Graco 334605A - RentalPro 230PC Electric Airless Sprayer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Graco 334605A - RentalPro 230PC Electric Airless Sprayer Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, pièces
Pulvérisateur électrique
sans air 230PC RentalPro
334605A
Réservé à un usage professionnel.
Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses.
Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures.
Modèle : 17C407
Pression de service maximum 3300 psi (228 bars, 22,8 MPa)
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans
ce manuel ainsi que dans les manuels afférents. Familiarisez-vous
avec les commandes et l'utilisation appropriées de l'équipement.
Conservez ces instructions.
Manuels afférents
Pistolet - 311861 (Contractor/FTx)
Pompe - 334599
ti25193a
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco.
L'utilisation de pièces de rechange d'origine autre que Graco peut annuler la garantie.
FR
Table des matières
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Exigences concernant l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mécanique/débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pièces du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Liste des pièces du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Commandes et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Liste des pièces du boîtier de commandes et du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
110474
Certifié selon CAN/CSA C22.2 n° 68
Conforme à UL 1450
2
334605A
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre,
l’entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un
avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux
procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur les
étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et
avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section
pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la
terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour
le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec
une prise de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise installée et
reliée à la terre conformément à la réglementation locale.
• Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.
• Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise,
ne raccordez pas le fil de mise à la terre à une borne à fiche plate.
• Le fil de mise à la terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte
avec ou sans lignes jaunes.
• Faites contrôler par un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service
d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes
relatives à la mise à la terre ne sont pas claires.
• Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation,
faites installer une prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 110 V ; sa prise de terre
est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous.
• Branchez uniquement ce matériel sur une prise conçue pour recevoir la fiche de
ce matériel.
• N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de
terre et d'une prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel.
• Assurez-vous que la rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge
électrique est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour
transporter le courant dont a besoin le produit.
• L'utilisation d'une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de
tension et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera.
334605A
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture,
peuvent s'enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• Ne pulvérisez pas des produits inflammables ou combustibles à proximité d'une
flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou
des équipements électriques.
• Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de
l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en
présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de
pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de flexibles, le pistolet pulvérisateur
et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement
reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez
les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les
conducteurs Graco.
• Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception soient
correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez
pas de sac dans le seau à moins qu'il ne soit antistatique ou conducteur.
• Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges
électriques également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur
de 3 à 2.
• N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles
dans une zone confinée.
• Assurez-vous que la zone de pulvérisation est toujours bien ventilée. Assurez-vous
que l'endroit est toujours bien ventilé par de l'air frais.
• Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans
une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation
lorsque vous pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas
l'ensemble de pompe.
• Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence
d'étincelles ou de flammes.
• Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas
tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles.
• Maintenez la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons
imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés.
Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies
avec les réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions concernant
la sécurité des peintures et des solvants fournies par le fabricant.
• Assurez-vous de toujours disposer de dispositifs d'extinction d'incendie en bon
état de marche.
4
334605A
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques
dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection,
consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale.
• Ne dirigez jamais le pistolet et ne pulvérisez jamais sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas vos mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du
pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais essayer d'arrêter une fuite avec une
partie du corps.
• Toujours utiliser le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans le garde-buse.
• Utilisez les buses Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche
pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité
et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas
l'équipement en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Suivez la
Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est surveillé ni utilisé, et
avant de procéder à l'entretien, au nettoyage, ou au démontage de pièces.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous
les flexibles ou pièces endommagés.
• Ce système est capable de produire une pression de 3 300 psi. Utilisez les pièces
de remplacements ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de
3 300 psi.
• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la
gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez si tous les raccords sont correctement étanches avant d'utiliser l'appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le
décompresser rapidement. Assurez-vous de parfaitement connaître toutes les
commandes.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil
respiratoire ou un masque lors de la peinture.
• Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité des enfants. Tenez en permanence
les enfants à l'écart de cet équipement.
