▼
Scroll to page 2
of
46
Parts Réparation Xtreme Mix ™ Mélangeur avec support au sol Lire les mises en garde et instructions. Voir les informations modèles, la pression de service maximale et les homologations à la page 3. Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2002, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 309564C Table des matières Modèles Xtreme Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Levage conforme de l’installation . . . . . . . . . . . . . 8 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vanne de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Alternateur à turbine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Filtres à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Essai de pompage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Remplacement de l’élément filtrant du filtre à air . . . . . . . . . 16 Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Régulation pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Collecteur d’air de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . 22 Vanne d’échantillonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ensemble vanne de dosage/collecteur . . . . . . . 24 Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 2 Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Schéma du circuit pneumatique . . . . . . . . . . . . . . 30 Branchements pneumatiques/capteur . . . . . . . . . 31 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 DoseurXtreme Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Régulation pneumatique 245803 . . . . . . . . . . . . 36 Interface utilisateur 245804 . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Collecteur d’air de pompe 245802 . . . . . . . . . . . 39 Collecteur vanne de dosage 245824 . . . . . . . . . 40 Vanne d’échantillonnage 244683 . . . . . . . . . . . 40 Vanne de dosage 245846 . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Collecteur de produit 245833 . . . . . . . . . . . . . . 42 Capteur 245825 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Graco Phone Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 309564C Modèles Xtreme Mix Modèles Xtreme Mix MISE EN GARDE Ne pas installer sur un site à risques un matériel seulement homologué pour des sites non dangereux. Toute substitution de composants peut affecter la sécurité intrinsèque. Voir page 5. Homologué pour sites à risques Classe I, div 1, groupe D Xtreme Mix Réf. No Série Pompe Réf. No. Description de la pompe Pression maximum de service psi (MPa, bar) 233855 233856 233857 233858 233859 233860 233861 233862 A A A A A A A A 244470 244476 244485 244494 245138 244477 244486 244495 45:1 King 56:1 King 68:1 King 80:1 King 45:1 Quiet King 56:1 Quiet King 68:1 Quiet King 80:1 Quiet King 4500 (31, 310) 5600 (38,6, 386) 6800 (46,9, 469) 7250 (50, 500) 4500 (31, 310) 5600 (38,6, 386) 6800 (46,9, 469) 7250 (50, 500) Homologations ll 2 G Conforme aux normes FM std 3600 & 3610 pour utilisation sur site à risques T3 classe I div 1 groupe D CAN/CSA 22,2 No 157-92 & No 1010.1-92 Homologué pour sites non dangereux 233863 233864 233865 233866 233867 233868 233869 233870 309564C A A A A A A A A 244470 244476 244485 244494 245138 244477 244486 244495 45:1 King 56:1 King 68:1 King 80:1 King 45:1 Quiet King 56:1 Quiet King 68:1 Quiet King 80:1 Quiet King 4500 (31, 310) 5600 (38,6, 386) 6800 (46,9, 469) 7250 (50, 500) 4500 (31, 310) 5600 (38,6, 386) 6800 (46,9, 469) 7250 (50, 500) Conforme à la norme UL std 61010A-1 CSA std C22.2 No 1010.1-92 3 Conventions du manuel Conventions du manuel Mise en garde MISE EN GARDE Une mise en garde vous avertit du risque de blessures graves ou de mort en cas de non-respect des instructions. Les symboles, d’incendie et d’explosion p. ex. (ci-dessus), vous avertissent de l’existence d’un danger particulier et vous invitent à lire les mises en garde relatives aux dangers (pages 5-6). Attention ATTENTION La mention attention vous avertit que l’installation peut être endommagée ou détruite en cas de non-respect des instructions. Remarque Une remarque renvoie à une information supplémentaire utile. Manuels afférents Manuels relatifs aux composants Manuel Description 309536 309329 Fonctionnement Xtreme Mix Fonctionnement du bas de pompe Xtreme Réparation du bas de pompe Xtreme Moteur pneumatique King Moteur pneumatique silencieux King 309340 309347 ou 309348 310743 309555 309559 308981 309616 309569 4 Pistolet de projection XTR Réchauffeur VISCON HP Kit flexible chauffé Pompe à membranes Husky 716 Kit support réchauffeur Kit collecteur à distance Ce manuel est aussi disponible dans les langues suivantes: Manuel Langue Manuel Langue 309518 309564 309565 Anglais Français Portugais brésilien Espagnol Allemand Grec 309609 309610 309611 Italien Finnois Suédois 309612 309613 309614 Chinois Coréen Japonais 309566 309567 309608 309564C Mise en garde MISE EN GARDE DANGER D’INJECTION Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin. • Ne pas diriger le pistolet vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit. • Ne pas placer la main ou les doigts devant la buse de pulvérisation du pistolet. • Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne jamais essayer de refouler le produit car il ne s’agit pas d’un appareil de pulvérisation à air comprimé. • Observer la Procédure de décompression, page 7, à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle ou entretien du matériel. • Utiliser la pression la plus basse possible pour le rinçage, l’amorçage ou le dépannage. • Ne jamais pulvériser sans garde-buse ni sous-garde. • Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement. • Vérifier les flexibles, les tuyaux et les raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé ou endommagé. Ne pas remonter d’embout sur un flexible haute pression; remplacer tout le flexible. DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Maintenir la zone de travail exempte de débris, y compris des solvants, des chiffons et de l’essence. • Relier le matériel à la terre ainsi que les objets conducteurs. Voir Mise à la terre, page 8. • Appuyer le pistolet contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • Pour brancher un PC à des fins de téléchargement de données, celui-ci doit se trouver dans un local non dangereux et il faut installer une protection. Voir la documentation du logiciel Xtreme Mix. DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais câblage ou une mauvaise utilisation de l’installation risquent de provoquer une décharge électrique. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. • A brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre. • Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un entretien quelconque. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. Une installation sous pression peut démarrer accidentellement et provoquer des blessures graves. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Avant d’effectuer un contrôle ou un entretien, observer la Procédure de décompression, page 7. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. • Ne jamais déplacer ni soulever un matériel sous pression. 309564C 5 Mise en garde MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute utilisation non conforme peut provoquer des blessures graves ou entraîner la mort. • Uniquement à usage professionnel. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco. • Lire attentivement tous les manuels d’instructions, mises en garde, panneaux et étiquettes avant de mettre le matériel en service. Suivre les instructions. • Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. • Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser uniquement des pièces et des accessoires Graco. • Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel. • Pour soulever l’équipement, suivre les instructions page 8. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. RISQUES DE BRÛLURE Ce matériel contient un produit chauffé qui rend le matériel brûlant en surface. Pour éviter les brûlures: • Ne toucher ni le produit ni l’équipement. • Laisser l’équipement refroidir complètement avant de le toucher. • Porter des gants si la température du produit dépasse 110° F (43° C). DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques des produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. EQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Il est impératif que le personnel porte un équipement protecteur conforme quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves : lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques et perte de l’ouïe notamment. Ce matériel comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive: • Lunettes de sécurité • Gants, vêtements de sécurité et un respirateur conformément aux recommandations du fabricant de produit et de solvant. • Casque anti-bruit RISQUE DE RECUL Le pistolet peut produire un effet de recul quand on l’actionne à très haute pression. Si l’on se laisse surprendre, la main peut être poussée en arrière ou bien on risque de tomber et de se blesser. Se tenir solidement appuyé sur ses jambes et tenir le pistolet fermement. 6 309564C Procédure de décompression Procédure de décompression 6. Appuyer une partie métallique du pistolet contre un seau métallique relié à la terre. Appuyer sur la gâchette du pistolet pour relâcher la pression. MISE EN GARDE Observer la Procédure de décompression à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou manutention du matériel. Lire les mises en garde de la page 5. TI5046A 1. Verrouiller la gâchette. 7. Verrouiller la gâchette. 2. Appuyer sur Stop . 8. Placer un récipient à déchets sous les vannes d’échantillonnage, puis ouvrir lentement les vannes A et B pour relâcher la pression entre la pompe et la vanne de dosage. SUPPLY AIR PRESSURE I O PL U RAL COM PON EN T PROPORTI ON ER 3. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la tuyauterie d’alimentation d’air et l’installation. Fermer le régulateur d’air. 4. Fermer les vannes d’échantillonnage et d’arrêt des composants A et B. Ouvrir Ouvrir Fermer Fermer A B PSI Bar MPa Ouvrir Ouvrir Fermer Fermer A PSI Bar MPa I 9. Fermer les vannes d’échantillonnage A et B. B O Fermer Fermer 5. Déverrouiller la gâchette. A 309564C B 7 Levage conforme de l’installation Levage conforme de l’installation MISE EN GARDE Suivre les instructions ci-dessous pour éviter de faire tomber ou balancer l’installation ou encore d’être heurté par le guidon du chariot, cela pouvant générer des dommages corporels ou matériels. Soit démonter le guidon du chariot soit le fixer sur le chariot avant de lever l’ensemble. Accrocher une élingue à chaque anneau du moteur pneumatique du Xtreme Mix. Accrocher l’anneau central à un palan. Voir FIG. 1. Lever l’installation avec précaution Xtreme Mix; veiller à l’équilibre de l’ensemble. FIG. 1 Mise à la terre MISE EN GARDE G Lire les mises en garde, page 5. Si la pince du fil de terre (G) du Xtreme Mix a été débranchée lors de la réparation, ne pas oublier de la reconnecter sur une véritable terre avant de redémarrer. FIG. 2 8 309564C Arrêt Arrêt Maintenance Observer cette procédure avant tout arrêt prolongé ou tout entretien de l’installation. Vanne de dosage • Remplir les écrous de presse-étoupe (627) des vannes de dosage A et B de liquide TSL et serrer d’un 1/4 de tour à partir du moment où l’écrou touche les garnitures; soit env. 145-155 in/lbs (16-18 N•m). Contrôler le serrage de l’écrou au bout de la première heure de fonctionnement, ensuite au bout de 24 heures, puis contrôler si nécessaire (si le TSL perd sa couleur ou suinte autour de l’écrou). Contrôler le serrage à chaque manutention de l’installation. • Il est conseillé de remplacer les joints de vanne de dosage à chaque changement des joints de pompe. Si votre installation possède des réchauffeurs et un flexible chauffé, les fermer et les laisser refroidir avant le rinçage. 1. Observer Procédure de décompression, page 7. Verrouiller la gâchette. Fermer le régulateur d’air et la vanne d’arrêt d’air principale. Retirer la buse. PSI Bar MPa 627 PSI Bar MPa I O 2. Appliquer la procédure Rinçage complet du système figurant dans le manuel de fonctionnement Xtreme Mix. 3. Observer Procédure de décompression, page 7. Verrouiller la gâchette. 4. Avant tout arrêt prolongé: obturer les sorties de produit pour maintenir le solvant dans les tuyauteries. Remplir les écrous de presse-étoupe des pompes A et B de liquide TSL; suivre les instructions du manuel de la pompe. Pompe Voir le manuel de pompe. Alternateur à turbine Remplacer les paliers toutes les 2000 heures. Voir page 20. Filtres à air Contrôler tous les jours. Vidanger et nettoyer si nécessaire. Voir page 16. 309564C 9 Essai de pompage Essai de pompage Effectuer cette procédure à la première mise en marche de l’installation (après le rinçage et l’amorçage) et à chaque fois que l’on veut vérifier si les rapports de pompage sont bons. c. Le tableau suivant indique le volume distribué lors de l’essai de pompage, sur la base de votre rapport de pompage. Verser le produit dans un conteneur gradué. d. Ouvrir lentement et régler la vanne d’échantillonnage A pour obtenir le débit voulu. La pompe s’arrête automatiquement lorsque la distribution est finie. Le voyant de la pompe A s’éteint, celui de la pompe B s’allume. Appuyer sur Démarrage . Le voyant lumineux de la pompe A s’allume. B A Pompe Volume distribué 45:1 750 cc 56:1 660 cc 68:1 540 cc 80:1 435 cc PSI Bar MPa c. I O d. Ouvrir 1. Tourner le bouton sur essai de pompage . Fermer le régulateur d’air. Ouvrir la vanne d’arrêt d’air principale. Régler la pression d’air à 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bars). A A 3. Fermer la vanne d’échantillonnage A. B 0 PSI Bar MPa B A PSI Bar MPa I O Fermer A 2. Effectuer une distribution du produit A: a. Fermer les vannes d’arrêt produit et les vannes