs sont utilisés, des signaux erronés peuvent entraver la fonction de sécurité. 5.2.3.6.4 Montage en cascade de composants de sécurité par contact AVERTISSEMENT ! • Les circuits de sécurité par contact (par ex. interrupteurs d'arrêt d'urgence ou interrupteurs de porte mécaniques) ne doivent pas être montés en cascade avec l’EPES. • Si de tels capteurs sont utilisés, des signaux erronés peuvent entraver la fonction de sécurité. Barrière optique de sécurité 57 5.2.4 Inhibition L’inhibition est une fonction qui court-circuite l’EPES pendant une brève période afin que des objets puissent être déplacés à travers le champ de sécurité sans que les DCSS ne s’éteignent. Le cycle d’inhibition est activé dès que les capteurs responsables détectent un objet. C’est pourquoi il est important que personne ne puisse déclencher le cycle d’inhibition pendant la mise en place de ces capteurs. On distingue l’inhibition linéaire de l’inhibition croisée. Avec une disposition linéaire, plusieurs capteurs sont agencés l’un à la suite de l’autre. Avec une inhibition croisée, deux capteurs sont disposés de sorte que leurs faisceaux se croisent. Des signaux supplémentaires, provenant par exemple de capteurs d’inhibition ou d’un API, sont requis pour activer la fonction d’inhibition. Cela signifie que l’EPES peut vérifier que l’inhibition est effectuée correctement et garantir qu’une personne pénétrant dans la zone dangereuse est toujours détectée de manière fiable. Les critères de base permettant le lancement d’une séquence d’inhibition valide sont : • DCSS à l’état ON (champ de sécurité de l’EPES dégagé) • Capteurs d’inhibition (CI) à l’état OFF (aucun objet détecté) Processus général d’inhibition 1 U n objet d’inhibition est transporté en direction de la zone dangereuse. Champ de sécurité : dégagé CI : dégagés (signal 0) DCSS : marche Inhibition : désactivée Zone dangereuse 2 L ’objet d’inhibition déclenche les capteurs d’inhibition Champ de sécurité : dégagé CI : déclenchés (signal 1) DCSS : marche Inhibition : activée 58 Zone dangereuse Ingénierie de projet 3 L ’objet d’inhibition traverse le champ de sécurité Champ de sécurité : interrompu CI : déclenchés (signal 1) DCSS : marche Inhibition : active Zone dangereuse 4 L ’objet d’inhibition se déplace traverse la zone dangereuse et libère l’EPES et les CI. Champ de sécurité : dégagé CI : dégagés (signal 0) DCSS : marche Inhibition : désactivée Zone dangereuse DANGER ! • L’inhibition doit être déclenchée par au moins deux signaux indépendants. • L’utilisation de signaux commandés par logiciel (par ex. API) est autorisée si au moins un signal provient d’une autre source (par ex. d’un capteur). REMARQUE ! • Pour faciliter la mise en service, wenglor propose des systèmes d’inhibition (Z2MGxxx) qui peuvent être montés directement sur l’EPES ou la colonne de sécurité Z2SSxxx. • Pour plus de détails, veuillez vous référer à la norme IEC 62046. Barrière optique de sécurité 59 5.2.4.1 Signaux d’inhibition Les signaux d’inhibition servent à : • Détecter le matériel (objet) à transporter • Transmettre le signal de détection à l’EPES pour activer l’inhibition • Détecter le retrait de l’objet • Transmettre le signal de dégagement à l’EPES pour désactiver l’inhibition Des signaux d’inhibition peuvent être générés, par exemple par : • Des capteurs optiques, par ex. : – des barrières reflex – des barrages optiques – des capteurs réflex • des capteurs inductifs • Des signaux du logiciel (par ex. commande) REMARQUE ! • En cas d’utilisation du boîtier de raccordement ZFBB001, la sortie du capteur d’inhibition doit être branchée sur la broche 4. • Veuillez tenir compte des caractéristiques de commutation suivantes lors de l’utilisation de capteurs optiques : – barrage optique : commutation sombre (ouverture) (PNP NF) – capteur réflex : commutation claire (fermeture) (PNP NO) – barrière reflex : commutation sombre (ouverture) (PNP NF) DANGER ! • Un signal d’inhibition ne doit pas être raccordé à plusieurs entrées. Chaque signal doit être affecté à une seule entrée. • L’utilisateur doit prendre des mesures appropriées (voir EN ISO13849-2, tabl. D.4) pour éviter la connexion croisée entre les signaux d’inhibition. DANGER ! • Lors de l’installation des CI, s’assurer que les personnes sont toujours détectées de manière fiable par l’EPES et qu’elles ne peuvent pas déclencher ni exécuter une séquence d’inhibition valide. • La formule fournie pour les types d’inhibition correspondants doit être utilisée pour calculer le dégagement minimal. ATTENTION ! Lors de l’installation des CI, s’assurer que le matériel est détecté correctement. Les moyens de transport (par ex. palettes) ne doivent pas être détectés. REMARQUE ! • Les CI adaptés doivent être choisis en fonction des propriétés du matériel à détecter. Pour les objets métalliques, par ex., il est recommandé de recourir à des capteurs inductifs. • Le paramétrage correct doit être respecté selon le type de capteurs utilisés. Pour les capteurs reflex à élimination d'arrière-plan, par exemple, le capteur doit être configuré de sorte que l’objet soit détecté à une distance suffisante du champ de sécurité de l’EPES tandis que les distances supérieures sont supprimées. 60 Ingénierie de projet 5.2.4.2 Visualisation de l’inhibition • Les récepteurs sont dotés d’un capuchon lumineux intégré (voir « 5.2.6.4 Témoin lumineux intégré » à la page 105) qui indique l’état d’inhibition. • Une lumière blanche permanente indique une séquence d’inhibition active. • Il est également possible de brancher un témoin d’inhibition sur la sortie de signal. 5.2.4.3 Inhibition croisée L’inhibition croisée permet le transport d’un objet dans et en dehors de la zone dangereuse. Pour cela, les deux capteurs d’inhibition sont disposés de sorte que leurs faisceaux se croisent. Le point d’intersection est situé à l’intérieur de la zone dangereuse. Les distances a et b représentent les distances entre l’objet d’inhibition et une protection de séparation (barrière). Elles doivent être pensées de sorte que personne ne puisse pénétrer dans la zone dangereuse sans être remarquée pendant que l’objet d’inhibition traverse l’EPES. Une disposition simple avec barrières reflex est présentée à la Figure 4. Dès que le CI1 et le CI2 ont été activés, la fonction d’inhibition est active. La séquence d’actionnement des capteurs est ici sans importance. CI1 et CI2 doivent être actionnés par un objet d’inhibition en l’espace de 4 s. Ils peuvent donc être déclenchés simultanément. Zone dangereuse Figure 4: Disposition d’inhibition croisée avec barrières reflex Barrière optique de sécurité 61 Calcul de la distance minimale d ≥ v × (tEPES+tCI) d [m] Écart minimal entre les points de détection des CI et le champ de sécurité de l’EPES (voir Figure 4). v [m/s] Vitesse du matériel sur la ligne de transport tEPES [s] Temps de traitement des signaux d’inhibition Temps nécessaire à l’EPES pour traiter tous les signaux d’inhibition. Les valeurs sont indiquées dans les données techniques section 4.1, page 15. tCI [s] Temps de réponse CI ATTENTION ! • La valeur de la distance calculée ne se réfère par au point d’intersection de CI1 et CI2 mais au point de détection du capteur sur l’objet. • La distance des points d’intersection des CI au champ de sécurité de l’EPES doit être inférieure à 200 mm et doit être située au sein de la zone dangereuse. Celle-ci doit être maintenue aussi courte que possible. • Pour éviter toute manipulation par les pieds, le point d’intersection des CI doit être situé à hauteur du rayon le plus bas de l’EPES ou plus haut. • Les CI1 et CI2 doivent être installés à des hauteurs différentes si possible, pour rendre toute manipulation plus difficile. Exemple : • Vitesse de la bande v = 0,5 • Temps de traitement des signaux d’inhibition t EPES = 95 ms • Temps de réponse CI t CI = 1 ms d ≥ v × (tEPES+tCI) = 0,5 × (0,095+0 001) s = 0,048 m La distance minimale des deux points de détection de l’objet et le champ de sécurité est de 48 mm. En fonction de la largeur de l’objet d’inhibition, les deux capteurs doivent être placés en respectant les conditions suivantes : • CI1 et CI2 détectent l’objet à une distance minimale de d = 48 mm • Le point d’intersection de CI1 et CI2 est situé aussi près que possible du champ de sécurité de l’EPES, mais pas à plus de 200 mm de celui-ci. 62 Ingénierie de projet Séquence d’inhibition valide : Action Commentaires 1. Démarrage de l’inhibition CI1 et CI2 sont activés Les deux capteurs doivent être activés en l’espace de 4 secondes. 2. Inhibition activée CI1 et CI2, franchissement du champ de sécurité Le champ de sécurité est interrompu, les DCSS restent à l‘état ON. 3. Fin de l’inhibition Le CI1 et CI2 sont inactivés ou la durée maximale d’inhibition est atteinte. Trajet du signal Inhibition activée Franchissement du CS Figure 5: Trajet du signal pendant l’inhibition croisée REMARQUE ! • La sécurité peut être encore augmentée en positionnant les CI à des hauteurs différentes puisque leurs champs de détection ne se croisent pas en des points dans ce cas. • Si la fonction « fin d’inhibition par dégagement de l’EPES » est activée, la séquence d’inhibition se termine dès que le champ de sécurité est à nouveau dégagé. • La fonction « suppression d’intervalle » peut accroître la disponibilité du système en tolérant des interruptions de signaux inférieures à 250 ms au niveau des capteurs d’inhibition. Barrière optique de sécurité 63 5.2.4.4 Inhibition linéaire à 2 capteurs L’inhibition linéaire à 2 capteurs permet à l’utilisateur de transporter un objet en dehors de la zone dangereuse. Les deux CI sont situés à l‘intérieur de la zone dangereuse de sorte qu’il ne soit pas possible d’activer l’inhibition depuis l‘extérieur de la zone dangereuse. L’inhibition est active dès que CI1 et CI2 sont activés. Le CI1 doit être activé en premier, suivi du CI2 en l’espace de 4 secondes. L’ordre doit ici être respecté. Les distances a et b représentent les distances entre l’objet d’inhibition et une protection de séparation (barrière). Elles doivent être pensées de sorte que personne ne puisse pénétrer dans la zone dangereuse sans être remarquée pendant que l’objet d’inhibition traverse l’EPES. Un exemple de disposition des capteurs est présenté sur Figure 6. Zone dangereuse Figure 6: Disposition d’inhibition linéaire à 2 capteurs Calcul de la distance minimale d1⁄2 ≥ v × (tEPES+tCI) d1 [m] Distance minimale entre CI2 et le champ de sécurité de l’EPES (voir Figure 6) d2 [m] Distance minimale entre CI1 et CI2 (voir Figure 6) v [m/s] Vitesse du matériel sur la ligne de transport tEPES [s] Temps de traitement des signaux d’inhibition : Temps nécessaire à l’EPES pour traiter tous les signaux d’inhibition. Les valeurs sont indiquées dans les données techniques section 4.1, page 15. tCI [s] Temps de réponse CI a, b Distances REMARQUE ! Pour exécuter une séquence d’inhibition valide, l’objet doit avoir une longueur d’au moins l (avec l = d1 + d2). 64 Ingénierie de projet Exemple : • Vitesse de la bande v = 0,5 • Temps de traitement des signaux d’inhibition t EPES = 95 ms • Temps de réponse CI t CI = 1 ms d1⁄2 ≥ v × (tEPES+tCI) = 0,5 ×(0,095+0,001) s = 0,048 m La distance minimale entre deux CI et la distance du CI2 au champ de sécurité de l’EPES est de 48 mm. Par conséquent, l’objet d’inhibition doit avoir une longueur minimale de 96 mm. Séquence d’inhibition valide : Action Commentaires 1. D émarrage de l’inhibition Le CI1 est activé en premier et suivi du CI2. Les deux capteurs doivent être activés en l’espace de 4 secondes. 2. Inhibition activée CI1 et CI2 actifs. Franchissement du champ de sécurité (l’objet d’inhibition traverse l’EPES). Le champ de sécurité est interrompu, les DCSS restent à l‘état ON. 3. Inhibition activée Le CI1 ou CI2 est inactif. L’inhibition reste activée. 4. Fin de l’inhibition Les CI1 et CI2 sont inactifs pendant plus de 4 secondes. Le champ de sécurité est à nouveau dégagé. La durée d’inhibition maximale est atteinte. En fonction de l’état atteint en premier. Trajet du signal Inhibition activée Franchissement du CS Figure 7: Trajet du signal avec inhibition linéaire à 2 capteurs Barrière optique de sécurité 65 5.2.4.5 Inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de séquence L’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de séquence permet à l’utilisateur de transporter un objet dans ou en dehors de la zone dangereuse. Deux CI sont situés à l’intérieur et deux CI sont situés à l’extérieur de la zone dangereuse. Les distances a et b représentent les distances entre l’objet d’inhibition et une protection de séparation (barrière). Elles doivent être pensées de sorte que personne ne puisse pénétrer dans la zone dangereuse sans être remarquée pendant que l’inhibition est activée. La protection de séparation doit donc être installée directement derrière l’EPS pour éviter le contournement. REMARQUE ! • L’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de séquence vérifie que la séquence d’activation des CI est correcte. Le CI1 ou CI4 doit être activé en premier. Le CI2 ou CI3 doit ensuite être activé en fonction du capteur actionné. • La fonction « Réglage du sens de marche » peut être utilisée pour limiter le sens autorisé du transport de l’objet à un seul sens. • L’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de séquence ne recourt pas au contrôle de séquence pour activer chaque CI individuellement. Une limitation du temps n’est possible qu’en modifiant la durée maximale d’inhibition DMI. • Si la fonction « fin d’inhibition par dégagement de l’EPES » est activée, la séquence d’inhibition se termine dès que le champ de sécurité est à nouveau dégagé. • La fonction « Suppression d'intervalle » peut accroître la disponibilité du système en tolérant des interruptions de signaux inférieures à 250 ms au niveau des CI. • En raison de l’absence de contrôle du temps, cette fonction ne doit être utilisée que si aucun autre type d’inhibition ne convient. Pour faciliter la compréhension, le scénario de mouvement du matériel vers la zone dangereuse est décrit ci-dessous (Figure 8). Si l‘objet est transporté en dehors de la zone dangereuse, la désignation CI1 doit être remplacée par CI4, CI2 par CI3, etc. a b Zone dangereuse Figure 8: Disposition d’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de la séquence 66 Ingénierie de projet Calcul de la distance minimale d1/2/3/4 ≥ v × (tEPES+tCI) d1 [m] Distance minimale entre CI1 et CI2 (voir Figure 8) d2 [m] Distance minimale entre CI2 et le champ de sécurité de l’EPES (voir Figure 8) d3 [m] Distance minimale entre le champ de sécurité de l’EPES et CI3 (voir Figure 8) d4 [m] Distance minimale entre CI3 et CI4 (voir Figure 8) d5 [m] Dimensions de la plage d’inhibition (voir Figure 8) v [m/s] Vitesse du matériel sur la ligne de transport tEPES [s] Temps de traitement des signaux d’inhibition Temps nécessaire à l’EPES pour traiter tous les signaux d’inhibition. Les valeurs sont indiquées dans les données techniques section 4.1, page 15 . tCI [s] Temps de réponse CI a, b Distances REMARQUE ! • L’objet d’inhibition doit être au moins d’une longueur suffisante pour que les 4 CI soient déclenchés simultanément pendant la séquence d’inhibition. Ce paramètre est indiqué par la valeur d5. ATTENTION ! • La distance d5 doit mesurer au moins 500 mm. • Afin de diminuer le risque de déclenchement involontaire du CI, les distances d1 et d4 doivent mesurer au moins 250 mm. • Pour rendre plus difficile le contournement des dispositifs de sécurité, les distances d2 et d3 doivent mesurer chacune au max. 200 mm. Exemple : • Vitesse de la bande v = 0,5 • Temps de traitement des signaux d’inhibition t EPES = 95 ms • Temps de réponse CI t CI = 1 ms d1/2/3/4 ≥ v × (tEPES+tCI) = 0,5 × (0,095+0,001) s = 0,048 m Sur la base de ce calcul, les CI devraient être montés à au moins 48 mm les uns des autres. En raison des limitations décrites ci-dessus, les distances minimales s’appliquent toutefois. d1 : 250 mm d2 : 48 mm d3 : 48 mm d4 : 250 mm d5 : 596 mm Par conséquent, l’objet d’inhibition doit avoir une longueur minimale de 596 mm. Barrière optique de sécurité 67 Séquence d’inhibition valide : Action Commentaires 1. Démarrage de l’inhibition Le CI1 est activé en premier et suivi du CI2. 2. Inhibition activée CI1 et CI2 actifs, franchissement du champ de sécurité (l’objet d’inhibition traverse l’EPES). 3. Inhibition activée CI1, CI2, franchissement du champ de L’inhibition reste activée. sécurité et CI3 actif. 4. Inhibition activée CI1, CI2, franchissement du champ de sécurité, CI3 et CI4 actifs. 5. Inhibition activée CI2, traversée du champ de sécurité, CI3 et CI4 actifs. CI1 est devenu inactif. 6. Inhibition activée Franchissement du champ de sécurité, CI3 et CI4 actifs. CI2 est devenu inactif. 7. Inhibition activée CI3 et CI4 actifs. Le champ de sécurité est à nouveau dégagé. 8. Fin de l’inhibition Le CI3 ou CI4 est inactif ou la durée maximale d’inhibition est atteinte. Le champ de sécurité est interrompu, les DCSS restent à l‘état ON. Trajet du signal 6 7 8 Inhibition activée Franchissement du CS Figure 9: Trajet du signal pour l’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de la séquence 68 Ingénierie de projet 5.2.4.6 Inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle du temps L’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle du temps permet le transport d’un objet dans ou en dehors de la zone dangereuse. Deux CI sont situés à l’intérieur et deux CI sont situés à l’extérieur de la zone dangereuse. Les distances a et b représentent les distances entre l’objet d’inhibition et une protection de séparation (barrière). Elles doivent être pensées de sorte que personne ne puisse pénétrer dans la zone dangereuse sans être remarquée pendant que l’inhibition est activée. La protection par contact doit donc être installée directement derrière l’EPS pour éviter le contournement. REMARQUE ! • L’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle du temps vérifie que la séquence d’activation des CI est correcte ainsi que le temps nécessaire. • Selon le CI activé en premier, le CI suivant doit être activé en l’espace de 4 s. (Transport vers la zone dangereuse : CI1 CI2 ; transport hors de la zone dangereuse : CI4 CI3) • La fonction « Réglage du sens de marche » peut aussi être utilisée pour limiter le sens autorisé du transport de l’objet à un seul sens. • Si la fonction « fin d’inhibition par dégagement de l’EPES » est activée, la séquence d’inhibition se termine dès que le champ de sécurité est à nouveau dégagé. • La fonction « Suppression d'intervalle » peut accroître la disponibilité du système en tolérant des interruptions de signaux inférieures à 250 ms au niveau des CI. Pour faciliter la compréhension, le scénario de mouvement du matériel vers la zone dangereuse est décrit ci-dessous (voir Figure 10). Si l‘objet est transporté en dehors de la zone dangereuse, la désignation CI1 doit être remplacée par CI4, CI2 par CI3, etc. a b Zone dangereuse Figure 10: Inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle du temps Barrière optique de sécurité 69 Calcul de la distance minimale d1/2/3/4 ≥ v × (tEPES+tCI) d1 [m] Distance minimale entre CI1 et CI2 (voir Figure 10) d2 [m] Distance minimale entre CI2 et le champ de sécurité de l’EPES (voir Figure 10) d3 [m] Distance minimale entre le champ de sécurité de l’EPES et CI3 (voir Figure 10) d4 [m] Distance minimale entre CI3 et CI4 (voir Figure 10) d5 [m] Dimensions de la plage d’inhibition (voir Figure 10) v [m/s] Vitesse du matériel à travers le champ de sécurité tEPES [s] Temps de traitement des signaux d’inhibition Temps nécessaire à l’EPES pour traiter tous les signaux d’inhibition. Les valeurs sont indiquées dans les données techniques section 4.1, page 15. tCI [s] Temps de réponse CI a, b Distances REMARQUE ! La longueur de l’objet transporté doit correspondre au moins à la distance entre le premier et le dernier CI. Ce paramètre est indiqué par la valeur d5. ATTENTION ! • La distance d5 doit mesurer au moins 500 mm. • Afin de diminuer le risque de déclenchement involontaire du capteur d’inhibition, les distances d1 et d4 doivent mesurer au moins 250 mm. Les deux distances ne doivent pas nécessairement être identiques. • Pour rendre plus difficile le contournement des dispositifs de sécurité, les distances d2 et d3 doivent mesurer chacune au max. 200 mm. • Les CI doivent être installés de sorte à détecter l’objet, mais pas la palette ou l’unité de transport. Exemple : • Vitesse de la bande v = 0,5 • Temps de traitement des signaux d’inhibition t EPES = 95 ms • Temps de réponse CI t CI = 1 ms d1/2/3/4 ≥ v × (tEPES+tCI) = 0,5 × (0,095+0,001) s = 0,048 m Sur la base de ce calcul, les CI devraient être montés à au moins 48 mm les uns des autres. En raison des limitations décrites ci-dessus, les distances minimales s’appliquent toutefois. • d1 : 250 mm • d2 : 48 mm • d3 : 48 mm • d4 : 250 mm • d5 : 596 mm 70 L’objet d’inhibition doit avoir une longueur minimale de 596 mm. Ingénierie de projet Séquence d’inhibition valide : Action Commentaires 1. Démarrage de l’inhibition CI1 CI2 sont activés Les deux capteurs doivent être activés en l’espace de 4 secondes. 2. Inhibition activée CI1 CI2 sont actifs franchissement du champ de sécurité Le champ de sécurité est interrompu, les DCSS restent à l‘état ON. 3. Inhibition activée CI1 CI2 , traversée du champ de sécurité CI3 actif. L’inhibition reste activée. 4. Inhibition activée CI1 CI2 franchissement du champ de sécurité CI3 CI4 sont actifs. Les CI3 et CI4 doivent être activés en l’espace de 4 secondes. 