Graco 313218B, Bas de pompe Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Graco 313218B, Bas de pompe Mode d'emploi | Fixfr
Instructions – Pièces
Bas de pompe
313218B
Pour le lavage à haute pression.
Consignes de sécurité
Lire toutes les mises en garde et instructions de ce
manuel. Rangez soigneusement ces instructions.
Réf. No. 247599, série A
avec garnitures en PTFE et PTFE chargé au carbone
Pression maximum de service (liquide) 8,6 MPa (86 bars)
TI11389A
Mises en garde
Table des matières
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure de dépressurisation . . . . . . . . . . . . . .
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des clapets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
4
4
4
5
5
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bas de pompe série A Réf. No. 247599 . . . . . . . 6
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Information Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mises en garde
Les mises en gardes suivantes sont relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la
réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale tandis que le symbole de danger
fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en garde
particulières aux produits figurent aux paragraphes appropriés.
MISE EN GARDE
DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer
ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion :
•
N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
•
Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique
(risque d’électricité statique).
•
Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
•
Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou
de lumière en présence de vapeurs inflammables.
•
Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir Instructions de mise à la terre.
•
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
•
Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
•
Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le
travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
•
La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
•
Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du
système. Voir les caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements.
•
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les caractéristiques
techniques dans les manuels de tous les équipements. Lire les mises en garde du fabricant concernant le produit
et le solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité sur les produits à votre
distributeur ou revendeur de produit.
•
Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
•
Ne pas modifier cet équipement.
•
Utiliser le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Contactez votre distributeur pour plus de
renseignements.
•
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement
et des surfaces chaudes.
•
Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
•
Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
•
Se conformer à toutes les règles de sécurité en vigueur.
2
313218B
Mises en garde
MISE EN GARDE
DANGERS D’INJECTION SOUS-CUTANÉES
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de
transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse
pouvant entraîner une amputation. Consulter un médecin immédiatement.
•
Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
•
Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
•
Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.
•
Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
•
Suivre la procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le
nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou autres parties du corps.
•
Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles.
•
Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
•
Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant d'inspecter, de déplacer ou d'intervenir sur
l’appareil, observer la procédure de dépressurisation figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation
électrique ou pneumatique.
DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés.
•
Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et ne vous en débarrassez que conformément à la
réglementation en vigueur.
•
Portez toujours des gants imperméables lorsque vous nettoyez l’équipement au jet ou à la main.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la
zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de
fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas
exhaustive :
•
Lunettes de sécurité
•
Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant
•
Gants
•
Casque antibruit
313218B
3
Réparation
Réparation
•
Il existe un kit de rechange de garnitures, 247881.
Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser toutes les
pièces du kit. Les pièces incluses dans le kit sont
marquées d’un astérisque, par exemple (3*)
•
Garder toutes les pièces de rechange nécessaires à
portée de la main. Les pièces de rechange conseillées
sont repérées sur la liste des pièces par un, par
exemple (2).
•
Les anneaux de garnitures (11*) et (12*) sont
préassemblés. Ne pas les séparer lors de leur
montage.
•
Utiliser une graisse résistante à l’eau lorsqu'une
lubrification à la graisse est indiquée.
Démontage
1.
Rincer la pompe si possible. L’arrêter en bas de
course. Dépressuriser le système, page 4.
2.
Séparer le bas de pompe du moteur pneumatique
comme l'indique le Hydra-Clean manuel 312585.
3.
Voir la vue Pièces, page 6. Dévisser les quatre tirants
(7) et déposer la boite à clapet d'aspiration (6).
4.
Démonter la boite à clapet, en notant la position de la
butée de bille (5). Vérifier que ni la bille (4) ni le siège
ne sont rayés ou éraflés.
5.
Retirer le cylindre (2) du corps de pompe supérieur (1)
en faisant attention a ne pas endommager la surface
intérieure. Enlever le joint torique (3).
6.
Desserrer l'écrou de garniture (15). Sortir, en la tirant
vers le bas, la tige de piston (8) du haut corps de
pompe (1).