d’échantillonnage A et B. b. Placer un conteneur de 1 quart (1000 cc) sous la vanne d’échantillonnage A. 4. Effectuer une distribution du produit B comme suit: a. Placer un conteneur de 1 quart (1000 cc) sous la vanne d’échantillonnage B. B A b. a. Fermer b. Fermer a. Ouvrir lentement et régler la vanne d’échantillonnage B pour obtenir le débit voulu. La pompe s’arrête automatiquement lorsque la distribution est finie. Le voyant de la pompe B s’éteint. A Ouvrir B 10 b. a. 309564C Essai de pompage 5. Fermer la vanne d’échantillonnage B. 6. Comparer les quantités de produit des conteneurs; elles doivent être identiques. Répéter l’essai s’il y a des différences. Si le problème persiste, voir Guide de dépannage, page 12. Fermer B 309564C 11 Guide de dépannage Guide de dépannage MISE EN GARDE Si un code erreur s’affiche, voir page 15. Lire les mises en garde, page 5-6. Problème Afficheur non allumé. Cause Solution Vanne d’air non ouverte. Ouvrir la vanne d’air principale de l’installation. Pression d’alimentation d’air trop basse. Augmenter la pression à 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar) ou plus. Filtres d’alimentation d’air encrassés. Nettoyer la cuvette des filtres; remplacer les éléments filtrants. Page 16. Régulateur d’air de la turbine réglé trop bas. Réajuster le réglage. Alternateur à turbine défectueux. Réparer ou remplacer l’alternateur à turbine. Page 20. Alimentation électrique non raccordée à la carte principale. Contrôler les branchements électriques sur la carte d’affichage. Voir Schéma électrique, page 28. Pas d’alimentation électrique. Carte principale non raccordée à la carte Contrôler les branchements électriques d’affichage. entre l’afficheur et la carte principale. Voir Schéma électrique, page 28. Les pompes ne fonctionnent pas. Carte d’affichage défectueuse. Remplacer la carte d’affichage. Page 18. Bouton réglé sur le compte-cycles Mettre le bouton sur le réglage voulu. Pression d’air alimentant les pompes trop Augmenter la pression à 50 psi basse (0,35 MPa, 3,5 bar) ou plus. Tuyaux de pilotage pneumatique bouchés Contrôler les tuyaux de pilotage pour voir s’ils sont pliés ou pincés. Electrovanne collée. Manœuvrer l’électrovanne manuellement; si elle ne fonctionne pas, la remplacer. Page 21. Vanne(s) de pilotage pneumatique moteur collée(s). Remplacer les vanne(s). Page 22. Vanne(s) de dosage n’ouvrent pas. Réparer ou remplacer la/les vanne(s). Page 24. Le débit de l’essai de pompage n’est pas Pression d’air alimentant les pompes trop Augmenter la pression à 50 psi correct. basse (0,35 MPa, 3,5 bar) ou plus. Les capteurs ne fonctionnent pas correctement Contrôler la position des capteurs. Voir page 27. Contrôler l’étalonnage de la carte et la réétalonner si nécessaire. Voir page 19. Remplacer les capteurs. Page 27. Cavitation excessive de la pompe Contrôler la présence d’air dans les tuyaux due à un raccord desserré ou à l’utilisation d’un agitateur Produit trop visqueux. Utiliser un réchauffeur. 12 309564C Guide de dépannage Problème La peinture ne sèche pas de façon normale. Cause Solution Mauvais réglage du rapport. Contrôler si le rapport est bon et s’il est réglé en volume. Voir le manuel de fonctionnement Xtreme Mix. Mauvais mélange du produit. Tester la pompe. Page 10. S’assurer que le mélangeur est propre; rincer si nécessaire. Voir le manuel de fonctionnement Xtreme Mix. Type de jet de mauvaise qualité. La pompe ne fonctionne pas correctement. Observer si les pompes aspirent et refoulent correctement. Dans le cas contraire, nettoyer et réparer les pompes. Voir manuel des pompes. Pression produit trop faible Augmenter la pression de la pompe. Buse sale ou usée. Relâcher la pression. Nettoyer ou remplacer la buse. Suivre les instructions du manuel du pistolet. Filtres produit A et B encrassés. Nettoyer les filtres. Voir manuel de pompe. Mélangeur ou flexibles bouchés en partie Rechercher les dépôts de produit séché ou section trop réduite. sur les pièces. Nettoyer ou remplacer ou utiliser des flexibles et un mélangeur plus grands. L’installation fonctionne de façon irrégulière. Filtre(s) à air encrassé(s). Remplacer l’élément filtrant. Nettoyer. Remplacer le/les éléments filtrants. Voir page 16. Flexibles d’alimentation d’air sous-dimen- Remplacer les flexibles par des flexibles sionnés. de taille adéquate. La soupape de décharge de l’alimentation d’air ouvre. Compresseur sous-dimensionné. Utiliser un plus grand compresseur. Réservoir d’air comprimé sous-dimensionné. Utiliser un réservoir pressurisé plus grand. Régulateur d’air de la turbine réglé à un niveau trop élevé. Diminuer le réglage à 23-25 psi (172-241 kPa, 1,7-2,4 bars). Alternateur à turbine produit un sifflement Paliers de la turbine usés. (Si le régulaaigu. teur d’air de la turbine est réglé à un niveau trop élevé, il en résulte une usure des paliers.) Remplacer les paliers. Page 20. L’afficheur indique 88888 ou l’installation se réamorce de façon intempestive. Augmenter le réglage du régulateur à 23-25 psi (172-241 kPa, 1,7-2,4 bars). La turbine ne fournit pas assez de courant à la carte. Vérifier si l’échappement d’air de la turbine et de la régulation électrique est obstrué. Remplacer les paliers de la turbine. Page 20. Le Xtreme Mix ne démarre pas quand on Bouton de marche ou faisceau de fils appuie sur le bouton de marche. défectueux. 309564C Contrôler la continuité électrique du bouton de marche ou du faisceau de fils; le commutateur est un circuit normalement ouvert. Voir Schéma électrique, page 28. Bouton d’arrêt ou faisceau de fils défectueux Contrôler la continuité électrique du bouton d’arrêt ou du faisceau de fils; le commutateur d’arrêt est un circuit normalement fermé. Voir Schéma électrique, page 28. Port I/O défectueux sur la carte principale. Remplacer la carte. Page 17. 13 Guide de dépannage Problème Cause Solution Fuite sur les vannes produit. Joints desserrés ou usés. Resserrer l’écrou de presse-étoupe. Si la fuite continue, remplacer les joints. Page 24. Débit trop faible. Mauvaise alimentation d’air. Utiliser un compresseur CFM plus grand. Pression d’air aux pompes trop basse. Augmenter la pression. Filtres produit A et B encrassés. Nettoyer les filtres. Voir manuel de pompe. Buse trop petite. Relâcher la pression. Monter une buse de plus grande taille. Suivre les instructions du manuel du pistolet. Mélangeur ou flexibles bouchés en partie Rechercher les dépôts de produit séché ou section trop réduite. sur les pièces. Nettoyer ou remplacer ou utiliser des flexibles et un mélangeur plus grands. Bouton positionné sur Fonctionnement La pompe s’arrête au bout de 12 cycles. de la pompe A pompe B A ou de la Mettre le bouton sur pulvérisation pour pulvériser le produit. B seule. Bouton positionné sur Fonctionnement Le Xtreme Mix émet un signal sonore toutes les 60 secondes. de la pompe A pompe B A ou de la B seule. Produit trop épais pour une alimentation par succion ou par gravité. 