• Ne tendez pas le bras trop loin et n'utilisez pas de support instable. Gardez en
permanence les pieds au sol et maintenez votre équilibre.
• Restez toujours alerte et surveillez vos gestes.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments,
de drogue ou d'alcool.
• N'emmêlez pas et ne tordez pas excessivement le flexible.
• N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles
définies par Graco.
• N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'équipement.
• Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 761,75 cm (25 pi.).
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut
invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans
lequel il est utilisé.
334605A
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Un réglage, une mise à la terre ou une utilisation
du système inapproprié(e) peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez-le hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à son
entretien.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques
sont intactes.
• Ne l'exposez pas à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium
peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le
non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des
dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants
à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N'utilisez pas d'eau de javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de
réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres
parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont
été retirés.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression
et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou
même mortels en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation
ou d’ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les risques spécifiques associés aux produits que
vous utilisez.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et mettez-les au rebut
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des
blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs
toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans
s'y limiter :
• des lunettes de protection et un casque antibruit ;
• Des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par le
fabricant des fluides et solvants.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme provoquant
le cancer, des malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavezvous bien les mains après utilisation.
6
334605A
Identification des composants
Identification des composants
S
B
A
T
U
V
C
K
P
D R
M
N
G
J
F
L
H
ti25194a
A
B
C
D
F
G
H
J
K
L
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Commande de pression
Écran
Vanne d'amorçage
Protection de buse
Buse de pulvérisation
Pistolet
Flexible sans air
Câble d'alimentation
Verrouillage de la gâchette
334605A
M
N
P
R
S
T
U
V
Tuyau de vidange
Arrivée de fluide
Pompe
Sortie de fluide
Crochet de suspension
Filtre
Protège-doigts / Point de remplissage
TSL
Crochet pour le seau
Modèle/Numéro de série (non illustré,
situé au bas de l'appareil.)
7
Mise à la terre
Mise à la terre
L'équipement doit être mis à la terre pour
réduire le risque d'étincelle statique et de
choc électrique. Une étincelle électrique ou
statique peut entraîner un incendie ou une
explosion. Une mise à la terre inadéquate
peut provoquer une décharge électrique. La
mise à la terre fournit un fil d'échappement
pour le courant électrique.
Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié
à un contact de mise à la terre approprié.
Cette fiche doit être branchée dans une prise
installée et reliée à la terre conformément à
la réglementation locale.
Reliez toujours un seau métallique à la
terre : raccordez un câble de terre au seau.
Serrez une extrémité au seau et l'autre
extrémité à une vraie prise de terre telle qu'un
conduit d'eau.
Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne
rentre pas dans la prise d'alimentation, faites
installer une prise conforme par un électricien
qualifié.
Exigences concernant
l'alimentation électrique
Les appareils de 100-120 V fonctionnent en
100-120 VCA, 50/60 Hz, 13 A, monophase.
Rallonges
Utilisez un cordon d'alimentation électrique
muni d'un contact de mise à la terre en bon
état. Si une rallonge est nécessaire, utilisez
un fil à 3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2)
minimum.
ti24584a
Pour maintenir la continuité à la terre lors
du rinçage du pulvérisateur ou de la
décompression : maintenez fermement une
partie métallique du pistolet pulvérisateur
contre le côté d'un seau métallique relié à la
terre puis, actionnez le pistolet.
REMARQUE : des rallonges de plus petit
calibre ou plus longues peuvent diminuer les
performances du pulvérisateur.
Seaux
Solvants et/ou liquides à base d'huile :
respectez la réglementation locale. N'utilisez
que des seaux métalliques conducteurs placés
sur une surface mise à la terre, sur du béton par
exemple.
Ne posez pas le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton car
cela aurait pour effet d'interrompre la continuité
de la mise à la terre.
