- Graco
- 3A7647B, SaniSpray HP™ 20 airless filaire portatif, Fonctionnement, Réparation, Pièces, Français
- Manuel du propriétaire
Graco 3A7647B, SaniSpray HP™ 20 airless filaire portatif, Fonctionnement, Réparation, Pièces, Français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Fonctionnement, réparation, pièces SaniSpray HP™ 20 Portatif airless filaire 3A7647B FR Pour la pulvérisation portable de désinfectants à base d’eau non inflammables homologués pour une application par pulvérisation uniquement. Non destiné aux applications de peinture et de revêtements en architecture. Non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives ou dans des endroits (classés) dangereux. À usage professionnel uniquement. Instructions de sécurité importantes Lire tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel et se trouvant sur l’appareil, notamment au niveau du cordon d’alimentation. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. Conserver ces instructions. Informations médicales importantes Lire la fiche d’alerte médicale fournie avec le pistolet. Elle contient des informations sur les traitements en cas de blessure par injection destinées à un médecin. Portez toujours cette carte sur vous lors de l’utilisation de l’équipement. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX PRODUITS CHIMIQUES Prévenir les blessures graves : • • • Suivre toutes les instructions et conditions figurant sur l’étiquette du désinfectant. La non-observation des instructions figurant sur l’étiquette du désinfectant approuvé par l’EPA représente une violation de la législation nationale. Rincer après chaque utilisation. Ne jamais laisser du désinfectant dans l’appareil. Porter un équipement de protection individuelle approprié. 844-241-9499 N’utiliser que des pièces de rechange d’origine Graco. L’utilisation de pièces de rechange d’une marque autre que Graco peut annuler la garantie. Table des matières Table des matières Informations importantes destinées à l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Connaître le pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Rinçage d’un pulvérisateur neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Démarrage d’une nouvelle tâche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Comment pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Choisir la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pulvérisation et réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Rechargement du FlexLiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Nettoyage et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nettoyage du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nettoyage de la VacuValve (vanne d’aspiration) . . . . . . . . . . . . . . . 18 Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Liste des pièces - 25R790 airless filaire portatif . . . . . . . . . . . . . . . 23 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Garantie limitée Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Modèles Modèle Nom du pulvérisateur Tension Série de buses 25R790 SaniSpray HP 20 portatif airless filaire 120V LPxxx Taille de buse 0,013-0,019 pouce (0,33-0,48 mm) Pression de service maximale : 69 bar 110474 Certifié CAN/CSA C22.2 no 68 Conforme à UL 1450 2 3A7647B Informations importantesimportantes destinées à destinées l’utilisateur Informations Informations importantes destinées à l’utilisateur Avant d’utiliser le pulvérisateur de désinfectant, lire le présent manuel pour connaître toutes les instructions relatives à l’utilisation correcte de l’appareil, ainsi qu’aux consignes de sécurité. Le pulvérisateur est conçu pour pulvériser des désinfectants à base d’eau et pour nettoyer à l’eau. Avant d’utiliser cet équipement, lire attentivement les informations figurant sur l’étiquette du récipient du désinfectant et demander une fiche technique de santé-sécurité (FTSS) au fabricant. L’étiquette du récipient et la FTSS décrivent le contenu du produit et les précautions spécifiques à prendre. Ces précautions concernent aussi l’équipement de protection individuelle (EPI). SAVOIR QUELS SONT LES PRINCIPES ACTIFS DU DÉSINFECTANT Pour une utilisation en toute sécurité, il est indispensable de savoir quels principes actifs sont présents dans le désinfectant. Consulter l’étiquette du récipient pour connaître les principes actifs. Il en existe deux catégories : AVEC ALCOOL : ce type de désinfectant contient des principes actifs inflammables, comme l’éthanol (alcool éthylique) ou l’alcool isopropylique (API). L’étiquette du récipient doit indiquer que ce produit est INFLAMMABLE. Ce type de produit n’est PAS compatible avec votre pulvérisateur et NE PEUT PAS donc être utilisé. SANS ALCOOL : ce type de désinfectant contient des principes actifs comme les aldéhydes, les phénols, les ammoniums quaternaires, l’hypochlorite de sodium (eau de Javel), l’acide peracétique, le peroxyde d’hydrogène et l’acide hypochloreux. Le pulvérisateur est compatible avec ce type de produit. 