5. Fin de l’inhibition Le CI3 ou CI4 est inactif ou la durée maximale d’inhibition est atteinte. Trajet du signal Inhibition activée Franchissement du CS Figure 11: Trajet du signal pour l’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle du temps Barrière optique de sécurité 71 5.2.4.7 Fonctions d’inhibition 5.2.4.7.1 Fonctions d’inhibition combinables CI1 CI2 CI3 CI4 Autorisation de l’inhibition Arrêt de la courroie Autorisation de l’inhibition complète Inhibition partielle Réglage du sens de marche Fin due au dégagement de l’EPES Suppression d'intervalle Types d’inhibition Inhibition croisée Inhibition linéaire à 2 capteurs Inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle du temps Inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle du temps Configuration des paramètres Neutralisation Entrée de signal et configuration X X X X − − − − X X X X 0 0 0 0 X X − − X X* X X X X X X X − − − X X X X X X X X X − − − X X X X X : Une fonction supplémentaire peut être utilisée 0 : Une fonction supplémentaire peut être utilisée, mais pas en même temps que les autres fonctions cochées − : Aucune fonction supplémentaire ne peut être utilisée * : La fonction est activée automatiquement par le mode de fonctionnement REMARQUE ! Toutes les fonctions d’inhibition sont paramétrées sur le récepteur. Le paramétrage peut être réalisé via le panneau de commande ou IO-Link. 5.2.4.7.2 Durée d’inhibition La durée d’une séquence d’inhibition valide est limitée dans le temps pour éviter toute manipulation. Dès que la durée maximale d’inhibition DMI a expiré (300 secondes ou 8 heures en fonction du paramétrage), l’inhibition prend fin automatiquement et la fonction de sécurité est de nouveau activée. Inhibition activée Figure 12: Exemple de durée d’inhibition avec utilisation d’inhibition croisée 72 Ingénierie de projet 5.2.4.7.3 Signal d’arrêt de la courroie La fonction paramétrable « Signal d’arrêt de la courroie » permet un haut degré de disponibilité du système pour des applications dans lesquelles la courroie de convoyage est arrêtée en fonctionnement. Elle interrompt la séquence d’inhibition temporairement. Pour cela, si un signal actif est indiqué sur l’entrée « Signal d’arrêt de la courroie », les minuteries contrôlant le déclenchement et la maintenance de la séquence d’inhibition sont mis en pause. Si le signal passe à 0, la séquence d’inhibition se poursuit et les minuteries continuent de décompter. Processus d’interruption de la séquence d’inhibition Condition Commentaire 1. Séquence d’inhibition normale « Signal d’arrêt de la courroie » sur 0 La séquence d’inhibition se déroule normalement 2. La séquence d’inhibition est interrompue « Signal d’arrêt de la courroie » sur 1 Les minuteries de contrôle de la séquence d’inhibition sont interrompues 3. Séquence d’inhibition normale « Signal d’arrêt de la courroie » sur 0 Les minuteries continuent de compter. La séquence d’inhibition est poursuivie Exemple de séquence de signaux avec utilisation d’inhibition croisée : Signal d’arrêt de la courroie Inhibition activée Sécurité pendant l’arrêt de la courroie : Pour rendre plus difficile le contournement de l’EPES lorsque la fonction d’arrêt de la courroie est activée, les actions suivantes provoquent l’annulation de l’inhibition : • Modifications de l’état du champ de sécurité (franchissement pas de franchissement ou pas de franchissement franchissement) et • Modifications des signaux d’inhibition. Cela signifie que l’inhibition reste activée pendant un franchissement en cours (par ex. une palette interrompt l’EPES), mais une modification de l’état du champ de sécurité, la courroie à l’arrêt, provoque l’annulation de l’inhibition car cela présuppose qu’une personne tente de contourner l’EPES. 3 secondes après l’émission du signal d’arrêt de la courroie, l’EPES poursuit le contrôle des CI. Barrière optique de sécurité 73 REMARQUE ! • La durée maximale d’un signal d’arrêt de la courroie actif est de 8 h. Après ce temps, la séquence d’inhibition est poursuivie automatiquement. • La fonction d’arrêt de la courroie doit donc être configurée sur l’EPES. Sinon, l’entrée « Signal d’arrêt de la courroie » n’est pas prise en compte. • Pour plus d’informations sur les messages d’état, voir la section 13.3.3, page 177. • La fonction d’arrêt de la courroie utilise la même entrée que la fonction d’autorisation de l’inhibition complète. 5.2.4.7.4 Autorisation de l’inhibition La fonction « Autorisation de l’inhibition » a pour but d’offrir un supplément de sécurité pour l’utilisateur lorsque l’inhibition est utilisée. Si la fonction est activée pendant le paramétrage, l’entrée « Autorisation de l’inhibition » est évaluée. L’inhibition peut à présent être activée ou bloquée à l‘aide du signal externe d’autorisation de l’inhibition. Si l’entrée Autorisation de l’inhibition est active, l’inhibition est déclenchée avec une séquence d’inhibition valide. Si l’entrée Autorisation de l’inhibition est inactive, la fonction d’inhibition est bloquée et ne peut pas être déclenchée. Exemple de procédure d’activation de l’inhibition Condition Commentaire 1. Autorisation de l’inhibition est activée La fonction est activée dans le paramétrage Exigences de base pour l’utilisation de la fonction 2. Inhibition désactivée L’entrée « Autorisation de l’inhibition » est activée par un signal externe – 3. Inhibition désactivée L’entrée « Autorisation de l’inhibition » est active et CI1 est actif – 4. Inhibition activée CI1 et CI2 sont actifs Le signal « Autorisation de l’inhibition » ne peut être inactif que si l’inhibition est active. À partir de là, l’entrée n’est plus prise en compte pendant le cycle d’inhibition actif. La figure présente un exemple de trajet du signal valide. Activation de l’inhibition d’entrée Inhibition activée Figure 13: Trajet du signal Autorisation de l’inhibition complète 74 Ingénierie de projet REMARQUE ! Si la fonction « Autorisation de l’inhibition » est activée dans le paramétrage, l’entrée « Autorisation de l’inhibition » doit être active au plus tard au début d’une séquence d’inhibition valide. 5.2.4.7.5 Définition du sens de marche (uniquement pour inhibition à 4 capteurs) Cette fonction augmente la sécurité pendant l’inhibition en spécifiant et en vérifiant la séquence d’activation et de désactivation des CI. Si un objet traverse le champ de sécurité dans un sens différent du sens défini, le cycle d’inhibition n’est pas déclenché. Options de réglage Réglage Condition Sens A Les CI1 ou CI2 sont activés avant CI3 ou CI4 Sens B Les CI4 ou CI3 sont activés avant CI2 ou CI1 Désactivé Pas de détermination du sens REMARQUE ! • Cette fonction est importante pour les types d’inhibition uniquement lorsqu’il est possible de différencier les sens de transport (voir section 5.2.4.5, page 66 et section 5.2.4.6, page 69). • Si la détermination du sens de marche est désactivée, un cycle doit être exécuté entièrement avant qu’un cycle d’inhibition puisse démarrer dans le sens inverse. Si un changement de sens se produit pendant qu’un cycle d’inhibition est en cours, il est probable que cela viole une condition relative au temps ou à la séquence. Si un champ de sécurité est traversé pendant ce processus, cela peut provoquer l’extinction des DCSS. Barrière optique de sécurité 75 5.2.4.7.6 Fin d’inhibition par dégagement de l’EPES La fonction « Fin d’inhibition par dégagement de l’EPES » autorise la désactivation de l’inhibition dès qu’un objet a été transporté hors du champ de sécurité de l’EPES. Cela raccourcit le temps d’inhibition et améliore la sécurité. Figure 14 présente un exemple de séquence de signaux reposant sur l’inhibition croisée. Inhibition activée Franchissement du CS Figure 14: Trajet du signal fin d’inhibition par dégagement de l’EPES REMARQUE ! • La fin de l’inhibition après le dégagement de l’EPES est réalisée avec une temporisation de max. 500 ms. • En cas d’inhibition linéaire à 2 capteurs, la fonction « Fin d’inhibition par dégagement de l’EPES » est activée automatiquement. Celle-ci peut être paramétrée avec les autres types d’inhibition. 76 Ingénierie de projet 5.2.4.7.7 Inhibition partielle La fonction « Inhibition partielle » peut être utilisée pour sécuriser la zone dangereuse encore plus efficacement. Avec cette approche, seule une partie de l’EPES (par ex. à hauteur de l’objet) est masquée pendant une séquence d’inhibition valide tandis que les autres faisceaux lumineux restent actifs en permanence, provoquant l’arrêt des DCSS s’ils sont interrompus. Zone 1 La zone est exclue de l’inhibition. Ci-contre, les faisceaux de l’EPES sont actifs en permanence indépendamment de la séquence d’inhibition. Zone 2 Cette zone est déterminante pour l’inhibition. Ci-contre, les faisceaux de l’EPES sont court-circuités en fonction de la séquence d’inhibition. Figure 15: Inhibition partielle REMARQUE ! • La zone 2 (zone d’inhibition) peut être programmée en transportant l’objet à travers le champ de sécurité et en enregistrant le nombre de faisceaux cachés. • La zone 2 est composée de plusieurs faisceaux. Pour l’inhibition, la zone située entre le premier et le dernier faisceaux déterminés est activée. • Si la zone 1 est franchie pendant une séquence d’inhibition active, l’inhibition est terminée. • Grâce à la fonction supplémentaire « Autorisation de l’inhibition complète » (section 5.2.4.7.8, page 78), l’inhibition peut être étendue à l’intégralité du champ de sécurité. Cela signifie qu’un seul objet d’une hauteur supérieure peut être transporté à travers le champ de sécurité. Barrière optique de sécurité 77 5.2.4.7.8 Autorisation de l’inhibition complète Pour les applications dans lesquelles la hauteur de l’objet varie, la fonction « Autorisation de l’inhibition complète » permet d’étendre l’inhibition à la totalité de la hauteur de sécurité de l’EPES à certains moments. Cette fonction doit être utilisée uniquement si la fonction « Inhibition partielle » a été activée précédemment. Conditions d’utilisation Condition Commentaire 1. « Autorisation de l’inhibition complète » est paramétrée. Exigences de base pour l’activation de la fonction 2. Signal_autorisation_inhibition_linéaire_complète, les CI1 et CI2 ne sont pas actifs. 3. Signal_autorisation_inhibition_linéaire_complète est activé, les CI1 et CI2 sont inactifs. 4. Les CI1 et CI2 sont activés en l’espace de 30 secondes et l’inhibition est par conséquent active. Le signal Signal_autorisation_inhibition_linéaire_ complète doit être actif jusqu’à ce que les deux signaux soient appliqués et l’inhibition activée. Figure 16 présente le trajet du signal pour chaque étape. Activation du signal d’inhibition complète Inhibition complète activée Figure 16: Séquence de signaux valide pour l’activation de l’Autorisation de l’inhibition complète REMARQUE ! • L’activation de la fonction « Autorisation de l’inhibition complète » par l’intermédiaire d’une séquence de signaux valide entraîne le déroulement du cycle d’inhibition suivant sur toute la hauteur de l’EPES. Toutefois, elle ne déclenche pas elle-même un cycle d’inhibition. • Une fois le cycle d’inhibition terminé, la fonction n’est plus active et les conditions d’utilisation doivent être répétées pour une autre « Inhibition complète ». • La fonction « Autorisation de l’inhibition complète » utilise la même entrée que la fonction « Arrêt de la courroie ». 78 Ingénierie de projet 5.2.4.7.9 Suppression d'intervalle Pour les éléments de transport présentant des espaces, il convient de s’attendre à de brèves interruptions du signal d’inhibition. La fonction « Suppression d'intervalle » garantit qu’une brève interruption de la détection n’entraîne pas la fin de l’inhibition. Si la fonction est activée, des interruptions de signal allant jusqu’à 250 ms sont acceptées par un CI. DANGER ! • La « suppression d'intervalle » retarde la fin de l’inhibition de 250 ms. • L’utilisateur doit s’assurer que personne ne puisse pénétrer dans la zone dangereuse malgré le retard configuré. 5.2.4.7.10 Neutralisation Dans certains cas, une séquence d’inhibition valide peut être interrompue, par exemple en raison de l’arrêt de la courroie de convoyage. Dans ce cas, l’objet s’arrête et empêche l’exécution d’une séquence d’inhibition valide. La fonction de neutralisation permet de transporter l’objet hors de la zone d’inhibition même lorsque le champ de sécurité est franchi. Conditions d’utilisation Condition Commentaire 1. Condition de neutralisation La fonction de neutralisation est paramétrée. Un franchissement du champ de sécurité est détecté et au moins 1 CI est actif. Avec l’inhibition linéaire à 2 capteurs, l’état des CI n’est pas pris en compte. 2. La neutralisation est requise Séquence de signaux valide sur l’entrée « Neutralisation » voir Figure 17 3. Neutralisation active L’entrée « Neutralisation » est active et au moins 1 CI est actif, et le franchissement du champ de sécurité est détecté. – 4. Neutralisation terminée • Entrée « Neutralisation » inactive ou • champ de sécurité dégagé et aucun CI actif ou • durée maximale de neutralisation dépassée En fonction de l’état atteint en premier. Durée maximale de neutralisation : 150 s Figure 17 présente un exemple de séquence de signaux pendant la neutralisation. Barrière optique de sécurité 79 « Neutralisation » d’entrée Franchissement du CS Neutralisation active Figure 17: Séquence de signaux avec neutralisation DANGER ! • Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse pendant la neutralisation. • L’opérateur doit avoir une vue dégagée sur toute la zone dangereuse pendant la neutralisation. REMARQUE ! • Pendant que la neutralisation est active, le capuchon lumineux de l’EPES clignote en blanc à une fréquence de 1 Hz. • Les DCSS peuvent également rester à l’état ON lorsque le champ de sécurité a été dégagé et la neutralisation est terminée, sans tenir compte du mode de fonctionnement « Inhibition du redémarrage ». 80 Ingénierie de projet 5.2.5 Occultation L’occultation est nécessaire pour les applications qui impliquent des objets dépassant continuellement dans le champ de sécurité, interrompant ainsi certains faisceaux lumineux de l’EPES. Pour préserver la disponibilité de l’application même dans de telles conditions, les faisceaux interrompus sont exclus de l’évaluation pendant l’« occultation ». Le franchissement du champ de sécurité en tout autre point de l’EPES déclenche la commutation des DCSS et met fin au mouvement dangereux. DANGER ! • Toutes les fonctions d'occultation décrites ci-dessous permettent une détection fiable par l’EPES. Un contrôle devrait donc être effectué dans le cadre de l’évaluation des risques afin de déterminer si son utilisation est adéquate et admissible. • Selon la fonction paramétrée, la résolution et le temps de réponse de l’EPES peuvent varier. Ceci doit être pris en considération pour le calcul de la distance de sécurité. • Sur la base de la fonction paramétrée, utiliser la tige de contrôle (diamètre selon la résolution effective) pour vérifier que le champ de sécurité fonctionne correctement. • D’autres exigences et informations sur l’utilisation de la fonction d'occultation sont consignées dans la norme IEC 62046. 5.2.5.1 Principe Un objet est situé en permanence dans le champ de sécurité de l’EPES. Pour éviter que l’objet soit classé comme intrus, les faisceaux couverts par l’objet peuvent être masqués en recourant à la fonction d'occultation. Faisceaux bloqués Objet Figure 18: Principe de l’occultation Barrière optique de sécurité 81 DANGER ! • La fonction d'occultation présente un risque accru dans la mesure où la zone masquée du champ de sécurité n’est pas surveillée contre le franchissement. • Des mesures supplémentaires, telles qu’une protection mécanique (voir Figure 19), doivent être prises pour prévenir l’intrusion à travers les faisceaux masqués. Il ne doit pas être possible d’atteindre l’« ombre » de l’objet. Objet Protection non autorisée contre le franchissementProtection mécanique contre le franchissement Vue de côté Figure 19: Protection nécessaire en cas d’utilisation de la fonction d'occultation 82 Ingénierie de projet 5.2.5.2 Occultation fixe Si un objet fixe se trouve toujours dans la même position du champ de sécurité, l’« occultation fixe » peut être utilisée pour cacher certains faisceaux. Il est également possible de dissimuler des objets multiples au sein du champ de sécurité. Zone programmée Figure 20: Position autorisée des objets avec occultation fixe Barrière optique de sécurité 83 5.2.5.2.1 Conditions d’utilisation • Si un faisceau non masqué est recouvert, cela déclenche alors un signal d’intrusion et les DCSS sont commutés. • Les zones masquées sont surveillées. Les faisceaux de cette zone ne doivent pas être détectés (« Occultation contrôlée »). C’est-à-dire qu’ils doivent toujours être couverts par l’objet d’inhibition. Si un faisceau masqué n’est pas couvert, le récepteur déclenche un état d’erreur. • Au moins 1 faisceau de synchronisation et le faisceau voisin ne doivent pas être masqués. • L’écart entre deux zones masquées doit comporter au moins 1 faisceau. • Le nombre de zones masquées est illimité. • Les zones masquées peuvent être programmées sur le récepteur de l’EPES ou paramétrées via IO-Link. DANGER ! • Les zones masquées requièrent une évaluation des risques individuelle ! • Une zone masquée constitue un « trou dans le champ de sécurité ». Cette zone doit par conséquent être sécurisée par d’autres mesures, par exemple d’ordre mécanique (voir Figure 21). • Un système de protection mécanique doit être monté pour s’assurer qu’un « ombrage » n’est pas possible (voir Figure 22). • La résolution, et donc la distance de sécurité, peut seulement être respectée avec un système de protection mécanique approprié placé autour de l’objet dans la zone masquée. Objet Installation mécanique Figure 21: Protection supplémentaire pour la zone masquée. 84 Ingénierie de projet Figure 22: Prévention de la formation d’ombres 5.2.5.2.2 Exemples d’occultation fixe Occultation fixe avec 1 objet N° de faisceau Configuration de paramètres : masquer faisceaux 6 – 7 – 8 Mouvement objet 1 faisceau vers le bas Mouvement objet 1 faisceau vers le haut Réduction d’objet (2 faisceaux) Réduction d’objet (2 faisceaux) Augmentation d’objet (4 faisceaux) Augmentation d’objet (4 faisceaux) Réduction d’objet (1 faisceau) Augmentation d’objet (5 faisceaux) Barrière optique de sécurité État des DCSS 5 6 7 8 9 ON OFF (erreur) OFF (erreur) OFF (erreur) OFF (erreur) OFF (franchissement champ de sécurité) OFF (franchissement champ de sécurité) OFF (erreur) OFF (franchissement champ de sécurité) 85 Occultation fixe avec 2 objets N° de faisceau Configuration de paramètres : masquer faisceaux 6 – 7 et 9 – 10 Mouvement objet 1 faisceau vers le bas Mouvement objet 1 faisceau vers le haut Réduction d’objet Les objets se déplacent et se regroupent en un objet Augmentation d’objet État des DCSS 5 6 7 8 9 10 11 ON OFF (erreur) OFF (erreur) OFF (erreur) OFF (erreur) OFF (franchissement champ de sécurité) REMARQUE ! • Si les objets ne peuvent pas être fixés ou définis avec précision, il convient d’utiliser l’occultation fixe avec tolérance dimensionnelle. Ce mode de fonctionnement offre une meilleure disponibilité. 5.2.5.3 Occultation fixe avec tolérance dimensionnelle L’occultation fixe avec tolérance dimensionnelle peut compenser de légers mouvements d’un objet fixe au sein du champ de sécurité. Ceci a lieu avec une tolérance d’un faisceau. Il est également possible de dissimuler des objets multiples au sein du champ de sécurité. Tolérance dimensionnelle Zone programmée Tolérance dimensionnelle Figure 23: Tolérance dimensionnelle 86 Ingénierie de projet 5.2.5.3.1 Conditions d’utilisation • Si un faisceau non masqué est recouvert, cela déclenche alors un signal d’intrusion et les DCSS sont commutés. • Les zones masquées sont surveillées. Les faisceaux de cette zone ne doivent pas être détectés (« Occultation contrôlée »). C’est-à-dire qu’ils doivent toujours être couverts par l’objet d’inhibition. Si un faisceau masqué n’est pas couvert, le récepteur déclenche un état d’erreur. • La tolérance dimensionnelle est de ± 1 faisceau. • La taille minimale d’un objet est de 2 faisceaux. • Les mouvements d’objets suivants sont tolérés bien qu’ils s’excluent mutuellement (voir Figure 24) : – Mouvement de 1 faisceau vers le haut ou le bas. – Augmentation des dimensions de la zone masquée de 1 faisceau. – Réduction des dimensions de la zone masquée de 1 faisceau. • Au moins 1 faisceau de synchronisation et le faisceau voisin ne doivent pas être masqués. • L’écart entre deux zones masquées dépend de leur mouvement au sein du champ de sécurité (Figure 24) : – Aucun objet ne bouge : 1 faisceau d’écart – Un objet bouge : 2 faisceaux d’écart – Les deux objets bougent : 3 faisceaux d’écart • Le nombre de zones masquées est illimité. • Les zones masquées peuvent être programmées sur le récepteur de l’EPES ou paramétrées via IO-Link. Zone programmée Figure 24: Mouvement d’objet autorisé en cas d’occultation fixe avec tolérance dimensionnelle Barrière optique de sécurité 87 5.2.5.3.2 Résolution effective pour le calcul de la distance de sécurité DANGER ! • La tolérance dimensionnelle réduit la résolution effective de l’EPES. • La valeur de cette résolution effective est indiquée dans les tableaux ci-dessous. • Un nouveau calcul de la distance de sécurité prenant en compte la résolution effective de l’EPES est essentiel. • Pour des résolutions > 40 mm, la distance de sécurité doit être calculée avec une marge CRT = 850 mm ! • Si la résolution effective diverge de la résolution physique de l’EPES au regard des fiches techniques, la résolution effective doit être documentée signalée sur un panneau fermement installé près de l’EPES. • Lors du calcul de la distance de sécurité pour occultation fixe avec tolérance dimensionnelle, le temps de réponse « réglage spécial » doit être utilisé (voir Section « 4.2 Temps de réponse » à la page 17). Résolution effective avec système de protection autour des bords de l’objet masqué. • Si un système de protection mécanique est installé dans la zone masquée autour de l’objet, seule la tolérance dimensionnelle est importante pour la résolution effective (voir tableau ci-dessous). 