Graco 3A5161A, Moteur e-Xtreme, Fonctionnement, réparation et pièces Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Graco 3A5161A, Moteur e-Xtreme, Fonctionnement, réparation et pièces Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, réparation et pièces
Moteur e-Xtreme®
3A5161A
FR
Moteur électrique pour l'application de revêtements de finition et de protection à l'aide des pulvérisateurs
Xtreme.
Destiné uniquement à un usage professionnel.
Consignes de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel
ainsi que dans les manuels afférents au système. Conserver toutes
les instructions.
Pour plus d'informations sur les modèles
et les homologations, voir page 3.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Informations concernant les modèles ................... 2
Modèle de moteur ........................................ 2
Dépannage des codes d’erreur............................ 10
Mode veille .................................................. 10
Tableau des codes d’erreur .......................... 10
Manuels afférents ............................................... 2
Réparation ......................................................... 13
Remplacement de la cartouche avec joint
de sortie......................................... 13
Mise à jour du jeton logiciel........................... 14
Remplacement de la carte de commande
(25C187) ....................................... 15
Remplacement du codeur (25C169) .............. 17
Remplacement du capteur de position
(24W120) ....................................... 20
Avertissements................................................... 3
Identification des composants.............................. 6
Installation.......................................................... 7
Installation du bouchon de remplissage
d’huile avec évent avant utilisation
de l’équipement .............................. 7
Mise à la terre .................................................... 7
Fonctionnement..................................................
Mise en marche ...........................................
Arrêt............................................................
Procédure de décompression .......................
8
8
8
8
Pièces ............................................................... 22
Ensemble moteur : 24X901 .......................... 22
Kits de réparation et accessoires ......................... 24
Fonctionnement du moteur.................................. 9
Contrôle de pression .................................... 9
Schéma des trous de fixation............................... 25
Maintenance ......................................................
Programme de maintenance
préventive ......................................
Changement d'huile .....................................
Vérification du niveau d’huile ........................
Précontrainte des paliers ..............................
9
Spécifications techniques .................................... 27
9
9
9
9
Remarques ....................................................... 28
Schéma de câblage ............................................ 26
Extension de garantie Graco ............................... 29
Informations concernant
les modèles
Modèle de moteur
Pièce
Série
Description
24X901
A
Moteur e-Xtreme
0359
II 2 G
Ex db IIA T4 -5 °C≤Ta≤50 °C
FM15ATEX0060X
IECEx FMG 15.0035X
Pour classe I, Div. 1, Groupe D T4.
Classe 1, Zone 1, AEx db IIA T4 -5 °C≤Ta≤50 °C
Ex d IIA T4 Gb -5 °C≤Ta≤50 °C
Manuels afférents
Pièce
Description
3A3165
Installation du moteur e-Xtreme
3A3164
Pulvérisateur e-Xtreme Ex35/Ex45
311619
Manuel de kit de montage de la pompe
2
3A5161A
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants s'appliquent aux opérations d'installation, d'utilisation, de mise à la terre, de maintenance
et de réparation de l'équipement. Le symbole en forme point d’exclamation indique un avertissement général, tandis
que les symboles de danger attirent l'attention de l'utilisateur sur les risques particuliers de certaines procédures.
Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se
reporter à ces avertissements. Des symboles de danger et avertissements spécifiques pour le produit, auxquels il
n’est pas fait référence dans ce chapitre pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans la zone de travail
risquent de s’enflammer ou d'exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’appareil
risque de produire de l’électricité statique et des étincelles. Afin d'éviter les risques d'incendie ou
d'explosion :
• Utiliser l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées.
• Veiller à ce que la zone de travail ne présente aucune source potentielle d’incendie, telles que les
veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité
statique).
• Raccorder à la terre tous les équipements présents au sein de la zone de travail. Consulter les
instructions du chapitre Mise à la terre .
• Veiller à ne jamais pulvériser ou rincer le solvant sous haute pression.
• Veiller à ce que la zone de travail soit parfaitement exempte de déchets, notamment les solvants,
les chiffons et l'essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation
électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes.
• Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, veiller à bien tenir le pistolet contre la paroi du seau.
N'utiliser en aucun cas de revêtements pour seaux, sauf s'ils sont antistatiques ou conducteurs.
• En cas d’étincelles d’électricité statique, cesser immédiatement d’utiliser l’équipement au risque de
recevoir une décharge. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n'a pas été identifié
et résolu.
• La zone de travail doit être obligatoirement dotée d'un extincteur parfaitement fonctionnel.
Il existe un risque d'accumulation d’électricité statique sur les pièces en plastique lors du nettoyage,
susceptible de créer une décharge et d'enflammer des vapeurs inflammables. Afin d'éviter les risques
d'incendie ou d'explosion :
• Nettoyer les pièces en plastique uniquement dans une zone bien ventilée.
• Ne pas nettoyer les pièces à l'aide d'un chiffon sec.
• Ne pas utiliser de pistolets électrostatiques dans la zone de travail dans laquelle est installé
l’équipement.
CONSIGNES SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
• Afin d'éviter tout risque de formation d'arc électrostatique, les pièces non métalliques de
l’équipement doivent être nettoyées uniquement à l’aide d’un tissu humide.
• Le boîtier en aluminium risque de provoquer des étincelles en cas de choc ou de contact avec des
pièces en mouvement, ce qui peut conduire à un incendie ou une explosion. Prendre toutes les
précautions nécessaires afin d’éviter tout choc ou contact.
• Tous les joints ignifuges jouent un rôle essentiel dans l’intégrité du moteur homologué pour les
locaux à risque, et ne sont pas réparables si endommagés. Les pièces endommagées doivent être
remplacées exclusivement par des pièces Graco d’origine, sans aucune exception.
3A5161A
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise installation ou
une mauvaise utilisation du système risque de provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de
procéder à l'entretien ou à l'installation de l’équipement.
• Raccorder uniquement le système à une alimentation électrique mise à la terre.
• L'ensemble du câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme
à l’ensemble des codes et des réglementations en vigueur au niveau local.
• Ne pas exposer l’équipement à la pluie. Entreposer l'équipement à l’intérieur.
• Après avoir procédé à la mise hors tension du système, patienter cinq minutes avant d'effectuer
l'entretien.