3A7647B 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, s’y reporter. Les symboles de danger et des avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX PRODUITS CHIMIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • • • • • • • Tenir hors de portée des enfants. N’utiliser que pour pulvériser sur des surfaces. Ne pas pulvériser sur des personnes ou des animaux Porter un équipement de protection individuelle approprié. Voir ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE, page 5. Suivre toutes les instructions et conditions figurant sur l’étiquette du désinfectant. La non-observation des instructions figurant sur l’étiquette du désinfectant approuvé par l’EPA représente une violation de la législation nationale. Rincer à l’eau après chaque utilisation. Ne jamais laisser du désinfectant dans l’appareil. Lire la fiche signalétique (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux produits utilisés. Entreposer et éliminer les désinfectants conformément aux instructions figurant sur les étiquettes des récipients. RISQUE D’INJECTION SOUS-CUTANÉE La pulvérisation haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des blessures graves pouvant entraîner une amputation. En cas d’injection, consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • N’utiliser que pour pulvériser sur des surfaces. Ne pas pulvériser sur des personnes ou des animaux. • Ne pas diriger la buse de pulvérisation vers qui que se soit ni placer une quelconque partie du corps devant la buse. Par exemple, ne jamais essayer d’arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utiliser toujours le support de buse de pulvérisation. Ne jamais pulvériser sans le support de buse de pulvérisation. Utiliser uniquement des buses de pulvérisation de Graco. • Nettoyer et changer les buses de pulvérisation avec précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivre la Procédure de décompression, page 8, afin de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L’équipement restera sous pression même une fois hors tension. Ne pas laisser l’équipement branché ou sous pression sans surveillance. Débrancher le pulvérisateur et suivre la Procédure de décompression, page 8, lorsque l’équipement est laissé sans surveillance ou lorsqu’il n’est pas utilisé, et avant de procéder à un entretien, au nettoyage ou à la dépose de pièces. • Inspectez les pièces pour vérifier qu’elles ne sont pas endommagées. Remplacer les pièces endommagées. • Ce système peut produire une pression de 69 bar (). Utiliser des pièces ou accessoires Graco pouvant supporter une pression minimale de 69 bar (). • Ne vous déplacez avec l’appareil en gardant le doigt sur la détente. • • 4 Vérifier que tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’appareil et le décompresser rapidement. Se familiariser avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement. 3A7647B Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, de désinfectant, par exemple, sur la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion : • • • • • • Utiliser uniquement des désinfectants à base d’eau non inflammables homologués pour une application par pulvérisation. Ne pas pulvériser ni rincer avec AUCUN liquide à base d’alcool ou autre liquide inflammable. Le pulvérisateur génère des étincelles. Veillez à tenir le pulvérisateur à 20 pieds minimum des vapeurs explosives en cas d’utilisation de liquides inflammables à proximité du pulvérisateur. Utiliser l’équipement uniquement dans des endroits bien aérés. Ne pas pulvériser d’équipement électrique ou électronique. La zone de travail doit toujours être propre et exempte de débris, tels que désinfectants, chiffons et essence. La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche. • RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • • • • • • • • Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité d’enfants. Tenir toujours les enfants à l’écart de l’équipement. Veiller à ne pas perdre l’équilibre et à ne pas utiliser de support instable. Garder en permanence les pieds au sol et maintenir son équilibre. Rester toujours vigilant et surveiller ses gestes. N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. Ne modifiez jamais cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les homologations et créer des risques pour la sécurité. Utiliser l’appareil uniquement dans des endroits secs. Ne pas exposer à l’eau ou à la pluie. Utiliser dans des zones bien ventilées. Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel vous souhaitez l’utiliser. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Des configuration, mise à la terre ou utilisation inappropriées du système peuvent provoquer une décharge électrique. • • • • Mettre hors tension et débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Utiliser uniquement des prises électriques mises à la terre. N’utiliser que des rallonges à 3 fils. S’assurer que les fiches de terre des cordons d’alimentation et des rallonges électriques sont intactes. Ne pas exposer à l’eau ou à la pluie. Entreposer l’équipement à l’intérieur. • ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Un équipement de protection approprié dans la zone de travail permet de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend notamment : • • • 3A7647B Des lunettes de protection et un casque antibruit, Des vêtements de protection, des gants et un masque respiratoire approprié, Tous les équipements de protection spécifiés par le fabricant de désinfectant. 