Graco 309564C Xtreme Mix Repair Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Graco 309564C Xtreme Mix Repair Manuel du propriétaire | Fixfr
Parts
Réparation
Xtreme Mix
™
Mélangeur avec support au sol
Lire les mises en garde et instructions.
Voir les informations modèles, la pression de service
maximale et les homologations à la page 3.
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2002, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
309564C
Table des matières
Modèles Xtreme Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Levage conforme de l’installation . . . . . . . . . . . . . 8
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vanne de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Alternateur à turbine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Filtres à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Essai de pompage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remplacement
de l’élément filtrant du filtre à air . . . . . . . . . 16
Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Régulation pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Collecteur d’air de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . 22
Vanne d’échantillonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ensemble vanne de dosage/collecteur . . . . . . . 24
Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2
Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Schéma du circuit pneumatique . . . . . . . . . . . . . . 30
Branchements pneumatiques/capteur . . . . . . . . . 31
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
DoseurXtreme Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régulation pneumatique 245803 . . . . . . . . . . . . 36
Interface utilisateur 245804 . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Collecteur d’air de pompe 245802 . . . . . . . . . . . 39
Collecteur vanne de dosage 245824 . . . . . . . . . 40
Vanne d’échantillonnage 244683 . . . . . . . . . . . 40
Vanne de dosage 245846 . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Collecteur de produit 245833 . . . . . . . . . . . . . . 42
Capteur 245825 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Graco Phone Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
309564C
Modèles Xtreme Mix
Modèles Xtreme Mix
MISE EN GARDE
Ne pas installer sur un site à risques un matériel
seulement homologué pour des sites non dangereux.
Toute substitution de composants peut affecter la
sécurité intrinsèque. Voir page 5.
Homologué pour sites à risques
Classe I, div 1, groupe D
Xtreme
Mix
Réf. No
Série
Pompe
Réf. No.
Description
de la pompe
Pression
maximum
de service
psi (MPa, bar)
233855
233856
233857
233858
233859
233860
233861
233862
A
A
A
A
A
A
A
A
244470
244476
244485
244494
245138
244477
244486
244495
45:1 King
56:1 King
68:1 King
80:1 King
45:1 Quiet King
56:1 Quiet King
68:1 Quiet King
80:1 Quiet King
4500 (31, 310)
5600 (38,6, 386)
6800 (46,9, 469)
7250 (50, 500)
4500 (31, 310)
5600 (38,6, 386)
6800 (46,9, 469)
7250 (50, 500)
Homologations
ll 2 G
Conforme aux normes
FM std 3600 & 3610
pour utilisation sur site à
risques T3
classe I div 1 groupe D
CAN/CSA
22,2 No 157-92
& No 1010.1-92
Homologué pour sites non dangereux
233863
233864
233865
233866
233867
233868
233869
233870
309564C
A
A
A
A
A
A
A
A
244470
244476
244485
244494
245138
244477
244486
244495
45:1 King
56:1 King
68:1 King
80:1 King
45:1 Quiet King
56:1 Quiet King
68:1 Quiet King
80:1 Quiet King
4500 (31, 310)
5600 (38,6, 386)
6800 (46,9, 469)
7250 (50, 500)
4500 (31, 310)
5600 (38,6, 386)
6800 (46,9, 469)
7250 (50, 500)
Conforme à la norme UL std
61010A-1
CSA std C22.2 No 1010.1-92
3
Conventions du manuel
Conventions du manuel
Mise en garde
MISE EN GARDE
Une mise en garde vous avertit du risque de blessures
graves ou de mort en cas de non-respect des instructions.
Les symboles, d’incendie et d’explosion p. ex. (ci-dessus), vous avertissent de l’existence d’un danger particulier et vous invitent à lire les mises en garde
relatives aux dangers (pages 5-6).
Attention
ATTENTION
La mention attention vous avertit que l’installation peut
être endommagée ou détruite en cas de non-respect
des instructions.
Remarque
Une remarque renvoie à une information supplémentaire utile.
Manuels afférents
Manuels relatifs aux composants
Manuel
Description
309536
309329
Fonctionnement Xtreme Mix
Fonctionnement du bas de pompe
Xtreme
Réparation du bas de pompe Xtreme
Moteur pneumatique King
Moteur pneumatique silencieux King
309340
309347
ou
309348
310743
309555
309559
308981
309616
309569
4
Pistolet de projection XTR
Réchauffeur VISCON HP
Kit flexible chauffé
Pompe à membranes Husky 716
Kit support réchauffeur
Kit collecteur à distance
Ce manuel est aussi disponible dans les
langues suivantes:
Manuel
Langue
Manuel
Langue
309518
309564
309565
Anglais
Français
Portugais
brésilien
Espagnol
Allemand
Grec
309609
309610
309611
Italien
Finnois
Suédois
309612
309613
309614
Chinois
Coréen
Japonais
309566
309567
309608
309564C
Mise en garde
MISE EN GARDE
DANGER D’INJECTION
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux
risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une
blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin.
•
Ne pas diriger le pistolet vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit.
•
Ne pas placer la main ou les doigts devant la buse de pulvérisation du pistolet.
•
Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Ne jamais essayer de refouler le produit car il ne s’agit pas d’un appareil de pulvérisation à air comprimé.
•
Observer la Procédure de décompression, page 7, à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout
nettoyage, contrôle ou entretien du matériel.
•
Utiliser la pression la plus basse possible pour le rinçage, l’amorçage ou le dépannage.
•
Ne jamais pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.
•
Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
•
Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
•
Vérifier les flexibles, les tuyaux et les raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément
usé ou endommagé. Ne pas remonter d’embout sur un flexible haute pression; remplacer tout le flexible.
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un
incendie ou une explosion :
•
N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
•
Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes et bâches plastique (risque de
décharge d’électricité statique).
•
Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière en
présence de vapeurs inflammables.
•
Maintenir la zone de travail exempte de débris, y compris des solvants, des chiffons et de l’essence.
•
Relier le matériel à la terre ainsi que les objets conducteurs. Voir Mise à la terre, page 8.
•
Appuyer le pistolet contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
•
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
•
Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et
résolu.
•
Pour brancher un PC à des fins de téléchargement de données, celui-ci doit se trouver dans un local non
dangereux et il faut installer une protection. Voir la documentation du logiciel Xtreme Mix.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais câblage ou une mauvaise utilisation de l’installation risquent de
provoquer une décharge électrique.
•
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation
locale.
•
A brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre.
•
Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un entretien
quelconque.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. Une installation sous pression peut démarrer accidentellement et provoquer des blessures graves.
•
Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
•
Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
•
Avant d’effectuer un contrôle ou un entretien, observer la Procédure de décompression, page 7.
Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
•
Ne jamais déplacer ni soulever un matériel sous pression.
309564C
5
Mise en garde
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute utilisation non conforme peut provoquer des blessures graves ou entraîner la mort.
•
Uniquement à usage professionnel.
•
N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre
distributeur Graco.
•
Lire attentivement tous les manuels d’instructions, mises en garde, panneaux et étiquettes avant de
mettre le matériel en service. Suivre les instructions.
•
Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou
endommagées.
•
Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser uniquement des pièces et des accessoires Graco.
•
Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible
du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement.
•
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de
produit et de solvant.
•
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
•
Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel.
•
Pour soulever l’équipement, suivre les instructions page 8.
•
Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
RISQUES DE BRÛLURE
Ce matériel contient un produit chauffé qui rend le matériel brûlant en surface. Pour éviter les brûlures:
•
Ne toucher ni le produit ni l’équipement.
•
Laisser l’équipement refroidir complètement avant de le toucher.
•
Porter des gants si la température du produit dépasse 110° F (43° C).
DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques des produits
utilisés.
•
Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur.
EQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement protecteur conforme quand il travaille ou se trouve dans
la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves : lésions oculaires, inhalation de
fumées toxiques et perte de l’ouïe notamment. Ce matériel comprend ce qui suit, la liste n’étant pas
exhaustive:
•
Lunettes de sécurité
•
Gants, vêtements de sécurité et un respirateur conformément aux recommandations du fabricant de
produit et de solvant.
•
Casque anti-bruit
RISQUE DE RECUL
Le pistolet peut produire un effet de recul quand on l’actionne à très haute pression. Si l’on se laisse surprendre, la main peut être poussée en arrière ou bien on risque de tomber et de se blesser. Se tenir solidement
appuyé sur ses jambes et tenir le pistolet fermement.