14 mm Masquage correspondant (tolérance dimensionnelle) 1 faisceau 24 mm 30 mm 1 faisceau 50 mm Résolution (fiche technique) Résolution effective Objet Installation mécanique Tolérance dimensionnelle 88 Ingénierie de projet Résolution effective sans système de protection autour des bords de l’objet masqué. • Si aucun système de protection mécanique n’est installé dans la zone masquée, la résolution effective change en fonction de la taille maximale de l’objet. Objet Tolérance dimensionnelle Résolution (fiche technique) Suppression correspondante (zone d’occultation + tolérance dimensionnelle) Résolution effective 14 mm 3 44 mm 4 54 mm 5 64 mm 6 74 mm 7 84 mm 30 mm Barrière optique de sécurité 8 94 mm 3 90 mm 4 110 mm 89 5.2.5.3.3 Exemples d’occultation fixe avec tolérance dimensionnelle 1 objet est masqué N° de faisceau Configuration de paramètres : masquer faisceaux 6–7–8 Mouvement objet 1 faisceau vers le bas Mouvement objet 1 faisceau vers le haut Réduction d’objet (2 faisceaux) Réduction d’objet (2 faisceaux) Augmentation d’objet (4 faisceaux) Augmentation d’objet (4 faisceaux) Mouvement de l’objet supérieur à 1 faisceau Réduction d’objet (1 faisceau) Augmentation d’objet (5 faisceaux) État des DCSS 5 6 7 8 9 ON ON ON ON ON ON ON OFF (erreur) OFF (erreur) OFF (franchissement champ de sécurité) 2 objets sont masqués N° de faisceau 5 Configuration des paramètres : Masquer faisceaux 6 – 7 et 9 – 10 pas de mouvement d’objet 1 faisceau d’écart 1 objet se déplace 2 faisceaux d’écart 2 objets se déplacent 3 faisceaux d’écart 2 objets se déplacent 1 faisceau d’écart Augmentation d’objet (objet 1 – 3 faisceaux) Réduction d’objet (objet 1 – 1 faisceau) Les objets se déplacent et se regroupent en un objet 90 6 7 8 9 État des DCSS 10 11 ON ON ON OFF (erreur) ON ON OFF (erreur) Ingénierie de projet 5.2.5.4 Occultation flottante Dans certaines applications, les objets dont la position n’est pas clairement définie sont situés en permanence dans le champ de sécurité de l’EPES. Il peut s’agir par exemple de câbles ou de pièces d’outillage qui se déplacent dans le champ de sécurité pour des raisons liées au processus. La fonction d’« Occultation flottante » permet de masquer ces objets. Figure 25: Exemple d'application d’occultation flottante 5.2.5.4.1 Conditions d’utilisation • Une configuration d’occultation est classée comme admissible (commutation des DCSS) si – La taille de l’objet (minimale et maximale) dans le champ de sécurité ne correspond pas à la configuration des paramètres. – Le nombre d’objets dans le champ de sécurité ne correspond pas à la configuration des paramètres. • Si un faisceau non masqué est couvert, cela déclenche alors un signal d’intrusion et les DCSS sont commutés. • La taille minimale d’un objet est de 2 faisceaux. • L’EPES surveille les paramètres suivants (voir Figure 26) : – Nombre d’objets – Taille minimale de l’objet – Taille maximale de l’objet – Tolérance (différence entre la taille maximale et la taille minimale de l’objet) • La tolérance est essentielle pour la résolution effective (voir section 5.2.5.4.2, page 93). Ceci peut avoir un maximum de : – 8 faisceaux (pour EPES avec une résolution de 14 mm) – 4 faisceaux (pour EPES avec une résolution de 30 mm). – Le nombre d’objets et la tolérance sont indiqués sur le panneau de commande du récepteur pendant la configuration des paramètres (voir section 9.4.9, page 144) Barrière optique de sécurité 91 80 mm 20 mm Tolérance 100 mm 1 : Objet masqué O min : taille minimale de l’objet O max : taille maximale de l’objet Tolérance : Suppression par mouvement de l’objet Figure 26: Surveillance d’objet par occultation flottante • La vitesse maximale de l’objet est de 0,2 m/s. • Aucun des deux faisceaux de synchronisation ne doit être caché par les objets. • L’écart entre deux zones masquées doit comporter au moins 3 faisceaux. • Le nombre de zones masquées est limité à 3. • Les objets ne doivent pas quitter le champ (« occultation contrôlée »). • Les zones masquées sont surveillées. Les faisceaux de cette zone ne doivent pas être détectés (« Occultation contrôlée »). C’est-à-dire qu’ils doivent toujours être couverts par l’objet d’inhibition. Si un faisceau masqué n’est pas couvert, le récepteur déclenche un état d’erreur. • Les zones masquées peuvent être programmées sur le récepteur de l’EPES ou via IO-Link. • Pendant le processus de programmation, les objets situés dans le champ de sécurité doivent effectuer les mouvements qu’ils effectueraient durant le fonctionnement. 92 Ingénierie de projet 5.2.5.4.2 Résolution effective pour le calcul de la distance de sécurité DANGER ! • La tolérance réduit la résolution effective de l’EPES. • La valeur de cette résolution effective est indiquée dans le tableau ci-dessous on page 94. • Un nouveau calcul de la distance de sécurité prenant en compte la résolution effective de l’EPES est essentiel. • Pour des résolutions > 40 mm, la distance de sécurité doit être calculée avec une marge CRT = 850 mm ! • Si la résolution effective diverge de la résolution physique de l’EPES au regard des fiches techniques, la résolution effective doit être documentée et signalée sur un panneau fermement installé près de l’EPES. • Lors du calcul de la distance de sécurité pour occultation flottante, le temps de réponse « réglage spécial » doit être utilisé (voir Section « 4.2 Temps de réponse » à la page 17) Résolution effective avec système de protection autour des bords de l’objet masqué. • En cas d’utilisation d’un système de protection mécanique autour de la zone d’occultation (objet avec possibilité de mouvement) pour empêcher l’accès, la distance de sécurité ne change pas. Objet en mouvement Installation mécanique Barrière optique de sécurité 93 Résolution effective sans système de protection autour des bords de l’objet masqué. • Si aucun système de protection mécanique n’est installé dans la zone masquée, la résolution effective change en fonction de la taille maximale de l’objet. 1 objet en mouvement Résolution (fiche technique) Masquage correspondant (tolérance) Résolution effective 14 mm 1 faisceau 24 mm 2 34 mm 3 44 mm 4 54 mm 5 64 mm 6 74 mm 7 84 mm 30 mm 94 8 94 mm 1 faisceau 50 mm 2 70 mm 3 90 mm 4 110 mm Ingénierie de projet 5.2.5.4.3 Exemples d’occultation flottante 1 L ’objet est masqué • Les faisceaux 1 et 15 sont des faisceaux de synchronisation • Configuration de paramètres : – 1 objet – Objet : taille min. 2 faisceaux, taille max. 4 faisceaux N° de faisceau État des DCSS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Configuration des paramètres L’objet se déplace vers le haut L’objet se déplace vers le bas L’objet se déplace vers la fin de l’EPES Augmentation de taille de l’objet (4 faisceaux) ON ON OFF (erreur) ON Augmentation de taille de l’objet (5 faisceaux) OFF (franchisse ment champ de sécurité) Réduction de taille de l’objet (2 faisceaux) Réduction de taille de l’objet (1 faisceau) L’objet disparaît du champ de sécurité Barrière optique de sécurité ON ON OFF (erreur) OFF (erreur) 95 2 L es objets sont masqués • Les faisceaux 1 et 15 sont des faisceaux de synchronisation • Configuration de paramètres : – 2 objets – Objet 1 [O1] : taille min. 2 faisceaux, taille max. 4 faisceaux – Objet 2 [O2] : taille min. 2 faisceaux, taille max. 4 faisceaux N° de faisceau Configuration des paramètres O1 se déplace vers le bas O1 se déplace vers la fin de l’EPES O1 se déplace vers le haut 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ON ON OFF (erreur) OFF (erreur) O2 se déplace O1 et O2 se regroupent en un objet Réduction de taille de O1 Augmentation de taille de O1 État des DCSS 1 ON OFF (erreur) ON ON Augmentation de taille de O1 OFF (franchissement champ de sécurité) O2 quitte le champ de sécurité OFF (erreur) 96 Ingénierie de projet Figure 27: Configurations flottantes valides/non valides Occultation flottante valide Configuration : • Le nombre réel d’objets correspond au nombre d’objets programmés. Barrière optique de sécurité Configuration d’occultation flottante valide, mais franchissement supplémentaire Configuration d’occultation flottante non valide : • L’objet quitte le champ de sécurité • Le nombre réel d’objets ne correspond plus au nombre d’objets programmés (occultation contrôlée). 97 5.2.5.5 Résolution réduite • Cette fonction réduit la résolution de l’EPES de manière électronique. • Ceci permet de sélectionner une taille d’objet à partir de laquelle la sortie de sécurité doit se déclencher. • Les obstacles (copeaux, câbles) susceptibles d’interrompre le champ de sécurité ne provoquent donc pas l’arrêt ou l’interruption inutiles du processus. • La résolution réduite peut être paramétrée de deux manières, sur l’appareil ou via IO-Link : – Par teach-in – Sélection directe des faisceaux à réduire (protection des doigts jusqu’à 8 faisceaux, protection des mains jusqu’à 4 faisceaux) REMARQUE ! • La présence et la quantité d’objets dans le champ de sécurité ne sont pas contrôlées (pas d’« occultation contrôlée »). Cela signifie que des objets suffisamment petits peuvent être retirés du champ de sécurité et ajoutés à tout moment sans que l’EPES n’évalue cela comme une intrusion. • L’inhibition réduite ne peut pas être combinée à l’inhibition partielle ou l’activation de l’inhibition complète. • Utiliser une tige de contrôle pour vérifier la résolution effective de l’EPES. • La résolution réduite peut être programmée sur le récepteur de l’EPES ou paramétrée via IO-Link. 98 Ingénierie de projet 5.2.5.5.1 Résolution effective pour le calcul de la distance de sécurité DANGER ! • La fonction modifie la résolution de l’EPES. La résolution effective est importante pour la distance de sécurité. • La distance de sécurité doit être calculée à nouveau lors de l’utilisation de la résolution réduite. • Pour des résolutions > 40 mm, la distance de sécurité doit être calculée avec une marge CRT = 850 mm ! Pour plus de détails concernant le calcul, voir section 5.1.3.2, page 39) • Lors du calcul de la distance de sécurité pour résolution réduite, le temps de réponse « réglage spécial » doit être utilisé (voir Section « 4.2 Temps de réponse » à la page 17) Résolution physique (voir la fiche technique de l’EPES) 14 mm 30 mm Nombre de faisceaux bloqués Résolution effective Taille d’objet non détectée * 0 14 mm – 1 24 mm ≤ 3 mm 2 34 mm ≤ 13 mm 3 44 mm ≤ 23 mm 4 54 mm 33 mm 5 64 mm 43 mm 6 74 mm ≤ 53 mm 7 84 mm ≤ 63 mm 8 94 mm ≤ 73 mm 0 30 mm – 1 50 mm ≤ 9 mm 2 70 mm ≤ 29 mm 3 90 mm ≤ 49 mm 4 110 mm ≤ 69 mm * Les objets de taille spécifiée ne sont pas détectés lorsqu’ils se déplacent le long du champ de sécurité à une vitesse de 0,2 m/s. Barrière optique de sécurité 99 5.2.5.5.2 Exemple de résolution réduite • EPES avec une résolution de 14 mm • 2 faisceaux masqués consécutifs sont permis résolution effective 34 mm • Les faisceaux 1 et 15 sont des faisceaux de synchronisation N° de faisceau Pas d’obstacle, pas de franchissement 1 obstacle 2 obstacles 3 obstacles 2 obstacles 1 obstacle et franchissement 100 État des DCSS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 E E E ON ON ON ON OFF (franchisse ment champ de sécurité) ON Ingénierie de projet 5.2.5.6 Comparaison des fonctions d'occultation Occultation fixe Occultation fixe avec tolérance dimensionnelle Occultation flottante Résolution réduite Section section 5.2.5.2, page 83 section 5.2.5.3, page 86 section 5.2.5.4, page 91 section 5.2.5.5, page 98 Mouvement d’objet Aucun ± 1 faisceau dans le champ de sécurité Dans le champ de sécurité À l’intérieur et à l‘extérieur du champ de sécurité Nombre d’objets Illimité Illimité Max. 3 Illimité Surveillé Surveillé Surveillé Pas surveillé Distance entre les objets Min. 1 faisceau Min. 1 – 3 faisceaux (selon nb mouvements d’objet) Min. 3 En fonction de la résolution réduite Min. 1 faisceau Taille min. de l’objet 1 faisceau à 14 mm : 14 mm à 30 mm : 30 mm 2 à 14 mm : 24 mm à 30 mm : 50 mm 2 à 14 mm : 24 mm à 30 mm : 50 mm Aucun à 14 mm : à 30 mm : - Taille max. de l’objet Au moins 1 faisceau de synchronisation et faisceau voisin dégagés Au moins 1 faisceau de synchronisation et faisceau voisin dégagés Faisceaux de synchronisation tous deux dégagés En fonction de la résolution réduite Déblocage du champ de sécurité DCSS OFF (erreur) DCSS OFF (erreur) DCSS OFF (erreur) DCSS ON Déblocage des faisceaux occultés DCSS OFF (erreur) DCSS OFF (erreur) DCSS OFF (erreur) DCSS ON Résolution avec système de protection mécanique Selon fiche technique Avec zone de bordure : Selon fiche technique Selon fiche technique Ne s’applique pas Sans zone de bordure : Résolution effective comme avec occultation de 1 faisceau Résolution sans système de protection mécanique En fonction de la résolution effective En fonction de la résolution effective En fonction de la résolution effective En fonction de la résolution réduite Configuration des paramètres Programmation Programmation Programmation Programmation Barrière optique de sécurité 101 5.2.6 Fonctions non liées à la sécurité 5.2.6.1 Fonction de mesure • Différentes fonctions de mesure peuvent être utilisées sur l’appareil afin de commander par exemple certains éléments du système. Cela permet entre autres de mesurer ou de contrôler la taille des éléments d’inhibition. • Les données de processus enregistrées sont accessibles via IO-Link. Les valeurs suivantes (voir Figure 28) peuvent être déterminées grâce à la fonction de mesure : • Premier faisceau bloqué – Fig. PFB : Premier faisceau bloqué – Indique la position du premier faisceau bloqué (comme visible sur le panneau de commande). – Si le champ de sécurité est dégagé : PFB = 0 • Dernier faisceau bloqué – Fig. DFB : Dernier faisceau bloqué – Indique la position du dernier faisceau bloqué (comme visible sur le panneau de commande). – Si le champ de sécurité est dégagé : DFB = 0 • Nombre de faisceaux bloqués – Fig. NFB : Nombre de faisceaux bloqués – Le nombre total de faisceaux bloqués dans le champ de sécurité y compris objets multiples) • Nombre de faisceaux bloqués cumulés (plus grand groupe : NFBC) – Fig. NFBC : Nombre de faisceaux bloqués cumulés – Nombre total de faisceaux bloqués par l’objet le plus large • Nombre d'objets (NOBJ) – Fig. NOBJ : Nombre d’objets – Nombre d’objets dans le champ de sécurité 102 Ingénierie de projet Exemple de fonction de mesure NBBNBB 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 LBBLBB NCBB NCBB FBBFBB 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 PFB – Premier faisceau bloqué Faisceau n° 6 Faisceau n° 6 DFB – Dernier faisceau bloqué Faisceau n° 9 Faisceau n° 15 NFB– Nombre de faisceaux bloqués 4 faisceaux 6 faisceaux NFBC – Nombre de faisceaux bloqués cumulés 4 faisceaux 4 faisceaux NOBJ – Nombre d’objets 1 2 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 LBBLBB FBBFBB Figure 28: Valeurs de la fonction de mesure REMARQUE ! • La fonction de mesure dépend des modes de fonctionnement et des fonctions paramétrés. Cela signifie que les objets qui ne déclenchent pas d’arrêt (par ex. dissimulation, résolution réduite) sont inclus à la prise de mesure. • Si le récepteur n’est pas synchronisé (par ex. émetteur pas en service, champ de sécurité complètement bloqué, état de défaut, ...), la valeur 255 est délivrée pour toutes les mesures. Barrière optique de sécurité 103 5.2.6.2 Paramètres d'affichage • Le paramétrage d’affichage peut être ajusté de sorte à ne produire aucune interférence pendant le service (par ex. aux postes de travail manuel). • Les réglages suivants peuvent être sélectionnés : Standard Mode d'économie d'énergie LED Toujours activé en fonction de l’état Toujours activé en fonction de l’état Activation de l’affichage à segments Automatique Touche quelconque pressée ou modification via un message d’état Durée d’affichage de l'affichage à segments Permanent 30 s Sélection Via configuration des paramètres Réglages par défaut 5.2.6.3 Sortie de signal • La broche 6 de la sortie IO-Link est située sur la connexion système du récepteur. Si la communication IOLink n'est pas active, cette sortie peut être utilisée comme sortie numérique PNP (sortie de signal). • Les fonctions suivantes peuvent être affectées à la sortie de signal . ATTENTION ! Sur le récepteur de l’EPES, la broche 6 (sortie IO-Link) ne convient pas à un usage lié à la sécurité. Fonction Signal actif Signal inactif Demande d’acquittement (réglage par défaut) Acquittement requis (par ex. après franchissement du champ de sécurité avec inhibition du redémarrage) Pas d’acquittement (par ex. avec redémarrage automatique) États de commutation des DCSS DCSS marche DCSS arrêt État d’inhibition Inhibition activée Pas d’inhibition activée Signalisation d’encrassement Encrassement ou signal faible Bonne intensité du signal Mode synchrone Le récepteur est en mode synchrone. Le récepteur n’est pas en mode synchrone, par ex. parce que : • le champ de sécurité est complètement couvert. • Alignement incorrect, • L’émetteur n’est pas en service. État prêt EPES opérationnel EPES à l‘état prêt Désactivé La sortie est désactivée 104 Ingénierie de projet 5.2.6.4 Témoin lumineux intégré • Le récepteur de l’EPES est pourvu d’un capuchon transparent à témoin lumineux intégré. • En fonction de la configuration des paramètres et du capteur, l’état différent de l’EPES est affiché en fonction de la situation. Le témoin lumineux intégré n’est pas surveillé. Cela signifie qu’un dysfonctionnement du témoin lumineux n’a aucune répercussion sur le fonctionnement de l’EPES. • L’affichage du statut des DCSS peut être désactivé si l’affichage entre en conflit avec l’affichage d’autres indicateurs au sein du système. • L’affichage de l’état d’inhibition ne peut pas être désactivé. Capuchon transparent avec témoin lumineux intégré Options de réglage État d’inhibition État de l’EPES Activé Neutralisation active Inactif Témoin lumineux d’affichage Blanc Permanent Blanc Clignotant Désactivé Permanent DCSS et état d’inhibition DCSS en marche – inhibition active Neutralisation active DCSS en marche – inhibition inactive DCSS à l’arrêt – inhibition active Blanc Permanent Blanc Vert Clignotant Permanent Rouge Permanent 5.2.6.5 Affichage de l’intensité du signal • Une fois que l’EPES est mis sous tension, l’intensité du signal s’affiche sur le récepteur pendant 30 s. • L’affichage pendant un temps illimité est possible pendant la configuration des paramètres. • Pour plus de détails concernant l’affichage, voir section 10.3, page 161. Barrière optique de sécurité 105 5.2.6.6 Fonction de mémorisation • Les capacités de l’EPES peuvent être étendues avec une carte mémoire microSD (accessoires complémentaires) qui peut être lue et écrite. • Cela permet de transférer une configuration des paramètres de la carte mémoire à l’EPES et de sauvegarder une configuration des paramètres de l’EPES sur la carte mémoire. REMARQUE ! Les principaux avantages de la fonction de mémorisation sont : • L’échange aisé de paramètres, • La duplication de configurations de paramètres de série, • Le transfert rapide de paramètres en cas de remplacement d’un appareil, • L’archivage de fichiers de configuration grâce au PC. Les scénarios suivants se présentent alors à l’utilisateur : Procédure Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 106 Construire une machine de série Mise en service de la machine de série à l’aide du PC Le fichier comportant La configuration des la configuration des paramètres d’un paramètres de l’EPES EPES est réalisée via est sauvegardé dans le panneau de comle système de fichiers mande et sauvegardu PC dée sur la carte La configuration La carte mémoire est des paramètres est retirée transférée à toutes les cartes mémoires La carte mémoire Le fichier comportant est introduite dans la configuration des tous les EPES et la paramètres de l’EPES configuration des est sauvegardé dans paramètres est trans- le système de fichiers férée du PC La configuration des paramètres est dupliquée sur carte mémoire pour tous les EPES (par PC) La carte mémoire est introduite dans tous les EPES et la configuration des paramètres est transférée Mise en service de la machine de série La barrière optique est défectueuse La configuration des paramètres d’un EPES est réalisée via le panneau de commande et sauvegardée sur la carte La carte mémoire est retirée La carte mémoire (écrite) est retirée de l’EPES défectueux La carte mémoire est introduite dans tous les autres EPES et la configuration des paramètres est transférée La carte mémoire est introduite dans le nouveau produit La configuration des paramètres est transférée au nouveau produit Ingénierie de projet 5.2.6.6.1 Accès à la carte mémoire • L’accès à la carte mémoire est située sur le côté droit du panneau de commande du récepteur (voir fig. ). • La fente peut accueillir des cartes mémoires au format microSD. • La carte mémoire est protégée par un couvercle vissé pivotant. • Ce couvercle peut être desserré et revissé au moyen d’un tournevis (Torx, taille TX10). • Couple de serrage admissible : 0,4 Nm • Le couvercle pivotant doit être fermé hermétiquement pour garantir le degré de protection IP et éviter la perte du couvercle ou de la carte mémoire. • Pour retirer la carte, débloquer la glissière en appuyant légèrement sur la carte, par ex. avec l’ongle. • En insérant la carte dans la fente, s’assurer qu’elle s’enclenche à nouveau. Figure 29: A ccès à la carte mémoire sur le récepteur de l’EPES 5.2.6.6.2 Cartes mémoires adaptées • Types de cartes supportés : microSD • Capacité de mémoire supportée : max. 8 Go • Système de fichier : type FAT32 • La carte microSD peut être retirée/remplacée à tout moment (sans nuire au bon fonctionnement) • Type préféré (référence wenglor) : ZNNG013 5.2.6.6.3 Système de fichiers Les consignes suivantes doivent être observées pour garantir le succès d’utilisation de la carte microSD : • Chaque type d’EPES possède son propre fichier avec un nom distinct. • Le nom du fichier présente la structure suivante : [Référence récepteur].hex (par ex. SEFG631.hex] • Le nom ne doit pas être modifié (par ex. SEFG631_V1.hex) car le fichier ne pourrait plus être lu par l’EPES. • Si une configuration est écrite sur la carte mémoire par l’EPES, un fichier existant portant le même nom est écrasé. • Le contenu du fichier lui-même ne peut pas être lu et ne doit pas être modifié. • L’EPES ne peut pas effectuer de recherche dans les structures de dossiers. Le fichier souhaité doit par conséquent toujours être situé au niveau supérieur du dossier. Des sous-dossiers peuvent être créés mais ceux-ci ne sont pas pris en considération par l’EPES. Barrière optique de sécurité 107 • L’EPES (par ex. SEFG631) enregistre toujours le fichier dans le niveau supérieur de la carte microSD NomType Répertoire Répertoire Fichier HEX Fichier HEX • Plusieurs fichiers de différents EPES (par ex. SEFG631.hex, SEFG632.hex) peuvent être sauvegardés dans le dossier parent. • L’EPES correspondant (par ex. SEFG631) recourt uniquement au fichier portant le nom qui lui est attribué (par ex. : SEFG631.hex). • Les sous-dossiers peuvent comporter des fichiers portant le même nom (par ex. SEFG631.hex). Ceux-ci ne sont pas pris en compte par l’EPES (par ex. SEFG631). 