5 Avertissements AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. En cas d’un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d’un cordon doté d’un fil de terre avec prise de mise à la terre appropriée. La fiche doit être introduite dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre conformément à la réglementation locale. • • Une mauvaise installation ou modification de la prise de terre peut résulter en un risque de décharge électrique. Cet appareil est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ; sa prise de terre est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous. ti3509b • • • • • • Brancher l’appareil uniquement sur une prise de même configuration. Ne pas modifier la fiche fournie, si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faire installer une fiche conforme par un électricien qualifié. Ne pas utiliser d’adaptateur. Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon d’alimentation ou de la prise de mise à la terre, ne raccorder le fil de mise à la terre à aucune borne à fiche plate. Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. Consulter un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas de doute sur la mise à la terre de l’appareil ou si les instructions relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. Rallonges électriques : • Utiliser uniquement une rallonge électrique à 3 fils équipée d’une fiche de terre et d’une prise • • • de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de cet appareil. Pour utiliser le pulvérisateur à l’extérieur, utiliser une rallonge adaptée pour l’extérieur. S’assurer que la rallonge électrique n’est pas endommagée. En cas d’utilisation d’une rallonge électrique, veiller à ce que son calibre soit suffisant à faire circuler le courant consommé par le pulvérisateur. L’utilisation d’une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de tension et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera. En cas de doute, utiliser le suivant plus gros calibre. Plus le numéro de calibre est petit, plus la rallonge est lourde. Consulter le tableau suivant pour connaître les calibres et longueurs corrects : Calibre de fil AWG (American Wire Gauge) 16 12 6 Longueur Maximum 7,62 m 15,24 m 3A7647B Connaître le pulvérisateur Connaître le pulvérisateur PULVÉRISATEUR A Couvercle de godet B FlexLiner C Support de réservoir D Capuchon de vanne d’aspiration E Orifice d’air de vanne d’aspiration F Réservoir de vanne d’aspiration G Filtre de pompe 3A7647B POMPE D’AMORÇAGE J Bouton d’amorçage de pompe/ de pulvérisation K Cordon d’alimentation L Gâchette du pulvérisateur M Commande de vitesse N Buse de pulvérisation. Buse Reverse-A-Clean (RAC) P Garde-buse de pulvérisation T Témoin de diagnostic 7 Démarrage Démarrage Rinçage d’un pulvérisateur neuf Utiliser uniquement des désinfectants à base d’eau non inflammables homologués pour une application par pulvérisation. Ne pas pulvériser ni rincer avec AUCUN liquide à base d’alcool ou autre liquide inflammable. Ce pulvérisateur sort d’usine et contient encore une petite quantité de fluide de test. Il est important de rincer ce liquide du pulvérisateur avant la toute première utilisation. 1. Installer un FlexLiner dans le support de réservoir. Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. S’assurer que l’endroit est bien ventilé. Procédure de décompression Appliquer la procédure de décompression chaque fois que l’on voit ce symbole. Ce pulvérisateur développe une pression interne de 69 bars (6,9 MPa; 1000 psi) pendant son fonctionnement. Pour éviter des blessures graves provoquées par du produit sous pression, comme des injections sous-cutanées et des éclaboussures de produit, suivre la Procédure de décompression chaque fois que l’on cesse de pulvériser et avant un nettoyage, une vérification, un entretien, ou le transport de l’équipement pour éviter des blessures graves. 1. Débranchez l’alimentation électrique (débranchez le cordon d’alimentation). 2. Tournez le bouton d’amorçage de pompe/ de pulvérisation vers le bas sur la position AMORÇAGE pour relâcher la pression. ti23361a 2. Remplir FlexLiner d’eau chaude savonneuse. ti23383a ti29755a 8 3A7647B Démarrage 3. Serrer fermement le couvercle du réservoir sur le support du réservoir pour obtenir une fermeture hermétique. 8. Tournez le bouton d’amorçage de pompe/ de pulvérisation vers l’avant en position de PULVÉRISATION. Tournez la buse de pulvérisation de 180° en position DÉBOUCHAGE. ti29739a ti29719a 4. Installer le réservoir sur le pulvérisateur comme suit : a. b. Aligner le capuchon de la vanne d’aspiration sur le couvercle de réservoir avec la bouton de la pompe d’amorçage/pulvérisation. Poussez l’ensemble du réservoir sur le pulvérisateur. Tourner pour verrouiller. 