Graco 334474A - 395/Ultra 395 PC Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
59 Des pages
Graco 334474A - 395/Ultra 395 PC Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, Pièces
Pulvérisateurs
électriques sans air
334474A
FR
Pour un usage professionnel uniquement.
Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses.
Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures.
Modèles Ultra 395 PC :
pression maximum de service 227 bars (22,8 MPa, 3300 psi)
Modèle Ultra 395 PC Classic :
pression maximum de service 207 bars (20,7 MPa, 3000 psi)
Voir page 3 pour plus de renseignements sur les modèles.
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi
que dans les manuels complémentaires. Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation appropriées de l'équipement. Conservez ces instructions.
Manuels complémentaires
311861 (Contractor/FTx)
312830 (SG3)
334599
ti24762a
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco.
L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine Graco peut annuler la garantie.
Table des matières
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modèles sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modèles surbaissés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modèles surélevés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Exigences concernant l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mécanique/débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pulvérisateurs sur pied 395 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Liste des pièces des pulvérisateurs sur pied 395 . . . . . . . . . . . . . . 44
Pulvérisateurs surbaissés 395 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Liste des pièces des pulvérisateurs surbaissés 395 . . . . . . . . . . . . 47
Pulvérisateurs surélevés 395 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Liste des pièces des pulvérisateurs surélevés 395 . . . . . . . . . . . . . 50
Accessoires et étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Boîtier de commande 395 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Liste des pièces du boîtier de commande 395 . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
120 V, États-Unis/Japon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
110 V, RU/230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2
334474A
Modèles
Modèles
Surélevé
Sur pied
VCA
110474
Certifié selon
CAN/CSA
C22.2 No. 68
Conforme à
UL 1450
120
États-Unis
120
Japon/Taïwan
230
CEE 7/7
110
RU
230
Asie/ANZ
230 ANZ
230
Chine
334474A
Surbaissé
Modèle
Ultra 395 PC
17C314
17C315
17C317
Ultimate NOVA
395 PC
826196
826197
826198
Ultra 395 pc.
17C391
ST MAX 395 PC
17C361
ST MAX 395 PC.
17C359
Ultra 395 pc.
17C390
Ultra 395 PC Pro
Ultra 395 PC
Classic
17C392
17C362
17C408
17C409
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre,
l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d'exclamation vous renvoie à un
avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux
procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur les
étiquettes de mise en garde, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et
mises en garde spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section
pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
WARNING
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit
les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique.
Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec une prise de terre appropriée.
Cette fiche doit être branchée dans une prise installée et reliée à la terre conformément à la
réglementation locale.
• Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.
• Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne
raccordez pas le fil de mise à la terre à une borne à fiche plate.
• Le fil de mise à la terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou
sans lignes jaunes.
• Faites contrôler par un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien
en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise
à la terre ne sont pas claires.
• Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites
installer une prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 110 V, 120 V ou 230 V ; sa prise
de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous.
120 V États-Unis
230 V
230 V ANZ
ti24583a
• Branchez uniquement ce matériel sur une prise conçue pour recevoir la fiche de ce matériel.
• N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une
prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel.
• Assurez-vous que la rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge électrique
•
4
est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont
a besoin le produit.
L'utilisation d'une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de tension
et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera.
334474A
Avertissements
AVERTISSEMENT
WARNING
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent
s'enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• Ne pulvérisez pas des produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme nue ou
de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques.
• Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité statique.
L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou
de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de
flexibles, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être
correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les
flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco.
• Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception soient correctement
mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de sac dans le seau
à moins qu'il ne soit antistatique ou conducteur.
• Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également
mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2.
• N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une zone
confinée.
• Assurez-vous que la zone de pulvérisation est toujours bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit
est toujours bien ventilé par de l'air frais.
• Le pulvérisateur produit des étincelles. Maintenez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée,
à une distance minimale de 6,1 m (20 pi.) de la surface de pulvérisation lors de la pulvérisation, du
rinçage, du nettoyage ou de l'entretien. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe.
• Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation ou ne pulvérisez pas en présence de flammes ou
d'étincelles.
• Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs
et évitez toute autre source d'étincelles.
• Maintenez la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de
peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes
les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes se trouvant sur les réservoirs de
peintures et de solvants. Suivez les instructions concernant la sécurité des peintures et des
solvants fournies par le fabricant.
• Assurez-vous de toujours disposer de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche.
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps
et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un
médecin en vue d'une intervention chirurgicale.
• Ne dirigez pas le pistolet ou ne pulvérisez pas sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas vos mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur.
Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans le garde-buse.
• Utilisez les buses Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant
la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité et de relâcher
la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement en
fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression
lorsque l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage,
ou au démontage de pièces.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les
flexibles ou pièces endommagés.
• Ce système est capable de produire une pression de 3 300 psi. Utilisez les pièces de
remplacements ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3 300 psi.
• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette
fonctionne correctement.
• Vérifiez si tous les raccords sont correctement étanches avant d'utiliser l'appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le décompresser
rapidement. Assurez-vous de parfaitement connaître toutes les commandes.
334474A
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
WARNING
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil respiratoire ou
un masque lors de la peinture.
• Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité des enfants. Tenez en permanence les enfants
à l'écart de cet équipement.
• Ne tendez pas le bras trop loin et n'utilisez pas de support instable. Gardez en permanence les
pieds au sol et maintenez votre équilibre.
• Restez toujours alerte et surveillez vos gestes.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou
d'alcool.
• N'emmêlez pas et ne tordez pas excessivement le flexible.
• N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par
Graco.
• N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'équipement.
• Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 761,75 cm (25 pi.).
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les
autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est
utilisé.
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Un réglage, une mise à la terre ou une utilisation du système
inapproprié(e) peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez-le hors tension et débranchez le cordon d'alimentation avant de procéder à son entretien.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes.
• Ne l'exposez pas à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut
provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de
cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base
d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N'utilisez pas d'eau de javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et
débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels
en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les risques spécifiques associés aux produits que vous utilisez.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et mettez-les au rebut conformément
à la réglementation en vigueur.
6
334474A
Avertissements
AVERTISSEMENT
WARNING
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des
blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs
toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s'y
limiter :
• des lunettes de protection et un casque antibruit ;
• Des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par le
fabricant des fluides et solvants.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme provoquant
le cancer, des malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous
bien les mains après utilisation.
334474A
7
Identification des composants
Identification des composants
Modèles sur pied
B
A
V
U
S
D
R
M
N
P
K
G
F
J
F
L
H
ti24761a
A
B
D
F
G
H
J
K
L
M
8
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Commande de pression
Vanne d'amorçage
Protection de buse
Buse de pulvérisation
Pistolet
Flexible sans air
Cordon d'alimentation
Verrouillage de la gâchette
Tuyau de vidange
N
P
R
S
U
V
Arrivée de fluide
Pompe
Sortie de fluide
Enrouleur du cordon d'alimentation
Filtre
Protection de doigt/Remplissage TSL
Modèle / étiquette de série (non
illustré, située à l'arrière de l'unité.)
334474A
Identification des composants
Modèles surbaissés
B
A
V
K
U
D
R
N
M
P
G
J
F
F
L
H
ti24835a
A
B
D
F
G
H
J
K
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Commande de pression
Vanne d'amorçage
Protection de buse
Buse de pulvérisation
Pistolet
Flexible de Pulvérisation Sans Air
Cordon d'alimentation
334474A
L
M
N
P
R
U
V
Verrouillage de la gâchette
Tuyau de vidange
Arrivée de fluide
Pompe
Sortie de fluide
Filtre
Borne de protection/remplissage de tsl
Modèle / étiquette de série (non
illustré, située à l'arrière de l'unité.)
