Graco 312430N - Reactor, Hydraulic Proportioners, Repair-Parts Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels76 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
76
Réparation - Pièces 312430N FR Doseur multicomposants hydraulique, chauffé. Destiné à la pulvérisation de mousse polyuréthane et de revêtements polyrésine. Pour un usage professionnel uniquement. Ne pas utiliser en atmosphère explosive. Importantes instructions de sécurité Lisez tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Les informations concernant le modèle, notamment la pression maximum de service et les homologations, figurent à la page 3. Modèle H-40 visible TI9830a #ONFORMS TO !.3)5, 3TD #ERTIFIED TO #!.#3! 3TD # .O Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Manuels fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Codes de diagnostic de la régulation de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 E01 : Température du fluide élevée . . . . . . . . . . . 9 E02: Zone d'ampérage élevé . . . . . . . . . . . . . . . 10 E03 : Pas de courant de zone . . . . . . . . . . . . . . 10 E04 : Capteur de température du fluide (FTS) ou thermocouple débranché . . . . . . . . . . . . . . 11 E05 : Surchauffe du circuit imprimé . . . . . . . . . . 11 E06 : Câble de communication débranché . . . . 11 Codes de diagnostic de la régulation du moteur 12 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 E21 : Pas de capteur de composant A . . . . . . . 13 E22 : Pas de capteur de composant B . . . . . . . 13 E23 : Pression du fluide élevée . . . . . . . . . . . . . 13 E24 : Pression déséquilibrée . . . . . . . . . . . . . . . 13 E27 : Température du moteur élevée . . . . . . . . . 15 E30 : Perte momentanée de communication . . . 15 E31 : Défaillance du commutateur d’inversion de la canalisation de la pompe/régime élevé . . . . 15 E99 : Perte de communication . . . . . . . . . . . . . . 16 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Électronique du Reactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Réchauffeurs primaires (A et B) . . . . . . . . . . . . 19 Système de chauffage par flexible . . . . . . . . . . . 20 Système de commande hydraulique . . . . . . . . . 22 Système de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 2 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . .28 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Pompes de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Module du disjoncteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Carte de commandes du moteur . . . . . . . . . . . .33 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Ventilateur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Module de régulation de la température . . . . . .36 Réchauffeurs primaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Flexibles chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Capteur de température du fluide (FTS) . . . . . .41 Module d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Tamis de la crépine d’entrée de fluide . . . . . . . .45 Système de pompe de graissage . . . . . . . . . . . .45 Changer l’installation hydraulique produit et le filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Pièces non utilisées sur tous les modèles . . . . .54 Pièces qui différent d’un modèle à l’autre . . . . .56 Sous-ensembles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Ensemble de doseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Réchauffeurs de 10,2 kW et 6,0 kW . . . . . . . . .61 Réchauffeur double zone de 8,0 kW . . . . . . . . .62 Réchauffeur zone unique de 7,65 kW . . . . . . . .63 Cylindre hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Régulation de la température . . . . . . . . . . . . . . .66 Collecteur de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Modules du disjoncteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . .76 312430N Modèles Modèles SÉRIE H-25 Débit Pics de courant Puissance du max◆ à pleine charge* Tension Puissance réchauffeur kg/min Pièce, série par phase (phase) du système† primaire (lb/min) 255400, D 255401, D 255402, D 255406, D 255407, D 255408, D 69 46 35 100 59 35 230 V (1) 15 960 230 V (3) 15 960 400 V (3) 15 960 230 V (1) 23 260 230 V (3) 23 260 400 V (3) 23 260 8 000 8 000 8 000 15 300 15 300 15 300 10 (22) 10 (22) 10 (22) 10 (22) 10 (22) 10 (22) Débit approximatif Rapport par cycle (A+B) de pression litres (gal.) hydraulique Pression maximum de service du fluide MPa (bar, psi) 0,24 (0,063) 0,24 (0,063) 0,24 (0,063) 0,24 (0,063) 0,24 (0,063) 0,24 (0,063) 13,8 (138, 2 000) 13,8 (138, 2 000) 13,8 (138, 2 000) 13,8 (138, 2 000) 13,8 (138, 2 000) 13,8 (138, 2 000) 1,91:1 1,91:1 1,91:1 1,91:1 1,91:1 1,91:1 SÉRIE H-40 Débit Pics de courant Puissance du max◆ à pleine charge* Tension Puissance réchauffeur kg/min Pièce, série par phase (phase) du système† primaire (lb/min) ★253400, D 253401, D 253402, D 253407, D 253408, D 100 71 41 95 52 230 V (1) 23 100 230 V (3) 26 600 400 V (3) 26 600 230 V (3) 31 700 400 V (3) 31 700 12 000 15 300 15 300 20 400 20 400 20 (45) 20 (45) 20 (45) 20 (45) 20 (45) Débit Pression approximatif Rapport maximum de par cycle (A+B) de pression service du fluide litres (gal.) hydraulique MPa (bar, psi) 0,24 (0,063) 0,24 (0,063) 0,24 (0,063) 0,24 (0,063) 0,24 (0,063) 1,91:1 1,91:1 1,91:1 1,91:1 1,91:1 13,8 (138, 2 000) 13,8 (138, 2 000) 13,8 (138, 2 000) 13,8 (138, 2 000) 13,8 (138, 2 000) SÉRIE H-50 Débit Pics de courant Puissance du max◆ à pleine charge* Tension Puissance réchauffeur kg/min Pièce, série par phase (phase) du système† primaire (lb/min) ★253725, D 253726, D 253727, D 256505, D 256506, D 312430N 100 71 41 95 52 230 V (1) 23 100 230 V (3) 26 600 400 V (3) 26 600 230 V (3) 31 700 400 V (3) 31 700 12 000 15 300 15 300 20 400 20 400 24 (52) 24 (52) 24 (52) 24 (52) 24 (52) Débit approximatif Rapport par cycle (A+B) de pression litres (gal.) hydraulique Pression maximum de service du fluide MPa (bar, psi) 0,28 (0,073) 0,28 (0,073) 0,28 (0,073) 0,28 (0,073) 0,28 (0,073) 11,7 (117, 1 700) 13,8 (138, 2 000) 13,8 (138, 2 000) 13,8 (138, 2 000) 13,8 (138, 2 000) 1,64:1 1,64:1 1,64:1 1,64:1 1,64:1 3 Modèles SÉRIE H-XP2 Débit Pics de courant Puissance du max◆ à pleine charge* Tension Puissance réchauffeur lpm Pièce, série par phase (phase) du système† primaire (gpm) 255403, D 255404, D 255405, D 100 59 35 230 V (1) 23 260 230 V (3) 23 260 400 V (3) 23 260 15 300 15 300 15 300 Débit approximatif Rapport par cycle (A+B) de pression litres (gal.) hydraulique 5,7 (1,5) 0,16 (0,042) 5,7 (1,5) 0,16 (0,042) 5,7 (1,5) 0,16 (0,042) 2,79:1 2,79:1 2,79:1 Pression maximum de service du fluide MPa (bar, psi) 24,1 (241, 3 500) 24,1 (241, 3 500) 24,1 (241, 3 500) SÉRIE H-XP3 Débit Pics de courant Puissance du max◆ à pleine charge* Tension Puissance réchauffeur lpm Pièce, série par phase (phase) du système† primaire (gpm) 253403, D 253404, D 253405, D 100 95 52 230 V (1) 23 100 230 V (3) 31 700 400 V (3) 31 700 12 000 20 400 20 400 Débit approximatif Rapport par cycle (A+B) de pression litres (gal.) hydraulique 10,6 (2,8) 0,16 (0,042) 10,6 (2,8) 0,16 (0,042) 10,6 (2,8) 0,16 (0,042) 2,79:1 2,79:1 2,79:1 Pression maximum de service du fluide MPa (bar, psi) 24,1 (241, 3 500) 24,1 (241, 3 500) 24,1 (241, 3 500) * Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité. Les valeurs spécifiées en matière de fusibles pour des débits différents et des chambres de mélange de tailles différentes peuvent être inférieures. † Puissance totale du système, basée sur une longueur maximum de flexible pour chaque appareil : • Pièces 255400 à 255408, flexible chauffé d’une longueur maximum de 94,6 m (310 pi), y compris le flexible souple. • Pièces n° 253400 à 253408, 253725 à 25372, 256505, et 256506, 125 m (410 pi) longueur maximum de flexible chauffé, y compris le petit flexible. ◆ Débit maximum donné pour un fonctionnement à 60 Hz. En cas de fonctionnement à 50 Hz, le débit maximum est de 5/6 du débit maximum à 60 Hz. ★ Attestation CE pas en application. 4 312430N Manuels fournis Manuels fournis Les manuels suivants sont fournis avec le doseur Reactor™. Consultez ces manuels pour avoir plus de détails sur les différents équipements. Pour obtenir un CD contenant les manuels du Reactor traduits en plusieurs langues, commandez la référence 15M334. Les manuels sont également disponibles sur le site Internet www.graco.com. Doseur hydraulique du Reactor Pièce Description 312421 Manuel d’utilisation du doseur hydraulique du Reactor (en anglais) Schémas électriques du Reactor Pièce Description 312064 Schémas électriques du doseur hydraulique du Reactor (en anglais) Pompe de dosage Pièce Description 312552 Manuel de réparation-pièces de la pompe de dosage (en anglais) Traductions Le manuel de réparation-pièces du Reactor est disponible dans les langues suivantes. Consultez le tableau suivant pour connaître ces différentes langues et les références correspondantes. Pour obtenir un CD contenant les manuels du Reactor traduits en plusieurs langues, commandez la référence 15M334. Pour obtenir un CD contenant le manuel du Fusion traduit en plusieurs langues, commandez la référence 15B381. Kits de pompe d’alimentation Pièce Description 309815 Manuel d’instructions-Pièces (en anglais) Kit d’alimentation en air Pièce Description 309827 Manuel d’instructions-Pièces (en anglais) pour le kit d’alimentation en air de la pompe d’alimentation Kits de tuyau de circulation et de retour Pièce Description 309852 Manuel d’instructions-Pièces (en anglais) Flexible chauffé Pièce Description 309572 Manuel d’instructions-Pièces (en anglais) Kit de circulation Pièce Description 309818 Manuel d’instructions-Pièces (en anglais) Kit de vanne de circulation Pièce Description 312070 Manuel d’instructions-Pièces (en anglais) Kit sortie de données Pièce Description Manuel d’instructions-Pièces (en anglais) Pièce Langue 309867 312063 312428 312429 312430 312431 312432 312433 312434 312435 312436 Anglais Chinois Néerlandais Français Allemand Italien Japonais Coréen Russe Espagnol Kit d’ensemble de disque de rupture Pièce Description 309969 Manuel d’instructions-Pièces (en anglais) Kits de réparation pour la pompe de dosage Pièce Description 312071 Manuel d’instructions-Pièces pour kits de joints (en anglais) Manuels connexes Les manuels suivants sont associés aux accessoires utilisés avec le Reactor™. 312430N 5 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation signale un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques inhérents aux procédures. Consultez régulièrement ces avertissements. Si nécessaire, des avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d’autres sections de ce manuel. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique. • Mettez l’équipement hors tension et débranchez le câble d’alimentation avant de procéder à l’entretien. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • Utilisez uniquement des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes. • N’exposez pas l’appareil à la pluie. Entreposez l’appareil à l’intérieur. RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez attentivement la fiche technique santé-sécurité (FTSS) afin de prendre connaissance des risques spécifiques aux fluides que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. • Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l’équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou réparez l’équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d’éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, l’inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou la perte de l’audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s’y limite pas : • Lunettes de sécurité • Vêtements et respirateur, comme recommandé par le fabricant de fluides et de solvants • Gants • Casque antibruit DANGER D’INJECTION POUR LA PEAU Le fluide s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. • Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation. • N’essayez jamais d’arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne pulvérisez jamais sans protection de buse ni protection de gâchette. • Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle ou l’entretien de l’équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. 6 312430N Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables présentes sur le lieu de travail (vapeurs de solvant et de peinture par exemple) peuvent s’enflammer ou provoquer une explosion. Afin d’empêcher tout incendie ou explosion : • N’utilisez et ne nettoyez l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimez toutes les sources d’inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ou débranchez aucun cordon d’alimentation électrique, et n’allumez ou n’éteignez pas la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre le matériel, le personnel, les objets pulvérisés et les objets conducteurs présents sur la zone de travail. Consultez les instructions de mise à la terre. • N’utilisez que des flexibles Graco mis à la terre. • Contrôlez quotidiennement la résistance du pistolet. • En cas d’étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N’utilisez pas cet équipement tant que vous n’avez pas identifié et corrigé le problème. • Ne procédez pas au rinçage lorsque les pistolets électrostatiques sont en marche. Ne mettez pas les pistolets électrostatiques en marche tant que l’intégralité du solvant n’a pas été retirée de l’appareil. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. RISQUE DE DILATATION THERMIQUE Les fluides soumis à la chaleur dans des espaces confinés, dont les flexibles, peuvent provoquer une montée rapide de la pression suite à une dilatation thermique. La surpression peut entraîner des ruptures de l’équipement et de graves blessures. • Ouvrez une vanne pour endiguer la dilatation du fluide au cours du chauffage. • Remplacez les flexibles de façon proactive à intervalles réguliers en fonction des conditions d’utilisation. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION N’utilisez pas de trichloroéthane 1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants dans l’équipement en aluminium sous pression. L’utilisation de ces produits peut déclencher une violente réaction chimique et une rupture de l’équipement ; ils peuvent également provoquer des blessures graves voire mortelles et des dommages au matériel. DANGER RELATIF À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel. • Ne pas laisser la zone de travail quand l’équipement fonctionne ou est sous tension. Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression de ce manuel lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour de plus amples informations sur votre matériel, demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) à votre distributeur ou revendeur. • Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées, exclusivement par des pièces de rechange d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N’utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l’équipement. • Tenez les enfants et animaux à l’écart du site. • Conformez-vous à l’ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. 312430N 7 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces mobiles peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l’équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer ou d’entretenir l’appareil, suivez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débranchez l’alimentation en air ou en électricité. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’équipement et le produit qui sont chauffés peuvent devenir brûlants lorsque l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne touchez ni le fluide ni l’équipement quand ils sont chauds. Attendez que l’appareil et le fluide soient complètement refroidis. 8 312430N Codes de diagnostic de la régulation de la température Codes de diagnostic de la régulation de la température REMARQUE Code Pour éviter d’endommager les boutons des touches programmables, n’appuyez pas dessus avec des objets tranchants tels que des stylos, des cartes plastiques ou des ongles. Nom du code Zone d’alarme Page indiquant les actions correctives 01 Individuel 9 Les codes de diagnostic de la régulation de la température apparaissent sur l’affichage de la température. Température du fluide élevée 02 Zone de courant élevé Individuel 10 03 10 Ces alarmes coupent le chauffage. Le code E99 s’efface automatiquement dès que la communication est rétablie. Les codes E03 à E06 peuvent être effacés en Pas de courant de zone Individuel alors que le chauffage de flexible est en marche 04 FTS non branché Individuel 11 05 Surchauffe de la carte Individuel 11 appuyant sur 06 Câble de communication Individuel débranché du module 11 99 Perte de communication A 16 . Pour les autres codes, tournez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) remettez-le sur ON (MARCHE) , puis pour les effacer. Pour la zone de flexible uniquement : si le FTS est débranché au démarrage, l’affichage indique un ampérage pour flexible de 0 A. E01 : Température du fluide élevée Causes des erreurs E01 • Le thermocouple A ou B (310) détecte une température de fluide supérieure à 110 °C (230 °F). • Le capteur de température du fluide (FTS) détecte une température de fluide supérieure à 110 °C (230 °F). • Le limiteur de température A ou B (308) détecte une température de fluide de 110 °C (230 °F) et s’ouvre. À 87 °C (190 °F), le limiteur se referme de nouveau. • Le thermocouple A ou B (310) est défectueux ou endommagé, n’est pas en contact avec l’élément chauffant (307) ou est mal branché sur la carte de régulation de la température. • Le limiteur de température A ou B (308) ne fonctionne pas en position ouverte. • La carte de régulation de la température ne parvient à couper aucune des zones de chauffage. • Les câbles d’alimentation de zone ou les thermocouples sont inversés entre les zones. • L’élément chauffant, sur lequel le thermocouple est installé, est défectueux. • Câble desserré • Avec les modèles de réchauffeurs 8 kW uniquement : le câble cavalier sur le connecteur J1, entre le module (3) et l’affichage (4), est desserré ou mal branché. 312430N Vérifications Dépanner cet équipement nécessite l’accès à des pièces qui peuvent provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n’est pas effectué correctement. Faites appel à un électricien qualifié pour tous les dépannages électriques. Veillez à couper l’alimentation électrique de l’appareil avant de procéder à une réparation. Vérifiez quelle zone affiche l’erreur E01. 1. Vérifiez si le connecteur B est fermement branché sur le module de régulation de la température (voir la FIG. 8, page 36). 2. Nettoyez et rebranchez les connecteurs. 3. Vérifiez les branchements entre le module de régulation de la température et les limiteurs de température A et B (308) ainsi qu’entre le module de régulation de la température et les thermocouples A et B (310) ou le FTS (21) [en fonction de la zone sur laquelle le code E01 s’affiche]. Consultez le TABLEAU 6, page 36. Veiller à ce que tous les câbles soient bien raccordés au connecteur B. 9 Codes de diagnostic de la régulation de la température 4. Retirez le connecteur B du module de régulation de la température et vérifiez la continuité des limiteurs de température A et B, des thermocouples A et B ou du FTS en mesurant la résistance entre les broches à l’extrémité de la prise ; consultez le TABLEAU 1. Avant de procéder aux vérifications suivantes, notez quelle zone (A, B, FTS ou toutes) présente une température de fluide élevée. Tableau 1 : Vérifications de la continuité du connecteur du capteur Broches Description 1 et 2 Limiteur de température A 3 et 4 Limiteur de température B 5 et 6 Thermocouple A 8 et 9 Thermocouple B 11 et 12 FTS 10 et 12 FTS Lecture proche de 0 ohm proche de 0 ohm 4-6 ohms 4-6 ohms environ 35 ohms par tranche de 15,2 m (50 pi) de flexible, plus environ 10 ohms pour le FTS ouvert 5. Vérifiez la température du fluide en utilisant un dispositif externe de détection de la température. • Si la température est trop élevée (la valeur du capteur est supérieure ou égale à 109 °C [229 °F]) : 6. Vérifiez si les thermocouples A et B sont endommagés ou s’ils ne sont pas en contact avec l’élément chauffant, page 39. 7. Pour tester si le module de régulation de la température se coupe lorsque l’équipement atteint le point de réglage de la température : a. Mettez le paramètre des points de réglage de la température loin en-dessous de la température affichée. b. Activez la zone. Si la température monte régulièrement, la carte d’alimentation électrique est défectueuse. c. Vérifiez en basculant sur un autre module d’alimentation électrique. Consultez la section Remplacement des modules de l’ensemble de régulation de la température, page 37. d. Si le problème demeure après avoir basculé sur un autre module alors, le module d’alimentation électrique n’est pas la cause du problème. 8. Vérifiez la continuité des éléments chauffants à l’aide d’un ohmmètre ; consultez la page 38. 10 E02: Zone d'ampérage élevé 1. Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT ( ). 2. Décompression, page 28. Débrancher le flexible souple. 3. Débrancher le connecteur (D) du flexible au niveau du Reactor. 4. A l’aide d’un ohmmètre, mesurer la résistance entre les deux bornes du connecteur (D). Il doit y avoir aucune continuité. 5. Basculer sur un autre module de zone. Allumer la zone et vérifier si celle-ci cause aussi une erreur. Si l’erreur n’apparaît plus, remplacer le module défectueux. Pour la zone du flexible : Si l’erreur demeure, exécuter le Contrôle du primaire du transformateur et le Contrôle du secondaire du transformateur, voir à partir de la page 42. Lorsqu'une erreur de courant élevé survient, la DEL associée au module de la zone concernée s'allume en rouge lorsque cette erreur s'affiche. E03 : Pas de courant de zone 1. Recherchez un éventuel disjoncteur déclenché dans l’armoire électrique ou au niveau de l’alimentation électrique de cette zone. Remplacez le disjoncteur s’il se déclenche régulièrement. 2. Recherchez d’éventuels raccords desserrés ou cassés dans cette zone. 3. Échangez le module de zone avec un autre module. Activez la zone et recherchez d’éventuelles erreurs (consultez la page 37). Si l’erreur n’apparaît plus, remplacez le module défectueux. 4. Si le code E03 survient dans toutes les zones, il est possible que le contacteur ne ferme pas. Vérifiez le câblage depuis la commande du réchauffeur jusqu’à la bobine du contacteur. a. Zone du flexible : testez la continuité du flexible, page 40. b. Exécutez la Vérification du transformateur primaire et la Vérification du transformateur secondaire, en commençant par la page 42. Si une erreur survient indiquant qu’il n’y a pas de courant, la DEL associée au module de la zone concernée s’allume en rouge lorsque cette erreur s’affiche. 312430N Codes de diagnostic de la régulation de la température E04 : Capteur de température du fluide (FTS) ou thermocouple débranché 1. Vérifiez les raccords du capteur de température sur le connecteur vert long (B) du module de régulation de la température, page 36. Débranchez puis rebranchez les câbles du capteur. 2. Testez la continuité du capteur de température du fluide à l’aide d’un ohmmètre, page 9. 3. Si une erreur survient pour la zone du flexible, vérifiez les raccords du FTS au niveau de chaque section du flexible. 4. Si une erreur survient pour la zone du flexible, testez le FTS en le branchant directement sur la machine. E05 : Surchauffe du circuit imprimé Chaque module est équipé d’un capteur de température intégré. Le chauffage se coupe lorsque la température dans le module du réchauffeur dépasse les 85 °C (185 °F). 1. Vérifiez si le ventilateur au-dessus de l’armoire électrique fonctionne. 2. Vérifiez si la porte de l’armoire électrique est correctement installée. 3. Recherchez d’éventuelles obstructions bouchant les orifices de refroidissement en bas de l’armoire électrique. 4. Nettoyez les pales du dissipateur thermique derrière les modules de commande du réchauffeur. 5. La température ambiante peut être trop élevée. Laissez refroidir le Reactor en le déplaçant vers un endroit plus frais. F ti9878a 5. Pour vérifiez si le module de commande du réchauffeur n’est pas la cause du problème, utilisez un câble pour court-circuiter les deux broches correspondant au FTS (rouge et jaune pour la zone A ou B, rouge et violet pour le flexible). L’affichage indiquera la température du module du réchauffeur. E06 : Câble de communication débranché 1. Débranchez puis rebranchez le câble reliant le module de commandes du réchauffeur au module du réchauffeur. 2. Remplacez le câble de communication si le problème persiste. 6. Si une erreur survient pour la zone du flexible, utilisez momentanément le mode de régulation du courant. Reportez-vous au manuel d’utilisation 312062 du Reactor. 312430N 11 Codes de diagnostic de la régulation du moteur Codes de diagnostic de la régulation du moteur Les codes de diagnostic de régulation du moteur E21 à E27 s’affichent sur l’affichage de pression. Avertissements Il existe deux types de codes de régulation du moteur : les alarmes et les avertissements. Les alarmes ont priorité sur les avertissements. Le Reactor continuera à fonctionner. Appuyez sur pour effacer. Aucun avertissement ne sera répété pendant un laps de temps prédéfini (qui varie selon les avertissements) ou jusqu’à ce que l’interrupteur principal soit mis en position Alarmes Les alarmes arrêtent le Reactor. Tournez l’interrupteur OFF (ARRÊT) principal sur OFF (ARRÊT) , puis remettez-le (MARCHE) sur ON (MARCHE) puis en position ON . pour les effacer. Code Nom du code On peut aussi effacer les alarmes, excepté pour le code 23, en appuyant sur . 21 22 23 24 27 30 31 99 12 Pas de capteur (composant A) Pas de capteur (composant B) Pression du fluide élevée Pression déséquilibrée Alarme (A) ou Page avertissement (W) indiquant les actions correctives A 13 A 13 A 13 A/W (pour faire votre choix, consultez la page 33) A 13 Température du moteur élevée Perte momentanée A de communication Panne d’interrupteur A sur inverseur tuyauterie de pompe/ régime élevé Perte de A communication 15 15 15 16 312430N Codes de diagnostic de la régulation du moteur E21 : Pas de capteur de composant A E24 : Pression déséquilibrée Ce code de diagnostic ne provoquera pas d’alarme pendant les 2 minutes qui suivent le démarrage initial. 1. Contrôlez le raccord A du capteur sur la borne J3 de la carte de commandes du moteur, page 34 et nettoyez les contacts. Si la différence de pression entre les composants A et B est supérieure à 3,5 MPa (35 bars, 500 psi), une erreur E24 survient. Cette valeur par défaut est réglable ; consultez le manuel d’utilisation. 2. Intervertissez les raccords des capteurs A et B. Si l’erreur se déplace sur le capteur B (E22), remplacez le capteur A, page 35. Si l’erreur ne se déplace pas, remplacez la carte de commandes du moteur, page 33. Le code E24 peut être soit une alarme soit un avertissement, au choix. Positionnez le commutateur DIP de la carte de commandes du moteur sur ON (MARCHE) pour qu’il corresponde à une alarme ou sur OFF (ARRÊT) pour qu’il corresponde à un avertissement. Consultez la page 33. E22 : Pas de capteur de composant B 1. Contrôlez le raccord B du capteur sur la borne J8 de la carte de commandes du moteur, page 34 et nettoyez les contacts. 2. Intervertissez les raccords des capteurs A et B. Si l’erreur se déplace sur le capteur A (E21), remplacez le capteur B, page 35. Si l’erreur ne se déplace pas, remplacez la carte de commandes du moteur, page 33. Erreurs E24 rapides Des erreurs E24 rapides surviennent : • • Causes des erreurs E24 rapides E23 : Pression du fluide élevée • • • 1. Relâchez la pression. Vérifiez la basse pression avec des manomètres analogiques. Tournez • l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) puis remettez-le sur ON (MARCHE) Dans les 10 secondes après la mise en marche des pompes ou Dès que vous actionnez la gâchette du pistolet. , . • • • • Si l’erreur persiste, effectuez les vérifications suivantes. 2. Si le déséquilibre de pression est réglé sur Warning (Avertissement) au lieu de Alarm (Alarme) (consultez la page 33), une erreur E23 se produira. Consultez la section E24 : Pression déséquilibrée pour connaître les causes possibles et les vérifications à faire. Un côté du pistolet est obstrué. Un capteur de pression n’a pas bien fonctionné. Des joints ou un clapet anti-retour de la pompe sont endommagés. Il n’y a pas de pression d’alimentation ou le tambour de produit est vide. Le réchauffeur est obstrué. Le flexible est obstrué. Le collecteur est obstrué. Une vanne de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION fuit ou se trouve sur DÉCOMPRESSION/ CIRCULATION . Vérifications associées aux erreurs E24 rapides Si une erreur E24 rapide survient, vérifiez d’abord les lectures des manomètres analogiques. • Si les mesures au manomètre sont très proches : 1. Effacez l’erreur (page 12) et tentez de nouveau de faire fonctionner l’ensemble. 2. Si le défaut E24 se reproduit et que les mesures au manomètre restent très proches, c’est qu’un capteur de pression n’a pas fonctionné. 312430N 13 Codes de diagnostic de la régulation du moteur L’affichage numérique indique toujours la plus élevée des deux pressions. Dès que la pression analogique la plus élevée descend en-dessous de la pression analogique la plus basse, l’affichage change pour indiquer la nouvelle mesure la plus élevée. Sachant cela, les contrôles suivants permettront de savoir quel capteur est défectueux ou si la carte commande moteur n’a pas fonctionné. 3. À but de test uniquement, passez le sélecteur DIP 2 sur la carte de commande du moteur en position OFF. Consultez la page 33. Cela va permettre le fonctionnement du Reactor avec un déséquilibre de pressions. c. Faites fonctionner l’appareil jusqu’à ce que la pression soit de 7-10,5 MPa (70-105 bars, 1 000-1 500 psi). Arrêtez l’appareil effacez l’alarme et l’alimentation de secours sans dépressuriser l’appareil. d. Contrôler sur les manomètres analogiques si la pression est plus élevée et si l’affichage correspond. Si le manomètre plus élevé et l’affichage correspondent, ce capteur est bien en communication avec la carte de commandes du moteur. Passez à l’étape e. 4. Pour tester si le défaut est sur le capteur ou la prise de la carte de commandes du moteur : a. Intervertir les connexions à J3 et J8 sur la carte de commandes du moteur. • b. Faites fonctionner l’appareil jusqu’à ce que la pression soit de 7-10,5 MPa (70-105 bars, 1 000-1 500 psi). c. Si le problème persiste du même côté que précédemment, remplacez la carte de commandes du moteur. Si le problème se déplace vers l’autre côté, remplacez le capteur. Si les mesures au manomètre ne sont pas très voisines : 1. Fixez les tuyauteries de purge sur les conteneurs à déchets mis à la terre ou branchez-les en retour sur leurs tambours de composant A et B respectifs. Réduisez la pression du composant le plus élevé en tournant légèrement la vanne de DÉCOMPRESSION/ PULVÉRISATION de ce dernier vers DÉCOMPRESSION/CIRCULATION jusqu’à ce que les manomètres affichent des pressions équilibrées. Si le manomètre plus élevé et l’affichage ne correspondent pas, ce capteur n’est pas en communication avec la carte de commandes du moteur. Contrôler les connexions des câbles et remplacer le capteur, page 35. 