Graco 334605A - RentalPro 230PC Electric Airless Sprayer Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
44
Fonctionnement, pièces Pulvérisateur électrique sans air 230PC RentalPro 334605A Réservé à un usage professionnel. Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures. Modèle : 17C407 Pression de service maximum 3300 psi (228 bars, 22,8 MPa) Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans les manuels afférents. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriées de l'équipement. Conservez ces instructions. Manuels afférents Pistolet - 311861 (Contractor/FTx) Pompe - 334599 ti25193a N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco. L'utilisation de pièces de rechange d'origine autre que Graco peut annuler la garantie. FR Table des matières Table des matières Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Exigences concernant l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Installation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mécanique/débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pièces du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Liste des pièces du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Commandes et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Liste des pièces du boîtier de commandes et du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 110474 Certifié selon CAN/CSA C22.2 n° 68 Conforme à UL 1450 2 334605A Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec une prise de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez pas le fil de mise à la terre à une borne à fiche plate. • Le fil de mise à la terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Faites contrôler par un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas claires. • Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 110 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous. • Branchez uniquement ce matériel sur une prise conçue pour recevoir la fiche de ce matériel. • N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel. • Assurez-vous que la rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge électrique est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. • L'utilisation d'une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de tension et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera. 334605A 3 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion : • Ne pulvérisez pas des produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de flexibles, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco. • Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception soient correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de sac dans le seau à moins qu'il ne soit antistatique ou conducteur. • Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2. • N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une zone confinée. • Assurez-vous que la zone de pulvérisation est toujours bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit est toujours bien ventilé par de l'air frais. • Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe. • Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d'étincelles ou de flammes. • Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. • Maintenez la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions concernant la sécurité des peintures et des solvants fournies par le fabricant. • Assurez-vous de toujours disposer de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche. 4 334605A Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne dirigez jamais le pistolet et ne pulvérisez jamais sur une personne ou un animal. • Ne placez pas vos mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais essayer d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Toujours utiliser le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans le garde-buse. • Utilisez les buses Graco. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage, ou au démontage de pièces. • Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou pièces endommagés. • Ce système est capable de produire une pression de 3 300 psi. Utilisez les pièces de remplacements ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3 300 psi. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez si tous les raccords sont correctement étanches avant d'utiliser l'appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le décompresser rapidement. Assurez-vous de parfaitement connaître toutes les commandes. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. • Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité des enfants. Tenez en permanence les enfants à l'écart de cet équipement. • Ne tendez pas le bras trop loin et n'utilisez pas de support instable. Gardez en permanence les pieds au sol et maintenez votre équilibre. • Restez toujours alerte et surveillez vos gestes. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • N'emmêlez pas et ne tordez pas excessivement le flexible. • N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'équipement. • Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 761,75 cm (25 pi.). • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. 334605A 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Un réglage, une mise à la terre ou une utilisation du système inapproprié(e) peut provoquer une décharge électrique. • Mettez-le hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à son entretien. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • Ne l'exposez pas à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N'utilisez pas d'eau de javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les risques spécifiques associés aux produits que vous utilisez. • Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et mettez-les au rebut conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s'y limiter : • des lunettes de protection et un casque antibruit ; • Des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme provoquant le cancer, des malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavezvous bien les mains après utilisation. 6 334605A Identification des composants Identification des composants S B A T U V C K P D R M N G J F L H ti25194a A B C D F G H J K L Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Écran Vanne d'amorçage Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible sans air Câble d'alimentation Verrouillage de la gâchette 334605A M N P R S T U V Tuyau de vidange Arrivée de fluide Pompe Sortie de fluide Crochet de suspension Filtre Protège-doigts / Point de remplissage TSL Crochet pour le seau Modèle/Numéro de série (non illustré, situé au bas de l'appareil.) 7 Mise à la terre Mise à la terre L'équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d'étincelle statique et de choc électrique. Une étincelle électrique ou statique peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre approprié. Cette fiche doit être branchée dans une prise installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. Reliez toujours un seau métallique à la terre : raccordez un câble de terre au seau. Serrez une extrémité au seau et l'autre extrémité à une vraie prise de terre telle qu'un conduit d'eau. Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. Exigences concernant l'alimentation électrique Les appareils de 100-120 V fonctionnent en 100-120 VCA, 50/60 Hz, 13 A, monophase. Rallonges Utilisez un cordon d'alimentation électrique muni d'un contact de mise à la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire, utilisez un fil à 3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2) minimum. ti24584a Pour maintenir la continuité à la terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de la décompression : maintenez fermement une partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié à la terre puis, actionnez le pistolet. REMARQUE : des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur. Seaux Solvants et/ou liquides à base d'huile : respectez la réglementation locale. N'utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, sur du béton par exemple. Ne posez pas le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet d'interrompre la continuité de la mise à la terre. 8 ti25195a 334605A Procédure de décompression Procédure de décompression Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. 3. Mettez la régulation de la pression sur la plus petite valeur. Déverrouillez la gâchette. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour prévenir les blessures graves causées par les liquides sous pression, telles que les injections cutanées, les éclaboussures et les pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression chaque fois que le pulvérisateur est arrêté et avant que le pulvérisateur ne soit nettoyé ou vérifié, et avant l'entretien de l'équipement. 1. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. Attendez 7 secondes que la tension se dissipe. ti24603a 4. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. ti24586a 2. Verrouillez la gâchette. ti25497a 5. Verrouillez la gâchette. ti25196a 334605A 9 Procédure de décompression 6. Mettez le tuyau de vidange dans un seau. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. Laissez la vanne d'amorçage en position basse (vidange) jusqu'à la reprise de la pulvérisation. a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. b. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord. Débouchez le flexible ou la buse. c. Verrouillage de la gâchette Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. ti24607a 7. Si la buse ou le flexible de pulvérisation semble bouché(e) ou que la pression n'a pas été entièrement relâchée : ti25198a 10 334605A Configuration Configuration 2. Branchez l’autre extrémité du flexible sur le pistolet. Effectuez la procédure d'installation lorsque vous déballez le pulvérisateur pour la première fois ou après un stockage de longue durée. Lors de la première installation, retirez le bouchon de transport de la sortie de liquide. 1. Raccordez le flexible sans air Graco à la sortie de liquide. Servez-vous de clés pour le serrer fermement. ti25199a 3. Servez-vous de clés pour le serrer fermement. 4. Verrouillez la gâchette. ti25196a ti24616a 334605A 11 Configuration 5. Retirez le garde-buse. 7. Remplissez l'écrou du presse-étoupe de liquide TSL pour empêcher une usure prématurée du joint. Effectuez cette procédure quotidiennement ou à chaque pulvérisation. a. Mettez la buse de la bouteille de TSL dans l'ouverture centrale de protection à l'avant du pulvérisateur. b. Pressez la bouteille pour verser suffisamment de liquide TSL pour remplir l'espace entre la tige de pompe et le joint de presse-étoupe. ti25197a 6. Lorsque vous déballez le pulvérisateur pour la première fois, retirez les matériaux d'emballage de la crépine d'entrée. Après un stockage de longue durée, vérifiez que la crépine d'entrée n'est pas obstruée et ne contient pas de débris. ti24639a 8. Assurez-vous que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT. 9. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise électrique correctement raccordée à la terre. ti24586a ti24638a ti24651a 12 334605A Configuration 10. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. 12. Mettez la régulation de la pression sur la plus petite valeur. 13. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 14. Augmentez la pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur. Laissez le produit de rinçage pendant une minute dans le pulvérisateur. 15. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. ti25200a ti24608a 11. Placez le tuyau d'arrivée de fluide et le tuyau de vidange dans un seau relié à la terre partiellement rempli de liquide de rinçage. Consultez la section Mise à la terre, page 8. REMARQUE : les nouveaux pulvérisateurs sont livrés avec du liquide de stockage qui doit être rincé avec du white-spirit avant utilisation du pulvérisateur. Vérifiez que le liquide de rinçage est compatible avec le matériau que vous comptez pulvériser. Un second rinçage avec un liquide compatible peut être nécessaire. Utilisez de l’eau pour une peinture à base latex ou du white-spirit pour une peinture à l’huile. 16. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet et rincez jusqu'à ce que le liquide soit propre. 17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 18. Verrouillez la gâchette. 19. Après avoir rincé le liquide de stockage hors du seau vide du pulvérisateur. Placez le tuyau d'arrivée de fluide et le tuyau de vidange dans un seau relié à la terre partiellement rempli de liquide de rinçage. Utilisez de l’eau pour rincer les peintures à l’eau et du white spirit pour les peintures à l’huile. 20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 21. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. 22. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet et rincez pendant 1 minute. 23. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 24. Verrouillez la gâchette. ti24640a 334605A 25. Le pulvérisateur est à présent prêt à démarrer et à pulvériser. 13 Démarrage Démarrage 5. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 9. 2. Régler la régulation de pression au niveau le plus bas. Augmentez la pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur. Faites circuler la peinture dans le pulvérisateur jusqu'à ce que la peinture s'écoule du tuyau de vidange. 15 s ti24645a 6. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. ti24603a 3. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. ti25200a ti24644a 4. 14 Mettez l'arrivée de fluide dans le seau de peinture. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. 334605A Démarrage 7. Appuyez le pistolet contre un seau de récupération métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet jusqu'à ce que la peinture apparaisse. La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. 9. 1m Vérifiez s'il y a des fuites. En cas de fuite, effectuez la Procédure de décompression, page 9, puis serrez tous les joints et répétez la procédure de démarrage. S'il n'y a pas de fuites, passez à l'étape suivante. 10. Vissez l'ensemble de buse sur le pistolet et serrez. Consultez la section Installation de la buse de pulvérisation, page 16. Pour les instructions d'assemblage du pistolet, consultez le manuel spécifique au pistolet. ti25201a 8. Déplacez le pistolet vers le seau de peinture et pressez la gâchette pendant 20 secondes. Relâchez la gâchette et laissez le pulvérisateur se pressuriser. Verrouillez la gâchette. 20 s ti25202a ti25203a 334605A 15 Fonctionnement Fonctionnement Installation de la buse de pulvérisation 1. Suivez la Procédure de décompression, page 9. 2. Utilisez la buse de pulvérisation (A) pour insérer OneSeal™ (B) dans le garde-buse (C). 4. Vissez l'ensemble sur le pistolet. Resserrez. C B A ti24653a 3. ti25203a Insérez la buse de pulvérisation. Pulvérisation 1. Pulvérisez le jet test. Ajustez la pression pour supprimer les bords trop chargés. ti24664a ti25204a 2. 16 Prenez une buse de plus petit diamètre si le réglage de pression ne parvient pas à supprimer les bords trop chargés. 334605A Fonctionnement 3. Tenez le pistolet perpendiculairement à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface. Pulvérisez d'avant en arrière ; chevauchez de 50 %. ti25205a 4. Actionnez le pistolet avant d’initier un mouvement. Relâchez la gâchette avant d'arrêter. Pour plus d'informations sur la pulvérisation, consultez le manuel du pistolet. ti25206a 2. Verrouillez la gâchette. Remettez la buse de pulvérisation en position initiale. Déverrouillez la gâchette et continuez la pulvérisation. Débouchage de la buse 1. Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette. Faites pivoter la buse de pulvérisation. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet vers une poubelle pour éliminer l'obstruction. ti25207a 334605A 17 Fonctionnement Affichage numérique 4. Certains modèles sont équipés d'un affichage numérique. Cette section explique comment utiliser cette fonctionnalité. Appuyez sur le bouton d’affichage et maintenez-le pour changer les unités de pression (psi, bar ou MPa). Affichage de la pression 1. Suivez la Procédure de décompression, page 9. 2. Branchez le pulvérisateur sur une prise reliée à la terre. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. ti2888a Affichage des données stockées 1. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. ti24651a ti24586a 2. Pour passer en mode Données stockées, appuyez sur le bouton d'affichage et maintenez-le en mettant l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. ti24644a 3. La pression s’affiche. Les tirets indiquent que la pression est inférieure à 14 bars (1,4 MPa, 200 psi). ti2786a ti24644a 18 334605A Fonctionnement 3. 4. 5. Le numéro de modèle du pulvérisateur est affiché suivi de la donnée 1 qui représente le temps de mise sous tension de l'appareil en heures. 6. Pour effacer le dernier code d'erreur, appuyez sur le bouton d'affichage et maintenez-le. 7. Appuyez de nouveau sur le bouton d'affichage pour afficher la donnée 4. La révision du logiciel s'affiche. 8. Appuyer à nouveau sur le bouton d’affichage pour revenir à la donnée 1. 9. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT pour quitter les Données stockées. Appuyez de nouveau sur le bouton d'affichage pour afficher la donnée 2. Le temps de fonctionnement du moteur en heures s'affiche. Appuyez de nouveau sur le bouton d'affichage pour afficher la donnée 3. Elle représente le dernier code d'erreur. ti24586a ti2824a 334605A 19 Fonctionnement Nettoyage 1. Suivez la Procédure de décompression, page 9. 2. Démontez le garde-buse et la buse de pulvérisation. Pour plus d'informations, consultez le manuel du pistolet. ti24709a 4. Plongez le tuyau d’arrivée de fluide dans le produit de rinçage. Utilisez de l'eau pour une peinture à base aqueuse et du white-spirit pour une peinture à l'huile. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. ti25197a 3. Retirez les tuyaux d'arrivée de fluide et de vidange de la peinture, essuyez le trop-plein de peinture sur l'extérieur. ti24710a 20 334605A Fonctionnement 5. 6. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Augmentez la pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur. Tenez le pistolet contre le seau de peinture. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet et augmentez la pression jusqu’à ce que la pompe tourne à un régime constant et que le fluide de rinçage s’écoule. 9. Relevez le tuyau d'arrivée de fluide au-dessus du produit de rinçage. ti24714a ti25210a 7. 8. Relâchez la gâchette. Approchez le pistolet du seau à déchets, appuyez-le contre le seau et actionner le pistolet pour rincer soigneusement le pulvérisateur. Tout en continuant à actionner le pistolet, tournez la vanne d’amorçage vers le bas. Ensuite, relâchez la gâchette. Faites circuler le fluide de rinçage jusqu’à ce qu'il s’écoule du tuyau de vidange et que celui-ci soit propre. 10. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Actionnez le pistolet au-dessus du seau de rinçage pour purger le produit du flexible. 11. Verrouillez la gâchette. ti25212a ti25211a 334605A 21 Fonctionnement 12. Tournez le bouton de commande de pression sur la pression minimale et mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position ARRÊT. Débranchez l'alimentation électrique au pulvérisateur. 14. En cas de rinçage à l'eau, rincez à nouveau avec du white-spirit ou du liquide Pump Armor pour que ce produit constitue un revêtement protecteur qui empêchera le gel ou la corrosion. ti24717a 13. Retirez les filtres du pistolet et du pulvérisateur, si existants. Les nettoyer et les inspecter. Remonter le filtre. Consultez le manuel du pistolet pulvérisateur. ti25213a 15. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou de white-spirit. ti25214a ti24718a 22 334605A Maintenance Maintenance Une maintenance régulière est nécessaire au bon fonctionnement de votre pulvérisateur. La maintenance comprend des actions régulières qui maintiennent votre pulvérisateur en bon fonctionnement et préviennent des problèmes futurs. Activité Inspection/nettoyage du filtre du pulvérisateur, de la crépine d'arrivée de fluide, et du filtre du pistolet. Inspection des aérations du capot du moteur en cas de blocage. Remplissage en liquide TSL en ajoutant du liquide TSL par le point de remplissage. Inspection des balais du moteur en cas d'usure. Les balais doivent avoir une longueur minimale de 13 mm (1/2 po.). REMARQUE : les balais ne s’usent pas uniformément des deux côtés du moteur. Vérifiez les deux balais. Vérification de l'inertie du pulvérisateur. Si le pistolet de pulvérisation n'est PAS actionné, le moteur du pulvérisateur doit être inerte et ne pas redémarrer avant que le pistolet ne soit actionné de nouveau. Intervalle Quotidiennement ou à chaque pulvérisation. Quotidiennement ou à chaque pulvérisation. Quotidiennement ou à chaque pulvérisation. Tous les 3 785 litres (1 000 gallons) Tous les 3 785 litres (1 000 gallons) Si le pulvérisateur redémarre SANS que le pistolet ne soit actionné, vérifiez la présence de fuites internes/externes dans la pompe et de fuites dans la vanne d'amorçage. Si nécessaire selon l'utilisation Ajustement du presse-étoupe Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après une utilisation prolongée, serrez l’écrou de presse-étoupe jusqu’à l’arrêt ou la diminution de la fuite. Ceci permettra la pulvérisation d'un supplément de 380 litres (100 gallons) avant de devoir remplacer les joints. L’écrou de presseétoupe peut être resserré sans qu’il faille enlever le joint torique. 334605A 23 Dépannage Dépannage Mécanique/débit produit 1. Suivez la Procédure de décompression, page 9, avant tout contrôle ou réparation. Problème 2. Contrôlez toutes les sources de problème et les causes possibles avant de démonter la pompe. Procédure à suivre À contrôler Si le résultat du contrôle n'est Si le contrôle est bon, pas bon, reportez-vous à passez au contrôle suivant cette colonne. Pour les unités avec affichage : le code E=0X s'affiche. Pour les unités sans affichage : Le témoin d'état de la carte de commande clignote ou est éteint, et le pulvérisateur n'est pas alimenté. Défaut existant. Déterminez la correction à apporter en consultant la section Électrique, page 27. Le débit de la pompe est faible. Buse de pulvérisation usagée. Suivez la Procédure de décompression, page 9, puis remplacez la buse. Reportezvous au manuel traitant du pistolet ou de la buse. Buse bouchée. Relâchez la pression. Contrôlez et nettoyez la buse de pulvérisation. Alimentation en peinture. Remplissez et réamorcez la pompe. La crépine d’entrée est bouchée. Retirez-la et nettoyez-la, puis remontez- la. Les billes de clapet d’aspiration et de piston ne sont pas correctement en place. Retirez le clapet d'admission et nettoyezle. Vérifiez l’absence d’éraflures sur les billes et les sièges ; remplacez-les si nécessaire. Consultez le manuel de la pompe. Filtrez la peinture avant utilisation pour éliminer les particules susceptibles d'obstruer la pompe. Le filtre produit ou le filtre de buse est bouché ou encrassé. Nettoyez le filtre. Fuite de la vanne d’amorçage. Suivez la Procédure de décompression, page 9, puis réparez la vanne d'amorçage. Assurez-vous que la pompe ne continue pas à fonctionner lorsque la gâchette du pistolet est relâchée. (Pas de fuite au niveau de la vanne d'amorçage.) Réparez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Fuites autour du joint du presse-étoupe qui pourraient indiquer que les garnitures d'étanchéité sont usées ou endommagées. Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. Vérifiez également le siège de vanne de piston en recherchant la présence de peinture séchée ou d'éraflures et le remplacer le cas échéant. Resserrez l'écrou/la coupelle de presse-étoupe. 24 334605A Dépannage Problème Le débit de la pompe est faible. Le moteur fonctionne mais pas la pompe. Fuite de peinture excessive pénétrant dans le joint du presse-étoupe. 334605A Procédure à suivre À contrôler Si le résultat du contrôle n'est Si le contrôle est bon, pas bon, reportez-vous à passez au contrôle suivant cette colonne. Tige de pompe endommagée. Réparez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Pression d’arrêt basse. Tournez le bouton de régulation de pression au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurezvous que le bouton est correctement monté pour permettre sa rotation au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez le capteur de pression si le problème persiste. Les joints de piston sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. Le joint torique de la pompe est usé ou endommagé. Remplacez le joint torique. Consultez le manuel de la pompe. La bille de la vanne d’admission est couverte de produit. Nettoyez la vanne d'admission. Consultez le manuel de la pompe. Forte chute de pression dans le flexible avec des produits visqueux. Réduisez la longueur totale du flexible. Vérifiez que la taille de la rallonge est correcte. Consultez la section Rallonges, page 8. Balais et bornes du moteur desserrés. Serrez les vis des bornes. Remplacez les balais si les fils sont endommagés. Balais de moteur usés. Remplacez les balais. Ressorts des balais du moteur brisés ou mal alignés. Les spirales du ressort doivent reposer directement sur la partie supérieure du balai. Remplacez le ressort s’il est cassé. Réalignez le ressort par rapport au balai. Les balais du moteur sont grippés dans les porte-balais. Nettoyez les porte-balais, éliminez la poussière de charbon à l’aide d’une petite brosse. Alignez le conducteur du balai en face de la fente du porte-balais pour assurer le mouvement vertical du balai sans entraves. L'ensemble de la bielle est endommagé. Consultez le manuel de la pompe. Remplacez la bielle. Consultez le manuel de la pompe. Engrenages ou carter d'entraînement endommagé(s). Contrôlez l'état du carter d'entraînement et des engrenages et remplacez-les si nécessaire. L’écrou de presse-étoupe est desserré. Retirez l'entretoise du joint du presseétoupe. Serrez le joint du presseétoupe juste ce qu'il faut pour faire cesser la fuite. Les joints de presse-étoupe sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. La tige du bas de pompe est usée ou endommagée. Remplacez la tige. Consultez le manuel de la pompe. 25 Dépannage Problème Le pistolet crachote. La pompe est difficile à amorcer. Le pulvérisateur fonctionne pendant 5 à 10 minutes puis s'arrête. 26 Procédure à suivre À contrôler Si le résultat du contrôle n'est Si le contrôle est bon, pas bon, reportez-vous à passez au contrôle suivant cette colonne. Présence d’air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La buse est partiellement bouchée. Débouchez la buse. Consultez la section Débouchage de la buse, page 17. Le niveau de produit est trop bas ou le récipient d’alimentation est vide. Refaites le plein de produit. Amorcez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Contrôlez régulièrement l'alimentation produit pour empêcher la pompe de tourner à vide. Présence d’air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La vanne d’admission fuit. Nettoyez la vanne d'admission. Assurez-vous que le siège de la bille n'est pas entaillé ou usé et que la bille joint bien sur le siège. Remontez la vanne. Les joints de la pompe sont usés. Remplacez les joints de la pompe. Consultez le manuel de la pompe. La peinture est trop épaisse. Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur. L'écrou de presse-étoupe de pompe est trop serré. Quand l'écrou de presse-étoupe de pompe est trop serré, les joints sur la tige de pompe restreignent l'action de la pompe et surchargent le moteur. Desserrez l'écrou du presse-étoupe de la pompe. Contrôlez la présence de fuites autour de la rainure. Si nécessaire, remplacez les joints de la pompe. Consultez le manuel de la pompe. 334605A Dépannage Électrique 4. Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas. Suivez la Procédure de décompression, page 9. 1. Branchez le pulvérisateur sur une prise fournissant une tension correcte et raccordée à la terre. 2. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT, attendez 30 secondes, puis mettez de nouveau l'alimentation en MARCHE (ceci afin de s'assurer que le pulvérisateur est en mode de fonctionnement normal). 