RISQUES DE BRÛLURES
Les surfaces de l'équipement et les produits qui sont chauffés risquent de devenir brûlants pendant le
fonctionnement. Afin d'éviter de graves brûlures :
• Ne jamais toucher le produit de pulvérisation ou l’équipement quand ils sont chauds.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, couper ou sectionner des doigts ou d’autres parties
du corps.
• Rester à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne jamais utiliser l’équipement si les écrans de protection ou les couvercles ont été retirés.
• L'équipement sous pression risque de se mettre en marche de façon intempestive. Avant toute
procédure de vérification, de déplacement ou de maintenance de l’équipement, appliquer la
Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
RISQUE D’INJECTION SOUS
SOUS--CUTANÉE
Le produit de pulvérisation sous haute pression s’échappant par une fuite de flexible par des pièces
brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple
coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation.
Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne jamais pulvériser si le système n'est pas équipé d'un garde-buse ou d'une protection de
gâchette.
• Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
• Ne jamais placer la main devant la buse de pulvérisation.
• Ne jamais tenter de colmater ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Appliquer la Procédure de décompression à la fin du cycle de pulvérisation et avant toute procédure
de nettoyage, de vérification ou d'entretien de l’équipement.
• Serrer tous les raccords de produit avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifier quotidiennement l'état des flexibles et des raccords. Remplacer immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
4
3A5161A
Avertissements
AVERTISSEMENT
PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques risquent causer des blessures graves, voire fatales, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche signalétique (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux
produits utilisés.
• Entreposer les produits dangereux dans des réservoirs homologués et les mettre au rebut
conformément à la règlementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection adapté dans la zone de travail afin d’éviter des blessures graves,
notamment des lésions oculaires ou des troubles auditifs, l’inhalation de vapeurs toxiques et des
brûlures. Cet équipement de protection se compose entre autres des éléments suivants :
• Lunettes de protection et protection auditive.
• Masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant des
produits de pulvérisation et des solvants.
RISQUES ASSOCIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne jamais utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogues
ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximale ou les températures nominales spécifiées pour
le composant le plus faible de l’équipement. Consulter le chapitre Spécifications techniques des
manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Consulter
le chapitre Spécifications techniques des manuels des équipements. Prendre connaissance des
avertissements du fabricant des produits et solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur
les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches signalétiques (SDS) au distributeur
ou au revendeur.
• Ne jamais quitter le site si l'équipement est encore sous tension ou sous pression.
• Éteindre tous les équipements et appliquer la procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifier l’équipement chaque jour. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées ou
endommagées, uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas altérer ou modifier l’équipement. Toute altération ou modification risque d'annuler les
homologations et entraîner des risques liés à la sécurité.
• Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est
utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations,
contacter le distributeur.
• Faire passer les flexibles et les câbles électriques à l'écart des zones de circulation, des bords
coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou plier les flexibles de façon excessive, et ne pas les utiliser pour tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
• Se conformer à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
3A5161A
5
Identification des composants
Identification des composants
Réf.
Description
A
Moteur
B*
Interrupteur de sécurité à fusible (non
illustré)
C
Anneau de levage
G
Bouchon de vidange d’huile
H
Arbre de sortie moteur
K
Jauge visuelle du niveau d'huile
L
Voyant lumineux d'état (LED)
N
Bouton de réglage de pression
P**
Bouchon de remplissage d'huile (avec
évent)
S
Commutateur marche/arrêt (ayant fait l'objet
d'une procédure de verrouillage/étiquetage)
Y
Boîtier de raccordement électrique
X
Entrée de conduit
Z
Couvercle du boîtier de raccordement
électrique
ZZ
Vis de mise à la terre
* Le moteur doit être équipé d'un circuit dédié protégé à l'aide d'un fusible ou d'un interrupteur de sécurité à fusible.
Pour obtenir plus d’informations à ce sujet, consulter le manuel d'installation du moteur.
** Le moteur est déjà rempli d'huile au moment de quitter l'usine. Le bouchon provisoire sans évent est exclusivement
fourni à des fins d'expédition du système, et doit être remplacé par un bouchon à évent fourni par le fabricant.
6
3A5161A
Installation
Installation
Mise à la terre
Consulter le manuel d'installation du moteur pour
obtenir les exigences en matière d'alimentation
électrique en cas de câblage du système dans une
atmosphère explosive ou une zone dangereuse.
L’installation de cet équipement comprend des
procédures potentiellement dangereuses. Seul un
personnel dûment formé et qualifié, ayant lu et
compris les instructions de ce manuel, est habilité
à installer cet équipement.
Cet équipement doit être mis à la terre afin de
réduire le risque d’étincelles d’électricité statique ou
de décharge électrique. Les étincelles électriques
et d’électricité statique risquent d'enflammer les
vapeurs ou d'entraîner une explosion. Une mise
à la terre mal effectuée risque de provoquer une
décharge électrique. La mise à la terre fait office
de câble échappatoire pour le courant électrique.
Moteur : Le moteur est mis à la terre via le cordon
d’alimentation.
Installation du bouchon de
remplissage d’huile avec évent
avant utilisation de l’équipement
Le bouchon provisoire sans évent (PX) est installé
afin d'empêcher tout risque de fuite d’huile durant
le transport du système. Avant toute utilisation, ce
bouchon provisoire doit être remplacé par le bouchon
de remplissage d’huile à évent (P), fourni avec cet
équipement.
Moteur (seconde, facultatif) : Deux bornes de terre
sont fournies si la réglementation locale nécessite
des connexions de mise à la terre redondantes.
PX
P
Desserrer la vis de terre (ZZ) et raccorder un fil
de terre (réf. Graco 244524 - non fournie). Serrer
solidement la vis de terre. Raccorder l’autre extrémité
du fil de terre à une mise à la terre véritable.
ti31010a
3A5161A
7
Fonctionnement
Fonctionnement
Mise en marche
1. Déverrouiller l’interrupteur de sécurité à fusible
(B) et l’allumer.
2. Placer le commutateur marche/arrêt (S) sur la
position ON (marche).
Procédure de décompression
À chaque fois qu'apparaît ce symbole,
il est nécessaire d'appliquer la
procédure de décompression.
3. Vérifier que le voyant d'état (L) est allumé (sans
clignoter).
Cet équipement restera sous pression tant que
la pression n’aura pas été libérée manuellement.
