Graco 3A4245D, Moteur électrique pour Pulvérisation airless haute pression, Réparation – Pièces Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Graco 3A4245D, Moteur électrique pour Pulvérisation airless haute pression, Réparation – Pièces Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation – Pièces
Moteur électrique pour
Pulvérisation airless haute pression
3A4245D
FR
Moteur électrique pour l'application de revêtements de protection.
Pour un usage professionnel uniquement.
Non homologué pour une utilisation dans les atmosphères explosives ou zones dangereuses.
Instructions de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et instructions de
ce manuel. Conserver ces instructions.
Modèle 24V016
WLD
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement au secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du capuchon de remplissage d’huile
avec trou de fuite avant utilisation de
l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Planning de maintenance préventive . . . . . . . . .
Changement de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . .
Pré-charge de roulement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . .
Codes d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
5
5
5
6
7
7
7
7
8
8
8
8
8
9
9
9
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Remplacement de l'ensemble du palier
d'arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Remplacement des fusibles du ventilateur . . . . 13
Remplacement de l'ensemble du ventilateur . . . 13
Remplacement du couvercle du boîtier
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réparation du câble du jeton . . . . . . . . . . . . . . . 18
Procédure de mise à jour du logiciel . . . . . . . . . 19
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Liste des pièces - Moteur électrique
(24V016) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Schéma des trous de fixation . . . . . . . . . . . . . . 22
Plan de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Manuels connexes
Les manuels sont disponibles sur www.graco.com.
Manuels en anglais sur les composants :
3A4247
2
Manuel du pulvérisateur électrique haute
pression
3A4245FR
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation
de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence
aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel,
ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements
spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte
du présent manuel.
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou
une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de faire un
entretien ou une installation sur l’équipement.
• Raccorder uniquement à une source d’alimentation électrique reliée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec
l'ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement.
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes,
torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• Veiller à toujours garder la zone de travail propre, exempte de déchets, solvants, chiffons et
essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation
électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes.
• Raccorder à la terre tous les appareils de la zone de travail. Voir les instructions de mise à la terre.
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. Ne jamais utiliser
de revêtements pour seaux, sauf s’ils sont antistatiques ou conducteurs.
• Arrêter immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de
décharge électrique. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
• La zone de travail doit être dotée d'un extincteur en état de marche.
3A4245FR
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le
plus sensible du système. Voir le chapitre Caractéristiques techniques présent dans tous les manuels
des équipements.
• Utiliser des liquides et solvants compatibles avec les pièces en contact. Voir le chapitre Caractéristiques
techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de produits
et solvants. Pour plus d’informations sur le produit utilisé, demander sa fiche technique de santé-sécurité
(FTSS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces équipements
ne sont pas utilisés.
• Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les autorisations
des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour son environnement d’utilisation.
• Utiliser l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter
votre revendeur.
• Tenir les flexibles et câbles à l’écart des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes
• Prendre garde à ne pas tordre ou plier les flexibles excessivement, et à ne pas soulever ou tirer l’équipement
à l’aide des flexibles.
• Éloigner les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, couper ou amputer des doigts et d’autres parties du corps.
• Rester à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de vérifier l’appareil, avant
de le déplacer et avant de faire un entretien sur celui-ci, exécuter la Procédure de décompression et
débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures graves,
notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Ces équipements
de protection individuelle comprennent notamment :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et
de solvants.
4
3A4245FR
Installation
Installation
Un mauvais câblage peut causer une décharge
électrique ou une blessure grave. Tout le câblage
électrique doit être effectué par un électricien qualifié
et être conforme avec l'ensemble des codes et des
réglementations en vigueur localement.
2. Tirer le cordon jusqu’à l’appareil et déposer les
quatre vis pour séparer le couvercle (G) du boîtier
de raccordement avec l’interrupteur d’alimentation
(E) du reste du pulvérisateur. Voir FIG. 2.
G
Alimentation
E
Voir le tableau 1 pour connaître les exigences en
matière d’alimentation électrique. Le système requiert
un circuit dédié, protégé par un disjoncteur.
Tableau 1 : Spécifications de l'alimentation électrique
Tension
Phase
Hz
INTENSITE
200-240 V CA
S
2))
1
50/60
20 A
Sélectionner dans le tableau suivant le plus petit calibre
de fil en fonction de la longueur :
Longueur
Jauge
mm2
15,24 m (50 pi.)
30,48 m (100 pi.)
60,96 m (200 pi.)
91,44 m (300 pi.)
12 AWG
10 AWG
6 AWG
4 AWG
3,31
5,26
13,29
21,14
WLD
FIG. 2: Interrupteur marche/arrêt
3. L’interrupteur d’alimentation (E) et le couvercle du
boîtier de raccordement (G) étant détachés de la
machine, les fils dans le boîtier de raccordement
deviennent visibles comme illustré ci-dessous.
REMARQUE : Raccorder deux fils à chacune des
bornes. Voir FIG. 3 :
• Pour les séries A et B : utiliser les bornes
1L1 et 3L2.
• Pour la série C : utiliser les bornes 1L1 et 5L3.
REMARQUE : Pousser le joint contre le dos
de la face d’étanchéité du couvercle du boîtier
de raccordement pour pouvoir placer le cordon
d’alimentation plus facilement.
Raccordement au secteur
1. Couper les conducteurs du cordon d’alimentation
aux longueurs suivantes :
• Fil de terre : 16,5 cm (6,5 pouces)
• Fils conducteurs : 7,6 cm (3,0 pouces)
• Ajouter au besoin des embouts de fil. Voir FIG. 1.