9
Identification des composants
Modèles surélevés
S
B
A
U
T
V
K
P
R
D
N
M
G
J
F
F
L
H
ti24837a
10
334474A
Identification des composants
Modèles surélevés
A
B
D
F
G
H
J
K
L
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Commande de pression
Vanne d'amorçage
Protection de buse
Buse de pulvérisation
Pistolet
Flexible de Pulvérisation Sans Air
Cordon d'alimentation
Verrouillage de la gâchette
334474A
M
N
P
R
S
T
U
V
Tuyau de vidange
Arrivée de fluide
Pompe
Sortie de fluide
Cintre
Filtre
Borne de protection/remplissage de tsl
Crochet pour le seau
Modèle / étiquette de série (non
illustré, située à l'arrière de l'unité.)
11
Mise à la terre
Mise à la terre
L'équipement doit être mis à la terre pour
réduire le risque d'étincelle statique et de choc
électrique. Une étincelle électrique ou statique
peut entraîner un incendie ou une explosion.
Une mise à la terre inadéquate peut provoquer
une décharge électrique. La mise à la terre
fournit un fil d'échappement pour le courant
électrique.
Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié
à un contact de mise à la terre approprié.
Cette fiche doit être branchée dans une prise
installée et reliée à la terre conformément à la
réglementation locale.
Reliez toujours un seau métallique à la terre :
branchez un fil de terre pour le seau. Fixez une
extrémité sur le seau et l'autre extrémité sur une
véritable prise de terre, comme une conduite
d'eau.
Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre
pas dans la prise d'alimentation, faites installer
une prise conforme par un électricien qualifié.
Exigences concernant
l'alimentation électrique
•
•
Les appareils de 110-120 V fonctionnent en
100-120 V CA, 50/60 Hz, 13 A, monophase.
Les appareils de 230 V fonctionnent en
230 V CA, 50/60 HZ, 7 A, monophase.
Rallonges
Utilisez une rallonge munie d'un contact de mise
à la terre en bon état. Si une rallonge est
nécessaire, utilisez un fil à 3 conducteurs, de
12 AWG (2,5 mm2) minimum.
REMARQUE : des rallonges de plus petit
calibre ou plus longues peuvent diminuer les
performances du pulvérisateur.
ti24584a
Pour maintenir la continuité de la terre
lorsque le pulvérisateur est rincé ou que la
pression est relâchée : maintenez fermement
une partie métallique du pistolet pulvérisateur
contre le côté d'un seau métallique relié à la
terre puis, actionnez le pistolet.
Seaux
Solvants et liquides à base d'huile : respectez
la réglementation locale. N'utilisez que des seaux
métalliques conducteurs placés sur une surface
mise à la terre, sur du béton par exemple.
Ne posez pas le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton car
cela aurait pour effet d'interrompre la continuité
de la mise à la terre.
ti24585a
12
334474A
Procédure de décompression
Procédure de décompression
3.
Suivez la Procédure de
décompression à chaque fois
que ce symbole apparaît.
Retirez le garde-buse.
Cet équipement reste sous pression
jusqu'à ce que la pression soit relâchée
manuellement. Pour éviter de sérieuses
blessures provoquées par du fluide
sous pression, comme des injections
sous-cutanées, des projections de
produit ou pièces en mouvement, suivez
la Procédure de décompression à chaque
fois que le pulvérisateur est arrêté et
avant le nettoyage ou la vérification du
pulvérisateur, et avant que l'équipement
a fait l'objet d'une réparation.
1.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT. Attendez 7 secondes que la
tension se dissipe.
ti24592a
4.
Mettez la régulation de la pression sur
la plus petite valeur. Déverrouillez la
gâchette.
ti24586a
2.
Verrouillez la gâchette.
ti24931a
334474A
ti24603a
13
Procédure de décompression
5.
Tenez fermement une partie métallique
du pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez le
pistolet pour relâcher la pression.
8.
Si la buse ou le flexible de pulvérisation
semble bouché(e) ou que la pression n'a
pas été entièrement relâchée :
a.
Desserrez TRÈS LENTEMENT
l'écrou de retenue du garde-buse
ou le raccord de l'extrémité du
flexible pour libérer
progressivement la pression.
b.
Desserrez complètement l'écrou ou
le raccord.
Débouchez le flexible ou la buse.
c.
Verrouillage de la gâchette
Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à
chaque arrêt de la pulvérisation pour
empêcher toute pulvérisation intempestive
en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de
chute ou de heurt du pistolet.
ti24585a
6.
Verrouillez la gâchette.
7.
Mettez le tuyau de vidange dans un
seau. Tournez la vanne d'amorçage
vers le bas. Laissez la vanne
d'amorçage en position de vidange
jusqu'à la reprise de la pulvérisation.
ti24612a
ti24607a
14
334474A
Configuration
Configuration
2.
Branchez l’autre extrémité du flexible sur
le pistolet.
Lors du déballage du pulvérisateur pour la
première fois après le stockage à long terme,
exécutez la procédure d'installation. Après la
première installation, retirez le bouchon de
transport de la sortie du fluide.
1.
Branchez le flexible sans air Graco sur la
sortie de fluide. Servez-vous des clés
pour le serrer fermement.
ti24633a
3.
Servez-vous des clés pour le serrer
fermement.
4.
Verrouillez la gâchette.
ti24931a
ti24616a
5.
Retirez le garde-buse.
334474A
15
Configuration
ti24638a
7.
ti24592a
6.
Lors du déballage du pulvérisateur pour
la première fois, retirez la crépine
d'entrée de l'emballage des produits.
Après un stockage à long terme, vérifiez
si la crépine d'entrée est bouchée ou
contient des impuretés.
Remplissez l'écrou des joints du
presse-étoupe de liquide TSL pour
empêcher une usure prématurée du
joint. Procédez à cette opération tous les
jours ou à chaque pulvérisation.
a.
Mettez la buse de la bouteille de TSL
dans l'ouverture centrale de
protection à l'avant du pulvérisateur.
b.
Pressez la bouteille pour permettre la
diffusion de suffisamment de TSL
pour le remplissage de l'espace entre
la tige de pompe et le joint de l'écrou.
ti24639a
16
334474A
Configuration
8.
Assurez-vous que l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT.
11. Placez l'arrivée de fluide et le tuyau de
vidange dans un seau relié à la terre
partiellement rempli de liquide de rinçage.
Voir la section Mise à la terre, page 12.
REMARQUE : les nouveaux
pulvérisateurs sont livrés avec ce
produit de stockage qui doit être
rincé avec du White Spirit avant leur
utilisation.
ti24586a
9.
Branchez le cordon d’alimentation sur
une prise électrique correctement
raccordée à la terre.
Vérifiez la compatibilité des matériaux
avec le liquide de rinçage qui est
pulvérisé. Un deuxième rinçage avec un
produit compatible peut être nécessaire.
Utilisez de l’eau pour une peinture latex
et du White Spirit pour une peinture à
l’huile.
ti24651a
10. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas.
ti24640a
12. Mettez la régulation de la pression sur la
plus petite valeur.
13. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
14. Augmentez la pression d'un demi-tour
pour démarrer le moteur. Laissez le
produit de rinçage pendant une minute
dans le pulvérisateur.
ti24608a
334474A
17
Configuration
15. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
16. Tenez fermement une partie métallique
du pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez la
gâchette du pistolet et rincez-le jusqu'à
ce qu'il soit propre.
17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
18. Verrouillez la gâchette.
19. Après le rinçage du produit de stockage
du pulvérisateur, videz le seau. Placez
l'arrivée de fluide et le tuyau de vidange
dans un seau relié à la terre partiellement
rempli de liquide de rinçage. Utilisez de
l’eau pour rincer les peintures à l’eau et
du White Spirit pour les peintures à l’huile.
20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
21. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
ti24646a
22. Tenez fermement une partie métallique
du pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez le
pistolet et rincez-le pendant 1 minute.
23. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
24. Verrouillez la gâchette.
25. Le pulvérisateur est à présent prêt
à démarrer et à pulvériser.
18
334474A
Démarrage
Démarrage
3.
1.
Exécutez l'opération Procédure de
décompression, page 13.
2.
Réglez la régulation de pression au
niveau le plus bas.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
ti24644a
4.
Placez l'arrivée de fluide dans un seau
de peinture. Mettez le tuyau de vidange
dans un seau à déchets.
5.