6
309564C
Procédure de décompression
Procédure de décompression
6. Appuyer une partie métallique du pistolet contre un
seau métallique relié à la terre. Appuyer sur la
gâchette du pistolet pour relâcher la pression.
MISE EN GARDE
Observer la Procédure de décompression à chaque
arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou manutention du matériel. Lire les
mises en garde de la page 5.
TI5046A
1. Verrouiller la gâchette.
7. Verrouiller la gâchette.
2. Appuyer sur Stop
.
8. Placer un récipient à déchets sous les vannes
d’échantillonnage, puis ouvrir lentement les vannes
A et B pour relâcher la pression entre la pompe et la
vanne de dosage.
SUPPLY AIR
PRESSURE
I
O
PL U RAL COM PON EN T PROPORTI ON ER
3. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la tuyauterie d’alimentation d’air et l’installation. Fermer le
régulateur d’air.
4. Fermer les vannes d’échantillonnage et d’arrêt des
composants A et B.
Ouvrir
Ouvrir
Fermer
Fermer
A
B
PSI
Bar
MPa
Ouvrir
Ouvrir
Fermer
Fermer
A
PSI
Bar
MPa
I
9. Fermer les vannes d’échantillonnage A et B.
B
O
Fermer
Fermer
5. Déverrouiller la gâchette.
A
309564C
B
7
Levage conforme de l’installation
Levage conforme de
l’installation
MISE EN GARDE
Suivre les instructions ci-dessous pour éviter de faire
tomber ou balancer l’installation ou encore d’être
heurté par le guidon du chariot, cela pouvant générer
des dommages corporels ou matériels.
Soit démonter le guidon du chariot soit le fixer sur le
chariot avant de lever l’ensemble. Accrocher une
élingue à chaque anneau du moteur pneumatique du
Xtreme Mix. Accrocher l’anneau central à un palan.
Voir FIG. 1. Lever l’installation avec précaution Xtreme
Mix; veiller à l’équilibre de l’ensemble.
FIG. 1
Mise à la terre
MISE EN GARDE
G
Lire les mises en garde, page 5.
Si la pince du fil de terre (G) du Xtreme Mix a été
débranchée lors de la réparation, ne pas oublier de la
reconnecter sur une véritable terre avant de redémarrer.
FIG. 2
8
309564C
Arrêt
Arrêt
Maintenance
Observer cette procédure avant tout arrêt prolongé ou
tout entretien de l’installation.
Vanne de dosage
•
Remplir les écrous de presse-étoupe (627) des
vannes de dosage A et B de liquide TSL et serrer
d’un 1/4 de tour à partir du moment où l’écrou touche les garnitures; soit env. 145-155 in/lbs
(16-18 N•m). Contrôler le serrage de l’écrou au bout
de la première heure de fonctionnement, ensuite au
bout de 24 heures, puis contrôler si nécessaire (si le
TSL perd sa couleur ou suinte autour de l’écrou).
Contrôler le serrage à chaque manutention de
l’installation.
•
Il est conseillé de remplacer les joints de vanne de
dosage à chaque changement des joints de pompe.
Si votre installation possède des réchauffeurs et
un flexible chauffé, les fermer et les laisser
refroidir avant le rinçage.
1. Observer Procédure de décompression, page 7.
Verrouiller la gâchette. Fermer le régulateur d’air et
la vanne d’arrêt d’air principale. Retirer la buse.
PSI
Bar
MPa
627
PSI
Bar
MPa
I
O
2. Appliquer la procédure Rinçage complet du
système figurant dans le manuel de fonctionnement
Xtreme Mix.
3. Observer Procédure de décompression, page 7.
Verrouiller la gâchette.
4. Avant tout arrêt prolongé: obturer les sorties de produit pour maintenir le solvant dans les tuyauteries.
Remplir les écrous de presse-étoupe des pompes A
et B de liquide TSL; suivre les instructions du manuel de la pompe.
Pompe
Voir le manuel de pompe.
Alternateur à turbine
Remplacer les paliers toutes les 2000 heures.
Voir page 20.
Filtres à air
Contrôler tous les jours. Vidanger et nettoyer si nécessaire. Voir page 16.
309564C
9
Essai de pompage
Essai de pompage
Effectuer cette procédure à la première mise en marche
de l’installation (après le rinçage et l’amorçage) et à
chaque fois que l’on veut vérifier si les rapports de
pompage sont bons.
c.
Le tableau suivant indique le volume distribué lors de
l’essai de pompage, sur la base de votre rapport de
pompage. Verser le produit dans un conteneur gradué.
d. Ouvrir lentement et régler la vanne d’échantillonnage A pour obtenir le débit voulu. La pompe
s’arrête automatiquement lorsque la distribution
est finie. Le voyant de la pompe A s’éteint, celui
de la pompe B s’allume.
Appuyer sur Démarrage
. Le voyant
lumineux de la pompe A s’allume.
B
A
Pompe
Volume distribué
45:1
750 cc
56:1
660 cc
68:1
540 cc
80:1
435 cc
PSI
Bar
MPa
c.
I
O
d. Ouvrir
1. Tourner le bouton sur essai de pompage
.
Fermer le régulateur d’air. Ouvrir la vanne d’arrêt
d’air principale. Régler la pression d’air à 50 psi
(0,35 MPa, 3,5 bars).
A
A
3. Fermer la vanne d’échantillonnage A.
B
0
PSI
Bar
MPa
B
A
PSI
Bar
MPa
I
O
Fermer
A
2. Effectuer une distribution du produit A:
a. Fermer les vannes d’arrêt produit et les vannes
d’échantillonnage A et B.
b.
Placer un conteneur de 1 quart (1000 cc) sous
la vanne d’échantillonnage A.
4. Effectuer une distribution du produit B comme suit:
a. Placer un conteneur de 1 quart (1000 cc) sous
la vanne d’échantillonnage B.
B
A
b.
a. Fermer
b.
Fermer
a.
Ouvrir lentement et régler la vanne d’échantillonnage B pour obtenir le débit voulu. La pompe
s’arrête automatiquement lorsque la distribution
est finie. Le voyant de la pompe B s’éteint.
A
Ouvrir
B
10
b.
a.
309564C
Essai de pompage
5. Fermer la vanne d’échantillonnage B.
6. Comparer les quantités de produit des conteneurs;
elles doivent être identiques. Répéter l’essai s’il y a
des différences. Si le problème persiste, voir Guide
de dépannage, page 12.
Fermer
B
309564C
11
Guide de dépannage
Guide de dépannage
MISE EN GARDE
Si un code erreur s’affiche, voir page 15.
Lire les mises en garde, page 5-6.
Problème
Afficheur non allumé.
Cause
Solution
Vanne d’air non ouverte.
Ouvrir la vanne d’air principale de l’installation.
Pression d’alimentation d’air trop basse.
Augmenter la pression à 50 psi
(0,35 MPa, 3,5 bar) ou plus.
Filtres d’alimentation d’air encrassés.
Nettoyer la cuvette des filtres; remplacer
les éléments filtrants. Page 16.
Régulateur d’air de la turbine réglé trop
bas.
Réajuster le réglage.
Alternateur à turbine défectueux.
Réparer ou remplacer l’alternateur à
turbine. Page 20.
Alimentation électrique non raccordée à
la carte principale.
Contrôler les branchements électriques
sur la carte d’affichage. Voir Schéma
électrique, page 28.
Pas d’alimentation électrique.
Carte principale non raccordée à la carte Contrôler les branchements électriques
d’affichage.
entre l’afficheur et la carte principale.
Voir Schéma électrique, page 28.
Les pompes ne fonctionnent pas.
Carte d’affichage défectueuse.
Remplacer la carte d’affichage. Page 18.
Bouton réglé sur le compte-cycles
Mettre le bouton sur le réglage voulu.
Pression d’air alimentant les pompes trop Augmenter la pression à 50 psi
basse
(0,35 MPa, 3,5 bar) ou plus.
Tuyaux de pilotage pneumatique bouchés Contrôler les tuyaux de pilotage pour voir
s’ils sont pliés ou pincés.
Electrovanne collée.
Manœuvrer l’électrovanne manuellement;
si elle ne fonctionne pas, la remplacer.