1 Tournez légèrement la vanne pour réduire la pression la plus haute. 1 ti9877a e. Arrêtez les pompes. Réduisez la pression du composant le plus élevé en tournant légèrement la vanne de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION de ce dernier vers DÉCOMPRESSION/ CIRCULATION tout en surveillant l’affichage et les manomètres analogiques. Dès que la pression analogique la plus élevée descend en-dessous de la pression analogique la plus basse, l’affichage change pour indiquer la nouvelle mesure la plus élevée. Continuer à réduire la pression plus élevée d’origine de 1,4 MPa (14 bars, 200 psi) supplémentaires ; l’affichage numérique doit cesser de baisser. f. Refaire l’opération pour l’autre côté afin de vérifier l’autre capteur. 1 Tournez légèrement la vanne pour réduire la pression la plus haute. Tourner juste assez la vanne de DÉCOMPRESSION/ PULVÉRISATION pour équilibrer la pression. Si vous tournez la vanne à fond, vous relâcherez toute la pression. 2. Si vous ne parvenez pas à équilibrer les pressions : a. Vérifiez si les joints d’étanchéité des pompes ou les clapets ne sont pas endommagés. b. Vérifiez si vous n’êtes pas à court de produit. c. Recherchez un passage de fluide obstrué en utilisant la pompe d’alimentation pour pousser le fluide dans le collecteur du pistolet. 3. Si vous parvenez à équilibrer les pressions, essayez de faire fonctionner l’appareil. 1 ti9877a 14 312430N Codes de diagnostic de la régulation du moteur 4. Si une erreur E24 rapide survient de nouveau et que les valeurs des manomètres ne sont pas très proches : a. Vérifiez et nettoyez les crépines d’entrée du pistolet. b. Vérifiez et nettoyez les orifices d’injection de la chambre de mélange du pistolet et l’orifice central. Consultez le manuel du pistolet. Certaines chambres de mélange possèdent des orifices d’injection à épaulement ; deux tailles de mèche sont nécessaires pour les nettoyer complètement. Erreurs E24 lentes Des erreurs E24 lentes surviennent progressivement. Les pressions sont équilibrées lorsque vous commencez à pulvériser, mais se déséquilibrent lentement jusqu’à ce qu’une erreur E24 survienne. Causes des erreurs E24 lentes • • • • • • • • • Un côté du pistolet est partiellement obstrué. La pompe du doseur A ou B n’a pas fonctionné. La pompe d’alimentation A ou B n’a pas fonctionné. La pression de la pompe d’alimentation A ou B est trop élevée. Le tamis d’entrée de la pompe de dosage A ou B est obstrué. Le flexible ne chauffe pas correctement. Le flexible d’alimentation est plié. Le fond du tambour est endommagé, provoquant l’obstruction de l’entrée de la pompe d’alimentation. Le tambour n’est pas aéré. E27 : Température du moteur élevée Causes des erreurs E27 • Température moteur trop élevée. Réduisez la pression, la taille de buse du pistolet ou déplacez le Reactor vers un endroit plus frais. Attendez 1 heure pour qu’il refroidisse. • Veiller à ce que le flux d’air du ventilateur ne soit pas gêné. Assurez-vous que le capotage moteur/ventilateur est en place. • Vérifiez si l’ensemble de câble de surchauffe du moteur est bien branché en J9 sur la carte de commandes du moteur, page 34. • Si les contrôles précédents ne règlent pas le problème, faire les tests suivants : 312430N 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . 2. Laisser le moteur refroidir complètement. Contrôlez la continuité entre les broches 1 et 2 du connecteur J9 sur la carte de commandes du moteur, page 33. Si la résistance est infinie, le thermorupteur du moteur ou le faisceau électrique est défectueux. Contrôler le câblage, mesurer la continuité du thermorupteur au moteur et remplacer la pièce défectueuse. 3. Débranchez le moteur de la borne J9 sur la carte de commandes du moteur. Poser des cavaliers sur la carte aux broches 1 et 2 Si l’erreur persiste, remplacez la carte de commandes du moteur. 4. Si l’erreur E27 survient de nouveau, le problème se situe au niveau de la carte de commandes du moteur. E30 : Perte momentanée de communication Si la communication est perdue entre l’affichage et la carte de commandes du moteur, normalement, l’affichage indique le code E99. La carte de commandes enregistrera le code E30 (la DEL rouge clignotera 30 fois). Lorsque les communications sont reconnectées, l’affichage indiquera brièvement E30 (pas plus de 2 s.). Si l’affichage indique E30 en continu, il y a perte de connexion faisant que l’affichage et la carte perdent et retrouvent la communication de manière répétée. E31 : Défaillance du commutateur d’inversion de la canalisation de la pompe/régime élevé Toute panne d’un interrupteur de tuyauterie de pompe ou de mécanisme de commutation peut entraîner un régime élevé, provoquant la survenue d’un défaut E31. Remplacez le commutateur ou le mécanisme d’inversion. Consultez la section Les pompes ne changent pas de direction, page 27. Un défaut E31 peut également se produire si le système est modifié pour produire un débit plus élevé. 15 Codes de diagnostic de la régulation du moteur E99 : Perte de communication Si la communication est perdue entre l’affichage de la commande moteur et la carte de la commande moteur, ou entre l’affichage de la régulation de la température et le module de régulation de la température, l’affichage concerné indiquera E99. 1. Vérifiez tous les câbles entre l’affichage, la carte de commandes du moteur et le module de régulation de la température. Faites attention au sertissage du câble en J13 sur la carte de commandes du moteur (page 34) et en (C) sur le module de régulation de la température (page 36). Débranchez et rebranchez les connecteurs. 2. La tension entrante doit être de 230 VCA. Vérifiez la tension du module de régulation de la température au niveau du bloc de bornes (805) sur le module du disjoncteur (consultez la page 68). Vérifiez la tension de la carte de commande du moteur sur le module du disjoncteur (813) (consultez la page 31). • Vérifiez si le module de régulation de la température ou la carte de commandes du moteur ne sont pas la cause de l’erreur : 3. Intervertissez les connexions des affichages sur le module de régulation de la température (C) avec ceux de la carte de commandes du moteur (J13). 4. Si l’erreur ne survient plus, la carte ou le module sont défectueux. Remettez les connexions en place afin de vous assurer que le connecteur n’était pas simplement mal branché. 16 312430N Dépannage Dépannage Électronique du Reactor 2. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . 3. Laissez l’équipement refroidir. Pour chaque problème, essayez les solutions conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifiez également que tous les disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont bien réglés et que le câblage est en bon état avant de penser qu’il y a un problème. Avant de procéder aux procédures de dépannage : 1. Effectuez une décompression, comme indiqué page 28. PROBLÈME CAUSE SOLUTION Branchez le cordon d’alimentation. Pas de courant. Les deux côtés de l’affichage ne s’allument pas. L’affichage de la température ne s’allume pas. L’affichage de la pression ne s’allume pas. 312430N Mettez le disjoncteur en position ON (MARCHE) . Faible tension. Vérifiez si la tension d’entrée se situe dans la plage des caractéristiques techniques, page 43. Câble desserré. Vérifiez les raccords, page 43. Affichage débranché. Vérifiez les raccords du câble, page 43. Affichage débranché. Vérifiez les raccords du câble, page 43. Le câble de l’affichage est endommagé ou corrodé. Nettoyez les raccords ; remplacez le câble s’il est endommagé. Circuit imprimé défectueux. Intervertissez les raccords des affichages de la carte de commandes du moteur avec ceux de la carte de commandes du réchauffeur. Si l’affichage de la température s’allume, le problème vient de la carte de commandes du réchauffeur. Si non, le problème vient du câble de l’affichage ou l’affichage. Affichage débranché. Vérifiez les raccords du câble, page 43. Le câble de l’affichage est endommagé ou corrodé. Nettoyez les raccords ; remplacez le câble s’il est endommagé. Circuit imprimé défectueux. Intervertissez les raccords des affichages de la carte de commandes du moteur avec ceux de la carte de commandes du réchauffeur. Si l’affichage de la pression s’allume, le problème vient de la carte de commandes du moteur. Si non, le problème vient du câble de l’affichage ou l’affichage. 17 Dépannage PROBLÈME Affichage instable ; l’affichage s’allume et s’éteint. CAUSE SOLUTION Faible tension. Vérifiez si la tension d’entrée se situe dans la plage des caractéristiques techniques, page 43. Mauvais raccord au niveau de l’affichage. Vérifiez les raccords du câble, page 43. Remplacez le câble endommagé. Le câble de l’affichage est endommagé ou corrodé. Nettoyez les raccords ; remplacez le câble s’il est endommagé. Le câble de l’affichage n’est pas relié Mettez le câble à la terre, page 43. à la terre. L’affichage du flexible indique 0 A lors du démarrage. L’affichage ne réagit pas correctement lorsqu’on appuie sur une de ses touches. Le bouton d’arrêt rouge ne fonctionne pas. Ventilateur inopérant. 18 Le câble de rallonge de l’affichage est trop long. Ne doit pas dépasser 30,5 m (100 pi) FTS débranché ou pas installé. Vérifiez si le FTS a été correctement installé (consultez le manuel d’utilisation réf. 312062), ou réglez le FTS sur le courant souhaité. Mauvais raccord au niveau de l’affichage. Vérifiez les raccords du câble, page 43. Remplacez le câble endommagé. Le câble de l’affichage est endommagé ou corrodé. Nettoyez les raccords ; remplacez le câble s’il est endommagé. Le câble ruban du circuit imprimé de Raccordez correctement le câble l’affichage est débranché ou cassé. (page 43) ou remplacez-le. Touche de l’affichage cassée. Remplacez, page 43. Bouton cassé (contact fondu). Remplacez, page 43. Câble desserré. Vérifiez les raccords, page 43. Fusible grillé. Vérifiez à l’aide d’un ohmmètre ; remplacez si nécessaire (page 43). Câble desserré. Vérifiez le câble du ventilateur. Ventilateur défectueux. Remplacez, page 43. 312430N Dépannage Réchauffeurs primaires (A et B) 2. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . 3. Laissez l’équipement refroidir. Pour chaque problème, essayez les solutions conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifiez également que tous les disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont bien réglés et que le câblage est en bon état avant de penser qu’il y a un problème. Avant de procéder aux procédures de dépannage : 1. Effectuez une décompression, comme indiqué page 28. PROBLÈME CAUSE SOLUTION Chauffage coupé. Appuyez sur les touches Le ou les réchauffeurs primaires ne chauffent pas. de la zone Alarme de régulation de la température. A ou B . Vérifiez le code de diagnostic sur l’affichage de température, page 9. Échec du signal en provenance Consultez la section E04 : Capteur du thermocouple. de température du fluide (FTS) ou thermocouple débranché, page 11. La régulation du réchauffeur primaire Raccords du thermocouple sales. est anormale ; la température haute dépasse nettement la température définie ou l’erreur E01 survient par intermittences. Vérifiez le raccord des thermocouples sur la longue prise verte sur la carte de commandes du réchauffeur. Débranchez et rebranchez les câbles du thermocouple tout en enlevant toutes les saletés. Débranchez et rebranchez le long connecteur vert. Le thermocouple n’est pas en Détachez l’écrou de virole (N), enfoncez contact avec l’élément chauffant. le thermocouple (310) de sorte que la buse (T) soit en contact avec l’élément chauffant (307). Tout en maintenant la buse (T) du thermocouple contre l’élément chauffant, serrez l’écrou de la virole (N) et vissez-le ensuite de 1/4 de tour supplémentaire. Consultez la page 39 pour voir l’illustration. Élément chauffant défectueux. Consultez la section Réchauffeurs primaires, page 38. Échec du signal en provenance Consultez la section E04 : Capteur du thermocouple. de température du fluide (FTS) ou thermocouple débranché, page 11. Le thermocouple n’est pas correctement câblé. 312430N Consultez la section E04 : Capteur de température du fluide (FTS) ou thermocouple débranché, page 11. Mettez les zones sous tension une par une et vérifiez si la température de chaque zone monte. 19 Dépannage Système de chauffage par flexible 2. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . 3. Laissez l’équipement refroidir. Avant de procéder aux procédures de dépannage : 1. Effectuez une décompression, comme indiqué page 28. PROBLÈME Problèmes Pour chaque problème, essayez les solutions conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifiez également que tous les disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont bien réglés et que le câblage est en bon état avant de penser qu’il y a un problème. CAUSE La température ambiante est trop froide. SOLUTION Utilisez un système de chauffage de flexible auxiliaire. Le flexible chauffe plus lentement Vérifiez le FTS, page 11. que d’habitude ou n’atteint pas sa FTS défectueux ou pas installé correctement. température. Tension d’alimentation trop faible. Vérifiez la tension secteur. Une tension secteur basse réduit considérablement la puissance disponible pour le système de chauffage du flexible ; cela a une influence sur les flexibles plus longs. Points de réglage A et B trop bas. Augmentez les points de réglage A et B. Le flexible est conçu pour maintenir la température, pas pour l’augmenter. La température ambiante est trop froide. Débit trop élevé. Le flexible ne garde pas sa température pendant la pulvérisation. Le flexible n’était pas complètement préchauffé. Augmentez le réglage des points de réglage A et B pour augmenter la température du fluide et la maintenir stable. Utilisez une chambre de mélange plus petite. Diminuez la pression. Attendez que le flexible ait atteint la bonne température avant de pulvériser. Tension d’alimentation trop faible. Vérifiez la tension secteur. Une tension secteur basse réduit considérablement la puissance disponible pour le système de chauffage du flexible ; cela a une influence sur les flexibles plus longs. La température du flexible dépasse son point de réglage. 20 Le ou les réchauffeurs A ou B surchauffent le produit. Vérifiez les réchauffeurs primaires pour voir si ce problème est dû à un problème avec un thermocouple ou à un élément défectueux sur un thermocouple, page 11. Raccords du thermocouple défectueux. Vérifiez si toutes les connexions du FTS sont bonnes et si toutes les pattes des connecteurs sont bien propres. Vérifiez le raccord des thermocouples sur la longue prise verte sur la carte de commandes du réchauffeur. Débranchez et rebranchez les câbles du thermocouple tout en enlevant toutes les saletés. Débranchez et rebranchez le long connecteur vert sur la carte de commandes du réchauffeur. 