Augmentez la pression d'un demi-tour
pour démarrer le moteur. Faites circuler
la peinture dans le pulvérisateur jusqu'à
ce que la peinture s'écoule du tuyau de
vidange.
ti24603a
15 s
ti24645a
334474A
19
Démarrage
6.
Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
8.
Déplacez le pistolet vers le seau de
peinture et pressez la gâchette pendant
20 secondes. Relâchez la gâchette et
laissez le pulvérisateur générer une
pression. Verrouillez la gâchette.
20 s
ti24646a
7.
Tenez le pistolet contre un seau à
déchets métallique mis à la terre.
Actionnez le pistolet jusqu'à ce que
la peinture apparaisse.
ti24649a
La pulvérisation sous haute pression
est susceptible d'injecter des produits
toxiques dans le corps et de causer des
dommages corporels graves. N'essayez
jamais d'arrêter une fuite avec la main ou
un chiffon.
9.
Vérifiez s'il y a des fuites. En cas de fuite,
effectuez l'opération Procédure de
décompression, page 13, puis serrez
tous les raccords et répétez la procédure
de démarrage. S'il n'y a aucune fuite,
passez à l'étape suivante.
1m
ti24647a
20
334474A
Démarrage
10. Vissez l'ensemble de buse sur le pistolet
et serrez-le. Voir la section Montage de
la buse de pulvérisation, page 22.
Pour les instructions de montage du
pistolet, reportez-vous au manuel de
pistolet séparé.
ti24652a
334474A
21
Fonctionnement
Fonctionnement
Montage de la buse de
pulvérisation
4. Vissez l'ensemble sur le pistolet.
Serrez.
1. Exécutez l'opération Procédure de
décompression, page 13.
2. Utilisez la buse de pulvérisation (A)
pour insérer OneSeal™ (B) dans le
garde-buse (C).
C
B
A
ti24653a
3. Insérez la buse de pulvérisation.
ti24652a
Pulvérisation
1.
Pulvérisez le jet test. Ajustez la pression
pour supprimer les bords trop chargés.
ti24664a
ti24669a
22
334474A
Fonctionnement
2.
Prenez une buse de plus petit diamètre
si le réglage de pression ne parvient pas
à supprimer les bords trop chargés.
3.
Tenez le pistolet perpendiculairement
à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface.
Pulvérisez d'avant en arrière ; chevauchez
de 50 %.
ti24674a
2.
ti24673a
4.
Verrouillez la gâchette. Remettez la
buse de pulvérisation en position initiale.
Déverrouillez la gâchette et continuez la
pulvérisation.
Actionnez le pistolet avant d’initier un
mouvement. Relâchez la gâchette avant
d'arrêter. Pour plus d'informations sur la
pulvérisation, consultez le manuel du
pistolet.
Débouchage de la buse
1.
Relâchez la détente. Verrouillez la
gâchette. Faites pivoter la buse de
pulvérisation. Déverrouillez la gâchette.
Actionnez le pistolet vers une poubelle
pour éliminer l'obstruction.
ti24676a
334474A
23
Fonctionnement
Affichage numérique
4.
Certains modèles sont équipés d'un affichage
numérique. Cette section explique comment
utiliser cette fonction.
Appuyez sur le bouton d’affichage et
maintenez-le enfoncé pour changer les
unités de pression (bars, Mpa ou psi).
Affichage de la pression
1. Exécutez l'opération Procédure de
décompression, page 13.
2.
Branchez le pulvérisateur sur une prise
reliée à la terre. Mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE.
ti2888a
Affichage des données stockées
1.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
ti24651a
ti24586a
2.
Pour entrer en mode de données
stockées, appuyez sur le bouton
d'affichage, maintenez-le enfoncé et
mettez le bouton MARCHE/ARRÊT
sur la position MARCHE.
ti24644a
3.
La pression s’affiche. Les tirets indiquent
que la pression est inférieure à 14 bars
(1,4 Mpa, 200 psi).
ti2786a
ti24644a
24
334474A
Fonctionnement
3.
4.
5.
Le numéro du modèle de pulvérisateur
s'affiche, suivi du point de données 1 qui
correspond au nombre d'heures sous
tension de l'appareil.
6.
Pour effacer le dernier code d'erreur,
appuyez sur le bouton d'affichage et
maintenez-le enfoncé.
7.
Appuyez à nouveau sur le bouton
d'affichage pour afficher le point de
données 4. L'indice de révision du
logiciel s'affiche.
8.
Appuyez à nouveau sur le bouton
d’affichage pour revenir au point de
données 1.
9.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT pour quitter les données
stockées.
Appuyez à nouveau sur le bouton
d'affichage pour afficher le point de
données 2. Le nombre d'heures sous
tension du moteur s'affiche.
Appuyez sur le bouton d'affichage pour
le point de données 3. Il s'agira du dernier
code d'erreur.
ti24586a
ti2824a
334474A
25
Fonctionnement
Nettoyage
1.
Exécutez l'opération Procédure de
décompression, page 13.
2.
Démontez le garde-buse et la buse.
Pour plus d'informations, consultez le
manuel du pistolet.
ti24709a
4.
Plongez l'arrivée de fluide dans le produit
de rinçage. Utilisez de l'eau pour une
peinture à base aqueuse et du White Spirit
pour une peinture à l'huile. Mettez le tuyau
de vidange dans un seau à déchets.
ti24592a
3.
Enlevez l'arrivée de fluide et le tuyau
de vidange de la peinture, essuyez
l'excédent de peinture à l'extérieur.
ti24710a
26
334474A
Fonctionnement
5.
Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale.
6.
Augmentez la pression d'un demi-tour
pour démarrer le moteur. Tenez le
pistolet contre le seau de peinture.
Déverrouillez la gâchette. Actionnez
le pistolet et augmentez la pression
jusqu’à ce que la pompe tourne à un
régime constant et que le fluide de
rinçage s’écoule.
ti24713a
9.
Relevez l'arrivée de fluide au-dessus du
niveau de produit de rinçage.
ti24712a
7.
Relâchez la gâchette. Approchez le
pistolet du seau à déchets, appuyez-le
contre le seau et actionnez le pistolet pour
rincer soigneusement le pulvérisateur.
8.
Tout en continuant à actionner le
pistolet, tournez la vanne d’amorçage
vers le bas. Ensuite, relâchez la
gâchette. Faites circuler le fluide de
rinçage jusqu’à ce qu'il s’écoule du tuyau
de vidange et que celui-ci soit propre.
ti24714a
334474A
27
Fonctionnement
10. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Actionnez le pistolet au-dessus
du seau de rinçage pour purger le produit du
flexible.
11. Verrouillez la gâchette.
ti24718a
20 s
14. En cas de rinçage à l'eau, rincez à nouveau
avec du White Spirit ou du liquide Pump
Armor pour que ce produit constitue un
revêtement protecteur qui empêchera le
gel ou la corrosion.
ti24649a
12. Tournez le bouton de régulation de pression
vers le réglage pour la pression minimale
et mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur la position ARRÊT. Débranchez
l'alimentation électrique du pulvérisateur.
ti24719a
15. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le
pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou de
White Spirit.
ti24717a
13. Retirez les filtres du pistolet et du
pulvérisateur, si existants. Nettoyez-les
et inspectez-les. Remontez les filtres.
Consultez le manuel du pistolet pulvérisateur.
28
ti24720a
334474A
Maintenance
Maintenance
Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur.
L'entretien comprend des actions de routine qui permettent d'entretenir votre pulvérisateur pour
qu'il fonctionne et d'empêcher des dysfonctionnements futurs.
Activité
Inspectez/nettoyez le filtre du pulvérisateur, la crépine
d'entrée de fluide et le filtre du pistolet.
Vérifiez que les fentes d'aération de la protection moteur ne
sont pas obstruées.
Remplissez de produit TSL jusqu'au point de remplissage
de TSL.
Intervalle
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
Chaque jour ou chaque
pulvérisation
Chaque jour ou chaque
pulvérisation
Contrôlez les balais moteur en recherchant les traces d'usure. Tous les 3 785 litres (1 000 gallons)
La longueur minimum des balais doit être de 13 mm (1/2 po.).