7
/
7
/
7
/
G
LQ
WLE
C2
FIG. 3: Connexions aux bornes
LQ
ALIMENTATION
WLD
MISE
À LA TE
4. Introduire le cordon d’alimentation (de l’étape 1)
dans le presse-étoupe (C2), puis dans le boîtier
de raccordement (S).
FIG. 1: Cordon d’alimentation
3A4245FR
5
Installation
REMARQUE : Raccorder les fils d’alimentation aux
bornes. Voir FIG. 3 :
• Pour les séries A et B : utiliser les bornes
2T1 et 4T2.
• Pour la série C : utiliser les bornes 2T1 et 6T3.
7. Remettre les vis et rondelles du boîtier de
raccordement qui ont été déposées à l’étape 2 et
serrer le presse-étoupe pour qu’il maintienne
solidement le cordon d’alimentation dans le boîtier
de raccordement (S). Voir FIG. 5.
S
5. Raccorder le fil de terre à la borne de terre dans le
boîtier de raccordement (S).
REMARQUE : Le cordon d’alimentation doit être
raccordé à une autre vis de terre que la vis de terre
qui est déjà raccordée.
WLD
WLE
FIG. 5: Vis du boîtier de raccordement et passe-câble
6. S’il y a suffisamment de place, poser les fils du
ventilateur et les autres fils conducteurs dans la partie
ouverte sur chaque côté du bloc de raccordement (J).
Remettre le couvercle du boîtier de raccordement.
Voir FIG. 4.
Mise à la terre
AVIS
Pour éviter toute détérioration, veiller à ce qu’aucun fil
ne soit coincé lorsque les vis sont serrées. Veiller à ce
que tous les fils soient acheminés correctement avant
l'installation.
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire
le risque d’étincelle électrostatique et de décharge
électrique. Une étincelle électrique ou d’électricité
statique peut entraîner une inflammation ou une
explosion des émanations. Une mise à la terre
inadéquate peut provoquer une décharge électrique.
La mise à la terre offre un câble échappatoire au
courant électrique.
Moteur : Le moteur est mis à la terre via le cordon
d’alimentation.
G
J
E
WLD
FIG. 4: Fil de terre
6
3A4245FR
Installation
Installation du capuchon de
remplissage d’huile avec trou
de fuite avant utilisation de
l’équipement
La boîte de vitesse du moteur est déjà remplie d’huile
lorsqu’elle est expédiée de l’usine. Le capuchon
provisoire sans évent (PX) est installé afin d’empêcher
tout risque de fuite d’huile durant le transport du
système. Avant utilisation, ce bouchon temporaire doit
être remplacé par le bouchon de remplissage d’huile
avec trou de fuite (P) fourni avec cet équipement.
PX
P
Procédure de
décompression
Appliquer la procédure de décompression
à chaque fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour
éviter de graves blessures provoquées par du liquide
sous pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures et des pièces mobiles, respectez la
Procédure de décompression une fois la
pulvérisation terminée et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l’équipement.
1. Tirer sur le bouton de réglage de la pression (H) pour
le sortir et le tourner en sens anti-horaire jusqu’à sa
butée. Enfoncer le bouton pour le verrouiller.
2. Relâcher toute la pression du produit comme expliqué
dans le manuel séparé de son pulvérisateur.
ti31010a
FIG. 6: Bouchons de remplissage d'huile sans et
avec trou de fuite
Fonctionnement
Installation
1. Tirer sur le bouton de réglage de la pression (H) pour
le sortir et le tourner en sens anti-horaire jusqu’à sa
butée. Enfoncer le bouton pour le verrouiller.
H
Le moteur règle la vitesse pour maintenir une pression
de produit constante.
1. Pour régler, tirer sur le bouton de réglage (H) pour
le sortir. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la pression ou dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour la réduire.
Enfoncer le bouton pour le verrouiller. Voir FIG. 7.
ti20171a_1
FIG. 7: Bouton de réglage de pression
2. Placer le commutateur marche/arrêt (E) sur la position
OFF (arrêt). Raccorder l’appareil à une source
d’alimentation électrique. Voir FIG. 2, page 5.
3A4245FR
7
Entretien
Entretien
AVIS
Ne jamais ouvrir ou retirer le couvercle du boîtier
d’engrenages. L'entraînement est conçu de façon à
ne faire l'objet d'aucun entretien. L’ouverture du capot
risque de modifier la précontrainte des roulements réglée
en usine et de diminuer la durée de vie de l’appareil.
Planning de maintenance
préventive
Vérification du niveau d’huile
Vérifier le niveau d’huile dans la jauge (K). (Consultez
FIG. 8.) Le niveau d’huile doit se situer environ à la moitié
de la jauge lorsque le pulvérisateur n’est pas en marche.
S’il y a trop peu d’huile, ouvrir le bouchon de remplissage
(P) et ajouter de l’huile synthétique ISO 220 sans silicone
pour engrenages, référence Graco 16W645. Voir FIG. 8.
La capacité d’huile est d’environ 0,9 à 1,1 litre
(1,0 à 1,2 quart). Ne pas trop remplir.
AVIS
Les conditions de fonctionnement de votre système
déterminent la fréquence de la maintenance. Établir un
plan d’entretien préventif en notant le moment et le type
d’entretien requis, puis déterminer un plan de vérification
régulière du système en question.