5.2.6.7 Protection par mot de passe • La protection par mot de passe empêche toute modification non autorisée et non intentionnelle dans l‘EPES. • Les paramètres de l’EPES doivent être configurés uniquement par un personnel autorisé. Le personnel autorisé est aussi responsable de la maintenance de la fonction de sécurité. • Le récepteur de l’EPES est protégé par un mot de passe à 4 chiffres. • Le mot de passe peut être modifié par l’utilisateur (plage de valeurs 0000 à 9999). Si le mot de passe est modifié, il doit alors être protégé de manière adéquate. • À la livraison, le mot de passe est : 0000 • La configuration des paramètres est possible uniquement après la saisie du mot de passe. La fonction de protection par mot de passe divise l’exploitation en deux niveaux d’utilisateur : Désignation Autorisation Options de réglage Employé Accès en lecture Aucun Protection par mot de passe Non requis 108 Administrateur Accès en lecture et écriture Modification de la configuration des paramètres Saisie de mot de passe requise Ingénierie de projet 5.2.6.8 Interface IO-Link (C/Q) IO-Link est un système de communication standardisé permettant de connecter des capteurs intelligents et des actionneurs à un système d'automatisation. Ceci s’effectue via une connexion point à point. L’interface IO-Link du SEFG offre à l’utilisateur la fonction suivante : • Sauvegarde et lecture de données de paramètres dans l’EPES. • Interrogation de l’état de l’EPES. À la demande du dispositif maître (requête de réveil, WURQ), le capteur passe en mode IO-Link (mode communication). Si l’interface IO-Link n’est pas utilisée pour la communication, elle reçoit les fonctions suivantes : • Avec le récepteur, toujours sortie de signal (voir « 5.2.6.3 Sortie de signal » à la page 104) • Avec l’émetteur, entrée numérique (sans fonction). ATTENTION ! • L’interface IO-Link n’est pas liée à la sécurité. • Cela signifie que les deux DCSS doivent toujours être raccordés au circuit de sécurité pendant le fonctionnement (voir section 8, page 117). REMARQUE ! • Les réglages (par ex. la portée) peuvent être lus par le maître IO-Link via les paramètres IO-Link. Tous les paramètres sont réglés par le logiciel du maître IO-Link. • Les données (par ex. états de commutation, signaux de réception) des produits IO-Link sont transférées de manière cyclique au maître IO-Link via les données de process IOLink. • Les capteurs IO-Link sont raccordés au maître IO-Link. Celui-ci offre une interface avec la commande de niveau supérieur et contrôle la communication avec les produits IO-Link raccordés. Barrière optique de sécurité 109 6. Transport et stockage 6.1 Transport • À la réception du colis, vérifier que la marchandise n’a pas été endommagée pendant le transport. • En cas de dommage, accepter le colis sous condition et informer le fabricant du dommage. • Retourner ensuite l’appareil en rappelant le dommage subi pendant le transport. 6.2 Stockage Pour le stockage, prendre les points suivants en considération : • Ne pas entreposer le produit à l’extérieur. • Entreposer le produit dans un endroit sec et exempt de poussière. • Protéger le produit des chocs mécaniques. • Protéger le produit de l’exposition directe au soleil. ATTENTION ! Risque de dommages matériels en cas de stockage inapproprié ! Le produit peut être endommagé. • Respecter les consignes de stockage. 110 Transport et stockage 7. Installation DANGER ! État dangereux de la machine Le non-respect des consignes constitue un risque de blessures mortelles ! • Aucun mouvement dangereux ne doit être possible pendant l’installation, le branchement électrique et la mise en service. • Il convient de s’assurer que les DCSS de l’EPES n’ont aucun effet sur la machine pendant l’installation, le branchement électrique et la mise en service. DANGER ! Risque de défaillance des dispositifs de sécurité Si cet avertissement n’est pas respecté, les parties du corps ou les personnes à protéger peuvent ne pas être détectées. Pour garantir que la barrière optique de sécurité remplisse sa fonction de sécurité avec fiabilité, les exigences suivantes doivent être remplies par la prise de mesures structurelles : • Il ne doit pas être possible de tendre le bras par-dessus, par-dessous, sur les côtés de la barrière optique de sécurité ou de déplacer celle-ci. • La disposition de l’émetteur et du récepteur doit garantir que toute personne ou partie d’un objet sont détectées de manière fiable lorsqu’elles pénètrent dans la zone dangereuse. • S’il est possible que des personnes se trouvent entre le champ de sécurité et la zone dangereuse, des mesures de sécurité supplémentaires doivent être installées (par ex. inhibition du redémarrage). • Lors de l’installation de la barrière optique de sécurité, prendre en considération le fait que la largeur du champ de sécurité ne doit pas changer lorsque la barrière optique de sécurité est active. • Utiliser uniquement des éléments de montage recommandés par wenglor pour l’installation. DANGER ! Risque de défaillance des dispositifs de sécurité Si les consignes ne sont pas respectées, il se peut que des personnes ou des parties du corps ne soit pas détectées ou pas détectées à temps. • La zone dangereuse doit être sécurisée de sorte qu’il ne soit pas possible de tendre le bras par-dessus, par-dessous, par les côtés ou de contourner le champ de sécurité. • Respecter les distances minimales calculées pour l’EPES. Barrière optique de sécurité 111 7.1 Positionnement de l’EPES Respecter les points suivants lors de l’alignement de l’EPES : Hauteur de montage identique • L’émetteur et le récepteur doivent être montés parallèlement l’un à l’autre et être montés à la même hauteur. Alignement parallèle • L’émetteur et le récepteur doivent être montés de sorte à former un champ de sécurité rectangulaire. Même alignement l’un par rapport à l’autre • Les connecteurs enfichables de l’émetteur et du récepteur doivent être dirigés dans le même sens. • Ils ne doivent pas être orientés à 180° l’un de l’autre. 112 Installation Plusieurs systèmes ne doivent pas s’influencer mutuellement. Récepteur Émetteur Émetteur Récepteur Émetteur Récepteur Émetteur Récepteur • Avec plusieurs systèmes, il convient de s’assurer qu’un récepteur n’est atteint que par la lumière de l‘émetteur correspondant. • Ceci peut être garanti par les mesures suivantes : – Agencement antiparallèle (voir Fig.) – Blindage (par ex. à l’aide de cloisons de séparation, voir Fig.) – Écartement minimal sur le côté = 2 x m (voir « 5.1.4 Distance minimale aux surfaces réfléchissantes » à la page 48) – Codage différent des faisceaux (voir « 5.2.3.4 Codage de faisceau » à la page 53) Barrière optique de sécurité 113 7.2 Installation avec équerre de fixation • Protéger le produit de tout encrassement pendant l’installation. • Respecter toutes les réglementations, les normes et les règles électriques et mécaniques en vigueur. • Protéger le produit des influences mécaniques. • S'assurer que le capteur est monté de manière mécanique et sécurisée. • Les valeurs de couple spécifiées doivent être respectées (voir « 4.1 Caractéristiques techniques générales » à la page 15). • Utiliser une technique de fixation adaptée pour garantir une installation correcte (voir « 4.5 Dimensions du boîtier, technique de fixation » à la page 21). ATTENTION ! Risque de dommages matériels en cas d’installation inappropriée ! Le produit peut être endommagé. • Respecter les consignes d’installation. 7.2.1 Installation avec équerre de fixation ZEFX001 Figure 30: Installation avec ZEFX001 114 Installation 7.2.2 Installation avec équerre de fixation ZEFX002 Figure 31: Installation avec ZEFX002 7.2.3 Installation avec équerre de fixation ZEFX003 Figure 32: Installation avec ZEFX003 Barrière optique de sécurité 115 7.2.4 Installation avec équerre de fixation ZEMX001 Figure 33: Installation avec ZEMX001 7.2.5 Bandes de signalisation • L’émetteur et le récepteur de l’EPES sont pourvus tous deux d’une courroie de signalisation jaune logée sur les deux côtés, dans une rainure. • Si le montage doit être effectué par-dessus la rainure latérale (voir section 7.2.2, page 115, section 7.2.3, page 115, section 7.2.4, page 116), la courroie de signalisation doit être retirée à l’endroit correspondant. • Pour retirer la courroie de signalisation, veuillez procéder comme suit : – Placer un petit tournevis à l’extrémité de la courroie de signalisation et faire levier pour la déloger de la rainure. – Lors du démontage, s’assurer qu’aucun composant de l’EPES n’est endommagé pour garantir son bon fonctionnement. – Pour monter la courroie de signalisation, la positionner sur l’extrémité inférieure de la rainure et la presser jusqu’à ce qu’elle s’enclenche sur toute la longueur du champ de sécurité. • Pendant cette phase, s’assurer que le profilé, le panneau de commande, le témoin lumineux ou le verre ne sont pas endommagés mécaniquement. Figure 34: courroie de signalisation jaune 116 Installation 8. Connexion électrique DANGER ! État dangereux de la machine Le non-respect des consignes constitue un risque de blessures mortelles ! • Aucun mouvement dangereux ne doit être possible pendant l’installation, le branchement électrique et la mise en service. • Il convient de s’assurer que les DCSS de l’EPES n’ont aucun effet sur la machine pendant l’installation, le branchement électrique et la mise en service. DANGER ! Risque de défaillance des dispositifs de sécurité Le non-respect des consignes constitue un risque de blessures mortelles ! • Débrancher la machine du bloc d'alimentation pour réaliser l’installation électrique ! Sinon, la machine risquerait de démarrer involontairement pendant que vous branchez les capteurs. • Les deux DCSS doivent être intégrés séparément dans le circuit de travail de la machine. Ils ne doivent pas être raccordés l’un à l’autre car dans ce cas, la fiabilité du signal ne pourrait pas être assurée. • La commande de sécurité en aval doit pouvoir traiter les signaux des deux DCSS séparément. REMARQUE ! La terre fonctionnelle peut être raccordée en option. Raccordement d'extension Connexion système Figure 35: Affectation des raccordements du récepteur Barrière optique de sécurité 117 Connexion système RécepteurÉmetteur Raccordement d'extension Récepteur E1 (CI3/Arrêt de la courroie/Autorisation de l’inhibition complète/Montage en cascade) E2 (CI4/Autorisation de l’inhibition/Montage en cascade) E3 (CI1) E4 (CI2) RES/Neutralisation REMARQUE ! Les broches 1 et 3 du raccordement d'extension sont prévues uniquement pour alimenter les capteurs d’inhibition ou les récepteurs montés en cascade (voir EN 61496-1, paragraphe 7a). 118 Connexion électrique Les entrées du raccordement d’extension présentent les affectations suivantes au boîtier de raccordement inhibition ZFBB001 : Entrée Fonction Entrée E1 CI3/CI3/Arrêt de la courroie/ Autorisation de l’inhibition complète/Montage en cascade Port 1 Boîtier de raccordement pour ports ZFBB001 Inhibition croiArrêt de la sée courroie* ou autorisation de l’inhibition complète* Inhibition Arrêt de la linéaire courroie* ou à 2 capteurs Autorisation de l’inhibition complète* Inhibition Capteur d’inhilinéaire bition à 4 capteurs Entrée E2 CI4/CI4/ Autorisation de l’inhibition/ Montage en cascade Entrée E3 CI1 Entrée E4 CI2 Entrée E5 RES/Neutralisation Port 3 Port 2 Port 4 Port 6 Autorisation de l’inhibition* Capteur d’inhibition Capteur d’inhibition Acquittement RES et neutralisation Autorisation de l’inhibition* Capteur d’inhibition Capteur d’inhibition Acquittement RES et neutralisation Capteur d’inhibition Capteur d’inhibition Capteur d’inhibition Acquittement RES et neutralisation *en option Légende Tension d’alimentation + Tension d’alimentation 0 V Tension d’alimentation (Tension alternative) Sortie de commutation Fermeture (NO) Sortie de commutation Ouverture (NC) Sortie encrassement / Sortie défaut (NO) Sortie encrassement / Sortie défaut (NC) Entrée (analogique ou digitale) Entrée apprentissage Temporisation (activation) Blindage Réception de données Interface Émission de données Interface Prêt Masse Cadence Entrée / Sortie programmable Power over Ethernet Entrée de sécurité Sortie sécurité Sortie de signal Ligne données bidirect.Gigabit Ethernet (A-D) Codeur, impulsion,0 0/0 (TTL) Barrière optique de sécurité PT Résistance de mesure en platine n’est pas branché Entrée test Entrée test inverse Entrée Trigger Masse pour entrée trigger Sortie analogique Masse pour sortie analogique Extraction par bloc Sortie de l’électrovanne Sortie commande électrovanne + Sortie commande électrovanne 0 V Synchronisation Masse pour synchronisation Réception Emission Terre Réduction distance de commutation Réception de données Ethernet Émission de données Ethernet Interfaces-Bus A(+) / B(–) Lumière émettrice désactivable Commande magnétique Confirmation Contrôle d'efficacité Codeur A/A (TTL) Codeur B/B (TTL) Codeur A Codeur B Sortie numérique MIN Sortie numérique MAX Sortie numérique OK Synchronisation In Synchronisation OUT Sortie intensité lumineuse Maintenance réservé Couleurs des fils suivant norme IEC 60757 noir brun rouge orange jaune vert bleu violet gris blanc rose vert jaune 119 9. Configuration des paramètres 9.1 Généralités La configuration des paramètres de l’EPES peut être réalisée au moyen de : • Touches sur l’émetteur (voir section 9.3, page 120) et le récepteur (voir section 9.4, page 123) • Interface IO-Link (voir section 9.5, page 155) Les règles suivantes s’appliquent invariablement : • La configuration des paramètres est possible uniquement après la saisie du mot de passe. • La configuration des paramètres sur le capteur est prioritaire sur la configuration des paramètres par IO-Link. • Les DCSS sont à l’arrêt pendant la configuration des paramètres. • Si aucune saisie par touche ni aucune saisie via interface IO-Link n’est enregistrée pendant 300 s, le capteur passe à l’état sûr. • Le dernier réglage sélectionné réinitialise les réglages contradictoires. REMARQUE ! • Toute modification de la configuration ne peut être réalisée que par un personnel autorisé. • Le mot de passe requis doit être géré avec un degré de sécurité approprié. 9.2 Préparation du paramétrage Avant d’effectuer une nouvelle configuration des paramètres pour un EPES, mettre en place les préparatifs suivants : • Tous les nouveaux réglages (par ex. contrôle des contacteurs, portée, codage du faisceau, ...) doivent être conçus et documentés au préalable. • Une vérification doit être effectuée pour assurer un montage et un branchement électrique corrects de l’EPES. 9.3 Paramétrage de l’émetteur La configuration des paramètres directement sur le capteur s’effectue grâce aux boutons-poussoirs situés sur le panneau de commande. Émetteur Menu vers le bas Appliquer REMARQUE ! Si la configuration des paramètres est interrompue (par ex. en raison d’une interruption de l’alimentation électrique), les nouveaux réglages sélectionnés sont perdus. Dans ce cas, les derniers réglages enregistrés sont actifs. 120 Configuration des paramètres 9.3.1 Réglages par défaut Fonction Réglages par défaut Codage de faisceau Codage OFF Portée Plage haute 9.3.2 Appel du menu (niveau utilisateur « Admin ») • Le menu de configuration peut être appelé aussi bien depuis le mode MARCHE que depuis le mode erreur. • Pour éviter toute configuration involontaire des paramètres, l’appel du menu de configuration est décomposé en plusieurs étapes : 1. Appuyer sur la touche « Menu vers le bas » et la maintenir enfoncée ( ) jusqu’à ce que la LED rouge « ERROR » s’éteigne. (env. 2 s) 2. Relâcher la touche et attendre que la LED rouge « ERROR » s’allume à nouveau. (env. 2 s) 3. Dès que la LED rouge « ERROR » s’allume, appuyer sur la touche « Menu vers le bas » ( ) et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que la LED rouge « ERROR » s’éteigne. (env. 2 s) 4. Dès que la touche est relâchée, les réglages sont appelés (voir section 9.3.4, page 122). CODE HI RAN POWER ERROR Figure 36: Diagramme chronologique de l’émetteur pour l’appel du menu Barrière optique de sécurité 121 9.3.3 Structure du menu Le menu est organisé comme suit : Portée Encodage HI RANGE CODE 9.3.4 Paramétrage de la gamme et du codage • La touche « Menu vers le bas » ( ) peut être utilisée pour passer d’un réglage à l’autre (portée/codage). • La touche « Appliquer » ( ) modifie le réglage dans l’option de menu : – Plage : Commutation entre plage basse et plage haute, – Codage : Commutation entre codage ON et codage OFF. • La configuration des paramètres actuelle est indiquée par une fréquence de clignotement distincte : Affichage pendant la configuration des paramètres Plage haute Signification Affichage pendant le service Plage basse HI RAN Plage haute HI RAN Codage OFF CODE Codage ON CODE Clignotant, cycle de service 15 % LED allumée LED éteinte Clignotant, cycle de service 85 % LED allumée LED éteinte CODE Clignotant, cycle de service 15 % LED allumée LED éteinte Clignotant, cycle de service 85 % LED allumée LED éteinte • Pour appliquer les réglages, appuyer sur les deux touches ([menu vers le bas ] et [appliquer ]) simultanément jusqu’à ce que la LED rouge « ERROR » s’éteigne (env. 2 s). • Pour signaliser l’acquittement, toutes les LED s’allument en même temps avant que le réglage final n’apparaisse suivant l’affichage d’état (section 11.1.1, page 163). • Si aucun acquittement ne se produit, les réglages sont annulés et le dernier réglage enregistrés est de nouveau appliqué. 122 Configuration des paramètres REMARQUE ! • Pendant le codage du faisceau, les paramètres doivent être configurés sur l’émetteur et le récepteur (voir section 9.4.6, page 130). • Pour désactiver le codage du faisceau, il doit être désactivé sur l’émetteur et le récepteur (voir section 9.4.6, page 130). 9.4 Paramétrage du récepteur La configuration des paramètres directement sur le capteur s’effectue grâce aux boutons-poussoirs situés sur le panneau de commande. Récepteur Menu vers le bas Menu vers le haut Appliquer REMARQUE ! • Si la configuration des paramètres est interrompue (par ex. en raison d’une interruption de l’alimentation électrique), les nouveaux réglages sélectionnés sont perdus. Dans ce cas, les derniers réglages enregistrés sont actifs. • Pour sauvegarder durablement les modifications de la configuration des paramètres, utiliser la fonction de sauvegarde (voir section 9.4.12, page 154) pour les écrire dans la mémoire de l’appareil via RUN SAVE. Dans le cas contraire, les modifications seront perdues lorsque l’appareil sera redémarré. • Si la configuration des paramètres est lancée depuis un état d’erreur, tous les réglages sont réinitialisés (voir section 9.3.1, page 121). 9.4.1 Réglages par défaut Fonction Inhibition du redémarrage Contrôle des contacteurs Codage de faisceau Montage en cascade Inhibition Occultation Résolution Lorsque l’inhibition est activée : Durée d’inhibition Fonction d’arrêt de la courroie Autorisation de l’inhibition Réglage du sens de marche Barrière optique de sécurité Réglages par défaut Off (Mode de fonctionnement de sécurité/redémarrage automatique) Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé Off (pleine résolution) Pleine 300 s Désactivé Désactivé Désactivé 123 Fin d’inhibition par dégagement de l’EPES Inhibition partielle Autorisation de l’inhibition complète Suppression d'intervalle Neutralisation Affichage et menu expert : Affichage Sortie de signal Témoin lumineux Protection par mot de passe Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé Mode d'économie d'énergie Demande d’acquittement de l’inhibition du redémarrage Tout (inhibition et état des DCSS) active, 0000 9.4.2 Appel du menu (niveau utilisateur « Admin ») • Le menu de configuration peut être appelé aussi bien depuis le mode MARCHE que depuis le mode erreur. • Pour éviter toute configuration involontaire des paramètres, l’appel du menu de configuration est décomposé en plusieurs étapes : 1. Appuyer sur la touche « Menu vers le bas » et la maintenir enfoncée ( ) jusqu’à ce que la LED rouge « ERROR » s’éteigne. (env. 2 s) 2. Relâcher la touche et attendre que la LED rouge « ERROR » s’allume à nouveau. (env. 2 s) 3. Dès que la LED rouge « ERROR » s’allume, appuyer sur la touche « Menu vers le bas » ( ) et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que la LED rouge « ERROR » s’éteigne. (env. 2 s) 4. Une fois le bouton relâché, l’utilisateur accède au menu de mot de passe (PASS). OSSD RES SIG LOW ERROR Figure 37: Diagramme chronologique du récepteur pour l’appel du menu 124 Configuration des paramètres Menu de mot de passe : • Le caractère sélectionné clignote. Mot de passe Sélection OSSD RES SIG LOW ERROR Sélection Modifier avec 1er caractère Modifier avec OSSD RES SIG LOW 2e caractère ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR Appel … Si les 4 chiffres ont été saisis correctement Sélection Sélection OSSD RES SIG LOW ERROR 5. U ne fois le mot de passe saisi correctement, l’utilisateur accède immédiatement au menu principal (pour obtenir des détails sur l’architecture du menu, voir section 9.4.3, page 125) 9.4.3 Structure du menu • Le menu complet est présenté ci-dessous avec les réglages possibles à chaque niveau. • Les boutons poussoirs (menu vers le bas, menu vers le haut) peuvent être utilisés pour naviguer au sein d’un niveau de menu. • La touche Appliquer sert à effectuer la sélection souhaitée et à passer au niveau de menu supérieur (niveau 1, niveau 2, niveau 3, niveau 4). • Pour obtenir des détails sur l’exécution de la configuration de paramètres pour chacune des fonctions, voir section 9.4.4, page 128 à section 9.4.12, page 154. Barrière optique de sécurité 125 Level 0 Level 1 Level 2 RES ON OFF TIME EDM ON OFF Level 3 300S 8H ON OFF ON OFF STOP* ENAB* ON OFF DIRE** A B AB CASC ON OFF END*** ESPE OFF PART MUTG OFF X 2L LSEQ LTME OFF T-IN FULL* ON OFF GAPS ON OFF OVRR ON OFF CODE Level 4 Txxx RES Inhibition du redémarrage X Inhibition croisée TIME Durée d’inhibition 300S 300 secondes EDM Contrôle des contacteurs 2L Inhibition linéaire à 2 capteurs STOP Arrêt de la courroie 8H 8 heures CODE Codage de faisceau LSEQ Inhibition linéaire à 4 capteurs (surveillance de séquence) ENAB Autorisation de l’inhibition A Réglage du sens de marche A CASC Montage en cascade Inhibition linéaire à 4 capteurs (contrôle du temps) DIRE Réglage du sens de marche B Réglage du sens de marche B MUTG Inhibition END Fin d’inhibition par AB dégagement de l’EPES PART Inhibition partielle ON Mise sous tension * Pas avec LSEQ et LTME FULL Autorisation de l’inhibition complète OFF Mise hors tension ** Pas avec X et 2L GAPS Suppression d'intervalle T-IN Programmation Retour *** Pas avec 2L OVRR Neutralisation Txxx Affichage de valeur de la programmation 126 LTME Réglage du sens de marche AB ESPE Fin d’inhibition par dégagement de l’EPES Configuration des paramètres Level 0 BLNK* Level 1 OFF REDU FIX FIXT FLB DISP STD ENRG EXPT SIGN LAMP ADJ RSET CARD PASS RUN SAVE CANC Level 2 Level 3 1 2 … 8 T-IN Txxx Txxx OFF RES OSSD MUT CONT SYNC RDY MUT ALL <I> <R> SAVE LOAD Input CHAN BLNK Occultation REDU Résolution réduite Txxx Affichage de valeur de la programmation DISP Affichage FIX Occultation fixe RES Demande d’acquittement EXPT Menu expert FIXT Occultation fixe avec tolérance dimensionnelle DCSS DCSS RUN Marche FLB Occultation flottante MUT STD Standard CONT Encrassement/signal faible ENRG Mode d'économie d'énergie SYNC Mode synchrone SIGN Sortie de signal RDY État prêt LAMP Témoin lumineux ALL Inhibition + Affichage DCSS ADJ Affichage de l’intensité du signal <I> Intensité RSET Réinitialiser les paramètres par défaut <R> Réinitialiser CARD Accès microSD SAVE Sauvegarde de la configuration des paramètres de l’appareil sur la carte mémoire PASS Saisir le mot de passe LOAD Copie de la configuration des paramètres de la carte mémoire vers l’appareil CHAN Changement de mot de passe OFF Mise hors tension SAVE Sauvegarde de la configuration des paramètres sur l’appareil Retour CANC Abandon des modifications Inhibition activée *La fonction d'occultation est disponible uniquement sur les appareils SEFG411-SEFG442. Barrière optique de sécurité 127 9.4.4 Paramétrage de l’inhibition du redémarrage (RES) • Pour plus d’informations sur la fonction d’inhibition du redémarrage, voir la Section « 5.2.3.2 Désactivation du démarrage et inhibition du redémarrage (RES) » à la page 52. • Les étapes suivantes sont exécutées pour l’activation ou la désactivation : Rechercher RES Mise sous tension Sélection OSSD RES SIG LOW ERROR Mise hors tension Retour OSSD Sélection RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR Niveau 0 Niveau 1 1. Acquittement du mode RES par une pression sur la touche 2. C hoisir parmi « ON », « OFF » et « <– – – » à l'aide des touches ou . Les paramètres à sélectionner s'affichent en clignotant. 