14 Mettre le bouton sur pulvérisation pour pulvériser le produit. Changer de méthode d’alimentation. 309564C Alarmes Alarmes • • Code Toute alarme provoquera un arrêt de l’installation. Le signal sonore émis toutes les 60 secondes indique que l’installation est en mode circulation. Alarme Active * Alarme défaut en cas de signal sonore bref émis une seule fois. ** Alarme défaut en cas de signal sonore émis de façon répétée. Problème Cause Défauts de démarrage 01 Défaut du capteur A* Toujours Pas de signal du capteur de la pompe A. Câble desserré, capteur ou câble défectueux. Page 27. 02 Défaut du capteur B* Toujours Pas de signal du capteur de la pompe B. Câble desserré, capteur ou câble défectueux. Page 27. 03 Défaut du régulateur* Toujours Pas de communication entre la carte principale et la carte d’affichage. Câble desserré, carte défectueuse. Page 17. Pulvérisation Essai Dose Réservoir(s) produit vide(s) Défaut de fonctionnement 04 Emballement de la pompe A** 05 Emballement pompe B** Pompe en surrégime Cette alarme n’est pas active quand les pompes fonctionnent seules. Filtre produit encrassé Rupture du flexible après le collecteur mélangeur Vanne d’échantillonnage ouvre trop Cavitation excessive 06 Défaut pompe A** 07 Défaut pompe B** Pulvérisation Essai Dose La pompe ne s’arrête pas après l’inversion en course haute Fuite sur le clapet de pied Cavitation excessive de la pompe Présence d’air dans les tuyaux à cause d’un raccord desserré ou de l’utilisation d’un agitateur Réservoir(s) produit vide(s) 08 Code capteur erroné 09 Défaut de dosage A** Toujours Amorce programme, valeurs du capteur Données capteur erronées; carte à reviennent à la valeur par défaut changer et /ou réétalonnage nécessaire. Page 17-19. Pulvériser Dose trop grande Fuite à la vanne de dosage A. Page 24. Réservoir de produit B vide 10 Défaut de dosage B** 11 Valeur affichée par capteur faible A* 12 Valeur affichée par capteur faible B* 13 Valeur affichée par capteur élevée A* 14 Valeur affichée par capteur élevée B* 15 Joint de piston /bille A* Pulvériser Dose B trop grande Fuite à la vanne de dosage B. Page 24. Réservoir de produit A vide Toujours La course de la pompe sort de la plage Capteur ou support desserré. du capteur à l’inversion en course basse Page 27. Aimant du capteur sale Toujours La course de la pompe sort de la plage Capteur ou support desserré. du capteur à l’inversion en course haute Page 27. Aimant du capteur sale. Défaut d’essai 16 Joint de piston /bille B* 17 Bille d’entrée A* 18 Bille d’entrée B* 19 Vanne de dosage A* 20 Vanne de dosage B* 309564C Essai La pompe ne s’arrête pas complètement Joint de piston ou clapet à bille en course haute défectueux Essai La pompe ne s’arrête pas complètement Clapet à bille du clapet de pied en course basse défectueux Essai La pompe ne s’arrête pas complètement Presse-étoupe ou vanne de dosage en courses basse et haute défectueux. Page 24. 15 Réparation Réparation Suivre la procédure Arrêt, page 9, si la durée de l’entretien dépasse la durée d’utilisation du produit, avant d’intervenir sur un composant produit et avant de transporter l’installation vers le local d’entretien. 3. Dévisser la cuvette du filtre. FIG. 4. MISE EN GARDE Lire les mises en garde, page 5. Remplacement de l’élément filtrant du filtre à air L’installation possède 2 filtres à air: le filtre à air du collecteur de 5 microns (521) et le filtre à air de la pompe de 40 microns (8). Contrôler les filtres quotidiennement et remplacer les éléments filtrants si nécessaire. FIG. 4 4. Retirer et remplacer l’élément filtrant. 5. Bien revisser la cuvette du filtre. Filtre à air de la pompe 2. Dévisser la cuvette du filtre. FIG. 5. MISE EN GARDE Le démontage de la cuvette d’un filtre à air sous pression peut provoquer des blessures sérieuses. Ne pas intervenir sur le filtre à air tant que la tuyauterie d’air est encore pressurisée. Les deux filtres FIG. 5 1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur l’installation. Dépressuriser la tuyauterie d’air. 3. Dévisser la plaque. 4. Retirer et remplacer l’élément filtrant. FIG. 6. Filtre du collecteur d’air 2. Ôter le couvercle du collecteur d’air (42). FIG. 3. FIG. 6 43 5. Remontage 42 FIG. 3 16 309564C Réparation Interface utilisateur Démontage du couvercle C 1. Fermer la vanne d’arrêt sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur l’installation. D 2. Enlever le couvercle du collecteur d’air (42). FIG. 3, page 16. 3. Retirer les quatre écrous (32) et ouvrir le couvercle de l’interface utilisateur (4). FIG. 7–FIG. 8. FIG. 9 32 3. Mettre une nouvelle puce en place (coin chanfreiné vers le bas). 4. Remontage 5. Réétalonner la carte à circuit imprimé principale. Voir page 19. Remettre la carte à circuit imprimé principale FIG. 7 315 301 406 416 ATTENTION Pour éviter d’endommager la carte à circuit imprimé, porter un bracelet de mise à la terre. 1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir ci-dessus. 4 FIG. 8 4. Pour enlever complètement le couvercle (4), débrancher le fil de terre (315), les fils (416 et 406) de la carte principale (301). Voir FIG. 8 et Schéma électrique, page 28. 2. Débrancher tous les connecteurs de la carte (301). FIG. 10. 3. Retirer les quatre vis (302) et remettre la carte (301). 4. Remonter. Voir Schéma électrique, page 28. 5. Réétalonner la carte à circuit imprimé principale. Voir page 19. 10 9 8 7 6 5 4 3 Mise à niveau du logiciel 301 ATTENTION Pour éviter d’endommager la carte à circuit imprimé, porter un bracelet de mise à la terre. 302 3 4 5 6 7 8 9 10 1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir ci-dessus. 2. Enlever la puce électronique (C) à l’aide de l’outil prévu à cet effet (D). FIG. 9. - + FIG. 10 309564C 17 Réparation Remplacement de la carte à circuit imprimé d’affichage 411 ATTENTION Pour éviter d’endommager la carte à circuit imprimé, porter un bracelet de mise à la terre. 410 Rep. 416 1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir page 17. 2. Débrancher les fils de la carte d’affichage (410). FIG. 11. 3. Ôter les deux vis (411). 406 416 4. Ôter la vis sans tête (B) du bouton (405) et enlever tout le bouton. Vue arrière 5. Démonter et remplacer la carte d’affichage (410). 6. Remonter. Voir Schéma électrique, page 28. B 1 1 405 Aligner le bouton pour permettre les 6 réglages. FIG. 11 18 309564C Réparation Réétalonnage de la carte à circuit imprimé Suivre cette procédure à chaque changement de carte à circuit imprimé, du logiciel ou du capteur ou en cas d’alarme 8 (voir page 15). 1. Noter la valeur d’étalonnage sur le capteur de la pompe A. Voir FIG. 24, page 27. 6. Tourner le bouton sur pompe B B . Appuyer sur le bouton Stop pendant env. 5 secondes. L’étalonnage par défaut s’affiche. 7. Se servir de la clé (X) pour remplacer la valeur par défaut par la valeur d’étalonnage notée auparavant. 