8
ti25195a
334605A
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivez la Procédure de
décompression à chaque fois
que ce symbole apparaît.
3.
Mettez la régulation de la pression sur
la plus petite valeur. Déverrouillez la
gâchette.
Cet équipement reste sous pression
jusqu'à ce que la pression soit relâchée
manuellement. Pour prévenir les blessures
graves causées par les liquides sous
pression, telles que les injections cutanées,
les éclaboussures et les pièces en
mouvement, suivez la Procédure de
décompression chaque fois que le
pulvérisateur est arrêté et avant que le
pulvérisateur ne soit nettoyé ou vérifié,
et avant l'entretien de l'équipement.
1.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT. Attendez 7 secondes que
la tension se dissipe.
ti24603a
4.
Tenez fermement une partie métallique
du pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez le
pistolet pour relâcher la pression.
ti24586a
2.
Verrouillez la gâchette.
ti25497a
5.
Verrouillez la gâchette.
ti25196a
334605A
9
Procédure de décompression
6.
Mettez le tuyau de vidange dans un
seau. Tournez la vanne d'amorçage vers
le bas. Laissez la vanne d'amorçage en
position basse (vidange) jusqu'à la
reprise de la pulvérisation.
a.
Desserrez TRÈS LENTEMENT
l'écrou de retenue du garde-buse
ou le raccord de l'extrémité du
flexible pour libérer
progressivement la pression.
b.
Desserrez complètement l'écrou ou
le raccord.
Débouchez le flexible ou la buse.
c.
Verrouillage de la gâchette
Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à
chaque arrêt de la pulvérisation pour
empêcher toute pulvérisation intempestive
en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de
chute ou de heurt du pistolet.
ti24607a
7.
Si la buse ou le flexible de pulvérisation
semble bouché(e) ou que la pression
n'a pas été entièrement relâchée :
ti25198a
10
334605A
Configuration
Configuration
2.
Branchez l’autre extrémité du flexible
sur le pistolet.
Effectuez la procédure d'installation lorsque
vous déballez le pulvérisateur pour la première
fois ou après un stockage de longue durée.
Lors de la première installation, retirez le
bouchon de transport de la sortie de liquide.
1.
Raccordez le flexible sans air Graco à
la sortie de liquide. Servez-vous de clés
pour le serrer fermement.
ti25199a
3.
Servez-vous de clés pour le serrer
fermement.
4.
Verrouillez la gâchette.
ti25196a
ti24616a
334605A
11
Configuration
5.
Retirez le garde-buse.
7.
Remplissez l'écrou du presse-étoupe
de liquide TSL pour empêcher une
usure prématurée du joint. Effectuez
cette procédure quotidiennement ou
à chaque pulvérisation.
a.
Mettez la buse de la bouteille de
TSL dans l'ouverture centrale de
protection à l'avant du
pulvérisateur.
b.
Pressez la bouteille pour verser
suffisamment de liquide TSL pour
remplir l'espace entre la tige de
pompe et le joint de presse-étoupe.
ti25197a
6.
Lorsque vous déballez le pulvérisateur
pour la première fois, retirez les matériaux
d'emballage de la crépine d'entrée. Après
un stockage de longue durée, vérifiez que
la crépine d'entrée n'est pas obstruée et
ne contient pas de débris.
ti24639a
8.
Assurez-vous que l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT.
9.
Branchez le cordon d’alimentation sur
une prise électrique correctement
raccordée à la terre.
ti24586a
ti24638a
ti24651a
12
334605A
Configuration
10. Tournez la vanne d'amorçage vers le
bas.
12. Mettez la régulation de la pression sur
la plus petite valeur.
13. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
14. Augmentez la pression d'un demi-tour
pour démarrer le moteur. Laissez le
produit de rinçage pendant une minute
dans le pulvérisateur.
15. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
ti25200a
ti24608a
11. Placez le tuyau d'arrivée de fluide et le
tuyau de vidange dans un seau relié à
la terre partiellement rempli de liquide
de rinçage. Consultez la section Mise
à la terre, page 8.