3. Acquittement de la sélection par une pression sur la touche . 4. Un paramètre sélectionné s’affiche pendant env. 2 s avant que l’affichage ne retourne au niveau supérieur. 128 Configuration des paramètres 9.4.5 Paramétrage du contrôle des contacteurs (EDM) • Pour plus d’informations sur la fonction de contrôle des contacteurs, voir section 5.2.3.3, page 53. • Les étapes suivantes sont exécutées pour l’activation ou la désactivation : Rechercher EDM Mise sous tension Sélection OSSD Sélection RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR Mise hors tension Retour OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR Niveau 0 Niveau 1 1. Acquittement du mode EDM par une pression sur la touche 2. C hoisir parmi « ON », « OFF » et « <--- » à l'aide des touches ou . Les paramètres à sélectionner s'affichent en clignotant. 3. Acquittement de la sélection par une pression sur la touche . 4. Un paramètre sélectionné s’affiche pendant env. 2 s avant que l’affichage ne retourne au niveau supérieur. Barrière optique de sécurité 129 9.4.6 Paramétrage du codage du faisceau (CODE) • Pour plus d’informations sur la fonction de codage de faisceau (voir section 5.2.3.4, page 53). • Si le codage de faisceau est utilisé en combinaison avec les modes de fonctionnement occultation et inhibition partielle, le codage du faisceau doit être programmé en premier. L’occultation ou les objets d’inhibition peuvent ensuite être programmés au cours d’une procédure de configuration de paramètres supplémentaire. • Les étapes suivantes sont exécutées pour l’activation ou la désactivation : Rechercher CODE Mise sous tension Sélection OSSD RES SIG LOW ERROR Mise hors tension Retour OSSD Sélection RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR Niveau 0 Niveau 1 1. Acquittement du mode CODE par une pression sur la touche 2. C hoisir parmi « ON », « OFF » et « <--- » à l'aide des touches ou . Les paramètres à sélectionner s'affichent en clignotant. 3. Acquittement de la sélection par une pression sur la touche . 4. Un paramètre sélectionné s’affiche pendant env. 2 s avant que l’affichage ne retourne au niveau supérieur. 130 Configuration des paramètres 9.4.7 Paramétrage du montage en cascade (CASC) • Pour plus d’informations sur la fonction de montage en cascade, voir section 5.2.3.6, page 55. • Les étapes suivantes sont exécutées pour l’activation ou la désactivation : Rechercher CASC Mise sous tension Sélection OSSD RES SIG LOW ERROR Mise hors tension Retour OSSD Sélection RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR Niveau 0 Niveau 1 1. Acquittement du mode CASC par une pression sur la touche 2. C hoisir parmi « ON », « OFF » et « <--- » à l'aide des touches ou . Les paramètres à sélectionner sont affichés clignotant. 3. Acquittement de la sélection par une pression sur la touche . 4. Un paramètre sélectionné s’affiche pendant env. 2 s avant que l’affichage ne retourne au niveau supérieur. REMARQUE ! L’activation de la fonction de montage en cascade désactive : • Inhibition linéaire à 4 capteurs, • Autorisation de l’inhibition, • Arrêt de la courroie, • Activation de l’inhibition complète. Barrière optique de sécurité 131 9.4.8 Paramétrage de l’inhibition (MUTG) • Pour plus d’informations sur la fonction d’inhibition, voir section 5.2.4, page 58. • Les étapes suivantes sont exécutées pour l’activation ou la désactivation : Rechercher MUTG Sélection Mise hors tension Sélection RES SIG LOW ERROR OSSD RES OSSD Inhibition croisée OSSD RES SIG LOW SIG LOW ERROR ERROR Inhibition linéaire à 2 capteurs Inhibition linéaire à 4 capteurs (surveillance de séquence) Inhibition linéaire à 4 capteurs (contrôle du temps) Retour OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR Niveau 0 Niveau 1 1. Acquittement du mode MUTG par une pression sur la touche 2. C hoisir parmi « OFF », « X », « 2L », « LSEQ », « LTME » et « <--- » à l'aide des touches ou . Les paramètres à sélectionner sont affichés clignotant. 3. Acquittement de la sélection par une pression sur la touche . 4. Un paramètre sélectionné s’affiche pendant env. 2 s avant que l’affichage passe au niveau suivant. La configuration de paramètres des différentes fonctions d’inhibition est décrite de manière détaillée dans les chapitres suivants. REMARQUE ! Si l’inhibition est activée (quel que soit le type d’inhibition sélectionné), l’inhibition du redémarrage RES est activée automatiquement. 132 Configuration des paramètres 9.4.8.1 Paramétrage de l’inhibition croisée (X) • Pour obtenir des informations générales sur la fonction d’inhibition croisée, voir section 5.2.4.3, page 61. • Tous les réglages de la fonction d’inhibition doivent être effectués en une fois. Si l’option de menu d’inhibition croisée est appelée à nouveau, les réglages des paramètres doivent être configurés à nouveau pour les options souhaitées. • Les options de sélection suivantes sont disponibles pour l’inhibition croisée : a) Temporisation/durée de l’inhibition 300 sec : • La durée maximale d’une séquence d’inhibition active est limitée. Deux valeurs sont proposées au choix. – 300S : Durée max. d’inhibition 300 s – 8H : Durée max. d’inhibition 8 h • Pour plus d’informations sur la fonction « Durée d’inhibition », voir section 5.2.4.7.2, page 72. 8 heures OSSD RES SIG LOW OSSD ERROR RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR Retour OSSD RES SIG LOW ERROR b) Arrêt de la courroie Mise sous tension OSSD RES SIG LOW OSSD ERROR RES SIG LOW ERROR Mise hors tension OSSD RES • La fonction « Arrêt de la courroie » arrête le compteur d’inhibition contrôlé tant qu’un signal valide est délivré. Cela signifie que la durée d’inhibition peut être prolongée en cas de dysfonctionnements liés au processus. – ON : Arrêt de la courroie activé – OFF : Arrêt de la courroie désactivé • Pour plus d’informations sur la fonction « Arrêt de la courroie », voir section 5.2.4.7.3, page 73. SIG LOW ERROR Retour OSSD RES SIG LOW ERROR Barrière optique de sécurité 133 c) Autorisation de l’inhibition Mise sous tension OSSD RES SIG LOW OSSD ERROR RES SIG LOW ERROR Mise hors tension OSSD RES • L’inhibition peut être activée ou bloquée à l‘aide du signal externe d’autorisation de l’inhibition. – ON : Autorisation de l’inhibition est activée. La saisie est évaluée et requise pour l’inhibition du déclenchement. – OFF : Autorisation de la saisie d’inhibition est activée. La saisie n’est pas évaluée. L’inhibition peut être initiée grâce à une séquence valide. • Pour plus d’informations sur la fonction « Autorisation de l’inhibition », voir section 5.2.4.7.4, page 74. SIG LOW ERROR Retour OSSD RES SIG LOW ERROR d) Fin d’inhibition par dégagement de l’EPES Activer • La fonction « Fin d’inhibition par dégagement de l’EPES » détermine le signal qui déclenchera la fin de la procédure d’inhibition. – ESPE : L’inhibition se termine immédiatement après le dégagement du champ de sécurité. – OFF : L’inhibition se termine lorsque la séquence valide (CI ou temps défini) est accomplie. Mise hors tension • Pour plus d’informations sur la fonction « Fin d’inhibition par dégagement de l’EPES », voir section 5.2.4.7.6, page 76. OSSD RES SIG LOW OSSD ERROR RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR Retour OSSD RES SIG LOW ERROR 134 Configuration des paramètres e) Inhibition partielle Mise hors tension OSSD RES SIG LOW OSSD ERROR RES SIG LOW ERROR Programmation OSSD RES SIG LOW ERROR Retour OSSD RES SIG LOW ERROR f) Activation complète de l’inhibition Mise sous tension OSSD RES SIG LOW OSSD ERROR RES SIG LOW ERROR Mise hors tension OSSD RES SIG LOW ERROR Retour • La fonction « Inhibition partielle » limite l’effet de l’inhibition à une zone partielle du champ de sécurité. – OFF : Pas d’inhibition partielle – T-IN : Programmation de la zone d’inhibition correspondante. • Pour cela, déplacer un objet de taille souhaitée dans le champ de sécurité . • L’affichage T000 indique le nombre de faisceaux actuellement bloqués (par ex. T004 4 faisceaux) • 1 faisceau est automatiquement ajouté à la taille réelle de l’objet aux extrémités de la zone pour augmenter la disponibilité en dépit d’éventuels écarts de mesure. •S i aucun faisceau n’a été bloqué pendant la phase de programmation, la configuration des paramètres ne s’applique pas. • Pour plus d’informations sur la fonction « Inhibition partielle », voir section 5.2.4.7.7, page 77. • La fonction « Autorisation de l’inhibition complète » peut être utilisée en combinaison avec l’« inhibition partielle » pour les applications où les hauteurs des objets sont variables. – ON : L’inhibition partielle est annulée lorsqu’un signal est délivré et que l’inhibition s’applique à toute la hauteur du champ de sécurité. – OFF : L’inhibition partielle est active sans modification de la hauteur du champ de sécurité. • Cette fonction doit être utilisée uniquement si la fonction « Inhibition partielle » a été activée précédemment. • Pour plus d’informations sur la fonction « Autorisation de l’inhibition complète », voir section 5.2.4.7.8, page 78. OSSD RES SIG LOW ERROR Barrière optique de sécurité 135 g) Suppression d'intervalle Mise sous tension OSSD RES SIG LOW OSSD ERROR RES SIG LOW ERROR Mise hors tension OSSD RES • Pour les éléments de transport présentant des espaces, il convient de s’attendre à de brèves interruptions du signal d’inhibition. La fonction « Suppression d'intervalle » empêche ceci de mettre fin à la fonction d’inhibition. – ON : Les signaux d’inhibition (CI1…CI4) sont retardés de 250 ms. – OFF : Pas de temporisation des signaux d’inhibition • Pour plus d’informations sur la fonction « Suppression d'intervalle », voir section 5.2.4.7.9, page 79. SIG LOW ERROR Retour OSSD RES SIG LOW ERROR h) Neutralisation Mise sous tension OSSD RES SIG LOW OSSD ERROR RES SIG LOW ERROR Mise hors tension OSSD RES SIG LOW ERROR • La fonction « Neutralisation » permet d’activer les DCSS lorsqu’un franchissement du champ de sécurité est détecté et que la séquence d’inhibition n’est pas valide. • Cela peut être nécessaire si une séquence d’inhibition valide est interrompue (par exemple en raison de l’arrêt de la courroie de convoyage). – ON : Neutralisation activée. – OFF : Neutralisation désactivée. • Pour plus d’informations sur la fonction « Neutralisation », voir section 5.2.4.7.10, page 79. Retour OSSD RES SIG LOW ERROR REMARQUE ! • L’activation de la fonction d’inhibition croisée désactive : – Inhibition linéaire à 2 capteurs, – Inhibition linéaire à 4 capteurs, – Réglage du sens de marche. • L’activation de l’arrêt de la courroie désactive l’autorisation de l’inhibition complète. • L’activation de l’autorisation de l’inhibition complète désactive également l’arrêt de la courroie. 136 Configuration des paramètres 9.4.8.2 Paramétrage de l’inhibition linéaire à 2 capteurs (2L) • Pour obtenir des informations générales sur la fonction d’inhibition linéaire à 2 capteurs, voir section 5.2.4.4, page 64. • Tous les réglages de la fonction d’inhibition doivent être effectués en une fois. Si l’option de menu d’inhibition linéaire à 2 capteurs est appelée à nouveau, les réglages des paramètres doivent être configurés à nouveau pour les options souhaitées. • Les options de sélection suivantes sont disponibles pour l’inhibition linéaire à 2 capteurs : a) Temporisation/durée de l’inhibition 300 sec : • La durée maximale d’une séquence d’inhibition active est limitée. Deux valeurs sont proposées au choix. – 300S : Durée max. d’inhibition 300 s – 8H : Durée max. d’inhibition 8 h • Pour plus d’informations sur la fonction « Durée d’inhibition », voir section 5.2.4.7.2, page 72. 8 heures OSSD RES SIG LOW OSSD ERROR RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR Retour OSSD RES SIG LOW ERROR b) Arrêt de la courroie Mise sous tension OSSD RES SIG LOW OSSD ERROR RES SIG LOW ERROR Mise hors tension OSSD RES • La fonction « Arrêt de la courroie » arrête le compteur d’inhibition contrôlé tant qu’un signal valide est délivré. Cela signifie que la durée d’inhibition peut être prolongée en cas de dysfonctionnements liés au processus. – ON : Arrêt de la courroie activé – OFF : Arrêt de la courroie désactivé • Pour plus d’informations sur la fonction « Arrêt de la courroie », voir section 5.2.4.7.3, page 73. SIG LOW ERROR Retour OSSD RES SIG LOW ERROR Barrière optique de sécurité 137 c) Autorisation de l’inhibition Mise sous tension OSSD RES SIG LOW OSSD ERROR RES SIG LOW ERROR Mise hors tension OSSD RES • L’inhibition peut être activée ou bloquée à l‘aide du signal externe d’autorisation de l’inhibition. – ON : Autorisation de l’inhibition est activée. La saisie est évaluée et requise pour l’inhibition du déclenchement. – OFF : Autorisation de la saisie d’inhibition est activée. La saisie n’est pas évaluée. L’inhibition peut être initiée grâce à une séquence valide. • Pour plus d’informations sur la fonction « Autorisation de l’inhibition », voir section 5.2.4.7.4, page 74. SIG LOW ERROR Retour OSSD RES SIG LOW ERROR d) Inhibition partielle Mise hors tension OSSD RES SIG LOW OSSD ERROR RES SIG LOW ERROR Programmation OSSD RES SIG LOW ERROR Retour OSSD RES SIG LOW ERROR 138 • La fonction « Inhibition partielle » limite l’effet de l’inhibition à une zone partielle du champ de sécurité. – OFF : Pas d’inhibition partielle – T-IN : Programmation de la zone d’inhibition correspondante. • Pour cela, déplacer un objet de taille souhaitée dans le champ de sécurité • L’affichage T000 indique le nombre de faisceaux actuellement bloqués (par ex. T004 4 faisceaux) • 1 faisceau est automatiquement ajouté à la taille réelle de l’objet aux extrémités de la zone pour augmenter la disponibilité en dépit d’éventuels écarts de mesure. •S i aucun faisceau n’a été bloqué pendant la phase de programmation, la configuration des paramètres ne s’applique pas. • Pour plus d’informations sur la fonction « Inhibition partielle », voir section 5.2.4.7.7, page 77. Configuration des paramètres e) Activation de l’inhibition complète Mise sous tension • La fonction « Autorisation de l’inhibition complète » peut être utilisée en combinaison avec l’« inhibition partielle » pour les applications où les hauteurs des objets sont variables. – ON : L’inhibition partielle est annulée lorsqu’un signal est délivré et que l’inhibition s’applique à toute la hauteur du champ de sécurité. Mise hors tension – OFF : L’inhibition partielle est active sans modification de la hauteur du champ de sécurité. • Cette fonction doit être utilisée uniquement si la fonction « Inhibition partielle » a été activée précédemment. • Pour plus d’informations sur la fonction « Autorisation de l’inhibiRetour tion complète », voir section 5.2.4.7.8, page 78. OSSD RES SIG LOW OSSD ERROR RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR f) Suppression d'intervalle Mise sous tension OSSD RES SIG LOW OSSD ERROR RES SIG LOW ERROR Mise hors tension OSSD RES • Pour les éléments de transport présentant des espaces, il convient de s’attendre à de brèves interruptions du signal d’inhibition. La fonction « Suppression d'intervalle » empêche ceci de mettre fin à la fonction d’inhibition. – ON : Les signaux d’inhibition (CI1…CI4) sont retardés de 250 ms. – OFF : Pas de temporisation des signaux d’inhibition • Pour plus d’informations sur la fonction « Suppression d'intervalle », voir section 5.2.4.7.9, page 79. SIG LOW ERROR Retour OSSD RES SIG LOW ERROR g) Neutralisation Mise sous tension OSSD RES SIG LOW OSSD ERROR RES SIG LOW ERROR Mise hors tension OSSD RES • La fonction « Neutralisation » permet à un objet arrêté d’être retiré de la zone d’inhibition. • Cela peut être nécessaire si une séquence d’inhibition valide est interrompue (par exemple en raison de l’arrêt de la courroie de convoyage). – ON : Neutralisation activée. – OFF : Neutralisation désactivée. • Pour plus d’informations sur la fonction « Neutralisation », voir section 5.2.4.7.10, page 79. SIG LOW ERROR Retour OSSD RES SIG LOW ERROR Barrière optique de sécurité 139 REMARQUE ! • L’activation de la fonction d’inhibition linéaire à 2 capteurs désactive : – Inhibition croisée, – Inhibition linéaire à 4 capteurs, – Réglage du sens de marche, – Fin de l’inhibition via l’EPES. • L’activation de l’arrêt de la courroie désactive l’autorisation de l’inhibition complète. 140 Configuration des paramètres 9.4.8.3 Paramétrage de l’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de la séquence (LSEQ) ou du temps (LTME) • Pour des informations générales sur l’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de la séquence, voir section 5.2.4.5, page 66 , ou section 5.2.4.6, page 69 pour l’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle du temps. • Tous les réglages de la fonction d’inhibition doivent être effectués en une fois. Si l’option de menu d’inhibition linéaire à 4 capteurs est appelée à nouveau, les réglages des paramètres doivent être configurés à nouveau pour les options souhaitées. • Les options de sélection suivantes sont disponibles pour l’inhibition linéaire à 4 capteurs : a) Temporisation/durée de l’inhibition 300 sec : • La durée maximale d’une séquence d’inhibition active est limitée. Deux valeurs sont proposées au choix. – 300S : Durée max. d’inhibition 300 s – 8H : Durée max. d’inhibition 8 h • Pour plus d’informations sur la fonction « Durée d’inhibition », voir section 5.2.4.7.2, page 72. 8 heures OSSD RES SIG LOW OSSD ERROR RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR Retour OSSD RES SIG LOW ERROR b) Réglage du sens de marche Sens A OSSD RES SIG LOW OSSD ERROR RES SIG LOW ERROR Sens B OSSD RES SIG LOW ERROR Sens AB • La fonction « Réglage du sens de marche » spécifie et vérifie la séquence d’activation admissible des signaux d’inhibition. • Si un objet traverse le champ de sécurité dans un sens différent du sens défini, le cycle d’inhibition n’est pas déclenché. – A : unidirectionnel – seul le sens A est autorisé (CI1 / CI2 avant CI3 / CI4) – B : unidirectionnel – seul le sens B est autorisé (CI4 / CI3 avant CI2 / CI1) – AB : bidirectionnel – les deux sens sont autorisés • Pour plus d’informations sur la fonction « Réglage du sens de marche », voir section 5.2.4.7.5, page 75. OSSD RES SIG LOW ERROR Retour OSSD RES SIG LOW ERROR Barrière optique de sécurité 141 c) Fin d’inhibition par dégagement de l’EPES Activer • La fonction « Fin d’inhibition par dégagement de l’EPES » détermine le signal qui déclenchera la fin de la procédure d’inhibition. – ESPE : L’inhibition se termine immédiatement après le dégagement du champ de sécurité. – OFF : L’inhibition se termine lorsque la séquence valide (CI ou temps défini) est accomplie. Mise hors tension • Pour plus d’informations sur la fonction « Fin d’inhibition par dégagement de l’EPES », voir section 5.2.4.7.6, page 76. OSSD RES SIG LOW OSSD ERROR RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR Retour OSSD RES SIG LOW ERROR d) Inhibition partielle Mise hors tension OSSD RES SIG LOW OSSD ERROR RES SIG LOW ERROR Programmation OSSD RES SIG LOW ERROR Retour OSSD RES SIG LOW ERROR 142 • La fonction « Inhibition partielle » limite l’effet de l’inhibition à une zone partielle du champ de sécurité. – OFF : Pas d’inhibition partielle – T-IN : Programmation de la zone d’inhibition correspondante. • Pour cela, déplacer un objet de taille souhaitée dans le champ de sécurité . • L’affichage T000 indique le nombre de faisceaux actuellement bloqués (par ex. T004 4 faisceaux) • 1 faisceau est automatiquement ajouté à la taille réelle de l’objet aux extrémités de la zone pour augmenter la disponibilité en dépit d’éventuels écarts de mesure. •S i aucun faisceau n’a été bloqué pendant la phase de programmation, la configuration des paramètres ne s’applique pas. • Pour plus d’informations sur la fonction « Inhibition partielle », voir section 5.2.4.7.7, page 77. Configuration des paramètres e) Suppression d'intervalle Mise sous tension OSSD RES SIG LOW OSSD ERROR RES SIG LOW ERROR Mise hors tension OSSD RES • Pour les éléments de transport présentant des espaces, il convient de s’attendre à de brèves interruptions du signal d’inhibition. La fonction « Suppression d'intervalle » empêche ceci de mettre fin à la fonction d’inhibition. – ON : L es signaux d’inhibition (CI1…CI4) sont retardés de 250 ms. – OFF : Pas de temporisation des signaux d’inhibition. • Pour plus d’informations sur la fonction « Suppression d'intervalle », voir section 5.2.4.7.9, page 79. SIG LOW ERROR Retour OSSD RES SIG LOW ERROR f) Neutralisation Mise sous tension OSSD RES SIG LOW OSSD ERROR RES SIG LOW ERROR Mise hors tension OSSD RES • La fonction « Neutralisation » permet à un objet arrêté d’être retiré de la zone d’inhibition. • Cela peut être nécessaire si une séquence d’inhibition valide est interrompue (par exemple en raison de l’arrêt de la courroie de convoyage). – ON : Neutralisation activée. – OFF : Neutralisation désactivée. • Pour plus d’informations sur la fonction « Neutralisation », voir section 5.2.4.7.10, page 79. SIG LOW ERROR Retour OSSD RES SIG LOW ERROR REMARQUE ! • L’activation de la fonction d’inhibition linéaire à 4 capteurs désactive : – Inhibition croisée, – Inhibition linéaire à 2 capteurs, – Autorisation de l’inhibition – Arrêt de la courroie – Activation de l’inhibition complète. Barrière optique de sécurité 143 9.4.9 Paramétrage de l’occultation (BLNK) • Pour obtenir des informations générales sur la fonction d’occultation, voir section 5.2.5, page 81. • Les étapes suivantes sont exécutées pour l’activation ou la désactivation : Rechercher BLNK Mise hors tension Sélection OSSD Programmation Sélection RES SIG LOW ERROR OSSD OSSD OSSD RES SIG LOW ERROR Résolution réduite RES RES SIG LOW ERROR SIG LOW ERROR … OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES OSSD RES SIG LOW SIG LOW ERROR ERROR Zurück OSSD OSSD RES SIG LOW ERROR RES SIG LOW ERROR Occultation fixe Occultation fixe avec tolérance dimensionnelle Occultation flottante Retour OSSD RES OSSD RES SIG LOW SIG LOW ERROR ERROR Zurück OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR Niveau 0 144 Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Configuration des paramètres 1. Acquittement du mode BLNK par une pression sur la touche . 2. Choisir parmi « OFF », « REDU », « FIX », « FIXT », « FLB » et « <--- » à l'aide des touches ou . Les paramètres à sélectionner s'affichent en clignotant. 