Graco 309538C, Xtreme Mix OEM Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Graco 309538C, Xtreme Mix OEM Manuel du propriétaire | Fixfr
Installation - Pièces
Xtreme Mix™ OEM
Mélangeur OEM
Lire les mises en garde et instructions.
Voir les informations modèles, la pression de
service maximale et les homologations à la page 4.
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2002, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
309538C
Table des matières
Manual Conventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Related Manuals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Xtreme Mix OEM Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pressure Relief Procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Assemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pumps and Sensors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Control Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Grounding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Air Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
User Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fluid Manifold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Proper Lifting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Operation and Repair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Electrical Schematic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2
Pneumatic Schematic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Xtreme Mix Proportioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pneumatic Control 245803 . . . . . . . . . . . . . . . . 22
User Interface 245804 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pump Air Manifold 245802 . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Metering Valve Manifold 245824 . . . . . . . . . . . . 26
Sampling Valve 244683 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Metering Valve 245846 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fluid Manifold 245833 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sensor 245825 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Graco Standard Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
309538C
Conventions du manuel
Conventions du manuel
Mise en garde
MISE EN GARDE
Une mise en garde vous avertit du risque de blessures
graves ou de mort en cas de non-respect des
instructions.
Les symboles, d’incendie et d’explosion p. ex.
(ci-dessus), vous avertissent de l’existence d’un
danger particulier et vous invitent à lire les mises en
garde relatives aux dangers (pages 5-6).
Attention
ATTENTION
La mention attention vous avertit que l’installation peut
être endommagée ou détruite en cas de non-respect
des instructions.
Remarque
Une remarque renvoie à une information supplémentaire utile.
Manuels afférents
Consulter les manuels suivants pour plus d’informations sur les composants.
Manuels relatifs aux composants
Manuel
Description
309536
309564
309329
Fonctionnement Xtreme Mix
Réparation Xtreme Mix
Fonctionnement du bas de pompe
Xtreme
Réparation du bas de pompe Xtreme
King Moteur pneumatique
King Moteur pneumatique silencieux
309340
309347
ou
309348
310743
309555
309559
308981
309616
309569
309538C
Ce manuel est aussi disponible dans les langues
suivantes:
Manuel
Langue
Manuel
Langue
309521
309538
309539
Anglais
Français
Espagnol
309540
309546
309604
Allemand
Suédois
Japonais
XTR Pistolet de projection
VISCON HP Réchauffeur
Kit flexible chauffé
Husky 716 Pompe à membranes
Kit support réchauffeur
Kit collecteur à distance
3
Modèles Xtreme Mix OEM
Modèles Xtreme Mix OEM
MISE EN GARDE
Ne pas installer sur un site à risques un matériel
seulement homologué pour sites non dangereux.
Toute substitution de composants peut affecter la
sécurité intrinsèque. Voir page 5.
Homologué pour sites à risques.
Classe I, div 1, groupe D
Réf. No.
Série
Pompe
Réf. No.
Description
de la pompe
Pression
maximum
de service
psi (MPa, bar)
233871
233872
233873
233874
233875
233876
233877
233878
234024
A
A
A
A
A
A
A
A
A
244470
244476
244485
244494
245138
244477
244486
244495
aucun
45:1 King
56:1 King
68:1 King
80:1 King
45:1 Quiet King
56:1 Quiet King
68:1 Quiet King
80:1 Quiet King
4500 (31, 310)
5600 (38,6, 386)
6800 (46,9, 469)
7250 (50, 500)
4500 (31, 310)
5600 (38,6, 386)
6800 (46,9, 469)
7250 (50, 500)
Xtreme Mix
Homologations
ll 2 G
Conforme aux normes
FM std 3600 & 3610
pour utilisation sur site
à risques T3
classe I div 1 groupe D
CAN/CSA
22.2 No. 157-92
& No. 1010.1-92
Homologué pour sites non dangereux
233879
233880
233881
233882
233883
233884
233885
233886
234025
4
A
A
A
A
A
A
A
A
A
244470
244476
244485
244494
245138
244477
244486
244495
aucun
45:1 King
56:1 King
68:1 King
80:1 King
45:1 Quiet King
56:1 Quiet King
68:1 Quiet King
80:1 Quiet King
4500 (31, 310)
5600 (38,6, 386)
6800 (46,9, 469)
7250 (50, 500)
4500 (31, 310)
5600 (38,6, 386)
6800 (46,9, 469)
7250 (50, 500)
Conforme à la norme UL std
61010A-1
CSA std C22.2 No 1010.1-92
309538C
Mise en garde
MISE EN GARDE
DANGER D’INJECTION
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque
de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure
sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin.
•
Ne pas diriger le pistolet vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit.
•
Ne pas placer la main ou les doigts devant la buse de pulvérisation du pistolet.
•
Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Ne jamais essayer de refouler le produit car il ne s’agit pas d’un appareil de pulvérisation à air comprimé.
•
Observer la Procédure de décompression, page 7 à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage,
contrôle ou entretien du matériel.
•
Utiliser la pression la plus basse possible pour le rinçage, l’amorçage ou le dépannage.
•
Ne jamais pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.
•
Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
•
Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
•
Vérifier les flexibles, les tuyaux et les raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé
ou endommagé. Ne pas remonter d’embout sur un flexible haute pression; remplacer tout le flexible.
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un
incendie ou une explosion :
•
N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
•
Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes et bâches plastique (risque de
décharge d’électricité statique).
•
Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière en
présence de vapeurs inflammables.
•
Maintenir la zone de travail exempte de débris, y compris des solvants, des chiffons et de l’essence.