2. Ouvrir la vanne d’air principale pour démarrer l’installation. X A B 0 PSI Bar MPa B A 3. Tourner le bouton sur pompe A A . FIG. 12. Appuyer sur le bouton Stop pendant env. 5 secondes. L’étalonnage par défaut (nombre entre 85000 et 95000) s’affiche. 4. Se servir de la clé (X) pour remplacer la valeur par défaut par la valeur d’étalonnage notée auparavant. 5. Noter la valeur d’étalonnage sur le capteur de la pompe B. 309564C A ou B PSI Bar MPa I O FIG. 12 Si l’on sélectionne téléchargement de données, régler la date et l’heure après l’étalonnage à l’aide du logiciel du Xtreme Mix. 19 Réparation Régulation pneumatique • Réparation de l’alternateur Lubrifier légèrement le joint torique de la turbine avant de monter la turbine dans son logement. Brancher le fil rouge de l’alternateur sur le côté + et le noir sur le côté – de la carte à circuit imprimé principale. Brancher la turbine sur le connecteur à 3 broches de la carte à circuit imprimé principale. • Kit de réparation de l’alternateur à turbine 223688 disponible pour remplacer les paliers de la turbine. • 1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir page 17. 306r P 10 9 8 7 6 5 4 3 301 304 305 3 4 5 6 7 8 304 310 9 10 304d - + 310 FIG. 13 2. Débrancher les fils d’alimentation électrique (P). FIG. 13. FIG. 14 3. Débrancher les deux tuyaux d’air (310) de l’alternateur (304). FIG. 14. A 304a 4. Retirer l’écrou supérieur (305) et desserrer l’écrou inférieur. Faire coulisser l’alternateur vers le haut et le sortir de l’écrou inférieur. 1 304d 5. Ôter les quatre vis (304d) pour ouvrir le carter de l’alternateur. FIG. 15. 6. Débrancher la turbine (304e) de la carte (A). Suivre les instructions du manuel de la turbine 308034 pour démonter et réparer la turbine. 7. Remplacer le joint (304a) s’il est endommagé. Le placer entre les deux moitiés du carter avant de fixer le tout avec des vis (304d). 304e 1 Serrer à 20 in-lbs (2 N•m) FIG. 15 8. Remonter. Voir Schéma électrique, page 28. 20 309564C Réparation Remplacement des électrovannes 2. Ôter les deux vis (309). FIG. 16. Suivre cette procédure pour remplacer une seule électrovanne. 3. Débrancher les tuyaux d’alimentation et d’échappement d’air (310). 1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir page 17. 4. Débrancher les fils d’électrovanne rep. 12 connecteur Phoenix (306r) de la carte principale. FIG. 13, page 20. 2. Débrancher les deux fils (V) de la carte principale. FIG. 16. 5. Démonter le module à électrovannes (306) et le régulateur (306e). FIG. 16. 3. Retirer les deux vis (S). 6. Dévisser et remplacer le régulateur (306e). 4. Retirer et remplacer l’électrovanne (306b). 7. Remonter. Voir Schéma électrique, page 28. Fonctions des électrovannes, en allant de gauche vers la droite: • Vanne de dosage A • Vanne de dosage B • Pompe A • Pompe B 5. Remonter. Les fils de l’électrovanne sont de polarité différente (rouge +, noir –). Voir Schéma électrique, page 28. Remplacement du régulateur de l’alternateur 8. Régler le régulateur sur 24 psi (160 kPa, 1,6 bar). Remplacement de l’alarme 1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir page 17. 2. Débrancher les fils d’alarme de la carte principale. 1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir page 17. V S’assurer que les joints (603j, 306k) sont bien en place avant de remonter le module à électrovannes. 3. Dévisser l’alarme (313) et la remplacer. FIG. 16. 4. Remonter. Voir Schéma électrique, page 28. 306 309 306k S 306b 1 306e 310 313 306j 1 Régler la pression du régulateur sur 24 psi (160 kPa, 16 bars) FIG. 16 309564C 21 Réparation Collecteur d’air de la pompe 5 1. Fermer la vanne d’arrêt sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur l’installation. 2. Tirer le bouton du régulateur (R). FIG. 17. 3. Retirer les deux vis (44). 4. Débrancher les deux flexibles (515) connectés aux moteurs de pompe. R 515 5. Remplacer les pièces si nécessaire. Voir page 39. 6. Remontage 44 FIG. 17 22 309564C Réparation Vanne d’échantillonnage 601 MISE EN GARDE 83c 83h 83g 83d 1 83f 83b 83e Lire les mises en garde, page 5. 1. Suivre Procédure de décompression, page 7. 1 2. Dévisser la vanne d’échantillonnage (83) de la vanne de dosage (601). 606 côté A 611 côté B 83a 2 3. Dévisser le siège (83c). 84 4. Retirer les joints toriques (83f), la bille (83d), le siège (83g) et le joint (83h). 607 85 5. Remplacer les pièces si nécessaire et remonter. 1 Lubrifier. 2 Enduire de mastic anaérobie. Serrer à 130–140 in-lbs (15-16 N•m) FIG. 18 309564C 23 Réparation Ensemble vanne de dosage/collecteur 3. Si nécessaire, démonter et réparer ou remplacer la vanne d’arrêt (606 ou 611). Voir manuel 306861. 601 MISE EN GARDE Lire les mises en garde, page 5. Démonter l’ensemble 606 côté A 611 côté B 1. Suivre Procédure de décompression, page 7. 2. Débrancher les tuyaux d’air noirs en haut et en bas. 3. Dévisser le tuyau produit. 607 4. Ôter les écrous (26), vis (27, 48) et rondelles (25). FIG. 19. 5. Démonter le collecteur de la vanne de dosage (6). FIG. 20 Entretien de la vanne de dosage 48 Suivre cette procédure pour remplacer les joints. Ceux portant un numéro de repère avec * sont compris dans le kit 234098. Les numéros de repère avec † sont compris dans le kit 234131. 27 25 6 25 1. Démonter la vanne de dosage. 2. Ôter les deux écrous (636). FIG. 21. 3. Ôter l’écrou de presse-étoupe (627). 4. Enlever le carter d’entrée (628). 26 FIG. 19 Démonter la vanne de dosage 1. Retirer Ensemble vanne de dosage/collecteur. 2. Dévisser la vanne de dosage (601) vissée sur la vanne d’arrêt (606 ou 611). 5. Dévisser le pointeau (630*) vissé sur la tige de piston (625). 6. Retirer les joints (637*, 638, 639*). Examiner le pointeau (630*) et le remplacer s’il est usé. Si les joints du clapet de piston sont à changer: 7. Dévisser l’obturateur (622). 8. Dévisser l’écrou (631). 24 309564C Réparation 621 5 627 6 622 8 *† 637 639*† 8 *† 634 8 *†638 626 *† 632 4 631 7 623 629 4 628 636 4 *† 633 3 630† † 635 8 645*† 9 644† 10 645*† 9 624 646 9 *† 643 647 5 625 621 1. 2. Enduire les filetages de tuyau non tournant de mastic à tuyauterie. Lubrifier les filetages, joint toriques et joints. 3 Enduire de colle anaérobie moyenne force. Visser à fond. 4 Serrer à 5-7 ft/lbs (7-9 N•m). 5 Serrer à 30-40 ft/lbs (41-54 N•m). 6 Serrer l’écrou de presse-étoupe de 1/4 de tour une fois arrivé en butée; 145-155 in/lbs (16-18 N•m). Contrôler le serrage de l’écrou de presse-étoupe une fois par mois environ. Veiller à ce que l’écrou de presse-étoupe soit rempli de TSL. 7 Lubrifier et enfoncer le piston dans le cylindre. 8 Nettoyer le pointeau (630) et le logement du presse-étoupe avant de remettre les joints (637*, 638, 639*) en place. Lubrifier les joints et les mettre en place dans l’ordre indiqué avec les lèvres tournées vers le haut côté écrou du presse-étoupe (627). 9 A chaque démontage du logement du siège (646), remplacer les joints toriques (645). 10 Examiner l’état du siège réversible. S’il est usé d’un côté, le retourner. FIG. 21 9. Démonter le piston (623) et remplacer les joint toriques (632*†, 633*†, 634*†). 