3. Tournez le bouton de régulation de pression d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Problème Consultez l'affichage numérique ou retirez le couvercle du boîtier de commande pour consulter le témoin d'état de la carte de commande. Pour déterminer le code (ou un autre code en plus de la tension d'alimentation), reportez-vous au témoin d'état de la carte de commande. Mettez le commutateur Marche/Arrêt sur ARRÊT, retirez le capot de la commande, puis remettre sur MARCHE. Surveillez le témoin d'état. Le nombre de clignotements de la DEL correspond au code de l'erreur (par exemple : deux clignotements équivalent au CODE 02). Tenez-vous à l'écart des composants électriques ou des pièces mobiles pendant les opérations de dépannage. Pour éviter tout choc électrique quand les capots ont été ôtés pour dépannage, attendez 7 secondes après le débranchement du cordon d'alimentation pour permettre à l'électricité de se dissiper. À contrôler Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran est vide OU Le témoin de contrôle de la carte de commande ne s'allume pas. Consultez le tableau de débit, page 33. Impossible d’arrêter le pulvérisateur ET L'écran indique E=02 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote deux fois de façon répétée. Carte de commande. 334605A Procédure de contrôle Remplacez la carte de commande. 27 Dépannage Problème Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout À contrôler Contrôlez le capteur ou les branchements du capteur. Assurez-vous que le système n’est pas sous pression (voir la Procédure de décompression, page 9). Vérifiez que le circuit produit n'est pas colmaté, notamment le filtre. Utilisez un flexible de pulvérisation de peinture sans air sans tresse métallique. Un flexible plus petit ou avec tresse métallique peut produire des pics de pression. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et mettez le pulvérisateur hors tension. Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de commande. Débranchez le capteur de la prise de la carte de commande. Vérifiez que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Rebranchez le capteur à la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en MARCHE et tournez le bouton de commande d' un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et passez à l'étape suivante. Installez le nouveau capteur. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en MARCHE et tournez le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement. Vérifiez le capteur ou les branchements du capteur (la carte de commande ne détecte pas de signal de pression). Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et mettez le pulvérisateur hors tension. Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de commande. Débranchez le capteur de la prise de la carte de commande. Vérifiez que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Rebranchez le capteur à la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et tournez le bouton de commande d' un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur ARRÊT et passez à l'étape suivante. Branchez un capteur en état de marche sur la prise de la carte de commande. Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT en MARCHE et tournez le bouton de commande d'un demi- tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur fonctionne, installez le nouveau capteur. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. ET L'écran indique E=02 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote deux fois de façon répétée. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran indique E=03 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote trois fois de façon répétée. 28 Procédure de contrôle 334605A Dépannage Problème À contrôler Procédure de contrôle Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran indique E=04 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 4 fois de façon répétée. Contrôlez la tension d'alimentation du pulvérisateur (le tableau de commande détecte plusieurs surtensions). Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur ARRÊT et mettez le pulvérisateur hors tension. Trouvez une tension d'alimentation appropriée pour éviter d'endommager des pièces électroniques. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran indique E=05 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 5 fois de façon répétée. La commande ordonne le fonctionnement du moteur, mais l'axe du moteur ne tourne pas. Rotor verrouillé ; circuit ouvert entre le moteur et la commande ; problème au niveau du moteur ou de la carte de commande ; consommation d'ampères excessive par le moteur. 1.Retirez la pompe et tentez de faire fonctionner le pulvérisateur. Si le moteur tourne, vérifiez si la pompe ou la transmission sont bloquées ou gelées. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passez à l'étape 2. 2.Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur ARRÊT et mettez le pulvérisateur hors tension. 3.Débranchez le(s) connecteur(s) moteur de la/des prise(s) de la carte de commande. Assurez-vous que le connecteur du moteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Si les contacts sont propres et bien fixés, passez à l'étape 4. 4.Branchez un voltmètre CC entre les deux fils du moteur (rouge et noir), faites tourner rapidement le ventilateur du moteur et vérifiez si une tension est enregistrée sur le compteur. En cas d'absence de tension, vérifiez les balais. Si les balais sont en bon état, remplacez le moteur. Si la tension est présente, passez à l'étape 5. 