312430N Dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTION Raccords du thermocouple défectueux. Vérifiez si toutes les connexions du FTS sont bonnes et si toutes les pattes des connecteurs sont bien propres. Vérifiez le raccord des thermocouples sur la longue prise verte sur la carte de commandes du réchauffeur. Débranchez et rebranchez les câbles du thermocouple tout en enlevant toutes les saletés. Débranchez et rebranchez le long connecteur vert. Le FTS n’est pas correctement installé. Le FTS doit être installé près de l’extrémité du flexible, à proximité du pistolet. Vérifiez l’installation du FTS, page 41. Température du fusible erratique. FTS défectueux ou ne faisant pas Vérifiez le FTS, page 41. correctement contact. Le flexible ne chauffe pas. Les flexibles près du Reactor sont chauds, mais ceux en aval sont froids. Le FTS n’est pas correctement installé. Le FTS doit être installé près de l’extrémité du flexible, à proximité du pistolet. Vérifiez l’installation du FTS, page 41. Alarme de régulation de la température. Vérifiez le code de diagnostic sur l’affichage de température, page 41. Connexion en court-circuit ou élément chauffant du flexible défectueux. Tout en ayant le chauffage du flexible allumé et le point de réglage de la température réglé au-dessus de la température de zone du flexible affichée, vérifiez la tension entre les connecteurs au niveau de chaque section de flexible. La tension devrait baisser de façon incrémentielle dans chaque section du flexible en s’éloignant du Reactor. Prenez les précautions de sécurité nécessaires lorsque le chauffage du flexible est allumé. 312430N 21 Dépannage Système de commande hydraulique 2. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . 3. Laissez l’équipement refroidir. Problèmes Pour chaque problème, essayez les solutions conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifiez également que tous les disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont bien réglés et que le câblage est en bon état avant de penser qu’il y a un problème. Avant de procéder aux procédures de dépannage : 1. Effectuez une décompression, comme indiqué page 28. PROBLÈME Le moteur électrique ne veut pas démarrer ou s’arrête pendant le fonctionnement. 22 CAUSE SOLUTION Raccords desserrés. Vérifiez les raccords de la carte de commandes du moteur. Disjoncteur déclenché. Ré-enclenchez le disjoncteur (813) ; consultez la section Module du disjoncteur, page 31. Vérifiez si la tension du disjoncteur est de 230 VCA. Carte de commandes du moteur endommagée. Remplacez la carte. Consultez la section Carte de commandes du moteur, page 33. 312430N Dépannage PROBLÈME La pompe hydraulique ne développe pas de pression. Pression faible ou nulle avec un crissement. CAUSE La pompe n’est pas amorcée ou a perdu son amorce. SOLUTION Contrôler la rotation du moteur électrique. Le moteur et la pompe hydraulique doivent tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre lorsqu’ils sont observés depuis l’extrémité de l’axe. Si la rotation n’est pas correcte, inversez les fils L1 et L2. Consultez la section Branchement du cordon électrique dans le manuel d’utilisation référence 312602. Contrôler la jauge pour s’assurer que le réservoir hydraulique est convenablement rempli (voir le manuel d’utilisation). Contrôler que le raccord d’entrée est totalement étanche pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’air à l’arrivée de la pompe. Pour amorcer la pompe, faites tourner l’apprêt à la plus petite pression puis augmentez lentement cette dernière. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer le capot du moteur et la courroie de distribution pour permettre une rotation manuelle (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) de la pompe hydraulique. Tournez la poulie du ventilateur à la main. Vérifiez le débit d’huile en retirant le filtre à huile afin de voir le débit dans le collecteur du filtre. Réinstallez le filtre à huile. Ne faites PAS fonctionner l’appareil sans avoir correctement installé le filtre à huile. Un crissement est caractéristique d’une cavitation et est normal pendant un maximum de 30 secondes au démarrage initial. Si le bruit dure plus de 30 secondes, appuyez sur la touche d’arrêt du moteur (icon) pour le couper. Contrôler que tous les raccords d’arrivée sont étanches et que la pompe n’a pas perdu son amorçage. Le produit hydraulique est trop chaud. Assurez-vous que le réservoir est correctement entretenu. Améliorer la ventilation pour permettre une dissipation plus efficace de la chaleur. 312430N Le moteur électrique tourne dans le mauvais sens pour un moteur à triphasé. Le moteur doit tourner dans le sens antihoraire vu de l’extrémité de la poulie. Courroie d’entrainement relâchée ou cassée. Vérifiez l’état de la courroie de distribution. Remplacez si nécessaire. 23 Dépannage Système de dosage 2. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . 3. Laissez l’équipement refroidir. Avant de procéder aux procédures de dépannage : Problèmes 1. Effectuez une décompression, comme indiqué page 28. Pour chaque problème, essayez les solutions conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifiez également que tous les disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont bien réglés et que le câblage est en bon état avant de penser qu’il y a un problème. PROBLÈME La pompe de dosage ne tient pas la pression lorsqu’elle est bloquée. CAUSE Le piston de la pompe ou la clapet d’arrivée fuit. SOLUTION 1. Observer les manomètres pour déterminer quelle pompe perd de la pression. 2. Déterminer dans quelle direction la pompe a bloqué en observant quel témoin indicateur de distributeur est allumé. Voir le Tableau 2, page 26 pour déceler le problème. 3. Réparer les vannes ; voir le manuel de la pompe, réf. 312068. Produit déséquilibré. Consultez la section Pression/produit déséquilibré, page 26. Restriction au pistolet. Nettoyer le pistolet ; consulter le manuel de votre pistolet fourni séparément. Débit inadapté de la pompe ; cavitation. Augmenter l’alimentation en produit sur la pompe de dosage : • • Utiliser pompe d’alimentation 2:1 Utiliser un flexible d’alimentation avec un D.I. d’au moins 19 mm (3/4 po.) le plus court possible pour être pratique Le produit est trop épais. Consulter votre fournisseur de produit pour la température de produit conseillée afin de maintenir une viscosité de 250 à 1 500 centipoises. Nettoyer le tamis de la crépine d’entrée, page 45. La bille/siège ou le joint sont usés. Remplacez, voir le Manuel de pompe 312068. La vanne de décompression/ circulation fuit vers l’alimentation. Enlevez la ligne de retour et déterminez s’il y a une circulation de fluide pendant que vous êtes en mode SPRAY 24 . 312430N Dépannage PROBLÈME CAUSE Les pompes n’inversent pas de Le plateau d’activateur, le culbuteur sens ou elles ne fonctionnent pas. ou l’interrupteur d’inversion sont faussés ou desserrés. Mouvement erratique de la pompe. SOLUTION Consultez la section Les pompes ne changent pas de direction, page 27. Le boulon du joint du piston est desserré. Consultez la section Les pompes ne changent pas de direction, page 27. Distributeur défectueux. Consultez la section Les pompes ne changent pas de direction, page 27. Cavitation de la pompe. La pression de la pompe d’alimentation est trop faible. Réglez la pression pour qu’elle soit à 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) minimum. Le produit est trop épais. Consultez votre revendeur de produit pour connaître la température recommandée pour le fluide afin de maintenir la viscosité entre 250 et 1 500 centipoises. Faible débit de la pompe. Le plateau d’activateur, le culbuteur ou l’inverseur est desserré. Consultez la section Les pompes ne changent pas de direction, page 27. Distributeur défectueux. Remonter le distributeur. Flexible pour fluide ou pistolet Ouvrez, débouchez ; utilisez un flexible bouché ; diamètre intérieur du flexible de diamètre intérieur plus large. pour fluide trop petit. Vanne de piston ou vanne d’entrée du bas de pompe usée. Voir le manuel de la pompe, réf. La pression de la pompe d’alimentation ne convient pas. Contrôler la pression de la pompe d’alimentation et la régler à 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) minimum. Du produit fuit au niveau du joint Joints du presse-étoupe usés. de la tige de piston. Pas de pression d’un côté. Fuite de produit au niveau du disque Vérifiez si le réchauffeur (2) et la vanne de rupture de sortie de la pompe (216). DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATEUR (SA ou SB) sont branchés. Débouchez. Remplacez le disque de rupture (216) par un neuf ; ne le remplacez pas par un bouchon de tuyau. La pression de la pompe d’alimentation ne convient pas. 312430N Remplacez. Voir le manuel de la pompe, réf. 312068. Contrôler la pression de la pompe d’alimentation et la régler à 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) minimum. 25 Dépannage A (ISO) Vanne d’alimentation A (ISO) Disque de rupture pour surpression A (ISO) Pompe de dosage B (Résine) Disque de rupture pour surpression Vanne directionnelle B (Résine) Pompe de dosage Plateau d’activateur Culbuteur interrupteur d’inversion B (Résine) Vanne d’alimentation ti9874a FIG. 1. Système de dosage Tableau 2 : Indicateur d’état de la vanne directionnelle Indicateur directionnel de Indicateur directionnel de la pompe de droite allumé la pompe de gauche allumé La soupape du piston de la pompe côté B est sale ou endommagée La soupape du piston de la pompe côté A est sale ou endommagée Le clapet d’arrivée de la pompe côté B est sale ou endommagé Le clapet d’arrivée de la pompe côté A est sale ou endommagé Pression/produit déséquilibré Pour déterminer quel composant n’est pas équilibré, contrôler la couleur d’un peu de produit pulvérisé. Les produits bi-composants sont généralement un mélange de produits clairs et foncés, donc le composant sous-proportionné est souvent facile à déterminer. Lorsque vous avez déterminé quel composant est sous-proportionné, pulvériser hors de la cible en observant le manomètre pour ce composant. Par exemple : si le composant B est sous-proportionné, concentrez-vous sur le manomètre B. Si le manomètre B indique une mesure nettement plus élevée que le manomètre A, le problème se situe au niveau du pistolet Si le manomètre B indique une mesure nettement plus faible que le manomètre A, le problème se situe au niveau de la pompe 26 312430N Dépannage Les pompes ne changent pas de direction 1. Pour que les pompes de dosage changent de direction, le plateau d’activateur (219) doit être au contact du culbuteur pour actionner l’interrupteur d’inversion (210). Contrôler si le plateau d’activateur, le culbuteur ou l’interrupteur d’inversion ne sont pas faussés ou desserrés. Consultez la FIG. 1, page 26 ainsi que le schéma des pièces de la page 59. 2. Vérifiez la fonction de la vanne directionnelle. Les témoins d’indication de direction doivent s’activer et se désactiver en fonction de la position du commutateur d’inversion (210). Les DEL D19 et D20 (à côté du commutateur d’inversion J5 de la carte du moteur) doivent s’allumer alternativement en fonction de la position du commutateur d’inversion. b. Si D19 et D20 s’allument mais sans que les témoins du sens ne s’allument, les causes suivantes sont possibles : • • • Pour résoudre ce problème : • Vérifiez les tensions de sortie de la carte du moteur au niveau de la borne J18 du connecteur de la vanne directionnelle. Lorsque le commutateur d’inversion est actionné dans une direction, il doit y avoir une sortie de 230 V entre les broches 1 et 2 (A+ et A-). Lorsque le commutateur d’inversion est actionné dans une autre direction, il doit y avoir une sortie de 230 V entre les broches 3 et 4 (B+ et B-). Si aucune tension de sortie n’est présente, remplacez la carte du moteur. • Vérifiez la continuité de chaque câble de la vanne directionnelle du distributeur ainsi que les raccordements du câblage (consultez le manuel 312064 des schémas électriques). • Si la carte du moteur et le câblage ne sont pas en cause, remplacez la vanne directionnelle. Deux problèmes peuvent survenir avec la vanne directionnelle : a. Si D19 et D20 ne s’allument pas alternativement, les causes suivantes sont possibles : • • • Une défectuosité au niveau du câblage de l’inverseur ; Inverseur défectueux, ou Carte moteur défectueuse. Pour résoudre ce problème : • • • 312430N Tester la continuité du capteur de la température du produit à l’aide d’un ohmmètre. Remplacez les câbles défectueux. Vérifiez le commutateur d’inversion. Débranchez le commutateur d’inversion J5. Vérifiez que la continuité alterne entre NC2 et com et entre N03 et com lorsque le commutateur d’inversion est actionné (consultez le manuel 312064 des schémas électriques). Si la continuité ne permute pas, remplacez le commutateur d’inversion et rebranchez le connecteur du commutateur d’inversion J5. Si l’inverseur et le câblage ne sont pas la cause du problème, et si D19 et D20 ne s’allument encore toujours pas alternativement, remplacer la carte moteur. Carte moteur défectueuse ; Une défectuosité au niveau du câblage du distributeur, ou Distributeur défectueux. Dans un but de diagnostic, il est possible de passer manuellement la vanne directionnelle en priorité en utilisant un petit tournevis afin d’appuyer au centre du chapeau à l’extrémité de la vanne directionnelle. Le fait d’appuyer sur le bouton sur le chapeau à l’extrémité droite va provoquer un déplacement vers la droite de la pompe. Appuyez sur le bouton de gauche va provoquer une course de la pompe vers la gauche. 3. Si vous avez déterminé que la cause ne se trouve pas dans ce qui est listé ci-dessus, recherchez un éventuel boulon de retenue de joint du piston desserré. Cette action met le piston au contact de la face intérieure du clapet d’arrivée de la pompe avant que le plateau d’activateur ne soit au contact du culbuteur. Arrêter l’appareil et Retirez la pompe correspondante pour réparer. 27 Réparation Réparation 5. Mettez les vannes de DÉCOMPRESSION/ PULVÉRISATION (SA, SB) en position La réparation de cet équipement nécessite l’accès à des pièces qui peuvent provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n’est pas effectué correctement. Demandez à un électricien qualifié de procéder au raccordement électrique et à la mise à la terre sur les bornes du commutateur principal ; consultez le manuel d’utilisation. Veillez à couper l’alimentation électrique de l’appareil avant de procéder à une réparation. DÉCOMPRESSION/CIRCULATION . Envoyez le fluide vers les bacs de récupération ou les réservoirs d’alimentation. Assurez-vous que les manomètres sont redescendus à 0. SB SA Procédure de décompression ti9879a 1. Relâchez la pression du pistolet et exécutez la procédure d’arrêt du pistolet. Consultez le manuel du pistolet. 6. Débranchez la conduite d’air du pistolet et retirez le collecteur de fluide du pistolet. 2. Verrouillez le piston du pistolet. ti2409a ti2554a 3. Fermez les vannes A et B du collecteur de fluide du pistolet. ti2421a 4. Arrêtez les pompes d’alimentation et l’agitateur, si utilisés. 28 312430N Réparation Rinçage Pompes de dosage Ne rincez l’équipement que dans des zones bien ventilées. Ne pulvérisez jamais des produits inflammables. Ne mettez pas les réchauffeurs en marche lors d’un rinçage avec des solvants inflammables. • Rincez l’ancien fluide à l’aide du nouveau ou bien rincez-le à l’aide d’un solvant compatible avant de remplir avec du fluide neuf. • Utilisez la pression la plus basse possible lors du rinçage. • Tous les composants du fluide sont compatibles avec les solvants courants. N’utilisez que des solvants exempts d’humidité. • Pour rincer les flexibles d’alimentation, les pompes et les réchauffeurs séparément des flexibles chauds, mettez les vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (SA, SB) sur DÉCOMPRESSION/CIRCULATION Rincez via les conduites de purge (N). . Consultez le manuel 312068 pour connaître les instructions de réparation de la pompe. 