•
Relier le matériel à la terre ainsi que les objets conducteurs. Voir Mise à la terre, page 11
•
Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
•
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
•
Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le
travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
•
Pour brancher un PC à des fins de téléchargement de données, celui-ci doit se trouver dans un local non
dangereux et il faut installer une protection. Voir la documentation du logiciel Xtreme Mix.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais câblage ou une mauvaise utilisation de l’installation risquent de provoquer une décharge électrique.
•
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation
locale.
•
A brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre.
•
Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un entretien
quelconque.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. Une installation
sous pression peut démarrer accidentellement et provoquer des blessures graves.
•
Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
•
Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
•
Avant d’effectuer un contrôle ou un entretien, observer la Procédure de décompression, page 7. Débrancher
l’alimentation électrique ou pneumatique.
•
Ne jamais déplacer ni soulever un matériel sous pression.
309538C
5
Mise en garde
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute utilisation non conforme peut provoquer des blessures graves ou entraîner la mort.
•
Uniquement à usage professionnel.
•
N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre
distributeur Graco.
•
Lire attentivement tous les manuels d’instructions, mises en garde, panneaux et étiquettes avant de mettre le
matériel en service. Suivre les instructions.
•
Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées.
•
Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser uniquement des pièces et des accessoires Graco.
•
Ne pas dépasser la pression de service maximum ou température spécifiée de l’élément le plus faible du
système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement.
•
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de
solvant.
•
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
•
Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel.
•
Pour soulever l’équipement, suivre les instructions page 15.
•
Se conformer à toutes les règles d’agrément applicables et à la réglementation en matière de sécurité.
RISQUES DE BRÛLURE
Ce matériel contient un produit chauffé qui rend le matériel brûlant en surface. Pour éviter les brûlures:
•
Ne toucher ni le produit ni l’équipement.
•
Laisser l’équipement refroidir complètement avant de le toucher.
•
Porter des gants si la température du produit dépasse 110° F (43° C).
DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de projection dans
les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques des produits
utilisés.
•
Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la
réglementation en vigueur.
EQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement protecteur conforme quand il travaille ou se trouve dans la
zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves : lésions oculaires, inhalation de fumées
toxiques et perte de l’ouïe notamment. Ce matériel comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive:
•
Lunettes de sécurité
•
Gants, vêtements de sécurité et un respirateur conformément aux recommandations du fabricant de produit et
de solvant.
•
Casque anti-bruit
DANGER DE RECUL
Le pistolet peut produire un effet de recul quand on l’actionne à très haute pression. Si l’on se laisse surprendre, la
main peut être poussée en arrière ou bien on risque de tomber et de se blesser. Se tenir solidement appuyé sur ses
jambes et tenir le pistolet fermement.
6
309538C
Procédure de décompression
Procédure de décompression
6. Appuyer une partie métallique du pistolet contre un
seau métallique relié à la terre. Appuyer sur la
gâchette du pistolet pour relâcher la pression.
MISE EN GARDE
Observer la Procédure de décompression à chaque
arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage,
contrôle, entretien ou manutention du matériel. Lire
les mises en garde de la page 5.
1. Verrouiller la gâchette.
2. Appuyer sur Stop
7. Verrouiller la gâchette.
8. Placer un récipient à déchets sous les vannes
d’échantillonnage, puis ouvrir lentement les vannes
A et B pour relâcher la pression entre la pompe et
les vannes de dosage.
.
SUPPLY AIR
PRESSURE
I
O
PL U RAL COM PON EN T PROPORTI ON ER
3. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la tuyauterie d’alimentation d’air et l’installation. Fermer le
régulateur d’air.
Ouvrir
Ouvrir
Fermer
Fermer
4. Fermer les vannes d’échantillonnage et d’arrêt des
composants A et B.
A
B
9. Fermer les vannes d’échantillonnage A et B.
PSI
Bar
MPa
Fermer
Fermer
Fermer
Fermer
A
PSI
Bar
MPa
I
B
O
Fermer
5. Déverrouiller la gâchette.
309538C
Fermer
A
B
7
Assemblage
Assemblage
5
2
913
910
911
10
901
904
3
905
307
912
903
7
914
915
721
6
4
902
FIG. 1
8
309538C
Assemblage
Pompes et capteurs
•
En cas d’utilisation de pompes d’alimentation,
veiller à ce que la pression d’alimentation
ne dépasse pas 25 % de la pression de
pulvérisation.
•
Pour obtenir un rapport précis, les bas de
pompe doivent être de même taille.
•
En ce qui concerne le montage de 234024
ou 234025, la taille de la pompe n’a pas été
définie dans le logiciel. Pour définir la taille des
pompes A et B et les facteurs d’étalonnage des
capteurs A et B, il vous faut le logiciel de téléchargement de données Xtreme Mix, réf.
246322 pour les doseurs installés sur site non
dangereux ou la réf. 246397 pour les doseurs
installés sur site à risques.
Les valeurs d’étalonnage figurent sur les
capteurs des pompes A et B.
Performances des pompes
Pompe
Performances
(cc/cycle)
45:1
250
56:1
220
68:1
180
80:1
145
1. Fixer les porte-aimants (903) sur la tige du moteur
de la pompe (2) au moyen des vis (905). FIG. 1.
2. Mettre un aimant court et un long (904) sur chaque
porte-aimant (903). Fixer avec le ruban adhésif
fourni.
3. Fixer les pompes (2) sur les supports au moyen des
deux vis 3/8 x 1-1/4” (913), rondelles (914) et
écrous (915).