Utiliser uniquement l’huile Graco réf. 16W645.
L’utilisation d’une autre huile risque de conduire
à une mauvaise lubrification et d’endommager le
système de traction.
P
Changement de l’huile
REMARQUE : Vidanger l’huile après une période de
rodage de 200 000 à 300 000 cycles. Après la période
de rodage, vidanger l’huile une fois par an.
1. Placer un récipient de 1,9 litre (2 quarts) minimum
sous l’orifice de vidange d’huile. Retirer le bouchon
de vidange d'huile (15). Patienter pour laisser
l’intégralité de l’huile s’écouler du moteur.
2. Remettre le bouchon de vidange d'huile (15). Serrer
à un couple de 25-30 N•m (18-23 pi-lb).
3. Ouvrir le bouchon de remplissage (P) et ajouter de
l’huile synthétique sans silicone pour engrenages
ISO 220 Graco réf. 16W645. Vérifier le niveau
d'huile dans la fenêtre (K). (Consultez FIG. 8.)
Remplir jusqu’à ce que le niveau d’huile se trouve
près de la moitié de la jauge. La capacité d’huile est
d’environ 0,9 à 1,1 litre (1,0 à 1,2 quart). Ne pas
trop remplir.
R
K
WLE
FIG. 8: Jauge et capuchon de remplissage d’huile
Pré-charge de roulement
Voir FIG. 8. Les précontraintes des paliers (R) sont
réglées en usine et ne peuvent pas être ajustées par
l’utilisateur. Ne pas régler les précharges de roulement.
4. Remettre le bouchon de remplissage.
8
3A4245FR
Dépannage
Dépannage
Codes d'erreur
Les codes d’erreur peuvent être de deux types :
Alarme : avertit de la raison de l’alarme et arrête la pompe.
Mode d’économie d’énergie
Lorsque le voyant clignote rapidement sur l’écran, cela veut
dire que le pulvérisateur s’est mis en mode d’économie
d’énergie. Lorsque le pulvérisateur est allumé et sous
pression et que la pompe n’a plus pompé du produit depuis
30 minutes, le pulvérisateur se met en mode d’économie
d’énergie et ne fonctionne que jusqu’à 75 % de la pression
maximale.
Écart : avertit du problème, mais il se peut que la pompe
continue de fonctionner au-delà des limites établies
jusqu’à ce que les limites absolues du système soient
atteintes.
REMARQUE : Le code de clignotement est affiché
à l’aide de l’indicateur de mise sous tension (L) de
l’actionneur. Le code de clignotement ci-dessous indique
la séquence. Exemple : le code de clignotement 2 indique
deux clignotements suivis d’une pause et répète ensuite
cette séquence.
/
Le pulvérisateur quitte le mode d’économie d’énergie
lorsque :
•
L'utilisateur recommence à distribuer le produit,
ce qui provoque la reprise du pompage, OU
le bouton de réglage de la pression est actionné, OU
le pulvérisateur est mis hors tension (OFF (Arrêt))
et remis ensuite sous tension (ON (Marche)).
•
•
(
WLD
REMARQUE : Pour effacer un code d'erreur, essayer
d'abord de tourner le bouton de réglage de la pression
(H) en sens anti-horaire jusqu'à la butée. Si le voyant
d'état (L) clignote encore après que le bouton a été
positionné sur zéro, mettre hors tension en tournant le
bouton d'alimentation (E) sur OFF (Arrêt) pendant au
moins 30 secondes avant de remettre sous tension.
Code de
clignotement
Type
d'erreur
1
Alarme
Étapes du dépannage
Tension trop basse
Vérifier que la tension secteur se situe dans la plage spécifiée dans les Données
techniques, page 24.
• Utiliser le cordon d’alimentation recommandé (voir page 5).
• Allumer le courant et vérifier le témoin d’état pour voir si l’erreur est toujours présente.
•
2
Alarme
Tension trop élevée
Vérifier que la tension secteur se situe dans la plage spécifiée dans les Données
techniques, page 24.
• Allumer le courant et vérifier le témoin d’état pour voir si l’erreur est toujours présente.
• Vérifier si le clapet de refoulement a bien été placé sur la pompe et s’il fonctionne
correctement. Un clapet de refoulement défectueux peut entraîner un régime trop
élevé de la pompe et une tension trop élevée sur les bornes du moteur électrique.
•
3
3A4245FR
Écart
Basse température
• Réchauffer l'équipement.
• Pour plus d’informations, contacter le distributeur Graco ou le service technique
de Graco.
9
Dépannage
Code de
clignotement
Type
d'erreur
4
Écart
Haute température
La température du système se rapproche de la température de service maximale. Les
prestations ont été réduites pour éviter que le pulvérisateur ne s’arrête complètement.
• Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Nettoyer le ventilateur et le corps du
moteur. Vérifier si les fusibles sont intacts dans le boîtier de raccordement.
• Réduire la pression, le cycle d'utilisation ou la taille de la buse du pistolet.
• Déplacer l’appareil vers un endroit plus frais.
5
Alarme
Défaillance de température du moteur
La température de fonctionnement du moteur est trop élevée. Laissez refroidir l’unité.
• Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Nettoyer le ventilateur et le corps du
moteur. Vérifier si les fusibles sont intacts dans le boîtier de raccordement.
• Réduire la pression, le cycle d'utilisation ou la taille de la buse du pistolet.
• Déplacer l’appareil vers un endroit plus frais.
6
Alarme
Défaillance de température de la carte
La température de fonctionnement de la carte de commande est trop élevée. Laissez
refroidir l’unité.
• Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Nettoyer le ventilateur et le corps du
moteur. Vérifier si les fusibles sont intacts dans le boîtier de raccordement.
• Réduire la pression, le cycle d'utilisation ou la taille de la buse du pistolet.
• Déplacer l’appareil vers un endroit plus frais.
7
Alarme
8
9
10
11
•
•
•
Erreur d'étalonnage du codeur
Allumer le courant et vérifier le témoin d’état pour voir si l’erreur est toujours présente.
Étalonner le codeur (voir page 17).
Pour plus d’informations, contacter le distributeur Graco ou le service technique
de Graco.
•
•
•
•
Erreur du codeur
Activer l'alimentation et vérifier le voyant d'état pour voir si l'erreur est toujours active.
Vérifier que le câble du codeur est correctement branché.
Il peut être nécessaire de remplacer le codeur.
Pour plus d’informations, contacter le distributeur Graco ou le service technique
de Graco.
•
Les versions de logiciel ne correspondent pas
Obtenir le jeton de mise à jour du logiciel et appliquer la procédure de Mise à jour
du logiciel (Pour plus d’informations, contacter le distributeur Graco ou le service
technique de Graco).
•
•
Échec de communication au niveau de la carte de commande
Allumer le courant et vérifier le témoin d’état pour voir si l’erreur est toujours présente.
Pour plus d’informations, contacter le distributeur Graco ou le service technique
de Graco.
•
•
Panne matérielle interne au niveau de la carte de commande
Allumer le courant et vérifier le témoin d’état pour voir si l’erreur est toujours présente.
Pour plus d’informations, contacter le distributeur Graco ou le service technique
de Graco.
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
12, 13
Alarme
Clignotement
rapide
Écart
10
Étapes du dépannage
Erreur du logiciel interne
• Allumer le courant et vérifier le témoin d’état pour voir si l’erreur est toujours présente.
• Pour plus d’informations, contacter le distributeur Graco ou le service technique
de Graco.
Voir Mode d’économie d’énergie, page 9.
3A4245FR
Dépannage
Problème
Cause
Le moteur ne se met Surtension (supérieure à 300 V)
pas en marche et le Carte de commande hors tension
voyant reste éteint.
Solution
•
Vérifier l'alimentation électrique
•
Pour plus d’informations, contacter le distributeur
Graco ou le service technique de Graco.
Le moteur ne se met Défaillance du codeur.
pas en marche et le
voyant reste allumé.
•
•
Éteindre et rallumer le courant.
Pour plus d’informations, contacter le distributeur
Graco ou le service technique de Graco.
Fuite d’huile.
Réservoir d'huile rempli à ras-bord.
•
Vidanger et remplir comme indiqué dans
Vérification du niveau d’huile, page 8.
Le bouchon de vidange n’a pas été
suffisamment serré.
•
Serrer à 18-23 pi-lb (25-30 N•m).
Absence du joint torique de la
cartouche ou endommagé.
•
Remplacer l’ensemble du palier d’arbre.
3A4245FR
11
Réparation
Réparation
1. Arrêter la pompe en bas de sa course. Couper et
débrancher l’alimentation en courant du moteur.
2. Exécuter la Procédure de décompression, page 7.
Pour éviter des éclaboussures et aspersions, ne
jamais ouvrir un raccord de type camlock de tuyau ou
d'applicateur lorsque la conduite de produit est sous
pression. Exécuter la Procédure de
décompression, page 7, avant faire une réparation.
Remplacement de l'ensemble
du palier d'arbre
3. Débrancher le bas de pompe du moteur. Voir le
manuel du pulvérisateur.
4. Vidanger l’huile du moteur. Voir Changement de
l’huile, page 8.
5. Remettre le bouchon de vidange d’huile. Serrez
à 18-23 pi-lb (25-30 N•m).
6. Dévisser l’ensemble du palier d’arbre (14) du
moteur. Voir Pièces, page 20.
7. Installer le nouvel ensemble de palier d’arbre.
Serrer à un couple de 240-280 N•m (175-200 pi-lb).
REMARQUE : Les moteurs de série A nécessitent une
autre référence d’ensemble de palier d'arbre. Voir
Pièces, page 20, pour connaître les références exactes.
8. Ajouter de l'huile. Voir Changement de l’huile,
page 8.
9. Raccorder de nouveau le bas de pompe au moteur.
10. Mettre sous tension et poursuivre le travail.
12
3A4245FR
Réparation
Remplacement des fusibles
du ventilateur
Remplacement de l'ensemble
du ventilateur
1. Exécuter la Procédure de décompression, page 7.
1. Exécuter la Procédure de décompression, page 7.
2. Débrancher l’appareil de sa source d’alimentation
électrique.
2. Débrancher l’appareil de sa source d’alimentation
électrique.
3. Déposer les deux vis (53) et enlever le couvercle
(G) du boîtier de raccordement du moteur pour
pouvoir accéder au bloc de raccordement (J). Sortir
prudemment les porte-fusibles.
3. Déposer les deux vis (53) et enlever le couvercle (G)
du boîtier de raccordement du moteur pour pouvoir
accéder au bloc de raccordement (J). Voir FIG. 9.
4. Dévisser le porte-fusible, enlever le vieux fusible et
le remplacer par un nouveau fusible (référence Graco
116682) (5 mm x 20 mm, 500 mA, 250 V, lent).
Raccorder de nouveau le porte-fusible et serrer.