Afin d'éviter les risques de blessures graves
en raison d'un produit sous pression (injections
sous-cutanées) et autres risques associés
aux pièces en mouvement, veiller à appliquer
systématiquement la Procédure de décompression
au terme de chaque pulvérisation et avant chaque
intervention de nettoyage, de vérification ou
d'entretien de l’équipement.
1. Placer le commutateur marche/arrêt (S) sur la
position OFF (arrêt).
2. Couper l'interrupteur de sécurité à fusible et
l'étiqueter pour verrouillage.
Arrêt
Appliquer la Procédure de décompression, page 8 .
8
3. Relâcher toute la pression du produit, tel
qu'indiqué dans le manuel du système disponible
séparément.
3A5161A
Fonctionnement du moteur
Fonctionnement du
moteur
Contrôle de pression
Le moteur régule la vitesse pour maintenir une
pression du liquide constante.
1. Tirer sur le bouton de réglage (N) pour régler.
2. Faire tourner le bouton de réglage (N) à fond en
sens anti-horaire jusqu’à 0.
3. Faire tourner le bouton en sens horaire pour
augmenter la pression et en sens anti-horaire
pour réduire la pression. Enfoncer le bouton pour
le verrouiller.
3. Ouvrir le bouchon de remplissage (P) et faire
l'appoint avec de d’huile synthétique extrême
pression pour engrenages conforme à la
norme ISO 220 sans silicone, réf. 16W645.
Vérifier le niveau d’huile via la jauge visuelle (K).
Remplir jusqu’à ce que le niveau d’huile se situe
environ au milieu de la jauge. La contenance
du réservoir d’huile se situe entre 1-1,2 quarts
(0,9-1,1 l). Ne pas remplir à ras bord.
ATTENTION
Utiliser uniquement de l'huile GBL Graco, réf.
16W645. L'utilisation d'une autre huile risque
de conduire à une mauvaise lubrification et
d'endommager le système de traction.
4. Remettre en place le bouchon de remplissage.
Maintenance
Programme de maintenance
préventive
La fréquence d'entretien du système dépend des
conditions d’utilisation. Établir un programme de
maintenance préventive en consignant le jour et le
type d'intervention à effectuer, puis déterminer un
programme régulier pour vérifier le système.
Changement d'huile
REMARQUE : Changer l’huile après chaque période
de rodage comprise entre 200 000 et 300 000 cycles.
Au terme de la période de rodage, changer l’huile
une fois par an. Commander deux bidons d’huile
synthétique extrême pression pour engrenages
conforme à la norme ISO 220 sans silicone, réf.
Graco 16W645.
1. Placer un réservoir d’au moins 1,9 l (2 quarts) en
dessous de l'orifice de vidange d'huile. Retirer le
bouchon de vidange d’huile (G). Patienter pour
laisser l'intégralité de l’huile s’écouler du moteur.
Vérification du niveau d’huile
Vérifier le niveau d’huile via la jauge visuelle (K).
Le niveau d'huile doit se trouver près de la moitié
de la fenêtre lorsque l'appareil ne fonctionne pas.
Si le niveau d'huile est bas, ouvrir le bouchon de
remplissage (P) et ajouter de l’huile synthétique EP
conforme à la norme ISO 220 sans silicone pour
engrenages, réf. Graco 16W645. La contenance
du réservoir d’huile se situe entre 1,0-1,2 quarts
(0,9-1,1 l). Ne pas remplir à ras bord.
2. Remettre le bouchon de vidange d'huile (G) en
place. Serrer à un couple de 18-23 pieds-livres
(25-30 N•m).
ATTENTION
Veiller à ne pas serrer excessivement.
Le non respect de cette consigne risque
d'endommager le bouchon de vidange.
Précontrainte des paliers
Les précontraintes des paliers (R) sont réglées en
usine et ne peuvent pas être ajustées par l’utilisateur.
Ne pas régler les précontraintes des paliers.
3A5161A
9
Dépannage des codes d’erreur
Dépannage des codes d’erreur
Les codes d’erreur peuvent être de deux types :
• Alarme : indique à l'utilisateur la cause de l’alarme
et entraîne l'arrêt du moteur.
• Écart : avertit l'utilisateur du problème, mais
le moteur peut continuer à fonctionner au-delà
des limites établies et jusqu’à ce que les limites
absolues du système soient atteintes.
REMARQUE : Le code de clignotement s'affiche
via le voyant d'état (L) du moteur. Les codes de
clignotement ci-dessous indiquent la séquence
concernée. Exemple : un code de clignotement « 2 »
indique deux clignotements suivis d’une pause, puis
se répète.
REMARQUE : Pour effacer un code d’erreur, lancer
un cycle d'alimentation électrique d'abord en plaçant
le commutateur marche/arrêt (S) en position OFF
(arrêt) pendant au moins 30 secondes, avant de le
remettre en position ON (marche).
Mode veille
Si le voyant se met à clignoter lentement, cela
indique le passage du moteur en mode veille.
Lorsque le moteur est sous tension et sous pression,
mais que la pompe ne pulvérise aucun produit, le
moteur passe en mode veille.
L'appareil quitte le mode veille lorsque :
• L'utilisateur recommence à distribuer le produit, ce
qui provoque la reprise du pompage, OU
• L'utilisateur tourne le bouton de réglage de la
pression (H), OU
• L'utilisateur place le commutateur marche/arrêt (S)
sur la position OFF (arrêt) puis ON (marche)
Tableau des codes d’erreur
Code de
clignotement
Type d’erreur
Étapes du dépannage
1
Alarme
Plongée de la pompe
La pompe plonge rapidement. Une pression déséquilibrée entre la course
ascendante et celle descendante de la pompe provoque la plongée de la pompe
à une vitesse excessive.
• Il est possible que la pompe plonge lorsqu'il n'y a plus de produit pendant la
pulvérisation à haute pression.
• Vérifier que la pompe est bien alimentée en produit.
• La pression en provenance du flexible risque de retourner vers la pompe au
moment de la course descendante.
• Vérifier que le clapet anti-retour est bien installé sur la pompe et qu'il fonctionne
correctement.
2
Alarme
Tension trop basse
• Vérifier que la tension secteur se situe dans la plage spécifiée dans les
Spécifications techniques, page 27.
• Utiliser le cordon d'alimentation spécifié dans les exigences en matière
d'alimentation électrique disponibles dans le manuel d'installation du moteur.
• Activer l'alimentation et vérifier le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est
toujours active.