Boîtier de commande
1. Monter le boîtier de commande (3) sur la plaque de
montage (10). FIG. 1.
a. Passer le joint (307) par l’arrière du boîtier de
commande pneumatique (3) et l’appuyer contre
le rebord. Insérer le boîtier dans la plaque de
montage (10).
b.
Fixer le boîtier (3) sur la plaque (10) au moyen
des vis 8-32 UNC (912).
Monter le boîtier (3) à la verticale pour une durée
de vie optimale de l’alternateur et des composants.
2. Fixer la plaque de montage (10) sur le chariot/
support statique. Passer les fixations (fournis par
l’installateur) dans les six trous de 0,3” (7,62 mm)
de la plaque de montage.
3. Brancher la gaine (721) sur les deux capteurs (7) et
le boîtier de commande pneumatique (3).
Utiliser une gaine. Un câble et une gaine de 62”
(1575 mm) environ sont fournis; ne pas augmenter
la longueur.
4. Brancher les deux capteurs (7) sur le connecteur
18 broches du boîtier de commande. Brancher les
fils du capteur A, puis du capteur B par paire –
noir/vert, noir/rouge, noir/blanc – sur les broches
2-13. Voir Schéma électrique, page 16.
5. Brancher le connecteur 18 broches sur le connecteur de la carte de commande principale (F). FIG. 2.
10 9 8 7 6 5 4 3
F
3
4. Fixer les capteurs (7) sur les pompes et les
supports de pompe au moyen des deux vis (913),
rondelles (914) et écrous (915).
J2
3
4
5
J1
6
7
8
9 10
-
+
FIG. 2 Boîtier de commande
309538C
9
Assemblage
3
A
3
B
2
3
2
501
C
F
D
H
J
G
1
E
902
5
6
901
K
L
Clé:
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
2
Pompe A Air
Pompe B Air
Pompe A pilotage pneumatique
Pompe B pilotage pneumatique
Alimentation en air
Vanne de dosage A - FERME
Vanne de dosage A - OUVRE
Vanne de dosage B - FERME
Vanne de dosage B - OUVRE
Câble capteur A
Câble capteur B
Pompe
3
6
501
901
902
Régulation pneumatique
Collecteur de vanne de dosage
Vanne pneumatique
Filtre à air
Fil de terre
1
Brancher le collecteur sur une véritable terre.
2
Effectuer la mise à la terre en branchant le fil de terre
du boîtier de commande (3) sur le collecteur (6).
3
Effectuer la mise à la terre en branchant le fil de terre
des pompes (2) sur le collecteur (6).
FIG. 3
10
309538C
Assemblage
Mise à la terre
Configuration standard
FIG. 1 et FIG. 3
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde, page 5, et suivre les
instructions ci-dessous.
1. Brancher le fil de terre de calibre 12 (fourni par
l’installateur) entre la vis de terre (312, page 22)
du boîtier de commande pneumatique (3) et le
collecteur des vannes de dosage (6). Voir FIG. 3.
2. Brancher le fil de terre de chaque pompe (2) sur le
collecteur de la vanne de dosage (6).
3. Brancher le fil de terre (902) sur le collecteur de
produit (6). Brancher la pince d’extrémité sur une
véritable terre avant de mettre l’installation en
marche.
1. Monter la commande pneumatique (3) sur la plaque
de montage (10). FIG. 1.
2. Brancher une tuyauterie d’air (A et B) entre chaque
vanne pneumatique (501) et l’entrée du moteur
pneumatique de la pompe. FIG. 3.
Flexibles de 36” (914 mm) fournis. L’installateur
peut fournir des longueurs différentes.
3. Brancher une alimentation d’air entre le filtre à air
(518) de 5 microns et l’entrée d’air du boîtier de
commande (non visible).
L’alternateur a besoin de 12-15 scfm d’air pour
bien fonctionner.
•
Ne pas utiliser de tuyau d’alimentation d’air
d’un DI de 3/8” (9.5 mm) dépassant 24”
(610 mm) entre le filtre à air et l’entrée d’air
du boîtier de commande.
•
Ne pas obstruer l’échappement d’air du
boîtier de commande.
Régulation d’air
Ne pas utiliser de flexible d’alimentation d’air d’un
diam. int. inférieur à 3/4” (19 mm). Un flexible plus
petit pourrait freiner le débit d’air et provoquer un
dysfonctionnement de l’alternateur, des électrovannes ou des vannes Mac. Contrôler la pression
d’air d’alimentation sur le manomètre lors de
l’inversion de la pompe; la pression d’air ne doit
pas baisser.
Une augmentation de la pression de retour peut
provoquer une chute de la puissance de sortie de
l’alternateur qui aurait pour effet de retarder la
manœuvre de la vanne ainsi que l’arrêt et le
réamorçage du processeur.
4. Brancher le tuyau (C et D) entre les électrovannes
et les vannes pneumatiques respectives (501).
5. Monter le filtre d’air d’alimentation (901) sur le
chariot/support statique et brancher l’alimentation
d’air (E) sur l’entrée d’air du collecteur d’air (5).
309538C
11
Assemblage
Interface utilisateur
10 9 8 7 6 5 4 3
FIG. 4 et FIG. 5
301
1. Brancher le câble de communication (416) de la
carte d’affichage (410) sur J1 de la carte à circuit
imprimé principale (301).
2. Brancher le câble de transmission de données
(406 – connecteur 7 broches) sur J2.
3
J2
315
3
4
5
J1
6
7
8
9 10
MISE EN GARDE
-
Il faut que l’interface utilisateur soit mise à la terre. Lire
les mises en garde, page 5.