3. Acquittement de la sélection par une pression sur la touche . 4. Un paramètre sélectionné s’affiche pendant env. 2 s avant que l’affichage passe au niveau suivant (niveau 2). Exception : Si l’occultation est désactivée (OFF), l’affichage retourne au niveau 0. 5. Au niveau suivant (niveau 2), les objets sont programmés ou l’affichage retourne à l’écran précédent. REMARQUE ! La fonction d'occultation est disponible uniquement sur les appareils SEFG411-SEFG442. Barrière optique de sécurité 145 La configuration de paramètres des différentes fonctions d’occultation est décrite de manière détaillée dans le tableau suivant : a) Résolution réduite Programmation OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR … OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR Retour • La résolution réduite peut être paramétrée de deux façons : – Par teach-in – Sélection directe des faisceaux à réduire • Lorsque la fonction « T-IN » est sélectionnée, le paramétrage s’effectue par mémorisation d’éventuels objets parasites. Pour cela, ceux-ci doivent être insérés dans la zone de protection pendant le teach-in. • Une pression sur la touche - programme la valeur la plus élevée enregistrée pendant le processus de programmation. • Les valeurs « T999 » et « T000 » ne sont pas valides (par ex. : faisceaux de synchronisation bloqués). • La valeur programmée (affichage T0xx) correspond à la taille maximale de l’objet bloqué (par ex. T002 2 faisceaux bloqués) • Cette valeur doit être utilisée pour calculer la résolution effective et la distance de sécurité. • L’activation d’une résolution réduite désactive l’inhibition partielle et l’activation de l’inhibition complète. • Pour plus d’informations sur la fonction « Résolution réduite », voir section 5.2.5.5, page 98. OSSD RES SIG LOW ERROR b) Occultation fixe Programmation OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR Retour OSSD RES SIG LOW ERROR 146 • La configuration de paramètres s’effectue en programmant les objets d’occultation. Ces obstacles doivent être amenés dans le champ de sécurité pendant le processus de programmation. . • La valeur actuelle se programme en appuyant sur la touche • Les valeurs « T999 » et « T000 » ne sont pas valides (par ex. : faisceaux de synchronisation bloqués). • Ici, la valeur programmée (affichage Txxx) correspond au nombre de faisceaux bloqués (par ex. T002 2 faisceaux bloqués) • Cette valeur doit être utilisée pour calculer la résolution effective et la distance de sécurité. • Pour plus d’informations sur la fonction « Occultation fixe », voir section 5.2.5.2, page 83. Configuration des paramètres c) Occultation fixe avec tolérance de bordure Programmation • La configuration de paramètres s’effectue en programmant les objets d’occultation. Ces obstacles doivent être amenés dans le champ de sécurité pendant le processus de programmation. • La valeur actuelle se programme en appuyant sur la touche . • Les valeurs « T999 » et « T000 » ne sont pas valides (par ex. : faisceaux de synchronisation bloqués). Retour • Ici, la valeur programmée (affichage Txxx) correspond au nombre de faisceaux bloqués (par ex. T002 2 faisceaux bloqués) • Cette valeur doit être utilisée pour calculer la résolution effective et la distance de sécurité. • Pour plus d’informations sur la fonction « Occultation fixe avec tolérance dimensionnelle », voir section 5.2.5.3, page 86. d) Occultation flottante Programmation • La configuration de paramètres s’effectue en programmant les objets d’occultation. Ces obstacles doivent être amenés dans le champ de sécurité pendant le processus de programmation. • Une pression sur la touche - programme la valeur la plus élevée enregistrée pendant le processus de programmation. • Les valeurs « T999 » et « T000 » ne sont pas valides (par ex. : Retour faisceaux de synchronisation bloqués). • La valeur programmée (affichage TXYY) indique : – x : nombre d’objets bloqués – yy : tolérance maximale – par ex. T102 1 objet, 2 faisceaux de tolérance. • La valeur de tolérance doit être utilisée pour calculer la résolution effective et la distance de sécurité. • Pour plus d’informations sur la fonction « Occultation flottante », voir section 5.2.5.4, page 91. OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR Barrière optique de sécurité 147 9.4.10 Réglage de l’affichage (DISP) • L’affichage peut fonctionner soit en mode standard, soit en mode d'économie d'énergie. • Le réglage s’effectue en respectant les étapes suivantes : Rechercher DISP Sélection Mode standard SIG LOW ERROR Sélection RES SIG LOW ERROR OSSD RES OSSD Mode d'économie d'énergie Retour OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR Niveau 0 Niveau 1 1. Acquittement du mode DISP par une pression sur la touche . 2. Choisir parmi « STD », « ENRG » et « <--- » à l'aide des touches ou . Les paramètres à sélectionner s'affichent en clignotant. 3. Acquittement de la sélection par une pression sur la touche . 4. Un paramètre sélectionné s’affiche pendant env. 2 s avant que l’affichage passe au niveau suivant (niveau 2). Pour plus d’informations sur la fonction « Réglage de l’affichage », voir le chapitre « 5.2.6.2 Paramètres d’affichage » à la page 104. 148 Configuration des paramètres 9.4.11 Menu expert (EXPT) • Les réglages avancés s’effectuent dans le mode expert. • Le réglage s’effectue en respectant les étapes suivantes : Rechercher EXPT Sélection Sortie de signal Sélection RES SIG LOW ERROR OSSD RES OSSD Témoin lumineux OSSD SIG LOW ERROR ERROR Affichage de l’intensité du signal Réinitialiser les paramètres par défaut Carte mémoire RES SIG LOW OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR Protection par mot de passe Retour OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR Niveau 0 Niveau 1 1. Acquittement du mode EXPT par une pression sur la touche . 2. Choisir parmi « SIGN », « LAMP », « ADJ », « RSET », « CARD », « PASS » et « <--- » à l'aide des touches ou . Les paramètres à sélectionner s'affichent en clignotant. 3. Acquittement de la sélection par une pression sur la touche . 4. Un paramètre sélectionné s’affiche pendant env. 2 s avant que l’affichage passe au niveau suivant (niveau 2). Barrière optique de sécurité 149 La configuration de paramètres des différents réglages expert est décrite dans le tableau suivant. a) Sortie de signal Désactivé OSSD RES SIG LOW OSSD ERROR RES SIG LOW ERROR Demande d’acquittement OSSD RES SIG LOW ERROR DCSS • La broche 6 de la sortie IO-Link est située sur la connexion système du récepteur. Si la communication IO-Link n'est pas active, cette sortie peut aussi être utilisée comme sortie de signal. – OFF : Sortie désactivée – RES : Demande d’acquittement – DCSS : États de commutation des DCSS – MUT : État d’inhibition – CONT : Signalisation d’encrassement – SYNC : Mode synchrone – RDY : Signale que l’EPES est prêt à fonctionner. • Pour plus d’informations sur la sortie de signal, voir section 5.2.6.3, page 104. OSSD RES SIG LOW ERROR Inhibition OSSD RES SIG LOW ERROR Signal faible/ Encrassement OSSD RES SIG LOW ERROR Mode synchrone OSSD RES SIG LOW ERROR Opérationnel OSSD RES SIG LOW ERROR Retour OSSD RES SIG LOW ERROR 150 Configuration des paramètres b) Témoin lumineux Inhibition OSSD RES SIG LOW OSSD ERROR RES SIG LOW ERROR Inhibition+DCSS • Les paramètres de la fonction témoin lumineux intégré peuvent être configurés en sélectionnant LAMP. – MUT : Affichage de l’état d’inhibition. – ALL : Inhibition et affichage de l’état de DCSS. • Pour plus d’informations sur le témoin lumineux, voir section 5.2.6.4, page 105. OSSD RES SIG LOW ERROR Retour OSSD RES SIG LOW ERROR c) Affichage de l’intensité du signal Intensité de faisceau • <I> indique l’intensité du signal. • Le réglage peut être réglé via « <– – – ». Une fois que l’EPES est mis sous tension, l’intensité du signal s’affiche pendant 30 s. • Pour plus d’informations sur l’intensité du signal, voir section 5.2.6.5, page 105. OSSD RES SIG LOW OSSD ERROR RES SIG LOW ERROR Retour OSSD RES SIG LOW ERROR d) Réinitialiser les paramètres par défaut/ Réinitialiser Réinitialiser • Sélectionner « RSET » amène l’utilisateur vers le menu de réinitialisation. – <R> : Réinitialiser les paramètres par défaut – Le processus de réinitialisation peut être réglé via « <– – – ». • Pour plus d’informations sur les paramètres par défaut, voir section 9.4.1, page 123. Annuler OSSD RES SIG LOW OSSD ERROR RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR Barrière optique de sécurité 151 e) Carte mémoire Enregistrer • Lorsqu’une carte mémoire est insérée, les options suivantes sont proposées : – SAVE : Sauvegarde la dernière configuration des paramètres enregistrée dans la mémoire du capteur vers la carte mémoire (voir section 9.4.12, page 154). ATTENTION : La configuration sauvegardée n’est pas la configuration des paramètres actuelle ! – LOAD : La configuration des paramètres de la carte mémoire est sauvegardée dans la mémoire du capteur. ATTENTION : Une configuration de paramètres chargée doit d’abord être sauvegardée dans la mémoire de l’appareil (voir section 9.4.12, page 154). • La procédure correcte d’utilisation de la carte mémoire est décrite ci-dessous. • Des messages d’avertissement peuvent s’afficher lors de l’accès à la carte SD (voir section 13.3.4, page 178). • Pour plus d’informations sur la carte mémoire, voir section 5.2.6.6, page 106. OSSD RES SIG LOW OSSD ERROR RES SIG LOW ERROR Charger OSSD RES SIG LOW ERROR Retour OSSD RES SIG LOW ERROR Sauvegarde • Les dernières configurations de paramètres enregistrées dans la mémoire du capteur sont sauvegardées sur la carte mémoire en suivant les étapes suivantes : 1. Enregistrer la configuration de paramètres souhaitée dans la mémoire du capteur : Marche Enregistrer configuration des paramètres Sélection OSSD RES SIG LOW OSSD RES Sélection SIG LOW ERROR ERROR Niveau 0 Niveau 1 2. L’EPES effectue un redémarrage. 3. Sélectionner le menu à nouveau. 4. Transférer la configuration de paramètres du capteur vers la carte mémoire. Réglages expert Sélection Carte mémoire OSSD RES SIG LOW ERROR Niveau 0 152 OSSD RES Sélection Mémoire OSSD RES SIG LOW SIG LOW ERROR ERROR Niveau 1 Niveau 2 Configuration des paramètres Chargement • La configuration de paramètres sauvegardée sur la carte mémoire peut être chargée en suivant les étapes suivantes : 1. Charger la configuration de paramètres depuis la carte mémoire : Expert Réglages Sélection Carte mémoire OSSD RES OSSD RES SIG LOW ERROR Niveau 0 Sélection Charger OSSD RES SIG LOW SIG LOW ERROR ERROR Niveau 1 Niveau 2 2. Enregistrer la configuration de paramètres chargée dans la mémoire du capteur : Marche Enregistrer la configuration des paramètres Sélection OSSD RES SIG LOW OSSD Sélection RES SIG LOW ERROR ERROR Niveau 0 Niveau 1 3. L’EPES effectue un redémarrage. f) Protection par mot de passe Modifier MdP OSSD RES SIG LOW OSSD ERROR RES SIG LOW ERROR Retour • Ce réglage peut être utilisé pour modifier le mot de passe en cours de validité. • La procédure correcte de modification du mot de passe est décrite ci-dessous. • Pour plus d’informations sur la protection par mot de passe, voir section 5.2.6.7, page 108. OSSD RES SIG LOW ERROR Barrière optique de sécurité 153 Pour modifier le mot de passe, procéder comme suit : Modifier MdP Sélection OSSD 1er caractère RES Sélection Modifier avec SIG LOW OSSD RES Modifier avec SIG LOW ERROR 2e caractère ERROR … Confirmation OSSD RES … SIG LOW ERROR Sélection - Si les 4 chiffres ont été saisis OSSD RES Sélection SIG LOW ERROR 9.4.12 Sauvegarde de la configuration et redémarrage (RUN) REMARQUE ! Les modifications de la configuration des paramètres du capteur ne sont sauvegardées que si la configuration de paramètres sélectionnée a été enregistrée en sélectionnant le menu « Run » « Save ». Dans le cas contraire, les modifications seront perdues lorsque le capteur sera redémarré. Pour sauvegarder la configuration de paramètres, procéder comme suit : Marche Enregistrer configuration des paramètres Sélection OSSD RES SIG LOW ERROR Niveau 0 OSSD RES Sélection SIG LOW ERROR Niveau 1 1. Acquittement du mode RUN par une pression sur la touche 2. Choisir parmi « SAVE », « CANC » et « <--- » à l'aide des touches ou . 3. Acquittement de la sélection par une pression sur la touche . 4. « SAVE” » écrit la configuration des paramètres actuelle dans la mémoire du capteur. « CANC » annule la procédure de sauvegarde. 5. L’EPES effectue un redémarrage après une action de sauvegarde et d’annulation. Le redémarrage est indiqué par un segment en mouvement sur le 4e caractère. 154 Configuration des paramètres 9.5 Paramétrage via l’interface IO-Link 9.5.1 Exigences et conditions générales Les conditions suivantes doivent être réunies pour paramétrer l’EPES via IO-Link : • La connexion système de l’EPES est raccordée au maître IO-Link grâce à une fiche en T (ZC7G001). • Le maître IO-Link est équipé de la dernière version du logiciel. • L’IODD (fichier de description de l’appareil) actuel utilisé pour l’EPES est présent et disponible dans le maître. • Le maître et l’EPES sont connectés l’un à l’autre (en ligne). REMARQUE ! Les dernières versions du logiciel, de l’IODD et du protocole de l’interface sont disponibles sur le site Web de wenglor, dans l’espace de téléchargement du produit. Si la connexion est établie avec succès, les indications de service suivantes s’affichent pendant la configuration de paramètres via IO-Link (voir section 11.1.1, page 163 et section 11.1.2, page 164) : Émetteur Affichage Paramétrage externe 1 POWER LED allumée 2 CODE LED éteinte 3 HI RAN LED éteinte 4 ERROR LED clignotante Récepteur Affichage Paramétrage externe 1 OSSD 1 (LED 1, rouge) LED allumée OSSD 2 (LED 2, verte) LED éteinte 2 RES LED éteinte 3 SIG LOW LED éteinte 4 ERROR LED clignotante Affichage à segments : Caractère 1 Caractère 2 Caractère 3 Caractère 4 REMARQUE ! La configuration des paramètres sur le panneau de commande (voir section 9.3, page 120, section 9.4, page 123) est toujours prioritaire sur le réglage via IO-Link. Barrière optique de sécurité 155 9.5.2 Données de processus Les données de processus suivantes sont émises de façon cyclique par l’EPES : Données de processus Description OutputState État de sortie de l’EPES codé en 8 bits InputState État des entrées (RES, EDM, CI1-CI4, montage en cascade) codé en 8 bits Jeu de paramètres A Fonction de mesure (voir section 5.2.6.1, page 102) Jeu de paramètres B Inhibition (voir section 5.2.4, page 58) A : DFB / B :SensorTime S1-S2 Dernier faisceau bloqué DFB 0 – aucun faisceau bloqué 1…x – nombre de faisceaux (depuis le panneau de commande) 255 – récepteur pas en mode synchrone Temps du changement d’état entre CI1 et CI2 0…250 par 0,1 s A : PFB / B : SensorTime S3-S4 Premier faisceau bloqué PFB 0 – aucun faisceau bloqué 1…x – nombre de faisceaux (depuis le panneau de commande) 255 – récepteur pas en mode synchrone Temps du changement d’état entre CI3 et CI4 0…250 par 0,1 s A : NFB / B : MutingTime HighByte Nombre de faisceaux bloqués NFB 0 – aucun faisceau bloqué 255 – récepteur pas en mode synchrone Durée d’inhibition 0…28800 en s 65535 – inhibition pas active A : NCBB / B : MutingTime LowByte Nombre de faisceaux bloqués cumulés (plus grand groupe) NFBC 0 – aucun faisceau bloqué 255 – récepteur pas en mode synchrone A :NOBJ / B :MutingState Nombre d'objets NOBJ 255 – récepteur pas en mode synchrone Device State État de l’EPES 0 – pas d’erreur 1 – paramétrage sur l’appareil 2 – paramétrage via IO-Link 10...255 – codes d’erreur (voir section 13.3.2, page 174) 156 0 – pas de message d’état / pas actif 1...n – valeur numérique des codes d’inhibition (voir section 13.3.3, page 177) Configuration des paramètres 9.5.3 Données de paramètres REMARQUE ! • Pour éviter toute modification non autorisée ou non intentionnelle de l’EPES, un mot de passe doit être saisi pour effectuer un configuration de paramètres (voir section 5.2.6.7, page 108). • Le réglage des données de paramètres requière le niveau utilisateur « Admin ». • Il n’existe qu’un seul mot de passe pour l’EPES, que le réglage soit effectué sur le panneau de commande ou via IO-Link. Les paramètres suivants peuvent être réglés et/ou lus : Réglages de l’appareil Block device access Bloquer les réglages des paramètres via IO-Link (quel que soit le mot de passe) PasswordParamEntry Un mot de passe à 4 caractères doit être saisi pour lancer la configuration des paramètres ParamEnd Ce paramètre doit être réglé et sauvegardé pour pouvoir l’appliquer dans la mémoire de l’EPES PasswordChange Modifier le mot de passe Ident Information concernant le jeu de paramètres de l’EPES Réglages de base Mode de fonctionne- Pleine résolution, résolution réduite, occultation fixe (avec/sans tolérance), occultament tion flottante Function Mode Codage du faisceau, RES, EDM, montage en cascade Réglages de l’inhiSélection du type d’inhibition et réglage des paramètres d’inhibition bition Paramètres d'affichage Display.Mode Standard ou mode d'économie d'énergie Display-AdL’affichage actuel sur l’afficheur à segments à 4 caractères du récepteur est affiché vancedScreen Réglages expert SignalOutput Configuration de paramètres de la fonction de sortie de signal avec une communication IO-Link inactive Lamp Configuration de paramètres de la fonction de témoin lumineux AdjustSignal Affichage de l’intensité du signal 0 – pas synchronisation 1 … 4 – niveau d’intensité du signal FactoryReset Réinitialiser les paramètres par défaut SD-Card Sauvegarder ou charger depuis une carte microSD IO-Link process data Choisir parmi les jeux de paramètres A ou B (données de processus) Réglages des faisceaux Beam.Mode État paramétré du champ de sécurité (sauvegardé dans l’EPES) Beam.State État actuel du champ de sécurité Diagnostic ErrorCode Affichage du code d’erreur correspondant (voir section 13.3.2, page 174) Barrière optique de sécurité 157 REMARQUE ! • En raison des différentes interdépendances entre les fonctions, il est impossible d’effectuer des modifications de paramètres en bloc. Cela signifie que chaque paramètre doit être écrit individuellement dans l’EPES. • Pendant la modification d’un paramètre, les données doivent être chargées à nouveau afin que les modifications soient visibles pour tous les autres paramètres (marquage en couleur en fonction du maître). • Pour obtenir des exemples de configuration de paramètres, voir section 9.5.4, page 158. 9.5.4 Exemples de réglage des données de paramètres Exemple 1 : L’inhibition croisée doit être paramétrée Point de départ : • Configuration des paramètres de l’EPES selon l’état de livraison • L’EPES est positionné et installé correctement avec le bon raccordement électrique • L’inhibition croisée avec fin d’inhibition via l’EPES doit être paramétrée 1. Saisie du mot de passe • PasswordParamEntry : « 0000 » (mot de passe actuel) « écrire » • L’EPES passe en mode de paramétrage (voir ci-dessus pour l’affichage de service) • Les paramètres peuvent être modifiés et enregistrés 2. Réglage du type d’inhibition • Changer le mode d’inhibition de « No » à « X » écrire • Clic droit recharge ou mise à jour par un autre moyen • Les dépendances sont affichées (par ex. l’inhibition du redémarrage passe de « Faux » à « Vrai ») 3. Effectuer d’autres réglages d’inhibition • Régler « Fin » (fin d’inhibition par dégagement de l’EPES) sur « Vrai » écrire 4. Écriture de paramètres vers l’EPES • Régler ParamEnd sur « Enregistrer et redémarrer » écrire 5. Redémarrage de l’EPES • L’EPES redémarre automatiquement et la configuration des paramètres est appliquée. • L’EPES passe alors en mode de fonctionnement normal (grâce au mode RES réglé, la LED RES située sur le récepteur clignote et les DCSS sont commutés. La procédure suivante doit être suivie pour modifier la configuration des paramètres via IO-Link 1. Réinitialiser les paramètres puisque l’écriture en bloc n’est pas possible. • ParamEnd « Enregistrer + redémarrer » effacer ou mettre à jour 2. Saisie du mot de passe • PasswordParamEntry : « 0000 » (mot de passe actuel) « Écrire ». • L’EPES passe en mode de paramétrage (voir ci-dessus pour l’affichage de service). • Les paramètres peuvent maintenant être modifiés et enregistrés 3. Effectuer les modifications et les enregistrer comme décrit ci-dessus. 158 Configuration des paramètres Exemple 2 : L’occultation fixe doit être paramétrée (programmation) Point de départ : • Configuration des paramètres de l’EPES selon l’état de livraison. • L’EPES est positionné et installé correctement avec le bon raccordement électrique. • L’inhibition croisée doit être paramétrée. 1. Saisie du mot de passe • PasswordParamEntry : « 0000 » (mot de passe actuel) « écrire » • L’EPES passe en mode de paramétrage (voir ci-dessus pour l’affichage de service). • Les paramètres peuvent être modifiés et enregistrés. 2. Réglage du mode de fonctionnement • Régler le mode de fonctionnement sur « Occultation fixe »” « Écrire ». 3. Programmation de la zone bloquée • Régler Param.TeachIn sur « Démarrage » Écrire. – Amener l’objet souhaité dans le champ de sécurité. – Le nombre de faisceaux actuellement bloqué est indiqué sur Param.TeachIn.Value (mettre à jour l’affichage si nécessaire). – Déplacer l’objet jusqu’à ce que la position, la taille et le nombre de faisceaux programmés correspondent à la configuration finale. – Le jeu de paramètres A permet de lire la position des faisceaux à partir des données de processus. • Régler Param.TeachIn sur « OK » Écrire. 4. Écriture de paramètres vers l’EPES • Régler ParamEnd sur « Enregistrer et redémarrer » écrire 5. Redémarrage de l’EPES • L’EPES redémarre automatiquement et la configuration des paramètres est appliquée. • L’EPES entame alors un fonctionnement normal. 9.5.5 Stockage des données • Pour des raisons de sécurité de fonctionnement, les appareils ne disposent pas de fonction de stockage des données. • Tous les paramètres sont enregistrés dans l’EPES ou peuvent être sauvegardés sur carte microSD. Barrière optique de sécurité 159 10. Mise en service DANGER ! État dangereux de la machine • Aucun mouvement dangereux ne doit être possible sur la machine pendant l’installation, le branchement électrique et la mise en service. • Il convient de s’assurer que les DCSS de l’EPES n’ont aucun effet sur la machine pendant l’installation, le branchement électrique et la mise en service. DANGER ! Risque de défaillance des dispositifs de sécurité • Avant la mise en service de la machine, s’assurer que celle-ci a bien été contrôlée et approuvée par une personne qualifiée. • La machine ne doit être mise en service que si l’EPES est en état de marche. 