▼
Scroll to page 2
of
30
Fonctionnement Xtreme Mix™ Mélangeur avec support au sol Lire les mises en garde et instructions. Voir les informations modèles, la pression de service maximale et les homologations à la page 3. Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2002, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 309536C Table des matières Table des matières Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Documentation afférente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Modèles Xtreme Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Levage conforme de l’installation . . . . . . . . . . . . . 9 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Consignes de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Essai de pompage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Essais de mélange et d’intégration . . . . . . . . . . . 21 Distribution par dose ou contrôle des proportions . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Compte-cycles de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Paramétrage mode circulation . . . . . . . . . . . . . . . 23 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Diagrammes de performances . . . . . . . . . . . . . . . 25 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Graco Phone Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Conventions du manuel Mise en garde MISE EN GARDE Une mise en garde vous avertit du risque de blessures graves ou de mort en cas de non-respect des instructions. Les symboles, d’incendie et d’explosion p. ex. (ci-dessus), vous avertissent de l’existence d’un danger particulier et vous invitent à lire les mises en garde relatives aux dangers (pages 4-5). Attention ATTENTION La mention attention vous avertit que l’installation peut être endommagée ou détruite en cas de non-respect des instructions. Remarque Une remarque renvoie à une information supplémentaire utile. Documentation afférente Manuels relatifs aux composants Manuel Description Manuel Langue Manuel Langue 309564 309329 Réparation Xtreme Mix Fonctionnement du bas de pompe Xtreme Réparation du bas de pompe Xtreme King Moteur pneumatique 309535 309536 309537 Anglais Français Portuguais brésilien Espagnol Allemand Grec 309598 309599 309600 Italien Finnois Suédois 309601 309602 309603 Chinois Coréen Japonais 309340 309347 ou 309348 310743 309555 309559 308981 309616 309569 2 Ce manuel est aussi disponible dans les langues suivantes: King Moteur pneumatique silencieux XTR Pistolet de projection VISCON HP Réchauffeur Kit flexible chauffé Husky 716 Pompe à membranes Kit support réchauffeur Kit collecteur à distance 309545 309596 309597 Etiquettes des codes d’alarme: Pièce No. 15B843 15B844 Langues Chinois, finnois, portugais, grec, suédois, italien Anglais, espagnol, français, allemand, coréen, japonais 309536C Modèles Xtreme Mix Modèles Xtreme Mix MISE EN GARDE Ne pas installer sur un site à risques un matériel seulement homologué pour sites non dangereux. Toute substitution de composants peut affecter la sécurité intrinsèque. Voir page 4. Homologué pour sites à risques Classe I, div 1, groupe D Xtreme Mix, Réf. No. Série Pompe, Réf. No. Description de la pompe Pression maximum de service psi (MPa, bar) 233855 233856 233857 233858 233859 233860 233861 233862 A A A A A A A A 244470 244476 244485 244494 245138 244477 244486 244495 45:1 King 56:1 King 68:1 King 80:1 King 45:1 Quiet King 56:1 Quiet King 68:1 Quiet King 80:1 Quiet King 4500 (31, 310) 5600 (38,6, 386) 6800 (46,9, 469) 7250 (50, 500) 4500 (31, 310) 5600 (38,6, 386) 6800 (46,9, 469) 7250 (50, 500) Homologations ll 2 G Conforme aux normes FM std 3600 & 3610 pour utilisation sur site à risques T3 classe I div 1 groupe D CAN/CSA 22.2 No. 157-92 & No. 1010.1-92 Homologué pour sites non dangereux 233863 233864 233865 233866 233867 233868 233869 233870 309536C A A A A A A A A 244470 244476 244485 244494 245138 244477 244486 244495 45:1 King 56:1 King 68:1 King 80:1 King 45:1 Quiet King 56:1 Quiet King 68:1 Quiet King 80:1 Quiet King 4500 (31, 310) 5600 (38,6, 386) 6800 (46,9, 469) 7250 (50, 500) 4500 (31, 310) 5600 (38,6, 386) 6800 (46,9, 469) 7250 (50, 500) Conforme à la norme UL std 61010A-1 CSA std C22.2 No 1010.1-92 3 Mise en garde MISE EN GARDE DANGER D’INJECTION Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin. • Ne pas diriger le pistolet vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit. • Ne pas placer la main ou les doigts devant la buse de pulvérisation du pistolet. • Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne jamais essayer de refouler le produit car il ne s’agit pas d’un appareil de pulvérisation à air comprimé. • Observer la Procédure de décompression, page 8, à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle ou entretien du matériel. • Utiliser la pression la plus basse possible pour le rinçage, l’amorçage ou le dépannage. • Ne jamais pulvériser sans garde-buse ni sous-garde. • Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement. • Vérifier les flexibles, les tuyaux et les raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé ou endommagé. Ne pas remonter d’embout sur un flexible haute pression; remplacer tout le flexible. DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion: • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Maintenir la zone de travail exempte de débris, y compris des solvants, des chiffons et de l’essence. • Relier le matériel à la terre ainsi que les objets conducteurs. Voir Réglage, page 9. • Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • Pour brancher un PC à des fins de téléchargement de données, celui-ci doit se trouver dans un local non dangereux et il faut installer une protection. Voir la documentation du logiciel Xtreme Mix. DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais câblage ou une mauvaise utilisation de l’installation risquent de provoquer une décharge électrique. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié. • À brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre. • Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un entretien quelconque. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. Une installation sous pression peut démarrer accidentellement et provoquer des blessures graves. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Avant d’effectuer un contrôle ou un entretien, observer la Procédure de décompression, page 8. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. • Ne jamais déplacer ni soulever un matériel sous pression. 4 309536C Mise en garde MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute utilisation non conforme peut provoquer des blessures graves ou entraîner la mort. • Uniquement à usage professionnel. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco. • Lire attentivement tous les manuels d’instructions, mises en garde, panneaux et étiquettes avant de mettre le matériel en service. Suivre les instructions. • Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. • Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser uniquement des pièces et des accessoires Graco. • Ne pas dépasser la pression de service maximum ou température spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel. • Pour soulever l’équipement, suivre les instructions, page 9. • Se conformer à toutes les règles d’agrément applicables et à la réglementation en matière de sécurité. RISQUES DE BRÛLURE Ce matériel contient un produit chauffé qui rend le matériel brûlant en surface. Pour éviter les brûlures: • Ne toucher ni le produit ni l’équipement. • Laisser l’équipement refroidir complètement avant de le toucher. • Porter des gants si la température du produit dépasse 110° F (43° C). DANGERS PRÉSENTÉS PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques des produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Il est impératif que le personnel porte un équipement protecteur conforme quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves: lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques et perte de l’ouïe notamment. Ce matériel comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive: • Lunettes de sécurité. • Gants, vêtements de sécurité et un respirateur conformément aux recommandations du fabricant de produit et de solvant. • Casque anti-bruit. RISQUE DE RECUL Le pistolet peut produire un effet de recul quand on l’actionne à très haute pression. Si l’on se laisse surprendre, la main peut être poussée en arrière ou bien on risque de tomber et de se blesser. Se tenir solidement appuyé sur ses jambes et tenir le pistolet fermement. 309536C 5 Aperçu Aperçu 2. Bouton de démarrage pour initier les fonctions. Utilisation Le Xtreme Mix peut effectuer le mélange de la plupart des peintures époxy à deux composants. Il ne peut être utilisé pour des peintures à séchage rapide (celles dont la durée d’utilisation est inférieure à 15 minutes) sans modification. Contactez votre distributeur pour plus de détails. 3. Bouton d’arrêt 4. Bouton à clé pour changer les proportions ou remettre le compte-cycles à zéro 5. Affichage (cinq chiffres) pour afficher: • • • Le Xtreme Mix fonctionne avec l’interface utilisateur, les régulations d’air et de produit décrits ci-dessous et à la page 7. Voir FIG. 1 et FIG. 2. 1. Bouton de sélection des fonctions: Icône A B Rapport. Codes défauts. Cycles de la pompe. L’afficheur comprend une étiquette avec les codes d’alarme en anglais. Voir à la page 2 pour commander en d’autres langues. Interface utilisateur L’interface utilisateur comprend 6 interfaces principaux. pour mettre fin aux fonctions. 6. Port de données permettant le branchement à un port sériel PC pour le téléchargement du nombre de cycles, les données de fonctionnement, le rapport défini et les alarmes défaut. Fonction Pulvérisation: dosage et pulvérisation du produit Fonctionnement de la pompe A: faire fonctionner la pompe A indépendamment de la pompe B (amorçage, rinçage) pendant 12 cycles Fonctionnement de la pompe B: faire fonctionner la pompe B indépendamment de la pompe A (amorçage, rinçage) pendant 12 cycles Distribution de doses: distribution de quantités dosées de produit A et B Essai pompes: distribution d’une quantité prédéfinie de produit A et B pour contrôler le bon fonctionnement et le dosage des pompes Compte-cycles: totalise le nombre de cycles des pompes A et B MISE EN GARDE Le PC doit se trouver dans un local non dangereux et il faut installer une protection entre le PC et l’unité Xtreme Mix. Voir le manuel du logiciel Xtreme Mix. L 5 4 A B 0 PSI Bar MPa B A 6 1 PSI Bar MPa I 2 O Quand une seule pompe est en fonction, le voyant lumineux (L) A ou B indiquera quelle pompe est en service. 