3. Brancher le fil de terre (315) sur la borne de terre
à l’arrière du couvercle à l’aide de l’écrou (311).
4. Fixer le couvercle (4) sur la plaque de montage (10)
à l’aide des rondelles (911) et écrous (910). FIG. 1.
410
4
311
416
406
+
FIG. 5 Boîtier de commande
Collecteur produit
ATTENTION
Ne pas monter le mélangeur statique directement sur
le collecteur de produit. N’installer le mélangeur
qu’après les 15 premiers mètres (50 ft.) de flexible
pour s’assurer que le mélange est alors complètement effectué. Appliquer un produit mal mélangé peut
obliger à retoucher une pièces déjà peinte. Voir
Installation dans le manuel de fonctionnement
Xtreme Mix.
Montage des vannes d’échantillonnage
244683
Monter les vannes d’échantillonnage (918) sur les
vannes de dosage (601). Monter un raccord cannelé
(919) et un tuyau souple (920) sur chaque vanne
d’échantillonnage FIG. 7.
FIG. 4: Couvercle - vue arrière
12
309538C
Assemblage
Montage sur chariot
601
1. Fixer la vanne de dosage (6) sur le chariot/support
statique à l’aide des vis (913), rondelles (914) et
écrous (915). FIG. 1, page 8.
918
2. Brancher les tuyauteries de produit (fournies par
l’installateur) entre les pompes et les vannes de
dosage.
3. Couper le tuyau d’air (fourni) à la longueur requise
pour le brancher entre les vannes de dosage (601)
et les sorties des électrovannes. FIG. 3, page 10 et
FIG. 6.
607
919, 920
Côté A 606
Côté B 611
FIG. 7
Bas de la vanne A
Bas de la vanne B
DOSING VALVES
AIR MOTOR
PILOT VALVES
OPEN
607
Vanne de pilotage
côté A
E
606
Vanne de pilotage
côté B
913
CLOSE
Haut de la vanne B
611
Haut de la vanne A
FIG. 6: Boîtier de commande – bas
15A898
Collecteur produit à distance
Pour le montage du collecteur produit distant,
commander la réf. 15A898. Toutes les autres
pièces mentionnées dans la procédure suivante
sont à démonter sur le collecteur standard et à
réutiliser ou bien à fournir par l’installateur.
1. Démonter les vannes de dosage (601) et les vannes
d’arrêt (606, 611) situées sur le collecteur de produit
(607). FIG. 7.
2. Monter les vannes de dosage (601) et vannes
d’arrêt (606, 611) sur le collecteur de dosage de
produit 15A898. FIG. 8.
•
La longueur maximale du tuyau est de 36”
(914 mm). Implanter le collecteur de produit
aussi près que possible.
914
915
FIG. 8
ATTENTION
Ne pas monter le mélangeur statique directement sur
le collecteur de produit. N’installer le mélangeur
qu’après les 15 premiers mètres (50 ft.) de flexible
pour s’assurer que le mélange est alors complètement effectué. Appliquer un produit mal mélangé peut
obliger à retoucher une pièces déjà peinte. Voir
Installation dans le manuel de fonctionnement
Xtreme Mix.
3. Fixer le collecteur de dosage de produit (15A898)
sur le chariot/support statique à l’aide des 2 vis
(913), rondelles (914) et écrous (915).
309538C
13
Assemblage
4. Visser les vannes à boule (606, 611 – achetées
séparément) sur le collecteur mélangeur (607).
5. Choisir des raccords appropriés et des flexibles
produit de diamètre et longueur adéquats pour le
branchement entre le collecteur de dosage 15A898
et le collecteur mélangeur (607).
La pression d’équilibrage chute dans les 2 tuyauteries comme spécifié ci-dessous pour assurer un
rapport de mélange précis.
6. Brancher les tuyauteries produit (fournies par
l’installateur) entre les pompes et les vannes de
dosage (601).
Calcul des pertes de pression:
Perte de pression = 0,000273 x Q x V L
D4
Q =
V =
L =
D4 =
Débit (GPM)
Viscosité en centipoise
Longueur de tuyauterie en pied
Diamètre de tuyauterie à la puissance 4
Exemple: si vous voulez pomper de la peinture à haute
teneur en matière solide à 1 gpm (40 secondes dans
une coupelle Zahn #2 = 100 cp) sur une longueur de
100 ft. dans une installation équipée d’une tuyauterie
de 1/4”:
7. Brancher le flexible de mélange sur la sortie (E) du
collecteur mélangeur (607).
Perte de pression = 0.000273 x 1 gpm x 100 cp x 100 ft.
(DI 0,364) facteur 0,018 D4
8. Couper le tuyau d’air (fourni) à la longueur requise
pour le brancher entre les vannes de dosage (601)
et les sorties des électrovannes. FIG. 3, page 10 et
FIG. 6, page 13.
Perte de pression = 152 psi
9. Couper le tuyau d’air fourni (F, G, H, J - FIG. 3,
page 10) à la longueur requise pour le brancher
entre les vannes de dosage (601) et les sorties
d’électrovannes.
10. Brancher les fils de terre.
Equilibrage de la pression de retour
Cette procédure n’est valable que pour le
collecteur de produit à distance.
Les différences de débit et/ou de viscosité entre les
composants peuvent générer des baisses de pression
différentes entre le doseur et le collecteur et provoquer
des pressions de retour inégales. Cela nuit à la précision du rapport de mélange.
14
Réduire la perte de pression en utilisant:
•
•
•
•
Une tuyauterie de gros diamètre
Des tuyauteries de dimensions égales
Grandes longueurs non coudées
Des coudes à grand rayon de courbure
On peut équilibrer les différences de pression de retour
des composants en ajustant le diamètre et la longueur
des flexibles.