G
4. Desserrer les vis de 1L1 et 5L3 et prudemment
sortir les fils de leur place.
REMARQUE : Pour les moteurs de la série A et de
la série B, utiliser les bornes 1L1 et 3L2.
J
53
7
/
7
/
7
/
WLD
WLD
FIG. 9: Emplacement des fusibles
5. Répéter l’étape 4 pour le second fusible.
6. Remettre les fils dans le boîtier de raccordement (S)
autour du bloc de raccordement (J) et rattacher le bloc
de raccordement avec les deux vis et leurs rondelles.
FIG. 10: Dépose des fils
5. Utiliser une pince coupe-fil pour couper les bouts
des embouts sur les fils du ventilateur et les fils
d’alimentation du moteur près des embouts de fil.
REMARQUE : Ne pas couper le bout du fil de terre.
Voir FIG. 10.
REMARQUE : Veiller à ce qu’aucun fil ne soit pincé
durant l'installation.
3A4245FR
13
Réparation
6. Déposer la vis de mise à la terre (GS) et débrancher
le fil de terre vert du presse-étoupe (C1) attaché au
moteur (pas au boîtier de raccordement).
WLE
GS
9. Installer le nouvel ensemble du ventilateur. Pour
rattacher l’ensemble du ventilateur, glisser le
couvercle dans les fentes pour languettes sur le côté
du boîtier de raccordement et prudemment pousser
sur le bout le plus loin. Appliquer de l’adhésif frein-filet
et utiliser les attaches et rondelles qui ont été fournies.
Serrer à un couple de 20-27 N•m (15-20 pi-lb).
C1
FIG. 11: Vis de terre
7. Desserrer le presse-étoupe (C1) attaché au moteur
et sortir les fils du ventilateur.
WLE
FIG. 14: Installation de l'ensemble du ventilateur
10. Introduire les fils dans le presse-étoupe (C1) attaché
au moteur (pas au boîtier de raccordement (S)).
11. Rattacher le fil de terre à la vis de terre. Serrer la vis
de terre. Voir FIG. 11.
WLD
FIG. 12: Dépose des fils du ventilateur
8. Déposer les vis qui attachent l’ensemble du ventilateur
au moteur et soulever sa partie la plus éloignée du
boîtier de raccordement. Glisser l’ensemble vers le
boîtier de raccordement pour l’enlever.
7
/
7
/
7
/
WLD
12. Utiliser un embout de fil pour raccorder chaque fil de
ventilateur à un des deux fils qui sortent du
passe-fils du moteur. Attacher ensuite un fil à la
borne 1L1 dans le boîtier de raccordement et l’autre
fil à la borne 3L2. Voir FIG. 11.
13. En agissant avec prudence, remettre les fils dans
le boîtier de raccordement (S) autour du bloc de
raccordement (J) et remettre le couvercle (G) sur
le boîtier de raccordement. Remettre en place les
deux vis (53) et les rondelles, puis les serrer. Voir
FIG. 9, page 13.
AVIS
Pour éviter toute détérioration, veiller à ce qu’aucun fil
ne soit coincé lorsque les vis sont serrées. Veiller à ce
que tous les fils soient acheminés correctement avant
l'installation.
WLD
FIG. 13: Dépose de l'ensemble du ventilateur
REMARQUE : Veiller à ce qu’aucun fil ne soit pincé
durant l'installation.
14. Serrer le presse-étoupe attaché directement sur
l'ensemble du moteur.
14
3A4245FR
Réparation
Remplacement du couvercle du boîtier électronique
Démontage
7. Utiliser une pince coupe-fil pour couper les bouts
des embouts sur les fils du ventilateur et les fils
d’alimentation du moteur. REMARQUE : Couper les
fils le plus près possible des embouts de fil. Ne pas
couper l’extrémité des fils de terre.
1. Exécuter la Procédure de décompression, page 7.
2. Débrancher l’appareil de sa source d’alimentation
électrique.
3. Déposer le bas de pompe du pulvérisateur
(voir le manuel du pulvérisateur). REMARQUE :
Cette étape est nécessaire pour pouvoir exécuter
la procédure d’étalonnage (page 17).
4. Déposer les deux vis (6) et enlever le couvercle (5)
du boîtier de raccordement.
7
/
7
/
7
/
7
/
7
/
7
/
WLE
FIG. 17: Débranchement des fils du ventilateur
8. Utiliser une clé ajustable pour desserrer le
presse-étoupe (C1) du ventilateur.
51
5
6
WLE
FIG. 15: Couvercle du boîtier de raccordement
5. Desserrer les vis du cordon d’alimentation sur le
bloc de raccordement (51) et débrancher les fils des
bornes 1L1 et 5L3.
REMARQUE : Sur les moteurs de la série A et de la
série B, utiliser les bornes 1L1 et 3L2.
REMARQUE : Les câbles du cordon d’alimentation
(sauf le fil de terre) peuvent rester attachés.
6. Dévisser les vis de terre des fils de terre du
ventilateur et du cordon d’alimentation.
C1
WLD
FIG. 18: Desserrage du presse-étoupe
9. Tirer les fils du ventilateur hors de leur
presse-étoupe.
10. Déposer les quatre boulons (56) et leur rondelle,
enlever le joint (52) et le manchon (S) du boîtier
de raccordement.
52
S
56
WLD
FIG. 16: Emplacement des vis de terre
3A4245FR
WLD
FIG. 19: Manchon du boîtier de raccordement
15
Réparation
14. Débrancher le fil (H) du capteur de la position
de la course.
