Graco 334474A - 395/Ultra 395 PC Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels59 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
59
Fonctionnement, Pièces Pulvérisateurs électriques sans air 334474A FR Pour un usage professionnel uniquement. Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures. Modèles Ultra 395 PC : pression maximum de service 227 bars (22,8 MPa, 3300 psi) Modèle Ultra 395 PC Classic : pression maximum de service 207 bars (20,7 MPa, 3000 psi) Voir page 3 pour plus de renseignements sur les modèles. Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans les manuels complémentaires. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriées de l'équipement. Conservez ces instructions. Manuels complémentaires 311861 (Contractor/FTx) 312830 (SG3) 334599 ti24762a N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco. L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine Graco peut annuler la garantie. Table des matières Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèles sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèles surbaissés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Modèles surélevés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Exigences concernant l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Mécanique/débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Pulvérisateurs sur pied 395 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Liste des pièces des pulvérisateurs sur pied 395 . . . . . . . . . . . . . . 44 Pulvérisateurs surbaissés 395 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Liste des pièces des pulvérisateurs surbaissés 395 . . . . . . . . . . . . 47 Pulvérisateurs surélevés 395 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Liste des pièces des pulvérisateurs surélevés 395 . . . . . . . . . . . . . 50 Accessoires et étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Boîtier de commande 395 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Liste des pièces du boîtier de commande 395 . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 120 V, États-Unis/Japon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 110 V, RU/230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 2 334474A Modèles Modèles Surélevé Sur pied VCA 110474 Certifié selon CAN/CSA C22.2 No. 68 Conforme à UL 1450 120 États-Unis 120 Japon/Taïwan 230 CEE 7/7 110 RU 230 Asie/ANZ 230 ANZ 230 Chine 334474A Surbaissé Modèle Ultra 395 PC 17C314 17C315 17C317 Ultimate NOVA 395 PC 826196 826197 826198 Ultra 395 pc. 17C391 ST MAX 395 PC 17C361 ST MAX 395 PC. 17C359 Ultra 395 pc. 17C390 Ultra 395 PC Pro Ultra 395 PC Classic 17C392 17C362 17C408 17C409 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur les étiquettes de mise en garde, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et mises en garde spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT WARNING MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec une prise de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez pas le fil de mise à la terre à une borne à fiche plate. • Le fil de mise à la terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Faites contrôler par un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas claires. • Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 110 V, 120 V ou 230 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous. 120 V États-Unis 230 V 230 V ANZ ti24583a • Branchez uniquement ce matériel sur une prise conçue pour recevoir la fiche de ce matériel. • N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel. • Assurez-vous que la rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge électrique • 4 est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. L'utilisation d'une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de tension et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera. 334474A Avertissements AVERTISSEMENT WARNING RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion : • Ne pulvérisez pas des produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de flexibles, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco. • Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception soient correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de sac dans le seau à moins qu'il ne soit antistatique ou conducteur. • Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2. • N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une zone confinée. • Assurez-vous que la zone de pulvérisation est toujours bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit est toujours bien ventilé par de l'air frais. • Le pulvérisateur produit des étincelles. Maintenez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée, à une distance minimale de 6,1 m (20 pi.) de la surface de pulvérisation lors de la pulvérisation, du rinçage, du nettoyage ou de l'entretien. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe. • Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation ou ne pulvérisez pas en présence de flammes ou d'étincelles. • Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. • Maintenez la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes se trouvant sur les réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions concernant la sécurité des peintures et des solvants fournies par le fabricant. • Assurez-vous de toujours disposer de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche. RISQUES D'INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne dirigez pas le pistolet ou ne pulvérisez pas sur une personne ou un animal. • Ne placez pas vos mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans le garde-buse. • Utilisez les buses Graco. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage, ou au démontage de pièces. • Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou pièces endommagés. • Ce système est capable de produire une pression de 3 300 psi. Utilisez les pièces de remplacements ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3 300 psi. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez si tous les raccords sont correctement étanches avant d'utiliser l'appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le décompresser rapidement. Assurez-vous de parfaitement connaître toutes les commandes. 334474A 5 Avertissements AVERTISSEMENT WARNING RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. • Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité des enfants. Tenez en permanence les enfants à l'écart de cet équipement. • Ne tendez pas le bras trop loin et n'utilisez pas de support instable. Gardez en permanence les pieds au sol et maintenez votre équilibre. • Restez toujours alerte et surveillez vos gestes. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • N'emmêlez pas et ne tordez pas excessivement le flexible. • N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'équipement. • Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 761,75 cm (25 pi.). • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Un réglage, une mise à la terre ou une utilisation du système inapproprié(e) peut provoquer une décharge électrique. • Mettez-le hors tension et débranchez le cordon d'alimentation avant de procéder à son entretien. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • Ne l'exposez pas à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N'utilisez pas d'eau de javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les risques spécifiques associés aux produits que vous utilisez. • Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et mettez-les au rebut conformément à la réglementation en vigueur. 6 334474A Avertissements AVERTISSEMENT WARNING ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s'y limiter : • des lunettes de protection et un casque antibruit ; • Des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme provoquant le cancer, des malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation. 334474A 7 Identification des composants Identification des composants Modèles sur pied B A V U S D R M N P K G F J F L H ti24761a A B D F G H J K L M 8 Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Vanne d'amorçage Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible sans air Cordon d'alimentation Verrouillage de la gâchette Tuyau de vidange N P R S U V Arrivée de fluide Pompe Sortie de fluide Enrouleur du cordon d'alimentation Filtre Protection de doigt/Remplissage TSL Modèle / étiquette de série (non illustré, située à l'arrière de l'unité.) 334474A Identification des composants Modèles surbaissés B A V K U D R N M P G J F F L H ti24835a A B D F G H J K Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Vanne d'amorçage Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible de Pulvérisation Sans Air Cordon d'alimentation 334474A L M N P R U V Verrouillage de la gâchette Tuyau de vidange Arrivée de fluide Pompe Sortie de fluide Filtre Borne de protection/remplissage de tsl Modèle / étiquette de série (non illustré, située à l'arrière de l'unité.) 9 Identification des composants Modèles surélevés S B A U T V K P R D N M G J F F L H ti24837a 10 334474A Identification des composants Modèles surélevés A B D F G H J K L Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Vanne d'amorçage Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible de Pulvérisation Sans Air Cordon d'alimentation Verrouillage de la gâchette 334474A M N P R S T U V Tuyau de vidange Arrivée de fluide Pompe Sortie de fluide Cintre Filtre Borne de protection/remplissage de tsl Crochet pour le seau Modèle / étiquette de série (non illustré, située à l'arrière de l'unité.) 11 Mise à la terre Mise à la terre L'équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d'étincelle statique et de choc électrique. Une étincelle électrique ou statique peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre approprié. Cette fiche doit être branchée dans une prise installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. Reliez toujours un seau métallique à la terre : branchez un fil de terre pour le seau. Fixez une extrémité sur le seau et l'autre extrémité sur une véritable prise de terre, comme une conduite d'eau. Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. Exigences concernant l'alimentation électrique • • Les appareils de 110-120 V fonctionnent en 100-120 V CA, 50/60 Hz, 13 A, monophase. Les appareils de 230 V fonctionnent en 230 V CA, 50/60 HZ, 7 A, monophase. Rallonges Utilisez une rallonge munie d'un contact de mise à la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire, utilisez un fil à 3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2) minimum. REMARQUE : des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur. ti24584a Pour maintenir la continuité de la terre lorsque le pulvérisateur est rincé ou que la pression est relâchée : maintenez fermement une partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié à la terre puis, actionnez le pistolet. Seaux Solvants et liquides à base d'huile : respectez la réglementation locale. N'utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, sur du béton par exemple. Ne posez pas le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet d'interrompre la continuité de la mise à la terre. ti24585a 12 334474A Procédure de décompression Procédure de décompression 3. Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Retirez le garde-buse. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections sous-cutanées, des projections de produit ou pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression à chaque fois que le pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur, et avant que l'équipement a fait l'objet d'une réparation. 1. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. Attendez 7 secondes que la tension se dissipe. ti24592a 4. Mettez la régulation de la pression sur la plus petite valeur. Déverrouillez la gâchette. ti24586a 2. Verrouillez la gâchette. ti24931a 334474A ti24603a 13 Procédure de décompression 5. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. 8. Si la buse ou le flexible de pulvérisation semble bouché(e) ou que la pression n'a pas été entièrement relâchée : a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. b. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord. Débouchez le flexible ou la buse. c. Verrouillage de la gâchette Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. ti24585a 6. Verrouillez la gâchette. 7. Mettez le tuyau de vidange dans un seau. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. Laissez la vanne d'amorçage en position de vidange jusqu'à la reprise de la pulvérisation. ti24612a ti24607a 14 334474A Configuration Configuration 2. Branchez l’autre extrémité du flexible sur le pistolet. Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois après le stockage à long terme, exécutez la procédure d'installation. Après la première installation, retirez le bouchon de transport de la sortie du fluide. 1. Branchez le flexible sans air Graco sur la sortie de fluide. Servez-vous des clés pour le serrer fermement. ti24633a 3. Servez-vous des clés pour le serrer fermement. 4. Verrouillez la gâchette. ti24931a ti24616a 5. Retirez le garde-buse. 334474A 15 Configuration ti24638a 7. ti24592a 6. Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois, retirez la crépine d'entrée de l'emballage des produits. Après un stockage à long terme, vérifiez si la crépine d'entrée est bouchée ou contient des impuretés. Remplissez l'écrou des joints du presse-étoupe de liquide TSL pour empêcher une usure prématurée du joint. Procédez à cette opération tous les jours ou à chaque pulvérisation. a. Mettez la buse de la bouteille de TSL dans l'ouverture centrale de protection à l'avant du pulvérisateur. b. Pressez la bouteille pour permettre la diffusion de suffisamment de TSL pour le remplissage de l'espace entre la tige de pompe et le joint de l'écrou. ti24639a 16 334474A Configuration 8. Assurez-vous que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT. 11. Placez l'arrivée de fluide et le tuyau de vidange dans un seau relié à la terre partiellement rempli de liquide de rinçage. Voir la section Mise à la terre, page 12. REMARQUE : les nouveaux pulvérisateurs sont livrés avec ce produit de stockage qui doit être rincé avec du White Spirit avant leur utilisation. ti24586a 9. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise électrique correctement raccordée à la terre. Vérifiez la compatibilité des matériaux avec le liquide de rinçage qui est pulvérisé. Un deuxième rinçage avec un produit compatible peut être nécessaire. Utilisez de l’eau pour une peinture latex et du White Spirit pour une peinture à l’huile. ti24651a 10. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. ti24640a 12. Mettez la régulation de la pression sur la plus petite valeur. 13. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 14. Augmentez la pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur. Laissez le produit de rinçage pendant une minute dans le pulvérisateur. ti24608a 334474A 17 Configuration 15. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. 16. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez la gâchette du pistolet et rincez-le jusqu'à ce qu'il soit propre. 17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 18. Verrouillez la gâchette. 19. Après le rinçage du produit de stockage du pulvérisateur, videz le seau. Placez l'arrivée de fluide et le tuyau de vidange dans un seau relié à la terre partiellement rempli de liquide de rinçage. Utilisez de l’eau pour rincer les peintures à l’eau et du White Spirit pour les peintures à l’huile. 20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 21. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. ti24646a 22. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet et rincez-le pendant 1 minute. 23. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 24. Verrouillez la gâchette. 25. Le pulvérisateur est à présent prêt à démarrer et à pulvériser. 18 334474A Démarrage Démarrage 3. 1. Exécutez l'opération Procédure de décompression, page 13. 2. Réglez la régulation de pression au niveau le plus bas. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. ti24644a 4. Placez l'arrivée de fluide dans un seau de peinture. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. 5. Augmentez la pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur. Faites circuler la peinture dans le pulvérisateur jusqu'à ce que la peinture s'écoule du tuyau de vidange. ti24603a 15 s ti24645a 334474A 19 Démarrage 6. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. 8. Déplacez le pistolet vers le seau de peinture et pressez la gâchette pendant 20 secondes. Relâchez la gâchette et laissez le pulvérisateur générer une pression. Verrouillez la gâchette. 20 s ti24646a 7. Tenez le pistolet contre un seau à déchets métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet jusqu'à ce que la peinture apparaisse. ti24649a La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. N'essayez jamais d'arrêter une fuite avec la main ou un chiffon. 9. Vérifiez s'il y a des fuites. En cas de fuite, effectuez l'opération Procédure de décompression, page 13, puis serrez tous les raccords et répétez la procédure de démarrage. S'il n'y a aucune fuite, passez à l'étape suivante. 1m ti24647a 20 334474A Démarrage 10. Vissez l'ensemble de buse sur le pistolet et serrez-le. Voir la section Montage de la buse de pulvérisation, page 22. Pour les instructions de montage du pistolet, reportez-vous au manuel de pistolet séparé. ti24652a 334474A 21 Fonctionnement Fonctionnement Montage de la buse de pulvérisation 4. Vissez l'ensemble sur le pistolet. Serrez. 1. Exécutez l'opération Procédure de décompression, page 13. 2. Utilisez la buse de pulvérisation (A) pour insérer OneSeal™ (B) dans le garde-buse (C). C B A ti24653a 3. Insérez la buse de pulvérisation. ti24652a Pulvérisation 1. Pulvérisez le jet test. Ajustez la pression pour supprimer les bords trop chargés. ti24664a ti24669a 22 334474A Fonctionnement 2. Prenez une buse de plus petit diamètre si le réglage de pression ne parvient pas à supprimer les bords trop chargés. 3. Tenez le pistolet perpendiculairement à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface. Pulvérisez d'avant en arrière ; chevauchez de 50 %. ti24674a 2. ti24673a 4. Verrouillez la gâchette. Remettez la buse de pulvérisation en position initiale. Déverrouillez la gâchette et continuez la pulvérisation. Actionnez le pistolet avant d’initier un mouvement. Relâchez la gâchette avant d'arrêter. Pour plus d'informations sur la pulvérisation, consultez le manuel du pistolet. Débouchage de la buse 1. Relâchez la détente. Verrouillez la gâchette. Faites pivoter la buse de pulvérisation. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet vers une poubelle pour éliminer l'obstruction. ti24676a 334474A 23 Fonctionnement Affichage numérique 4. Certains modèles sont équipés d'un affichage numérique. Cette section explique comment utiliser cette fonction. Appuyez sur le bouton d’affichage et maintenez-le enfoncé pour changer les unités de pression (bars, Mpa ou psi). Affichage de la pression 1. Exécutez l'opération Procédure de décompression, page 13. 2. Branchez le pulvérisateur sur une prise reliée à la terre. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. ti2888a Affichage des données stockées 1. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. ti24651a ti24586a 2. Pour entrer en mode de données stockées, appuyez sur le bouton d'affichage, maintenez-le enfoncé et mettez le bouton MARCHE/ARRÊT sur la position MARCHE. ti24644a 3. La pression s’affiche. Les tirets indiquent que la pression est inférieure à 14 bars (1,4 Mpa, 200 psi). ti2786a ti24644a 24 334474A Fonctionnement 3. 4. 5. Le numéro du modèle de pulvérisateur s'affiche, suivi du point de données 1 qui correspond au nombre d'heures sous tension de l'appareil. 6. Pour effacer le dernier code d'erreur, appuyez sur le bouton d'affichage et maintenez-le enfoncé. 7. Appuyez à nouveau sur le bouton d'affichage pour afficher le point de données 4. L'indice de révision du logiciel s'affiche. 8. Appuyez à nouveau sur le bouton d’affichage pour revenir au point de données 1. 9. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT pour quitter les données stockées. Appuyez à nouveau sur le bouton d'affichage pour afficher le point de données 2. Le nombre d'heures sous tension du moteur s'affiche. Appuyez sur le bouton d'affichage pour le point de données 3. Il s'agira du dernier code d'erreur. ti24586a ti2824a 334474A 25 Fonctionnement Nettoyage 1. Exécutez l'opération Procédure de décompression, page 13. 2. Démontez le garde-buse et la buse. Pour plus d'informations, consultez le manuel du pistolet. ti24709a 4. Plongez l'arrivée de fluide dans le produit de rinçage. Utilisez de l'eau pour une peinture à base aqueuse et du White Spirit pour une peinture à l'huile. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. ti24592a 3. Enlevez l'arrivée de fluide et le tuyau de vidange de la peinture, essuyez l'excédent de peinture à l'extérieur. ti24710a 26 334474A Fonctionnement 5. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. 