REMARQUE : les balais ne s’usent pas uniformément des
deux côtés du moteur. Vérifiez les deux balais.
Tous les 1000 litres (3785 litres)
Vérifiez le calage du pulvérisateur.
Avec le pistolet du pulvérisateur NON actionné, le moteur
du pulvérisateur doit caler et ne redémarre que lorsque le
pistolet est à nouveau actionné.
Si le pulvérisateur redémarre et que le pistolet n'est PAS
actionné, vérifiez que la pompe ne présente pas de fuites
internes/externes et vérifiez l'étanchéité de la vanne
d'amorçage.
Si nécessaire, en fonction de
Réglage des joints de presse-étoupe
l'utilisation
Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après
une utilisation prolongée, serrez l’écrou des joints jusqu’à
l’arrêt ou la diminution de la fuite. Ceci permettra la
pulvérisation d'un supplément de 380 litres (100 gallons)
avant de devoir remplacer les joints. L’écrou des joints peut
être resserré sans qu’il faille enlever le joint torique.
334474A
29
Dépannage
Dépannage
Mécanique/débit produit
1.
Suivez la procédure Procédure de
décompression, page 13 avant tout
contrôle ou toute réparation du pistolet.
Problème
2.
Contrôlez toutes les sources de problème
et les causes possibles avant de démonter
l'appareil.
Procédure à suivre
À vérifier
Si le résultat du contrôle
Si le contrôle est bon,
n'est pas bon, reportez-vous
passez au contrôle suivant
à cette colonne.
Pour les appareils avec écran :
E=0X s'affiche.
Pour les appareils sans écran :
Le témoin d'état de la carte de
commande clignote ou est éteint,
et le pulvérisateur est alimenté.
Défaut existant.
Déterminez la correction à apporter
en consultant la section Électrique,
page 33.
Le débit de la pompe est faible
Buse de pulvérisation usagée.
Suivez la procédure Procédure de
décompression, page 13, puis
remplacez la buse. Reportez-vous
au manuel traitant du pistolet ou de
la buse.
Buse bouchée.
Relâchez la pression. Contrôlez et
nettoyez la buse de pulvérisation.
30
Alimentation en peinture.
Remplissez et réamorcez la pompe.
La crépine d’entrée est bouchée.
Retirez-la et nettoyez-la, puis
remontez-la.
Les billes de clapet d’aspiration et
de piston ne sont pas correctement
en place.
Retirez le clapet d'admission et
nettoyez-le. Vérifiez l’absence
d’éraflures sur les billes et les
sièges ; remplacez-les si nécessaire.
Consultez le manuel de la pompe.
Filtrez la peinture avant utilisation
pour éliminer les particules
susceptibles d'obstruer la pompe.
Le filtre du produit ou le filtre de la
buse est bouché ou encrassé.
Nettoyez le filtre.
Fuite de la vanne d’amorçage.
Suivez la procédure Procédure de
décompression, page 13, puis
réparez la vanne d'amorçage.
Assurez-vous que la pompe ne
continue pas à fonctionner lorsque
la gâchette du pistolet est relâchée.
(Pas de fuite au niveau de la vanne
d'amorçage.)
Réparez la pompe. Consultez le
manuel de la pompe.
Fuites autour de l'écrou du joint
de presse-étoupe qui pourraient
indiquer que les joints d'étanchéité
sont usés ou endommagés.
Remplacez les joints. Consultez
le manuel de la pompe. Vérifiez
également le siège de vanne de
piston en recherchant la présence
de peinture séchée ou d'éraflures
et remplacez-le le cas échéant.
Resserrez l'écrou/la coupelle
des joints.
334474A
Dépannage
Problème
Le débit de la pompe est faible
Le moteur fonctionne mais pas la
pompe
Procédure à suivre
À vérifier
Si le résultat du contrôle
Si le contrôle est bon,
n'est pas bon, reportez-vous
passez au contrôle suivant
à cette colonne.
Tige de pompe endommagée.
Réparez la pompe. Consultez le
manuel de la pompe.
Pression d’arrêt basse.
Tournez le bouton de régulation
de pression au maximum dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Assurez-vous que le bouton
est correctement monté pour
permettre sa rotation au maximum
dans le sens des aiguilles d'une
montre. Remplacez le capteur de
pression si le problème persiste.
Les joints de piston sont usés ou
endommagés.
Remplacez les joints. Consultez
le manuel de la pompe.
Le joint torique de la pompe est
usé ou endommagé.
Remplacez le joint torique.
Consultez le manuel de la pompe.
La bille de la vanne d’admission
est couverte de produit.
Nettoyez la vanne d'admission.
Consultez le manuel de la pompe.
Forte chute de pression dans le
flexible avec des produits
visqueux.
Réduisez la longueur totale du
flexible.
Vérifiez que la taille de la
rallonge est correcte.
Voir la section Rallonges,
page 12.
Balais et bornes détachés.
Serrez les vis des bornes.
Remplacez les balais si les
conducteurs sont endommagés.
Les balais du moteur sont usés.
(La taille des balais doit être de
13 mm minimum (1/ po.)).
Remplacez les balais.
Ressorts des balais du moteur
brisés ou mal alignés. Les
spirales du ressort doivent
reposer directement sur la partie
supérieure du balai.
Remplacez le ressort s’il est
cassé. Réalignez le ressort par
rapport au balai.
Les balais du moteur sont
grippés dans les porte-balais.
Nettoyez les porte-balais,
éliminez la poussière de charbon
à l’aide d’une brosse. Alignez le
conducteur du balai en face de la
fente du porte-balais pour assurer
le mouvement vertical du balai
sans entraves.
L'ensemble de la bielle est
endommagé. Consultez le
manuel de la pompe.
Remplacez la bielle. Consultez le
manuel de la pompe.
Engrenages ou carter
d'entraînement endommagé(s).
Contrôlez l'état du carter
d'entraînement et des engrenages
et remplacez-les si nécessaire.
L'écrou du joint de
Fuite de peinture excessive
pénétrant dans l'écrou du joint de presse-étoupe est desserré.
presse-étoupe.
334474A
Retirez l'entretoise de l'écrou du
joint de presse-étoupe. Serrez
l'écrou du joint de presse-étoupe
juste ce qu'il faut pour faire
cesser la fuite.
Les joints de presse-étoupe sont
usés ou endommagés.
Remplacez les joints. Consultez
le manuel de la pompe.
La tige du bas de pompe est
usée ou endommagée.
Remplacez la tige. Consultez le
manuel de la pompe.
31
Dépannage
Problème
Le pistolet crachote.
La pompe est difficile à
amorcer
Le pulvérisateur fonctionne
pendant 5 à 10 minutes, puis
s'arrête.
32
Procédure à suivre
À vérifier
Si le résultat du contrôle
Si le contrôle est bon,
n'est pas bon, reportez-vous
passez au contrôle suivant
à cette colonne.
Présence d’air dans la pompe
ou le flexible.
Contrôlez et serrez tous les
raccords produit. Faites
fonctionner la pompe le plus
lentement possible pendant
l'amorçage.
La buse est partiellement
bouchée.
Débouchez la buse. Voir la
section Débouchage de la
buse, page 23.
Le niveau de produit est
trop bas ou le récipient
d’alimentation est vide.
Refaites le plein de produit.
Amorcez la pompe. Consultez le
manuel de la pompe. Contrôlez
régulièrement l'alimentation
produit pour empêcher la pompe
de tourner à vide.
Présence d’air dans la pompe
ou le flexible.
Contrôlez et serrez tous les
raccords produit. Faites
fonctionner la pompe le plus
lentement possible pendant
l'amorçage.
La vanne d’admission fuit.
Nettoyez la vanne d'admission.
Assurez-vous que le siège de
la bille n'est pas entaillé ou usé
et que la bille est bien
positionné sur le siège.
Remontez la vanne.
Les joints de la pompe sont
usés.
Remplacez les joints de la
pompe. Consultez le manuel
de la pompe.
La peinture est trop épaisse.