1. Arrêtez les zones de chauffage B et A , . 2. Rincez, page 29. 3. Si les pompes ne sont pas stockées, appuyez sur . Actionnez le pistolet jusqu’à ce que les pompes s’arrêtent. 4. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. 5. Arrêtez les deux pompes d’alimentation. Fermez les deux clapets à billes d’entrée du fluide (B). SA SB N B N ti9880a • • Pour rincer tout le système, faites circuler le fluide par le collecteur de fluide du pistolet (le pistolet ayant été retiré du collecteur). Pour empêcher l’humidité de faire une réaction avec l’isocyanate, laisser toujours le système sécher ou rempli d’un plastifiant exempt d’humidité ou d’huile. N’utilisez pas d’eau. ti9883a 6. Mettez les vannes de DÉCOMPRESSION/ PULVÉRISATION (SA, SB) en position DÉCOMPRESSION/CIRCULATION . Envoyez le fluide vers les bacs de récupération ou les réservoirs d’alimentation. Assurez-vous que les manomètres sont redescendus à 0. SB SA ti9879a 312430N 29 Réparation Utilisez une bâche ou des chiffons pour protéger le Reactor et sa périphérie des éclaboussures. 1 Serrez à un couple de 22,6 N•m (200 po-lb). 413 7. Consultez la FIG. 2. Débranchez les conduites d’entrée et de sortie de pompe côté B (résine). Retirez la broche (219) de la manille d’assemblage (218) pour débrancher la pompe du cylindre hydraulique (201). Retirez les quatre vis (203) maintenant la pompe aux entretoises (413) du cylindre. Mettez l’ensemble de pompe sur un établi. 1 219 Serrez à un couple de 22,6 N•m (200 po-lb). 244 218 1 203 FIG. 3. Pompe de dosage - côté A 9. Consultez le manuel 312068 pour connaître les instructions de réparation de la pompe. 10. Rebranchez la pompe dans l’ordre inverse. Vissez les vis (203) à un couple de 22,6 N•m (200 po-lb). 219 413 ti9882a 1 203 FIG. 2. Pompe de dosage - côté B 8. Consultez la FIG. 3. Débranchez les conduites d’entrée et de sortie de pompe côté A (isocyanates). Utilisez un outil d’extraction de broche (244) pour retirer la broche (219) ce qui va débrancher la pompe du cylindre hydraulique (201). Retirez les quatre vis (203) maintenant la pompe aux entretoises (413) du cylindre. Mettez l’ensemble de pompe sur un établi. 30 312430N Réparation Module du disjoncteur Tableau 3 : Disjoncteurs déclenchés, voir FIG. 4 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) Réf. Dimensions Composant 809 50 A Côté flexible/transformat eur secondaire 811 40 A Transformateur primaire 812A 25 A, 40 A, ou 50 A* Réchauffeur A 812B 25 A, 40 A, ou 50 A* Réchauffeur B 813 20 A ou 30 A* Moteur/pompes . Débranchez le cordon d’alimentation. Enclenchez les disjoncteurs pour procéder à un test. 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 28. 3. Contrôlez la continuité entre les disjoncteurs (de haut en bas) à l’aide d’un ohmmètre. En cas d’absence de continuité, déclenchez le disjoncteur, réarmez-le et refaites un essai. S’il n’y a toujours pas de continuité, remplacez le disjoncteur comme suit : * Suivant le modèle. a. Consultez les schémas électriques et le TABLEAU 3. Débranchez les fils et retirez le disjoncteur défectueux. b. Installez un disjoncteur neuf et rebranchez les fils. 809 811 REMARQUE : pour voir les câbles et les connecteurs, consultez les schémas électriques et les éclatés des pièces pages 68-69. 812A 812B 813 ti9884a FIG. 4. Module du disjoncteur 312430N 31 Réparation Moteur électrique Installation 1. Placez le moteur sur l’appareil. Démontage 2. Attachez le moteur à l’aide de vis. 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) 3. Brancher les fils en utilisant des serre-fils. Consultez le manuel 312064 des schémas électriques du Reactor et le schéma à l’intérieur du capot de la boîte de jonction du moteur. Le moteur doit fonctionner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre en regardant l’arbre de sortie. . Débranchez le cordon d’alimentation. 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 28. 3. Retirez la protection du moteur. Moteurs triphasé : le moteur doit tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre lorsqu’il est regardé par l’extrémité de l’axe. Si la rotation n’est pas correcte, inversez les fils L1 et L2. Consultez le manuel d’utilisation référence 312062, Branchement du cordon électrique. 4. Débranchez les câbles du moteur comme suit : a. Consultez les schémas électriques du Reactor dans le manuel 312064. La carte de commandes du moteur est à droite à l’intérieur de l’armoire, consultez la page 33. b. Retirer le couvercle de la boîte de jonction électrique du moteur. c. Faire un repère ou coller une étiquette sur les connexions des câbles. Consultez le manuel 312064 des schémas électriques du Reactor et le schéma à l’intérieur du capot de la boîte de jonction du moteur. Le moteur doit fonctionner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre en regardant l’arbre de sortie. 4. Remettez en service. ATTENTION Le moteur est lourd. Deux personnes seront sans doute nécessaires pour le soulever. 5. Retirez les vis maintenant le moteur sur le support. Soulevez le moteur pour le sortir de l’appareil. 32 312430N Réparation Carte de commandes du moteur La carte de commandes du moteur possède une LED rouge (D11). L’alimentation électrique doit être branchée pour cette vérification. Consultez la FIG. 5 pour en connaître l’emplacement. Fonction : • • • • Démarrage : 1 clignotement pour 60 Hz, 2 pour 50 Hz. Le moteur tourne : DEL allumée. Le moteur ne tourne pas : DEL éteinte. Code de diagnostic (moteur arrêté) : les clignotements de la DEL représentent le code de diagnostic (par exemple, E21=21 clignotements, pause, 21 clignotements). ATTENTION Avant de manipuler la carte, mettez un bracelet conducteur d’électricité statique pour vous protéger contre toute décharge qui pourrait l’endommager. Respectez les instructions fournies avec ce bracelet. 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. Tableau 4 : Réglages du commutateur DIP (SW2) Commutateur DIP MARCHE (haut) ARRÊT (bas) Démarrage progressif Démarrage (« soft start ») du en douceur moteur sur OFF du moteur ON (ARRÊT) (MARCHE) (défini (pas d’application par défaut avec les moteurs en usine) à triphasés) Commutateur 2 ON (MARCHE) OFF (ARRÊT) pour avertissement pour alarme pression pression déséquilibrée déséquilibrée (définie par défaut en usine) Commutateur 3 Standby Veille OFF (ARRÊT) ON (MARCHE) (défini par défaut en usine) Commutateur 4 ON (MARCHE) OFF (ARRÊT) pour pour les modèles les modèles H-XP2 et H-XP3 (en fonction H-25 et H-40 du système) (en fonction du système) Commutateur 1 9. Installez la nouvelle carte dans l’ordre inverse. Appliquez le composé dissipateur thermique sur les surfaces cintrées de la carte et du dissipateur thermique. Commandez la pièce 110009, le composé dissipateur thermique. 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 28. 3. Consultez les schémas électriques. La carte de commandes du moteur est à droite à l’intérieur de l’armoire. 4. Portez un bracelet conducteur d’électricité statique. 5. Débranchez tous les câbles et les connecteurs de la carte. 6. Retirez les écrous (40) et mettez l’ensemble de commandes du moteur sur un établi. 7. Retirez les vis et séparez le dissipateur thermique de la carte. 8. Placez le commutateur DIP (SW2) sur la nouvelle carte. Consultez le TABLEAU 4 pour connaître les réglages d’usine. Consultez la FIG. 5 pour connaître l’emplacement de la carte. Pour empêcher une surpression, il faut que le commutateur DIP 2 soit sur ON (MARCHE) pour le modèle H-25. 312430N Tableau 5 : Connecteurs de la carte de commandes du moteur Connecteur Broche Description J1 s/o Alimentation principale J3 s/o Capteur A J4 s/o Non utilisé J7 s/o Non utilisé J8 s/o Capteur B J9 s/o Thermostat du moteur (NC) J10 s/o Non utilisé J12 s/o Sortie de données J13 s/o Vers la carte d’affichage J14 s/o Alimentation moteur J18 1 Vanne directionnelle, A+ 2 Vanne directionnelle, A3 Vanne directionnelle, B+ 4 Vanne directionnelle, B5 GND J5 1 Non utilisé (VDD) 2 Commutateur d’inversion de tuyauterie de pompe (COM) 3 Commutateur d’inversion de tuyauterie de pompe (NC) 4 Commutateur d’inversion de tuyauterie de pompe (NO) 33 Réparation Commandes du moteur J5 D11 Réglages du commutateur DIP (SW2) 1 Modèles H-25, H-40, H-50 ON (MARCHE) J3 (A) J8 (B) 1 2 3 4 ti3178c-3 J9 Modèles H-XP2 et H-XP3 ON ON (MARCHE) J12 OFF SW2 1 2 3 4 ti3178c-4 J13 1 Appliquez du composant 110009 pour dissipateur thermique sur les surfaces cintrées. J18 J1 J14 J7 J4 ti7724a FIG. 5. Carte de commandes du moteur 34 312430N Réparation Capteurs 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. et B et vérifiez si le code de diagnostic survient ; consultez la section E21 : Pas de capteur de composant A, page 13. 5. Si le test du capteur n’est pas bon, sortez le câble par le haut de l’armoire. Notez le cheminement car le câble devra être replacer en suivant le même cheminement. 6. Installez un joint torique (720) sur un capteur neuf (706), FIG. 6. 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 28. 3. Consultez les schémas électriques. La carte de commandes du moteur est à droite à l’intérieur de l’armoire. 4. Débranchez les câbles du capteur de la carte ; consultez la FIG. 5, page 34. Inversez les raccords A 7. Installez le capteur sur le collecteur. Repérez les extrémités du câble à l’aide de ruban adhésif (rouge=capteur A, bleu=capteur B). 8. Faites passer le câble dans l’armoire et dans les faisceaux comme auparavant. 9. Branchez les câbles du capteur de la carte ; consultez la FIG. 5, page 34. 706 (côté A) 706 (côté B) 701 720 ti9885a FIG. 6. Capteurs Ventilateur électrique 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. 5. Retirez le ventilateur. 6. Installez le ventilateur dans l’ordre inverse. F 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 28. 3. Vérifiez les fusibles (F) à gauche du module du disjoncteur, FIG. 7. Remplacez-les s’ils ont grillés. S’ils sont bons, passez à l’étape 4. ti9884a-1 FIG. 7. Fusibles de ventilateur 4. Consultez les schémas électriques. Débranchez les câbles du ventilateur des fusibles (F). 312430N 35 Réparation Module de régulation de la température Tableau 6 : Branchements du module de régulation de la température Connecteur H Description DONNÉES (A) Sortie de données BROCHE T/C P DU FLEXIBLE ; FTS (violet) 12 11 T/C R DU FLEXIBLE ; FTS (rouge) 10 T/C S DU FLEXIBLE ; FTS (argent (câble nu, non protégé)) 9 T/C B, Y DU RÉCHAUFFEUR ; CAPTEUR (B) thermocouple (jaune) 8 T/C B, R DU RÉCHAUFFEUR ; thermocouple (rouge) 7 Non utilisé 6 T/C A, Y DU RÉCHAUFFEUR ; thermocouple (jaune) 5 T/C A, R DU RÉCHAUFFEUR ; thermocouple (rouge) 4, 3 SURCHAUFFE B ; limiteur de température B 2, 1 SURCHAUFFE A ; limiteur de température A AFFICHAGE (C) Affichage COMMUNICATION (D) Communication vers les cartes d’alimentation électrique PROGRAMME (E) Programmation du logiciel AMORÇAGE (F) Amorçage par logiciel SECTEUR/RELAIS (G) Entrée d’alimentation électrique du circuit imprimé et sortie de la commande du contacteur Tableau 7 : Connexions du module d’alimentation électrique de la température Connecteur Description COMMUNICATION (H) Communication avec la carte de commandes ALIMENTATION Alimentation électrique pour ÉLECTRIQUE (J) le réchauffeur 36 A B C ti9875a D E F G ti9843a1 Côté droit du module de régulation du réchauffeur J ti9843a4 Sous les modules d’alimentation électrique FIG. 8. connexions du module de régulation de la température 312430N Réparation Test du circuit SCR 1. Testez le circuit SCR dans la position ON (MARCHE) : a. Assurez-vous que tout est raccordé, y compris le flexible. b. Mettez l’interrupteur principal sur ON (MARCHE) c. . Réglez le point de réglage de chaleur du flexible au-dessus de la température ambiante du flexible. d. Activez vers le bas pour visualiser le 2. Testez le circuit SCR dans la position OFF (ARRÊT) : a. Assurez-vous que tout est raccordé, y compris le flexible. Mettez l’interrupteur principal sur ON (MARCHE) c. 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. . courant électrique. L’ampérage pour flexible doit monter jusqu’à 45A. S’il n’y a pas d’ampérage pour flexible, consultez la section E03 : Pas de courant de zone, page 10. Si l’ampérage pour flexible dépasse les 45A, consultez la section E02: Zone d'ampérage élevé, page 10. Si l’ampérage pour flexible se maintient à plusieurs ampères en-dessous des 45A, le flexible est trop long ou la tension est trop basse. b. ATTENTION Avant de manipuler l’ensemble, mettez un bracelet conducteur d’électricité statique pour vous protéger contre toute décharge qui pourrait l’endommager. Respectez les instructions fournies avec ce bracelet. la zone de chauffage en appuyant sur e. Maintenez Remplacement des modules de l’ensemble de régulation de la température . 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 28. 3. Consultez les schémas électriques ; consultez le manuel 312064 des schémas électriques. L’ensemble de régulation de la température est à gauche à l’intérieur de l’armoire. 4. Retirez les boulons qui maintiennent l’ensemble du transformateur et glissez l’ensemble vers le côté de l’armoire. 5. Portez un bracelet conducteur d’électricité statique. 6. Débranchez tous les câbles et les connecteurs de l’ensemble ; consultez la section Pièces Régulation de la température, page 66. 7. Retirez les écrous et mettez l’ensemble de régulation de la température sur un établi. 8. Remplacez le module défectueux. 9. Installez l’ensemble dans l’ordre inverse. Réglez le point de réglage de chaleur du flexible en-dessous de la température ambiante du flexible. d. Activez appuyant sur la zone de chauffage en . e. Mesurez avec soin la tension sur le connecteur du flexible à l’aide d’un voltmètre. Vous ne devriez pas obtenir de valeur. Si c’est le cas, le SCR sur la carte de régulation de température est défaillant. Remplacez l’ensemble de régulation de la température. 312430N 37 Réparation Réchauffeurs primaires Tension secteur La puissance des réchauffeurs primaires définie dans les caractéristiques techniques est obtenue à 230 VCA. Une basse tension secteur réduira la puissance disponible et les réchauffeurs ne fonctionneront pas à pleine capacité. Élément chauffant 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 28. 3. Attendez que les réchauffeurs soient froids. 4. Retirez la protection du réchauffeur. 5. Consultez les pages 61 et 63 pour voir les images de chaque réchauffeur. Débranchez les câbles de l’élément chauffant hors du connecteur de câble du réchauffeur. Testez avec un ohmmètre. Puissance totale en Watts du réchauffeur Élément Ohms 6 000 1 500 30-35 7 650 2 550 18-21 8 000 2 000 23-26 10 200 2 550 18-21 6. Pour retirer l’élément chauffant, retirez d’abord le thermocouple (310) pour éviter tout dommage, consultez l’étape 7, page 39. 7. Retirez l’élément chauffant (307) du boîtier (301). Veillez à ne pas faire couler du fluide resté dans le boîtier. 8. Vérifiez l’élément. Il doit être relativement lisse et brillant. S’il est recouvert de produit encroûté, brûlé ou d’un aspect de cendre ou si sa gaine présente des traces de piqûres, remplacez l’élément. 9. Installez un nouvel élément chauffant (307) tout en maintenant le mélangeur (309) de sorte qu’il ne bloque pas l’orifice du thermocouple (P). 10. Réinstallez le thermocouple, page 39. 11. Rebranchez les fils de sortie de l’élément chauffant sur le connecteur de câble du réchauffeur. 12. Remettez la protection du réchauffeur. 