6. Augmentez la pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur. Tenez le pistolet contre le seau de peinture. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet et augmentez la pression jusqu’à ce que la pompe tourne à un régime constant et que le fluide de rinçage s’écoule. ti24713a 9. Relevez l'arrivée de fluide au-dessus du niveau de produit de rinçage. ti24712a 7. Relâchez la gâchette. Approchez le pistolet du seau à déchets, appuyez-le contre le seau et actionnez le pistolet pour rincer soigneusement le pulvérisateur. 8. Tout en continuant à actionner le pistolet, tournez la vanne d’amorçage vers le bas. Ensuite, relâchez la gâchette. Faites circuler le fluide de rinçage jusqu’à ce qu'il s’écoule du tuyau de vidange et que celui-ci soit propre. ti24714a 334474A 27 Fonctionnement 10. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Actionnez le pistolet au-dessus du seau de rinçage pour purger le produit du flexible. 11. Verrouillez la gâchette. ti24718a 20 s 14. En cas de rinçage à l'eau, rincez à nouveau avec du White Spirit ou du liquide Pump Armor pour que ce produit constitue un revêtement protecteur qui empêchera le gel ou la corrosion. ti24649a 12. Tournez le bouton de régulation de pression vers le réglage pour la pression minimale et mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position ARRÊT. Débranchez l'alimentation électrique du pulvérisateur. ti24719a 15. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou de White Spirit. ti24717a 13. Retirez les filtres du pistolet et du pulvérisateur, si existants. Nettoyez-les et inspectez-les. Remontez les filtres. Consultez le manuel du pistolet pulvérisateur. 28 ti24720a 334474A Maintenance Maintenance Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur. L'entretien comprend des actions de routine qui permettent d'entretenir votre pulvérisateur pour qu'il fonctionne et d'empêcher des dysfonctionnements futurs. Activité Inspectez/nettoyez le filtre du pulvérisateur, la crépine d'entrée de fluide et le filtre du pistolet. Vérifiez que les fentes d'aération de la protection moteur ne sont pas obstruées. Remplissez de produit TSL jusqu'au point de remplissage de TSL. Intervalle Chaque jour ou à chaque pulvérisation Chaque jour ou chaque pulvérisation Chaque jour ou chaque pulvérisation Contrôlez les balais moteur en recherchant les traces d'usure. Tous les 3 785 litres (1 000 gallons) La longueur minimum des balais doit être de 13 mm (1/2 po.). REMARQUE : les balais ne s’usent pas uniformément des deux côtés du moteur. Vérifiez les deux balais. Tous les 1000 litres (3785 litres) Vérifiez le calage du pulvérisateur. Avec le pistolet du pulvérisateur NON actionné, le moteur du pulvérisateur doit caler et ne redémarre que lorsque le pistolet est à nouveau actionné. Si le pulvérisateur redémarre et que le pistolet n'est PAS actionné, vérifiez que la pompe ne présente pas de fuites internes/externes et vérifiez l'étanchéité de la vanne d'amorçage. Si nécessaire, en fonction de Réglage des joints de presse-étoupe l'utilisation Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après une utilisation prolongée, serrez l’écrou des joints jusqu’à l’arrêt ou la diminution de la fuite. Ceci permettra la pulvérisation d'un supplément de 380 litres (100 gallons) avant de devoir remplacer les joints. L’écrou des joints peut être resserré sans qu’il faille enlever le joint torique. 334474A 29 Dépannage Dépannage Mécanique/débit produit 1. Suivez la procédure Procédure de décompression, page 13 avant tout contrôle ou toute réparation du pistolet. Problème 2. Contrôlez toutes les sources de problème et les causes possibles avant de démonter l'appareil. Procédure à suivre À vérifier Si le résultat du contrôle Si le contrôle est bon, n'est pas bon, reportez-vous passez au contrôle suivant à cette colonne. Pour les appareils avec écran : E=0X s'affiche. Pour les appareils sans écran : Le témoin d'état de la carte de commande clignote ou est éteint, et le pulvérisateur est alimenté. Défaut existant. Déterminez la correction à apporter en consultant la section Électrique, page 33. Le débit de la pompe est faible Buse de pulvérisation usagée. Suivez la procédure Procédure de décompression, page 13, puis remplacez la buse. Reportez-vous au manuel traitant du pistolet ou de la buse. Buse bouchée. Relâchez la pression. Contrôlez et nettoyez la buse de pulvérisation. 30 Alimentation en peinture. Remplissez et réamorcez la pompe. La crépine d’entrée est bouchée. Retirez-la et nettoyez-la, puis remontez-la. Les billes de clapet d’aspiration et de piston ne sont pas correctement en place. Retirez le clapet d'admission et nettoyez-le. Vérifiez l’absence d’éraflures sur les billes et les sièges ; remplacez-les si nécessaire. Consultez le manuel de la pompe. Filtrez la peinture avant utilisation pour éliminer les particules susceptibles d'obstruer la pompe. Le filtre du produit ou le filtre de la buse est bouché ou encrassé. Nettoyez le filtre. Fuite de la vanne d’amorçage. Suivez la procédure Procédure de décompression, page 13, puis réparez la vanne d'amorçage. Assurez-vous que la pompe ne continue pas à fonctionner lorsque la gâchette du pistolet est relâchée. (Pas de fuite au niveau de la vanne d'amorçage.) Réparez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Fuites autour de l'écrou du joint de presse-étoupe qui pourraient indiquer que les joints d'étanchéité sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. Vérifiez également le siège de vanne de piston en recherchant la présence de peinture séchée ou d'éraflures et remplacez-le le cas échéant. Resserrez l'écrou/la coupelle des joints. 334474A Dépannage Problème Le débit de la pompe est faible Le moteur fonctionne mais pas la pompe Procédure à suivre À vérifier Si le résultat du contrôle Si le contrôle est bon, n'est pas bon, reportez-vous passez au contrôle suivant à cette colonne. Tige de pompe endommagée. Réparez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Pression d’arrêt basse. Tournez le bouton de régulation de pression au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que le bouton est correctement monté pour permettre sa rotation au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez le capteur de pression si le problème persiste. Les joints de piston sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. Le joint torique de la pompe est usé ou endommagé. Remplacez le joint torique. Consultez le manuel de la pompe. La bille de la vanne d’admission est couverte de produit. Nettoyez la vanne d'admission. Consultez le manuel de la pompe. Forte chute de pression dans le flexible avec des produits visqueux. Réduisez la longueur totale du flexible. Vérifiez que la taille de la rallonge est correcte. Voir la section Rallonges, page 12. Balais et bornes détachés. Serrez les vis des bornes. Remplacez les balais si les conducteurs sont endommagés. Les balais du moteur sont usés. (La taille des balais doit être de 13 mm minimum (1/ po.)). Remplacez les balais. Ressorts des balais du moteur brisés ou mal alignés. Les spirales du ressort doivent reposer directement sur la partie supérieure du balai. Remplacez le ressort s’il est cassé. Réalignez le ressort par rapport au balai. Les balais du moteur sont grippés dans les porte-balais. Nettoyez les porte-balais, éliminez la poussière de charbon à l’aide d’une brosse. Alignez le conducteur du balai en face de la fente du porte-balais pour assurer le mouvement vertical du balai sans entraves. L'ensemble de la bielle est endommagé. Consultez le manuel de la pompe. Remplacez la bielle. Consultez le manuel de la pompe. Engrenages ou carter d'entraînement endommagé(s). Contrôlez l'état du carter d'entraînement et des engrenages et remplacez-les si nécessaire. L'écrou du joint de Fuite de peinture excessive pénétrant dans l'écrou du joint de presse-étoupe est desserré. presse-étoupe. 