Diluez la peinture selon les
conseils du fournisseur.
L'écrou du joint de la pompe est
trop serré. Lorsque l'écrou du
joint de la pompe est trop serré,
les joints de la tige de pompe
réduisent l'action de la pompe et
surchargent le moteur.
Desserrez l'écrou du joint de
la pompe. Contrôlez la
présence de fuites autour du
presse- étoupe. Si nécessaire,
remplacez les joints de la
pompe. Consultez le manuel
de la pompe.
334474A
Dépannage
Électrique
4.
Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne
pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas.
Exécutez l'opération Procédure de
décompression, page 13.
1.
Branchez le pulvérisateur sur une prise
fournissant une tension correcte et
raccordée à la terre.
2.
Tournez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT,
patientez 30 secondes, puis ettez à
nouveau l'interrupteur d'alimentation sur
MARCHE (cela permet de s'assurer que
le pulvérisateur fonctionne en mode
normal).
3.
Tournez le bouton de régulation de
pression d'un demi-tour dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Problème
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
ET
L'écran est vide
OU
Le témoin de contrôle de la
carte de commande ne
s'allume pas
Tenez-vous à l'écart des composants
électriques ou des pièces mobiles pendant
les opérations de dépannage. Pour éviter
tout choc électrique quand les couvercles
ont été ôtés pour dépannage, attendez
7 secondes après le débranchement du
cordon d'alimentation pour permettre à
l'électricité de se dissiper.
A vérifier
Comment vérifier
Consultez le tableau de débit,
page 39.
Le pulvérisateur ne s'arrête pas Carte de commande.
ET
L'écran indique E=02
OU
Le témoin de contrôle de la carte
de commande clignote deux fois
de façon répétée
334474A
Regardez l'affichage numérique ou retirez
le couvercle du boîtier de commande pour
visualiser le témoin d'état de la carte de
commande. Pour déterminer le code
(ou un autre code en plus de la tension
d'alimentation), reportez-vous au témoin
d'état de la carte de commande. Mettez
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ARRÊT, retirez le couvercle de la
commande, puis remettez l'interrupteur
sur MARCHE. Surveillez le témoin d'état.
Le nombre de clignotements de la DEL
correspond au code de l'erreur (par
exemple : deux clignotements équivalent
au CODE 02).
Remplacez la carte de
commande.
33
Dépannage
Problème
A vérifier
Comment vérifier
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du
tout
ET
L'écran indique E=02
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote deux fois de façon
répétée
Contrôlez le capteur ou les
branchements du capteur
Assurez-vous que le système n’est
pas sous pression (voir la section
Procédure de décompression,
page 13). Vérifiez que le circuit produit
n'est pas colmaté, notamment le filtre.
Utilisez un flexible de pulvérisation
de peinture sans air et sans tresse
métallique. Un flexible plus petit ou
avec tresse métallique peut produire
des pics de pression.
Mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur ARRÊT et débranchez
le pulvérisateur.
Contrôlez le capteur et les
branchements sur la carte de
commande.
Débranchez le capteur de la prise de
la carte de commande. Vérifiez que le
capteur et les contacts de la carte de
commande sont propres et bien fixés.
Rebranchez le capteur à la prise de
la carte de commande. Branchez
l'alimentation, mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et
tournez le bouton de commande de
1/2 tour dans le sens des aiguilles
d'une montre. Si le pulvérisateur ne
fonctionne pas correctement, mettez
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ARRÊT et passez à l'étape suivante.
Installez le nouveau capteur. Branchez
l'alimentation, mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et
tournez le bouton de commande d' un
demi-tour dans le sens des aiguilles
d'une montre. Remplacez la carte de
commande si le pulvérisateur ne
fonctionne pas correctement.
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du
tout
ET
L'écran indique E=03
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote trois fois de façon
répétée
Vérifiez le capteur ou les branchements
du capteur (la carte de commande ne
détecte pas de signal de pression).
Mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur ARRÊT et débranchez
le pulvérisateur.
Contrôlez le capteur et les
branchements sur la carte de
commande.
Débranchez le capteur de la prise de la
carte de commande. Vérifiez que le
capteur et les contacts de la carte de
commande sont propres et bien fixés.
Rebranchez le capteur à la prise de la
carte de commande. Branchez
l'alimentation, mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et
tournez le bouton de commande d'un
demi-tour dans le sens des aiguilles
d'une montre. Si le pulvérisateur ne
fonctionne pas correctement, mettez
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ARRÊT et passez à l'étape suivante.
Branchez un capteur en état de marche
sur la prise de la carte de commande.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE et tournez le bouton de
commande d'un demi-tour dans le sens
des aiguilles d'une montre. Si le
pulvérisateur fonctionne, installer le
nouveau capteur. Remplacez la carte
de commande si le pulvérisateur ne
fonctionne pas.
34
334474A
Dépannage
Problème
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du
tout
ET
A vérifier
Comment vérifier
Contrôlez la tension d'alimentation du
pulvérisateur (la carte de commande
détecte plusieurs surtensions).
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT et débranchez le
pulvérisateur.
Trouvez une tension d'alimentation
appropriée pour éviter d'endommager
des ièces électroniques.
L'écran indique E=04
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote 4 fois de façon
répétée
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du
tout
ET
L'écran indique E=05
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote 5 fois de façon
répétée
La commande ordonne le
fonctionnement du moteur, mais
l'axe du moteur ne tourne pas. Rotor
verrouillé ; circuit ouvert entre le
moteur et la commande ; problème
au niveau du moteur ou de la carte
de commande ; consommation
d'ampères excessive par le moteur.
1.Retirez la pompe et tentez de faire
fonctionner le pulvérisateur. Si le
moteur tourne, vérifiez si la pompe
ou la transmission sont bloquées
ou gelées. Si le pulvérisateur ne
fonctionne pas, passez à l'étape 2.
2.Mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur ARRÊT et débranchez
le pulvérisateur.
3.Débrancher le(s) connecteur(s)
moteur de la/des prise(s) de la
carte de commande. Assurez-vous
que le connecteur du moteur et les
contacts de la carte de commande
sont propres et bien fixés. Si les
contacts sont propres et bien fixés,
passez à l'étape 4.
4.Branchez un voltmètre CC entre les
deux fils du moteur (rouge et noir),
faites tourner rapidement le
ventilateur du moteur et vérifiez si
une tension est enregistrée sur le
compteur. En cas d'absence de
tension, vérifiez les balais. Si les
balais sont en bon état, remplacez
le moteur. Si la tension est présente,
passez à l'étape 5.
5.Effectuez un test de rotation du
moteur en branchant une batterie
9 -12 V aux conducteurs du moteur.
Le type et la taille des conducteurs du
moteur peut varier. Localisez les
deux fils qui vont vers les balais en
carbone (normalement rouge et noir).
Le moteur devrait tourner quand la
batterie est connectée au conducteur
du moteur.
26
BLACK (-)
RED (+)
YELLOW
9-VOLT
BATTERY
334474A
ti24722a
35
Dépannage
Problème
A vérifier
Comment vérifier
6.Branchez les fils noir et rouge
du moteur à un ohmmètre.
Lors de la vérification de
circuits ouverts, faites tourner
le moteur. En cas de circuit
ouvert, remplacez le moteur.
BLACK (-)
-
RED (+)
YELLOW
1-3 ohms
-
ti24723a
7.Vérifiez la protection thermique
du moteur. Le moteur doit
se trouver à la température
ambiante pour ce test. Branchez
les conducteurs jaunes du
moteur à un ohmmètre. Le
compteur doit indiquer une
continuité ou une mesure en
Ohms en fonction du type de
moteur.
BLACK
RED
YELLOW
ti24725a
36
334474A
Dépannage
Problème
A vérifier
Comment vérifier
8.Utilisez un ohmmètre pour vérifier
l'absence de courts- circuits.
Branchez le conducteur (-) du
compteur au boîtier du moteur.
Placez le conducteur (+) du
compteur sur chaque fil du moteur.
Le compteur doit afficher un circuit
ouvert sur tous les fils.