38 312430N Réparation 8. Remplacez le thermocouple, FIG. 9. Thermocouple 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. a. Retirez le ruban de protection de la pointe du thermocouple (T). b. Appliquez un ruban PTFE et du produit d’étanchéité pour filetage sur les filetages mâles puis serrez le boîtier du thermocouple (H) sur l’adaptateur (305). c. Enfoncez le thermocouple (310) de sorte que la buse (T) soit en contact avec l’élément chauffant (307). 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 28. 3. Attendez que les réchauffeurs soient froids. 4. Retirez la protection du réchauffeur. 5. Débranchez les câbles du thermocouple en B sur le module de régulation de la température. Consultez le TABLEAU 6, page 36 et la FIG. 8, page 36. 6. Sortez les câbles du thermocouple de l’armoire. Notez le cheminement car les câbles devront être replacer en suivant le même cheminement. 7. Consultez la FIG. 9. Desserrez l’écrou de la virole (N). Retirez le thermocouple (310) du boîtier du réchauffeur (301) puis retirez le boîtier du thermocouple (H). Ne retirez pas l’adaptateur du thermocouple (305) sauf si cela est nécessaire. Si l’adaptateur doit être retiré, assurez-vous que le mélangeur (309) n’est pas sur le trajet pour remettre l’adaptateur en place. S d. Tout en maintenant le thermocouple (T) contre l’élément chauffant, serrez l’écrou de la virole (N) et vissez-le ensuite de 1/4 de tour supplémentaire. 9. Faites passer les câbles (S) dans l’armoire et dans le faisceau comme auparavant. Rebranchez les câbles sur la carte. 10. Remettez la protection du réchauffeur. 11. Mettez les réchauffeurs A et B en marche simultanément à titre d’essai. Les températures doivent monter de façon égale. Si un réchauffeur affiche une température basse, desserrez l’écrou de virole (N) et serrez le boîtier du thermocouple (H) pour que la buse du thermocouple (T) soit bien au contact de l’élément (307). 1 Appliquez une bande de PTFE et du produit d’étanchéité pour filetages. 2 Appliquez du composant 110009 pour dissipateur thermique. 310 N H 1 301 307 2 308 305 T 309 ti7924a FIG. 9. Thermocouple 312430N 39 Réparation Limiteur de température 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 28. 4. Vérifiez la résistance entre les deux bornes du connecteur (D) à l’aide d’un ohmmètre. Il doit y avoir continuité. 5. Si le flexible ne satisfait pas au test, testez de nouveau chaque longueur de flexible, flexible souple compris, jusqu’à ce que le défaut soit isolé. Vérification des câbles du FTS 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. 3. Attendez que les réchauffeurs soient froids. 4. Retirez la protection du réchauffeur. 5. Débranchez un fil de sortie du limiteur de température (308), FIG. 9. Testez la résistance du limiteur avec un ohmmètre. La résistance doit être d’environ 0 ohm. 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 28. 3. Débranchez le câble FTS (F) du Reactor, FIG. 10. F 6. Si le résultat du limiteur n’est pas bon, retirez les câbles et les vis. Jetez le limiteur défectueux. Appliquez le dissipateur thermique 110009, installez le nouveau limiteur au même endroit sur le boîtier (301) puis, fixez avec les vis (311). Rebranchez les câbles. D ti9878a S’il faut remplacer les câbles, débranchez-les de la carte de régulation de la température. Consultez le TABLEAU 6, page 36 et la FIG. 8, page 36. Flexibles chauffés Consultez le manuel 309572 du flexible chauffé pour connaître les pièces de rechange. Contrôler les connecteurs de flexible 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) FIG. 10. Flexible chauffé 4. Testez la résistance entre les broches du connecteur du câble à l’aide d’un ohmmètre. Broches Résultat 1à2 environ 35 ohms par tranche de 15,2 m (50 pi) de flexible, plus environ 10 ohms pour le FTS 1à3 infini 5. Si le câble n’a pas satisfait au test, testez de nouveau le FTS, page 41. . Débranchez le cordon d’alimentation. 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 28. Le flexible souple doit être branché. 3. Débranchez le connecteur de flexible (D) du Reactor, FIG. 10. 40 312430N Réparation Capteur de température du fluide (FTS) 4. Si le FTS échoue à l’un des tests, remplacez-le. 5. Débranchez les flexibles d’air (C, L) et les connecteurs électriques (D). Test/démontage 6. Débranchez le FTS du flexible souple (W) et des flexibles de fluide (A, B). 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) 7. Retirez le fil de terre (K) de la vis de terre située sous le FTS. . Débranchez le cordon d’alimentation. 8. Retirez la sonde du FTS (H) du composant A (ISO) du côté du flexible. 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 28. Installation 3. Retirez le ruban et la protection recouvrant le FTS (21), FIG. 10. Débranchez le câble du flexible (F). Testez la résistance entre les broches du connecteur du câble à l’aide d’un ohmmètre. Broches Résultat 1à2 environ 10 ohms 1à3 infini 3 - vis de terre du FTS 0 ohms 1 - raccord FTS du composant A (ISO) infini Le capteur de température du fluide (FTS) est fourni. Installez le FTS entre le flexible principal et le flexible souple. Consultez le manuel 309572 du flexible chauffé pour connaître les instructions. B D K W A ISO B A L H C ti9581c FIG. 11. Capteur de température du fluide et flexibles chauffés 312430N 41 Réparation Vérification du transformateur primaire 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . 3. Pour vérifier la tension au transformateur, activez la zone du flexible. Mesurez la tension entre 18CB-2 et POD-HOSE-P15-2 ; consultez le manuel 312064 des schémas électriques du Reactor. Modèle Tension secondaire 94,5 m (310 pi) 90 VCA* 125 m (410 pi) 120 VCA* 2. Localisez les deux câbles les plus fins (10 AWG) sortant du transformateur. Suivez ces câbles jusqu’au contacteur et au disjoncteur (811). Utilisez un ohmmètre pour tester la continuité entre deux câbles ; il doit y avoir continuité. * Pour une tension secteur de 230 VCA. Vérification du transformateur secondaire Remplacement du transformateur 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . 2. Localisez les deux câbles les plus gros (6 AWG) sortant du transformateur. Suivez ces câbles jusqu’au connecteur vert large sous le module de commandes du flexible et jusqu’au disjoncteur (809). Utilisez un ohmmètre pour tester la continuité entre deux câbles ; il doit y avoir continuité. Si vous n’êtes pas sûr de savoir quel câble du connecteur vert situé sous module du flexible se branche au transformateur, testez les deux câbles. Un câble doit présenter une continuité avec l’autre câble du transformateur dans le disjoncteur (809) et le second n’en présente aucune. Utilisez cette procédure pour remplacer le transformateur. 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. 2. Ouvrez l’armoire du Reactor. 3. Retirez les boulons maintenant le transformateur au plancher de l’armoire. Faites glisser le transformateur vers l’avant. 4. Débranchez les câbles du transformateur ; consultez le manuel 312064 des schémas électriques du Reactor. 5. Retirez le transformateur de l’armoire. 6. Installez le nouveau transformateur dans l’ordre inverse. 809 811 FIG. 12. Module du disjoncteur 42 312430N Réparation Module d’affichage Affichages de température et de pression ATTENTION Avant de manipuler la carte, mettez un bracelet conducteur d’électricité statique pour vous protéger contre toute décharge qui pourrait l’endommager. Respectez les instructions fournies avec ce bracelet. 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. Bouton d’arrêt rouge ATTENTION Avant de manipuler la carte, mettez un bracelet conducteur d’électricité statique pour vous protéger contre toute décharge qui pourrait l’endommager. Respectez les instructions fournies avec ce bracelet. 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 28. 3. Consultez les schémas électriques. 4. Portez un bracelet conducteur d’électricité statique. 5. Retirez les vis (509, 510) et le capot (504), FIG. 13. 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 28. 6. Débranchez les connecteurs (506) du câble du bouton de l’arrière de l’affichage de température (501) ou de l’affichage de pression (502). 3. Consultez les schémas électriques. 7. Retirez le bouton d’arrêt rouge (506). 4. Portez un bracelet conducteur d’électricité statique. 8. Remontez dans l’ordre inverse. Assurez-vous que le fil de terre (G) de l’affichage est bien fixé entre le passe-câble et le capot (504) avec les vis (512). 5. Débranchez le câble principal d’affichage (20) dans le coin inférieur gauche du module d’affichage ; consultez la FIG. 13. 6. Retirez les vis (509, 510) et le capot (504) ; consultez la FIG. 13. En cas de remplacement des deux affichages, étiquetez les câbles d’affichage de température TEMP et de pression PUMP avant de les débrancher. 7. Débranchez les connecteurs des câbles (506 et 511) de l’arrière de l’affichage de température (501) ou de l’affichage de pression (502) ; consultez la FIG. 13. 8. Débranchez le ou les câbles ruban (R) de l’arrière de l’affichage ; consultez la FIG. 13. 9. Retirez les écrous (508) et le plateau (505). 10. Démontez l’affichage, consultez les détails dans la FIG. 13. 11. Remplacez la carte (501a ou 502a) ou le commutateur à membrane (501b ou 502b) si nécessaire. 12. Réassemblez dans l’ordre inverse ; consultez la FIG. 13. Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage de force moyenne à l’endroit indiqué. Assurez-vous que le fil de terre (G) de l’affichage est bien fixé entre le passe-câble et le capot (504) avec les vis (512). 312430N 43 Réparation 1 Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage de force moyenne. G 511 511 503 502 504 510 507 1 506 512 20 1 501 508 505 ti2574a 506 Détail des commutateurs à membranes et des cartes d’affichage Affichage de la température 1 502c Affichage de la pression 502a 502b 501c 1 501a R R 501b ti3172a FIG. 13. Module d’affichage 44 312430N Réparation Tamis de la crépine d’entrée de fluide 59g* 59h La crépine d’entrée au niveau de chaque pompe de dosage filtre les particules solides qui peuvent obstruer les clapets anti-retour d’entrée. Vérifiez les tamis chaque jour pendant la routine de démarrage et nettoyez-les comme il faut. Les isocyanates peuvent cristalliser du fait de la contamination par humidité ou du gel. Si les produits chimiques utilisés sont propres et que les procédures de stockage, de transfert et de fonctionnement sont correctement suivies, la contamination du tamis du côté A devrait être minimum. Nettoyez le tamis côté A uniquement pendant le démarrage quotidien. Cela minimise la contamination par humidité en évacuant immédiatement tout résidus d’isocyanate au démarrage des opérations de distribution. 1. Fermez la vanne d’alimentation en produite au niveau de l’entrée de la pompe afin d’éviter que du produit ne soit pompé alors que le bouchon de crépine (59j) est retiré. 2. Placez un réservoir sous la base de la crépine pour récupérer le produit vidangé lors du démontage du bouchon de crépine. 3. Retirez le tamis (59g) du collecteur de la crépine. Rincez soigneusement le tamis avec le produit de nettoyage du pistolet et secouez-le pour le sécher. Vérifiez si le tamis est obstrué. L’obstruction ne doit pas représenter plus de 25 % des mailles. Si plus de 25 % sont obstruées, remplacez le tamis. Vérifiez le joint de la crépine (59h) et remplacez-le si nécessaire. 4. Assurez-vous que le bouchon du tuyau (59k) est bien vissé dans le bouchon de crépine (59j). Mettez le bouchon de crépine avec le tamis (59g) et le joint (59h) en place et serrez. Ne serrez pas trop. Laissez le joint faire l’étanchéité. 5. Ouvrez la vanne d’entrée du produit, assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite et essuyez l’équipement. 6. Poursuivez le fonctionnement. 312430N 59j 59k ti9886a FIG. 14. Composants en Y de la crépine * Remplacement du tamis (59g) du filtre à fluide : Pièce 180199 255082 255083 Description 20 mailles (standard) ; 1 lot 80 mailles (en option) ; 2 lots 80 mailles (en option) ; 10 lots Système de pompe de graissage Vérifiez chaque jour l’état du lubrifiant de la pompe ISO. Changez le lubrifiant s’il se gélifie, prend une couleur foncée ou s’il est dilué avec de l’isocyanate. La formation de gel est due à l’absorption d’humidité par le lubrifiant de la pompe. La fréquence du changement dépend de l’environnement dans lequel l’équipement fonctionne. Le système de lubrification de la pompe minimise l’exposition à l’humidité mais une certaine contamination est toujours possible. La décoloration du lubrifiant est due à l’infiltration de petites quantités d’isocyanate au-delà des joints pendant le fonctionnement. Si les joints fonctionnement correctement, le remplacement du lubrifiant pour décoloration ne devrait avoir lieu que toutes les 3 ou 4 semaines minimum. Pour changer le lubrifiant de la pompe : 1. Effectuez une décompression, comme indiqué page 28. 2. Soulevez le réservoir de lubrifiant (LR) hors de son support (RB) et éloignez le réservoir du capuchon. Tout en maintenant le chapeau au-dessus d’un réservoir adapté, retirez le clapet anti-retour et laissez le lubrifiant couler. Rattachez le clapet anti-retour sur le flexible d’entrée. Consultez la FIG. 15. 45 Réparation 3. Videz le réservoir et rincez avec du lubrifiant propre. 4. Lorsque le réservoir est propre, remplissez-le avec du lubrifiant neuf. Changer l’installation hydraulique produit et le filtre 5. Vissez le réservoir sur l’ensemble de chapeau et placez-le sur le support. 6. Introduire le tuyau d’alimentation (ST) avec le diamètre le plus grand sur 1/3 environ dans le réservoir. 7. Introduire le plus petit diamètre du tuyau de retour (RT) dans le réservoir jusqu’à ce qu’il atteigne le fond. Important : le tuyau de retour (RT) doit atteindre le fond du réservoir afin d’être sûr que les cristaux d’isocyanate vont se déposer au fond et ne seront pas siphonnés dans le tuyau d’alimentation (ST) et ramenés vers la pompe. 8. Le système de lubrification est prêt à fonctionner. Aucun amorçage n’est nécessaire. ST RT RB LR Voir le tableau 8 pour les fréquences des vidanges d’huile. Changer l’huile de rodage après les 250 premières heures de service d’un appareil neuf ou après 3 mois, selon ce qui vient en premier. Tableau 8 : Fréquence des changements d’huile Température ambiante Fréquence recommandée de -17 à 32 °C (0 à 90 °F) Toutes les 1 000 heures ou tous les 12 mois, suivant le cas intervenant en premier 32 °C et plus (90 °F et plus) Toutes les 500 heures ou tous les 6 mois, suivant le cas intervenant en premier 1. Effectuez une décompression, comme indiqué page 28. 2. Laisser refroidir le liquide hydraulique. ti9911a 3. Placer un récipient sous l’orifice de vidange du réservoir (110k) pour récupérer l’huile. 135 ST RT ti9888a 110k LR ti9887a FIG. 16. Changer l’installation hydraulique produit et le filtre FIG. 15. Système de pompe de graissage 4. Enlever le bouchon de vidange (110k). 46 312430N Réparation 5. Utilisez un chiffon autour de la base du filtre à huile (135) afin d’éviter de répandre de l’huile. Dévissez le filtre d’1/4-3/4 de tour afin de laisser entrer l’air dans le filtre. Attendez 5 minutes afin de laisser l’huile du filtre tomber dans le réservoir. Dévissez le filtre et l’ôter. 8. Remplissez le réservoir à nouveau avec un fluide hydraulique approuvé. Consultez le tableau 9. 9. Poursuivez en fonctionnement normal. 6. Remettez le bouchon de vidange (110k). 