D4 = 0,018 pour un tuyau de 1/4”
0,06 pour un tuyau de 3/8”
0,15 pour un tuyau de 1/2”
Avec l’exemple précédent (0,000273 x 1 x 100 x 100 =
2,73):
Perte de pression: tuyau de 1/4” = 152 psi
tuyau de 3/8” = 46 psi
tuyau de 1/2” = 18 psi
309538C
Levage conforme
Levage conforme
MISE EN GARDE
Suivre les instructions ci-dessous pour éviter de faire
tomber ou balancer l’installation ou encore d’être
heurté par le guidon du chariot, cela pouvant générer
des dommages corporels ou matériels.
Soit démonter le guidon du chariot soit le fixer sur le
chariot avant de lever l’ensemble. Accrocher une
élingue à chaque anneau du moteur pneumatique du
Xtreme Mix. Accrocher l’anneau central à un palan. Voir
FIG. 9. Lever l’installation avec précaution Xtreme Mix;
veiller à l’équilibre de l’ensemble.
FIG. 9
Fonctionnement et réparation
Les instructions de service et les données figurent dans
le manuel de fonctionnement Xtreme Mix.
309538C
Les informations sur le dépannage et les alarmes ainsi
que les instructions de réparation figurent dans le manuel de réparation Xtreme Mix.
15
Schéma électrique
Schéma électrique
1
J6
1
2
3
Carte à circuit
imprimé
principale
245705
15VDC
COM
1
2
3
R
BL
Cavalier (15V)
1
J5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
1
1
2
3
4
5
6
7
1
1
2
3
4
5
6
Électrovannes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
J4
+
-
R
BL
R
BL
R
BL
R
BL
R
BL
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
+
-
Vanne de dosage A
Vannes de
dosage
Vanne de dosage B
+
-
+
-
Pompe A
Moteurs
pneumatiques
Pompe B
S
BL-G
G
BL-R
R
BL-W
W
3
6
1
4
2
5
Capteur
243678
W
BL-W
R
BL-R
G
BL-G
3
6
1
4
2
5
Capteur
243678
S
J2
J1
Clip terre boîtier
1
2
3
4
5
6
7
R
W
BL
J1
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Clé:
BL
BR
BL-G
BL-R
16
Noir
Marron
Noir sur vert
Noir sur rouge
BL-W Noir sur blanc
G
Vert
GND Terre
R
Rouge
S
W
Protection
Blanc
309538C
Schéma électrique
Entrée d’air
Carte barrière
d’alimentation
électrique
Générateur
Panneau avant
Broche Com port
Vue avant
Alarme
Alarme COM
COM Port
RS232
Connector
Alarme 15A849
1
2
3
R
W
BL
1
2
TX
RX
GND
3
Démarrage
3
4
B
A
Bouton
Marche/Arrêt
15A851
GND
Voyant
Carte d’affichage
245706
1
2
3
4
5
6
Arrêt
J2
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
R
W
BR
G
BL
1
2
3
BL
R
G
1
Bouton à
clé15A852
J3
1
2
3
GND
2
1
7
8
+
309538C
2
1
2
1
2
Bouton à clé
momentané
-
17
18
Filtre à air 3/4”
Vidange
automatique
20 microns
110 psi
Vanne de
décharge
(0,8 MPa,
8 bars)
Manomètre
Régulateur d’air
Manomètre
Moteur King A
Pilote Pompe B
Pilote Pompe A
Clapet à bille
3/4” type
purgeur
Filtre à air 3/8”
Vidange
automatique
5 microns
Régulateur
d’air de
l’alternateur
Vanne de décharge
(90/110 psi 0,6/0,8
MPa, 6,2/8 bars)
Moteur King B
Alimentation
en air
26 psi (79 kPa, 1,8 bars)
Vanne de décompression
Repère 4
12 VCC
Electrovanne
Repère 3
12 VCC
Electrovanne
Repère 2
12 VCC
Electrovanne
Repère 1
12 VCC
Electrovanne
Échappement
1/2” x 24” long
d’air
dosage
B Vanne de
dosage
A Vanne de
Turbine / alimentation
électrique
Vanne 3 voies
Vers pilote pompe B
Vanne 3 voies
Vers pilote pompe A
e
rm
Fe
2”
B
5/3 re
v
Ou
B
e
rm
Fe
2”
A
5 /3 r e
v
Ou
A
Collecteur
Schéma du circuit pneumatique
Schéma du circuit pneumatique
FIG. 10
309538C
Schéma du circuit pneumatique
309538C
19
Pièces
Pièces
Doseur Xtreme
5
2
913
908/909
908
910
911
10
901
904
3
905
307
912
903
7
914
915
721
6
902
20
4
918, 919, 920
309538C
Pièces
Doseur Xtreme Mix
Numéros de référence
Homologué pour sites à risques.
Classe 1; div. 1; groupe D
Homologué pour sites non dangereux
Xtreme Mix
Pompe (1)
Platine (7)
233871
233872
233873
233874
233875
233876
233877
233878
234024
244470 (45:1)
244476 (56:1)
244485 (68:1)
244494 (80:1)
245138 (45:1)
244477 (56:1))
244486 (68:1)
244495 (80:1)
aucun
246332
246334
246336
246338
246332
246334
246336
246338
246338
Xtreme Mix
Pompe (1)
Platine (7)
233879
233880
233881
233882
233883
233884
233885
233886
234025
244470 (45:1)
244476 (56:1)
244485 (68:1)
244494 (80:1)
245138 (45:1)
244477 (56:1)
244486 (68:1)
244495 (80:1)
aucun
246333
246335
246337
246339
246333
246335
246337
246339
246339
Voir page 4 pour plus d’informations sur les
modèles.