-
GROUND
BLACK
RED
YELLOW
OL
-
ti24724a
9.Rebranchez le(s) connecteur(s) du
moteur à la/aux prise(s) de la carte
de commande. Branchez
l'alimentation, mettez l'interrupteur
MARCHE/ ARRÊT sur MARCHE
et tournez le bouton de commande
d'un demi-tour dans le sens des
aiguilles d'une montre. Remplacez
la carte de commande si le moteur
ne fonctionne pas.
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
ET
L'écran indique E=06
OU
Le témoin de contrôle de la carte
de commande clignote 6 fois de
façon répétée
Le moteur est trop chaud ou le
dispositif thermique du moteur est
défectueux.
Laissez le pulvérisateur refroidir. Si
le pulvérisateur fonctionne quand il
est froid, la cause provenait d'une
surchauffe. Installez le pulvérisateur
dans un local plus frais et disposant
d'une bonne ventilation. Vérifiez
que l'arrivée d'air du moteur n'est
pas obstruée. Si le pulvérisateur ne
fonctionne toujours pas, remplacez
le moteur.
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
ET
L'écran indique E=08
OU
Le témoin de contrôle de la carte
de commande clignote 8 fois de
façon répétée
Contrôlez la tension d'alimentation
du pulvérisateur (la tension
d'entrée est trop faible pour le
fonctionnement du pulvérisateur).
Mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur ARRÊT et débranchez
le pulvérisateur.
334474A
37
Dépannage
Problème
Problèmes électriques de
base.
A vérifier
Les conducteurs du moteur
sont bien attachés et
convenablement raccordés.
Comment vérifier
Remplacez les bornes
desserrées ; sertissez-les sur
les conducteurs. Assurez-vous
que les bornes sont solidement
raccordées.
Nettoyez les bornes de la
plaquette de circuits imprimés.
Rebranchez solidement les
conducteurs.
Conducteur mal branché sur
Serrez les vis des bornes.
les balais et bornes détachées. Remplacez les balais si les
conducteurs sont
endommagés.
La taille des balais doit être de Remplacez les balais.
13 mm (1/2 po.) minimum.
REMARQUE : les balais ne
s’usent pas uniformément des
deux côtés du moteur. Vérifiez
les deux balais.
Des ressorts des balais du
Remplacez le ressort s’il est
moteur sont cassés ou mal
cassé. Réalignez le ressort par
alignés. Les spirales du ressort rapport au balai.
doivent reposer directement
sur la partie supérieure du
balai.
Les balais du moteur peuvent
être grippés dans les portebalais.
Nettoyez les porte-balais.
Éliminez la poussière de
charbon à l’aide d’une petite
brosse. Alignez les conducteurs
du balai en face de la fente du
porte-balais pour assurer un
mouvement vertical du balai
sans entraves.
Le collecteur de l'induit pour
Démontez le moteur et faites
voir s'il présente des traces de usiner à nouveau le collecteur
brûlure, des stries ou une
en atelier, si possible.
rugosité excessive.
38
334474A
Dépannage
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
(Reportez-vous à la page suivante pour connaître les étapes)
Sprayer Will Not Run
(see following pages for steps)
Remove Control box cover.
Turn sprayer ON. Observe
control board status light on
control board (see page 27).
See Step 1. Do you
have over 100 VAC
(220 VAC for 230v units)?
No Light
Once
Normal Operation
YES
Control board
Light on
continuously Commanding motor
to run
Flashing
See Code section for
further troubleshooting
See Step 3. Is there
Continuity through the
thermal switch wires?
NO
NO
See Step 2. Do you
have over 100 VAC
(220 VAC for 230v units)?
YES
NO
Replace
the On/Off
switch.
Repair or
replace
power cord.
If motor is hot, let cool and retest. If Step 3 still
shows no continuity, replace motor. The motor
has a defective thermal device.
YES
See Step 4.
Does the motor run?
NO
Connect a test transducer to the board.
Does the motor run?
YES
YES
NO
Replace the
potentiometer.
Replace
the transducer
Replace
the control board
ti24726a
334474A
39
Dépannage
Step 1:
Step 3:
Plug Power cord in and turn
switch ON. Connect probes
to L and N on control board.
Turn meter to AC Volts.
Check motor thermal switch.
Unplug yellow wires. Meter
should read continuity.
NOTE: Motor should be cool
during reading.
BEEP
110-120 AC
V
Yellow Thermistor
Wires to motor
-
-
+
+
Control
Board+
White
N
Power
Cord
ti24729a
Step 4:
Disconnect potentiometer.
Plug power cord in and
turn switch ON.
Control
Board
-
Black L
ti24727a
Step 2:
110-120 AC
Plug power cord in and turn
switch ON. Connect Probes
to ON/OFF switch.
Turn meter to AC Volts.
J8
V
-
Black
Black
ti24730a
J8
+
N
White
L
Control
Board
C15
J7
J11
ti24728a
40
334474A
Dépannage
Le pulvérisateur ne s'éteint pas
1.
2.
Exécutez l'opération Procédure de
décompression, page 13. Laissez la
vanne d'amorçage ouverte (vers le bas)
et mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur ARRÊT.
Retirez le couvercle du boîtier de
commande, afin que le témoin de
contrôle de la carte de commande
soit visible le cas échéant.
Procédure de dépannage
Plumb pressure gauge into paint hose,
plug sprayer in, and turn power switch ON.
Does sprayer reach or exceed
its maximum pressure?
NO
Mechanical problem:
See the proper fluid pump
manual for the sprayer for
further troubleshooting procedures.
NO
Replace the control board.
NO
Replace the control board.
YES
Is the control board status light on?
YES
Unplug the transducer from control board.
Does motor stop running?
YES
Bad transducer.
Replace and test with a new one.
ti24731a
334474A
41
Pulvérisateurs sur pied 395
Pulvérisateurs sur pied 395
Modèles 17C314, 17C359, 17C361, 17C390, 17C391, 17C392, 17C409, 826196
Réf.
12
2
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb)
63
23
53
65
61
46
54
54b
2
54a
68
71
59
47
47
67
1
ti24754a
42
334474A
Pulvérisateurs sur pied 395
Modèles 17C314, 17C359, 17C361, 17C390, 17C391, 17C392, 17C409, 826196
Réf.
66
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb)
3
Marteau de serrage
4
33,9 - 40,7 N•m (25-30 pi.-lb)
69
44
40
25
42
1
47
22
43
132
55
70
52
12
2
60
3
45
4
41
76
62
39
91
57
60
ti24753a
334474A
43
Pulvérisateurs sur pied 395
Liste des pièces des pulvérisateurs sur pied 395
Modèles 17C314, 17C359, 17C361, 17C390, 17C391, 17C392, 17C409, 826196
Réf. Pièce
12
VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
22 17C539 COUVERCLE, avant,
peint
23 15B465 BOUCLIER, moteur,
peint
25 180131 PALIER, butée
33 206994 FLUIDE, TSL
(non illustré)
Voir
CARTE, mise en garde
34
page 51 (non illustrée) pour
applications médicales
39 241920 DÉFLECTEUR, fileté
40 249194 ENGRENAGE,
réducteur
41
POMPE, bas, PC
17C487 Amérique du Nord
17C488 Europe
17C489 Asie/ANZ/Japon
42 24W817 BOÎTIER,
entraînement, PC,
comprend 47
43 24W640 TIGE, connexion, PC
44 24X020 KIT DE
RÉPARATION,
vilebrequin, comprend
25
45 24W830 KIT, flexible, couplé,
PC, comprend 132
46 Voir
FLEXIBLE, couplé,
page 51 0,64 cm x 15 m (1/4 po.
x 50 pi.)