3
Alarme
Tension trop élevée
• Vérifier que la tension secteur se situe dans la plage spécifiée dans les
Spécifications techniques, page 27.
• Activer l'alimentation et vérifier le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est
toujours active.
10
3A5161A
Dépannage des codes d’erreur
Code de
clignotement
Type d’erreur
Étapes du dépannage
4
Écart
Haute température
La température du système se rapproche de la température de service maximale.
Les prestations ont été réduites afin d'éviter l'arrêt total du moteur.
• Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Nettoyer le ventilateur et le corps du
moteur.
• Réduire la pression, le cycle d'utilisation ou la taille de la buse du pistolet.
• Déplacer l’appareil dans un endroit plus frais.
5
Écart
Basse température
• Réchauffer l'équipement.
6
Alarme
Défaillance de température du moteur
La température de fonctionnement du moteur est trop élevée. Laisser l’appareil
refroidir.
• Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Nettoyer le ventilateur et le corps du
moteur.
• Réduire la pression, le cycle d'utilisation ou la taille de la buse du pistolet.
• Déplacer l’appareil dans un endroit plus frais.
7
Alarme
Défaillance de température de la carte
La température de fonctionnement de la carte de commande est trop élevée.
Laisser l'appareil refroidir.
• Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Nettoyer le ventilateur et le corps du
moteur.
• Réduire la pression, le cycle d'utilisation ou la taille de la buse du pistolet.
• Déplacer l’appareil dans un endroit plus frais.
8
Alarme
Erreur d'étalonnage du codeur
• Activer l'alimentation et vérifier le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est
toujours active.
• Étalonner le codeur (ce code clignotera lorsque l'étalonnage est en cours).
• Consulter les coordonnées Graco ( Extension de garantie Graco, page 29).
9
Alarme
Erreur du codeur
• Activer l'alimentation et observer le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est
toujours active.
• Vérifier que le câble du codeur (EE) est bien raccordé (consulter
le Schéma de câblage, page 26).
• Remplacer le codeur si nécessaire.
• Consulter les coordonnées Graco ( Extension de garantie Graco, page 29).
10
Alarme
Les versions de logiciel ne correspondent pas
• Consulter le manuel du système pour obtenir la référence du jeton logiciel.
• Obtenir le jeton de mise à jour du logiciel et appliquer la procédure de Mise
logiciel.
à jour du logiciel
11
Alarme
Échec de communication au niveau de la carte de commande
• Activer l'alimentation et vérifier le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est
toujours active.
• Consulter les coordonnées Graco ( Extension de garantie Graco, page 29).
3A5161A
11
Dépannage des codes d’erreur
Code de
clignotement
Type d’erreur
Étapes du dépannage
12
Alarme
Panne matérielle interne au niveau de la carte de commande
• Activer l'alimentation et vérifier le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est
toujours active.
• Consulter les coordonnées Graco ( Extension de garantie Graco, page 29).
13, 14
Alarme
Erreur du logiciel interne
• Activer l'alimentation et vérifier le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est
toujours active.
• Consulter les coordonnées Graco ( Extension de garantie Graco, page 29).
Clignotement
lent
12
Écart
Consulter la section Mode veille, page 10.
3A5161A
Réparation
Réparation
Remplacement de la cartouche avec
joint de sortie
1. Arrêter la pompe en bas de sa course. Couper
l'alimentation du moteur et l'étiqueter pour
verrouillage.
2. Appliquer la Procédure de décompression, page
8.
Afin d'éviter tout risque de décharge électrique,
d'incendie ou d'explosion et/ou de blessure par
les pièces en mouvement, s'assurer de mettre
l’équipement hors tension et de couper le courant
au niveau du sectionneur avant toute intervention
de réparation. Utiliser des équipements de
protection appropriés dans la zone de travail.
Attendre cinq minutes avant d'effectuer toute
opération d'entretien.
Au moment de réinstaller les couvercles, prendre
garde à ne coincer/écraser aucun câble ou
fil. Le non respect de cette consigne risque
d'endommager les câbles et les fils, et d'entraîner
des problèmes électriques et/ou des incendies et
des explosions.
REMARQUE : Contacter l'assistance technique de
Graco ou un distributeur Graco local pour obtenir
des attaches de rechange d'origine. Il est également
possible d'utiliser des vis d’assemblage à tête creuse
M8 x 30 en acier de classe 12,9 ou supérieure
avec une limite d’élasticité d’au moins 1 100 MPa
(160 000 psi).
3A5161A
3. Débrancher le bas de pompe du moteur, tel que
décrit dans le manuel de système disponible
séparément.
4. Vidanger l’huile du moteur. Voir
Changement d’huile, page 9 .
5. Réinstaller le bouchon de vidange d’huile. Serrer
à un couple de 18-23 pieds-livres (25-30 N•m).
6. Dévisser la cartouche de sortie (19) du moteur.
Consulter la section Pièces, page 22.
7. Installer la cartouche de sortie neuve. Serrer à un
couple de 175-200 pieds-livres (240-280 N•m).
8. Ajouter l’huile. Voir Changement d’huile, page 9 .
9. Raccorder le bas de pompe au moteur.
10. Mettre le système sous tension et reprendre les
tâches en cours.
13
Réparation
Mise à jour du jeton logiciel
4. Remettre le couvercle du moteur en place.
5. Mettre le système sous tension et placer le
sectionneur sur la position ON (marche).
6. Observer le voyant lumineux d'état (L) pour
vérifier l'état de la mise à jour du logiciel.
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'explosion,
ne jamais raccorder, télécharger ou retirer le
jeton si l'appareil est situé à l'intérieur de la zone
dangereuse (atmosphère explosive).
1. Placer le sectionneur sur la position OFF (arrêt).
Mettre l'appareil hors tension.
2. À l'aide d'une clé Allen 6 mm, retirer les quatre
boulons. Retirer le couvercle du moteur.
a. Le voyant lumineux d'état clignotera
lentement pendant quelques secondes; puis
rapidement pendant plusieurs secondes.
b. Une fois la mise à jour terminée, l'unité
s'allume et la version du logiciel s'affiche
à l'écran. Les trois chiffres affichés
indiquent la version du logiciel au format
x.yy.zzz. Exemple : « clignotement - pause
- clignotement - clignotement - pause clignotement - pause » indique que la version
installée du logiciel est la 1.02.001.