Pièces jointes :
Kit 246149, Repère 9
Rep. Pièce
No. No.
2
3
245803
4
245804
5
245802
6
245824
7
9
10
245825
246149
Description
POMPE; voir le tableau ci-dessus;
pour les pièces, voir le manuel de la
pompe
COMMANDE PNEUMATIQUE;
page 22
INTERFACE UTILISATEUR;
page 24
COLLECTEUR D’AIR DE LA
POMPE
COLLECTEUR DES VANNES DE
DOSAGE; page 26
CAPTEUR; page 29
KIT; comprenant 901-917
PLAQUE; voir le tableau ci-dessus
Qté
Rep.
No.
901
902
903
904
905
906
Pièce
No.
117628
244524
15A847
15A814
104092
511352
1
907
054753
1
908
113498
2
1
1
909
116643
910
911
912
913
914
915
916
100015
100016
112380
100004
100133
100131
054139
917
C12508
918
244683
919
116746
920
116750
2
1
1
Description
Qté
FILTRE A AIR; 3/4 npt
1
FIL DE TERRE, avec pince
1
PORTE-AIMANT
2
AIMANT
2
VIS; 10-24 UNC
4
MELANGEUR STATIQUE,
1
non visible
TUYAU, nylon, noir; 0.156” (4 mm),
10 ft. (3 m), non visible
SOUPAPE DE SURETE; 110 psi
1
(0.8 MPa, 8 bars)
SOUPAPE DE SURETE, 90 psi
1
(621 kPa, 6.2 bars)
ECROU; 1/4-20 UNC
4
RONDELLE D’ARRÊT
4
VIS; 8/32 UNC
4
VIS; 3/8 UNC
8
RONDELLE D’ARRÊT
8
ECROU; 3/8-16 UNC
8
TUYAU, nylon; 0.5” (13 mm); 3 ft.
★
(0.9 m), non visible
TUYAU, nylon; 0.375” (9.5 mm);
★
3 ft. (0.9 m), non visible
VANNE D’ÉCHANTILLONNAGE;
2
pièces page 26
RACCORD; 1/8 npt x 1/4” (6,4 mm)
2
tube; Voir page 26
TUYAU, nylon; 5 ft. (1,5 m);
2
Voir page 26
★ Commander longueur nécessaire au distributeur.
309538C
21
Pièces
Régulation pneumatique 245803
Repère 3, page 21
a
d
b
p
k a
n
f h
g
e
e
f
303
m
t
c
302
306
c
304
311
s
j
b
f
315
320
321
301
313
312
317
306r
Rep. 304
307
314
304
305
309
306
22
REP 310
316
310
313
309538C
Pièces
Régulation pneumatique 245803
Rep. Pièce
No. No.
Description
301 245705 CARTE A CIRCUIT IMPRIME
301a 15C318 FUSIBLE, carte à circuits imprimés
302‡
VIS; 8-32 UNC
303‡
COUVERCLE LATERAL
304** 245854 MODULE ALTERNATEUR;
comprend les repères 304a-304e
304a 193154 • JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
304b 15A853 • FAISCEAU DE FILS
304c 111225 • RACCORD DE TUYAUTERIE,
90°
304d 114380 • VIS; M5 x 25
304e 222319 • ALTERNATEUR À TURBINE
305‡
ECROU; 8-32 UNC
306‡
MODULE ÉLECTROVANNES, IS;
comprenant les repères 306a-306t
306a 15A822 • COLLECTEUR
306b 117356 • VALVE, 12 VDC, IS
306c 114263 • RACCORD; 1/8 npt x 5/32”
(4 mm) tube
306d‡
• MAMELON, 1/4 npt
306e 115243 • RÉGULATEUR D’AIR; 1/4 npt
306f 115841 • COUDE tournant; 1/4 npt x 3/8”
(9,5 mm) tube
306g 160701 • COUDE mâle-femelle, 1/8 npt
(m x f)
306h 108190 • MANOMETRE,
306j‡
• JOINT; néoprène
306k‡
• JOINT; néoprène
309538C
Qté
Rep. Pièce
No. No.
Description
1
1
3
306n‡
• BOUCHON, tuyau; 1/8-27 ptf
306p 114128 • COUDE; 1/4 npt x 1/2” (13 mm)
tube
306q† 112512 • EMBOUT DE FIL, orange
(non visible)
306r 117369 • CONNECTEUR, rep. 12
306s 150278 • ADAPTATEUR, 1/4 x 1/8 npt
306t 117480 • SOUPAPE DE SURETE, 26 psi
(179 kPa, 1,8 bar)
307 15A800 JOINT; néoprène
309‡
VIS; M5 x 10
310 590385 TUBE, poly-flo; 3/8” DE; 1 ft. (3 m)
311‡
ECROU, KEPS; #10-24
312 104029 VIS DE MISE A LA TERRE
313 15A849 FAISCEAU DE FILS, alarme
314 117442 CONNECTEUR, rep. 18
315 15B090 FIL DE TERRE, porte
316 15B056 ETIQUETTE,
branchements pneumatiques
317 111307 RONDELLE D’ARRÊT
320 118132 RONDELLE, borne
321 118129 ENTRETOISE, 8-32 UNC x 5”
(127 mm)
1
IS = intrinsèquement sûr
1
1
4
1
1
1
1
2
4
1
2
1
1
4
6
1
1
1
**
Kit de réparation du palier de l’alternateur 223688
disponible.