7. Remplacez le filtre (135) : a. Appliquez le joint du filtre avec de l’huile neuve. b. Au démarrage du moteur, la pompe hydraulique pourra émettre un bruit strident jusqu’à ce qu’elle soit amorcée. Si ce bruit dure plus de 30 secondes, éteignez la commande du moteur. Consultez la section Système de commande hydraulique, page 22. Vissez le filtre sur l’ergot puis faire 1/4 de tour supplémentaire. Tableau 9 : Huiles hydrauliques anti-usure (AW) Fournisseur Nom Citgo A/W ISO Grade 46 Amsoil AWI ISO Grade 46 (synthétique*) BP Oil International Energol® HLP-HM, ISO Grade 46 Carl Bechem GmbH Staroil HVI 46 Castrol Hyspin AWS 46 Chevron Rykon® AW, ISO 46 Exxon Humble Hydraulique H, ISO Grade 46 Mobil Mobil DTE 25, ISO Grade 46 Shell Shell Tellus, ISO Grade 46 Texaco Huile hydraulique Texaco A/W, ISO Grade 46 * Remarque : ne mélangez pas des huiles hydrauliques synthétiques avec des huiles minérales. Videz complètement l’huile du réservoir et de la pompe avant de changer de type d’huile. Si les huiles homologuées ne sont pas disponibles dans votre zone géographique, utilisez une autre huile hydraulique en respectant les critères suivants : Type d’huile :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grade ISO : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Viscosité, cSt à 40 °C : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Viscosité, cSt à 100 °C : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indice de viscosité : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Point de congélation, ASTM D 97 : . . . . . . . . . . Autres caractéristiques essentielles : . . . . . . . . . 312430N Hydraulique anti-usure (AW) 46 43,0-47,0 6,5-9,0 95 ou plus -26 °C (-15 °F) ou moins Avec une formule anti-usure, anti-mousse, stabilité à l’oxydation, protection contre la corrosion et pouvoir de séparation de l’eau 47 Pièces Pièces 42▲ 9 44 60 76 60 Consultez la page 52 30 84 38 99 4 52 60 67 44 107 20 37 77 Consultez la page 51 37 Consultez la page 51 84 Consultez la page 52 100 92 60 63 Consultez la page 49 98 60 52 Consultez les pages 61-63 ti9831a 48 312430N Pièces Détails de la zone de l’armoire 23 Illustration du support du réchauffeur de 8,0 kW (Réf. 36) 97 102 35 23 36 102 13 85 24 2 51 97 33 85 61 53 53 46 45 32 25, 147 Consultez la page 50 54▲ 10 TI9834a 312430N 49 Pièces Côté gauche de l’armoire 40 5 55, 56 62 TI9835a 8 (réf) 39 Côté droit de l’armoire 26 31 103 (réf) 29 68 27 6 40 8 TI9836a 50 312430N Pièces Détails, zone du collecteur de fluide 15 78 7, consultez la page 67 78 79 717 (réf) 17 88 79 111 (réf) 89 39 39 151 19 TI9838a Détail, zone de dosage 93 94 111 (réf) 243 14 180 16 59, consultez la page 53 Consultez la page 60 57 59, consultez la page 53 TI9833a 312430N 51 Pièces 103 3 Détail, zone du moteur électrique 153 82 90 47 57 48 96 111 (réf) 118 (réf) ti7709a Détail, zone du réservoir hydraulique 111 (réf) 122 119, 120 116 111 (réf) 132 60 127 113 134 135 115 60 118 133 125 114 139 126 133 93 117 132 137 60 94 60 129 112 142, 143 150 146 Consultez la page 53 Consultez la page 49 114 111 1 (réf) 92 60 TI9832b 52 312430N Pièces Réf. 59, kit d’entrée de liquide Côté A 34 59m 59a 59p 59n 34 59b 59c 59d 59a 59p 59a 59g 59e 59n 59b 59h 59f 59r 59c 59d 59j Côté B 59g 59k 59e 59f 59h 59j 59r 59k TI9841a Réf. 110, réservoir hydraulique 39 110f 110m 110b 110c 110d 110j 110k ti9840a 312430N 53 Pièces Pièces non utilisées sur tous les modèles Réf Pièce Description Qté. 2 RÉCHAUFFEUR ; consultez la 2 page 56 pour connaître les références des pièces 3 MOTEUR ; consultez la page 56 pour 1 connaître les références des pièces 4 245974 AFFICHAGE ; page 65 1 5 RÉGULATION, température ; 1 consultez la page 66 pour connaître les références des pièces 6 CARTE, circuit, régulation du moteur ; 1 consultez la page 56 pour connaître les références des pièces 7 247823 COLLECTEUR, fluide ; page 67 1 8 TRANSFORMATEUR ; consultez 1 la page 56 pour connaître les références des pièces 9 247832 CAPOT, moteur 1 10 246976 CAPOT, armoire principale 1 11 POMPE, dosage ; consultez 1 la page 56 pour connaître les références des pièces 13 115834 VENTILATEUR, refroidissement 1 14 TUYAU, entrée, composant A ; 1 voir page 56 pour les références 15 TUYAU, sortie, composant A ; 1 voir page 56 pour les références 16 TUYAU, entrée, composant B ; 1 voir page 56 pour les références 1 17 TUYAU, sortie, composant B ; voir page 56 pour les références 18★ 247787 CÂBLE, faisceau, surchauffe 1 du réchauffeur, comprend un connecteur à 12 broches 19 15B380 CÂBLE, flexible, commande ; 1 voir Manuel 312064 20 15B383 CÂBLE, affichage 1 21★ 261669 KIT, capteur de température 1 de fluide, coupleur 23 103181 RONDELLE d’arrêt, externe 1 24 15B360 JOINT, ventilateur 1 25 255047 RÉDUCTEUR DE TENSION, 1 filetage M40 26 MODULE ; consultez la page 56 pour 1 connaître les références des pièces 27 116149 ENTRETOISE 4 29 117666 BORNE, mise à la terre 1 30 C19843 VIS À SIX PANS, creux 1 31✖ 123969 COMMUTATEUR, débranchement 1 32✖ 123967 BOUTON, désaccouplage par 1 opérateur 33 117723 VIS à métaux, tête fendue 2 4 34 C20487 MAMELON, hex. 2 35 CAPOT, cordon du réchauffeur ; 2 voir page 56 pour les références 36 SUPPORT, réchauffeur ; voir 2 page 56 pour les références 37 167002 ISOLATEUR, thermique 4 38 117623 ÉCROU, borgne (3/8-16) 4 54 Réf 39 40 42 44 45▲ 46 47 48 49★ 50★ 51 52 53 54▲ 55 56 57 58★ 59 59a 59b 59c 59d 59e 59f 59g 59h 59j 59k 59m 59n 59p 59r 60 61 62 63 65 66★ 67 68 Pièce Description Qté. 113796 VIS, à collet, tête hexagonale 14 115942 ÉCROU, hexagonal, tête à collet 9 15K817 ÉTIQUETTE, codes de panne 1 RIVET, pop ; 5 mm (3/16 po.) x 8 10 mm (0,4 po.) 189930 ÉTIQUETTE, mise en garde 2 247844 SUPPORT, réservoir, lubrifiant 1 247845 POULIE, entraînement 1 803889 COURROIE 1 15B593 PROTECTION, commutateur 1 à membrane 308212 COUSSINET, sécurité 1 15B775 CAPOT, accès câble 1 2 CAPOT ; réchauffeur ; consultez la page 56 pour connaître les références des pièces VIS, machine, tête cylindrique 7 8-32 x 3/8 15G280ÉTIQUETTE, avertissement 1 113505 ÉCROU à rondelle dentée, hex 4 112776 RONDELLE, simple 2 113802 VIS, à tête hexagonale, à collet 8 COURROIE, attache, câble 20 255159 KIT, entrée, fluide ; comprend les 1 éléments 59a-59r ; voir page 53 118459 . RACCORD tournant ; 3/4 npt(m) x 3 3/4 npsm(f) . CLAPET à bille ; 3/4 npt (fbe) 2 . MAMELON, 3/4 npt 2 247503 . COLLECTEUR, crépine, entrée 2 102124 . THERMOMÈTRE, à chiffres 2 120300 . JAUGE, pression, fluide 2 180199 . ÉLÉMENT, filtre ; 20 mesh 2 (standard) 15H200. JOINT, crépine, PTFE 2 15H199. BOUCHON, crépine 2 . BOUCHON, tuyau ; 3/8 npt 2 296178 . RACCORD tournant ; 3/4 npt(m) x 1 1/2 npt (f) ; côté A uniquement 15D757. BOÎTIER, thermomètre 2 253481 . PROTECTION, manomètre 2 111800 . VIS, tête hexagonale ; 5/16-18 x 4 16 mm (5/8 po.) 111800 VIS à tête, tête hex. 35 247849 RÉSERVOIR, ensemble de flexible 1 de fluide 247782 ENTRETOISE 4 247850 CAPOT, avant 1 15H185CÂBLE, câble de commutateur 1 mécanique ; voir page 59 1 CONNECTEUR, 2 BROCHES, alimentation moteur ; voir la page 56 pour les références 117284 GRILLE, carter ventilateur 1 COMMUTATEUR, pôle ajouté ; voir page 56 pour les références 312430N Pièces Réf Pièce Description Qté. 74★ 206995 LIQUIDE D’ÉTANCHÉITÉ POUR 1 PRESSE-ÉTOUPE ; 1 quart 76 115836 PROTECTION, doigt 1 77 186494 CLIP, ressort 5 78 205447 RACCORD, flexible 2 79 054826 TUYAU, PTFE ; D.I. 6 mm (1/4 po.) ; 8 2,4 m (8 pi) 82 15H207SUPPORT, crépine 1 84▲ 189285 ÉTIQUETTE, mise en garde 2 85 114269 ŒILLET, caoutchouc 2 88 247851 RACCORD, réducteur n° 5 x n° 8 JIC 1 89 247852 RACCORD, réducteur n° 6 x n° 10 JIC 1 90 111802 VIS, capuchon, tête hex. ; 1/2-13 x 2 19 mm (3/4 po.) 92 112958 ÉCROU, hexagonal, tête à collet ; 4 3/8-16 93 15T895 FLEXIBLE, alimentation 1 94 247784 TUYAU, sortie 1 96 247853 AJUSTEUR, courroie, crépine 1 97 15G816CAPOT, plateau, câble 1 98 120302 ROULETTE 4 99 112125 PASSE-FILS 2 1 100 ÉTIQUETTE, voir page 56 pour les références 102 15H189BOÎTIER, alimentation par câble 1 1 103 GAINE DE CÂBLES, ensemble, alimentation du moteur ; consultez la page 56 pour connaître les références des pièces 107 119253 FILTRE ANTI-PARASITE, 1 ferrite ; 151 ohm 110 247826 RÉSERVOIR, hydraulique ; comprend 1 les éléments 110b-110m ; consultez la page 53 110b 247778 . BOÎTIER, entrée 1 110c 247771 . JOINT, entrée 1 110d 247777 . TUYAU, entrée 1 110f 247770 . TUYAU, sortie 1 110j 116919 . FILTRE, entrée 1 110k 255032 . BOUCHON 1 110m255021 . RACCORD, droit 1 111 247822 SUPPORT, installation du moteur 1 112 SUPPORT, montage, pompe 1 247819 Modèles H-40, H-50, H-XP3 uniquement 247830 Modèles H-25, H-XP2 uniquement 113 POMPE, hydraulique 1 255019 Modèles H-40, H-50, H-XP3 uniquement 247855 Modèles H-25, H-XP2 uniquement 114 247821 SUPPORT, réservoir, hydraulique 2 115 247820 SUPPORT, installation de la pompe 1 116 247829 REFROIDISSEUR, hydraulique 1 117 COUDE ; tuyau de 1-1/16 npt(m) x 1 13 mm (1/2 po.) 255020 Modèles H-40, H-50, H-XP3 uniquement 255035 Modèles H-25, H-XP2 uniquement 312430N Réf Pièce Description Qté. 118 POULIE, ventilateur 1 247856 Modèles H-40, H-50, H-XP3 uniquement 247857 Modèles H-25, H-XP2 uniquement 119 15H512ÉTIQUETTE, commandes 1 120 15H204BOUTON, pression 1 122 117560 VIS, tête creuse 1 125 247793 FLEXIBLE, entrée, couplée 1 126 255029 MANOMÈTRE, pression, fluide, 1 installation sur panneau 127 COUDE 1 121320 Modèles H-40, H-50, H-XP3 uniquement 121321 Modèles H-25, H-XP2 uniquement 129 255036 COUDE, mâle 1 130★117792 PISTOLET, graisse 1 131★117773 GRAISSE, lubrifiant 1 132 15G782FLEXIBLE, couplé 1 133 15G784FLEXIBLE, couplé 1 134 116915 JAUGE D’HUILE, avec chapeau 1 de reniflard 135 247792 FILTRE, huile, dérivation 18-23 psi 1 137 RACCORD 1 116793 Modèles H-40, H-50, H-XP3 uniquement 110792 Modèles H-25, H-XP2 uniquement 139 107156 VIS à tête, tête creuse 3 1 140★115764 RACCORD, npt (pièce de l’ensemble de pompe hydraulique) ; modèles H-25, H-XP2 uniquement 141★112161 VIS (pièce de l’ensemble de pompe 2 hydraulique) ; modèles H-25, H-XP2 uniquement 142 112586 VIS à tête, tête hex. 2 143 110996 ÉQUIPEMENT DE PROTECTION 2 INDIVIDUEL 144 C19862ÉCROU, verrouillage, hex 1 146 247836 COUVERCLE, accès 1 147 255048 ÉCROU, réducteur de tension, 1 filetage M40 148★255039 CONNECTEUR, réchauffeur ; 1 1/4 x 13 mm (1/2) 150 VIS, réglage ; 2 151 261821 CONNECTEUR, câble, 1 6 AWG (paire) 153 104373 RONDELLE, butée 2 ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. ★ Non visible. ✖ Requis pour tous les modèles des séries A-D. Pièces comprises dans le kit 258920 de réparation de bouton (acheter séparément). 55 Pièces Pièces qui différent d’un modèle à l’autre Utilisez les tableaux suivants pour trouver les pièces qui diffèrent entre les modèles. Consultez la section Pièces, commençant à la page 48, pour connaître les pièces utilisés sur tous les modèles. Modèles H-25 et H-XP2 Réf Description 2 RÉCHAUFFEUR ; pages 61-63 3 MOTEUR ; page 52 6 CARTE, moteur commande ; page 50 8 TRANSFORMATEUR ; page 50 11 POMPE, dosage ; page 59 14 TUYAU, entrée, composant A ; page 51 15 TUYAU, sortie, composant A ; page 51 16 TUYAU, entrée, composant B ; page 51 17 TUYAU, sortie, composant B ; page 51 26 MODULE, disjoncteur ; page 68 35 CAPOT, câble de réchauffeur 36 SUPPORT, réchauffeur ; page 48 52 CAPOT, réchauffeur 66 CONNECTEUR, 2 broches, alimentation du moteur 68 INTERRUPTEUR, pôle ajouté ; 400 V uniquement 100 ÉTIQUETTE 103 CONDUIT, ensemble, alimentation moteur 56 255400 H-25 8,0 kW (230 V, monophasé) 255403 255401 255402 H-XP2 255404 H-25 H-25 15,3 kW H-XP2 8,0 kW 8,0 kW (230 V, 15,3 kW (230 V, (400 V, mono(230 V, triphasé) triphasé) phasé) triphasé) 255405 H-XP2 15,3 kW (400 V, triphasé) 255406 H-25 255407 255408 15,3 kW H-25 H-25 (230 V, 15,3 kW 15,3 kW mono- (230 V, (400 V, phasé) triphasé) triphasé) Qté 247815 (Qté. 1) 247816 247839 247815 (Qté. 1) 247816 247839 247815 (Qté. 1) 247816 247839 247813 (Qté. 2) 247816 247839 247813 (Qté. 2) 247816 247839 247813 (Qté. 2) 247816 247839 247813 (Qté. 2) 247816 247839 247813 (Qté. 2) 247816 247839 247813 (Qté. 2) 247816 247839 1 1 247812 247812 247812 247812 247812 247812 247812 247812 247812 1 Modèle 120 15R648 Modèle 120 15R648 Modèle 120 15R648 Modèle 80 15R646 Modèle 80 15R646 Modèle 80 15R646 Modèle Modèle 120 120 15R646 15R646 Modèle 120 15R646 1 15R649 15R649 15R649 15R645 15R645 15R645 15R645 15R645 15R645 1 15R653 15R653 15R653 15R650 15R650 15R650 15R650 15R650 15R650 1 15R651 15R651 15R651 15R644 15R644 15R644 15R644 15R644 15R644 1 C A B C A B C A B 1 247502 247502 247502 247502 247502 247502 2 1 247831 247831 247831 247843 247843 247843 247843 247843 247843 2 247847 120871 247847 120871 247847 120871 247846 120871 247846 120871 247846 120871 247846 120871 247846 120871 247846 120871 2 1 123968 1 15H194 247814 1 1 123968 15H194 247814 15H194 247814 15H194 247814 123968 15H195 247814 15H195 247814 15H195 247814 15H194 15H194 247814 247814 312430N Pièces Modèles H-40 et H-XP3 Réf Description 2 3 6 8 11 14 15 16 17 26 35 36 52 66 68 100 103 253400 253401 253402 253403 H-40 H-40 H-40 H-XP3 12,0 kW 15,3 kW 15,3 kW 12,0 kW (230 V, (230 V, (400 V, (230 V, monophasé) triphasé) triphasé) monophasé) RÉCHAUFFEUR ; 247834 pages 61-63 MOTEUR ; page 52 247810 CARTE, moteur 247835 commande ; page 50 TRANSFORMATEUR ; 247786 page 50 POMPE, dosage ; Modèle 120 page 59 TUYAU, entrée, 15R646 composant A ; page 51 TUYAU, sortie, 15R645 composant A ; page 51 TUYAU, entrée, 15R650 composant B ; page 51 TUYAU, sortie, 15R644 composant B ; page 51 MODULE, disjoncteur ; C page 68 CAPOT, câble 247502 de réchauffeur SUPPORT, 247843 réchauffeur ; page 48 CAPOT, réchauffeur 247846 CONNECTEUR, 120871 2 broches, alimentation du moteur INTERRUPTEUR, pôle ajouté ; 400 V uniquement ÉTIQUETTE 247780 CONDUIT, ensemble, 247814 alimentation moteur 312430N 253404 253405 253407 253408 H-XP3 H-XP3 H-40 H-40 20,0 kW 20,0 kW 20,4 kW 20,4 kW (230 V, (400 V, (230 V, (400 V, triphasé) triphasé) triphasé) triphasé) Qté 247813 247813 247834 247833 247833 247833 247833 2 247785 247835 247785 247835 247810 247835 247785 247835 247785 247835 247785 247835 247785 247835 1 1 247786 247786 247786 247786 247786 247786 247786 1 Modèle 120 15R646 Modèle 120 15R646 Modèle 80 Modèle 120 15R646 1 15R646 Modèle Modèle 80 Modèle 80 120 15R646 15R646 15R646 1 15R645 15R645 15R645 15R645 15R645 15R645 15R645 1 15R650 15R650 15R650 15R650 15R650 15R650 15R650 1 15R644 15R644 15R644 15R644 15R644 15R644 15R644 1 D E C D E D E 1 247502 247502 247502 247502 247502 247502 247502 2 247843 247843 247843 247843 247843 247843 247843 2 247846 247846 247846 120871 247846 247846 247846 247846 2 1 123968 1 247780 247790 1 1 123968 247780 247790 247780 247790 123968 247781 247814 247781 247790 247781 247790 247780 247790 57 Pièces Modèles H-50 253725 H-50 253726 253727 256505 256506 12,0 kW H-50 H-50 H-50 H-50 (230 V, 15,3 kW 15,3 kW 20,4 kW 20,4 kW monophasé) (230 V, triphasé) (400 V, triphasé) (230 V, triphasé) (400 V, triphasé) Qté Réf Description 2 RÉCHAUFFEUR ; pages 61-63 247834 247813 247813 247833 247833 2 3 MOTEUR ; page 52 247810 247785 247785 247785 247785 1 6 CARTE, moteur commande ; page 50 247835 247835 247835 247835 247835 1 8 TRANSFORMATEUR ; page 50 247786 247786 247786 247786 247786 1 11 POMPE, dosage ; page 59 Modèle 140 Modèle 140 Modèle 140 Modèle 140 Modèle 140 1 14 TUYAU, entrée, composant A; page 51 15R646 15R646 15R646 15R646 15R646 1 15 TUYAU, sortie, composant A ; page 51 15R645 15R645 15R645 15R645 15R645 1 16 TUYAU, entrée, composant B ; page 51 15R650 15R650 15R650 15R650 15R650 1 17 TUYAU, sortie, composant B ; page 51 15R644 15R644 15R644 15R644 15R644 1 26 MODULE, disjoncteur ; page 68 C D E D E 1 35 CAPOT, câble de réchauffeur 247502 247502 247502 247502 247502 2 36 SUPPORT, réchauffeur ; page 48 247843 247843 247843 247843 247843 2 247846 247846 247846 247846 52 CAPOT, réchauffeur 247846 66 CONNECTEUR, 2 broches, alimentation du moteur 120871 68 INTERRUPTEUR, pôle ajouté ; 400 V uniquement 100 ÉTIQUETTE 256509 256509 256509 103 CONDUIT, ensemble, alimentation moteur 247814 247790 247790 58 2 1 123968 123968 1 256509 256509 1 247790 247790 1 312430N Pièces Sous-ensembles Ensemble de doseur 208 224 207 223 206 222 227 221 209 205 213 241 214 210 240 212 211 226 228 216 226 227 215 203 226 217 218 65 216 1 215 217 234 219 201, consultez la page 64 220 227 219 239 202, voir manuel 312068 204 203 239 232 233 TI9837b 235 1 204 218 1 229 230 231 203 Serrez à un couple de 13,6-20,3 N•m (10-15 pi-lb). 