Page 21.
Vanne(s) de pilotage pneumatique
moteur collée(s).
Remplacer les vanne(s). Page 22.
Vanne(s) de dosage n’ouvrent pas.
Réparer ou remplacer la/les vanne(s).
Page 24.
Le débit de l’essai de pompage n’est pas Pression d’air alimentant les pompes trop Augmenter la pression à 50 psi
correct.
basse
(0,35 MPa, 3,5 bar) ou plus.
Les capteurs ne fonctionnent pas
correctement
Contrôler la position des capteurs. Voir
page 27.
Contrôler l’étalonnage de la carte et la
réétalonner si nécessaire. Voir page 19.
Remplacer les capteurs. Page 27.
Cavitation excessive de la pompe
Contrôler la présence d’air dans les
tuyaux due à un raccord desserré ou à
l’utilisation d’un agitateur
Produit trop visqueux. Utiliser un
réchauffeur.
12
309564C
Guide de dépannage
Problème
La peinture ne sèche pas de façon
normale.
Cause
Solution
Mauvais réglage du rapport.
Contrôler si le rapport est bon et s’il est
réglé en volume. Voir le manuel de fonctionnement Xtreme Mix.
Mauvais mélange du produit.
Tester la pompe. Page 10.
S’assurer que le mélangeur est propre;
rincer si nécessaire. Voir le manuel de
fonctionnement Xtreme Mix.
Type de jet de mauvaise qualité.
La pompe ne fonctionne pas correctement.
Observer si les pompes aspirent et refoulent correctement. Dans le cas contraire,
nettoyer et réparer les pompes.
Voir manuel des pompes.
Pression produit trop faible
Augmenter la pression de la pompe.
Buse sale ou usée.
Relâcher la pression. Nettoyer ou remplacer la buse. Suivre les instructions du
manuel du pistolet.
Filtres produit A et B encrassés.
Nettoyer les filtres. Voir manuel de
pompe.
Mélangeur ou flexibles bouchés en partie Rechercher les dépôts de produit séché
ou section trop réduite.
sur les pièces. Nettoyer ou remplacer ou
utiliser des flexibles et un mélangeur plus
grands.
L’installation fonctionne de façon
irrégulière.
Filtre(s) à air encrassé(s). Remplacer
l’élément filtrant.
Nettoyer. Remplacer le/les éléments filtrants. Voir page 16.
Flexibles d’alimentation d’air sous-dimen- Remplacer les flexibles par des flexibles
sionnés.
de taille adéquate.
La soupape de décharge de l’alimentation d’air ouvre.
Compresseur sous-dimensionné.
Utiliser un plus grand compresseur.
Réservoir d’air comprimé sous-dimensionné.
Utiliser un réservoir pressurisé plus
grand.
Régulateur d’air de la turbine réglé à un
niveau trop élevé.
Diminuer le réglage à 23-25 psi
(172-241 kPa, 1,7-2,4 bars).
Alternateur à turbine produit un sifflement Paliers de la turbine usés. (Si le régulaaigu.
teur d’air de la turbine est réglé à un
niveau trop élevé, il en résulte une usure
des paliers.)
Remplacer les paliers. Page 20.
L’afficheur indique 88888 ou l’installation
se réamorce de façon intempestive.
Augmenter le réglage du régulateur à
23-25 psi (172-241 kPa, 1,7-2,4 bars).
La turbine ne fournit pas assez de courant à la carte.
Vérifier si l’échappement d’air de la turbine et de la régulation électrique est
obstrué.
Remplacer les paliers de la turbine.
Page 20.
Le Xtreme Mix ne démarre pas quand on Bouton de marche ou faisceau de fils
appuie sur le bouton de marche.
défectueux.
309564C
Contrôler la continuité électrique du bouton de marche ou du faisceau de fils; le
commutateur est un circuit normalement
ouvert. Voir Schéma électrique,
page 28.
Bouton d’arrêt ou faisceau de fils
défectueux
Contrôler la continuité électrique du bouton d’arrêt ou du faisceau de fils; le commutateur d’arrêt est un circuit
normalement fermé. Voir Schéma électrique, page 28.
Port I/O défectueux sur la carte
principale.
Remplacer la carte. Page 17.
13
Guide de dépannage
Problème
Cause
Solution
Fuite sur les vannes produit.
Joints desserrés ou usés.
Resserrer l’écrou de presse-étoupe. Si la
fuite continue, remplacer les joints. Page
24.
Débit trop faible.
Mauvaise alimentation d’air.
Utiliser un compresseur CFM plus grand.
Pression d’air aux pompes trop basse.
Augmenter la pression.
Filtres produit A et B encrassés.
Nettoyer les filtres. Voir manuel de
pompe.
Buse trop petite.
Relâcher la pression. Monter une buse
de plus grande taille. Suivre les instructions du manuel du pistolet.
Mélangeur ou flexibles bouchés en partie Rechercher les dépôts de produit séché
ou section trop réduite.
sur les pièces. Nettoyer ou remplacer ou
utiliser des flexibles et un mélangeur plus
grands.
Bouton positionné sur Fonctionnement
La pompe s’arrête au bout de 12 cycles.
de la pompe A
pompe B
A
ou de la
Mettre le bouton sur pulvérisation
pour pulvériser le produit.
B seule.
Bouton positionné sur Fonctionnement
Le Xtreme Mix émet un signal sonore
toutes les 60 secondes.
de la pompe A
pompe B
A
ou de la
B seule.
Produit trop épais pour une alimentation
par succion ou par gravité.
14
Mettre le bouton sur pulvérisation
pour pulvériser le produit.
Changer de méthode d’alimentation.
309564C
Alarmes
Alarmes
•
•
Code
Toute alarme provoquera un arrêt de l’installation.
Le signal sonore émis toutes les 60 secondes
indique que l’installation est en mode circulation.
Alarme
Active
*
Alarme défaut en cas de signal sonore bref émis une
seule fois.
**
Alarme défaut en cas de signal sonore émis de façon
répétée.
Problème
Cause
Défauts de démarrage
01
Défaut du capteur A*
Toujours Pas de signal du capteur de la pompe A. Câble desserré, capteur ou câble
défectueux. Page 27.
02
Défaut du capteur B*
Toujours Pas de signal du capteur de la pompe B. Câble desserré, capteur ou câble
défectueux. Page 27.
03
Défaut du régulateur*
Toujours Pas de communication entre la carte
principale et la carte d’affichage.
Câble desserré, carte défectueuse.
Page 17.
Pulvérisation
Essai
Dose
Réservoir(s) produit vide(s)
Défaut de
fonctionnement
04
Emballement de la pompe
A**
05
Emballement pompe B**
Pompe en surrégime
Cette alarme n’est pas active
quand les pompes fonctionnent
seules.
Filtre produit encrassé
Rupture du flexible après le collecteur
mélangeur
Vanne d’échantillonnage ouvre trop
Cavitation excessive
06
Défaut pompe A**
07
Défaut pompe B**
Pulvérisation
Essai
Dose
La pompe ne s’arrête pas après l’inversion en course haute
Fuite sur le clapet de pied
Cavitation excessive de la pompe
Présence d’air dans les tuyaux à
cause d’un raccord desserré ou de
l’utilisation d’un agitateur
Réservoir(s) produit vide(s)
08
Code capteur erroné
09
Défaut de dosage A**
Toujours Amorce programme, valeurs du capteur Données capteur erronées; carte à
reviennent à la valeur par défaut
changer et /ou réétalonnage nécessaire. Page 17-19.
Pulvériser
Dose trop grande
Fuite à la vanne de dosage A.
Page 24.
Réservoir de produit B vide
10
Défaut de dosage B**
11
Valeur affichée par capteur faible A*
12
Valeur affichée par capteur faible B*
13
Valeur affichée par capteur élevée A*
14
Valeur affichée par capteur élevée B*
15
Joint de piston /bille A*
Pulvériser
Dose B trop grande
Fuite à la vanne de dosage B.
Page 24.
Réservoir de produit A vide
Toujours La course de la pompe sort de la plage Capteur ou support desserré.
du capteur à l’inversion en course basse Page 27.
Aimant du capteur sale
Toujours La course de la pompe sort de la plage Capteur ou support desserré.
du capteur à l’inversion en course haute Page 27.