11. Déposer les 12 vis (20) et les rondelles du
couvercle du boîtier électronique (50).
50
20
H
WLD
FIG. 20: Dépose du couvercle du boîtier électronique
12. En agissant avec prudence, incliner le couvercle
(50) du boîtier électronique vers le bas.
WLD
FIG. 23: Fil du capteur de la position de la course
15. Débrancher le fil (E) du codeur.
50
E
WLD
FIG. 21: Incliner le couvercle du boîtier électronique
AVIS
Tous les fils doivent être débranchés avant la dépose
complète du couvercle. Maintenir le couvercle en
place pendant le débranchement des fils ou poser
le couvercle sur un banc de travail pour ne pas
endommager les fils et les raccords.
13. Tirer les fiches de fils vers le bas pour les sortir
de l’attache du faisceau et débrancher les fils (M)
d’alimentation du moteur et ceux du capteur de
température du moteur.
WLD
FIG. 24: Fil du codeur
16. Éliminer le joint (53) du couvercle usagé, ainsi que
le joint (52) du boîtier de raccordement.
53
M
52
WLD
FIG. 22: Fils du moteur
16
FIG. 25: Joints du couvercle du boîtier électronique
et du boîtier de raccordement
3A4245FR
Réparation
Installation
1. Mettre le nouveau joint du couvercle (compris dans le
kit de couvercle du boîtier électronique). Voir FIG. 25,
page 16.
2. Rebrancher tous les fils.
3. Mettre le couvercle (50) du boîtier électronique en
place et serrer les 12 vis (20). Serrer à un couple de
20-27 N•m (15-20 pi-lb). Voir FIG. 20, page 16.
AVIS
Pour éviter toute détérioration, veiller à ce qu’aucun fil
ne soit coincé pendant le serrage des vis du couvercle.
Veiller à ce que tous les fils soient posés correctement
dans le couvercle avant de procéder à l’installation.
4. Mettre le nouveau joint du boîtier de raccordement
en place.
5. Introduire le câble du ventilateur dans le
presse-étoupe du ventilateur.
6. Raccorder le fil dénudé du ventilateur au fil du
moteur et sertir ces deux fils ensembles.
7
/
7
/
7
/
7. Raccorder le fil de terre du ventilateur. Voir FIG. 19,
page 15. Voir FIG. 16, page 15.
8. Utiliser une clé ajustable pour serrer le
presse-étoupe (C1) du ventilateur. Voir FIG. 18,
page 15.
9. Mettre le joint (52) et le manchon (S) du boîtier
de raccordement en place et serrer les quatre
boulons (56). Voir FIG. 19, page 15.
10. Mettre le couvercle (G) du boîtier de raccordement en
place et serrer les deux vis (6). Voir FIG. 15, page 15.
11. Raccorder les fils à l’interrupteur général (51) et
serrer les vis des fils.
REMARQUE : Le bas de pompe doit être extrait
du système pour que l’étalonnage puisse réussir.
La course de l’étalonnage est plus grande que celle
du fonctionnement normal. Si le bas de pompe reste
fixé, la tige du moteur peut entrer en contact avec la
tige du bas de pompe, ce qui fausserait l’étalonnage.
12. Raccorder le cordon d’alimentation.
13. Mettre l’équipement sous tension.
WLD
FIG. 26: Pose des fils du ventilateur
3A4245FR
17
Réparation
Étalonnage
Réparation du câble du jeton
REMARQUE : Le moteur doit être découplé du bas de
pompe et doit pouvoir être mis en cycle librement.
1. Activer l'alimentation du moteur en plaçant d'abord
l'interrupteur d'alimentation (S) sur OFF (Arrêt) puis
à nouveau su ON (Marche).
2. Attendre que le voyant d'état LED (L) reste allumé
de façon fixe, ou commence à clignoter.
3. Dans un délai de 30 secondes, tourner rapidement
le bouton de commande de la pression (N) en
arrière et en avant de 0 à 10 au moins cinq fois, puis
remettre le bouton à 0. Si le voyant d'état LED (L)
était allumé fixe, il commencera alors à clignoter en
indiquant une erreur d'étalonnage du codeur
(code 8) durant la procédure d'étalonnage.
4. L’arbre de sortie du moteur (H) commencera à monter
et descendre lentement pendant quelques minutes.
5. À mi-chemin de la procédure d’auto-étalonnage,
l’arbre de sortie du moteur (H) s’arrête
momentanément avant de passer à l’étape suivante.
6. L’arbre de sortie du moteur (H) commencera à
monter et descendre plus rapidement 5 ou 6 fois.
7. Veiller à ce que le processus d’auto-étalonnage soit
entièrement terminé avant de poursuivre. Attendre
que le voyant d'état cesse de clignoter.
1. Exécuter la Procédure de décompression, page 7.
2. Débrancher l’appareil de sa source d’alimentation
électrique.
3. Déposer les 12 vis (20) et les rondelles du couvercle
du boîtier électronique (50). Voir FIG. 20, page 16.
4. En agissant avec prudence, incliner le couvercle
(50) du boîtier électronique vers le bas.
Voir les FIG. 21, 16 page.
AVIS
Tous les fils doivent être débranchés avant la dépose
complète du couvercle. Maintenir le couvercle en place
pendant le débranchement des fils ou poser le couvercle
sur un banc de travail pour ne pas endommager les fils
et les raccords.