6 3 FIG. 1 309536C Aperçu Régulation d’air Module d’électrovanne A. Vanne d’arrêt d’air principale (type purgeur) pour Il y a 4 électrovannes à l’intérieur du régulateur. couper l’arrivée d’air au Xtreme Mix (alimentation du régulateur comprise). B. Manomètre d’alimentation d’air contrôlant la pression d’air alimentant le Xtreme Mix. Il faut maintenir une alimentation d’air de 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bars) minimum pour que le Xtreme Mix fonctionne correctement. 1 C. Régulateur de pression d’air de la pompe avec 2 manomètre pour réguler et contrôler la pression d’air de la pompe. 3 4 FIG. 3 Appuyer sur le bouton du régulateur pour verrouiller le réglage. Faire attention lorsque l’on tire sur le bouton pour changer le réglage car le bouton est démontable. Pour le remonter, le pousser et le clipser. C A Électrovanne 1 Vanne de dosage A 2 Vanne de dosage B 3 Vanne de pilotage A – commande MARCHE/ARRÊT de la pompe A 4 Vanne de pilotage B – commande MARCHE/ARRÊT de la pompe B B 0 PSI Bar MPa B A MARCHE/ARRÊT pour: Régulation du produit B D. Vannes d’échantillonnage A et B pour distribution PSI Bar MPa I O A FIG. 2 par charge ou test des pompes. E. Vannes d’arrêt A et B pour empêcher le produit A ou B de pénétrer dans le collecteur de produit. Il existe 2 vannes de dosage, une pour le produit A (F1) et une pour le produit B (F2). Les vannes de dosage sont commandées par les électrovannes 1 et 2. Côté A F1 F2 D D E E A Côté B B FIG. 4 309536C 7 Procédure de décompression Procédure de décompression 6. Appuyer une partie métallique du pistolet contre un seau métallique relié à la terre. Appuyer sur la gâchette du pistolet pour relâcher la pression. MISE EN GARDE Observer la Procédure de décompression à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou manutention du matériel. Lire les mises en garde de la page 4. 7. Verrouiller la gâchette. 1. Verrouiller la gâchette. 8. Placer un récipient à déchets sous les vannes d’échantillonnage, puis ouvrir lentement les vannes A et B pour relâcher la pression entre la pompe et les vannes de dosage. 2. Appuyer sur Stop . SUPPLY AIR PRESSURE I Ouvrir Ouvrir Fermer Fermer O PL U RAL COM PON EN T PROPORTI ON ER A 3. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la tuyau- B terie d’alimentation d’air et l’installation. Fermer le régulateur d’air. 4. Fermer les vannes d’échantillonnage et d’arrêt des composants A et B. 9. Fermer les vannes d’échantillonnage A et B. PSI Bar MPa Fermer Fermer Fermer Fermer A PSI Bar MPa I B Fermer Fermer A B O 5. Déverrouiller la gâchette. 8 309536C Levage conforme de l’installation Levage conforme de l’installation Réglage MISE EN GARDE MISE EN GARDE Suivre les instructions ci-dessous pour éviter de faire tomber ou balancer l’installation ou encore d’être heurté par le guidon du chariot, cela pouvant générer des dommages corporels ou matériels. Soit démonter le guidon du chariot soit le fixer sur le chariot avant de lever l’ensemble. Accrocher une élingue à chaque anneau du moteur pneumatique du Xtreme Mix. Accrocher l’anneau central à un palan. Voir FIG. 5. Lever l’installation avec précaution Xtreme Mix; veiller à l’équilibre de l’ensemble. Ne pas installer sur un site à risques un matériel seulement homologué pour des sites non dangereux. Toute substitution de composants peut affecter la sécurité intrinsèque. Lire les mises en garde de la page 4. Mettre l’équipement à la terre comme spécifié ci-dessous. 1. Brancher la pince (G) du fil de terre du Xtreme Mix sur une véritable terre. G 2. Le flexible produit de 50 ft. (15 m) (W), le mélangeur statique (X), le petit flexible (Y) et le pistolet (Z) sont livrés assemblés. Veuillez faire attention à l’ordre des connexions. Z W X Y FIG. 5 ATTENTION Ne pas monter le mélangeur statique (X) directement sur le collecteur de produit. Installer le mélangeur après les 15 premiers mètres (50 ft.) de flexible pour s’assurer que le mélange est complètement effectué. Appliquer un produit mal mélangé peut obliger à retoucher une pièces déjà peinte. 309536C 9 Réglage 3. Brancher le flexible produit (W) sur la sortie du collecteur de produit (J). Ne pas encore monter la buse sur le pistolet. 7. Brancher la tuyauterie d’alimentation d’air sur l’entrée (F) 3/4 npt(f) du filtre à air. Spécification de l’alimentation d’air: 110 psi (0,8 MPa, 8 bars) maximum, 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bars) minimum. Débit nécessaire: 60 scfm minimum; 250 scfm maximum J 4. Serrer tous les raccords de l’installation. 5. Remplir les écrous de presse-étoupe des pompes A et B de liquide TSL et serrer à 25-30 ft-lb (34-41 N•m). Suivre les instructions du manuel des pompes. 