Aimant du capteur sale.
Défaut d’essai
16
Joint de piston /bille B*
17
Bille d’entrée A*
18
Bille d’entrée B*
19
Vanne de dosage A*
20
Vanne de dosage B*
309564C
Essai
La pompe ne s’arrête pas complètement Joint de piston ou clapet à bille
en course haute
défectueux
Essai
La pompe ne s’arrête pas complètement Clapet à bille du clapet de pied
en course basse
défectueux
Essai
La pompe ne s’arrête pas complètement Presse-étoupe ou vanne de dosage
en courses basse et haute
défectueux. Page 24.
15
Réparation
Réparation
Suivre la procédure Arrêt, page 9, si la durée de l’entretien dépasse la durée d’utilisation du produit, avant
d’intervenir sur un composant produit et avant de
transporter l’installation vers le local d’entretien.
3. Dévisser la cuvette du filtre. FIG. 4.
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde, page 5.
Remplacement de l’élément
filtrant du filtre à air
L’installation possède 2 filtres à air: le filtre à air du collecteur de 5 microns (521) et le filtre à air de la pompe
de 40 microns (8). Contrôler les filtres quotidiennement
et remplacer les éléments filtrants si nécessaire.
FIG. 4
4. Retirer et remplacer l’élément filtrant.
5. Bien revisser la cuvette du filtre.
Filtre à air de la pompe
2. Dévisser la cuvette du filtre. FIG. 5.
MISE EN GARDE
Le démontage de la cuvette d’un filtre à air sous pression peut provoquer des blessures sérieuses. Ne pas
intervenir sur le filtre à air tant que la tuyauterie d’air
est encore pressurisée.
Les deux filtres
FIG. 5
1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur l’installation. Dépressuriser la tuyauterie d’air.
3. Dévisser la plaque.
4. Retirer et remplacer l’élément filtrant. FIG. 6.
Filtre du collecteur d’air
2. Ôter le couvercle du collecteur d’air (42). FIG. 3.
FIG. 6
43
5. Remontage
42
FIG. 3
16
309564C
Réparation
Interface utilisateur
Démontage du couvercle
C
1. Fermer la vanne d’arrêt sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur l’installation.
D
2. Enlever le couvercle du collecteur d’air (42). FIG. 3,
page 16.
3. Retirer les quatre écrous (32) et ouvrir le couvercle
de l’interface utilisateur (4). FIG. 7–FIG. 8.
FIG. 9
32
3. Mettre une nouvelle puce en place (coin chanfreiné
vers le bas).
4. Remontage
5. Réétalonner la carte à circuit imprimé principale.
Voir page 19.
Remettre la carte à circuit imprimé
principale
FIG. 7
315
301
406
416
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la carte à circuit imprimé,
porter un bracelet de mise à la terre.
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir
ci-dessus.
4
FIG. 8
4. Pour enlever complètement le couvercle (4),
débrancher le fil de terre (315), les fils (416 et 406)
de la carte principale (301). Voir FIG. 8 et Schéma
électrique, page 28.
2. Débrancher tous les connecteurs de la carte (301).
FIG. 10.
3. Retirer les quatre vis (302) et remettre la carte
(301).
4. Remonter. Voir Schéma électrique, page 28.
5. Réétalonner la carte à circuit imprimé principale.
Voir page 19.
10 9 8 7 6 5 4 3
Mise à niveau du logiciel
301
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la carte à circuit imprimé,
porter un bracelet de mise à la terre.
302
3
4
5
6
7
8
9 10
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir
ci-dessus.
2. Enlever la puce électronique (C) à l’aide de l’outil
prévu à cet effet (D). FIG. 9.
-
+
FIG. 10
309564C
17
Réparation
Remplacement de la carte à circuit imprimé
d’affichage
411
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la carte à circuit imprimé,
porter un bracelet de mise à la terre.
410
Rep.
416
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir
page 17.
2. Débrancher les fils de la carte d’affichage (410).
FIG. 11.
3. Ôter les deux vis (411).
406
416
4. Ôter la vis sans tête (B) du bouton (405) et enlever
tout le bouton.
Vue arrière
5. Démonter et remplacer la carte d’affichage (410).
6. Remonter. Voir Schéma électrique, page 28.
B
1
1
405
Aligner le bouton pour permettre les 6 réglages.
FIG. 11
18
309564C
Réparation
Réétalonnage de la carte à circuit imprimé
Suivre cette procédure à chaque changement de carte
à circuit imprimé, du logiciel ou du capteur ou en cas
d’alarme 8 (voir page 15).
1. Noter la valeur d’étalonnage sur le capteur de la
pompe A. Voir FIG. 24, page 27.
6. Tourner le bouton sur pompe B
B
. Appuyer sur le
bouton Stop
pendant env. 5 secondes. L’étalonnage par défaut s’affiche.
7. Se servir de la clé (X) pour remplacer la valeur par
défaut par la valeur d’étalonnage notée auparavant.
2. Ouvrir la vanne d’air principale pour démarrer
l’installation.
X
A
B
0
PSI
Bar
MPa
B
A
3. Tourner le bouton sur pompe A
A
. FIG. 12.
Appuyer sur le bouton Stop
pendant
env. 5 secondes. L’étalonnage par défaut
(nombre entre 85000 et 95000) s’affiche.
4. Se servir de la clé (X) pour remplacer la valeur par
défaut par la valeur d’étalonnage notée auparavant.
5. Noter la valeur d’étalonnage sur le capteur de la
pompe B.
309564C
A ou B
PSI
Bar
MPa
I
O
FIG. 12
Si l’on sélectionne téléchargement de données,
régler la date et l’heure après l’étalonnage à l’aide
du logiciel du Xtreme Mix.
19
Réparation
Régulation pneumatique
•
Réparation de l’alternateur
Lubrifier légèrement le joint torique de la turbine avant de monter la turbine dans son
logement.
Brancher le fil rouge de l’alternateur sur le
côté + et le noir sur le côté – de la carte à
circuit imprimé principale.
Brancher la turbine sur le connecteur à
3 broches de la carte à circuit imprimé
principale.
•
Kit de réparation de l’alternateur à turbine 223688 disponible pour remplacer les paliers de la turbine.
•
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir
page 17.
306r
P
10 9 8 7 6 5 4 3
301
304
305
3
4
5
6
7
8
304
310
9 10
304d
-
+
310
FIG. 13
2. Débrancher les fils d’alimentation électrique (P).
FIG. 13.
FIG. 14
3. Débrancher les deux tuyaux d’air (310) de l’alternateur (304). FIG. 14.
A
304a
4. Retirer l’écrou supérieur (305) et desserrer l’écrou
inférieur. Faire coulisser l’alternateur vers le haut et
le sortir de l’écrou inférieur.
1
304d
5. Ôter les quatre vis (304d) pour ouvrir le carter de
l’alternateur. FIG. 15.
6. Débrancher la turbine (304e) de la carte (A). Suivre
les instructions du manuel de la turbine 308034
pour démonter et réparer la turbine.
7. Remplacer le joint (304a) s’il est endommagé. Le
placer entre les deux moitiés du carter avant de fixer
le tout avec des vis (304d).
304e
1
Serrer à 20 in-lbs (2 N•m)
FIG. 15
8. Remonter. Voir Schéma électrique, page 28.
20
309564C
Réparation
Remplacement des électrovannes
2. Ôter les deux vis (309). FIG. 16.
Suivre cette procédure pour remplacer une seule électrovanne.
3. Débrancher les tuyaux d’alimentation et d’échappement d’air (310).
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir
page 17.
4. Débrancher les fils d’électrovanne rep. 12 connecteur Phoenix (306r) de la carte principale. FIG. 13,
page 20.
2. Débrancher les deux fils (V) de la carte principale.
FIG. 16.
5. Démonter le module à électrovannes (306) et le
régulateur (306e). FIG. 16.
3. Retirer les deux vis (S).
6. Dévisser et remplacer le régulateur (306e).
4. Retirer et remplacer l’électrovanne (306b).
7. Remonter. Voir Schéma électrique, page 28.
Fonctions des électrovannes, en allant de gauche
vers la droite:
• Vanne de dosage A
• Vanne de dosage B
• Pompe A
• Pompe B
5. Remonter. Les fils de l’électrovanne sont de polarité
différente (rouge +, noir –). Voir Schéma électrique, page 28.