312430N 59 Pièces Ensemble de doseur Réf. Pièce Description 201 295027 CYLINDRE, hydraulique, avec entretoises ; voir page 64 pour les références 202 POMPE ; voir le manuel 312068 203 295824 VIS, tête creuse ; 5/16-24 x 76 mm (3 po.) 204 106258 JOINT TORIQUE 205 298040 COLLECTEUR, hydraulique 206 113467 VIS, tête creuse 207 120299 VANNE, directionnelle, hydraulique 208 C19986 VIS, tête creuse 209 247817 SUPPORT, montage 210 247818 COMMUTATEUR, réversible 211 157021 RONDELLE, verrouillage 212 VIS, tête cyl. ; 8-32 x 3/8 213 100214 RONDELLE, verrouillage 214 108751 VIS, tête creuse 215 159842 ADAPTATEUR 216 248187 BOÎTIER, rupture, disque ; kit, voir manuel 309969 217 M70430 VIS, tête creuse ; 1/4-28 x 0,19 218 261864 MANILLE D’ASSEMBLAGE, hex. 219 296653 BROCHE, manille d’assemblage 220 261862 KIT, activateur et douille 221 158683 RACCORD, coude, 90 degrés Qté 1 2 8 2 1 4 1 4 1 1 2 2 4 4 2 2 2 2 2 1 1 Réf. 222 223 224 226 Pièce Description Qté 100206 DOUILLE 1 15H524 ACCUMULATEUR, pression ; 1/4 npt 1 155541 RACCORD, pivot, 90 degrés 1 121312 COUDE ; 3/4 SAE-ORB x 3 12,7 mm (1/2 po.) JIC 227 295225 BOUCHON, tuyau, encastré 4 228 112793 JOINT TORIQUE 2 229 295852 ÉCROU 1 230❄ ADAPTATEUR, graissage, cylindre 1 231 177156 JOINT TORIQUE 1 232❄ CYLINDRE, graissage 1 233 295829 BOUCHON ; 3/8 mpt x 0,343 po. 1 234 295826 COUDE, 90 degrés ; tube D.E. 1 de 1/4 npt(m) x 9,5 mm (3 po.) 235 295397 COUDE ; tuyau 3/4 npt(m) x 13 mm 1 (1/2 po.) de diamètre extérieur 239 295229 RACCORD, graisse ; 1/4-28 2 240 255037 COUDE ; 3/4 npt(f) 1 241 255038 CONNECTEUR 1 242★ 15H184 CÂBLE, ensemble de câble 1 bidirectionnel 243 15H253 FLEXIBLE, manomètre, hydraulique, 1 3000 psi ; visible à la page 51 244★ 296607 OUTIL, axe à épaulement, extracteur 1 ★ Non visible. ❄ Pièces comprises dans le kit 261863. 60 312430N Pièces Réchauffeurs de 10,2 kW et 6,0 kW (deux par machine) Pièces réf. 247833 et 247834 310 311 313 308 1 305 303 306 304 314 304 309 301 r_247833_312063 302 1 307 Appliquez du composant 110009 pour dissipateur thermique. 315 Réf. Pièce Réf. Pièce Description 301 BOÎTIER, réchauffeur Qté 1 Description 309 15B135 MÉLANGEUR, réchauffeur immergé Qté 4 310 117484 CAPTEUR 1 311 100518 VIS, mécanique, tête cyl. 2 3 313 15H305 BOUCHON, creux 4 305 15H306 ADAPTATEUR, thermocouple 1 314 295607 BOUCHON ; non visible 1 306 120336 JOINT TORIQUE ; élastomère fluoré 1 315 124132 JOINT TORIQUE 4 307 4 303 121309 ADAPTATEUR, 3/4 SAE-ORB x 12,7 mm (1/2 po.) JIC 2 304 15H304 BOUCHON RÉCHAUFFEUR, immersion 16A110 Réchauffeur de 2 550 W ; 10,4 kW uniquement 16A112 Réchauffeur de 1 500 W ; 6,0 kW uniquement 308 15B137 COMMUTATEUR, surchauffe 312430N 1 61 Pièces Réchauffeur double zone de 8,0 kW (un par machine) Pièce 247815 307 309 310 313 304 305 303 311 308 306 1 302 310 304 302 303 313 301 309 r_247815_312063 1 Réf. Pièce 301 302 15H302 303 121319 304 305 306 307 308 62 307 Appliquez du composant 110009 pour dissipateur thermique. 15H304 15H306 120336 16A111 15B137 Description Qté 1 BOÎTIER, réchauffeur 4 RACCORD, réduction 4 ADAPTATEUR, 1/2 npt(m) x 12,7 mm (1/2 po.) JIC 2 BOUCHON 2 ADAPTATEUR, thermocouple 2 JOINT TORIQUE ; élastomère fluoré RÉCHAUFFEUR, immersion ; 2 000 W 4 1 COMMUTATEUR, surchauffe Réf. 309 310 311 312 313 Pièce 15B135 117484 100518 15M177 124132 Description MÉLANGEUR, réchauffeur immergé CAPTEUR VIS, mécanique, tête cyl. ISOLATION ; non visible JOINT TORIQUE Qté 4 2 2 1 4 312430N Pièces Réchauffeur zone unique de 7,65 kW (deux par machine) Pièce 247813 301 313 310 311 308 305 303 306 304 1 314 304 309 313 307 r_247813_312063 315 1 Réf. Pièce Description Qté 1 301 BOÎTIER, réchauffeur 2 303 121309 ADAPTATEUR, 3/4 SAE-ORB x 12,7 mm (1/2 po.) JIC 3 304 15H304 BOUCHON 1 305 15H306 ADAPTATEUR, thermocouple 1 306 120336 JOINT TORIQUE ; élastomère fluoré 307 15B138 RÉCHAUFFEUR, immersion ; 2 550 W 3 1 308 15B137 COMMUTATEUR, surchauffe 3 309 15B135 MÉLANGEUR, réchauffeur immergé 312430N Appliquez du composant 110009 pour dissipateur thermique. Réf. 310 311 313 314 315 Pièce 117484 100518 15H305 295607 124132 Description CAPTEUR VIS, mécanique, tête cyl. BOUCHON, creux BOUCHON ; non visible JOINT TORIQUE Qté 1 2 5 1 3 63 Pièces Cylindre hydraulique Détails de la douille de la tige 405 402 409 405 410 411 416 412 403 413 Voir les détails de la douille de la tige 401 413 414 401 416 415 s tail Dé d is up ton 406 407 404 415 408 406 Réf. 401 402 403 404 405 406 407 408 64 Pièce 295029 295030 295031 296642 295640 295641 295642 296643 Description PLATEAU, arrêtoir CYLINDRE DOUILLE, tige PISTON JOINT TORIQUE COUPELLE EN U BAGUE, secours BAGUE, usure Qté 2 1 2 1 2 2 2 1 407 ti7727a Réf. 409 410 411 412 413 414 415 416 Pièce 158776 295644 295645 296644 295032 261861 Description JOINT TORIQUE BAGUE, secours RACLEUR, tige JOINT, axe ENTRETOISE, pompe de dosage ENTRETOISE, commutateur d’inversion 295034 BARRE, accouplement 295035 BLOC, orifices Qté 2 2 2 2 7 1 4 2 312430N Pièces Affichage 511 502 511 503 504 507 510 506 512 20 (réf) 508 501 ti2574a 505 506 502a 502c 502b 501c 501a 501b Réf. Pièce Description Qté 1 501 24G884 AFFICHAGE, pression ; comprenant les éléments 501a-501c 1 501a 24G882 . CARTE ; circuit imprimé 1 501b 246478 . COMMUTATEUR, membrane 4 501c 112324 . VIS 1 502 24G883 AFFICHAGE, température ; comprenant les éléments 502a-502c 1 502a 24G882 . CARTE ; circuit imprimé 1 502b 246479 . COMMUTATEUR, membrane 4 502c 112324 . VIS 1 503 15B293 JOINT 1 504 15B292 CAPOT 312430N Réf. Pièce Description 505 15B291 PLATEAU 506 246287 FAISCEAU, câbles, bouton d’arrêt rouge 507 117499 POIGNÉE 508 117523 ÉCROU, chapeau ; 10-24 510 111393 VIS, mécanique, tête cyl., M5 x 0,8 ; 16 mm 511 15B386 CÂBLE, affichage 512 195853 VIS, mécanique ; M2,5 x 6 ti3172a Qté 1 1 2 8 4 1 2 65 Pièces Régulation de la température 602 605 Vers le module du réchauffeur B 604 606 Vers le module du réchauffeur A 601 Vers le module du réchauffeur du flexible 604 604 604 603 603 TI9843a 603 Réf. 601 602 603 604 605 606 66 Pièce 247772 247827 247828 115942 247801 247825 Description PANNEAU, montage du module BOÎTIER, module de commandes BOITIER, module du réchauffeur ÉCROU, hex. CÂBLE, communication KIT, capot, connecteur avec vis Qté 1 1 3 4 1 1 312430N Pièces Collecteur de fluide 1 Serrez à un couple de 40,1-44,6 N•m (355-395 po-lb). 2 Appliquez le produit d’étanchéité (113500) sur les filetages. 3 La vanne doit être fermée avec la manette positionnée comme indiqué sur le schéma. ** Appliquer un ruban PTFE ou de la colle à filetage sur le filetages coniques. 2 708 706 3 705 1 718 702 3 2 714 703 702a 702b 715 716 704 707 701 712 714 713 Réf. Pièce 701 247837 702† 247824 702a† 158674 702b† 247779 703 102814 704 162453 705 246123 706 247788 707 247789 708† 112309 712 117556 713 117557 714 121312 715 100840 312430N 3 Description Qté 1 COLLECTEUR, fluide 2 VANNE, cartouche de vidange 1 . JOINT TORIQUE 1 . JOINT, siège, vanne 2 MANOMÈTRE, pression, fluide 2 RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 npt 2 CAPTEUR, pression, commandes 1 POIGNÉE, rouge 1 POIGNÉE, bleue 2 CONTRE-ÉCROU, hex 1 MAMELON, n° 8 JIC x 1/2 npt 1 MAMELON, n° 10 JIC x 1/2 npt 2 COUDE, 90 degrés 2 COUDE, mâle-femelle ; 1/4 npsm x 1/4 npt 717 Réf. 716 717▲ 718† TI9839b Pièce 111457 189285 150829 Description JOINT TORIQUE, PTFE ÉTIQUETTE, attention RESSORT, compression Qté 2 1 2 ▲ Des étiquettes, éléments de signalisation, plaques et cartes d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. † Compris dans les kits complets de vannes suivants* : Kit de vanne pour ISO (manette gauche/bleue) réf. 255149. Kit de vanne pour résines (manette droite/bleue), réf. 255150. Kit de réglage de vanne (2 manettes et pistolet à graisse), réf. 255148. * Kits complets de vanne comprenant également le produit d’étanchéité pour filetage. (Kits vendus séparément). 67 Pièces Modules du disjoncteur A – 230 V, modules disjoncteur triphasés 810 Pour les branchements des fils et câbles, voir les schémas électriques du manuel 312064, fournis. Voir page 71 pour les pièces. 820 814 805 806 817 811 815 803, 804 808 802 168BR 801 238CR 816 187CB 178CB 172CB 197CB 813 818 819 812 809 807 822 B – 400 V, modules disjoncteur triphasés Pour les branchements des fils et câbles, voir les schémas électriques du manuel 312064, fournis. Voir page 71 pour les pièces. 810 820 805 806 817 811 803, 804 808 802 801 238CR 816 187CB 178CB 172CB 813 818 809 807 68 197CB 812 819 822 312430N Pièces C – 230 V, modules disjoncteur monophasé 810 Pour les branchements des fils et câbles, voir les schémas électriques du manuel 312064, fournis. Voir page 71 pour les pièces. 820 814 805 806 817 811 815 803, 804 808 802 238CR 168BR 816 801 187CB 178CB 197CB 172CB 813 818 809 819 812 807 822 D – 230 V, modules disjoncteur triphasés Pour les branchements des fils et câbles, voir les schémas électriques du manuel 312064, fournis. Voir page 71 pour les pièces. 810 820 805 806 814 811 817 821 815 810 803, 804 802 187CB 178CB 172CB 801 813 818 809 807 312430N 197CB 170CR 238CR 816 808 168BR 812 819 822 69 Pièces E – 400 V, modules disjoncteur triphasés Pour les branchements des fils et câbles, voir les schémas électriques du manuel 312064, fournis. Voir page 71 pour les pièces. 817 810 820 805 806 821 811 803, 804 808 178CB 187CB 197CB 172CB 801 813 818 809 807 70 810 170CR 816 238CR 802 812 819 822 312430N Pièces Liste des pièces des modules de disjoncteur Modules de disjoncteur Réf. Description A B 230 V, triphasé 400 V, triphasé C 230 V, monophasé D E 230 V, triphasé 400 V, triphasé Qté 801 RAIL, montage 255028 255028 255028 255028 255028 1 802 ATTACHE, bloc, bout 255045 255045 255045 255045 255045 1 803 SUPPORT, terminal de fusible, bloc 255043 255043 255043 255043 255043 2 804 FUSIBLE 255023 255023 255023 255023 255023 2 805 BORNE, bloc 255042 255042 255042 255042 255042 4 807 BRIDGE, fiche, cavalier 255044 255044 255044 255044 255044 2 808 BORNIER, terre 255046 255046 255046 255046 255046 1 809 DISJONCTEUR, 1 pôle, 50 A 255026 255026 255026 255026 255026 1 810 CONTACTEUR, relais, 65 A 255022 255022 255022 CONTACTEUR, relais, 65 A 1 255022 255022 2 247768 247768 1 811 DISJONCTEUR, 2 phases, 40 A 247768 247768 247768 812 DISJONCTEUR, 2 phases, 25 A *255050 *255050 *255050 2 DISJONCTEUR, 2 phases, 40 A †247768 †247768 †✠247768 2 120579 DISJONCTEUR, 2 phases, 50 A 813 DISJONCTEUR, 2 phases, 20 A 255049 255049 *†255049 117679 1 1 117679 3 117679 CONNECTEUR, oreille de courant 815 BAR, power buss, triphasé 255025 ✠255041 DISJONCTEUR, 2 phases, 30 A 2 1 255025 DISJONCTEUR, 3 pôles, 20 A 814 CONNECTEUR, oreille de courant 120579 2 117805 1 117678 BAR, power buss, monophasé 1 255024 BAR, power buss, triphasé, 3x3 1 816 CÂBLE, faisceau inférieur 247802 247802 247802 247803 247803 1 817 CÂBLE, faisceau supérieur 247805 247806 247804 247808 247807 1 818 CONNECTEUR, 2 grandes fiches 255027 255027 255027 255027 255027 3 819 CONNECTEUR, 3 fiches 120895 120895 120895 120895 120895 1 820 CONNECTEUR, 4 fiches 255031 255031 255031 255031 255031 1 255030 255030 1 247791 247791 1 821 CONNECTEUR, 2 petites fiches 822 CÂBLE, faisceau, câble du flexible 247791 247791 247791 * 8 kW uniquement sur le modèle H-25. † Modèles 15,3 kW H-25, H-XP2, H-40, H-50 uniquement. ✠ Modèles uniquement 312430N 71 Pièces 72 312430N Dimensions Dimensions Dimension A (hauteur) B (largeur) C (profondeur) D (perçages de montage avant) E (perçages de montage arrière) Dimension F (perçages de montage latéraux) G (diamètre intérieur de la colonne de montage) H (hauteur de la colonne de montage avant) J (hauteur de la colonne de montage arrière) mm (po.) 1 397 (55,0) 1 006 (39,6) 470 (18,5) 745 (29,34) 853 (33,6) mm (po.) 413 (16,25) 11 (0,44) 51 (2,0) 92 (3,6) A ti9830a Vue de dessus E Vue de profil G Arrière de la machine Détail de la hauteur de la colonne de montage pour choisir la bonne taille des boulons de montage H C F J Face avant machine D B 312430N ti7742a ti7743a 73 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Catégorie Pression maximum de service du fluide Fluide : rapport de pression huile Entrées de fluide Sorties produit Orifices de circulation du produit Température maximum du fluide Débit maximum (10 poids d’huile à température ambiante) Débit par cycle (A et B) Tension secteur Ampérage Puissance réchauffeur (total réchauffeurs A et B, pas de flexible) Capacité du réservoir hydraulique Huile hydraulique conseillée Puissance sonore selon ISO 9614-2 Pression sonore, mesurée à 1 mètre de l’équipement Poids Données Modèles H-25 et H-40 : 13,8 MPa (138 bars, 2 000 psi) Modèle H-50 monophasé : 11,7 MPa (11,7 bars, 1 700 psi) Modèle H-50 3 phase : 13,8 MPa (138 bars, 2 000 psi) Modèles H-XP2 et H-XP3 : 24,1 MPa (241 bars, 3 500 psi) Modèles H-25 et H-40 : 1,91:1 Modèle H-50 : 1,64:1 Modèles H-XP2 et H-XP3 : 2,79:1 Composant A (ISO) : 1/2 npt(f), 1,75 MPa (17,5 bars, 250 psi) maximum Composant B (RES) : 3/4 npt(f), 1,75 MPa (17,5 bars, 250 psi) maximum Composant A (ISO) : JIC -8 (1/2 po.) avec adaptateur JIC -5 (5/16 po.) Composant B (RES) : JIC -10 (5/8 po.) avec adaptateur JIC -6 (3/8 po.) 1/4 npsm(m), avec tuyauterie plastique, maximum 1,75 MPa (17,5 bars, 250 psi) 88 °C (190 °F) Modèle H-25 : 10 kg/min (22 lb/min) (60 Hz) Modèle H-XP2 : 5,7 litres/min (1,5 gpm) (60 Hz) Modèle H-50 : 24 kg/min (52 lb/min) (60 Hz) Modèle H-40 : 20 kg/min (45 lb/min) (60 Hz) Modèle H-XP3 : 10,6 litres/min (2,8 gpm) (60 Hz) Modèles H-25 et H-40 : 0,23 litre (0,063 gal.) Modèle H-50 : 0,28 litre (0,073 gal.) Modèles H-XP2 et H-XP3 : 0,16 litre (0,042 gal.) Unités de 230 V, monophasé et 230 V, triphasé : 195-264 VCA, 50/60 Hz Unités de 400 V, 3 phase : 338-457 VCA, 50/60 Hz Consultez la section Modèles, page 3. Consultez la section Modèles, page 3. 13,6 litres (3,5 gal.) Huile hydraulique Citgo A/W, ISO Grade 46 90,2 dB(A) 82,6 dB(A) Unités avec réchauffeurs 8,0 kW : 243 kg (535 lb) Unités avec réchauffeurs 12,0 kW : 271 kg (597 lb) Unités avec réchauffeurs de 15,3 kW (modèles H-25/H-XP2) : 255 kg (562 lb) Unités avec réchauffeurs de 15,3 kW (modèles H-40/H-XP3/H-50) : 271 kg (597 lb) Pièces au contact du produit Unités avec réchauffeurs 20,4 kW : 271 kg (597 lb) Aluminium, acier inox, acier au carbone galvanisé, laiton, carbure, chrome, élastomère fluoré, PTFE, polyéthylène à ultra haut poids moléculaire, joints toriques résistants aux produits chimiques Tous les autres noms ou marques sont utilisés à des fins d’identification et sont des marques commerciales de leurs détenteurs respectifs. 74 312430N Caractéristiques techniques 312430N 75 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d’une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS A, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d’une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211, Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour avoir plus d'informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312063 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2007, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révisé en 02/2012