334474A Retirez l'entretoise de l'écrou du joint de presse-étoupe. Serrez l'écrou du joint de presse-étoupe juste ce qu'il faut pour faire cesser la fuite. Les joints de presse-étoupe sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. La tige du bas de pompe est usée ou endommagée. Remplacez la tige. Consultez le manuel de la pompe. 31 Dépannage Problème Le pistolet crachote. La pompe est difficile à amorcer Le pulvérisateur fonctionne pendant 5 à 10 minutes, puis s'arrête. 32 Procédure à suivre À vérifier Si le résultat du contrôle Si le contrôle est bon, n'est pas bon, reportez-vous passez au contrôle suivant à cette colonne. Présence d’air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La buse est partiellement bouchée. Débouchez la buse. Voir la section Débouchage de la buse, page 23. Le niveau de produit est trop bas ou le récipient d’alimentation est vide. Refaites le plein de produit. Amorcez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Contrôlez régulièrement l'alimentation produit pour empêcher la pompe de tourner à vide. Présence d’air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La vanne d’admission fuit. Nettoyez la vanne d'admission. Assurez-vous que le siège de la bille n'est pas entaillé ou usé et que la bille est bien positionné sur le siège. Remontez la vanne. Les joints de la pompe sont usés. Remplacez les joints de la pompe. Consultez le manuel de la pompe. La peinture est trop épaisse. Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur. L'écrou du joint de la pompe est trop serré. Lorsque l'écrou du joint de la pompe est trop serré, les joints de la tige de pompe réduisent l'action de la pompe et surchargent le moteur. Desserrez l'écrou du joint de la pompe. Contrôlez la présence de fuites autour du presse- étoupe. Si nécessaire, remplacez les joints de la pompe. Consultez le manuel de la pompe. 334474A Dépannage Électrique 4. Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas. Exécutez l'opération Procédure de décompression, page 13. 1. Branchez le pulvérisateur sur une prise fournissant une tension correcte et raccordée à la terre. 2. Tournez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT, patientez 30 secondes, puis ettez à nouveau l'interrupteur d'alimentation sur MARCHE (cela permet de s'assurer que le pulvérisateur fonctionne en mode normal). 3. Tournez le bouton de régulation de pression d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Problème Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran est vide OU Le témoin de contrôle de la carte de commande ne s'allume pas Tenez-vous à l'écart des composants électriques ou des pièces mobiles pendant les opérations de dépannage. Pour éviter tout choc électrique quand les couvercles ont été ôtés pour dépannage, attendez 7 secondes après le débranchement du cordon d'alimentation pour permettre à l'électricité de se dissiper. A vérifier Comment vérifier Consultez le tableau de débit, page 39. Le pulvérisateur ne s'arrête pas Carte de commande. ET L'écran indique E=02 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote deux fois de façon répétée 334474A Regardez l'affichage numérique ou retirez le couvercle du boîtier de commande pour visualiser le témoin d'état de la carte de commande. Pour déterminer le code (ou un autre code en plus de la tension d'alimentation), reportez-vous au témoin d'état de la carte de commande. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT, retirez le couvercle de la commande, puis remettez l'interrupteur sur MARCHE. Surveillez le témoin d'état. Le nombre de clignotements de la DEL correspond au code de l'erreur (par exemple : deux clignotements équivalent au CODE 02). Remplacez la carte de commande. 33 Dépannage Problème A vérifier Comment vérifier Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran indique E=02 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote deux fois de façon répétée Contrôlez le capteur ou les branchements du capteur Assurez-vous que le système n’est pas sous pression (voir la section Procédure de décompression, page 13). Vérifiez que le circuit produit n'est pas colmaté, notamment le filtre. Utilisez un flexible de pulvérisation de peinture sans air et sans tresse métallique. Un flexible plus petit ou avec tresse métallique peut produire des pics de pression. Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur ARRÊT et débranchez le pulvérisateur. Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de commande. Débranchez le capteur de la prise de la carte de commande. Vérifiez que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Rebranchez le capteur à la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et tournez le bouton de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et passez à l'étape suivante. Installez le nouveau capteur. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et tournez le bouton de commande d' un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran indique E=03 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote trois fois de façon répétée Vérifiez le capteur ou les branchements du capteur (la carte de commande ne détecte pas de signal de pression). Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur ARRÊT et débranchez le pulvérisateur. Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de commande. Débranchez le capteur de la prise de la carte de commande. Vérifiez que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Rebranchez le capteur à la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et tournez le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et passez à l'étape suivante. Branchez un capteur en état de marche sur la prise de la carte de commande. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et tournez le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur fonctionne, installer le nouveau capteur. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. 34 334474A Dépannage Problème Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET A vérifier Comment vérifier Contrôlez la tension d'alimentation du pulvérisateur (la carte de commande détecte plusieurs surtensions). Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et débranchez le pulvérisateur. Trouvez une tension d'alimentation appropriée pour éviter d'endommager des ièces électroniques. L'écran indique E=04 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 4 fois de façon répétée Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran indique E=05 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 5 fois de façon répétée La commande ordonne le fonctionnement du moteur, mais l'axe du moteur ne tourne pas. Rotor verrouillé ; circuit ouvert entre le moteur et la commande ; problème au niveau du moteur ou de la carte de commande ; consommation d'ampères excessive par le moteur. 1.Retirez la pompe et tentez de faire fonctionner le pulvérisateur. Si le moteur tourne, vérifiez si la pompe ou la transmission sont bloquées ou gelées. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passez à l'étape 2. 2.Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur ARRÊT et débranchez le pulvérisateur. 3.Débrancher le(s) connecteur(s) moteur de la/des prise(s) de la carte de commande. Assurez-vous que le connecteur du moteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Si les contacts sont propres et bien fixés, passez à l'étape 4. 4.Branchez un voltmètre CC entre les deux fils du moteur (rouge et noir), faites tourner rapidement le ventilateur du moteur et vérifiez si une tension est enregistrée sur le compteur. En cas d'absence de tension, vérifiez les balais. Si les balais sont en bon état, remplacez le moteur. Si la tension est présente, passez à l'étape 5. 5.Effectuez un test de rotation du moteur en branchant une batterie 9 -12 V aux conducteurs du moteur. Le type et la taille des conducteurs du moteur peut varier. Localisez les deux fils qui vont vers les balais en carbone (normalement rouge et noir). Le moteur devrait tourner quand la batterie est connectée au conducteur du moteur. 26 BLACK (-) RED (+) YELLOW 9-VOLT BATTERY 334474A ti24722a 35 Dépannage Problème A vérifier Comment vérifier 6.Branchez les fils noir et rouge du moteur à un ohmmètre. Lors de la vérification de circuits ouverts, faites tourner le moteur. En cas de circuit ouvert, remplacez le moteur. BLACK (-) - RED (+) YELLOW 1-3 ohms - ti24723a 7.Vérifiez la protection thermique du moteur. Le moteur doit se trouver à la température ambiante pour ce test. Branchez les conducteurs jaunes du moteur à un ohmmètre. Le compteur doit indiquer une continuité ou une mesure en Ohms en fonction du type de moteur. BLACK RED YELLOW ti24725a 36 334474A Dépannage Problème A vérifier Comment vérifier 8.Utilisez un ohmmètre pour vérifier l'absence de courts- circuits. Branchez le conducteur (-) du compteur au boîtier du moteur. Placez le conducteur (+) du compteur sur chaque fil du moteur. Le compteur doit afficher un circuit ouvert sur tous les fils. - GROUND BLACK RED YELLOW OL - ti24724a 9.Rebranchez le(s) connecteur(s) du moteur à la/aux prise(s) de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur MARCHE et tournez le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le moteur ne fonctionne pas. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran indique E=06 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 6 fois de façon répétée Le moteur est trop chaud ou le dispositif thermique du moteur est défectueux. Laissez le pulvérisateur refroidir. Si le pulvérisateur fonctionne quand il est froid, la cause provenait d'une surchauffe. Installez le pulvérisateur dans un local plus frais et disposant d'une bonne ventilation. Vérifiez que l'arrivée d'air du moteur n'est pas obstruée. Si le pulvérisateur ne fonctionne toujours pas, remplacez le moteur. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran indique E=08 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 8 fois de façon répétée Contrôlez la tension d'alimentation du pulvérisateur (la tension d'entrée est trop faible pour le fonctionnement du pulvérisateur). Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur ARRÊT et débranchez le pulvérisateur. 334474A 37 Dépannage Problème Problèmes électriques de base. A vérifier Les conducteurs du moteur sont bien attachés et convenablement raccordés. Comment vérifier Remplacez les bornes desserrées ; sertissez-les sur les conducteurs. Assurez-vous que les bornes sont solidement raccordées. Nettoyez les bornes de la plaquette de circuits imprimés. Rebranchez solidement les conducteurs. Conducteur mal branché sur Serrez les vis des bornes. les balais et bornes détachées. Remplacez les balais si les conducteurs sont endommagés. La taille des balais doit être de Remplacez les balais. 13 mm (1/2 po.) minimum. REMARQUE : les balais ne s’usent pas uniformément des deux côtés du moteur. Vérifiez les deux balais. Des ressorts des balais du Remplacez le ressort s’il est moteur sont cassés ou mal cassé. Réalignez le ressort par alignés. Les spirales du ressort rapport au balai. doivent reposer directement sur la partie supérieure du balai. Les balais du moteur peuvent être grippés dans les portebalais. Nettoyez les porte-balais. Éliminez la poussière de charbon à l’aide d’une petite brosse. Alignez les conducteurs du balai en face de la fente du porte-balais pour assurer un mouvement vertical du balai sans entraves. Le collecteur de l'induit pour Démontez le moteur et faites voir s'il présente des traces de usiner à nouveau le collecteur brûlure, des stries ou une en atelier, si possible. rugosité excessive. 38 334474A Dépannage Le pulvérisateur ne fonctionne pas (Reportez-vous à la page suivante pour connaître les étapes) Sprayer Will Not Run (see following pages for steps) Remove Control box cover. Turn sprayer ON. Observe control board status light on control board (see page 27). See Step 1. Do you have over 100 VAC (220 VAC for 230v units)? No Light Once Normal Operation YES Control board Light on continuously Commanding motor to run Flashing See Code section for further troubleshooting See Step 3. Is there Continuity through the thermal switch wires? NO NO See Step 2. Do you have over 100 VAC (220 VAC for 230v units)? YES NO Replace the On/Off switch. Repair or replace power cord. If motor is hot, let cool and retest. If Step 3 still shows no continuity, replace motor. The motor has a defective thermal device. YES See Step 4. Does the motor run? NO Connect a test transducer to the board. Does the motor run? YES YES NO Replace the potentiometer. Replace the transducer Replace the control board ti24726a 334474A 39 Dépannage Step 1: Step 3: Plug Power cord in and turn switch ON. Connect probes to L and N on control board. Turn meter to AC Volts. Check motor thermal switch. Unplug yellow wires. Meter should read continuity. NOTE: Motor should be cool during reading. BEEP 110-120 AC V Yellow Thermistor Wires to motor - - + + Control Board+ White N Power Cord ti24729a Step 4: Disconnect potentiometer. Plug power cord in and turn switch ON. Control Board - Black L ti24727a Step 2: 110-120 AC Plug power cord in and turn switch ON. Connect Probes to ON/OFF switch. Turn meter to AC Volts. J8 V - Black Black ti24730a J8 + N White L Control Board C15 J7 J11 ti24728a 40 334474A Dépannage Le pulvérisateur ne s'éteint pas 1. 