Remplacement du régulateur de
l’alternateur
8. Régler le régulateur sur 24 psi (160 kPa, 1,6 bar).
Remplacement de l’alarme
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir
page 17.
2. Débrancher les fils d’alarme de la carte principale.
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir
page 17.
V
S’assurer que les joints (603j, 306k) sont bien en
place avant de remonter le module à électrovannes.
3. Dévisser l’alarme (313) et la remplacer. FIG. 16.
4. Remonter. Voir Schéma électrique, page 28.
306
309
306k
S
306b
1
306e
310
313
306j
1
Régler la pression du régulateur sur 24 psi (160 kPa, 16 bars)
FIG. 16
309564C
21
Réparation
Collecteur d’air de la pompe
5
1. Fermer la vanne d’arrêt sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur l’installation.
2. Tirer le bouton du régulateur (R). FIG. 17.
3. Retirer les deux vis (44).
4. Débrancher les deux flexibles (515) connectés aux
moteurs de pompe.
R
515
5. Remplacer les pièces si nécessaire. Voir page 39.
6. Remontage
44
FIG. 17
22
309564C
Réparation
Vanne d’échantillonnage
601
MISE EN GARDE
83c
83h
83g
83d
1 83f
83b
83e
Lire les mises en garde, page 5.
1. Suivre Procédure de décompression, page 7.
1
2. Dévisser la vanne d’échantillonnage (83) de la
vanne de dosage (601).
606 côté A
611 côté B
83a
2
3. Dévisser le siège (83c).
84
4. Retirer les joints toriques (83f), la bille (83d), le
siège (83g) et le joint (83h).
607
85
5. Remplacer les pièces si nécessaire et remonter.
1
Lubrifier.
2
Enduire de mastic anaérobie. Serrer à 130–140 in-lbs
(15-16 N•m)
FIG. 18
309564C
23
Réparation
Ensemble vanne de
dosage/collecteur
3. Si nécessaire, démonter et réparer ou remplacer la
vanne d’arrêt (606 ou 611). Voir manuel 306861.
601
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde, page 5.
Démonter l’ensemble
606 côté A
611 côté B
1. Suivre Procédure de décompression, page 7.
2. Débrancher les tuyaux d’air noirs en haut et en bas.
3. Dévisser le tuyau produit.
607
4. Ôter les écrous (26), vis (27, 48) et rondelles (25).
FIG. 19.
5. Démonter le collecteur de la vanne de dosage (6).
FIG. 20
Entretien de la vanne de dosage
48
Suivre cette procédure pour remplacer les joints. Ceux
portant un numéro de repère avec * sont compris dans
le kit 234098. Les numéros de repère avec † sont
compris dans le kit 234131.
27
25
6
25
1. Démonter la vanne de dosage.
2. Ôter les deux écrous (636). FIG. 21.
3. Ôter l’écrou de presse-étoupe (627).
4. Enlever le carter d’entrée (628).
26
FIG. 19
Démonter la vanne de dosage
1. Retirer Ensemble vanne de dosage/collecteur.
2. Dévisser la vanne de dosage (601) vissée sur la
vanne d’arrêt (606 ou 611).
5. Dévisser le pointeau (630*) vissé sur la tige de
piston (625).
6. Retirer les joints (637*, 638, 639*). Examiner le
pointeau (630*) et le remplacer s’il est usé.
Si les joints du clapet de piston sont à changer:
7. Dévisser l’obturateur (622).
8. Dévisser l’écrou (631).
24
309564C
Réparation
621
5
627
6
622
8
*† 637
639*†
8
*† 634
8
*†638
626
*† 632
4
631
7
623
629
4
628
636
4
*† 633
3
630†
† 635
8
645*† 9
644† 10
645*† 9
624
646
9
*† 643
647
5
625
621
1.
2.
Enduire les filetages de tuyau non tournant de mastic à
tuyauterie.
Lubrifier les filetages, joint toriques et joints.
3
Enduire de colle anaérobie moyenne force. Visser à fond.
4
Serrer à 5-7 ft/lbs (7-9 N•m).
5
Serrer à 30-40 ft/lbs (41-54 N•m).
6 Serrer l’écrou de presse-étoupe de 1/4 de tour une fois arrivé en
butée; 145-155 in/lbs (16-18 N•m). Contrôler le serrage de
l’écrou de presse-étoupe une fois par mois environ. Veiller à ce
que l’écrou de presse-étoupe soit rempli de TSL.
7
Lubrifier et enfoncer le piston dans le cylindre.
8
Nettoyer le pointeau (630) et le logement du presse-étoupe
avant de remettre les joints (637*, 638, 639*) en place. Lubrifier
les joints et les mettre en place dans l’ordre indiqué avec les
lèvres tournées vers le haut côté écrou du presse-étoupe (627).
9
A chaque démontage du logement du siège (646), remplacer les
joints toriques (645).
10 Examiner l’état du siège réversible. S’il est usé d’un côté, le
retourner.
FIG. 21
9. Démonter le piston (623) et remplacer les joint
toriques (632*†, 633*†, 634*†).
10. Remplacer le joint torique de la tige de piston
(643*†) s’il est endommagé.
11. Remontage
309564C
25
Réparation
Entretien du collecteur de produit
4. Remontage
Suivre cette procédure pour remplacer les joints. Les
numéros de repère avec * sont compris dans le kit
234100.
ATTENTION
Ne pas monter le mélangeur statique directement sur
le collecteur de produit. N’installer le mélangeur
qu’après les 15 premiers mètres (50 ft.) de flexible
pour s’assurer que le mélange est alors complètement effectué. Appliquer un produit mal mélangé peut
obliger à retoucher une pièces déjà peinte. Voir
Installation dans le manuel de fonctionnement
Xtreme Mix.
1. Démonter la vanne de dosage. Voir page 24.
2. Dévisser le bouchon (661).
3. Enlever et remplacer les joints toriques (662*, 663*,
665*), le siège (664*), la bille (666*) et le ressort
(667*).
676
675
669
674
665
668
661
670
*662
*663
*665
*664
*665
*666
*667
1.
2.
Enduire les filetages de tuyau non tournant de mastic à tuyauterie.
Lubrifier les filetages, joint toriques et joints.
FIG. 22
26
309564C
Réparation
Capteur
704†
ATTENTION
Porter un bracelet de mise à la terre pour éviter
d’endommager la carte.
Les numéros de repère avec * sont compris dans le kit
246345. Les numéros de repère avec † † sont compris
dans le kit 246344.
†712
703†
701†
†714
720†
710*
709*
1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur l’installation. FIG. 23.
702*
†707
4
3
A
VALVE
B
705*
VALVE
0
SETUP KEY
PUMP AIR
PRESSURE
B
DATA PORT
PSI
Bar
MPa
†706
A
719*
Y
713*
2
SUPPLY AIR
PRESSURE
PSI
Bar
MPa
I
I
O
PLURAL COMPONENT PROPORTIONER
O
721*
FIG. 23
1
2. Dévisser l’obturateur du capteur (701†) de l’écrou
(712†). FIG. 24.
†708
711*
3. Débrancher le câble (705*).
4. Dévisser le raccord (713*), l’écrou (719*) et le couvercle (702*).
5. Débrancher le câble du capteur (Y) de la carte
(703†).
6. Démonter et changer les pièces si nécessaire.
7. Réassembler et remonter le capteur. Voir Schéma
électrique, page 28.
1
Serrer à 60 in-lbs (7 N•m).
2
Brancher le connecteur sur le connecteur de la carte (703).
3
Repérage de la valeur d’étalonnage.
4
Avant de remettre le couvercle (702*) sur l’obturateur (701†),
faire passer le câble (705*) dans le raccord (713*) et le couvercle
(702*) et brancher le câble sur le connecteur de la carte (703†).
et sur la borne de terre.
FIG. 24
Monter le capteur aussi près que possible de
l’aimant sans qu’il touche ce dernier.
8. Réétalonner la carte à circuit imprimé principale.
Voir page 19.
Bas de pompe
1. Suivre Procédure de décompression, page 7.
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde, page 5.
309564C
2. Démonter le raccord équerre tournant (30) du bas
de pompe. Voir page 32.
3. Démonter le bas de pompe et effectuer l’entretien
comme spécifié dans le manuel de pompe 309340.