10.1 Vue d’ensemble Les conditions suivantes doivent être réunies pour réaliser la mise en service : • L’ingénierie du projet a été achevée avec succès (voir section 5, page 36). • L’installation a été achevée avec succès (voir section 7, page 111). • Les branchements électriques ont été achevés avec succès (voir section 8, page 117). • La configuration des paramètres a été achevée avec succès (voir section 9, page 120). • Pour les modes de fonctionnement et fonctions impliquant des processus de programmation, la configuration des paramètres ne peut avoir lieu qu’après la mise sous tension et l’alignement. La mise en service est décomposée en plusieurs étapes : • Allumer l’EPES. • Aligner l’EPES, • Vérifier la configuration des paramètres, • Contrôle avant la mise en service. 10.2 Mise sous tension Procédure : • Allumer l’alimentation électrique. • L’émetteur et le récepteur sont initialisés automatiquement. • Toutes les LED (de l’émetteur et du récepteur) s’allument en même temps pendant un court instant. • Après l’initialisation, les affichages de service suivants peuvent être lus : Émetteur • Configuration actuelle des paramètres (voir section 11.1.1, page 163) Récepteur • LED : Indicateurs d’état (voir section 11.1.2, page 164) • Affichage à segments : – Intensité du signal pendant 30 s après la mise sous tension (voir section 5.2.6.5, page 105) – Élément SYNC suivant une synchronisation réussie – Messages d’avertissements le cas échéant (voir section 13.3.1, page 173) 160 Mise en service 10.3 Alignement de l’émetteur et du récepteur L‘intensité du signal est indiquée sur l’affichage à segments pour faciliter l’alignement entre l’émetteur et le récepteur. Cette fonction s’active automatiquement pendant 30 s après la mise sous tension. Durant la configuration des paramètres, l’affichage peut rester visible pendant une période prolongée (jusqu’à l’échéance de la temporisation) (voir section 9.4.11, page 149). L’intensité du signal doit être aussi élevée que possible pour garantir un fonctionnement sûr et éviter des interruptions inutiles du processus. L’affichage de l’intensité du signal est constitué de cinq niveaux : Affichage Signification Explication Trop faible • Le récepteur ne détecte aucun faisceau de l’émetteur • Pas de synchronisation possible • Les DCSS ne sont pas activés L’alignement doit être amélioré pour mettre l’EPES en service. Faible • L’intensité du signal est faible. • Synchronisation en cours (point SYNC) • La LED SIG LOW s’allume • Les DCSS peuvent être activés Améliorer l’alignement pour éviter toute commutation involontaire, due à l’encrassement par exemple. Fluides • L’intensité du signal est appropriée, avec une légère réserve pour les modifications (encrassement, alignement) • Synchronisation en cours (point SYNC) • Les DCSS peuvent être activés Si possible, améliorer encore l’alignement pour augmenter le degré de fiabilité du processus. Bonne • L’intensité du signal est bonne, avec une réserve modérée pour les modifications (encrassement, alignement) • Synchronisation en cours (point SYNC) • Les DCSS peuvent être activés Si possible, améliorer encore l’alignement pour augmenter le degré de fiabilité du processus. Très bonne • L’intensité du signal est très bonne • Synchronisation en cours (point SYNC) • Les DCSS peuvent être activés L’alignement optimal pour une grande fiabilité des processus a réussi. OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR OSSD RES SIG LOW ERROR Barrière optique de sécurité 161 Procédure 1. L’installation a été réalisée correctement (voir section 7, page 111). 2. L’alignement s’effectue avec un champ de sécurité dégagé tout en surveillant les LED et l’affichage à segments. 3. Desserrer les fixations de sorte que l’EPES puisse juste être déplacé. 4. Aligner l’émetteur et le récepteur jusqu’à ce que l’intensité du signal soit la plus élevée possible. 5. S errer les fixations de sorte que l’EPES ne puisse plus être ajusté. Les couples de serrage des différents éléments de fixations doivent être respectés. REMARQUE ! wenglor propose une aide à l'alignement laser Z98G001 pour faciliter la réalisation d’un alignement fiable même sur de grandes distances (voir section 4.9.11, page 35). 10.4 Contrôle avant la mise en service • Les essais décrits ont pour objectif d’assurer la conformité avec les réglementations nationales/internationales en matière de sécurité. REMARQUE ! • Avant de commencer les travaux, respecter les réglementations relatives à l’instruction des opérateurs par un personnel spécialisé. • La société exploitant la machine est responsable de la formation. • Une pièce d’essai de 14 ou 30 mm, en fonction de la résolution de l’EPES, doit être utilisée pour la mise en service. Pour les applications à résolution réduite, des pièces d’essai de 24 ou 34 mm peuvent également être utilisées pour la mise en service. (voir EN 61496-1, para. 7f) • Tout d’abord, un contrôle doit être effectué pour déterminer si l’EPES a bien été sélectionné conformément aux réglementations locales et s’il offre la protection nécessaire lorsqu’il est utilisé comme prévu. • Il convient ensuite de vérifier l’efficacité de l’EPES dans tous les modes de fonctionnement disponibles sur la machine. • Le contrôle s’effectue conformément à la check-list de mise en service (voir section 16.1.1, page 179) Le contrôle doit être effectué dans les cas suivants : • Avant la mise en service, • Après des modifications apportées à la machine, • Après des temps d’arrêt prolongés de la machine, • Après des amendements ou réparations faits sur la machine. DANGER ! • Il est important de s’assurer que personne ne soit mis en danger pendant la mise en service de la machine. Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse. • Cesser immédiatement tout travail sur la machine en cas de défaillance détectée de la fonction de sécurité. Une fois la situation résolue, vérifier à nouveau l’efficacité de l’EPES conformément à la check-list (voir section 16.1.1, page 179). 162 Mise en service 11. Fonctionnement 11.1 Affichage de service Les informations sur l’état de l’EPES sont délivrées via l‘affichage de service. Pour consulter les informations de diagnostic de l’EPES, voir section 13, page 172 Les informations d’état et de diagnostic peuvent aussi être lues pour IO-Link. Les informations correspondantes sont consignés dans le protocole d’interface de l’EPES. 11.1.1 Affichages de service de l’émetteur Les affichages d’état suivants peuvent être lus en fonctionnement normal : Affichage 1 2 3 4 POWER CODE HI RAN (High Range) ERROR Explication LED éteinte POWER Capteur à l’arrêt LED allumée POWER Capteur en marche LED éteinte CODE Codage OFF LED allumée CODE Codage ON LED éteinte HI RAN Plage basse LED allumée HI RAN Plage haute LED éteinte ERROR Pas d’erreur LED allumée ERROR Erreur(s) active(s) Barrière optique de sécurité 163 11.1.2 Affichages de service du récepteur OSSD RES SIG LOW ERROR Les affichages d’état suivants peuvent être lus en fonctionnement normal : Affichage 1 2 Explication LED 1 allumée LED 2 éteinte DCSS Les DCSS sont à l’état OFF LED 1 éteinte, LED 2 allumée DCSS Les DCSS sont à l’état ON DCSS RES LED éteinte RES Pas d’acquittement requis LED clignotante RES Inhibition du redémarrage réglée, DCSS à l’arrêt, pas d’intrusion détectée, pas de signal d’acquittement détecté. SIG LOW Tous les faisceaux sont détectés conformément au mode de fonctionnement sélectionné, aucun faisceau ne délivre un signal faible. Avec les DCSS à l’état OFF, SIG LOW est toujours à l’état OFF. LED allumée SIG LOW Tous les faisceaux sont détectés conformément au mode de fonctionnement sélectionné, mais au moins un faisceau délivre un signal faible. LED éteinte ERROR Pas d’erreur active LED allumée ERROR Erreur(s) active(s) LED éteinte 3 4 SIG LOW ERROR Affichage à segments Les informations suivantes sont fournies par l’affichage à segments : • Intensité du signal pendant 30 s après la mise sous tension (voir section 5.2.6.5, page 105), • Élément SYNC suivant une synchronisation réussie, • Affichage des entrées actives pendant l’inhibition, • Affichage des messages d’inhibition (voir section 13.3.3, page 177), • Messages d’avertissements le cas échéant (voir section 13.3.1, page 173). 164 Fonctionnement l’affichage est organisé comme suit : Caractère 1 Caractère 2 Caractère 3 Caractère 4 Affichages d’état pendant l’inhibition Si l’inhibition est paramétrée, les informations concernant la séquence d’inhibition actuelle et les informations de diagnostic peuvent être lues sur l’affichage à segments. Cette information est présentée comme suit : Entrée 3 Entrée 4 Inhibition activée SYNC Entrée 1 Entrée 2 Les règles suivantes s’appliquent : • M en tant que premier caractère indique qu’il existe une erreur d’inhibition. La signification de l’erreur est indiquée par un code délivré par les caractères suivants. • Le quatrième caractère indique l’état d’inhibition actuel. • Pour obtenir la signification des codes de diagnostic, voir section 13.3.3, page 177. Signification des affichages au quatrième caractère E1 (CI3/Arrêt de la courroie/Autorisation de l’inhibition complète) E2 (CI4/Autorisation de l’inhibition) E3 (CI1) E4 (CI2) Inhibition activée Barrière optique de sécurité 165 Exemples : Le signal est appliqué à E1 et E2, l’inhibition est active. Par ex. : Inhibition à 4 capteurs active lorsque l’objet active deux CI Le signal est appliqué à E3 et E4. Par ex. : L’inhibition croisée a été désactivée en raison du dégagement de l’EPES (paramétré dans l’EPES), même si l’objet active encore deux CI. Le signal est appliqué à E1, E2, E3 et E4, l’inhibition est active. Par ex. : Inhibition à 4 capteurs active lorsque l’objet active les quatre CI Le signal est appliqué à E1 et E4, l’inhibition est active. Par ex. : L’inhibition à 2 capteurs est active et un signal d’arrêt de la courroie est appliqué. L’objet active CI2. 11.2 Appel du paramétrage actuel (niveau utilisateur « Ouvrier ») L’opérateur peut interroger la configuration des paramètres actuelle de l’EPES pendant le fonctionnement sans saisir de mot de passe. La procédure suivante doit être respectée : Émetteur • La configuration des paramètres actuelle peut être lue sur l’afficheur à LED. • Pour plus d’informations sur les affichages de service, voir section 11.1.1, page 163. Récepteur • La configuration de paramètres actuelle peut être appelée aussi bien depuis le mode MARCHE que depuis le mode erreur. Les réglages sont appelés comme suit : • Appuyer sur la touche « Appliquer » ( ) et la maintenir enfoncée pendant env. 2 s. • La LED SIG LOW fournit un signal visuel. Lorsque la touche d’application est appuyée, la LED s’allumera pendant env. 2 secondes. La touche peut être relâchée après l’extinction du voyant. • Relâcher la touche. • Le réglage actuel dans le menu principal s’affiche (pour plus de détails sur la structure, voir section 9.4.3, page 125). • Les boutons poussoirs (menu vers le bas, menu vers le haut) peuvent être utilisés pour naviguer au sein du menu. • Appuyer sur la touche d’application ( ) pour effectuer la sélection de menu souhaitée et passer au niveau de menu inférieur (pour plus de détails sur la navigation, voir section 9.4, page 123). • Pour plus d’informations sur le panneau de commande, voir section 11.1.2, page 164. 166 Fonctionnement OSSD RES SIG LOW ERROR Écran 1 Écran 1 Fonctions opérationnelles Représentation dans l’arborescence de menu A B C D E F G H J K L N P R S T Écran 2 Écran 3 Écran 4 Blocage du redémarrage Contrôle des contacteurs Montage en cascade Codage du faisceau RES EDM CASC CODE × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × Barrière optique de sécurité 167 Écran 2 Résolution Mode de fonc- complète tionnement Inhibition fixe Inhibition fixe avec tolérance marginale Résolution réduite La résolution est réduite de … Représentation dans l’arborescence de menu sous BLNK A B C D E F G H J K L N P R S T U V X Y FIX FIXT REDU × × × × × × 168 BLNK OFF × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × - 1 faisceau - 2 faisceaux - 3 faisceaux - 4 faisceaux - 5 faisceaux - 6 faisceaux - 7 faisceaux - 8 faisceaux × × × × × × × × × Inhibition variable La tolérance entre la taille minimale et maximale de l’objet est de … FLB × × × × × × × × × × × - 0 faisceaux - 1 faisceau - 2 faisceaux - 3 faisceaux - 4 faisceaux - 5 faisceaux - 6 faisceaux - 7 faisceaux - 8 faisceaux Fonctionnement Écran 3 Fonction de muting Fonction de muting Muting 2 capteurs Muting linéaire croisé de muting à 4 capteurs linéaire avec surveillance de séquence Représentation dans l’arborescence de menu sous MUTG A B C D E F G H J K L N P R S T U V X Y Z X 2L LSEQ × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × Écran 4 – Autres options de muting Représentation dans l’arborescence de menu sous MUTG A B C D E F G H J K L N P R S T × × × × Muting partiel PART × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × TIME ENAB STOP × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × Élimination des écarts Fin du muting en cas de libération de PSC GAPS END Fonction de régulation (Override) OVRR × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × Fonction d’arrêt du convoyeur × × × Options de muting Durée Fonction maximale du d’activation muting du muting (8 heures) × × × × × Muting linéaire à 4 capteurs avec surveillance du temps LTME × × × × × × × Barrière optique de sécurité 169 12. Entretien DANGER ! Risque de défaillance des dispositifs de sécurité ! • Aucune réparation ne doit être effectuée sur l’EPES. • Aucune modification ni manipulation ne doit être effectuée sur l’EPES. 12.1 Maintenance REMARQUE ! • Ce capteur wenglor ne nécessite aucun entretien. • Respecter les consignes pour l’inspection annuelle (voir section 12.4, page 171) et contrôles réguliers (voir section 12.3, page 171), ainsi que pour le nettoyage (voir section 12.2, page 170) . 12.2 Nettoyage REMARQUE ! • Les vitres de l’EPES doivent être propres à chaque instant. Celles-ci doivent être exemptes d’encrassement, d’égratignures et de rugosités. • L’encrassement quel qu’il soit a un impact direct sur l’intensité du signal de l’EPES et peut causer des dysfonctionnements. Les vitres ne doivent être nettoyées que lorsque la tension d’alimentation est coupée. Il est conseillé de nettoyer les vitres régulièrement. La fréquence de nettoyage dépend du niveau d’encrassement du système. Le nettoyage s’effectue avec un chiffon propre, doux et humide (pour éviter les charges électrostatiques) sans exercer de pression sur la vitre. Ne pas nettoyer l’EPES avec des solvants ou des détergents susceptibles d’endommager l’appareil (produits agressifs, abrasifs, grattants). Pour garantir une bonne lisibilité durable de l’affichage à segments, des opérations de nettoyage identiques sont recommandées pour les vitres. Après le nettoyage, vérifier le bon fonctionnement du dispositif de sécurité (voir section 12.3, page 171). 170 Entretien 12.3 Contrôles réguliers Les contrôles décrits ont pour objectif d’assurer la conformité avec les réglementations nationales/internationales en matière de sécurité. REMARQUE ! • Avant de commencer les travaux, respecter les réglementations relatives à l’instruction des opérateurs par un personnel spécialisé. • La société exploitant la machine est responsable de la formation. Des contrôles réguliers doivent être effectués par une personne habilitée et mandatée par l’exploitant de la machine. La fréquence (par ex. tous les jours, en cas de changement d’équipe, …) doit être déterminée en fonction de l’évaluation des risques liés à l’application. Les vérifications s’effectuent sur la base de la liste de contrôle « Contrôles réguliers » (voir section 16.1.3, page 181). DANGER ! • Cesser immédiatement tout travail sur la machine en cas de défaillance détectée de la fonction de sécurité. • Une fois la situation résolue, vérifier à nouveau l’efficacité de l’EPES conformément à la check-list de mise en service (voir section 16.1.1, page 179). REMARQUE ! • L’autocollant « Informations relatives aux contrôles réguliers » fourni doit être apposé à un endroit bien visible à proximité de l’EPES correspondant. • Ne pas nettoyer l’EPES avec des solvants ou des détergents susceptibles d’endommager l’appareil (produits agressifs, abrasifs, grattants) (voir section 12.2, page 170). 12.4 Inspection annuelle Les essais décrits ont pour objectif d’assurer la conformité avec les réglementations nationales/internationales en matière de sécurité. REMARQUE ! • Avant de commencer les travaux, respecter les réglementations relatives à l’instruction des opérateurs par un personnel spécialisé. • La société exploitant la machine est responsable de la formation. L’inspection doit être réalisée annuellement ou dans les délais requis par les réglementations nationales en vigueur. Le contrôle s’effectue conformément à la check-list d’inspection annuelle (voir section 16.1.2, page 181) DANGER ! • Cesser immédiatement tout travail sur la machine en cas de défaillance détectée de la fonction de sécurité. • Une fois la situation résolue, vérifier à nouveau l’efficacité de l’EPES conformément à la check-list de mise en service (voir section 16.1.1, page 179). Barrière optique de sécurité 171 13. Diagnostic 13.1 Performance en cas de défaillance REMARQUE ! • Arrêter la machine. • Analyser la cause de l’erreur sur la base des informations de diagnostic et y remédier (voir section 13.2, page 172). • Si l’erreur ne peut pas être éliminée, contacter le service d’assistance de wenglor (voir le site Web de wenglor pour les coordonnées). DANGER ! Risque de blessures corporelles ou de dommages matériels en cas de non-respect ! La fonction de sécurité du système est désactivée. Des blessures corporelles et des dommages sur l’équipement peuvent survenir. • Ne pas faire fonctionner la machine en cas de dysfonctionnement indéterminé. • La machine peut être arrêtée si l’erreur ne peut pas être expliquée avec certitude ou éliminée correctement. • Action requise comme spécifié en cas de défaillance. 13.2 Témoin de défauts 13.2.1 Témoin de défauts sur l’émetteur Affichage Erreur Paramétrage pas terminé (temporisation) Erreur interne Sur-/sous-tension 1 POWER POWER LED éteinte POWER LED éteinte POWER LED allumée 2 CODE CODE LED allumée CODE LED éteinte CODE LED éteinte 3 HI RAN HI RAN LED allumée HI RAN LED éteinte HI RAN LED éteinte 4 ERROR ERROR LED allumée ERROR LED allumée ERROR LED allumée 172 Diagnostic 13.2.2 Témoin de défauts sur le récepteur Affichage Erreur Conformément au code de diagnostic apparaissant sur l’affichage à segments (voir section 13.3, page 173) 1 DCSS1 (rouge) LED allumée DCSS LED éteinte DCSS2 (vert) 2 RES RES LED éteinte 3 SIG LOW SIG LOW LED éteinte 4 ERROR ERROR LED allumée Action Conformément au code de diagnostic correspondant (section 13.3, page 173) 13.3 Codes de diagnostic Une analyse précise de l’état actuel de l’EPES est possible grâce au code indiqué sur l’affichage à segments du récepteur. Les aperçus suivants décrivent les codes et mesures destinés à éliminer les erreurs. 13.3.1 Codes d’informations et avertissements Code État WED Seulement au début Barrière optique de sécurité Description/cause Signal de contrôle des contacteurs présent, mais fonction EDM pas active. Mesures Paramétrer le contrôle des contacteurs Toujours Mode synchrone (aux autres affichages) Non requis Toujours Affichage d’état des entrées Non requis Toujours Affichage d’état de l’inhibition Non requis 173 13.3.2 Codes d’erreurs générales Code 002 003 Éléments concernés Émetteur / récepteur État Description/cause Temporaire, redémarrage après 2 s Émetteur / récepteur Temporaire, redémarrage après 2 s Demande de configuration des paramètres du mode de fonctionnement normal et du mode d’erreur Demande de configuration des paramètres du mode de fonctionnement normal et du mode d’erreur Mesures Erreurs d’application E010 Émetteur / récepteur Temporaire, redémarrage après 12 s Tension d'alimentation trop basse E011 Émetteur / récepteur Temporaire, redémarrage après 12 s Tension d'alimentation trop basse E012 Émetteur / récepteur Permanent Tension d'alimentation trop élevée E013 Émetteur / récepteur Permanent Tension d'alimentation trop élevée E020 Récepteur Permanent E021 Récepteur Permanent E022 Récepteur Permanent E023 Récepteur Permanent E024 Récepteur Permanent E025 Récepteur Permanent E026 Récepteur Permanent E027 Récepteur Permanent E028 Récepteur Permanent E029 Récepteur Permanent DCSS A : Court-circuit sur le positif/potentiel trop élevé DCSS A : Court-circuit sur le positif/potentiel trop élevé DCSS A : Court-circuit sur la masse/surcharge DCSS A : Court-circuit sur la masse/surcharge DCSS B : Court-circuit sur le positif/potentiel trop élevé DCSS B : Court-circuit sur le positif/potentiel trop élevé DCSS B : Court-circuit sur la masse/surcharge DCSS B : Court-circuit sur la masse/surcharge Entrées esclaves : États de commutation différents Entrées esclaves : États de commutation différents 174 Mettre la tension d'alimentation à disposition dans les limites spécifiées Mettre la tension d'alimentation à disposition dans les limites spécifiées Mettre la tension d'alimentation à disposition dans les limites spécifiées Mettre la tension d'alimentation à disposition dans les limites spécifiées Remédier au court-circuit sur le positif Remédier au court-circuit sur le positif Remédier au court-circuit sur la masse Remédier au court-circuit sur la masse Remédier au court-circuit sur le positif Remédier au court-circuit sur le positif Remédier au court-circuit sur la masse Remédier au court-circuit sur la masse Vérifier la connexion esclave, signaux irréguliers Vérifier la connexion esclave, signaux irréguliers Diagnostic E030 Récepteur Permanent E031 Récepteur Permanent E032 Récepteur Permanent E033 Récepteur Permanent E040 Récepteur Permanent E041 Récepteur Permanent E042 Récepteur Permanent E043 Récepteur Permanent E050 E052 Émetteur / récepteur Émetteur / récepteur Récepteur E053 Récepteur Permanent E054 Récepteur Permanent E051 Permanent • Contacteur court-circuit sur le positif • Le contacteur ne chute pas • Configuration des paramètres incorrecte • Contacteur court-circuit sur le positif • Le contacteur ne se désactive pas • Configuration des paramètres incorrecte • Contacteur court-circuit sur la masse • Le contacteur ne s’active pas • Configuration des paramètres incorrecte • Contacteur court-circuit sur la masse • Le contacteur ne s’active pas • Configuration des paramètres incorrecte Lumière ambiante : Émetteur du même type détecté Lumière ambiante : Émetteur du même type détecté Lumière ambiante : Autre cause possible Lumière ambiante : Autre cause possible Paramétrage pas terminé Retirer l’émetteur perturbateur Retirer l’émetteur perturbateur Vérifier et retirer toute source de lumière étrangère. Vérifier et retirer toute source de lumière étrangère. Répéter le paramétrage Permanent Paramétrage pas terminé Répéter le paramétrage Permanent