2. Exécutez l'opération Procédure de décompression, page 13. Laissez la vanne d'amorçage ouverte (vers le bas) et mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur ARRÊT. Retirez le couvercle du boîtier de commande, afin que le témoin de contrôle de la carte de commande soit visible le cas échéant. Procédure de dépannage Plumb pressure gauge into paint hose, plug sprayer in, and turn power switch ON. Does sprayer reach or exceed its maximum pressure? NO Mechanical problem: See the proper fluid pump manual for the sprayer for further troubleshooting procedures. NO Replace the control board. NO Replace the control board. YES Is the control board status light on? YES Unplug the transducer from control board. Does motor stop running? YES Bad transducer. Replace and test with a new one. ti24731a 334474A 41 Pulvérisateurs sur pied 395 Pulvérisateurs sur pied 395 Modèles 17C314, 17C359, 17C361, 17C390, 17C391, 17C392, 17C409, 826196 Réf. 12 2 Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb) 63 23 53 65 61 46 54 54b 2 54a 68 71 59 47 47 67 1 ti24754a 42 334474A Pulvérisateurs sur pied 395 Modèles 17C314, 17C359, 17C361, 17C390, 17C391, 17C392, 17C409, 826196 Réf. 66 Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb) 3 Marteau de serrage 4 33,9 - 40,7 N•m (25-30 pi.-lb) 69 44 40 25 42 1 47 22 43 132 55 70 52 12 2 60 3 45 4 41 76 62 39 91 57 60 ti24753a 334474A 43 Pulvérisateurs sur pied 395 Liste des pièces des pulvérisateurs sur pied 395 Modèles 17C314, 17C359, 17C361, 17C390, 17C391, 17C392, 17C409, 826196 Réf. Pièce 12 VIS, usinée, tête hex avec rondelle 22 17C539 COUVERCLE, avant, peint 23 15B465 BOUCLIER, moteur, peint 25 180131 PALIER, butée 33 206994 FLUIDE, TSL (non illustré) Voir CARTE, mise en garde 34 page 51 (non illustrée) pour applications médicales 39 241920 DÉFLECTEUR, fileté 40 249194 ENGRENAGE, réducteur 41 POMPE, bas, PC 17C487 Amérique du Nord 17C488 Europe 17C489 Asie/ANZ/Japon 42 24W817 BOÎTIER, entraînement, PC, comprend 47 43 24W640 TIGE, connexion, PC 44 24X020 KIT DE RÉPARATION, vilebrequin, comprend 25 45 24W830 KIT, flexible, couplé, PC, comprend 132 46 Voir FLEXIBLE, couplé, page 51 0,64 cm x 15 m (1/4 po. x 50 pi.) 47 117493 VIS, usinée, tête hex avec rondelle 52 Voir ÉTIQUETTE, avant page 51 53 Voir ÉTIQUETTE, latéral page 51 MOTEUR, comprend 54* 54a, 54b 287015 110 V/120 V 44 117501 Description Réf. Pièce Description 1 287060 54a 118716 54b 248189 1 55 246381 57 59 246385 15E823 60 246386 1 1 61 1 62 Voir page 51 276888 230 V BAGUE, retenue VENTILATEUR, moteur comprend 54a FLEXIBLE, vidange, support, comprend 39,62 CRÉPINE, 7/8-14 unf CHÂSSIS, support de pied, comprend 67 KIT, flexible d'aspiration, comprend 57, 62, 76, 91 PISTOLET, pulvérisation CLIP, tuyau de vidange ÉTIQUETTE, danger Qté 4 1 1 1 1 1 1 1 1 9 63 Voir page 51 65 Voir page 51 66 116139 67 15G857 68 287903 69 287072 70 17C483 71 122667 Qté ÉTIQUETTE, mise en garde POIGNÉE, poignée CHAPEAU, pied GODET, aspiration/vidange POIGNÉE, pulvérisateur, comprend 47, 66 COUVERCLE, tige de pompe VIS, forêt, à tête hex. à collerette RONDELLE, flexible Joint torique JOINT, joint torique 1 76 115099 91 117559 132 16H137 1 * Pour commander le kit de balais 287735 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 2 1 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement. 334474A Pulvérisateurs surbaissés 395 Pulvérisateurs surbaissés 395 Modèles 17C315, 826197 Réf. 2 12 Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb) 23 53 63 61 65 54a 46 54 54b 2 71 68 150 59 47 135 134 69 1 133 ti24829a 75 334474A 45 Pulvérisateurs surbaissés 395 Modèles 17C315, 826197 Réf. 25 Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb) 3 Marteau de serrage 4 33,9 - 40,7 N•m (25-30 pi.-lb) 117 42 1 47 44 22 40 60 52 55 43 62 70 47 2 3 45 132 41 91 4 14 39 57 60 46 12 ti24826a 334474A Pulvérisateurs surbaissés 395 Liste des pièces des pulvérisateurs surbaissés 395 Modèles 17C315, 826197 Réf. Pièce 12 117501 Description VIS, usinée, tête hex avec rondelle 14 117559 Joint torique 22 17C539 Couvercle, avant, peignis 23 15B465 KIT, bouclier, moteur, peint 25 180131 PALIER, butée 33 206994 Fluide, tsl (non représenté) Carte, mise en garde 34 Voir page 51 (non visible) pour applications médicales 39 241920 DÉFLECTEUR, fileté 40 249194 ENGRENAGE, réducteur 41 17C487 POMPE, bas, PC, Amérique du Nord 42 24W817 Carter, d'entraînement, de pc, comprend 47 43 24W640 TIGE, connexion, PC 44 24X020 ENGRENAGE, vilebrequin, comprend 25 45 24W830 Kit, flexible, avec embout, pc, comprend 132 46 Voir Flexible, avec embout, page 51 en 1/4. x 50 pieds 47 117493 VIS, usinée, tête hex avec rondelle 52 Voir ÉTIQUETTE, avant page 51 53 Voir ÉTIQUETTE, latéral page 51 54* 287015 Moteur,comprend 54a, 54b 54a 118716 BAGUE, retenue Réf. Pièce Description 4 54b 248189 1 2 1 55 246381 1 57 59 246385 246250 1 1 60 246386 61 Voir page 51 276888 VENTILATEUR, moteur comprend 54a Flexible, siphon, support, comprend 39,62 CRÉPINE, 7/8-14 unf CHÂSSIS, chariot, surbaissé KIT, flexible d'aspiration, comprend 14, 57, 62, 91 Pistolet, pulvérisation CLIP, tuyau de vidange ÉTIQUETTE, danger 1 ÉTIQUETTE, mise en garde GODET, aspiration/vidange POIGNÉE, ensemble, chariot surbaissé COUVERCLE, tige de pompe VIS, forêt, à tête hex. à collerette BOUCHON, tuyauterie RONDELLE, flexible BOUCHON, bouclier JOINT, joint torique ROUE, semi-pneumatique DISPOSITIF de retenue CAPUCHON, moyeu VIS, tête cylindrique 1 Qté 1 1 1 1 1 62 63 Voir page 51 65 Voir page 51 68 15B870 1 1 69 287488 70 17C483 1 71 122667 75 91 117 132 133 107310 115099 15G447 16H137 195766 1 8 1 1 1 1 134 15B999 135 104811 150 109032 Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 2 2 2 4 * Pour commander le kit de balais 287735 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement. 334474A 47 Pulvérisateurs surélevés 395 Pulvérisateurs surélevés 395 Modèles 17C317, 17C362, 17C408, 826198 Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb) 3 2,6 - 3,1 N•m (23-27 po.-lb) 63 12 2 23 95 53 61 65 46 69 2 54b 54a 54 3 59 67 133 47 135 134 48 1 75 ti24834a 334474A Pulvérisateurs surélevés 395 Modèles 17C317, 17C362, 17C408, 826198 Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb) 3 Marteau de serrage 4 33,8 - 40,6 N•m (25-30 pi.