10. Remplacer le joint torique de la tige de piston (643*†) s’il est endommagé. 11. Remontage 309564C 25 Réparation Entretien du collecteur de produit 4. Remontage Suivre cette procédure pour remplacer les joints. Les numéros de repère avec * sont compris dans le kit 234100. ATTENTION Ne pas monter le mélangeur statique directement sur le collecteur de produit. N’installer le mélangeur qu’après les 15 premiers mètres (50 ft.) de flexible pour s’assurer que le mélange est alors complètement effectué. Appliquer un produit mal mélangé peut obliger à retoucher une pièces déjà peinte. Voir Installation dans le manuel de fonctionnement Xtreme Mix. 1. Démonter la vanne de dosage. Voir page 24. 2. Dévisser le bouchon (661). 3. Enlever et remplacer les joints toriques (662*, 663*, 665*), le siège (664*), la bille (666*) et le ressort (667*). 676 675 669 674 665 668 661 670 *662 *663 *665 *664 *665 *666 *667 1. 2. Enduire les filetages de tuyau non tournant de mastic à tuyauterie. Lubrifier les filetages, joint toriques et joints. FIG. 22 26 309564C Réparation Capteur 704† ATTENTION Porter un bracelet de mise à la terre pour éviter d’endommager la carte. Les numéros de repère avec * sont compris dans le kit 246345. Les numéros de repère avec † † sont compris dans le kit 246344. †712 703† 701† †714 720† 710* 709* 1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur l’installation. FIG. 23. 702* †707 4 3 A VALVE B 705* VALVE 0 SETUP KEY PUMP AIR PRESSURE B DATA PORT PSI Bar MPa †706 A 719* Y 713* 2 SUPPLY AIR PRESSURE PSI Bar MPa I I O PLURAL COMPONENT PROPORTIONER O 721* FIG. 23 1 2. Dévisser l’obturateur du capteur (701†) de l’écrou (712†). FIG. 24. †708 711* 3. Débrancher le câble (705*). 4. Dévisser le raccord (713*), l’écrou (719*) et le couvercle (702*). 5. Débrancher le câble du capteur (Y) de la carte (703†). 6. Démonter et changer les pièces si nécessaire. 7. Réassembler et remonter le capteur. Voir Schéma électrique, page 28. 1 Serrer à 60 in-lbs (7 N•m). 2 Brancher le connecteur sur le connecteur de la carte (703). 3 Repérage de la valeur d’étalonnage. 4 Avant de remettre le couvercle (702*) sur l’obturateur (701†), faire passer le câble (705*) dans le raccord (713*) et le couvercle (702*) et brancher le câble sur le connecteur de la carte (703†). et sur la borne de terre. FIG. 24 Monter le capteur aussi près que possible de l’aimant sans qu’il touche ce dernier. 8. Réétalonner la carte à circuit imprimé principale. Voir page 19. Bas de pompe 1. Suivre Procédure de décompression, page 7. MISE EN GARDE Lire les mises en garde, page 5. 309564C 2. Démonter le raccord équerre tournant (30) du bas de pompe. Voir page 32. 3. Démonter le bas de pompe et effectuer l’entretien comme spécifié dans le manuel de pompe 309340. 27 Schéma électrique Schéma électrique Carte à circuit imprimé principale 245705 * 6$# #/- 2 ", Cavalier (15V) * * Électrovannes 2 ", 2 ", 2 ", 2 ", 2 ", Vanne de dosage A Vannes de dosage Vanne de dosage B Pompe A Moteurs pneumatiques Pompe B 3 7 ", 7 2 ", 2 ' ", ' 7 ", 7 2 ", 2 ' ", ' Capteur 243678 Capteur 243678 3 * * Clip terre boîtier 2 7 ", * Clé: BL BR BL-G BL-R 28 Noir Marron Noir sur vert Noir sur rouge BL-W Noir sur blanc G Vert GND Terre R Rouge S W Protection Blanc 309564C Schéma électrique Entrée d’air Carte barrière d’alimentation électrique Générateur Panneau avant Alarme Alarme COM Broche Com port Vue avant Alarme 15A849 COM Port Connecteur RS232 2 7 ", 48 28 '.$ Démarrage " ! Bouton Marche/Arrêt 15A851 '.$ Voyant Carte d’affichage 245706 309564C Arrêt * * 2 7 "2 ' ", ", 2 ' Bouton à clé 15A852 '.$ Bouton à clé momentané 29 30 Filtre à air 3/4” Vidange automatique 20 microns 110 psi Vanne de décharge (0,8 MPa, 8 bars) Manomètre Régulateur d’air Manomètre Moteur King A Filtre à air 3/8” Vidange automatique 5 microns Clapet à bille 3/4” type purgeur Pilote Pompe B Pilote Pompe A Régulateur d’air de l’alternateur Vers collecteur Tuyau de 3/8" Vanne de décharge (90/110 psi 0,6/0,8 MPa, 6,2/8 bars) Moteur King B Alimentation 1/2” x 24” long 26 psi (79 kPa, 1,8 bars) Vanne de décompression Repère 4 12 V CC Electrovanne Repère 3 12 V CC Electrovanne Repère 2 12 V CC Electrovanne Repère 1 12 V CC Electrovanne Échappement d’air dosage B Vanne de dosage A Vanne de Turbine / alimentation électrique Vanne 3 voies Vers pilote pompe B Vanne 3 voies Vers pilote pompe A e rm Fe 2” B 5/3 re v Ou B e rm Fe 2” A 5/3 re v Ou A Collecteur Schéma du circuit pneumatique Schéma du circuit pneumatique FIG. 25 309564C Branchements pneumatiques/capteur Branchements pneumatiques/capteur A B C F G H D J E K L Clé: A B C D E F G H J K L Pompe A Air Pompe B Air Pompe A pilotage pneumatique Pompe B pilotage pneumatique Alimentation en air Vanne de dosage A - FERME Vanne de dosage A - OUVRE Vanne de dosage B - FERME Vanne de dosage B - OUVRE Câble capteur A Câble capteur B FIG. 26 309564C 31 Pièces Pièces DoseurXtreme Mix Pièces représentées ci-dessous et à la page 34. 32 83, 84, 85 6 5 31 36 27 48 25 25 71 10 28 26 DÉTAIL A 44 Rep. 3, 4, 5 Rep. 6 3 4 Voir DETAIL A&D DÉTAIL B 2 11,12,13 43 Voir DETAIL A&D 42 7 Rep. 62 62 1 65 68 77 67 63 Voir DETAIL C Rep. 71 65 8 17,29,37, 38,40 77 74 73 72 75 72 76 DÉTAIL C 32 72 59 60 33 30 (bleu) 16 (vert) 78 64 68 65 309564C Pièces Doseur Xtreme Mix Numéros de référence Voir page 3 pour plus d’informations sur les modèles. Homologué pour sites à risques (Classe 1, Div. 1, Groupe D) Vanne de décompression (79) Xtreme Mix Pompe (2) Pistolet (15) Tuyau (20) Raccord tournant (56) 233855 233856 233857 233858 233859 233860 233861 233862 244470 (45:1) 244476 (56:1) 244485 (68:1) 244494 (80:1) 245138 (45:1) 244477 (56:1)) 244486 (68:1) 244495 (80:1) 248613 248613 248613 248613 248613 248613 248613 248613 238396 238396 237072 237072 238396 238396 237072 237072 156173 156173 15B729 15B729 156173 156173 15B729 15B729 113498 113498 113498 116643 113498 113498 113498 116643 156173 156173 15B729 15B729 156173 156173 15B729 15B729 113498 113498 113498 116643 113498 113498 113498 116643 Homologué pour sites non dangereux 233863 233864 233865 233866 233867 233868 233869 233870 Rep. No. 244470 (45:1) 244476 (56:1) 244485 (68:1) 244494 (80:1) 245138 (45:1) 244477 (56:1) 244486 (68:1) 244495 (80:1) 248613 248613 248613 248613 248613 248613 248613 248613 Pièce No. Description 1 2 245997 3 245803 4 245804 5 245802 6 245824 7 8 9 10 11 12‡ 13 15 245825 117628 244524 551390 15A847 15A814 104092 248613 309564C CHARIOT POMPE; voir tableau, voir manuel 309340 pour les pièces REGULATION PNEUMATIQUE; pièces page 36 INTERFACE UTILISATEUR; pièces page 38 COLLECTEUR D’AIR POMPE; pièces page 39 COLLECTEUR VANNE DE DOSAGE; pièces page 40 CAPTEUR; pièces page 43 FILTRE A AIR; 3/4 npt; 40 microns FIL DE TERRE, avec pince GOBELET PORTE-AIMANT AIMANT; 2,7 ft. (0,8 m) VIS; 10-24 UNC PISTOLET PULVERISATEUR; HD RAC, 519 SwitchTip™ 238396 238396 237072 