9. Tout en maintenant le pulvérisateur à l’envers, pointez le pulvérisateur dans un seau à déchets. Appuyer sur la gâchette du pulvérisateur durant 30 secondes. ti29720a 5. Branchez le pulvérisateur sur une source d’alimentation. 6. Veillez à ce que le bouton d’amorçage de pompe/de pulvérisation soit vers le bas en position d’AMORÇAGE Régler le contrôleur de vitesse sur 10. 7. Mettre le pulvérisateur à l’envers et le pointer dans un seau à déchets. Appuyer sur la gâchette du pulvérisateur pendant cinq secondes. L’eau ne pulvérisera pas, mais recirculera à travers la pompe et retournera dans le réservoir. 3A7647B AVIS N’utilisez pas le pulvérisateur sans fluide. L’utilisation à sec du pulvérisateur endommagera la pompe. 10. Versez toute l’eau restante du FlexLiner dans un seau à déchets. 11. Le pulvérisateur est maintenant rincé et prêt à l’emploi. Consultez la section Démarrage d’une nouvelle tâche, page 10. IMPORTANT ! Le moteur est équipé d’une fonction intégrée qui le protège d’une usure excessive. Si le moteur s’arrête, le commutateur thermique est déclenché. Ne renvoyez pas le pulvérisateur au magasin. Le moteur remarchera correctement après avoir refroidi pendant 20 à 30 minutes. 9 Démarrage Démarrage d’une nouvelle tâche 5. Vérifier que le filtre de la pompe soit installé et propre. 6. Installer le réservoir sur le pulvérisateur comme suit : Si vous utilisez le pulvérisateur pour la toute première fois, consultez Rinçage d’un pulvérisateur neuf, page 8. 1. Exécuter la Procédure de décompression, page 8. 2. Installer un FlexLiner dans le support de réservoir. a. Aligner le capuchon de la vanne d’aspiration sur le couvercle de réservoir avec la bouton de la pompe d’amorçage/pulvérisation. b. Poussez l’ensemble du réservoir sur le pulvérisateur. Tourner pour verrouiller. ti23361a 3. Remplir FlexLiner de désinfectant. 4. Serrer fermement le couvercle du réservoir sur le support du réservoir pour assurer une fermeture hermétique. NOTE : La vaseline à l’intérieur de la partie supérieure du couvercle du réservoir aidera à assurer une fermeture hermétique. ti29720a 7. Évacuer l’air du réservoir comme suit : a. Tourner le bouton d’amorçage de pompe/de pulvérisation vers le bas en position d’AMORÇAGE. ti29755a ti29719a 10 3A7647B Démarrage b. Ouvrir le capuchon de la VacuValve. c. Incliner le pulvérisateur de sorte que le réservoir de la VacuValve soit le point le plus élevé de l’ensemble de réservoir. d. 8. Appuyer légèrement sur le FlexLiner jusqu’à ce que le désinfectant pénètre dans le réservoir de la VacuValve et que toutes les bulles d’air soient évacuées du réservoir. 9. e. Tout en continuant à presser le FlexLiner, fermer le capuchon de la VacuValve. Remplir la pompe de désinfectant comme suit : a. Brancher le pulvérisateur sur une source d’alimentation électrique mise à la terre. b. Diriger le pulvérisateur dans un seau à déchets et appuyer sur la gâchette du pulvérisateur pendant 5 à 10 secondes. Le désinfectant ne se pulvérisera pas, mais recirculera à travers la pompe et retournera dans le réservoir c. Répéter l’étape 7 pour évacuer l’air supplémentaire qui a été évacué hors de la pompe et dans le réservoir au cours de l’étape précédente. Tourner le bouton d’amorçage de pompe/ de pulvérisation vers l’avant en position de PULVÉRISATION. Vérifier que la buse de pulvérisation est vers l’avant en position PULVÉRISATION. ti29739a ti29723a 10. Vous êtes maintenant prêt à pulvériser. 3A7647B 11 Comment pulvériser Comment pulvériser 2. Utiliser la buse de pulvérisation (A) pour introduire le joint (B) dans le garde-buse (C). 3. Insérer la buse dans le support. Vérifier que la buse de pulvérisation est vers l’avant en position PULVÉRISATION. 4. Visser l’assemblage de support de buse de pulvérisation sur le pulvérisateur et serrer à la main. Utiliser uniquement des désinfectants à base d’eau non inflammables homologués pour une application par pulvérisation. Ne pas pulvériser ni rincer avec AUCUN liquide à base d’alcool ou autre liquide inflammable. Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que l’endroit est bien ventilé. Choisir la buse de pulvérisation Pour éviter de graves blessures, comme des injections sous-cutanées, ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation lors du montage ou du retrait de la buse et du support de buse. 3 tailles de pulvérisation sont disponibles : Fin LP313 Moyen LP515 Grossier LP619 Votre pulvérisateur sort de l’usine avec la buse de pulvérisation de taille moyenne installé. Sélectionner la taille appropriée à la pulvérisation du désinfectant. Se reporter à l’étiquette du désinfectant pour connaître les recommandations du fabricant. Afin de prévenir les fuites de la buse de pulvérisation, vérifier que la buse et le support de buse sont correctement montés. 