‡
Non disponible pour commande passée à Graco.
Qté
5
1
8
1
1
1
1
2
★
1
1
1
1
1
1
1
1
1
★ Commander longueur nécessaire au distributeur.
23
Pièces
Interface utilisateur 245804
Repère 4, page 21
414,
415
Rep.
407
Rep.
403
Rep.
416
Rep. 407
404
411
401
Rep.
406
416
410
407
406
Vue arrière
418
413
412
Rep. 405
405,419
409
Rep. 403
403
Rep. Pièce
No. No.
401‡
403
404
405
406
Description
COUVERCLE LATERAL
FAISCEAU DE FILS, marche/arrêt
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
MOLETTE
FAISCEAU DE FILS, port de
données
407 15A852 FAISCEAU DE FILS, bouton à clé
409*
ETIQUETTE, code alarme
410 245706 CARTE A CIRCUIT IMPRIME
411‡
VIS ; 4-40
412 15A856 PANNEAU D’AFFICHAGE
413‡
ÉCROU ; 4-40
24
15A851
15A801
116019
15A850
Qté
Rep. Pièce
No. No.
Description
Qté
1
1
1
1
1
414‡
MONTAGE
415‡
ATTACHE
416 15A854 FAISCEAU DE FILS, affichage
418‡
RONDELLE
419 107232 VIS SANS TETE
1
1
1
2
1
4
‡ Non disponible pour commande passée à Graco.
* Etiquettes des codes d’alarme
Rep. 409, fourni en anglais. Pour passer commande dans
les autres langues:
Pièce No.
Langues
15B843
15B844
Chinois, finnois, portugais, grec, suédois, italien
Anglais, espagnol, français, allemand, coréen,
japonais
309538C
3
3
1
4
1
Pièces
Collecteur d’air de la pompe 245802
Repère 5, page 21
520
516
501
502
515
523
522
504
505
504
503 513
506
507
508
521
513
519
518
517
524
503
510
511
514
525
No.
rep.
Pièce
No.
501
502
503
504
505
506
507
508
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
C59752
108307
101689
112166
15A820
15A821
117332
100840
15A819
160032
117346
117364
108849
15B554
100549
165198
117629
114316
114151
521
522
523
524
100721
512912
100896
113498
525
117443
526
240900
Description
VANNE 3 voies
COUDE, 3/4 npt
MANOMÈTRE
VIS; 1/4-20 UNC
COLLECTEUR
PLAQUE, direction
RÉGULATEUR
COUDE, 1/4 npt
COLLECTEUR, bloc
MAMELON, 3/4 npt
VANNE D’ARRÊT, mise à l’air
JOINT TORIQUE; nitrile
VIS; 1/4-20 UNC
FLEXIBLE; 3/4 npt; 4 ft. (1,2 m)
COUDE, 90°; 3/4 npt
MAMELON; 1/4–3/8 npt
FILTRE; 3/8 npt; 5 microns
COUDE tournant; 3/8 npt
COUDE tournant; 1/8 npt x 5/32”
(4 mm) tuyau
BOUCHON, 1/4-18 nptf
SILENCIEUX, 1/2 npt
RACCORD, 3/4 x 1/2 npt
SOUPAPE DE SURETE; 110 psi
(0.8 MPa, 8 bars)
SERRAGE A VIS, aluminium,
8-32 UNC
FLEXIBLE; 3/4 npt; 2,5 ft. (0,76 m)
Qté
2
2
2
4
1
1
1
2
1
1
1
3
2
2
2
1
1
1
2
2
2
2
1
2
1
512
526
309538C
25
Pièces
Collecteur vanne de dosage 245824
Repère 6, page 21
Rep. Pièce
No. No.
601
606
607
611
601
83c
Description
245846 VANNE DE DOSAGE; page 27
245861 VANNE D’ARRÊT;
voir manuel 306861
245833 COLLECTEUR PRODUIT; page 28
245860 VANNE D’ARRÊT;
voir manuel 306861
Qté
2
1
1
1
*919
Vanne d’échantillonnage 244683
Description
83a
83b
83c
83d
83e
83f
83g
83h
MOLETTE
CARTER
SIÈGE
BILLE, carbure
BAGUE DE RETENUE
JOINT TORIQUE, PTFE
SIÈGE
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
26
245110
197681
197332
107536
110082
111457
183548
187060
606 (côté A)
611 (côté B)
607
*920
Rep. 918 – compris dans le kit 246149 (page 21)
Rep. Pièce
No. No.
83h
83g
83d
83f
83b
83e
83a
Qté
1
1
1
1
1
2
1
1
* Voir les numéros de référence et les descriptions
à la page 21.
309538C
Pièces
Vanne de dosage 245846
627
Repère 601, page 26
621
622
*† 637
*† 634
*† 638
*† 632
639*†
626
628
631
▲ 629
623
636
630†
*† 633
645*†
644†
645*†
† 635
624
646
*† 643
647
625
No.
rep.
Pièce
No.
621
598140 COUDE, 1/8 npt(m) x 5/32” (4 mm)
tube
OBTURATEUR DE VANNE
PISTON
CYLINDRE
15B545 TIGE DE PISTON
15A834 TIGE DE LIAISON
15A835 ÉCROU DE PRESSE-ETOUPE
15A833 CARTER D’ENTREE
180233 ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE
245850 POINTEAU PRODUIT
111040 ECROU, nylon; 5/16 UNC-3B
JOINT TORIQUE; nitrile
JOINT TORIQUE; nitrile
JOINT TORIQUE; nitrile
622‡
623‡
624‡
625
626
627
628
629▲
630†
631
632*†
633*†
634*†
309538C
Description
621
Qté
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
No.
rep.