237072 238396 238396 237072 237072 Qté 1 2 Rep. No. Pièce No. Description 16 17 18 234017 C19041 214954 20 237072 Ou 238396 1 1 1 1 2 1 1 2 2 2 4 1 21 22 24 25 26 27 28 29 30 511352 150287 100004 100133 100131 115348 15A776 207675 234094 31 32 33 100016 100015 117366 RESERVOIR DE PRODUIT, bleu RONDELLE FLEXIBLE D’AIR; 3/4 x 1/2 npt; 2.75 ft. (0.84 m) FLEXIBLE; 50 ft. (15,24 m); 3/8 npsm(f) FLEXIBLE; 50 ft. (15,24 m); 3/8 npt(m) x 3/8 npsm(f) Voir tableau MÉLANGEUR STATIQUE RACCORD; 3/8 npt VIS; 3/8 UNC RONDELLE D’ARRÊT ECROU; 3/8-16 UNC VIS; 3/8-16 UNC PLATINE COLLECTEUR D’AIR RACCORD TOURNANT, 90°; 1,25 npsm RONDELLE D’ARRÊT ECROU; 1/4-20 UNC VANNE D’ARRÊT, 3 voies; 1/2 npt Qté 2 1 2 1 1 1 8 11 11 2 1 1 2 4 4 2 33 Pièces Doseur Xtreme Mix Rep. Pièce No. No. Description Qté 34‡ C12508 TUBE, nylon; DE 3/8” (9,5 mm); ★ 1 ft. (0,3 m); non visible 35‡ 054753 TUBE, nylon, noir; DE 0,156” ★ (4 mm); 6 ft. (1,8 m) (non visible) 36 15A845 ETIQUETTE, pression d’alimenta1 tion d’air 37 100139 BOUCHON, 1/8 nptf 1 38 100721 BOUCHON 1/4 nptf 1 39 101566 ÉCROU 1 40‡ BOUCHON 1 42 15B281 PORTE 1 43 112774 VIS, 1/4-20 6 44 112380 VIS, 8/32 UNC 6 45 15A914 TUBE, pompe B 1 46 15A915 TUBE, pompe A 1 47 117344 RACCORD; 1/2 npt(m) x 5/8” 4 (16 mm) tube 48 100560 VIS; 3/8-16 UNC 1 49 158683 COUDE, 90°; 1/2 npt 2 57 246193 FLEXIBLE COURT 1 58 243832 KIT, flexible de succion; 1/2 npsm(f) 2 x 1/2 npt (non visible) 59 117525 COUDE, 90°; 1/2 npt 2 60 108143 CRÉPINE, 16 mesh 2 61 C19660 RACCORD; 1-1/4 x 1/2 npt (non 2 visible) 62 246127 GUIDON DU CHARIOT 1 63 15B161 AXE 1 64 113362 ROUE 2 65 113436 BAGUE DE RETENUE 6 66 15B755 ENTRETOISE 2 67 114552 OBTURATEUR 1 68 154628 RONDELLE 2 70 054139 TUBE, nylon; 3 ft. (0,9 m); DE 0,5”; ★ non visible 71 240900 FLEXIBLE; 2,5 ft (0,75 m); 3/4 npt ★ 72 101242 BAGUE DE RETENUE 5 73 113807 ROUE 2 74 15A912 AXE vertical 1 75 15A913 AXE horizontal 1 76 191824 RONDELLE 2 77 15A892 PALIER, nylon 2 78 234097 RESERVOIR DE PRODUIT; vert 1 79 113498 SOUPAPE DE SURETE; 110 psi 1 Ou (0,8 MPa, 8 bars) SOUPAPE DE SURETE; 90 psi (0,6 MPa, 6,2 bar) Voir table, page 33 83 244683 VANNE D’ÉCHANTILLONNAGE; 2 pièces page 40 84 116746 RACCORD; 1/8 npt x 1/4” (6,4 mm) 2 tube; Voir page 40 85 116750 TUYAU, nylon; 5 ft. (1,5 m); Voir 2 page 40 86 193185 ÉTIQUETTE, mise en garde 3 87 15C567 SUPPORT, trémie 2 88 100132 RONDELLE, plate 4 ‡ 34 ★ Commander longueur nécessaire au distributeur. 15 56 22 21 20 57 Rep. 6 47 (côté B) 45 (côté A) 46 47 49 DÉTAIL D Non disponible pour commande passée à Graco. 309564C Pièces 309564C 35 Pièces Régulation pneumatique 245803 Repère 3, page 33 a b p d a k n f h g e e f 303 m j t 304 311 s c c b f 315 306 301 313 312 317 306r Rep. 307 314 304 302 305 309 306 36 REP. 310 316 310 313 309564C Pièces Régulation pneumatique 245803 Rep. Pièce No. No. Description 301 245705 CARTE A CIRCUIT IMPRIME 301a 15C318 FUSIBLE, carte à circuits imprimés 302‡ VIS; 8-32 UNC 303‡ PORTE 304** 245854 MODULE ALTERNATEUR; comprend les repères 304a-304e 304a 193154 • JOINT D’ÉTANCHÉITÉ 304b 15A853 • FAISCEAU DE FILS 304c 111225 • RACCORD DE TUYAUTERIE, 90° 304d 114380 • VIS; M5 x 25 304e 222319 • ALTERNATEUR À TURBINE 305‡ ECROU; 8-32 UNC 306‡ MODULE ÉLECTROVANNES, IS; comprenant les repères 306a-306t 306a 15A822 • COLLECTEUR 306b 117356 • VALVE, 12 V CC, IS 306c 114263 • RACCORD; 1/8 npt x 5/32” (4 mm) tube 306d‡ • MAMELON, 1/4 npt 306e 115243 • RÉGULATEUR D’AIR; 1/4 npt 306f 115841 • COUDE tournant; 1/4 npt x 3/8” (9,5 mm) tuyau 306g 160701 • COUDE mâle-femelle, 1/8 npt (m x f) 306h 108190 • MANOMETRE, 306j‡ • JOINT; néoprène 306k‡ • JOINT; néoprène 309564C Qté Rep. Pièce No. No. Description 1 1 3 306n‡ • BOUCHON, tuyau; 1/8-27 ptf 306p 114128 • COUDE; 1/4 npt x 1/2” (13 mm) tube 306q† 112512 • EMBOUT DE FIL, orange (non visible) 306r 117369 • CONNECTEUR, rep. 12 306s 150278 • ADAPTATEUR, 1/4 x 1/8 npt 306t 117480 • SOUPAPE DE SURETE, 26 psi (179 kPa, 1.8 bar) 307 15A800 JOINT; néoprène 309‡ VIS; M5 x 10 310 590385 TUBE, poly-flo; 3/8” DE; 1 ft. (3 m) 311‡ ECROU, KEPS; #10-24 312 104029 VIS DE MISE A LA TERRE 313 15A849 FAISCEAU DE FILS, alarme 314 117442 CONNECTEUR, rep. 18 315 15B090 FIL DE TERRE, porte 316 15B056 ETIQUETTE, branchements pneumatiques 317 111307 RONDELLE D’ARRÊT 320 118132 RONDELLE, borne 321 118129 ENTRETOISE, 8-32 UNC x 5” (127 mm) 1 IS = intrinsèquement sûr 1 1 4 1 1 1 1 2 4 1 2 1 1 4 6 1 1 1 Qté ** Kit de réparation du palier de l’alternateur 223688 disponible. ‡ Non disponible pour commande passée à Graco. 5 1 8 1 1 1 1 2 ★ 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ★ Commander longueur nécessaire au distributeur. 37 Pièces Interface utilisateur 245804 Repère 4, page 33 414, 415 Rep. 407 Rep. 403 Rep. 416 Rep. 407 404 411 401 Rep. 406 416 410 407 406 Vue arrière 413 418 412 Rep. 405 405,419 409 Rep. 403 403 Rep. Pièce No. No. 401‡ 403 404 405 406 15A851 15A801 15C335 15A850 407 15A852 409* 410 245706 411‡ 412 15A856 413‡ 38 Description PORTE FAISCEAU DE FILS, marche/arrêt JOINT D’ÉTANCHÉITÉ MOLETTE FAISCEAU DE FILS, port de données FAISCEAU DE FILS, bouton à clé ETIQUETTE, code alarme CARTE A CIRCUIT IMPRIME VIS ; 4-40 PANNEAU D’AFFICHAGE ÉCROU ; 4-40 Qté Rep. Pièce No. No. Description 1 1 1 1 1 414‡ MONTAGE 415‡ ATTACHE 416 15A854 FAISCEAU DE FILS, affichage 418‡ RONDELLE 419 107232 VIS SANS TETE 1 1 1 2 1 4 ‡ Non disponible pour commande passée à Graco. Qté 3 3 1 4 1 * Etiquettes des codes d’alarme Rep. 409, fourni en anglais. Pour passer commande dans les autres langues: Pièce No. Langues 15B843 15B844 Chinois, finnois, portugais, grec, suédois, italien Anglais, espagnol, français, allemand, coréen, japonais 309564C Pièces Collecteur d’air de pompe 245802 Repère 5, page 33 520 516 501 515 523 502 522 504 505 504 503 513 506 507 508 521 513 519 518 524 503 517 510 511 514 525 No. rep. Pièce No. 501 502 503 504 505 506 507 508 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 C59752 108307 101689 112166 15A820 15A821 117332 100840 15A819 160032 117346 117364 108849 15B554 100549 165198 117629 114316 114151 521 522 523 524 100721 512912 100896 113498 525 117443 526 240900 Description VANNE 3 voies COUDE, 3/4 npt MANOMÈTRE VIS; 1/4-20 UNC COLLECTEUR PLAQUE, direction RÉGULATEUR COUDE, 1/4 npt COLLECTEUR, bloc MAMELON, 3/4 npt VANNE D’ARRÊT, mise à l’air JOINT TORIQUE; nitrile VIS; 1/4-20 UNC FLEXIBLE; 3/4 npt; 4 ft. (1,2 m) COUDE, 90°; 3/4 npt MAMELON; 1/4–3/8 npt FILTRE; 3/8 npt; 5 microns COUDE tournant; 3/8 npt COUDE tournant; 1/8 npt x 5/32” (4 mm) tube BOUCHON, 1/4–18 nptf SILENCIEUX, 1/2 npt RACCORD, 3/4 x 1/2 npt SOUPAPE DE SURETE; 110 psi (0,8 MPa, 8 bars) SERRAGE A VIS, aluminium, 8-32 UNC FLEXIBLE; 3/4 npt; 2,5 ft. (0,76 m) Qté 2 2 2 4 1 1 1 2 1 1 1 3 2 2 2 1 1 1 2 2 2 2 1 2 1 512 526 309564C 39 Pièces Collecteur vanne de dosage 245824 601 Repère 6, page 33 Rep. Pièce No. No. 601 606 607 611 83c Description 245846 VANNE DE DOSAGE; pièces page 41 245861 VANNE