1. 12 Exécuter la Procédure de décompression, page 8. 3A7647B Comment pulvériser NOTE : La buse de pulvérisation s’usera au cours de son utilisation et devra être remplacée périodiquement. Pulvérisation et réglage de la pression Toujours se référer aux recommandations du fabricant du désinfectant pour une pulvérisation correcte du produit. 1. Diriger le pulvérisateur vers la surface à pulvériser. 2. Régler la commande de vitesse sur le réglage le plus bas. 3. Appuyer sur et maintenir la gâchette du pulvérisateur. 4. Augmenter lentement la pression en utilisant la commande de vitesse. Configurer le point le plus faible possible permettant d’obtenir une pulvérisation correcte du désinfectant. Ceci contribue à diminuer le brouillard de pulvérisation. 5. Régler la distance du pulvérisateur par rapport à la surface et à la vitesse de la main de façon à obtenir la couverture souhaitée. NOTE : Pour obtenir de meilleurs résultats et utiliser l’ensemble du désinfectant présent dans le FlexLiner lorsqu’il n’y en a presque plus, appuyer légèrement sur la partie inférieure du FlexLiner pour évacuer le reste du désinfectant dans le couvercle du réservoir. 3A7647B Si le pulvérisateur ne pulvérise pas, essayez les étapes ci-après : • Veillez à ce qu’il n’y ait qu’un seul FlexLiner dans le support de réservoir. Il est possible que deux joints soient collés si bien ensemble qu’ils semblent ne faire qu’un joint. • Assurez-vous que le couvercle de réservoir est correctement vissé sur le support de réservoir. Si le filetage est visible sous le couvercle du réservoir alors que le couvercle est serré, alors celui-ci est mal vissé. Enlevez totalement le couvercle du réservoir et réinstallez-le sur le support de réservoir de façon à ce qu’aucun filetage ne soit visible une fois serré. • Répétez les étapes 7 – 10 aux pages 10 – 11 pour vous assurer que tout l’air est évacué du FlexLiner. • Assurez-vous que la buse de pulvérisation n’est pas obstruée. Voir la section Débouchage de la buse, page 14. • Si le pulvérisateur pulvérise du désinfectant lorsqu’il est maintenu à l’envers, de l’air est présent dans le réservoir. Consulter la section Démarrage d’une nouvelle tâche, page 10, étapes 7 – 10. • Remplacer le capuchon de la VacuValve. Votre pulvérisateur a été livré avec deux capuchons de vanne d’aspiration. • Si le pulvérisateur ne pulvérise toujours pas, voir la section Dépannage, page 20. 13 Comment pulvériser Débouchage de la buse Pour éviter de se blesser, ne jamais diriger le pulvérisateur vers la main ou dans un chiffon ! NOTE : Si la buse de pulvérisation est toujours bouchée, vous pourriez avoir à répéter les étapes 1 - 4, ou devoir remplacer la buse par un nouvel ensemble buse de pulvérisation. Consulter la section Choisir la buse de pulvérisation, page 12. En cas d’obstruction de la buse de pulvérisation, le pulvérisateur est doté d’une buse réversible qui élimine rapidement et facilement les particules sans devoir démonter le pulvérisateur. 1. Pour déboucher la buse de pulvérisation, tournez le bouton d’amorçage de pompe/ de pulvérisation vers le bas en position d’AMORÇAGE. ti29755a 2. 3. Retourner la buse de pulvérisation en position DÉBOUCHAGE. 5. Tourner le bouton d’amorçage de pompe/ de pulvérisation vers le bas en position d’AMORÇAGE. Replacer la buse de pulvérisation en position PULVÉRISATION. Tourner le bouton d’amorçage de pompe/ de pulvérisation vers l’avant en position PULVÉRISATION, et reprendre l’opération de pulvérisation. Rechargement du FlexLiner Si le pulvérisateur manque de désinfectant, recharger simplement le FlexLiner comme suit : 1. Exécuter la Procédure de décompression, page 8. 2. Pour permettre au désinfectant de s’écouler du réservoir de la VacuValve, ouvrir le capuchon de la VacuValve. 3. Retirer l’ensemble du réservoir du pulvérisateur. Placer le pulvérisateur sur un chiffon pour recueillir tout désinfectant qui pourrait dégouliner. 4. Séparer le couvercle de réservoir du support de réservoir. 5. Suivre les étapes 3 – 10 de la section Démarrage d’une nouvelle tâche, page 10. Régler le contrôleur de vitesse sur 10. ti29721a 4. 14 Dirigez le pulvérisateur vers un seau à déchets, tournez le bouton d’amorçage de pompe/de pulvérisation vers l’avant en position de PULVÉRISATION. Appuyez sur la gâchette de pulvérisation pendant 5 secondes pour éliminer l’obstruction. 3A7647B Nettoyage et stockage Nettoyage et stockage Après chaque utilisation, nettoyer le pulvérisateur à l’eau chaude savonneuse pour éliminer les restes de désinfectant et les résidus. Un nettoyage suffisant, suivi d’une évacuation de toute l’eau du système garantira un démarrage sans problème la prochaine fois que le pulvérisateur sera utilisé. 3. Retirer l’ensemble du réservoir du pulvérisateur. Placer le pulvérisateur sur un chiffon pour recueillir tout désinfectant qui pourrait dégouliner. 4. Séparer le couvercle de réservoir du support de réservoir. 