6. Remplir les écrous de presse-étoupe (H) des vannes de dosage A et B de liquide TSL et serrer d’un 1/4 de tour à partir du moment où l’écrou touche les garnitures; soit env. 145-155 in/lbs (16-18 N•m). Contrôler le serrage de l’écrou au bout de la première heure de fonctionnement, ensuite au bout de 24 heures, puis contrôler si nécessaire (si le TSL perd sa couleur ou suinte autour de l’écrou). Contrôler le serrage à chaque manutention de l’installation. H F TI2218A 8. Couper le régulateur d’air. Ouvrir la vanne d’arrêt d’air principale. On verra s’afficher “88888”, puis l’indice de révision logiciel, puis le rapport en cours. A B 0 PSI Bar MPa B A PSI Bar MPa I O 10 309536C Réglage 9. Réglage du rapport. a. Tourner le bouton sur pulvérisation . b. Le rapport en cours s’affiche. c. Mettre la clé sur +, attendre 1 seconde, puis revenir au neutre (vertical) pour augmenter le rapport de 0,1. En tournant la clé vers le + on augmente le rapport par incrément de 0,1 jusqu’à ce que la clé soit remise au neutre (et inversement quand on tourne la clé vers le –). Pour réduire le rapport, procéder comme pour l’augmenter, il suffit de tourner la clé vers –. – + A B 0 2.0:1 B A 10. Rinçage et amorçage de l’installation. Voir pages 12 et 16. Mettre en marche Essai de pompage, page 18 pour contrôler la précision du mélange. 309536C 11 Consignes de rinçage Consignes de rinçage Rinçage du collecteur de produit Il y a des cas où l’on ne veut rincer que le collecteur de produit, par ex.: • interruptions de la pulvérisation • arrêts pendant la nuit • fin du délai d’utilisation Utilisation d’une pompe à solvant 1. Appuyer sur Stop pour arrêter le doseur. Suivre la Procédure de décompression, page 8. Verrouiller la gâchette. Démonter la buse. Dans ce manuel, cette procédure s’appelle Rinçage du collecteur de produit. Vous pouvez rincer le collecteur de produit en branchant soit: • une pompe à solvant sur le collecteur • soit un flexible et un tuyau de succion sur la pompe A Les autres cas où il faut rincer tous les circuits: • au premier remplissage de l’installation en produit* • changement de teinte • entretien • arrêt de l’installation pendant plus de 24 heures • entreposage du matériel 2. Fermer les vannes d’échantillonnage et d’arrêt produit A et B. * Certaines opération de Rinçage complet de l’installation ne sont pas nécessaires pour un rinçage initial étant donné qu’aucun produit n’a encore circulé dans les circuits. Pour rincer toute l’installation, suivre tout d’abord la procédure de Rinçage du collecteur de produit ci-contre, puis la procédure Rinçage complet de l’installation, page 12. MISE EN GARDE Lire les mises en garde, pages 4-5. • • • • • 12 Si votre installation possède des réchauffeurs et un flexible chauffé, les fermer et les laisser refroidir avant de rincer. Ne pas mettre les réchauffeurs en marche tant que le solvant n’a pas été chassé des tuyauteries produit. Adopter la pression la plus basse possible lors du rinçage pour éviter les éclaboussures. Avant tout changement de couleur ou arrêt pour entreposage, rincer assez longtemps à haut débit. Pour rincer seulement le collecteur de produit, voir la procédure suivante. Il existe un paramétrage de mode circulation. Consultez votre distributeur. Voir page 23. Fermer Fermer Fermer Fermer A B 3. Brancher une vanne d’arrêt (V) sur l’entrée du collecteur de produit, côté A, comme indiqué ci-dessous (vanne représentée fermée). Brancher la tuyauterie de la pompe à solvant sur la vanne d’arrêt. Mettre la pompe à solvant en marche et ouvrir la vanne d’arrêt à solvant. V 309536C Consignes de rinçage 4. Régler le régulateur sur la pression voulue; utiliser la Utilisation d’un tuyau de succion à solvant pression la plus basse possible. 1. Appuyer sur Stop pour arrêter les pompes. Suivre la Procédure de décompression, page 8. Verrouiller la gâchette. Démonter la buse. 5. Déverrouiller la gâchette et actionner le pistolet en le tenant dans un seau mis à la terre. Rincer et chasser le mélange jusqu’à ce que le solvant qui s’écoule soit propre. Verrouiller la gâchette. 2. Brancher le flexible produit et le tuyau de succion de solvant sur la vanne à boule 3 voies de la pompe A. Plonger le tuyau de succion dans un seau de solvant mis à la terre. 6. Fermer la pompe à solvant et la vanne d’arrêt de solvant. 3. Tourner la vanne à boule 3 voies de la pompe A pour 7. Observer Procédure de décompression, page 8. ouvrir la tuyauterie d’aspiration comme indiqué ci-dessous. La flèche sur la poignée indique le sens d’écoulement. Verrouiller la gâchette. A Tuyauterie d’aspiration 4. Ouvrir la vanne d’arrêt d’air principale. Ouvrir la vanne d’arrêt A. Fermer les vannes d’échantillonnage A et B. PSI Bar MPa Fermer Fermer Ouvrir Fermer A PSI Bar MPa I B O 309536C 13 Consignes de rinçage 5. Tourner le bouton sur pompe A A . Appuyer sur Démarrage . Ouvrir lentement le régulateur d’air jusqu’à ce que la pompe A démarre. A B 2. Placer des gobelets sous les vannes d’échantillonnage. Ouvrir la vanne d’arrêt d’air principale. Ouvrir les vannes d’échantillonnage de produit A et B. PSI Bar MPa 0 PSI Bar MPa B Ouvrir Ouvrir Fermer Fermer A A A PSI Bar MPa PSI Bar MPa I I B O O 3. Tourner le bouton du régulateur d’air vers le haut. 6. Déverrouiller la gâchette et actionner le pistolet en le tenant dans un seau mis à la terre jusqu’à ce que le solvant qui s’écoule soit propre. Vider les réservoirs en prenant soin de transvaser le produit dans des récipients propres et séparés. 4. Ajouter du solvant dans les réservoirs A et B. 5. Fermer les vannes d’échantillonnage. Tarer le régulateur d’air à 50 psi (345 kPa, 3,4 bars). 