D’ARRÊT; voir manuel 306861 245833 COLLECTEUR DE PRODUIT; pièces page 42 245860 VANNE D’ARRÊT; voir manuel 306861 Qté 2 1 1 83h 83g 83d 83f 83b 83e 83a 606 (côté A) 611 (côté B) 1 *84 607 *85 Vanne d’échantillonnage 244683 Repère 83, page 34 * Voir les numéros de référence et les descriptions à la page 34. Rep. Pièce No. No. Description 83a 83b 83c 83d 83e 83f 83g 83h MOLETTE CARTER SIÈGE BILLE, carbure BAGUE DE RETENUE JOINT TORIQUE, PTFE SIÈGE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ 40 245110 197681 197332 107536 110082 111457 183548 187060 Qté 1 1 1 1 1 2 1 1 309564C Pièces Vanne de dosage 245846 Repère 601, page 40 621 627 622 *† 637 639*† *† 634 *†638 *† 632 631 626 628 623 ▲ 629 *† 633 636 630† † 635 645*† 644† 645*† 624 646 *† 643 647 625 621 No. rep. Pièce No. 621 598140 COUDE, 1/8 npt(m) x 5/32” (4 mm) tube OBTURATEUR DE VANNE PISTON CYLINDRE 15B545 TIGE DE PISTON 15A834 TIGE DE LIAISON 15A835 ÉCROU DE PRESSE-ETOUPE 15A833 CARTER D’ENTREE 180233 ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE 245850 POINTEAU PRODUIT 111040 ECROU, nylon; 5/16 UNC-3B JOINT TORIQUE; nitrile JOINT TORIQUE; nitrile JOINT TORIQUE; nitrile 622‡ 623‡ 624‡ 625 626 627 628 629▲ 630† 631 632*† 633*† 634*† 309564C Description Qté 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 No. rep. Pièce No. 635† 636 637*† 638*† 639*† 643*† 644† 645*† 646 647 109141 RESSORT 102040 ECROU; 1/4 UNC JOINT EN V; UHMWPE 189901 BAGUE, mâle JOINT EN V, cuir JOINT TORIQUE; buna-N 15A830 SIÈGE 107079 JOINT TORIQUE; PTFE 15A832 LOGEMENT DU SIÈGE 102637 VIS, 3/8 UNC–2A * † ‡ ▲ Description Qté 1 2 6 1 5 1 1 2 1 4 Pièces comprises dans kit 234098. Pièces comprises dans kit 234131. Non disponible pour commande passée à Graco. Des étiquettes de mise en garde sont mises à disposition gratuitement. 41 Pièces Collecteur de produit 245833 Repère 607, page 40 676 675 669 674 665 668 661 670 *662 *663 *665 *664 *665 *666 *667 671 Rep. Pièce No. No. 661 662* 663* 664* 665* 666* 667* 668 42 Description 15A823 BOUCHON 107098 JOINT TORIQUE;PTFE 107313 JOINT TORIQUE; PTFE SIÈGE 103341 JOINT TORIQUE; PTFE BILLE métallique 117333 RESSORT BOUCHON, 3/8 npt Qté 2 2 2 2 5 2 2 4 Rep. Pièce No. No. 669 670 671‡ 674 675 676 Description Qté 15A825 TUYAU, sortie 192977 TUYAU central CARTER 111307 RONDELLE D’ARRÊT 116343 VIS DE TERRE; M5 x 0,8 159239 MAMELON; 3/8 x 1/2 npt 1 1 1 2 2 1 * Pièces comprise dans kit 234100. ‡ Non disponible pour commande passée à Graco. 309564C Pièces Capteur 245825 Repère 7, page 33 716† 712† 704† 703† 715 720† †714 710* †701 709* 702* †707 705* †706 719* 713* 721* 711* †708 Rep. Pièce No. No. Description 701† 702* 703† 704† 705* 706† 707† 708† 709* 710* 711* OBTURATEUR PORTE CARTE ENTRETOISE CÂBLE CAPTEUR JOINT TORIQUE; PTFE OBTURATEUR BORNE VIS; 4-24 UNC VIS; 4-40 taptite 196280 15A818 243500 115925 117331 115917 110004 196289 116024 101855 112546 309564C Qté 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 Rep. Pièce No. No. Description 712† 713* 714† 715 716† 719* ECROU; 1/8 npt RACCORD; 3/8 npt x 5/16” conduit JOINT TORIQUE; buna-N SUPPORT BOUCHON; 18-27 ptf ECROU; 3/8-18 npt 15A817 117569 154741 245831 104765 117586 720† C20272 JOINT TORIQUE, Viton® 721* 117582 CONDUIT, 5 ft. (1,5 m) * Pièces comprises dans kit 246345. † Pièces comprises dans kit 246344. Qté 1 2 1 1 1 2 1 ★ ★ Commander longueur nécessaire au distributeur. 43 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Proportions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plage de tolérance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Débits Minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plage de viscosité produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.0:1-10:1 (par incréments de 0,1) +/- 5% 1 qt./mn (0,95 litre/mn)* 3 gal./mn (11,4 litres/mn) 200-20 000 cps (mélange de produits plus visqueux possible avec réchauffeurs, flexibles chauffés et autre matériel en option) Filtration produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 mesh, (238 microns) standard Pression maximum de service produit 45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4500 psi (31 MPa, 310 bars) 56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5600 psi (38.6 MPa, 386 bars) 68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6800 psi (46.9 MPa, 469 bars) 80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7250 psi (50 MPa, 500 bars) Plage de pression d’alimentation d’air . . . . . . . . . . . . . . . . 50-110 psi (345-800 kPa, 3,5-8 bars) Consommation d’air maximale à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) en in cfm (m3/mn) 45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 (3,1) 56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 (3,5) 68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 (4,4) 80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 (5,1) Plage de température ambiante Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-130° F (0-54° C) Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-160° F (–1-71° C) Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En intérieur/extérieur Altitude jusqu’à 4000 m Humidité relative maximale de 99 % jusqu’à 54° C Degré de pollution (11) Classe d’installation (2) Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dBA à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) Pièces en contact avec le produit Tuyaux d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium Pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, acier allié; acier inoxydable de nuance 303, 440 et 17–4 ph, plaquage zinc et nickel, fonte ductile, carbure de tungstène, PTFE, cuir Vannes de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, galvanisé, carbure, polyéthylène, cuir Collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, galvanisé, carbure, acier inox nuance 302 Mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable Pistolet pulvérisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir le manuel du pistolet Communications avec PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS-232 Dimensions Modèle de chariot (largeur x hauteur x diamètre) . 33” large x 64,53” haut x 44,5” prof. (83,8 x 163,9 x 113 cm) Poids (chariot, sans flexible ni pistolet) . . . . . . . . . 625 lbs. (285 kg) * 44 Le débit minimum dépend du produit pulvérisé et de la capacité du mélangeur. Faites un essai avec votre produit pour déterminer le débit spécifique. 309564C Caractéristiques techniques 309564C 45 Garantie Graco standard Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Graco Phone Numbers TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor. Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505 All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Corporate Office: Minneapolis International Offices: Belgium, Korea, Hong Kong, Japan GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com Printed in USA 309564C 8/2002, Revised 8/2004