5. Vérifier les raccords du fil (T) du jeton. Remplacer
le fil s’il est endommagé. REMARQUE : Veiller à ce
que le raccord du fil du jeton soit mis de sorte que
les fils passent par le dessous du pulvérisateur
(voir ci-dessous).
T
WLD
FIG. 27: Fil du jeton
6. Mettre le couvercle en place et serrer les 12 vis (20)
et les rondelles. Serrer à un couple de 20-27 N•m
(15-20 pi-lb).
AVIS
Pour éviter toute détérioration, veiller à ce qu’aucun fil
ne soit coincé pendant le serrage des vis du couvercle.
Veiller à ce que tous les fils soient posés correctement
dans le couvercle avant de procéder à l’installation.
7. Raccorder le cordon d’alimentation.
18
3A4245FR
Réparation
Procédure de mise à jour
du logiciel
7. Le voyant lumineux rouge (L) clignote (environ
30 secondes) pendant que le logiciel est chargé
en mémoire. Une fois le logiciel totalement chargé
en mémoire, le voyant lumineux rouge s’éteint pendant
quatre secondes avant que la version du logiciel
commence à clignoter. Il reste ensuite allumé fixement.
1. Exécuter la Procédure de décompression, page 7.
2. Débrancher l’appareil de sa source d’alimentation
électrique.
3. Déposer les deux vis (53) et les rondelles. Enlever
ensuite le couvercle (G) du boîtier de raccordement du
moteur pour pouvoir accéder à la fente (TS) du jeton.
REMARQUE : Lorsque l’appareil est mis sous
tension et que le jeton est dans sa fente, le voyant
lumineux indique une fois le code du logiciel à trois
séries à l'aide de clignotements. Exemple : 1.02.003
serait indiqué par un clignotement unique, puis une
pause, puis deux clignotements, et à nouveau une
pause, et enfin trois clignotements. L’appareil
commence ensuite à fonctionner normalement
après avoir ainsi affiché la version du logiciel.
G
53
TS
L
WLD
FIG. 28: Endroit où se trouve la fente du jeton
FIG. 29: Emplacement du voyant lumineux rouge
4. Introduire le jeton dans la fente en poussant bien
dessus.
8. Mettre l’appareil hors tension et le débrancher de la
source d’alimentation électrique.
REMARQUE : Le jeton peut être introduit dans tous
les sens.
5. Remettre les fils dans le boîtier de raccordement (S)
et rattacher le couvercle (G) du boîtier de
raccordement avec deux vis et rondelles.
AVIS
Pour éviter toute détérioration, veiller à ce qu’aucun fil
ne soit coincé pendant le serrage des vis du couvercle.
Veiller à ce que tous les fils soient posés correctement
dans le couvercle avant de procéder à l’installation.
6. Raccorder l’appareil à la source d’alimentation
électrique et l’allumer (ON (Marche)).
9. Déposer les deux vis (53) et les rondelles. Enlever
ensuite le couvercle (G) du boîtier de raccordement du
moteur pour pouvoir accéder à la fente (TS) du jeton.
10. Sortir le jeton de la fente.
11. Remettre les fils dans le boîtier de raccordement (S)
et rattacher le couvercle (G) du boîtier de
raccordement avec deux vis et rondelles.
AVIS
Pour éviter toute détérioration, veiller à ce qu’aucun fil
ne soit coincé pendant le serrage des vis du couvercle.
Veiller à ce que tous les fils soient posés correctement
dans le couvercle avant de procéder à l’installation.
REMARQUE : Il est possible de trouver la dernière
version de logiciel de tout système en recherchant
« historique des changements de version de logiciel
pour 17N254 » sur le site d’assistance technique Graco.
Contacter un représentant de l’assistance technique
avant d’effectuer la mise à niveau.
3A4245FR
19
Pièces
Pièces
Moteur électrique
:
D
3
E
F
WLG
FIG. 30: Pièces du moteur électrique
20
3A4245FR
Pièces
Liste des pièces - Moteur électrique (24V016)
Réf.
1
2
5†
6†
7†
8*†
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20*‡
21*‡
22
23*
50*
51
52
53*
55
56
69
96
Réf.
Description
Qté.
CHÂSSIS
1
15H392 ADAPTATEUR, tige, Xtreme
1
17B507 COUVERCLE, boîte à bornes
1
115264 VIS, bouchon, tête creuse
2
104572 RONDELLE, ressort frein
2
17B509 JOINT, couvercle, boîtier de
raccordement
1
15H525 BOUCHON, remplissage
1
Étiquette, huile
1
555448 BOUCHON, acier, hex, tube 3/8
1
123971 BOUTON, sectionneur, opérateur
1
121171 POIGNÉE, cordon, 9 mm-16 mm
(0,35-0,63 po), 19 mm (3/4 po)
2
Voir pièce 14, tableau
15H432 BOUCHON, vidange d'huile
1
24E315 JAUGE VISUELLE
16W360 ÉTIQUETTE, sécurité,
avertissement
1
15F931 BAGUE, levage, acier inoxydable
1
16T764 ÉTIQUETTE, avertissement
1
109114 VIS, assemblage, à 6 pans creux
31
104572 RONDELLE, frein, ressort
28
24V224 COUVERCLE, ventilateur,
ensemble (contient ventilateur,
câble et attaches)
1
16U113 KIT DE BOUTON
1
COUVERCLE DU BOÎTIER
ÉLECTRONIQUE
1
262657 INTERRUPTEUR, alimentation,
40 A
1
16Y458 JOINT, boîtier de raccordement
1
16Y460 JOINT, côté couvercle
1
108788 RONDELLE, plate
1
124165 VIS, bouchon, tête creuse
1
ÉTIQUETTE, marque, Xtreme Z45 1
ÉTIQUETTE, marque, Xtreme Z25 1
127721 BOUTON, contrôle de chocs,
empêcheur
1
Réf. Réf.