47 117493 VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
52 Voir
ÉTIQUETTE, avant
page 51
53 Voir
ÉTIQUETTE, latéral
page 51
MOTEUR, comprend
54*
54a, 54b
287015 110 V/120 V
44
117501
Description
Réf. Pièce
Description
1
287060
54a 118716
54b 248189
1
55
246381
57
59
246385
15E823
60
246386
1
1
61
1
62
Voir
page 51
276888
230 V
BAGUE, retenue
VENTILATEUR,
moteur comprend 54a
FLEXIBLE, vidange,
support, comprend
39,62
CRÉPINE, 7/8-14 unf
CHÂSSIS, support de
pied, comprend 67
KIT, flexible
d'aspiration, comprend
57, 62, 76, 91
PISTOLET,
pulvérisation
CLIP, tuyau de
vidange
ÉTIQUETTE, danger
Qté
4
1
1
1
1
1
1
1
1
9
63 Voir
page 51
65 Voir
page 51
66 116139
67 15G857
68 287903
69
287072
70
17C483
71
122667
Qté
ÉTIQUETTE, mise en
garde
POIGNÉE, poignée
CHAPEAU, pied
GODET,
aspiration/vidange
POIGNÉE,
pulvérisateur,
comprend 47, 66
COUVERCLE, tige de
pompe
VIS, forêt, à tête hex. à
collerette
RONDELLE, flexible
Joint torique
JOINT, joint torique
1
76 115099
91 117559
132 16H137
1
* Pour commander le kit de balais 287735
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
2
1
Les étiquettes, plaques et cartes de danger
et de mise en garde de remplacement sont
disponibles gratuitement.
334474A
Pulvérisateurs surbaissés 395
Pulvérisateurs surbaissés 395
Modèles 17C315, 826197
Réf.
2 12
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb)
23
53
63
61
65
54a
46
54
54b
2
71
68
150
59
47
135
134
69
1
133
ti24829a
75
334474A
45
Pulvérisateurs surbaissés 395
Modèles 17C315, 826197
Réf.
25
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb)
3
Marteau de serrage
4
33,9 - 40,7 N•m (25-30 pi.-lb)
117
42
1
47
44
22
40
60
52
55
43
62
70
47
2
3
45
132
41
91
4
14
39
57
60
46
12
ti24826a
334474A
Pulvérisateurs surbaissés 395
Liste des pièces des pulvérisateurs surbaissés 395
Modèles 17C315, 826197
Réf. Pièce
12
117501
Description
VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
14 117559 Joint torique
22 17C539 Couvercle, avant,
peignis
23 15B465 KIT, bouclier, moteur,
peint
25 180131 PALIER, butée
33 206994 Fluide, tsl
(non représenté)
Carte, mise en garde
34 Voir
page 51 (non visible) pour
applications médicales
39 241920 DÉFLECTEUR, fileté
40 249194 ENGRENAGE,
réducteur
41 17C487 POMPE, bas, PC,
Amérique du Nord
42 24W817 Carter,
d'entraînement, de pc,
comprend 47
43 24W640 TIGE, connexion, PC
44 24X020 ENGRENAGE,
vilebrequin,
comprend 25
45 24W830 Kit, flexible, avec
embout, pc,
comprend 132
46 Voir
Flexible, avec embout,
page 51 en 1/4. x 50 pieds
47 117493 VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
52 Voir
ÉTIQUETTE, avant
page 51
53 Voir
ÉTIQUETTE, latéral
page 51
54* 287015 Moteur,comprend 54a,
54b
54a 118716 BAGUE, retenue
Réf. Pièce
Description
4
54b 248189
1
2
1
55
246381
1
57
59
246385
246250
1
1
60
246386
61
Voir
page 51
276888
VENTILATEUR,
moteur comprend 54a
Flexible, siphon,
support, comprend
39,62
CRÉPINE, 7/8-14 unf
CHÂSSIS, chariot,
surbaissé
KIT, flexible
d'aspiration, comprend
14, 57, 62, 91
Pistolet, pulvérisation
CLIP, tuyau de
vidange
ÉTIQUETTE, danger
1
ÉTIQUETTE, mise en
garde
GODET,
aspiration/vidange
POIGNÉE, ensemble,
chariot surbaissé
COUVERCLE, tige de
pompe
VIS, forêt, à tête hex. à
collerette
BOUCHON, tuyauterie
RONDELLE, flexible
BOUCHON, bouclier
JOINT, joint torique
ROUE,
semi-pneumatique
DISPOSITIF de
retenue
CAPUCHON, moyeu
VIS, tête cylindrique
1
Qté
1
1
1
1
1
62
63 Voir
page 51
65 Voir
page 51
68 15B870
1
1
69
287488
70
17C483
1
71
122667
75
91
117
132
133
107310
115099
15G447
16H137
195766
1
8
1
1
1
1
134 15B999
135 104811
150 109032
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
2
2
2
4
* Pour commander le kit de balais 287735
Les étiquettes, plaques et cartes de danger
et de mise en garde de remplacement sont
disponibles gratuitement.
334474A
47
Pulvérisateurs surélevés 395
Pulvérisateurs surélevés 395
Modèles 17C317, 17C362, 17C408, 826198
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb)
3
2,6 - 3,1 N•m (23-27 po.-lb)
63
12
2
23 95
53
61
65
46
69
2
54b
54a
54
3
59
67
133
47
135 134
48
1
75
ti24834a
334474A
Pulvérisateurs surélevés 395
Modèles 17C317, 17C362, 17C408, 826198
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb)
3
Marteau de serrage
4
33,8 - 40,6 N•m (25-30 pi.-lb)
40 44 25
117
42
1
47
137
22
52
43
45
4
3
136
70
12
2
41
132
91
14
84
96
55
87
60
62
39
57
ti24830a
334474A
49
Pulvérisateurs surélevés 395
Liste des pièces des pulvérisateurs surélevés 395
Modèles 17C317, 17C362, 17C408, 826198
Réf. Pièce
12
Description
117501 VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
14 103413 Joint torique
22 17C539 Couvercle, avant,
peignis
23 15B465 Bouclier, moteur,
peignis
25 180131 PALIER, butée
33 206994 Fluide, tsl (non
représenté)
Voir
Carte, mise en garde
34
page 51 (non visible) pour
applications médicales
39 241920 DÉFLECTEUR, fileté
40 249194 ENGRENAGE,
réducteur
41
POMPE, bas, PC
17C487 Amérique du Nord
17C488 Europe
17C489 Japon/asie/anz
42 24W817 Carter, d'entraînement,
de pc, comprend 47
43 24W640 TIGE, connexion, PC
44 24X020 ENGRENAGE,
vilebrequin,
comprend 25
45 24W830 Kit, flexible, avec
embout, pc,
comprend 132
46 Voir
Flexible, avec embout,
page 51 en 1/4. x 50 pieds
47 117493 VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
52 Voir
ÉTIQUETTE, avant
page 51
53 Voir
ÉTIQUETTE, latéral
page 51
Moteur, comprend 54a,
54*
54b
287015 110V/120V
287060 230 V
50
Qté
4
Réf. Pièce
Description
Qté
1
54a 118716 BAGUE, retenue
54b 248189 VENTILATEUR, moteur
comprend 54a
55 244240 FLEXIBLE, vidange,
comprend 39
57 246385 CRÉPINE, 7/8-14 unf
59 17C485 CHÂSSIS, chariot,
surélevé
60 17C992 KIT, tuyau de l'élinde,
comprend 14, 57, 84, 87,
91, 96
61 Voir
Pistolet, pulvérisation
page 51
62 276888 CLIP, tuyau de vidange
ÉTIQUETTE, danger
63 Voir
page 51
ÉTIQUETTE, mise en
65 Voir
page 51 garde
67 109032 VIS, tête cylindrique
69 287489 POIGNÉE
70 17C483 COUVERCLE, tige de
pompe
75 108691 BOUCHON, tuyauterie
84 15B652 RONDELLE, aspiration
87 17C281 TUBE, aspiration
91 115099 RONDELLE, flexible
96 15E813 CONTRE-ÉCROU
117 15G447 BOUCHON, bouclier
132 16H137 JOINT, joint torique
133 106062 ROUE
134 15B999 DISPOSITIF de retenue
135 104811 CAPUCHON, moyeu
136 17C990 CROCHET, seau
137 111040 ÉCROU, frein, garniture,
nylon
1
* Pour commander le kit de balais 287735
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
2
Les étiquettes, plaques et cartes de danger
et de mise en garde de remplacement sont
disponibles gratuitement.