7.
Vérifier que ni l'intérieur du cylindre (2) ni la tige de
piston (8) ne présentent pas d'éraflures qui pourraient
endommager les garnitures.
8.
Dévisser la tête piston (13) de la tige de piston (8).
Démonter le piston. Vérifier que ni la bille (4) ni le
siège ne sont rayés ou éraflés. Si vous démontez la
goupille butée (9), notez dans quel jeu de trous elle se
trouve.
9.
Dévisser l'écrou de garniture (15). Retirer le coussinet
(14) de l'écrou de garniture. Retirer la garniture (12) du
corps de pompe supérieur (1).
Procédure de dépressurisation
La pression résiduelle de l’air dans la pompe peut
provoquer un démarrage intempestif qui peut résulter en
accidents dus aux projections ou aux pièces en
mouvement.
1.
Verrouillez la gâchette.
2.
Fermer la vanne à purge d'air comprimé principale
pour arrêter la pompe.
3.
Déverrouillez la gâchette.
4.
Tenir fermement la partie métallique du pistolet contre
les parois d’un seau métallique relié à la terre.
Actionner le pistolet pour relâcher la pression.
5.
Verrouillez la gâchette.
6.
Ouvrez les vannes de décharge produit de l’installation
en tenant un récipient prêt à récupérer le produit
vidangé. Laisser la/les vanne(s) de décharge
ouverte(s) jusqu’à la reprise de la pulvérisation.
7.
Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le
flexible sont bouchés ou que le système n’ait pas été
complètement dépressurisé après les opérations
ci-dessus, desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de
fixation du garde-buse ou le raccord du flexible pour
faire baisse progressivement la pression, puis
desserrer complètement. Déboucher le flexible ou la
buse.
4
10. Pour nettoyer les pièces, utiliser un solvant
compatible. Examiner l’état d’usure ou de détérioration
des pièces et les remplacer si nécessaire.
313218B
Réparation
Remontage
1.
2.
Voir la vue Pièces, page 6. Installer la garniture (12*)
dans le corps de pompe superieur (1) avec l'ouverture
du V des anneaux vers le bas. La garniture est
préassemblée. Ne pas démonter les anneaux lors du
montage.
8.
Placer un joint torique (3*) dans la rainure en bas du
corps de pompe (1). Insérer avec précaution le
cylindre (2) dans le corps de pompe (1) en faisant
attention à ne pas rayer la surface polie.
9.
Placer un joint torique (3*) dans la rainure de la boite à
clapet d'aspiration (6). Mettre la bille (4) du clapet
d'aspiration en place. Remettre la butée (5) en place
dans les trous appropriés.
Installer le coussinet (14*) dans l'ecrou de garniture
(15) puis l'ensemble dans le corps de pompe
superiueur (1). Serrer l’écrou des garnitures/la
coupelle juste assez pour colmater la fuite, mais ne
pas dépasser le couple de serrage. Ne pas trop serrer,
au risque d'aggraver la fuite.
10. Insérer les quatre tirants (7) dans le corps de pompe
supérieur (1) et les visser dans la boite à clapet
d'aspiration (6). Serrer les écrous à un couple de 77 à
85 N•m.
3.
Remettre la butée (9) en place dans les trous
appropriés de la tige de piston (8).
11. Assembler le bas de pompe et le moteur pneumatique
comme indiqué dans le Hydra-Clean manuel 312585.
4.
Lubrifier et intaller le joint torique (16*) sur la tête de
piston (13).
Réglage des clapets
5.
Lubrifier et intaller la garniture de piston (11*) sur le
piston (13) avec l'ouverture du V des anneaux vers le
haut. La garniture est préassemblée a la dimension
prevue et inclut jusqu'a trois entretoises (S). Ne pas
démonter les anneaux lors du montage.
6.
Mettre la bille (4) en place dans le piston (13) et visser
celui-ci sur la tige de piston (8). Serrer à un couple de
203 à 237 N•m.
7.