27
Schéma électrique
Schéma électrique
Carte à circuit
imprimé principale
245705
*
6$#
#/-
2
",
Cavalier (15V)
*
*
Électrovannes
2
",
2
",
2
",
2
",
2
",
Vanne de dosage A
Vannes de
dosage
Vanne de dosage B
Pompe A
Moteurs
pneumatiques
Pompe B
3
7
", 7
2
", 2
'
", '
7
", 7
2
", 2
'
", '
Capteur
243678
Capteur
243678
3
*
*
Clip terre boîtier
2
7
",
*
Clé:
BL
BR
BL-G
BL-R
28
Noir
Marron
Noir sur vert
Noir sur rouge
BL-W Noir sur blanc
G
Vert
GND Terre
R
Rouge
S
W
Protection
Blanc
309564C
Schéma électrique
Entrée d’air
Carte barrière
d’alimentation
électrique
Générateur
Panneau avant
Alarme
Alarme COM
Broche
Com port
Vue avant
Alarme 15A849
COM Port
Connecteur
RS232
2
7
",
48
28
'.$
Démarrage
"
!
Bouton
Marche/Arrêt
15A851
'.$
Voyant
Carte d’affichage
245706
309564C
Arrêt
*
*
2
7
"2
'
",
",
2
'
Bouton
à clé
15A852
'.$
Bouton à clé
momentané
29
30
Filtre à air 3/4”
Vidange
automatique
20 microns
110 psi
Vanne de
décharge
(0,8 MPa,
8 bars)
Manomètre
Régulateur d’air
Manomètre
Moteur King A
Filtre à air 3/8”
Vidange
automatique
5 microns
Clapet à bille
3/4” type
purgeur
Pilote Pompe B
Pilote Pompe A
Régulateur
d’air de
l’alternateur
Vers collecteur
Tuyau de 3/8"
Vanne de décharge
(90/110 psi 0,6/0,8
MPa, 6,2/8 bars)
Moteur King B
Alimentation
1/2” x 24” long
26 psi (79 kPa, 1,8 bars)
Vanne de décompression
Repère 4
12 V CC
Electrovanne
Repère 3
12 V CC
Electrovanne
Repère 2
12 V CC
Electrovanne
Repère 1
12 V CC
Electrovanne
Échappement d’air
dosage
B Vanne de
dosage
A Vanne de
Turbine / alimentation électrique
Vanne 3 voies
Vers pilote pompe B
Vanne 3 voies
Vers pilote pompe A
e
rm
Fe
2”
B
5/3 re
v
Ou
B
e
rm
Fe
2”
A
5/3 re
v
Ou
A
Collecteur
Schéma du circuit pneumatique
Schéma du circuit pneumatique
FIG. 25
309564C
Branchements pneumatiques/capteur
Branchements pneumatiques/capteur
A
B
C
F
G
H
D
J
E
K
L
Clé:
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
Pompe A Air
Pompe B Air
Pompe A pilotage pneumatique
Pompe B pilotage pneumatique
Alimentation en air
Vanne de dosage A - FERME
Vanne de dosage A - OUVRE
Vanne de dosage B - FERME
Vanne de dosage B - OUVRE
Câble capteur A
Câble capteur B
FIG. 26
309564C
31
Pièces
Pièces
DoseurXtreme Mix
Pièces représentées ci-dessous et à la page 34.
32
83, 84, 85
6
5
31
36
27
48
25
25
71
10
28
26
DÉTAIL A
44
Rep. 3, 4, 5
Rep. 6
3
4
Voir
DETAIL
A&D
DÉTAIL B
2
11,12,13
43
Voir DETAIL
A&D
42
7
Rep. 62
62
1
65
68
77
67
63
Voir
DETAIL C
Rep. 71
65
8
17,29,37,
38,40
77
74
73
72
75
72
76
DÉTAIL C
32
72
59
60
33
30
(bleu) 16
(vert) 78
64
68 65
309564C
Pièces
Doseur Xtreme Mix
Numéros de référence
Voir page 3 pour plus d’informations sur les
modèles.
Homologué pour sites à risques (Classe 1, Div. 1, Groupe D)
Vanne de
décompression
(79)
Xtreme Mix
Pompe (2)
Pistolet (15)
Tuyau (20)
Raccord
tournant (56)
233855
233856
233857
233858
233859
233860
233861
233862
244470 (45:1)
244476 (56:1)
244485 (68:1)
244494 (80:1)
245138 (45:1)
244477 (56:1))
244486 (68:1)
244495 (80:1)
248613
248613
248613
248613
248613
248613
248613
248613
238396
238396
237072
237072
238396
238396
237072
237072
156173
156173
15B729
15B729
156173
156173
15B729
15B729
113498
113498
113498
116643
113498
113498
113498
116643
156173
156173
15B729
15B729
156173
156173
15B729
15B729
113498
113498
113498
116643
113498
113498
113498
116643
Homologué pour sites non dangereux
233863
233864
233865
233866
233867
233868
233869
233870
Rep.
No.
244470 (45:1)
244476 (56:1)
244485 (68:1)
244494 (80:1)
245138 (45:1)
244477 (56:1)
244486 (68:1)
244495 (80:1)
248613
248613
248613
248613
248613
248613
248613
248613
Pièce No. Description
1
2
245997
3
245803
4
245804
5
245802
6
245824
7
8
9
10
11
12‡
13
15
245825
117628
244524
551390
15A847
15A814
104092
248613
309564C
CHARIOT
POMPE; voir tableau, voir manuel
309340 pour les pièces
REGULATION PNEUMATIQUE; pièces
page 36
INTERFACE UTILISATEUR; pièces
page 38
COLLECTEUR D’AIR POMPE; pièces
page 39
COLLECTEUR VANNE DE DOSAGE;
pièces page 40
CAPTEUR; pièces page 43
FILTRE A AIR; 3/4 npt; 40 microns
FIL DE TERRE, avec pince
GOBELET
PORTE-AIMANT
AIMANT; 2,7 ft. (0,8 m)
VIS; 10-24 UNC
PISTOLET PULVERISATEUR;
HD RAC, 519 SwitchTip™
238396
238396
237072
237072
238396
238396
237072
237072
Qté
1
2
Rep.
No.
Pièce No. Description
16
17
18
234017
C19041
214954
20
237072
Ou
238396
1
1
1
1
2
1
1
2
2
2
4
1
21
22
24
25
26
27
28
29
30
511352
150287
100004
100133
100131
115348
15A776
207675
234094
31
32
33
100016
100015
117366
RESERVOIR DE PRODUIT, bleu
RONDELLE
FLEXIBLE D’AIR; 3/4 x 1/2 npt; 2.75 ft.
(0.84 m)
FLEXIBLE; 50 ft. (15,24 m); 3/8 npsm(f)
FLEXIBLE; 50 ft. (15,24 m); 3/8 npt(m)
x 3/8 npsm(f)
Voir tableau
MÉLANGEUR STATIQUE
RACCORD; 3/8 npt
VIS; 3/8 UNC
RONDELLE D’ARRÊT
ECROU; 3/8-16 UNC
VIS; 3/8-16 UNC
PLATINE
COLLECTEUR D’AIR
RACCORD TOURNANT, 90°;
1,25 npsm
RONDELLE D’ARRÊT
ECROU; 1/4-20 UNC
VANNE D’ARRÊT, 3 voies; 1/2 npt
Qté
2
1
2
1
1
1
8
11
11
2
1
1
2
4
4
2
33
Pièces
Doseur Xtreme Mix
Rep. Pièce
No. No.