5. Verser l’excès de désinfectant dans le seau à déchets. Maintenir le FlexLiner en place lors du versement. Essuyer l’excès de désinfectant du couvercle du réservoir. 6. Installer un nouveau FlexLiner dans le support de réservoir. N’utiliser que de l’eau pour le nettoyage. Nettoyer dans un endroit bien ventilé. S’assurer que l’endroit est bien ventilé. Pour éviter des blessures graves ou des dommages de l’appareil, ne mettez pas les parties électroniques du pulvérisateur en contact avec l’eau. Maintenez le pulvérisateur à au moins 25 cm (10 po.) au-dessus du bord du réservoir lors de l’opération de nettoyage. AVIS Les restes de désinfectant dans le pulvérisateur risquent d’endommager l’appareil. Pour prévenir tout dommage, toujours le rincer complètement à l’eau chaude savonneuse après chaque utilisation. Voir Nettoyage du pulvérisateur, page 15. Ne pas ranger le pulvérisateur avec du désinfectant à l’intérieur. Nettoyage du pulvérisateur 1. Exécuter la Procédure de décompression, page 8. 2. Ouvrir le capuchon de la VacuValve pour permettre à l’air d’entrer dans le FlexLiner. ti29721a 3A7647B 15 Nettoyage et stockage 7. Remplir FlexLiner d’eau chaude savonneuse. ti23383a 8. Serrer fermement le couvercle du réservoir sur le support du réservoir pour obtenir une fermeture hermétique. 10. Mettre le pulvérisateur à l’envers et le pointer dans un seau à déchets. Appuyer sur la gâchette du pulvérisateur durant 10 à -30 secondes. L’eau ne pulvérisera pas, mais recirculera à travers la pompe et retournera dans le réservoir 11. Tournez le bouton d’amorçage de pompe/ de pulvérisation vers l’avant en position de PULVÉRISATION. 12. Tout en maintenant le pulvérisateur à l’envers, pointez le pulvérisateur dans un seau à déchets. a. 9. 16 Avec la buse de pulvérisation en position de PULVÉRISATION, appuyez sur la gâchette du pulvérisateur durant 10 à 15 secondes. Relâchez la gâchette du pulvérisateur. Veiller à ce que le bouton d’amorçage de pompe/de pulvérisation soit vers le bas en position d’AMORÇAGE Régler le contrôleur de vitesse sur 10. 3A7647B Nettoyage et stockage b. Inversez la buse de pulvérisation en position DÉBOUCHAGE, appuyez sur la gâchette du pulvérisateur pendant 30 à 60 secondes jusqu’à ce que ce dernier soit propre. Relâchez la gâchette du pulvérisateur. AVIS 16. Retirer la buse de pulvérisation, le support de la buse de pulvérisation et le filtre de la pompe du pulvérisateur. Nettoyer à l’eau chaude savonneuse. Utiliser une brosse souple si nécessaire. 17. Utiliser un chiffon doux pour nettoyer le support du réservoir, le couvercle du réservoir et le pulvérisateur. N’utilisez pas le pulvérisateur sans fluide. L’utilisation à sec du pulvérisateur endommagera la pompe. 13. Ne pas ranger le pulvérisateur avec de l’eau dans la pompe. Pour éliminer toute l’eau avant le rangement : a. Retirer l’ensemble du réservoir du pulvérisateur. b. Tourner le bouton d’amorçage de pompe/de pulvérisation vers le bas en position d’AMORÇAGE. c. Appuyer sur la gâchette du pulvérisateur pendant 5 secondes. d. Débranchez l’alimentation électrique (débranchez le cordon d’alimentation). ti23372a • Ne laissez pas de produit geler dans le pulvérisateur. • Ne pas entreposer le pulvérisateur encore sous pression. Confirmer que le bouton d’amorçage de pompe/de pulvérisation est dirigé vers le bas en position d’AMORÇAGE 14. Retirer l’ensemble du réservoir du pulvérisateur. Séparer le couvercle du réservoir du support de réservoir et verser l’eau non utilisée dans le seau à déchets. 15. Éliminer le fluide qui se trouve dans le seau conformément aux instructions figurant sur l’étiquette du récipient du désinfectant et aux réglementations en vigueur. 3A7647B ti29755a • Rangez le pulvérisateur en position verticale uniquement. • Rangez le pulvérisateur à l’intérieur, dans un endroit frais et sec. • Rangez la buse de pulvérisation, le support de la buse de pulvérisation et le filtre de la pompe avec le pulvérisateur afin qu’ils soient disponibles pour la prochaine tâche. 17 Nettoyage et stockage Nettoyage de la VacuValve (vanne d’aspiration) La vanne d’aspiration est une pièce importante de votre pulvérisateur et elle doit être nettoyée après chaque utilisation. 1. Retirez le capuchon de la VacuValve du couvercle de réservoir pour la nettoyer. 2. Nettoyez le réservoir de la VacuValve dans le couvercle. 3. Nettoyez l’orifice d’aération de la VacuValve. Si l’orifice d’aération de la VacuValve se bouche, utilisez un trombone pour le nettoyer. 4. Remettez le capuchon de la VacuValve sur le couvercle du réservoir. 5. Assurez-vous que le capuchon de la VacuValve est bien fermé. ti29723a ti23406a 18 3A7647B Recyclage et mise au rebut Recyclage et mise au rebut Fin de vie du produit • Démonter les moteurs, batteries, cartes de circuit imprimé, écrans LCD et autres composants électroniques. Recycler les déchets électroniques conformément aux réglementations en vigueur. • Ne pas jeter les composants électroniques avec les déchets ménagers ou commerciaux. • Confier le reste du matériel à un centre de recyclage autorisé. Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile, merci de veiller à le démonter et à le recycler de façon responsable. • Exécuter la Procédure de décompression, page 8. • Vidanger et éliminer tous les fluides conformément aux réglementations en vigueur. Consulter la Fiche de données de sécurité du fabricant. 3A7647B 19 Dépannage Dépannage Débrancher l’alimentation et relâcher la pression avant tout démontage ou toute réparation. Voir la section Procédure de décompression, page 8. 844-241-9499 Diagnostics du pulvérisateur Problème Cause Le pulvérisateur ne fait pas de bruit lorsque la détente du pulvérisateur est pressée Le témoin de diagnostic ne clignote pas lorsque le pulvérisateur est branché sur le secteur. Ceci veut dire que le pulvérisateur n’est pas sous tension. Vérifier si le courant parvient au pulvérisateur. Remplacer l’ensemble boîtier/SmartControl. Le témoin de diagnostic clignote une fois lorsque le pulvérisateur est branché sur le secteur. Ceci veut dire que le pulvérisateur est sous tension. Le moteur est devenu trop chaud. Attendez 20 à 30 minutes jusqu’à ce que le moteur soit refroidi. Le témoin de diagnostic clignote quatre fois lorsque la gâchette du pulvérisateur est pressée. Ceci indique qu’un rotor est bloqué. Remplacer l’ensemble pompe et moteur. 20 Solution Remplacer le Smartcontrol avec le kit boîtier. Si les balais du moteur sont en bon état, remplacer le moteur. 3A7647B Dépannage Problème Le pulvérisateur bourdonne, mais ne pulvérise pas de désinfectant lorsque la gâchette du pulvérisateur est pressée Cause Le pulvérisateur n’est pas amorcé. Solution Amorcez la pompe. Voir la section Procédure de décompression, page 8. Vérifiez qu’il n’y a qu’un FlexLiner dans le support de réservoir. Assurez-vous que le couvercle de réservoir est correctement vissé sur le support de réservoir. Si le filetage est visible sous le couvercle du réservoir alors qu’il est serré, retirez-le totalement et réinstallez-le sur le support de réservoir de sorte que le filetage ne soit pas visible quand le couvercle est serré. Assurez-vous que le couvercle de réservoir est fermement fixé sur le support de réservoir. Pour bien pouvoir pulvériser, le couvercle doit être mis de manière étanche sur le réservoir. Vérifiez si l’ensemble de réservoir est correctement verrouillé sur le pulvérisateur. Assurez-vous que tout l’air est bien évacué du FlexLiner et que le capuchon de la VacuValve est bien fermé. Nettoyez le réservoir de la VacuValve et l’orifice d’aération de celle-ci. Voir Nettoyage de la VacuValve (vanne d’aspiration), page 18. Remplacer le capuchon de la VacuValve. Nettoyer le pulvérisateur. Voir Nettoyage du pulvérisateur, page 15. 3A7647B Le bouton d’amorçage de pompe/de pulvérisation est dirigé vers le bas en position d’AMORÇAGE Tourner le bouton d’amorçage de pompe/de pulvérisation vers l’avant en position de PULVÉRISATION. La buse de pulvérisation n’est pas en position PULVÉRISATION. Tourner la buse de pulvérisation en position PULVÉRISATION. Le filtre de la pompe est bouché. Voir étape 16 à la page 17. La commande de vitesse est réglée trop basse. Augmentez la vitesse jusqu’à ce que l’appareil pulvérise. Pas ou peu de désinfectant dans le FlexLiner. Remplissez le FlexLiner de désinfectant et amorcez la pompe. Voir Rechargement du FlexLiner, page 14. La pompe est usée. Remplacer l’assemblage de pompe. Le témoin de diagnostic clignote quatre fois lorsque la gâchette du pulvérisateur est pressée. Ceci indique qu’un rotor est bloqué. Remplacer l’ensemble pompe et moteur. 21 Dépannage Problème Le pulvérisateur pulvérise à faible couverture Cause Solution La buse de pulvérisation n’est pas en bonne position. Placer la buse de pulvérisation en position de PULVÉRISATION. La buse de pulvérisation est usée ou endommagée Remplacer la buse de pulvérisation. Consulter la section Choisir la buse de pulvérisation, page 12. La pompe est usée. Remplacer l’assemblage de pompe. Le pulvérisateur pulvérise par à-coups ou très lentement. Le désinfectant a pénétré dans le pulvérisateur. Laissez sécher le pulvérisateur. Le désinfectant fuit des filets du réservoir. Le réservoir n’est pas correctement placé. Vérifiez s’il n’y a qu’un seul FlexLiner dans le support de réservoir. Remplacez le moteur et l’ensemble boîtier/SmartControl. Assurez-vous que le couvercle de réservoir est correctement vissé sur le support de réservoir. Si le filetage est visible sous le support du réservoir alors qu’il est serré, retirez totalement le couvercle de réservoir et réinstallez-le sur le support de réservoir de sorte que le filetage ne soit pas visible quand il est serré. Assurez-vous que le couvercle de réservoir est fermement fixé sur le support de réservoir. Pour bien pouvoir pulvériser, le couvercle doit être mis de manière étanche sur le réservoir. Évitez de plier ou d’appliquer une pression sur le support de réservoir lorsque vous évacuez l’air du FlexLiner. Évitez de tirer sur le FlexLiner lorsque vous évacuez l’air qui s’y trouve. Assurez-vous que le bord du FlexLiner ou que le joint du couvercle de réservoir ne sont pas endommagés. Assurez-vous que le bord du FlexLiner et le joint du couvercle du réservoir sont exempts de débris. Remplacez le FlexLiner. 