334474A
Accessoires et étiquettes
Accessoires et étiquettes
Réf. 46
Réf. 65
Flexible 0,64
Réf. 34
Réf. 63
Étiquette,
cm x 15 m
Réf. 52
Réf. 53
Réf. 61
Étiquette, avertissement
Pistolet,
Modèle de Carte, Alerte (1/4 po. x Étiquette, Étiquette,

50 pi.)
avant
côté
pulvérisation danger 
pulvérisateur médicale 
17C314
17C315
17C317
17C359
17C361
17C362
17C390
17C408
222385 #
240794
17C823
17C824
288420
15B516 &
222385 #
240794
17C865
17C874
288438
16G596 $ 16G596 $
17A134 %
240794
17C823
17C824
17A134%
240794
17C823
17C824
17C392 17A134 % 240794
17C409 17A134 % 247340
826196
826197
222385 # 826079
826198
288526 - kit, accessoire, trémie
17C963
17C856
17C825
17C391
195793 &
17C962
17C859
288427
288436
288427
288436
17C926
16X214
15H087 @ 195792 @
15H087 @ 195792 @
17C826
826085
15B516 &
15H087 @ 195792 @
15H086 * 195792 @
195793 &
# - Anglais, espagnol, français
% - Anglais, chinois, coréen
& - Amérique du Nord
@ - Asie/ANZ
$ - Europe
* - Japon
Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont
disponibles gratuitement.
334474A
51
Boîtier de commande 395
Boîtier de commande 395
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb)
5
2,2 - 2,8 N•m (20-25 po.-lb)
6
50,2 - 58,3 N•m (37-43 pi.-lb)
8
7
14,7 - 16,9 N•m (130-150 po.-lb)
17
8
5,4 - 8,1 N•m (48-72 po.-lb)
16
2
11
15
18
24
20
37
129
19
38
48
47 1
6
4
3
27
24 5
49
58
26
35
7
30
36
47
56
7
2
2
12
37
51
47 1
50
133
12
56
90
91
ti24755a
52
334474A
Boîtier de commande 395
Liste des pièces du boîtier de commande 395
Réf. Pièce
2
3
4
5
6
117828
111457
111600
277364
115494
7
115498
11
116167
12
117501
15
15G455
15T811
16
17
18
19
20
24
26
27
30
35
36
37
Description
JOINT, joint torique
JOINT, joint torique
BROCHE, rainurée
JOINT, siège, vanne
VIS, usinée, cruciforme,
tête cylindrique
VIS, usinée, tête
cylindrique fendue avec
rondelle
BOUTON,
potentiomètre
VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
COLLECTEUR, fluide
Modèles sans
manomètre
Modèles avec
manomètre
FILTRE, fluide
30 mailles
60 mailles, d'origine
100 mailles
200 mailles
246425
246384
246382
246383
287902 BOUCHON, collecteur,
comprend 18
15B071 INSERT, filtre
15B118 DOUILLE, câble moteur
15B120 PASSE-FIL, capteur
162453 MAMELON, (1/4 npsm x
1/4 npt)
15E022 SIÈGE, vanne
187625 POIGNÉE, vanne,
vidange
195428 TÉTINE, à bascule
239914 VANNE, vidange,
comprend 5, 26
224807 EMBASE, vanne
256219 POTENTIOMÈTRE,
ensemble
334474A
Qté
1
1
1
1
6
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
Réf. Pièce
Description
Qté
1
243222 CAPTEUR, contrôle de
pression, comprend 3
4
47 117493 VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
1
48 276868 BOÎTIER, commandes
1
49
COMMANDE, carte
246378 110 V, RU
246379 120 V, États-Unis/Japon
246380 230V, Europe/Asie/ANZ
24X292 230 V, Chine
1
50 276882 COUVERCLE,
commande
287098 NUMÉRIQUE, affichage
comprend 51
51
ÉTIQUETTE, commande 1
15K393 ULTRA/ST MAX
15B373 Ultimate NOVA
15K400 Modèles avec affichage
1
56
CORDON
d’alimentation
15J743 États-Unis/Japon
253368 RU
253369 Europe, CEE 7/7
253373 Multi-cordons, Asie/ANZ
1
58
COMMUTATEUR à
bascule
195429 120V, Les Etats-Unis Et
Le Japon
117492 110 V/230 V,
Europe/Asie/ANZ/RU
1/2
90 195551 DISPOSITIF DE
RETENUE, prise,
adaptateur
1
91
JEU DE CORDON,
adaptateur
242001 Europe
242005 Australie
1
129 158674 JOINT, joint torique
1
133 244285 ADAPTATEUR, Japon
1
115523 MANOMÈTRE,
pression, fluide, non
illustré (sur certains
modèles)
38
53
Schémas de câblage
Schémas de câblage
120 V, États-Unis/Japon
Black
ON/OFF
Switch
Black
Power Plug
Black
White
Green
Red (+)
Black (-)
from Motor
2 x White
54
ti2471a
334474A
Schémas de câblage
110 V, RU/230 V
AVIS
La chaleur dégagée par la bobine
d’inducteur de la carte du filtre peut détruire
l’isolation des fils s’ils touchent la bobine. Les
fils exposés à ce danger peuvent provoquer
des courts-circuits et endommager des
composants. Attachez tous les fils de sorte
qu’aucun ne touche la bobine d’inducteur de
la carte du filtre.
Black
ON/OFF
Switch
Blue
Potentiometer
TP1 TP2
To Power
Plug
Brown
Inductor Coil
Blue
Black
Transducer
Filter Board
Green
Brown
Red (+)
Black /
white (-)
L2 L1
From Motor
2 x White
Digital Display
ti2478x
334474A
55
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Ultra 395 PC / Ultra 395 PC Classic
Américain
Pulvérisateur
Pression de service de fluide
maximum
Ultra 395 pc.
Ultra 395 PC Classic
Débit maximum
Taille de buse max.
Sortie produit npsm
Cycles
Génératrice minimum
110–120 V, A, Hz
220-240 V, A, Hz
Dimensions
Hauteur
Sur pied
Surbaissé
Surélevé
Longueur
Sur pied
Surbaissé
Surélevé
Largeur
Sur pied
Surbaissé
Surélevé
Poids
Sur pied
Surbaissé
Surélevé
3 000 psi
3 300 psi
0,5 gpm
0.023
1/4 po.
700/gallon
3 000 W
56
207 bars, 20,7 MPa
228 bars, 22,8 MPa
1,9 lpm
0.023
6,3 mm
185/litre
3 000 W
1 Ø, 13, 50/60
1 Ø, 7, 50/60
21 po.
53,3 cm
21 po.
53,3 cm
29,5 po. (poignée rabattue) 74,9 cm (poignée rabattue)
39,5 po. (poignée relevée) 100,3 cm (poignée relevée)
15 po.
26 po.
21 po.
38,1 cm
66,0 cm
53,3 cm
14 po.
20,5 po.
20,5 po.
35,6 cm
52,1 cm
52,1 cm
43 lb
63 lb
66 lb.
20 kg
29 kg
30 kg
Bruit** (dBa) à 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi)
Pression sonore
Puissance sonore
Métrique
90 dBa
100 dBa
334474A
Caractéristiques techniques
Ultra 395 PC / Ultra 395 PC Classic
Américain
Matériaux de fabrication
Matériaux en contact avec le
produit dans tous les modèles
Métrique
Acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier
inoxydable, PTFE, Acétal, cuir, UHMWPE, aluminium,
carbure de tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère,
uréthane
Remarques
* Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des
conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide.
** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3,3 pi.) de l'équipement.
Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-3744.
334474A
57
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur
initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et
entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout
autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application,
abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou
substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue
responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de
Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus
à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures,
d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé
à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco
réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à
l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces,
de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie
seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun
caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages
corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ
MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES,
ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs,
flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à
l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou
utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de
contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS / POUR LES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
58
334474A
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour toutes les informations concernant les brevets, consultez la page
www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour
identifier le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334466
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, novembre 2014

Manuels associés