Description
Qté
34‡ C12508 TUBE, nylon; DE 3/8” (9,5 mm);
★
1 ft. (0,3 m); non visible
35‡ 054753 TUBE, nylon, noir; DE 0,156”
★
(4 mm); 6 ft. (1,8 m) (non visible)
36
15A845 ETIQUETTE, pression d’alimenta1
tion d’air
37
100139 BOUCHON, 1/8 nptf
1
38
100721 BOUCHON 1/4 nptf
1
39
101566 ÉCROU
1
40‡
BOUCHON
1
42
15B281 PORTE
1
43
112774 VIS, 1/4-20
6
44
112380 VIS, 8/32 UNC
6
45
15A914 TUBE, pompe B
1
46
15A915 TUBE, pompe A
1
47
117344 RACCORD; 1/2 npt(m) x 5/8”
4
(16 mm) tube
48
100560 VIS; 3/8-16 UNC
1
49
158683 COUDE, 90°; 1/2 npt
2
57
246193 FLEXIBLE COURT
1
58
243832 KIT, flexible de succion; 1/2 npsm(f)
2
x 1/2 npt (non visible)
59
117525 COUDE, 90°; 1/2 npt
2
60
108143 CRÉPINE, 16 mesh
2
61
C19660 RACCORD; 1-1/4 x 1/2 npt (non
2
visible)
62
246127 GUIDON DU CHARIOT
1
63
15B161 AXE
1
64
113362 ROUE
2
65
113436 BAGUE DE RETENUE
6
66
15B755 ENTRETOISE
2
67
114552 OBTURATEUR
1
68
154628 RONDELLE
2
70
054139 TUBE, nylon; 3 ft. (0,9 m); DE 0,5”; ★
non visible
71
240900 FLEXIBLE; 2,5 ft (0,75 m); 3/4 npt
★
72
101242 BAGUE DE RETENUE
5
73
113807 ROUE
2
74
15A912 AXE vertical
1
75
15A913 AXE horizontal
1
76
191824 RONDELLE
2
77
15A892 PALIER, nylon
2
78
234097 RESERVOIR DE PRODUIT; vert
1
79
113498 SOUPAPE DE SURETE; 110 psi
1
Ou (0,8 MPa, 8 bars)
SOUPAPE DE SURETE; 90 psi
(0,6 MPa, 6,2 bar)
Voir table, page 33
83
244683 VANNE D’ÉCHANTILLONNAGE;
2
pièces page 40
84
116746 RACCORD; 1/8 npt x 1/4” (6,4 mm)
2
tube; Voir page 40
85
116750 TUYAU, nylon; 5 ft. (1,5 m); Voir
2
page 40
86
193185 ÉTIQUETTE, mise en garde
3
87
15C567 SUPPORT, trémie
2
88
100132 RONDELLE, plate
4
‡
34
★ Commander longueur nécessaire au distributeur.
15
56
22
21
20
57
Rep. 6
47
(côté B) 45
(côté A) 46
47
49
DÉTAIL D
Non disponible pour commande passée à Graco.
309564C
Pièces
309564C
35
Pièces
Régulation pneumatique 245803
Repère 3, page 33
a
b
p
d
a
k
n
f h
g
e
e
f
303
m
j
t
304
311
s
c
c
b
f
315
306
301
313
312
317
306r
Rep.
307
314
304
302
305
309
306
36
REP. 310
316
310
313
309564C
Pièces
Régulation pneumatique 245803
Rep. Pièce
No. No.
Description
301 245705 CARTE A CIRCUIT IMPRIME
301a 15C318 FUSIBLE, carte à circuits imprimés
302‡
VIS; 8-32 UNC
303‡
PORTE
304** 245854 MODULE ALTERNATEUR; comprend les repères 304a-304e
304a 193154 • JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
304b 15A853 • FAISCEAU DE FILS
304c 111225 • RACCORD DE TUYAUTERIE,
90°
304d 114380 • VIS; M5 x 25
304e 222319 • ALTERNATEUR À TURBINE
305‡
ECROU; 8-32 UNC
306‡
MODULE ÉLECTROVANNES, IS;
comprenant les repères 306a-306t
306a 15A822 • COLLECTEUR
306b 117356 • VALVE, 12 V CC, IS
306c 114263 • RACCORD; 1/8 npt x 5/32”
(4 mm) tube
306d‡
• MAMELON, 1/4 npt
306e 115243 • RÉGULATEUR D’AIR; 1/4 npt
306f 115841 • COUDE tournant; 1/4 npt x 3/8”
(9,5 mm) tuyau
306g 160701 • COUDE mâle-femelle, 1/8 npt
(m x f)
306h 108190 • MANOMETRE,
306j‡
• JOINT; néoprène
306k‡
• JOINT; néoprène
309564C
Qté
Rep. Pièce
No. No.
Description
1
1
3
306n‡
• BOUCHON, tuyau; 1/8-27 ptf
306p 114128 • COUDE; 1/4 npt x 1/2” (13 mm)
tube
306q† 112512 • EMBOUT DE FIL, orange
(non visible)
306r 117369 • CONNECTEUR, rep. 12
306s 150278 • ADAPTATEUR, 1/4 x 1/8 npt
306t 117480 • SOUPAPE DE SURETE, 26 psi
(179 kPa, 1.8 bar)
307 15A800 JOINT; néoprène
309‡
VIS; M5 x 10
310 590385 TUBE, poly-flo; 3/8” DE; 1 ft. (3 m)
311‡
ECROU, KEPS; #10-24
312 104029 VIS DE MISE A LA TERRE
313 15A849 FAISCEAU DE FILS, alarme
314 117442 CONNECTEUR, rep. 18
315 15B090 FIL DE TERRE, porte
316 15B056 ETIQUETTE,
branchements pneumatiques
317 111307 RONDELLE D’ARRÊT
320 118132 RONDELLE, borne
321 118129 ENTRETOISE, 8-32 UNC x 5” (127
mm)
1
IS = intrinsèquement sûr
1
1
4
1
1
1
1
2
4
1
2
1
1
4
6
1
1
1
Qté
**
Kit de réparation du palier de l’alternateur 223688 disponible.
‡
Non disponible pour commande passée à Graco.
5
1
8
1
1
1
1
2
★
1
1
1
1
1
1
1
1
1
★ Commander longueur nécessaire au distributeur.
37
Pièces
Interface utilisateur 245804
Repère 4, page 33
414,
415
Rep.
407
Rep.
403
Rep.
416
Rep. 407
404
411
401
Rep.
406
416
410
407
406
Vue arrière
413
418
412
Rep. 405
405,419
409
Rep. 403
403
Rep. Pièce
No. No.
401‡
403
404
405
406
15A851
15A801
15C335
15A850
407 15A852
409*
410 245706
411‡
412 15A856
413‡
38
Description
PORTE
FAISCEAU DE FILS, marche/arrêt
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
MOLETTE
FAISCEAU DE FILS, port de
données
FAISCEAU DE FILS, bouton à clé
ETIQUETTE, code alarme
CARTE A CIRCUIT IMPRIME
VIS ; 4-40
PANNEAU D’AFFICHAGE
ÉCROU ; 4-40
Qté
Rep. Pièce
No. No.
Description
1
1
1
1
1
414‡
MONTAGE
415‡
ATTACHE
416 15A854 FAISCEAU DE FILS, affichage
418‡
RONDELLE
419 107232 VIS SANS TETE
1
1
1
2
1
4
‡ Non disponible pour commande passée à Graco.
Qté
3
3
1
4
1
* Etiquettes des codes d’alarme
Rep. 409, fourni en anglais. Pour passer commande dans
les autres langues:
Pièce No.
Langues
15B843
15B844
Chinois, finnois, portugais, grec, suédois, italien
Anglais, espagnol, français, allemand, coréen,
japonais
309564C
Pièces
Collecteur d’air de pompe 245802
Repère 5, page 33
520
516
501
515
523
502
522
504
505
504
503 513
506
507
508
521
513
519
518
524
503
517
510
511
514
525
No.
rep.
Pièce
No.
501
502
503
504
505
506
507
508
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
C59752
108307
101689
112166
15A820
15A821
117332
100840
15A819
160032
117346
117364
108849
15B554
100549
165198
117629
114316
114151
521
522
523
524
100721
512912
100896
113498
525
117443
526
240900
Description
VANNE 3 voies
COUDE, 3/4 npt
MANOMÈTRE
VIS; 1/4-20 UNC
COLLECTEUR
PLAQUE, direction
RÉGULATEUR
COUDE, 1/4 npt
COLLECTEUR, bloc
MAMELON, 3/4 npt
VANNE D’ARRÊT, mise à l’air
JOINT TORIQUE; nitrile
VIS; 1/4-20 UNC
FLEXIBLE; 3/4 npt; 4 ft. (1,2 m)
COUDE, 90°; 3/4 npt
MAMELON; 1/4–3/8 npt
FILTRE; 3/8 npt; 5 microns
COUDE tournant; 3/8 npt
COUDE tournant; 1/8 npt x 5/32”
(4 mm) tube
BOUCHON, 1/4–18 nptf
SILENCIEUX, 1/2 npt
RACCORD, 3/4 x 1/2 npt
SOUPAPE DE SURETE; 110 psi
(0,8 MPa, 8 bars)
SERRAGE A VIS, aluminium,
8-32 UNC
FLEXIBLE; 3/4 npt; 2,5 ft. (0,76 m)
Qté
2
2
2
4
1
1
1
2
1
1
1
3
2
2
2
1
1
1
2
2
2
2
1
2
1
512
526
309564C
39
Pièces
Collecteur vanne de dosage 245824
601
Repère 6, page 33
Rep. Pièce
No. No.