6. Tourner le bouton sur pompe A sur Démarrage 7. Verrouiller la gâchette. Appuyer sur Stop A . Appuyer . pour arrêter le doseur. A B 0 PSI Bar MPa B 8. Observer Procédure de décompression, page 8. A A Rinçage complet de l’installation PSI Bar MPa I O 1. Observer la Procédure de décompression, page 8. Verrouiller la gâchette. Fermer le régulateur d’air et la vanne d’arrêt d’air principale. Retirer la buse et la plonger dans du solvant. Si la pompe fonctionne seule (réglage sur B ou ), elle effectue 12 cycles, puis s’arrête. Appuyer sur Démarrage le cas pour le nettoyage. PSI Bar MPa A et sur Stop selon 7. Ouvrir la vanne d’échantillonnage A. Pomper le produit via la vanne d’échantillonnage A jusqu’à ce PSI Bar MPa I O 14 qu’il soit propre, puis appuyer sur Stop . Si la pompe ne démarre pas quand on ouvre la vanne d’échantillonnage, augmenter la pression d’air par incréments de 10 psi (69 kPa, 0,7 bar); pour éviter les éclaboussures, ne pas dépasser 70 psi (483 kPa, 4,8 bars). Si la pompe ne démarre toujours pas, peut-être que le solvant a fait enfler les joints et il est alors conseillé d’utiliser le kit de joints Tuff Stack™ 244900. 309536C Consignes de rinçage 8. Répéter les opérations 5 et 7 avec le paramétrage de la pompe B et la vanne d’échantillonnage B, B puis appuyer sur Stop . A 12. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau relié à la terre. Faire fonctionner la pompe jusqu’à ce que le solvant qui s’écoule soit propre, puis appuyer sur Stop . B 0 PSI Bar MPa B A B 9. Retirer le filtre à produit et le tremper dans du 13. Répéter les opérations 11 et 12 avec le paramétrage solvant. Remplacer le couvercle du filtre. de la pompe B 10. Fermer les vannes d’échantillonnage A et B. 11. Remettre le bouton sur pompe A A B , puis appuyer sur Stop . Appuyer A . B 0 PSI Bar MPa sur Démarrage . B A B A 14. Suivre la Procédure de décompression, page 8, B 0 PSI Bar MPa B A A et débrancher le flexible du pistolet. Voir le manuel du pistolet pour nettoyer ce dernier. 15. Nettoyer les trémies si nécessaire. Vidanger le solvant. PSI Bar MPa I O Certains produits obligent à procéder à un nettoyage supplémentaire. Peut-être devrez-vous faire circuler à nouveau du solvant dans l’installation ou démonter la trémie, la vanne 3 voies et la crépine pour les nettoyer. 309536C 15 Amorçage Amorçage Ne pas encore monter la buse de pulvérisation. Utiliser la pression la plus basse possible pour amorcer sans éclaboussure. 1. Remplir les réservoirs (R) A et B de produit adéquat. R Si la pompe fonctionne seule (réglage sur ou B A ), elle effectue 12 cycles, puis s’arrête. Appuyer sur Démarrage et sur Stop selon le cas pour l’amorçage. Surveiller les récipients pour éviter qu’ils ne débordent. 5. Tourner le bouton sur pompe A A . Appuyer sur Démarrage . Tourner le régulateur d’air lentement jusqu’à ce que la pompe A démarre. A B 0 PSI Bar MPa B A A 2. Tourner les deux vannes à boule 3 voies pour ouvrir les tuyauteries du réservoir comme indiqué ci-dessous. La flèche sur la poignée indique le sens d’écoulement. PSI Bar MPa I O 6. Une fois le côté A amorcé, fermer le régulateur d’air. Fermer la vanne d’échantillonnage A. Ouvrir lentement la vanne d’échantillonnage B. A PSI Bar MPa Ouvrir Fermer B 3. Couper le régulateur d’air. Fermer les vannes A PSI Bar MPa I B O d’arrêt A et B. 7. Tourner le bouton sur pompe B B . Appuyer sur Démarrage . Ouvrir lentement le régulateur d’air jusqu’à ce que la pompe B démarre. PSI Bar MPa Fermer Fermer A B 0 PSI Bar MPa B A PSI Bar MPa I B A B O 4. Mettre un récipient sous chaque vanne d’échantillon- PSI Bar MPa I O nage. Ouvrir doucement la vanne d’échantillonnage A. 8. Une fois le côté B amorcé, arrêter et fermer la vanne d’échantillonnage B. Ouvrir Fermer A A B A 16 B 309536C Amorçage 309536C 17 Essai de pompage Essai de pompage c. Appuyer sur Démarrage Effectuer cette procédure à la première mise en marche de l’installation (après le rinçage et l’amorçage) et à chaque fois que l’on veut vérifier si les rapports des pompes sont bons. Le tableau suivant indique le volume distribué lors de l’essai de pompage, sur la base du rapport de pompage. Verser le produit dans un conteneur gradué. . Le voyant de la pompe A s’allume. d. Ouvrir lentement et régler la vanne d’échantillonnage A de manière à obtenir le débit voulu. La pompe s’arrête automatiquement à la fin de la distribution. Le voyant de la pompe A s’éteint, celui de la pompe B s’allume. B A PSI Bar MPa c. I Pompe Volume distribué 45:1 750 cc 56:1 660 cc 68:1 540 cc 80:1 435 cc O d. Ouvrir Pour obtenir un rapport précis, les bas de pompe doivent avoir la même taille de chaque côté. A 1. Tourner le bouton sur essai pompe . Fermer le régulateur d’air. Ouvrir la vanne d’arrêt d’air principale. Régler la pression d’air sur 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bars). A 3. Fermer la vanne d’échantillonnage A. B 0 PSI Bar MPa Fermer B A A PSI Bar MPa I O 4. Procéder comme suit pour la distribution du produit B: a. Placer un récipient de 1 quart (1000 cc) sous 2. Distribution du produit A: a. Fermer les vanne d’arrêts produit et les vannes d’échantillonnage A et B. la vanne d’échantillonnage B. B A b. Ouvrir lentement et régler la vanne d’échantil- b. Placer un récipient de 1 quart (1000 cc) sous la vanne d’échantillonnage A. lonnage B de manière à obtenir le débit voulu. La pompe s’arrête automatiquement à la fin de la distribution. Le voyant de la pompe B s’éteint. Ouvrir a. Fermer b. 18 Fermer a. B b. a. A 309536C Essai de pompage 5. Fermer la vanne d’échantillonnage B. Fermer 6. Comparer les quantités de produit des conteneurs; elles doivent être identiques. Répéter l’essai s’il y a des différences. Si le problème persiste, voir la rubrique Dépannage dans la notice de réparation du Xtreme Mix. B 309536C 19 Pulvérisation Pulvérisation 5. Verrouiller la gâchette. Appuyer sur Stop . 