Champ de sécurité : • Occultation contrôlée • Objet trop petit • Configuration des paramètres incorrecte Champ de sécurité : • Occultation contrôlée • Objet trop petit • Configuration des paramètres incorrecte Champ de sécurité : • Occultation contrôlée • Objet trop petit • Contrôler les objets d’occultation • Répéter le paramétrage Barrière optique de sécurité • Contrôler le fonctionnement du contacteur • Configurer correctement les paramètres de l’EDM • Contrôler le fonctionnement du contacteur • Configurer correctement les paramètres de l’EDM • Contrôler le fonctionnement du contacteur • Configurer correctement les paramètres de l’EDM • Contrôler le fonctionnement du contacteur • Configurer correctement les paramètres de l’EDM • Contrôler les objets d’occultation • Répéter le paramétrage • Contrôler les objets d’occultation • Répéter le paramétrage 175 E055 Récepteur Permanent Champ de sécurité : • Occultation contrôlée • Objet trop petit • Contrôler les objets d’occultation • Répéter le paramétrage • Débrancher l’alimentation électrique et redémarrer l’EPES. • Si cette erreur se produit de manière répétée, contacter le service d’assistance de wenglor. • Écrire la carte SD à nouveau puis l’insérer dans l’EPES et charger • Écrire la carte SD à nouveau puis l’insérer dans l’EPES et charger Erreurs internes E 1xx E 2xx Émetteur / récepteur Permanent • Erreur interne E126 Récepteur Permanent • Carte SD présente mais fichier endommagé E127 Récepteur Permanent • Carte SD présente mais fichier endommagé 176 Diagnostic 13.3.3 Codes d’erreurs d’inhibition • Les codes suivants s’affichent jusqu’à ce qu’un cycle d’inhibition soit déclenché • Le premier message délivré est toujours affiché Code M50 Description/cause Inhibition d’erreur d’exécution M53 Dépassement de temps lors de l’inhibition du déclenchement Dépassement de temps lors du déclenchement de l’inhibition de la deuxième paire de capteurs 1. Le signal était présent, mais a été retiré sans signal de suivi. Séquence de signaux du déclenchement de l’inhibition incorrecte (pour inhibition linéaire avec contrôle de séquence) Ordre incorrect lors de l’activation des signaux d’inhibition (1er/2e signal permutés) Ordre incorrect lors de l’activation des signaux d’inhibition (2e/3e signal permutés) Ordre incorrect lors de l’activation des signaux d’inhibition (3e/4e signal permutés) Ordre incorrect pendant la désactivation du 1er signal Ordre incorrect pendant la désactivation du 2e signal Séquence de signaux incorrecte à la fin de l’inhibition (passage erroné du signal de 0 -> 1) Temporisation MUTING_ENABLE M54 M55 M56 M57 M58 M59 M60 M61 M62 M63 M64 M65 MUTING_ENABLE était sur 0 avant que la condition d’inhibition soit valide. Temporisation de l’inhibition M66 Le champ de sécurité était occupé alors que l’inhibition était désactivée. M67 Franchissement du champ de sécurité avant que l’inhibition soit activée. Barrière optique de sécurité Mesures Redémarrer l’inhibition et contrôler la séquence. Redémarrer l’inhibition et contrôler la séquence. Ajuster l’inhibition (type, positionnement des CI, signaux d’inhibition) si nécessaire. Appliquer un signal d’activation de l’inhibition pendant moins de 300 s Appliquer le signal d’activation d’inhibition jusqu’à ce que les conditions d’inhibition soient remplies. • Contrôler le réglage de l’inhibition. • Ajuster les propriétés d’inhibition (type, positionnement des CI, signaux d’inhibition) si nécessaire. • Contrôler le réglage de l’inhibition. • Ajuster les propriétés d’inhibition (type, positionnement des CI, signaux d’inhibition) si nécessaire. • Contrôler le réglage de l’inhibition. • Ajuster les propriétés d’inhibition (type, positionnement des CI, signaux d’inhibition) si nécessaire 177 M75 M76 M77 M80 M81 M90 Modification de l’état du champ de sécurité pendant que l’arrêt de la courroie est actif. Signaux des capteurs d’inhibition modifiés pendant que l’arrêt de la courroie est actif. Temporisation de l’arrêt de la courroie Franchissement d’un faisceau non bloqué pendant l’inhibition partielle active. Les DCSS sont éteints suite à l’arrêt d’un appareil esclave. Temporisation de la neutralisation : Le temps max. pour une requête de neutralisation statique est dépassé (affiché tant que la requête de neutralisation est appliquée, c’est-à-dire tant que la touche est appuyée). Contrôler la fonction « arrêt de la courroie » et éliminer toute manipulation. Contrôler la fonction « arrêt de la courroie » et éliminer toute manipulation. Appliquer un signal d’arrêt de la courroie pendant moins de 8 h. Contrôler la configuration des paramètres d’inhibition partielle et les ajuster si nécessaire. Si les DCSS de l’appareil esclave sont éteints, le processus d’inhibition est annulé sur l’appareil maître. Terminer les requêtes de neutralisation. Générer une nouvelle requête de neutralisation si nécessaire. 13.3.4 Codes durant l’accès à la carte mémoire Code WSD0 Description/cause Pas de carte microSD présente. WSD1 Pas de fichier correspondant à l’EPES présent sur la carte microSD. Erreur d’accès en lecture/écriture sur la carte microSD. 178 Mesures Insérer une carte microSD dans la fente pour carte mémoire indiquée. Vérifier le contenu de la carte microSD et enregistrer un nouveau fichier si nécessaire. Diagnostic 14. Déclassement • Le capteur doit être déconnecté de l’alimentation électrique pour procéder au déclassement. • L’EPES ne contient et ne dégage aucune substance nocive pour l’environnement. Sa consommation en énergie et en ressources est minimale. 15. Élimination respectueuse de l'environnement • wenglor sensoric GmbH n'accepte pas le retour d’appareils inutilisables ou irréparables. • Lors de l'élimination des produits, les réglementations nationales applicables au recyclage des déchets doivent être respectées. 16. Annexe 16.1 Check-lists 16.1.1 Check-list pour la mise en service REMARQUE ! • Cette check-list a pour objectif de fournir une assistance lors de la mise en service. • Cette check-list ne remplace ni les contrôles préalables à la mise en service, ni les contrôles réguliers à la charge d’un personnel spécialisé. Normes et directives ; choix de l'EPES Les règles de sécurité de la machine reposent-elles sur les normes et directives en vigueur ? Les normes et directives utilisées figurent-elles toutes dans la déclaration de conformité UE de la machine ? Le dispositif de sécurité correspond-il aux exigences de niveau de performance PL (EN ISO 13849-1)/ niveau d’intégrité de sécurité, niveau de demande SILcl (EN 62061) requis par l’évaluation des risques ? Oui Non Distance de sécurité Oui Non La distance de sécurité a-t-elle été calculée conformément aux normes applicables ? Le temps de réponse de l’EPES, le temps de réponse de quelque unité d’évaluation de sécurité utilisée et le temps de neutralisation de la machine ont-ils été pris en compte dans le calcul ? Le temps de neutralisation de la machine a-t-il été mesuré, spécifié, documenté (sur la machine et/ou dans la documentation de la machine) et adapté à la configuration d’installation de l’EPES ? La distance de sécurité entre le point dangereux et le champ de sécurité a-t-elle été respectée ? Barrière optique de sécurité 179 Accès au point dangereux Oui Non Oui Non Oui Non Oui Non Est-il possible d’accéder au point dangereux par le champ de sécurité de l’EPES ? Est-il garanti que les personnes ne puissent pas séjourner sans protection dans la zone dangereuse (par ex. grâce à des dispositifs de protection mécanique contre le contournement), et les mesures mises en œuvres sont-elles protégées contre la manipulation ? Des mesures de protection mécanique supplémentaires ont-elles été mises en place pour empêcher les personnes de contourner le champ de sécurité par le dessous, le dessus ou les côtés, et celles-ci sont-elles protégées contre les manipulations ? Installation Les composants de l’EPES ont-ils été correctement fixés et protégés contre le desserrage, le déplacement et la rotation après leur réglage ? L’état extérieur de l’EPES et de tous les composants système associés est-il irréprochable ? La touche d’acquittement pour la réinitialisation de l’EPES a-t-elle été correctement installée en dehors de la zone dangereuse, et est-elle opérationnelle ? Intégration à la machine Les deux DCSS sont-ils intégrés dans la commande de la machine montée en aval ? L’intégration correspond-elle aux schémas électriques ? Les éléments de commutation contrôlés par l’EPES (par ex. contacteurs, valves) sont-ils surveillés par l’EDM ? Les mesures de sécurité requises pour la protection contre l’électrocution ont-elles été mises en œuvre efficacement ? Fonctions L’EPES est-il efficace pendant toute la durée du mouvement dangereux de la machine ? Lorsque l’EPES est débranché de l’alimentation électrique, le mouvement dangereux est-il arrêté et la touche d’acquittement doit-elle être actionnée pour réinitialiser la machine une fois la tension d'alimentation rétablie ? Quand un état dangereux a été initialisé, s’arrête-t-il lorsque l’EPES est éteint en cas de modification du mode de fonctionnement ou de l’un des types de fonctionnement, ou si une commutation vers un autre dispositif de sécurité se produit ? Les fonctions de sécurité spécifiées sont-elles opérationnelles dans tous les modes de fonctionnement de la machine ? La fonction de sécurité a-t-elle été testée conformément aux consignes d’inspection figurant dans la notice d'instructions ? Les consignes d’inspection quotidienne de l’EPES sont-elles lisibles et installées à un endroit clairement visible ? DANGER ! • Cesser immédiatement tout travail sur la machine en cas de défaillance détectée de la fonction de sécurité. • Une fois la situation résolue, vérifier à nouveau l’efficacité de l’EPES conformément à la check-list de mise en service (voir section 16.1.1, page 179). 180 Annexe 16.1.2 Check-list d’inspection annuelle Oui Non Des modifications ou manipulations pouvant avoir un effet sur le système de sécurité ontelles été effectuées sur la machine ? Des modifications ou manipulations pouvant avoir un effet sur le système de sécurité ontelles été effectuées sur l’EPES ? L’EPES est correctement raccordé à la machine. Le temps de réponse de la machine (y compris l’EPES) a-t-il augmenté comparativement à la mise en service ? Câbles, connecteurs et fixations en état irréprochable. DANGER ! • Cesser immédiatement tout travail sur la machine en cas de défaillance détectée de la fonction de sécurité. • Une fois la situation résolue, vérifier à nouveau l’efficacité de l’EPES conformément à la check-list de mise en service (voir section 16.1.1, page 179). 16.1.3 Liste de contrôle « Contrôles réguliers » Oui Non L’EPES est exempt de dommages visibles. La protection de la lentille n’est pas rayée ni encrassée. La zone dangereuse est accessible uniquement via le champ de sécurité de l'EPES. Câbles, connecteurs et fixations en état irréprochable. Contrôler l’efficacité de l’EPES : • Le contrôle ne doit être effectué que si le mouvement dangereux a été arrêté. • Le test ne doit pas être effectué avec la main, mais avec une tige de contrôle. • Diamètre de la tige de contrôle : adapté à la résolution de l’EPES Contrôle de la fonction « mode de protection (démarrage automatique) » : • L'écran OSSD ON doit s'allumer avant le début du test. • Passer la tige de contrôle à travers l’intégralité du champ de sécurité comme présenté sur la figure. • L’écran OSSD OFF doit être allumé tant que la tige de contrôle est dans le champ de sécurité. Barrière optique de sécurité 181 Test de la fonction « Inhibition du redémarrage » : • L'écran RES doit clignoter avant le début du test. • Passer la tige de contrôle à travers le champ de sécurité comme présenté sur la figure. • L’écran OSSD OFF doit être allumé tant que la tige de contrôle est dans le champ de sécurité. • L’écran RES ne doit s’allumer tant que la tige de contrôle est dans le champ de sécurité. DANGER ! • Cesser immédiatement tout travail sur la machine en cas de défaillance détectée de la fonction de sécurité. • Une fois la situation résolue, vérifier à nouveau l’efficacité de l’EPES conformément à la check-list de mise en service (voir section 16.1.1, page 179). 182 Annexe 16.2 Exemples de raccordement 16.2.1 Exemple de raccordement pour désactivation de mise en service et d’inhibition de redémarrage • Désactivation du démarrage et inhibition du redémarrage RES via l’EPES • Pas de contrôle des contacteurs (EDM) • Raccordement au relais de sécurité SR4B3B01S Barrière optique de sécurité 183 16.2.2 Exemples de raccordement pour l’inhibition • Désactivation du démarrage et inhibition du redémarrage RES via l’EPES • Raccordement au relais de sécurité SR4B3B01S • Raccordement des composants d’inhibition nécessaires grâce au raccordement d'extension REMARQUE ! Le raccordement électrique rapide des composants d’inhibition est possible grâce aux systèmes d’inhibition (boîtier de raccordement ZFBB001 inclus). 9'& / 184 Annexe Boîtier de raccordement inhibition ZFBB001 Inhibition à 2 capteurs Port 6 Port 4 Port 2 Port 5 Port 3 Port 1 F-SPS 1 Récepteur SEFGxxx 2 Émetteur SEFGxxx 3 Câble de raccordement M12×1, 4/5 broches 4 Câble de raccordement M12×1, 8 broches 5 Boîtier de raccordement ZFBB001 6 CI avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches 7 CI avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches 8 Touche de neutralisation avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches Barrière optique de sécurité 185 Configuration d’inhibition avec boîtier de raccordement ZFBB001 Inhibition à 2 capteurs avec signal supplémentaire Port 6 Port 4 Port 2 Port 5 Port 3 Port 1 F-SPS 1 Récepteur SEFGxxx 2 Émetteur SEFGxxx 3 Câble de raccordement M12×1, 4/5 broches 4 Câble de raccordement M12×1, 8 broches 5 Boîtier de raccordement ZFBB001 6 CI avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches 7 CI avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches 8 Touche de neutralisation avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches 9 Signal d’activation de l’inhibition avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches 10 Signal d’arrêt de la courroie avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches 186 Annexe Configuration d’inhibition avec boîtier de raccordement ZFBB001 Inhibition à 4 capteurs Port 6 Port 4 Port 2 Port 5 Port 3 Port 1 F-SPS 1 Récepteur SEFGxxx 2 Émetteur SEFGxxx 3 Câble de raccordement M12×1, 4/5 broches 4 Câble de raccordement M12×1, 8 broches 5 Boîtier de raccordement ZFBB001 6 CI avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches 7 CI avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches 8 Touche de neutralisation avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches 9 CI avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches 10 CI avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches Barrière optique de sécurité 187 16.2.3 Exemples de raccordement pour montage en cascade Montage en cascade de 1 système maître et 1 esclave F-SPS 1 2 3 4 5 6 7 8 Récepteur SEFGxxx MAÎTRE Émetteur SEFGxxx MAÎTRE Câble de raccordement M12×1, 4/5 broches Câble de raccordement M12×1, 8 broches Câble de connexion BG88SG88V2-2M Récepteur SEFGxxx ESCLAVE Émetteur SEFGxxx ESCLAVE Câble de raccordement M12×1, 4/5 broches REMARQUE ! La fonction de montage en cascade peut être utilisée conjointement à l‘inhibition grâce au boîtier de raccordement ZFBB001. 188 Annexe Montage en cascade et inhibition grâce au boîtier de raccordement ZFBB001 F-SPS Port 6 Port 4 Port 2 Port 5 Port 3 Port 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Récepteur SEFGxxx MAÎTRE Émetteur SEFGxxx MAÎTRE Câble de raccordement M12×1, 4/5 broches Câble de raccordement M12×1, 8 broches Boîtier de raccordement ZFBB001 Récepteur SEFGxxx ESCLAVE Émetteur SEFGxxx ESCLAVE Câble de raccordement M12×1, 4/5 broches Câble de connexion BG88SG88V2-2M CI avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches CI avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches Touche de neutralisation avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches Barrière optique de sécurité 189 16.3 Références de commande La notice d'instructions s’applique aux capteurs suivants. SEFG muting Protection des doigts SFH [mm] 159 Lot Émetteur Récepteur SEFG471 SEFG531 SEFG671 309 SEFG472 SEFG532 SEFG672 460 SEFG473 SEFG533 SEFG673 610 SEFG474 SEFG534 SEFG674 760 SEFG475 SEFG535 SEFG675 910 SEFG476 SEFG536 SEFG676 1061 SEFG477 SEFG537 SEFG677 1211 SEFG478 SEFG538 SEFG678 1361 SEFG479 SEFG539 SEFG679 1511 SEFG480 SEFG540 SEFG680 1662 SEFG481 SEFG541 SEFG681 1812 SEFG482 SEFG542 SEFG682 Protection des mains SFH [mm] Lot Émetteur Récepteur 159 SEFG451 SEFG511 SEFG651 309 SEFG452 SEFG512 SEFG652 460 SEFG453 SEFG513 SEFG653 610 SEFG454 SEFG514 SEFG654 760 SEFG455 SEFG515 SEFG655 910 SEFG456 SEFG516 SEFG656 1061 SEFG457 SEFG517 SEFG657 1211 SEFG458 SEFG518 SEFG658 1361 SEFG459 SEFG519 SEFG659 1511 SEFG460 SEFG520 SEFG660 1662 SEFG461 SEFG521 SEFG661 1812 SEFG462 SEFG522 SEFG662 190 Annexe SEFG muting/blanking Protection des doigts SFH [mm] 159 Lot Émetteur Récepteur SEFG431 SEFG531 SEFG631 309 SEFG432 SEFG532 SEFG632 460 SEFG433 SEFG533 SEFG633 610 SEFG434 SEFG534 SEFG634 760 SEFG435 SEFG535 SEFG635 910 SEFG436 SEFG536 SEFG636 1061 SEFG437 SEFG537 SEFG637 1211 SEFG438 SEFG538 SEFG638 1361 SEFG439 SEFG539 SEFG639 1511 SEFG440 SEFG540 SEFG640 1662 SEFG441 SEFG541 SEFG641 1812 SEFG442 SEFG542 SEFG642 Protection des mains SFH [mm] Lot Émetteur Récepteur 159 SEFG411 SEFG511 SEFG611 309 SEFG412 SEFG512 SEFG612 460 SEFG413 SEFG513 SEFG613 610 SEFG414 SEFG514 SEFG614 760 SEFG415 SEFG515 SEFG615 910 SEFG416 SEFG516 SEFG616 1061 SEFG417 SEFG517 SEFG617 1211 SEFG418 SEFG518 SEFG618 1361 SEFG419 SEFG519 SEFG619 1511 SEFG420 SEFG520 SEFG620 1662 SEFG421 SEFG521 SEFG621 1812 SEFG422 SEFG522 SEFG622 Barrière optique de sécurité 191 16.4 Déclaration de conformité UE La déclaration de conformité UE est disponible sur www.wenglor.com dans l’espace de téléchargement du produit. 16.5 Registre des modifications Version Date Description / modification 1.0.1 07/08/2019 Première version 1.0.2 05/11/2019 Révision 09.06.2021 Compléments d’information dans les chapitres « 4.1 Caractéristiques techniques générales » à la page 15, « 9.4.3 Structure du menu » à la page 125, « 9.4.9 Paramétrage de l’occultation (BLNK) » à la page 144 « 11.2 Appel du paramétrage actuel (niveau utilisateur « Ouvrier ») » à la page 166 1.1.0 192 Annexe 16.6 Liste des abréviations Version Description / modification a Hauteur de la zone dangereuse b Hauteur du bord supérieur du champ de sécurité ESPE Équipements de protection électro-sensible C Marge pour la distance de sécurité CRO Marge pour la distance de sécurité en cas d’accès au-dessus du champ de sécurité CRT Marge pour la distance de sécurité en cas d’accès à travers le champ de sécurité d Résolution de l’EPES ou distance minimale pour les structures d’inhibition EDM Surveillance des appareils externes (contrôle des contacteurs) PFB Premier faisceau bloqué H Hauteur du champ de sécurité au-dessus du sol H min Hauteur de montage minimale admissible IODD Fichier descriptif d’un appareil IO-Link K Vitesse d’approche DFB : Dernier faisceau bloqué m Distance minimale aux surfaces réfléchissantes CI Capteur d’inhibition CI1 Capteur d’inhibition 1 (identique pour CI2, CI3, CI4) DMI Durée d’inhibition NFB Nombre de faisceaux bloqués NFBC Nombre de faisceaux bloqués cumulés NF Normalement fermé (contact NF) NO Normalement ouvert (contact NO) NOBJ Nombre d’objets DCSS Dispositif de commutation des signaux de sortie, sortie de commutation sûre pour l’EPES PL Niveau de performance RES Inhibition du redémarrage S Distance de sécurité SRO Distance de sécurité en cas d’accès au-dessus du champ de sécurité SRT Distance de sécurité en cas d’accès à travers champ de sécurité Sfb Largeur du champ de sécurité SFH Hauteur du champ de sécurité SIL Niveau d’intégrité de sécurité Barrière optique de sécurité 193 SIL CL Niveau d’intégrité de sécurité, niveau de demande F-PLC Contrôle haute fiabilité T Temps de réponse total t1 Temps de réponse de l’EPES t2 Temps de réponse du dispositif de commutation de sécurité t3 Temps de réponse de la machine t ESPE Temps de traitement de tous les signaux d’inhibition de l’EPES tCI) Temps de réponse des capteurs d’inhibition 194 Annexe 16.7 Registre des schémas Figure 1: Structure du produit 13 Figure 2: Dimensions totales du boîtier : 1=Émetteur, 2=Récepteur, SFH=Hauteur du champ de sécurité 19 Figure 3: Rapport entre CRO et SRO 40 Figure 4: Disposition d’inhibition croisée avec barrières reflex 60 Figure 5: Trajet du signal pendant l’inhibition croisée 62 Figure 6: Disposition d’inhibition linéaire à 2 capteurs 63 Figure 7: Trajet du signal avec inhibition linéaire à 2 capteurs 64 Figure 8: Disposition d’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de la séquence 65 Figure 9: Trajet du signal pour l’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de la séquence 67 Figure 10: Inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle du temps 68 Figure 11: Trajet du signal pour l’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle du temps 70 Figure 12: Exemple de durée d’inhibition avec utilisation d’inhibition croisée 71 Figure 13: Trajet du signal Autorisation de l’inhibition complète 73 Figure 14: Trajet du signal fin d’inhibition par dégagement de l’EPES 75 Figure 15: Inhibition partielle 76 Figure 16: Séquence de signaux valide pour l’activation de l’Autorisation de l’inhibition complète 77 Figure 17: Séquence de signaux avec neutralisation 79 Figure 18: Principe de l’occultation 80 Figure 19: Protection nécessaire en cas d’utilisation de la fonction d'occultation 81 Figure 20: Position autorisée des objets avec occultation fixe 82 Figure 21: P rotection supplémentaire pour la zone masquée. 83 Figure 22: Prévention de la formation d’ombres 84 Figure 23: Tolérance dimensionnelle 85 Figure 24: Mouvement d’objet autorisé en cas d’occultation fixe avec tolérance dimensionnelle 86 Figure 25: Exemple d'application d’occultation flottante 90 Figure 26: Surveillance d’objet par occultation flottante 91 Figure 27: Configurations flottantes valides/non valides 96 Figure 28: Valeurs de la fonction de mesure 102 Figure 29: A ccès à la carte mémoire sur le récepteur de l’EPES 106 Figure 30: Installation avec ZEFX001 113 Figure 31: Installation avec ZEFX002 114 Figure 32: Installation avec ZEFX003 114 Figure 33: Installation avec ZEMX001 115 Figure 34: courroie de signalisation jaune 115 Figure 35: Affectation des raccordements du récepteur 116 Figure 36: Diagramme chronologique de l’émetteur pour l’appel du menu 120 Figure 37: Diagramme chronologique du récepteur pour l’appel du menu 123 Barrière optique de sécurité 195