Lubrifier la surface de la tige de piston (8) et l'insérer
dans le corps de pompe supérieur (1).
313218B
Les clapets du piston et d’aspiration sont réglés pour des
fluides de faible viscosité. Ce réglage minimise le saut de
débit au renversement de la course. Pour régler les clapets
pour une viscosité plus élevée :
1.
Dépressuriser le système, page 4.
2.
Dévisser les tirants (7) et déposer la boite a clapet
d'aspiration (6) et le cylindre (2).
3.
Enlever les butées de bille (5) et (9) et les remettre en
place dans un jeu de trous plus haut pour augmenter la
course des billes.
4.
Remontage.
5
Pièces
Pièces
Bas de pompe série A Réf. No. 247599
1
8
10*
2
3
S
15
6
9
*14
1
Lubrifier.
2
Ne pas démonter les anneaux de garniture de tige
de piston (12). L'ouverture du V des anneaux de
garniture de tige de piston doit être orientée vers le
bas.
3
Ne pas démonter les anneaux de garniture de
piston (11). La garniture de piston inclut jusqu'a
trois entretoises (S). L'ouverture du V des anneaux
de garniture piston doit être orientée vers le haut.
4
Serrer à un couple de 203 à 237 N•m.
5
Serrer à un couple de 77 à 85 N•m.
6
PTFE chargé de carbone.
7
PTFE.
7
6
7
7
6
5
11*
3
1
7
6
7
7
*12
1
2
6
4
7
6
16*
1
13
4
3*
1
1
4
*3
6
5
Rep.
1
2
3*
4
5
6
7
8
9
10*
11*
6
Réf.
166384
166368
166624
101968
166376
206617
102215
1
TI11390A
Désignation
Qté.
CORPS de pompe supérieur
1
CYLINDRE
1
JOINT TORIQUE ; PTFE
2
BILLE ; Ø 1-1/4"
2
BUTEE de bille, aspiration
1
BOITE A CLAPET d'aspiration
1
TIRANT, tête hexagonale, 5/8"-11 x
4
12"
15R588 TIGE de piston
1
166371 BUTEE de bille, piston
1
100063 GOUPILLE
2
s/o
GARNITURE de piston
1
Rep.
12*
13
14*
15
16*
*
Réf.
s/o
206616
168283
168282
166623
Désignation
GARNITURE de tige de piston
Tête de piston
COUSSINET d'écrou de garniture
ECROU de garniture
JOINT TORIQUE ; PTFE
Qté.
1
1
1
1
1
Pièces incluses dans le kit de réparation 247881
(vendu séparément).
 Pièces de rechange conseillées. Avoir ces pièces en
stock pour réduire les temps morts.
Les pièces portant la mention s/o ne sont pas vendues
séparément.
313218B
Dimensions
Dimensions
A
in. (mm)
B
in. (mm)
C
D
Masse
lb (kg)
19,0 (483)
13,75
(350)
1-1/2 in.
npt(f)
1 in. npt(f)
35 (15,8)
D
A
B
C
TI11389A
Caractéristiques techniques
Pression de service produit maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,6 MPa, 86 bars
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inox 303 et 304, PTFE, PTFE chargé au carbone
313218B
7
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel cité dans ce document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de
fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette
garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement,
dommageou usure dus à une mauvaise installation, une mauvaise application, une abrasion, une corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais,
unenégligence, un accident, une altération ou une substitution de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu
pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou
d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont définis ci-dessus. L’acheteur convient
qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de
marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit
intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ
PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.)
sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation
faisant appel à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par
Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou
marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de
Graco ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Information Graco
POUR PASSER COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour connaître le distributeur le plus
proche. Tel. : 612-623-6921 Ou appeler gratuitement au : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles au moment de
la publication. Graco se réserve le droit d'apporter des modifications en tout temps sans avis.
This manual contains French. MM 312745
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2008, Les produits Graco Inc. sont conformes à la norme internationnale EN ISO 9001
www.graco.com

Manuels associés