1. Si l’on utilise des réchauffeurs, les mettre en marche. Faire fonctionner les réchauffeurs comme spécifié dans leurs manuels. A B 0 PSI Bar MPa B A 2. Fermer les vannes d’échantillonnage A et B. Ouvrir les vannes d’arrêt A et B. PSI Bar MPa I O Fermer Fermer Ouvrir Ouvrir 6. Observer Procédure de décompression, page 8. A 7. Verrouiller la gâchette. Mettre la buse en place sur B le pistolet. 3. Tourner le bouton sur Pulvérisation sur Démarrage . Appuyer . A B 0 PSI Bar MPa B A 8. Régler le régulateur d’air à la pression de pulvérisation nécessaire et appliquer la couche de peinture. Voir Essais de mélange et d’intégration, page 21. PSI Bar MPa I O 4. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau et augmenter lentement la pression du régulateur d’air jusqu’à ce que la pompe se mette en marche et que le produit qui s’écoule soit propre. 9. Observer Rinçage du collecteur de produit, page 12 ou Arrêt, page 23, pendant la pulvérisation ou avant l’expiration de la durée d’utilisation. PSI Bar MPa La durée d’utilisation ou de vie du mélange diminue à mesure que la température augmente. PSI Bar MPa I O 20 309536C Essais de mélange et d’intégration Essais de mélange et d’intégration Faire les essais suivants pour contrôler si le mélange et l’intégration sont corrects. Essai papillon MISE EN GARDE Essai de séchage Pulvériser du produit en jet continu sur une feuille à une pression, à un débit et avec une buse de taille standard, en alternant les pompes plusieurs fois. Presser et relâcher la gâchette à intervalles standard. Ne pas recouvrir ni croiser les projections. Contrôler le séchage aux moments indiqués sur la fiche technique produit. Par exemple, vérifier si le produit est sec au toucher en passant le doigts sur toute la longueur de la couche d’essai au moment indiqué sur la fiche technique. Essai d’aspect Observer la Procédure de décompression, page 8, avant d’enlever la buse. Lire les mises en garde, page 4. A basse pression, à débit normal et sans buse sur le pistolet, déposer un cordon de produit de 1/2” (12,7 mm) sur une feuille tout en alternant les pompes plusieurs fois. Appliquer une seconde feuille sur la première, puis la décoller et regarder le produit non mélangé déposé (il a l’apparence du marbre). 309536C Pulvériser le produit sur un subjectile métallique. Regarder s’il existe des variations de couleur, de brillant ou de texture qui pourraient indiquer un défaut de catalyse du produit. 21 Distribution par dose ou contrôle des proportions Distribution par dose ou contrôle des proportions d. Ouvrir lentement et régler la vanne d’échantillonnage A de manière à obtenir le débit voulu. La pompe s’arrête automatiquement à la fin de la distribution. Le voyant de la pompe A s’éteint, celui de la pompe B s’allume. B A Une dose distribuée est toujours de 1 litre, quel que soit le rapport défini. PSI Bar MPa 1. Tourner le bouton sur distribution par dose . Fermer le régulateur d’air. Ouvrir la vanne d’arrêt d’air principale. Régler la pression d’air sur 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bars). A c. I Adopter cette procédure pour verser une dose (dans un conteneur) ou contrôler un rapport défini (utiliser des conteneurs différents pour les produits A et B). Verser le produit dans un conteneur dont la graduation n’excède pas 5 % de chacun des composants. O d. Ouvrir A 3. Fermer la vanne d’échantillonnage A. B 0 PSI Bar MPa B A PSI Bar MPa I Fermer O 2. Distribution du produit A: A a. Fermer les vanne d’arrêts produit et les vannes d’échantillonnage A et B. 4. Procéder comme suit pour la distribution du b. Placer un récipient de 1 quart (1000 cc) sous la vanne d’échantillonnage A. a. Fermer b. Fermer a. A c. Appuyer sur Démarrage , le voyant lumineux de la pompe A s’allume. produit B: a. La Distribution par dose: induit un déplacement du récipient de 1 quart (1000 cc) sous la vanne d’échantillonnage B. Contrôle de dosage: placer un récipient de 1 quart (1000 cc) sous la vanne d’échantillonnage B. b. Ouvrir lentement et régler la vanne d’échantillonnage B de manière à obtenir le débit voulu. La pompe s’arrête automatiquement à la fin de la distribution. Le voyant de la pompe B s’éteint. B A Ouvrir B b. a. 5. Distribution par dose: remuer le produit jusqu’à ce qu’il soit mélangé. Contrôle des proportions: comparer les distributions de produits A et B. 22 309536C Compte-cycles de la pompe Compte-cycles de la pompe Pour afficher le total des cycles effectués par les pompes A et B depuis la dernière remise à zéro, tourner le bouton sur compte-cycles suit: • 1.0:1 - La vanne pilote A du moteur pneumatique et la vanne de dosage A ouvrent pour mettre la pompe A en marche. • 0.0:1 - La vanne pilote B du moteur pneumatique et la vanne de dosage B ouvrent pour mettre la pompe B en marche. . Pour remettre le compte-cycles à 0, positionner la clé sur – (ou 0) tandis que le