5.Effectuez un test de rotation du moteur en branchant une batterie 9 -12 V aux conducteurs du moteur. Le type et la taille des conducteurs du moteur peuvent varier. Localisez les deux fils qui vont vers les balais en carbone (normalement rouge et noir). Le moteur devrait tourner quand la batterie est connectée au conducteur du moteur. BLACK (-) RED (+) YELLOW 9-VOLT BATTERY 334605A ti24722a 29 Dépannage Problème À contrôler Procédure de contrôle 6.Branchez les fils noir et rouge du moteur à un ohmmètre. Lors de la vérification de circuits ouverts, faites tourner le moteur. En cas de circuit ouvert, remplacez le moteur. BLACK (-) - RED (+) YELLOW 1-3 ohms - ti24723a 7.Vérifiez la protection thermique du moteur. Le moteur doit se trouver à la température ambiante pour ce test. Branchez les conducteurs jaunes du moteur à un ohmmètre. Le compteur doit indiquer une continuité ou une mesure en Ohms en fonction du type de moteur. BLACK RED YELLOW ti24725a 30 334605A Dépannage Problème À contrôler Procédure de contrôle 8.Utilisez un ohmmètre pour vérifier l'absence de courts-circuits. Branchez le conducteur (-) du compteur au boîtier du moteur. Placez le conducteur (+) du compteur sur chaque fil du moteur. Le compteur doit afficher un circuit ouvert sur tous les fils. - GROUND BLACK RED YELLOW OL - ti24724a 9.Rebranchez le(s) connecteur(s) moteur sur la/les prise(s) de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et tournez le bouton de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le moteur ne fonctionne pas. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran indique E=06 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 6 fois de façon répétée. Le moteur est trop chaud ou le disjoncteur thermique du moteur est défectueux. Laissez le pulvérisateur refroidir. Si le pulvérisateur fonctionne quand il est froid, la cause provenait d'une surchauffe. Installez le pulvérisateur dans un local plus frais et disposant d'une bonne ventilation. Vérifiez que l'arrivée d'air du moteur n'est pas obstruée. Si le pulvérisateur ne fonctionne toujours pas, remplacez le moteur. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran indique E=08 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 8 fois de façon répétée. Contrôlez la tension d'alimentation du pulvérisateur (la tension d'entrée est trop faible pour le fonctionnement du pulvérisateur). Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur ARRÊT et débranchez le pulvérisateur. 334605A 31 Dépannage Problème À contrôler Problèmes électriques de base. Les fils du moteur sont bien attachés et convenablement raccordés. Procédure de contrôle Remplacez les bornes desserrées ; sertissez-les sur les fils. Assurez-vous que les bornes sont solidement raccordées. Nettoyez les bornes de la plaquette de circuits imprimés. Rebranchez solidement les fils. Pour les raccords des fils des Serrez les vis des bornes. balais moteur et des bornes Remplacez les balais si les desserrés. fils sont endommagés. La taille des balais doit être Remplacez les balais. de 13 mm (1/2 po.) minimum. REMARQUE : les balais ne s’usent pas uniformément des deux côtés du moteur. Vérifiez les deux balais. Des ressorts des balais du moteur sont cassés ou mal alignés. Les spirales du ressort doivent reposer directement sur la partie supérieure du balai. Remplacez le ressort s’il est cassé. Réalignez le ressort par rapport au balai. Les balais du moteur peuvent Nettoyer les porte-balais. Éliminez être grippés dans les portela poussière de charbon à l’aide balais. d’une petite brosse. Alignez les conducteurs du balai en face de la fente du porte-balais pour assurer un mouvement vertical du balai sans entraves. Vérifiez le commutateur de l'armature de moteur pour des traces de brûlures, stries et zones rugueuses. 32 Démontez le moteur et faire usiner à nouveau le collecteur en atelier, si possible. 334605A Dépannage Le pulvérisateur ne fonctionne pas (Consultez les étapes en page suivante) Sprayer Will Not Run (see following pages for steps) Remove Control box cover. Turn sprayer ON. Observe control board status light on control board (see page 27). See Step 1. Do you have over 100 VAC? NO No Light Once Normal Operation YES Control board Light on continuously Commanding motor to run Flashing See Code section for further troubleshooting See Step 3. Is there Continuity through the thermal switch wires? NO See Step 2. Do you have over 100 VAC? YES NO Replace the On/Off switch. Repair or replace power cord. If motor is hot, let cool and retest. If Step 3 still shows no continuity, replace motor. The motor has a defective thermal device. YES See Step 4. Does the motor run? NO Connect a test transducer to the board. Does the motor run? YES YES NO Replace the potentiometer. Replace the transducer Replace the control board ti24726a_1 334605A 33 Dépannage Step 1: Step 3: Plug Power cord in and turn switch ON. Connect probes to L and N on control board. Turn meter to AC Volts. Check motor thermal switch. Unplug yellow wires. Meter should read continuity. NOTE: Motor should be cool during reading. BEEP 110-120 AC V Yellow Thermistor Wires to motor - - + + Control Board+ White N Power Cord ti24729a Step 4: Disconnect potentiometer. Plug power cord in and turn switch ON. Control Board - Black L ti24727a Step 2: 110-120 AC Plug power cord in and turn switch ON. Connect Probes to ON/OFF switch. Turn meter to AC Volts. J8 V - Black Black ti24730a J8 + N White L Control Board C15 J7 J11 ti24728a 34 334605A Dépannage Le pulvérisateur ne s'éteint pas 1. 2. Suivez la Procédure de décompression, page 9. Laissez la vanne d'amorçage ouverte (position basse) et mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. Retirez le couvercle du boîtier de commande, afin que le témoin de contrôle de la carte de commande soit visible le cas échéant. Procédure de dépannage Plumb pressure gauge into paint hose, plug sprayer in, and turn power switch ON. Does sprayer reach or exceed its maximum pressure? NO Mechanical problem: See the proper fluid pump manual for the sprayer for further troubleshooting procedures. NO Replace the control board. NO Replace the control board. YES Is the control board status light on? YES Unplug the transducer from control board. Does motor stop running? YES Bad transducer. Replace and test with a new one. ti24731a 334605A 35 Pièces du pulvérisateur Pièces du pulvérisateur Réf. 63 12 2 Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 2,6 - 3,1 N•m (23-27 po-lb) 53 23 65 69 54a 54b Consultez la page 39. 