7. La version du logiciel s'affiche chaque fois que
l'unité se met en marche si le jeton logiciel est
bien installé. Bien qu'il soit possible de laisser
le jeton installé même après la mise à jour du
logiciel, il peut être retiré.
8. Pour obtenir la toute dernière version du
logiciel de chaque système; contacter le
Support technique Graco sur le site Internet
www.graco.com, rubrique FAQ.
3. Introduire le jeton dans la fente en poussant à
fond. REMARQUE : Le jeton peut être enfoncé
dans n'importe quel sens.
14
3A5161A
Réparation
Remplacement de la carte de commande
(25C187)
ATTENTION
Afin de ne pas endommager les composants
électroniques, porter un bracelet de mise à la
terre, (réf. Graco 112190, non fourni) et le mettre
correctement à la terre.
Vue d'ensemble
La carte de commande principale permet de gérer le
fonctionnement du moteur. Cette carte est fixée sur
le couvercle du boîtier électronique.
Outils nécessaires
• Clé hexagonale de 6 mm
• Tournevis à tête cruciforme (#1)
• Clé dynamométrique (15 pieds-livres, 20 N•m)
Préparation du moteur
1. Mettre le moteur hors tension. Appliquer
les procédures de verrouillage/étiquetage
adéquates. Attendre cinq minutes avant
d'effectuer toute opération d'entretien.
2. Exécuter la procédure de décompression, page
8.
3. Débrancher le bas de pompe du moteur comme
décrit dans le manuel du système.
Débranchement des câbles et fils
d'alimentation
1. Retirer les vis (J) et le couvercle de du boîtier
de raccordement (Z) du boîtier de raccordement
électrique (Y). Retirer la vis (Ys) et le boîtier du
manchon.
2. Débrancher les fils des douilles de bornes L1 et
L2.
3. Retirer la cosse de terre et débrancher le fil de
terre vert.
4. Débrancher les fils sur le côté opposé du
sectionneur, au niveau des bornes étiquetées
2T1 et 4T2.
3A5161A
15
Réparation
Retrait du couvercle du boîtier électronique
ATTENTION
Afin de ne pas endommager l’équipement, tenir
fermement le couvercle au moment du retrait du
dernier boulon. Tenir le couvercle à l'horizontale et
veiller à ne pas trop tirer sur les fils afin de ne pas
les tendre de façon excessive.
1. À l'aide d'une clé hexagonale de 6 mm, retirer
les 12 boulons (CB) de fixation du couvercle
du boîtier électronique. Conserver ces boulons
dans un endroit sûr.
2. Retirer le couvercle des goupilles d'alignement
fixant le couvercle.
3. Tenir fermement le couvercle après avoir
retiré les boulons, et ce afin d'éviter de tendre
excessivement les fils à l'intérieur.
1. Raccorder tous les connecteurs. Veiller à
ce que les connecteurs soient bien insérés
sur la carte de commande. Consulter la
section Schéma de câblage, page 26.
2. Bien raccorder les fils desserrés du moteur
sur l’attache à l'intérieur du boîtier (voir
Schéma de câblage, page 26).
3. Réinstaller le couvercle du boîtier électronique
sur le boîtier central.
4. À l'aide d'une clé hexagonale de 6 mm, visser les
12 boulons. REMARQUE : Veiller à ce que les
rondelles d'arrêt restent bien en place.
5. Serrer les boulons à un couple de 15 pieds-livres
(20 N•m).
Mise de l'unité sous tension - Exécuter la
procédure d'étalonnage
REMARQUE : Le moteur doit être découplé du bas
de pompe et doit pouvoir être mis en cycle librement.
1. Activer l'alimentation du moteur en plaçant
d'abord le commutateur marche/arrêt (S) sur la
position OFF (Arrêt), puis sur ON (marche).
2. Attendre que le voyant d'état LED (L) reste
allumé de façon fixe, ou commence à clignoter.
Débranchement de la carte de commande
REMARQUE : La carte de commande se situe à
l’intérieur du couvercle du boîtier électronique. Pour
remplacer la carte de commande, il est nécessaire
de remplacer le couvercle du boîtier électronique
dans son ensemble.
1. Pour débrancher la carte de commande,
débrancher tous les connecteurs de la carte de
commande (voir Schéma de câblage, page 26).
2. Retirer les fils du moteur de l'attache
se trouvant à l'intérieur du boîtier (voir
Schéma de câblage, page 26).
3. Mettre le couvercle du boîtier électronique et la
carte de commande de côté.
Réinstallation du couvercle du boîtier
électronique sur le moteur
3. Dans un délai de 30 secondes, tourner
rapidement le bouton de commande de la
pression (N) en arrière et en avant de 0 à 10
au moins cinq fois, puis remettre le bouton à 0.
Si le voyant d'état LED (L) était allumé fixe, il
commencera alors à clignoter en indiquant une
erreur d'étalonnage du codeur (code 8) durant la
procédure d'étalonnage.
4. L’arbre de sortie du moteur (H) commencera
à monter et descendre lentement pendant
quelques minutes.
5. À mi-chemin de la procédure d'étalonnage
automatique, l’arbre de sortie du moteur (H)
s’arrêtera momentanément avant de passer à
l’étape suivante.
6. L’arbre de sortie du moteur (H) commencera à
monter et descendre plus rapidement 5 ou 6 fois.
7. Avant de poursuivre, veiller à ce que la procédure
d'étalonnage automatique soit bien terminée
(jusqu'à ce que le voyant LED cesse de
clignoter).
Réinstallation du bas de pompe
Consulter le manuel d'installation du système.
Au moment de réinstaller les couvercles, prendre
garde à ne coincer/écraser aucun câble ou
fil. Le non respect de cette consigne risque
d'endommager les câbles et les fils, et d'entraîner
des problèmes électriques et/ou des incendies et
des explosions.
16
3A5161A
Réparation
Remplacement du codeur (25C169)
ATTENTION
Afin de ne pas endommager les composants
électroniques, porter un bracelet de mise à la
terre, (réf. Graco 112190, non fourni) et le mettre
correctement à la terre.
Vue d'ensemble
Le codeur est utilisé par le moteur pour deux raisons.
Première raison : le codeur informe la carte de
commande de l’emplacement du moteur dans sa
rotation mécanique, et utilise cette information pour
réguler le couple du moteur de façon adéquate.