bouton demeure positionné sur le compte-cycles 5. En fonction du rapport choisi, il se produira ce qui . Pour mettre fin à la circulation, appuyer sur Reset Stop 0– A VALVE B . VALVE 0 Pour reprendre la circulation, appuyer sur SETUP KEY Démarrage B DATA PORT . A Paramétrage mode circulation On peut faire circuler le produit jusqu’au collecteur mélangeur. Vous ne pouvez faire circuler qu’un seul composant du produit en même temps. Il est nécessaire d’ajouter du matériel pour le produit; consultez votre distributeur. Pour commencer la pulvérisation, resélectionner le rapport de mélange désiré et ajuster la pompe à la pression de pulvérisation. Arrêt Observer cette procédure avant tout arrêt prolongé ou tout entretien de l’installation. Pour paramétrer le Xtreme Mix en mode circulation: 1. Réduire la pression d’alimentation d’air de la pompe au minimum nécessaire pour maintenir le débit de circulation voulu. 1. Observer la Procédure de décompression, page 8. Verrouiller la gâchette, fermer le régulateur d’air et fermer la vanne d’arrêt d’air principale. Retirer la buse. 2. Tourner le bouton sur pulvérisation . 3. Pour une circulation du produit A, régler le rapport de mélange sur 1,0:0 qui est le rapport de mélange le plus bas Pour une circulation du produit B, régler le rapport sur 0,0:1 qui est le second rapport de mélange le plus bas Voir page 11 concernant les instructions de réglage du mélange. 4. Appuyer sur Démarrage PSI Bar MPa PSI Bar MPa I O 2. Observer Consignes de rinçage, page 12. 3. Observer Procédure de décompression, page 8. . Verrouiller la gâchette. 4. Avant tout arrêt prolongé: obturer les sorties de proA 0 PSI Bar MPa B A B duit pour maintenir le solvant dans les tuyauteries. Remplir les écrous de presse-étoupe des pompes A et B de liquide TSL; suivre les instructions du manuel de la pompe. PSI Bar MPa I O 309536C 23 Alarmes Alarmes • • • Code Toute alarme provoquera un arrêt de l’installation. Le signal sonore émis toutes les 60 secondes indique que l’installation est en mode circulation. Voir le manuel de réparation du Xtreme Mix pour le dépannage et les réparations. Alarme Actif * Alarme défaut en cas de signal sonore bref émis une seule fois. ** Alarme défaut en cas de signal sonore émis de façon répétée. Problème Cause Défauts de démarrage 01 Défaut capteur A* Toujours Pas de signal du capteur de la pompe A Câble desserré, capteur ou câble défectueux 02 Défaut capteur B* Toujours Pas de signal du capteur de la pompe B Câble desserré, capteur ou câble défectueux 03 Défaut automate* Toujours Pas de communication entre les cartes principale et d’affichage Câble desserré, carte défectueuse Pulvérisation Essai Dose Pompe en surrégime Réservoir(s) produit vide(s) Défauts de fonctionnement 04 Emballement de la pompe A** 05 Emballement de la pompe B** Cette alarme n’est pas active quand les pompes fonctionnent seules. Filtre produit encrassé Rupture du flexible après le collecteur Vanne d’échantillonnage ouvre trop Cavitation excessive 06 Défaut pompe A** 07 Défaut pompe B** Pulvérisation Essai Dose La pompe ne s’arrête pas après l’inversion en course haute Fuite sur le clapet de pied Cavitation excessive de la pompe Présence d’air dans les tuyaux à cause d’un raccord desserré ou de l’utilisation de l’agitateur Réservoir(s) produit vide(s) 08 Code capteur erroné Toujours Amorce programme, valeurs du capteur reviennent à la valeur par défaut 09 Défaut de dosage A** Pulvérisation Dose trop grande Pulvérisation Dose B trop grande Toujours La course de la pompe sort de la plage du capteur à l’inversion en course basse 10 Défaut de dosage B** 11 Valeur affichée par capteur faible A* 12 Valeur affichée par capteur faible B* 13 Valeur affichée par capteur élevée A* 14 Valeur affichée par capteur élevée B* 15 Joint de piston/bille A* 16 Joint de piston/bille B* 17 Bille d’entrée A* Données capteur erronées; carte à changer et /ou réétalonnage nécessaire Fuite à la vanne de dosage A Réservoir de produit B vide Fuite à la vanne de dosage B Réservoir de produit A vide Capteur ou support desserré Aimant du capteur sale Toujours La course de la pompe sort de la plage du capteur à l’inversion en course haute Capteur ou support desserré Aimant du capteur sale Défaut d’essai 24 18 Bille d’entrée B* 19 Vanne de dosage A* 20 Vanne de dosage B* Essai La pompe ne s’arrête pas complètement en course haute Joint de piston ou clapet à bille défectueux Essai La pompe ne s’arrête pas complètement en course basse Clapet à bille du clapet de pied défectueux Essai La pompe ne s’arrête pas complètement en courses basse et haute Presse-étoupe ou vanne de dosage défectueux 309536C Diagrammes de performances Diagrammes de performances Pompe King 45:1 Pression psi (MPa, bar) 5000 (34, 345) 4500 (31, 310) 100 psi (7 MPa, 7 bar) 4000 (28, 276) 3500 (24, 241) 3000 70 psi (483 kPa, 4,8 bar) (21, 207) 2500 (17, 172) 2000 (14, 138) 40 psi (276 kPa, 2,8 bar) 1500 (10, 103) 1000 (7, 69) 500 (3,4, 34) 0 0 1 (3,8) 100 psi (7 MPa, 7 bars), rapport 1:1 rapport 4:1 rapport 10:1 70 psi (483 kPa, 4,8 bars), rapport 1:1 rapport 4:1 rapport 10:1 40 psi (276 kPa, 2,8 bars), rapport 1:1 rapport 4:1 rapport 10:1 309536C 2 3 (7,6) (11,4) 4 (15,1) 5 (18,9) Débit GPM (litre/mn) 25 Diagrammes de performances Pompe King 56:1 Pression psi (MPa, bar) 6000 (41, 414) 5500 (38, 379) 100 psi (7 MPa, 7 bar) 5000 (34, 345) 4500 (31, 310) 4000 (28, 276) 70 psi (483 kPa, 4,8 bar) 3500 (24, 241) 3000 (21, 207) 2500 (17, 172) 40 psi (276 kPa, 2,8 bar) 2000 (14, 138) 1500 (10, 103) 1000 (7, 69) 500 (3,4, 34) 0 0 1 2 (3.8) (3,8) (7,6) 3 (11,4) 4 (15,1) 5 (18,9) Débit 100 psi (7 MPa, 7 bars), rapport 1:1 rapport 4:1 rapport 10:1 70 psi (483 kPa, 4,8 bars), rapport 1:1 rapport 4:1 rapport 10:1 40 psi (276 kPa, 2,8 bars), rapport 1:1 rapport 4:1 rapport 10:1 26 GPM (litre/mn) 309536C Diagrammes de performances Pompe King 68:1 Pression psi (MPa, bar) 7000 (48, 483) 6500 (45, 448) 100 psi (7 MPa, 7 bar) 6000 (41, 414) 5500 (38, 379) 5000 (34, 345) 4500 (31, 310) 70 psi (483 kPa, 4,8 bar) 4000 (28, 276) 3500 (24, 241) 3000 (21, 207) 2500 40 psi (276 kPa, 2,8 bar) (17, 172) 2000 (14, 138) 1500 (10, 103) 1000 (7, 69) 500 (3,4, 34) 0 0 1 2 (3,8) (7,6) 3 (11,4) 4 (15,1) 5 (18,9) Débit 100 psi (7 MPa, 7 bars), rapport 1:1 rapport 4:1 rapport 10:1 70 psi (483 kPa, 4,8 bars), rapport 1:1 rapport 4:1 rapport 10:1 40 psi (276 kPa, 2,8 bars), rapport 1:1 rapport 4:1 rapport 10:1 309536C GPM (litre/mn) 27 Diagrammes de performances Pompe King 80:1 Pression psi (MPa, bar) 6000 (41, 414) 5500 (38, 379) 5000 70 psi (483 kPa, 4,8 bar) (34, 345) 4500 (31, 310) 4000 (28, 276) 3500 (24, 241) 40 psi (276 kPa, 2,8 bar) 3000 (21, 207) 2500 (17, 172) 2000 (14, 138) 1500 (10, 103) 1000 (7, 69) 500 (3,4, 34) 0 0 1 (3,8) 2 3 (7,6) (11,4) 4 (15,1) 5 (18,9) Débit 70 psi (483 kPa, 4,8 bars), rapport 1:1 rapport 4:1 rapport 10:1 40 psi (276 kPa, 2,8 bars), rapport 1:1 rapport 4:1 rapport 10:1 28 GPM (litre/mn) 309536C Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Proportions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plage de tolérance du rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Débits Minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plage de viscosité produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.0:1-10:1 (par incréments de 0:1) +/- 5% 1 qt./mn (0,95 litre/mn)* 3 gal./mn (11,4 litres/mn) 200-20 000 cps (mélange de viscosités plus élevées possible à l’aide de réchauffeurs, de flexibles chauffés et de matériel en option) Filtration produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 mesh, (238 microns) standard Pression maximum de service produit 45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4500 psi (31 MPa, 310 bars) 56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5600 psi (38,6 MPa, 386 bars) 68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6800 psi (46,9 MPa, 469 bars) 80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7250 psi (50 MPa, 500 bars) Plage de pression d’alimentation d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-110 psi (345-800 kPa, 3,5-8 bars) Consommation d’air maximum à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) encfm (m3/mn) 45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 (3,1) 56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 (3,5) 68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 (4,4) 80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 (5,1) Plage de température ambiante Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-130° F (0-54° C) Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-160° F (–1-71° C) Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En intérieur/extérieur Altitude jusqu’à 4000 mètres Humidité maximale relative de 99 % jusqu’à 54° C Degré de pollution (11) Classe d’installation (2) Pression sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dBA à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) Pièces en contact avec le produit Tuyaux d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium Pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, acier allié; acier inoxydable de nuance 303, 440 et 17–4 ph, plaquage zinc et nickel, fonte ductile, carbure PTFE de tungstène, PTFE , cuir Vannes de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, plaquage zinc, carbure, polyéthylène, cuir Collecteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, plaquage zinc, carbure, acier inox nuance 302 Mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable Pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier allié Communications avec PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS-232 Dimensions Modèle de chariot (largeur x hauteur x diamètre) . . 33” large x 64,53” haut x 44,5” prof. (83,8 x 163,9 x 113 cm) Poids (chariot, sans flexible ni pistolet . . . . . . . . . . . 625 lbs. (285 kg) PTFE Le PTFE * Le débit minimum dépend du produit pulvérisé et de la capacité du mélangeur. Faites un essai avec votre produit pour déterminer le débit spécifique. 309536C 29 Garantie Graco standard Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale by an authorized Graco distributor. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Graco Information TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor. Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505 All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Sales Office: Minneapolis International Offices: Belgium Korea, China, Japan GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com Printed in USA 309536C 8/2002 Revised 8/2004