22 3A7647B Pièces Pièces 25R790 airless filaire portatif Liste des pièces - 25R790 airless filaire portatif Réf. 1 2 3 Pièce 19Y962 19Y963 19Y964 4 17P552 5 6 17P712 17P549 7 8 9 LP313 LP515 LP619 25T282 25T283† 19Y966 3A7647B Désignation KIT, ensemble de pompe KIT, moteur KIT, boîtier, SmartControl, HP 20 AC KIT, ensemble de réservoir, 42 oz. CAPUCHON (lot de 3) FLEXLINER, 125 cl (42 oz.) (lot de 25) BUSE, LP313 BUSE, LP515 BUSE, LP619 KIT, rallonge, 15 pouces (non illustré) KIT, adaptateur , rallonge (non illustré) KIT, étiquette, avertissement, HP 20 AC (non illustré) Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Réf. Pièce Désignation 25R872* JOINTS, polymère (lot de 5) (non illustrés) 222385 CARTE, alerte médicale, EN, ES, FR (non illustrée) Qté 1 1 1 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. † Un adaptateur 25T283 est requis pour connecter l'extension 25T282 à l'ordinateur de poche SaniSpray HP 20 Airless. * Deux joints de réserve en polymère pour la buse de pulvérisation sont fournis avec le pulvérisateur. Pour les applications de désinfectant, utiliser des joints en polymère plutôt que les joints métalliques inclus avec les buses de pulvérisation de réserve. 23 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques SaniSpray HP 20 filaire airless portatif É.-U. Unités métriques Pulvérisateur Pression de service maximale 1 000 psi 6,9 MPa, 69 bars Ampérage maximal 3,6 Ampères 3,6 Ampères Poids 4,6 lb 2,1 kg Dimensions Longueur 14,0 po. 36,1 cm Largeur 5 po. 12,7 cm Hauteur 11,8 po. 30,0 cm Plage de température de stockage 32° à 113°F Plage de températures de fonctionnement 40° à 90°F Plage d’humidité d’entreposage 0° à 45°C 4° à 32°C 0 à 95 % d’humidité relative, sans condensation Bruit Niveau de pression acoustique 85,1 dBa Niveau de puissance acoustique † 90,0 dBa, incertitude K = 0,5 dBa Niveau de vibration (mesuré selon EN50580:2012) Valeur totale de vibration ah = 21,5 pi/s2 Valeur totale de vibration ah = 6,5 m/s2 Incertitude = 0,3 pi/s2 Incertitude = 0,1 m/s2 18 AWG, 3 conducteurs 1,0 mm2, 3 conducteurs Cordon d’alimentation Longueur 18 po. 45,7 cm Spécifications de l’alimentation électrique 120 Vca, 60 Hz, 15 A, 1 Ø Orifice maximum de la buse 0,48 mm (0,019 po.) 0,48 mm Remarques La pompe risque d’être endommagée si de l’eau ou du désinfectant gèle dans la pompe. Les pièces en plastique risquent d’être endommagées si elles subissent des chocs à basse température. † Toutes les lectures ont été relevées dans le mode d’amorçage à la position supposée de l’opérateur. Les niveaux de puissance sonore ont été testés selon la norme ISO 3741 à 1 m (3,3 pieds). 24 3A7647B Caractéristiques techniques Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE MISE EN GARDE : Cancer et effet nocif sur la reproduction www.P65Warnings.ca.gov. 3A7647B 25 Garantie limitée Graco Garantie limitée Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Graco enverra, pendant une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date de vente, au propriétaire, des pièces de rechange pour l’appareil que Graco considérera comme étant défectueuses. La présente garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. La présente garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales, ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou des composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Veuillez appeler le 1-844-241-9499 pour tout défaut potentiel de l’équipement en garantie. Si le défaut dénoncé est vérifié, Graco, à sa discrétion, enverra des pièces de rechange pour l’installation du propriétaire ou remplacera l’appareil gratuitement. Les réclamations et/ou les services de garantie concernant cet appareil ne sont pas pris en charge par les distributeurs Graco ou les centres d’entretien des équipements de peinture de Graco. LA PRÉSENTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les tuyaux) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. GRACO NE SERA EN AUCUN CAS TENU POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES, PARTICULIERS OU CONSECUTIFS RESULTANT DE LA FOURNITURE PAR GRACO DE L’EQUIPEMENT CI-DESSOUS OU DES ACCESSOIRES, DE LA PERFORMANCE, OU DE L’UTILISATION DE PRODUITS OU D’AUTRES BIENS VENDUS AU TITRE DES PRESENTES, QUE CE SOIT EN RAISON D’UNE VIOLATION CONTRACTUELLE, D’UNE VIOLATION DE LA GARANTIE, D’UNE NEGLIGENCE DE GRACO, OU AUTRE. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 26 3A7647B Garantie limitée Graco Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour obtenir les coordonnées du distributeur le plus proche. 3A7647B 27 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains English. MM 3A7646 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA Copyright 2020, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision B, mai 2020