97
127463
101‡ 17B505
102
17B553
16Y491
16W645
116682
24W120
105 195792
104
Description
Qté.
VIS, bouchon, tête creuse
1
MANCHON, boîtier de
raccordement
1
ÉTIQUETTE AVEC LES CODES
D’ERREUR
1
CÂBLE DU JETON (pas montré)
1
LUBRIFIANT D’ENGRENAGES
0
FUSIBLE (pas montré)
1
CAPTEUR, position de course
1
ÉTIQUETTE, avertissement
1
* KIT 24W078, boîtier électronique, couvercle
(comprend 8, (12x) 20, (12x) 21, 23, 50, 53 et des
embouts de fil)
† Kit de couvercle du boîtier de raccordement 127854
(comprend 5, 8, (2x) 6, (2x) 7)
‡ Kit de manchon du boîtier de raccordement 127855
(comprend (4x) 20, (4x) 21, 101)
Des étiquettes , affiches, plaques et cartes
d'avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
 La boîte de vitesse du moteur est déjà remplie d’huile
lorsqu’elle est expédiée de l’usine. Bidons d'huile
vendus séparément.
Pièce 14, tableau :
Moteur 24V016 réf.
Réf. Description
14 CARTOUCHE,
joint de sortie
14a KIT, rondelle,
support
14b KIT, amortisseur,
bas de pompe
14c JOINT TORIQUE
Série A
24K341
Série B et
actuelle
25C164
Voir l'avis
25C162
16K679
25C163
108993
25C165
(paquet de deux)
 Le kit 24K341 ne comprend pas la pièce 14b.
16K679 doit être commandé séparément.
AVIS
Ne pas utiliser de rondelle (14a) avec les moteurs de
la série A. L’utilisation d'une rondelle peut entraîner
une détérioration du joint (dans la cartouche 14c).
Caractéristiques des pièces :
Réf.
3A4245FR
Instruction
1
Serrer à un couple de 20-27 N•m (15–20 pi-lb)
3
Serrer à un couple de 240-280 N•m (175-200 pi-lb)
4
Serrer à un couple de 25-30 N•m (18-23 pi-lb)
5
Serrer à un couple de 195-210 N•m (145-155 pi-lb)
Appliquer un adhésif frein-filet compatible.
21
Pièces
Schéma des trous de fixation
'
&
%
WLD
$
FIG. 31: Schéma des trous de fixation
A
B
157 mm (6,186 po.) 157 mm (6,186 po.)
C
Quatre orifices de
montage 3/8-16
D
Six trous de 5/8-11 pour tiges
d’assemblage :
•
Cercle de perçage de 203 mm
(8 po.) x 120°
OU
• Cercle de perçage de 150 mm
(5,9 po.) x 120°
22
3A4245FR
Plan de câblage
Plan de câblage
',5(&7,21'8)/8;'ಬ$,5
72/
72/
-
-
-
WLD
6«ULHV$HW%
&285$17
(175$17
6«ULH&
&285$17
(175$17
WLE
7
/
7
/
7
/
7
/
7
/
7
/
$/,0(17$7,21
&$57('(
&200$1'(
$/,0(17$7,21
9(17,/$7(85
$/,0(17$7,21
&$57('(
&200$1'(
$/,0(17$7,21
9(17,/$7(85
WLD
FIG. 32: Plan de câblage
3A4245FR
23
Dimensions
Dimensions
A
-A-
B
C
D
WLD
Dimensions du moteur
A, Largeur
B, Profondeur
C, Hauteur de montage
D, Hauteur totale
24
0,390 m (15,30 in)
0,465 m (18,3 in)
0,465 m (18,3 in)
0,545 m (21,5 in)
3A4245FR
Données techniques
Données techniques
Pulvérisateur électrique airless haute pression
Système impérial (E.U.)
Système métrique
Régime maximum continu
(Ne pas dépasser le régime maximal
33 cycles par minute
recommandé de la pompe à produit pour
ne PAS user prématurément la pompe)
Poids
115 lb
52 kg
Plage de température de fonctionnement
23° à 120 °F
-5° à 50 °C
Tension d’entrée
200-240 V CA, monophasé, 50/60 Hz
Courant d’entrée
20A maximum
Volume maximal d’huile†
1,5 quart
1,4 litre
Spécifications de l’huile†
Numéro de référence Graco. 16W645
Huile pour démultiplicateur synthétique extrême
pression sans silicone ISO 220†
Force maximale
4200 lbf
18,7 kN
† La boîte de vitesse du moteur est déjà remplie d’huile lorsqu’elle est expédiée de l’usine. Bidons d'huile
vendus séparément.
3A4245FR
25
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement,
des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien
inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la
marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité
de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception,
fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyau, etc.) sont
couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant
appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
POUR LES CLIENTS GRACO CANADA
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures
judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le
site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contacter votre distributeur Graco ou appeler pour identifier votre
distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou appel gratuit : +1-800-328-0211 Télécopie : +1 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations
disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
7UDGXFWLRQGHVLQVWUXFWLRQVRULJLQDOHV Ce manuel contient du français. MM 333233
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision D- juillte 2017

Manuels associés