Seconde raison : le codeur régule la course en
permettant à la carte de commande de compter le
nombre de rotations entières du moteur.
Outils nécessaires
• Clé hexagonale de 6 mm
• Clé hexagonale de 1,3 mm (0,05 po.)
• Tournevis à tête cruciforme (#1)
• Clé dynamométrique (15 pieds-livres, 20 N•m)
• Adhésif frein-filet moyen (bleu)
Préparation du moteur
1. Mettre le moteur hors tension. Appliquer
les procédures de verrouillage/étiquetage
adéquates. Attendre cinq minutes avant
d'effectuer toute opération d'entretien.
2. Exécuter la procédure de décompression, page
8.
3. Débrancher le bas de pompe du moteur comme
décrit dans le manuel du système.
Retrait du couvercle du boîtier électronique
(également en cas de remplacement du
câble de codeur)
ATTENTION
Afin de ne pas endommager l’équipement, tenir
fermement le couvercle au moment du retrait du
dernier boulon. Tenir le couvercle à l'horizontale et
veiller à ne pas trop tirer sur les fils afin de ne pas
les tendre de façon excessive.
1. À l'aide d'une clé hexagonale de 6 mm, retirer
les 12 boulons (CB) de fixation du couvercle
du boîtier électronique. Conserver ces boulons
dans un endroit sûr.
2. Retirer le couvercle des goupilles d'alignement
fixant le couvercle.
3. Tenir fermement le couvercle après avoir
retiré les boulons, et ce afin d'éviter de tendre
excessivement les fils à l'intérieur.
3A5161A
17
Réparation
Retrait du couvercle du moteur
Installation d’un nouveau codeur
1. À l'aide d'une clé hexagonale de 6 mm, retirer
les 4 boulons de fixation du couvercle du moteur.
Conserver ces boulons dans un endroit sûr.
1. En cas de remplacement du câble du codeur
(AE/AF), faire passer le câble de la fiche du
codeur au travers du corps du moteur.
2. Mettre le couvercle du moteur de côté.
REMARQUE : L'extrémité de la fiche du codeur
(AE) est la plus petite des deux fiches.
Retrait du codeur
1. Si la procédure prévoit également le
remplacement du câble du codeur, débrancher
le câble du codeur (AE/AF) de la carte de
commande et du codeur, puis le retirer.
AE
Fiche du codeur (la plus petite)
AF
Fiche de la carte de commande (la
plus grande)
2. À l'aide de la clé hexagonale 1,3 mm (0,05 po.)
fournie, desserrer les 2 vis de réglage (AA).
2. Faire glisser le nouveau codeur sur l’arbre du
rotor.
3. Retirer les 2 vis d'assemblage (AC) avec un
tournevis à tête cruciforme.
4. Tirer le codeur (AB) hors de l’arbre du rotor.
3. Appliquer une faible quantité d'adhésif frein-filet
moyen (bleu) sur les deux vis d’assemblage à
tête cruciforme (AC), puis fixer la bride de fixation
(AB) du codeur sur le corps du moteur (AD).
REMARQUE : Cette procédure ne nécessite le retrait
que de deux vis d'assemblage cruciformes. Tous les
autres boulons doivent rester en place.
4. À l'aide de la clé hexagonale 1,3 mm (0,05 po.)
fournie, retirer les 2 vis de réglage (AA) du bloc
du codeur.
5. Appliquer une faible quantité d'adhésif frein-filet
moyen (bleu) sur les vis de réglage (AA), puis
revisser les vis dans le codeur. Serrer à un
couple 50 oz-livres ±5 (0,35 N•m).
6. Raccorder le câble au codeur (AE). Si
le câble du codeur a également été
remplacé, raccorder l'autre extrémité sur
la carte de commande (AF). Consulter la
section Schéma de câblage, page 26.
5
AA
Serrer les vis à un couple de
50 oz-livres ±5 (0,35 N•m).
5
AB
Bride de fixation du codeur
AC
Vis d'assemblage à tête cruciforme
AD
Corps de palier du rotor
18
3A5161A
Réparation
Réinstallation du couvercle du boîtier
électronique sur le moteur (uniquement si
précédemment retiré pour remplacement du
câble du codeur)
Réinstallation du couvercle du moteur
1. Réinstaller le couvercle du moteur sur le boîtier
du moteur.
Au moment de réinstaller les couvercles, prendre
garde à ne coincer/écraser aucun câble ou
fil. Le non respect de cette consigne risque
d'endommager les câbles et les fils, et d'entraîner
des problèmes électriques et/ou des incendies et
des explosions.
1. Raccorder tous les connecteurs. Veiller à ce que
les connecteurs soient bien insérés sur la carte de
commande (voir Schéma de câblage, page 26).
2. Bien raccorder les fils desserrés du moteur
sur l’attache à l'intérieur du boîtier (voir
Schéma de câblage, page 26).
3. Réinstaller le couvercle du boîtier électronique
sur le boîtier central.
4. À l'aide d'une clé hexagonale de 6 mm, visser les
12 boulons. REMARQUE : Veiller à ce que les
rondelles d'arrêt restent bien en place.
2. À l'aide d'une clé hexagonale de 6 mm, visser
les 4 boulons et les rondelles d'arrêt pour fixer
le couvercle du moteur. Veiller à ce que les
rondelles d'arrêt restent bien en place.
3. Serrer les boulons à un couple de 15 pieds-livres
(20 N•m).
4. Appliquer la Mise de l'unité sous tension Exécuter la procédure d'étalonnage, page 16.
Réinstallation du bas de pompe
Consulter le manuel d'installation du système.
5. Serrer les boulons à un couple de 15 pieds-livres
(20 N•m).
3A5161A
19
Réparation
Remplacement du capteur de position
(24W120)
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager le codeur et la carte
de commande, porter un bracelet de mise à la
terre (réf. Graco 112190, non fourni) et le mettre
correctement à la terre.
Vue d'ensemble
Le capteur de position permet de déterminer à quel
endroit se trouve l'arbre de sortie (H) du moteur dans
sa course.
Outils nécessaires
• Clés hexagonales de 6 mm
• Clé plate de 13 mm
• Clé plate de 6 mm
• Tournevis à tête cruciforme (#2)
• Clé dynamométrique (15 pieds-livres, 20 N•m)
Préparation du moteur
1. Mettre le moteur hors tension. Appliquer
les procédures de verrouillage/étiquetage
adéquates. Attendre cinq minutes avant
d'effectuer toute opération d'entretien.