Pièce
No.
635†
636
637*†
638*†
639*†
643*†
644†
645*†
646
647
109141 RESSORT
102040 ECROU; 1/4 UNC
JOINT EN V; UHMWPE
189901 BAGUE, mâle
JOINT EN V, cuir
JOINT TORIQUE; buna-N
15A830 SIÈGE
107079 JOINT TORIQUE; PTFE
15A832 LOGEMENT DU SIÈGE
102637 VIS, 3/8 .UNC–2A
*
†
‡
▲
Description
Qté
1
2
6
1
5
1
1
2
1
4
Pièces comprises dans kit 234098.
Pièces comprises dans kit 234131.
Non disponible pour commande passée à Graco.
Des étiquettes de mise en garde sont mises à disposition
gratuitement.
27
Pièces
Collecteur de produit 245833
Repère 607, page 26
676
675
669
674
665
668
661
670
*662
*663
*665
*664
*665
*666
*667
671
Rep. Pièce
No. No.
661
662*
663*
664*
665*
666*
667*
668
28
Description
15A823 BOUCHON
107098 JOINT TORIQUE; PTFE
107313 JOINT TORIQUE; PTFE
SIÈGE
103341 JOINT TORIQUE; PTFE
BILLE métallique
117333 RESSORT
BOUCHON, 3/8 npt
Qté
2
2
2
2
5
2
2
4
Rep. Pièce
No. No.
669
670
671‡
674
675
676
Description
Qté
15A825 TUYAU, sortie
192977 TUYAU central
CARTER
111307 RONDELLE D’ARRÊT
116343 VIS DE TERRE; M5 x 0,8
159239 MAMELON; 3/8 x 1/2 npt
1
1
1
2
2
1
*
Pièces comprise dans kit 234100.
‡
Non disponible pour commande passée à Graco.
309538C
Pièces
Capteur 245825
Repère 7, page 21
716†
712†
704†
703†
715
720†
†714
710*
†701
709*
702*
†707
705*
†706
719*
713*
721*
711*
†708
Rep. Pièce
No. No.
Description
701†
702*
703†
704†
705*
706†
707†
708†
709*
710*
711*
OBTURATEUR
COUVERCLE LATERAL
CARTE
ENTRETOISE
CÂBLE
CAPTEUR
JOINT TORIQUE; PTFE
OBTURATEUR
BORNE
VIS; 4-24 UNC
VIS; 4-40 taptite
196280
15A818
243500
115925
117331
115917
110004
196289
116024
101855
112546
309538C
Qté
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
Rep. Pièce
No. No.
Description
712†
713*
714†
715
716†
719*
ECROU; 1/8 npt
RACCORD; 3/8 npt x 5/16” conduit
JOINT TORIQUE; buna-N
SUPPORT
BOUCHON; 18-27 ptf
ECROU; 3/8-18 npt
15A817
117569
154741
245831
104765
117586
720† C20272 JOINT TORIQUE, Viton®
721* 117582 CONDUIT, 5 ft. (1,5 m)
*
Pièces comprises dans kit 246345.
†
Pièces comprises dans kit 246344.
Qté
1
2
1
1
1
2
1
★
★ Commander longueur nécessaire au distributeur.
29
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Proportions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de tolérance du rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Débits
Minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de viscosité produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0.0:1-10:1 (par incréments de 0:1)
+/- 5%
1 qt./mn (0,95 litre/mn)*
3 gal./mn (11,4 litres/mn)
200-20 000 cps (mélange de viscosités plus élevées possible à l’aide de réchauffeurs, de flexibles chauffés et de
matériel en option)
Filtration produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 mesh, (238 microns) standard
Pression maximum de service produit
45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4500 psi (31 MPa, 310 bars)
56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5600 psi (38,6 MPa, 386 bars)
68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6800 psi (46,9 MPa, 469 bars)
80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7250 psi (50 MPa, 500 bars)
Plage de pression d’alimentation d’air . . . . . . . . . . . . . . . 50-110 psi (345-800 kPa, 3,5-8 bars)
Consommation d’air maximum à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) in cfm (m3/mn)
45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 (3,1)
56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 (3,5)
68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 (4,4)
80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 (5,1)
Plage de température ambiante
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-130° F (0-54° C)
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-160° F (–1-71° C)
Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En intérieur/extérieur
Altitude jusqu’à 4000 mètres
Humidité maximale relative de 99 % jusqu’à 54° C
Degré de pollution (11)
Classe d’installation (2)
Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dBA at 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
Pièces en contact avec le produit
Tuyaux d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium
Pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, acier allié; acier inoxydable de nuance
303, 440 et 17–4 ph, plaquage zinc et nickel, fonte ductile,
carbure de tungstène, PTFE, cuir
Vannes de dosage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, plaquage zinc, carbure, polyéthylène,
cuir
Collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, plaquage zinc, carbure, acier inox
nuance 302
Mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable
Pistolet de pulvérisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir le manuel du pistolet
Communications avec PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS-232
*Le débit minimum dépend du produit pulvérisé et de la capacité du mélangeur. Faites un essai avec votre produit
pour déterminer le débit spécifique.
30
309538C
Caractéristiques techniques
309538C
31
Garantie Graco standard
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material
and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by
Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be
defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance
of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.
Graco Information
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, Korea, China, Japan
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
Printed in USA 309538C
09/2002, Revised 09/2004

Manuels associés