601
606
607
611
83c
Description
245846 VANNE DE DOSAGE; pièces
page 41
245861 VANNE D’ARRÊT; voir
manuel 306861
245833 COLLECTEUR DE PRODUIT;
pièces page 42
245860 VANNE D’ARRÊT; voir
manuel 306861
Qté
2
1
1
83h
83g
83d
83f
83b
83e
83a
606 (côté A)
611 (côté B)
1
*84
607
*85
Vanne d’échantillonnage 244683
Repère 83, page 34
* Voir les numéros de référence et les descriptions
à la page 34.
Rep. Pièce
No. No.
Description
83a
83b
83c
83d
83e
83f
83g
83h
MOLETTE
CARTER
SIÈGE
BILLE, carbure
BAGUE DE RETENUE
JOINT TORIQUE, PTFE
SIÈGE
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
40
245110
197681
197332
107536
110082
111457
183548
187060
Qté
1
1
1
1
1
2
1
1
309564C
Pièces
Vanne de dosage 245846
Repère 601, page 40
621
627
622
*† 637
639*†
*† 634
*†638
*† 632
631
626
628
623
▲ 629
*† 633
636
630†
† 635
645*†
644†
645*†
624
646
*† 643
647
625
621
No.
rep.
Pièce
No.
621
598140 COUDE, 1/8 npt(m) x 5/32” (4 mm)
tube
OBTURATEUR DE VANNE
PISTON
CYLINDRE
15B545 TIGE DE PISTON
15A834 TIGE DE LIAISON
15A835 ÉCROU DE PRESSE-ETOUPE
15A833 CARTER D’ENTREE
180233 ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE
245850 POINTEAU PRODUIT
111040 ECROU, nylon; 5/16 UNC-3B
JOINT TORIQUE; nitrile
JOINT TORIQUE; nitrile
JOINT TORIQUE; nitrile
622‡
623‡
624‡
625
626
627
628
629▲
630†
631
632*†
633*†
634*†
309564C
Description
Qté
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
No.
rep.
Pièce
No.
635†
636
637*†
638*†
639*†
643*†
644†
645*†
646
647
109141 RESSORT
102040 ECROU; 1/4 UNC
JOINT EN V; UHMWPE
189901 BAGUE, mâle
JOINT EN V, cuir
JOINT TORIQUE; buna-N
15A830 SIÈGE
107079 JOINT TORIQUE; PTFE
15A832 LOGEMENT DU SIÈGE
102637 VIS, 3/8 UNC–2A
*
†
‡
▲
Description
Qté
1
2
6
1
5
1
1
2
1
4
Pièces comprises dans kit 234098.
Pièces comprises dans kit 234131.
Non disponible pour commande passée à Graco.
Des étiquettes de mise en garde sont mises à disposition
gratuitement.
41
Pièces
Collecteur de produit 245833
Repère 607, page 40
676
675
669
674
665
668
661
670
*662
*663
*665
*664
*665
*666
*667
671
Rep. Pièce
No. No.
661
662*
663*
664*
665*
666*
667*
668
42
Description
15A823 BOUCHON
107098 JOINT TORIQUE;PTFE
107313 JOINT TORIQUE; PTFE
SIÈGE
103341 JOINT TORIQUE; PTFE
BILLE métallique
117333 RESSORT
BOUCHON, 3/8 npt
Qté
2
2
2
2
5
2
2
4
Rep. Pièce
No. No.
669
670
671‡
674
675
676
Description
Qté
15A825 TUYAU, sortie
192977 TUYAU central
CARTER
111307 RONDELLE D’ARRÊT
116343 VIS DE TERRE; M5 x 0,8
159239 MAMELON; 3/8 x 1/2 npt
1
1
1
2
2
1
*
Pièces comprise dans kit 234100.
‡
Non disponible pour commande passée à Graco.
309564C
Pièces
Capteur 245825
Repère 7, page 33
716†
712†
704†
703†
715
720†
†714
710*
†701
709*
702*
†707
705*
†706
719*
713*
721*
711*
†708
Rep. Pièce
No. No.
Description
701†
702*
703†
704†
705*
706†
707†
708†
709*
710*
711*
OBTURATEUR
PORTE
CARTE
ENTRETOISE
CÂBLE
CAPTEUR
JOINT TORIQUE; PTFE
OBTURATEUR
BORNE
VIS; 4-24 UNC
VIS; 4-40 taptite
196280
15A818
243500
115925
117331
115917
110004
196289
116024
101855
112546
309564C
Qté
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
Rep. Pièce
No. No.
Description
712†
713*
714†
715
716†
719*
ECROU; 1/8 npt
RACCORD; 3/8 npt x 5/16” conduit
JOINT TORIQUE; buna-N
SUPPORT
BOUCHON; 18-27 ptf
ECROU; 3/8-18 npt
15A817
117569
154741
245831
104765
117586
720† C20272 JOINT TORIQUE, Viton®
721* 117582 CONDUIT, 5 ft. (1,5 m)
*
Pièces comprises dans kit 246345.
†
Pièces comprises dans kit 246344.
Qté
1
2
1
1
1
2
1
★
★ Commander longueur nécessaire au distributeur.
43
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Proportions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de tolérance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Débits
Minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de viscosité produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0.0:1-10:1 (par incréments de 0,1)
+/- 5%
1 qt./mn (0,95 litre/mn)*
3 gal./mn (11,4 litres/mn)
200-20 000 cps (mélange de produits plus visqueux possible avec réchauffeurs, flexibles chauffés et autre matériel
en option)
Filtration produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 mesh, (238 microns) standard
Pression maximum de service produit
45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4500 psi (31 MPa, 310 bars)
56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5600 psi (38.6 MPa, 386 bars)
68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6800 psi (46.9 MPa, 469 bars)
80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7250 psi (50 MPa, 500 bars)
Plage de pression d’alimentation d’air . . . . . . . . . . . . . . . . 50-110 psi (345-800 kPa, 3,5-8 bars)
Consommation d’air maximale à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) en in cfm (m3/mn)
45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 (3,1)
56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 (3,5)
68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 (4,4)
80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 (5,1)
Plage de température ambiante
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-130° F (0-54° C)
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-160° F (–1-71° C)
Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En intérieur/extérieur
Altitude jusqu’à 4000 m
Humidité relative maximale de 99 % jusqu’à 54° C
Degré de pollution (11)
Classe d’installation (2)
Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dBA à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
Pièces en contact avec le produit
Tuyaux d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium
Pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, acier allié; acier inoxydable de nuance
303, 440 et 17–4 ph, plaquage zinc et nickel, fonte ductile,
carbure de tungstène, PTFE, cuir
Vannes de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, galvanisé, carbure, polyéthylène, cuir
Collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, galvanisé, carbure, acier inox
nuance 302
Mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable
Pistolet pulvérisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir le manuel du pistolet
Communications avec PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS-232
Dimensions
Modèle de chariot (largeur x hauteur x diamètre) . 33” large x 64,53” haut x 44,5” prof.
(83,8 x 163,9 x 113 cm)
Poids (chariot, sans flexible ni pistolet) . . . . . . . . . 625 lbs. (285 kg)
*
44
Le débit minimum dépend du produit pulvérisé et de la capacité du mélangeur. Faites un essai avec votre produit
pour déterminer le débit spécifique.
309564C
Caractéristiques techniques
309564C
45
Garantie Graco standard
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material
and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by
Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be
defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance
of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.
Graco Phone Numbers
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Corporate Office: Minneapolis
International Offices: Belgium, Korea, Hong Kong, Japan
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
Printed in USA 309564C
8/2002, Revised 8/2004

Manuels associés