2. Exécuter la procédure de décompression, page
8.
3. Débrancher le bas de pompe du moteur comme
décrit dans le manuel du système.
Retrait du couvercle du boîtier électronique
ATTENTION
Afin de ne pas endommager l’équipement, tenir
fermement le couvercle au moment du retrait du
dernier boulon. Tenir le couvercle à l'horizontale et
veiller à ne pas trop tirer sur les fils afin de ne pas
les tendre de façon excessive.
1. À l'aide d'une clé hexagonale de 6 mm, retirer
les 12 boulons (CB) de fixation du couvercle
du boîtier électronique. Conserver ces boulons
dans un endroit sûr.
2. Retirer le couvercle des goupilles d'alignement
fixant le couvercle.
3. Tenir fermement le couvercle après avoir
retiré les boulons, et ce afin d'éviter de tendre
excessivement les fils à l'intérieur.
20
3A5161A
Réparation
Retrait du capteur de position
1. Débrancher le capteur de position
(AR) de la carte de commande (voir
Schéma de câblage, page 26).
2. À l'aide d'une clé de 13 mm, desserrer le
contre-écrou (AS) du capteur de position.
3. À l'aide d'une clé plate de 6 mm, dévisser le
capteur de position (AR) du corps central.
REMARQUE : Veiller à ce que les fils puissent
tourner avec le capteur de position pour éviter
qu'ils ne s’entremêlent.
3. Veiller à serrer à la main le contre-écrou sur le
capteur de position.
ATTENTION
Veiller à ne pas serrer le contre-écrou à l'aide
d'une clé. Le non respect de cette consigne
risque de l’endommager.
4. Raccorder le capteur de position à la carte de
commande (voir Schéma de câblage, page 26).
5. Réinitialiser l'interrupteur DIP.
Réinstallation du couvercle du boîtier
électronique sur le moteur
Au moment de réinstaller les couvercles, prendre
garde à ne coincer/écraser aucun câble ou
fil. Le non respect de cette consigne risque
d'endommager les câbles et les fils, et d'entraîner
des problèmes électriques et/ou des incendies et
des explosions.
Installation d’un capteur de position neuf
1. Visser avec soin le capteur de position de
remplacement sur le corps central.
REMARQUE : Prendre garde à ne pas
endommager les câbles. Afin d'éviter tout risque
de torsion de ces derniers, les faire tourner
dans le bon sens avant de visser le capteur de
position.
2. Fixer le capteur de position en le vissant à l'aide
d'une clé de 6 mm. Attention à ne pas serrer à un
couple trop élevé. Une fois le capteur de position
arrivé au fond de l'alésage, arrêter de serrer.
ATTENTION
Veiller à ne pas serrer le capteur de position
avec excès. Le non respect de cette consigne
risque de l’endommager.
3A5161A
1. Raccorder tous les connecteurs. Veiller à
ce que les connecteurs soient bien insérés
sur la carte de commande. Consulter la
section Schéma de câblage, page 26.
2. Bien raccorder les fils desserrés du moteur
sur l’attache à l'intérieur du boîtier (voir
Schéma de câblage, page 26).
3. Réinstaller le couvercle du boîtier électronique
sur le boîtier central.
4. À l'aide d'une clé hexagonale de 6 mm, visser les
12 boulons. REMARQUE : Veiller à ce que les
rondelles d'arrêt restent bien en place.
5. Serrer les boulons à un couple de 15 pieds-livres
(20 N•m).
Réinstallation du bas de pompe
Consulter le manuel d'installation du système.
21
Pièces
Pièces
Ensemble moteur : 24X901
22
3A5161A
Pièces
Réf.
1
Pièce
———
Description
3
116343
9
15F931
———
VIS, mise à la terre, M5 x
0,8
ANNEAU, levage
12
———
13
15H525
14
24E315
19
25C164
19a
25C162
19b
25C163
19c
25C165
20
25C161
24*†
———
25
15H432
27
25C172
27a
123970
33▲
16T764
34▲
17J476
17K430
36
38+
16U113
16W645
CORPS, moteur
ÉTIQUETTE, marque,
Ex45
ÉTIQUETTE, marque,
Ex35
BOUCHON, remplissage
d'huile
JAUGE VISUELLE
CARTOUCHE, joint de
sortie
KIT, rondelle, support
KIT, amortisseur, bas de
pompe
JOINT TORIQUE (lot de
2)
KIT, bouchon, filetage
NPT 3/8 po.
VIS, assemblage, tête
creuse, M8 x 1,25, 30 mm
BOUCHON, vidange
d'huile
COUVERCLE, boîtier de
raccordement électrique
INTERRUPTEUR,
sectionnement, 40 A
ÉTIQUETTE,
avertissement
ÉTIQUETTE,
avertissement (langues :
anglais/espagnol/français)
ÉTIQUETTE, avertissement, sachet (langues :
néerlandais/allemand/suédois, polonais/russe, italien/turc)
KIT, bouton, comprenant
les pièces de rechange
pour un bouton
Huile synthétique extrême
pression sans silicone
pour engrenages
conforme à la norme
ISO 220, 1 quart (0,95 l)
(non illustré)
Qté
1
Réf.
43*†
Pièce
———
44
16U979
45
25C171
46*
25C170
49
17M815
1
49a
———
1
49b
1
49c
25C182
119539
51
25C181
51a
120668
53
25C183
122347
3
1
1
1
1
1
1
1
28
1
53a
55
55a
25C184
124165
100
15H392
106
17G768
1
1
1
17K431
1
1
1
1
2
0
3
4
5
Description
RONDELLE, frein, ressort,
n° 8
ÉTIQUETTE, couple de
serrage à respecter
KIT, enceinte, boîtier de
raccordement
VIS, assemblage à tête
creuse, M8 x 1,25, 80 mm
(lot de 4)
KIT, palier de ventilateur
avec manchon de
raccordement
MANCHON DE
RACCORDEMENT
KIT, joint, arbre d'entrée
ANNEAU, retenue, interne
Qté
32
SUPPORT, protection,
montage
VIS, tête plate (M5 x 0,8)
KIT, ventilateur
BAGUE, retenue, externe
KIT, couvercle, protection
VIS, assemblage à tête
creuse, M5 - 0,8 x 10,
acier inoxydable
ADAPTATEUR, tige,
Xtreme
ÉTIQUETTE, instructions,
code d'erreur
ÉTIQUETTE, instructions, code d'erreur,
sachet (langues : néerlandais/allemand/suédois,
polonais/russe, italien/turc)
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Serrer à un couple de 15-20 pieds-livres
(20-27 N•m).