54 3 59 67 133 47 1 61 75 135 134 46 ti25152a 36 334605A Pièces du pulvérisateur Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 Serrez au marteau 4 33,8 - 40,7 N•m (25-30 pi-lb) 44 40 25 42 1 47 137 22 52 43 45 136 3 70 12 2 41 4 138 139 132 91 14 84 62 140 96 55 141 139 60 39 57 ti25153a 334605A 37 Pièces du pulvérisateur Liste des pièces du pulvérisateur Réf. Pièce 12 117501 Description VIS, usinée, tête hex avec rondelle 14 117559 Joint torique 22 17C539 COUVERCLE, frontal, peint 23 15B465 COUVERCLE, moteur, peint 25 180131 PALIER, butée 33 206994 FLUIDE, TSL (non illustré) 34 222385 CARTE, alerte médicale (non illustrée) 39 244035 DÉFLECTEUR, fileté 40 249194 ENGRENAGE, réducteur 41 17C487 POMPE, créneau, PC 42 24W817 BOÎTIER, entraînement, PC, comprend 47 43 24W640 TIGE, raccordement, PC 44 24X020 ENGRENAGE, vilebrequin, comprend 25 45 24W830 KIT, flexible, cpld, PC, inclut 132 46 240794 FLEXIBLE, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 15 m (50 pi.) 47 117493 VIS, usinée, tête hex avec rondelle 52 17C846 ÉTIQUETTE, avant 53 17C847 ÉTIQUETTE, latérale 54* 287015 MOTEUR, 120 V, comprend 54a, 54b 54a 118716 BAGUE, retenue 54b 248189 VENTILATEUR, moteur comprend 54a Réf. Pièce Description 55 57 59 195108 246385 17C485 1 60 61 17D296 288430 1 1 62 195400 FLEXIBLE, vidange CRÉPINE, 7/8-14 unf CHÂSSIS, chariot, surélevé TUYAU, aspiration PISTOLET pulvérisateur CLIP, tuyau de vidange ÉTIQUETTE, avertissement ÉTIQUETTE, avertissement VIS, tête cylindrique POIGNÉE CAPOT, tige de pompe BOUCHON, tuyauterie RONDELLE, aspiration TUYAU, aspiration RONDELLE, flexible CONTRE-ÉCROU JOINT, joint torique ROUE DISPOSITIF de retenue CAPUCHON, moyeu CROCHET, seau ÉCROU, verrouillage, insert, nylon RACCORD, cannelé COLLIER DE SERRAGE, tuyau de vidange ADAPTATEUR, entrée COLLIER DE SERRAGE, tube Qté 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8 1 1 1 1 1 63 15B516 65 195793 67 69 70 109032 287489 17C483 75 84 108691 15B652 87 91 96 132 133 134 17D296 115099 15E813 16H137 106062 15B999 135 104811 136 17C990 137 111040 138 17A241 139 115489 140 15R237 141 116295 Qté 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 2 1 2 1 2 1 1 * Pour kit de balais moteur commande 287735 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 38 334605A Commandes et filtre Commandes et filtre Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 5 2,3 - 2,8 N•m (20-25 po-lb) 6 50,2 - 58,3 N•m (37-43 pi-lb) 7 14,7 - 16,9 N•m (130-150 po-lb) 17 16 2 11 15 18 37 1 47 6 38 129 19 24 20 48 4 3 27 24 5 49 58 30 26 35 7 36 6 5 7 107 2 37 56 51 113 106 50 ti25154a 334605A 1 47 2 12 105 39 Commandes et filtre Liste des pièces du boîtier de commandes et du filtre Réf. Pièce Description 2 3 4 5 6 117828 111457 111600 277364 115494 7 115498 11 116167 12 117501 15 16 15G455 JOINT, joint torique JOINT, joint torique AXE cannelée JOINT, siège, vanne VIS, usinée, cruciforme, tête plate large VIS, usinée, tête cylindrique fendue avec rondelle BOUTON, potentiomètre VIS, usinée, tête hex avec rondelle COLLECTEUR, fluide FILTRE, fluide 30 mailles 60 mailles, original 100 mesh 200 mailles CAPUCHON, collecteur, comprend 18 INSERT, filtre DOUILLE, câble moteur PASSE-FIL, capteur MAMELON, (1/4 npsm x 1/4 npt) SIÈGE, vanne 17 246425 246384 246382 246383 287902 18 19 15B071 15B118 20 24 15B120 162453 26 15E022 40 Réf. Pièce Description 27 187625 30 35 195428 235014 36 37 224807 256219 38 243222 1 47 117493 4 48 49 50 51 276868 246379 287005 15K400 56 15J743 58 195429 POIGNÉE, vanne, vidange TÉTINE, à bascule VANNE, vidange, comprend 5, 26 EMBASE, vanne POTENTIOMÈTRE, ensemble CAPTEUR, contrôle de pression, inclut 3 VIS, usinée, tête hex avec rondelle BOÎTIER, commandes COMMANDE, carte CAPOT, commande ÉTIQUETTE, commande CORDON d’alimentation COMMUTATEUR à bascule KIT, écran, ST comprend 50, 51, 106, 107, 113 ÉTIQUETTE, écran, ST ÉTIQUETTE, instructions, écran VIS, usinée, tête cyl. JOINT, joint torique Qté 1 1 1 1 6 1 1 1 1 1 1 1 2 1 105 287098 106 15B461 107 15B648 113 115522 129 158674 Qté 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 334605A Schéma de câblage Schéma de câblage Black ON/OFF Switch Black Power Plug Black White Green Red (+) Black (-) from Motor 2 x White 334605A ti2471a 41 Spécifications techniques Spécifications techniques 17C407 Pulvérisateur Pression de service de fluide maximum Débit maximum Taille de buse max. Sortie produit npsm Cycles Génératrice minimum 100–120V, A, Hz Dimensions Hauteur Longueur Largeur Poids Impérial Métrique 3 300 psi 228 bars, 22,8 MPa 0,57 gpm 0,023 1/4 po. 700/gallon 3 000 W 2,6 lpm 0,023 0,63 cm 185/litre 3 000 W 1 Ø, 13, 50/60 29,5 po. (poignée rabattue) 74,9 cm (poignée rabattue) 39,5 po. (poignée relevée) 100,3 cm (poignée relevée) 21 po. 53,3 cm 20,5 po. 52,1 cm 66 lb 30 kg Bruit** (dBa) @ 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi) Pression sonore Puissance sonore Matériaux de fabrication Matériaux en contact avec le produit dans tous les modèles 90 dBa 100 dBa acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, Acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère, uréthane Remarques * Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide. ** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement. Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-3744. 42 334605A Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS/À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 334605A 43 Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334603 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision A, décembre 2014