-lb) 40 44 25 117 42 1 47 137 22 52 43 45 4 3 136 70 12 2 41 132 91 14 84 96 55 87 60 62 39 57 ti24830a 334474A 49 Pulvérisateurs surélevés 395 Liste des pièces des pulvérisateurs surélevés 395 Modèles 17C317, 17C362, 17C408, 826198 Réf. Pièce 12 Description 117501 VIS, usinée, tête hex avec rondelle 14 103413 Joint torique 22 17C539 Couvercle, avant, peignis 23 15B465 Bouclier, moteur, peignis 25 180131 PALIER, butée 33 206994 Fluide, tsl (non représenté) Voir Carte, mise en garde 34 page 51 (non visible) pour applications médicales 39 241920 DÉFLECTEUR, fileté 40 249194 ENGRENAGE, réducteur 41 POMPE, bas, PC 17C487 Amérique du Nord 17C488 Europe 17C489 Japon/asie/anz 42 24W817 Carter, d'entraînement, de pc, comprend 47 43 24W640 TIGE, connexion, PC 44 24X020 ENGRENAGE, vilebrequin, comprend 25 45 24W830 Kit, flexible, avec embout, pc, comprend 132 46 Voir Flexible, avec embout, page 51 en 1/4. x 50 pieds 47 117493 VIS, usinée, tête hex avec rondelle 52 Voir ÉTIQUETTE, avant page 51 53 Voir ÉTIQUETTE, latéral page 51 Moteur, comprend 54a, 54* 54b 287015 110V/120V 287060 230 V 50 Qté 4 Réf. Pièce Description Qté 1 54a 118716 BAGUE, retenue 54b 248189 VENTILATEUR, moteur comprend 54a 55 244240 FLEXIBLE, vidange, comprend 39 57 246385 CRÉPINE, 7/8-14 unf 59 17C485 CHÂSSIS, chariot, surélevé 60 17C992 KIT, tuyau de l'élinde, comprend 14, 57, 84, 87, 91, 96 61 Voir Pistolet, pulvérisation page 51 62 276888 CLIP, tuyau de vidange ÉTIQUETTE, danger 63 Voir page 51 ÉTIQUETTE, mise en 65 Voir page 51 garde 67 109032 VIS, tête cylindrique 69 287489 POIGNÉE 70 17C483 COUVERCLE, tige de pompe 75 108691 BOUCHON, tuyauterie 84 15B652 RONDELLE, aspiration 87 17C281 TUBE, aspiration 91 115099 RONDELLE, flexible 96 15E813 CONTRE-ÉCROU 117 15G447 BOUCHON, bouclier 132 16H137 JOINT, joint torique 133 106062 ROUE 134 15B999 DISPOSITIF de retenue 135 104811 CAPUCHON, moyeu 136 17C990 CROCHET, seau 137 111040 ÉCROU, frein, garniture, nylon 1 * Pour commander le kit de balais 287735 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 2 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement. 334474A Accessoires et étiquettes Accessoires et étiquettes Réf. 46 Réf. 65 Flexible 0,64 Réf. 34 Réf. 63 Étiquette, cm x 15 m Réf. 52 Réf. 53 Réf. 61 Étiquette, avertissement Pistolet, Modèle de Carte, Alerte (1/4 po. x Étiquette, Étiquette, 50 pi.) avant côté pulvérisation danger pulvérisateur médicale 17C314 17C315 17C317 17C359 17C361 17C362 17C390 17C408 222385 # 240794 17C823 17C824 288420 15B516 & 222385 # 240794 17C865 17C874 288438 16G596 $ 16G596 $ 17A134 % 240794 17C823 17C824 17A134% 240794 17C823 17C824 17C392 17A134 % 240794 17C409 17A134 % 247340 826196 826197 222385 # 826079 826198 288526 - kit, accessoire, trémie 17C963 17C856 17C825 17C391 195793 & 17C962 17C859 288427 288436 288427 288436 17C926 16X214 15H087 @ 195792 @ 15H087 @ 195792 @ 17C826 826085 15B516 & 15H087 @ 195792 @ 15H086 * 195792 @ 195793 & # - Anglais, espagnol, français % - Anglais, chinois, coréen & - Amérique du Nord @ - Asie/ANZ $ - Europe * - Japon Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement. 334474A 51 Boîtier de commande 395 Boîtier de commande 395 Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb) 5 2,2 - 2,8 N•m (20-25 po.-lb) 6 50,2 - 58,3 N•m (37-43 pi.-lb) 8 7 14,7 - 16,9 N•m (130-150 po.-lb) 17 8 5,4 - 8,1 N•m (48-72 po.-lb) 16 2 11 15 18 24 20 37 129 19 38 48 47 1 6 4 3 27 24 5 49 58 26 35 7 30 36 47 56 7 2 2 12 37 51 47 1 50 133 12 56 90 91 ti24755a 52 334474A Boîtier de commande 395 Liste des pièces du boîtier de commande 395 Réf. Pièce 2 3 4 5 6 117828 111457 111600 277364 115494 7 115498 11 116167 12 117501 15 15G455 15T811 16 17 18 19 20 24 26 27 30 35 36 37 Description JOINT, joint torique JOINT, joint torique BROCHE, rainurée JOINT, siège, vanne VIS, usinée, cruciforme, tête cylindrique VIS, usinée, tête cylindrique fendue avec rondelle BOUTON, potentiomètre VIS, usinée, tête hex avec rondelle COLLECTEUR, fluide Modèles sans manomètre Modèles avec manomètre FILTRE, fluide 30 mailles 60 mailles, d'origine 100 mailles 200 mailles 246425 246384 246382 246383 287902 BOUCHON, collecteur, comprend 18 15B071 INSERT, filtre 15B118 DOUILLE, câble moteur 15B120 PASSE-FIL, capteur 162453 MAMELON, (1/4 npsm x 1/4 npt) 15E022 SIÈGE, vanne 187625 POIGNÉE, vanne, vidange 195428 TÉTINE, à bascule 239914 VANNE, vidange, comprend 5, 26 224807 EMBASE, vanne 256219 POTENTIOMÈTRE, ensemble 334474A Qté 1 1 1 1 6 1 1 4 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 Réf. Pièce Description Qté 1 243222 CAPTEUR, contrôle de pression, comprend 3 4 47 117493 VIS, usinée, tête hex avec rondelle 1 48 276868 BOÎTIER, commandes 1 49 COMMANDE, carte 246378 110 V, RU 246379 120 V, États-Unis/Japon 246380 230V, Europe/Asie/ANZ 24X292 230 V, Chine 1 50 276882 COUVERCLE, commande 287098 NUMÉRIQUE, affichage comprend 51 51 ÉTIQUETTE, commande 1 15K393 ULTRA/ST MAX 15B373 Ultimate NOVA 15K400 Modèles avec affichage 1 56 CORDON d’alimentation 15J743 États-Unis/Japon 253368 RU 253369 Europe, CEE 7/7 253373 Multi-cordons, Asie/ANZ 1 58 COMMUTATEUR à bascule 195429 120V, Les Etats-Unis Et Le Japon 117492 110 V/230 V, Europe/Asie/ANZ/RU 1/2 90 195551 DISPOSITIF DE RETENUE, prise, adaptateur 1 91 JEU DE CORDON, adaptateur 242001 Europe 242005 Australie 1 129 158674 JOINT, joint torique 1 133 244285 ADAPTATEUR, Japon 1 115523 MANOMÈTRE, pression, fluide, non illustré (sur certains modèles) 38 53 Schémas de câblage Schémas de câblage 120 V, États-Unis/Japon Black ON/OFF Switch Black Power Plug Black White Green Red (+) Black (-) from Motor 2 x White 54 ti2471a 334474A Schémas de câblage 110 V, RU/230 V AVIS La chaleur dégagée par la bobine d’inducteur de la carte du filtre peut détruire l’isolation des fils s’ils touchent la bobine. Les fils exposés à ce danger peuvent provoquer des courts-circuits et endommager des composants. Attachez tous les fils de sorte qu’aucun ne touche la bobine d’inducteur de la carte du filtre. Black ON/OFF Switch Blue Potentiometer TP1 TP2 To Power Plug Brown Inductor Coil Blue Black Transducer Filter Board Green Brown Red (+) Black / white (-) L2 L1 From Motor 2 x White Digital Display ti2478x 334474A 55 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Ultra 395 PC / Ultra 395 PC Classic Américain Pulvérisateur Pression de service de fluide maximum Ultra 395 pc. Ultra 395 PC Classic Débit maximum Taille de buse max. Sortie produit npsm Cycles Génératrice minimum 110–120 V, A, Hz 220-240 V, A, Hz Dimensions Hauteur Sur pied Surbaissé Surélevé Longueur Sur pied Surbaissé Surélevé Largeur Sur pied Surbaissé Surélevé Poids Sur pied Surbaissé Surélevé 3 000 psi 3 300 psi 0,5 gpm 0.023 1/4 po. 700/gallon 3 000 W 56 207 bars, 20,7 MPa 228 bars, 22,8 MPa 1,9 lpm 0.023 6,3 mm 185/litre 3 000 W 1 Ø, 13, 50/60 1 Ø, 7, 50/60 21 po. 53,3 cm 21 po. 53,3 cm 29,5 po. (poignée rabattue) 74,9 cm (poignée rabattue) 39,5 po. (poignée relevée) 100,3 cm (poignée relevée) 15 po. 26 po. 21 po. 38,1 cm 66,0 cm 53,3 cm 14 po. 20,5 po. 20,5 po. 35,6 cm 52,1 cm 52,1 cm 43 lb 63 lb 66 lb. 20 kg 29 kg 30 kg Bruit** (dBa) à 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi) Pression sonore Puissance sonore Métrique 90 dBa 100 dBa 334474A Caractéristiques techniques Ultra 395 PC / Ultra 395 PC Classic Américain Matériaux de fabrication Matériaux en contact avec le produit dans tous les modèles Métrique Acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inoxydable, PTFE, Acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère, uréthane Remarques * Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide. ** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3,3 pi.) de l'équipement. Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-3744. 334474A 57 Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS / POUR LES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 58 334474A Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334466 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision A, novembre 2014