Serrer à un couple de 18-23 pieds-livres
(25-30 N•m).
Serrer à un couple de 175-200 pieds-livres
(240-280 N•m).
Serrer à un couple de 145-155 pieds-livres
(195-210 N•m).
Appliquer un adhésif frein-filet compatible.
† lot de 15, 24 et 43 (réf. 25C168).
* Contacter l'assistance technique de Graco ou un distributeur Graco local pour obtenir des attaches de rechange
d'origine. Il est également possible d'utiliser des vis d’assemblage à tête creuse M8 x 30 en acier de classe 12,9 ou
supérieure avec une limite d’élasticité d’au moins 1 100 MPa (160 000 psi).
▲ Des étiquettes, plaquettes et cartes d’avertissement et de danger supplémentaires sont disponibles gratuitement.
Les articles marqués « — — — » ne sont pas vendus séparément.
+ La boîte de vitesse du moteur est déjà remplie d’huile lorsqu’elle quitte l’usine. Bidons d’huile vendus séparément.
3A5161A
23
Kits de réparation et accessoires
Kits de réparation et accessoires
Pièces de
moteur
Description
Kits
Description du kit
24X901
Moteur e-Xtreme
255143
Support pour montage mural ; voir le manuel
réf. 311619.
16W645
Huile synthétique extrême pression sans silicone
pour engrenages conforme à la norme ISO 220 ;
1 quart (0,95 litre) ; commander 2 bidons
24W120
Capteur de position ; voir
Remplacement du capteur de position, page 20.
25C169
Codeur ; voir Remplacement du codeur, page 17
25C187
Carte de commande, voir Remplacement de la
carte de commande (25C187) , page 15.
———
Kit de mise à jour du logiciel (voir manuel du
système)
288207
Pour bas de pompe Xtreme 145 et 180cc
Kits de raccordement, pour le
montage d’un moteur e-Xtreme
sur un bas de pompe existant.
Les kits comprennent des tiges
d’assemblage, des écrous pour les
tiges d’assemblage, un adaptateur et
un manchon de raccordement.
24
3A5161A
Schéma des trous de fixation
Schéma des trous de
fixation
A
157 mm (6,186 po.)
B
157 mm (6,186 po.)
C
Quatre trous de fixation de 3/8-16
D
Six trous de 5/8-11 pour tiges d’assemblage :
• Cercle de perçage de 8 po. (203 mm) x 120°
OU
• Cercle de perçage de 5,9 po. (150 mm) x 120°
E
395 mm (15,6 po.)
F
400 mm (15,75 po.)
3A5161A
25
Schéma de câblage
Schéma de câblage
TOL 1
TOL 2
CC
DD
EE
FF
J6
J9
J7
J2
GG
26
AA
Installer le connecteur du moteur sous le serre-câbles
BB
Câble temp. moteur
CC
Câble d’alimentation moteur
DD
Câble du jeton
EE
Câble du codeur
FF
Positionner le capteur et le câble
GG (J7)
Interrupteur à lames (non utilisé)
3A5161A
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Moteur e-Xtreme Modèle 24X901
Unités impériales
Tension d’entrée
200-240 Vca, monophasé, 50/60 Hz, 2,5 kVA
15 A
Capacité minimale du disjoncteur
44 c/min
Régime continu maximal
Force maximale
Taille de l’orifice d’entrée d’alimentation
Plage de température ambiante
Contenance du réservoir d’huile
Spécifications relatives à l'huile
Poids
Puissance de génératrice minimale
recommandée
Unités métriques
18,7 kN
4 200 lbf
3/4-14 NPT (femelle)
25 à 120 °F
-5 à 50 °C
1,0-1,2 quart
0,9-1,1 l
Huile synthétique extrême pression pour engrenages
conforme à la norme ISO 220 sans silicone, réf. 16W645.
110 livres
50 kg
5 kW
Émissions sonores (conformément à la norme ISO 9614) en fonctionnement normal (pulvérisation
à 20 c/min)
Pression acoustique moyenne LpA
70,2 dBA
Puissance acoustique LwA - Puissance
totale
76,7 dBA
Émissions sonores (conformément à la norme ISO 9614) à la puissance maximale (pulvérisation à
44 c/min)
Pression acoustique moyenne LpA
77,4 dBA
Puissance acoustique LwA - Puissance
totale
85,1 dBA
3A5161A
27
Remarques
Remarques
28
3A5161A
Extension de garantie Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur
initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et
entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Description
Période de garantie
Train d'engrenage, châssis et moteur
électrique
36 mois
Couvercle des composants
électroniques et de toutes les
autres pièces du moteur e-Xtreme
12 mois
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, les cas généraux d'usure
et de détérioration ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d'une mauvaise
installation, d'une mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une corrosion, d'un entretien
inapproprié ou incorrect, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des
pièces ou composants non fabriqués par Graco. Graco dégage également toute responsabilité en cas de
dysfonctionnement, dommage ou usure dû à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures,
accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dû à une mauvaise conception,
fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou
matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement faisant l'objet de la réclamation soit retourné
en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est
reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera
renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut de
matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût
des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE
OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels
que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment en cas de dommages
indirects ou consécutifs de manque à gagner, de pertes de marché, de dommages corporels ou matériels
ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action en justice en raison d'une
violation de la garantie devra être déposée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente ou un
(1) an après l'expiration de la période de garantie.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES,
ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces
articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.)
sont couverts par la garantie de leurs fabricants respectifs, le cas échéant. Graco fournira à l’acheteur une
assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
Graco ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou
utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation
contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly
hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente
document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou
intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations à propos de Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations
sur les brevets, consulter la pagewww.graco.com/patents.
commande, contacter le distributeur Graco local ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche.
Pour passer une commande
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Toutes les informations et figures contenues dans le présent document reflètent les dernières informations disponibles sur le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment sans préavis. Traduction des instructions d'origine. This
manual contains French. MM 3A5124
Graco Headquarters: Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Tous les centres de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A – Mars 2019

Manuels associés