REMARQUE : les nouveaux pulvérisateurs
sont livrés avec du liquide de stockage qui
doit être rincé avec du white-spirit avant
utilisation du pulvérisateur.
Vérifiez que le liquide de rinçage est
compatible avec le matériau que vous comptez
pulvériser. Un second rinçage avec un liquide
compatible peut être nécessaire. Utilisez de
l’eau pour une peinture à base latex ou du
white-spirit pour une peinture à l’huile.
16. Tenez fermement une partie métallique
du pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez le
pistolet et rincez jusqu'à ce que le
liquide soit propre.
17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
18. Verrouillez la gâchette.
19. Après avoir rincé le liquide de stockage
hors du seau vide du pulvérisateur.
Placez le tuyau d'arrivée de fluide et le
tuyau de vidange dans un seau relié à
la terre partiellement rempli de liquide
de rinçage. Utilisez de l’eau pour rincer
les peintures à l’eau et du white spirit
pour les peintures à l’huile.
20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
21. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
22. Tenez fermement une partie métallique
du pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez le
pistolet et rincez pendant 1 minute.
23. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
24. Verrouillez la gâchette.
ti24640a
334605A
25. Le pulvérisateur est à présent prêt
à démarrer et à pulvériser.
13
Démarrage
Démarrage
5.
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 9.
2.
Régler la régulation de pression au
niveau le plus bas.
Augmentez la pression d'un demi-tour
pour démarrer le moteur. Faites circuler
la peinture dans le pulvérisateur jusqu'à
ce que la peinture s'écoule du tuyau de
vidange.
15 s
ti24645a
6.
Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
ti24603a
3.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
ti25200a
ti24644a
4.
14
Mettez l'arrivée de fluide dans le seau
de peinture. Mettez le tuyau de vidange
dans un seau à déchets.
334605A
Démarrage
7.
Appuyez le pistolet contre un seau de
récupération métallique mis à la terre.
Actionnez le pistolet jusqu'à ce que la
peinture apparaisse.
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d'injecter des produits
toxiques dans le corps et de causer des
dommages corporels graves. Ne colmatez
jamais une fuite avec la main ou un chiffon.
9.
1m
Vérifiez s'il y a des fuites. En cas
de fuite, effectuez la Procédure de
décompression, page 9, puis serrez
tous les joints et répétez la procédure
de démarrage. S'il n'y a pas de fuites,
passez à l'étape suivante.
10. Vissez l'ensemble de buse sur le
pistolet et serrez. Consultez la
section Installation de la buse de
pulvérisation, page 16. Pour les
instructions d'assemblage du pistolet,
consultez le manuel spécifique au
pistolet.
ti25201a
8.
Déplacez le pistolet vers le seau de
peinture et pressez la gâchette pendant
20 secondes. Relâchez la gâchette et
laissez le pulvérisateur se pressuriser.
Verrouillez la gâchette.
20 s
ti25202a
ti25203a
334605A
15
Fonctionnement
Fonctionnement
Installation de la buse de
pulvérisation
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 9.
2.
Utilisez la buse de pulvérisation (A)
pour insérer OneSeal™ (B) dans le
garde-buse (C).
4.
Vissez l'ensemble sur le pistolet.
Resserrez.
C
B
A
ti24653a
3.
ti25203a
Insérez la buse de pulvérisation.
Pulvérisation
1.
Pulvérisez le jet test. Ajustez la pression
pour supprimer les bords trop chargés.
ti24664a
ti25204a
2.
16
Prenez une buse de plus petit diamètre
si le réglage de pression ne parvient
pas à supprimer les bords trop chargés.
334605A
Fonctionnement
3.
Tenez le pistolet perpendiculairement
à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface.
Pulvérisez d'avant en arrière ;
chevauchez de 50 %.
ti25205a
4.
Actionnez le pistolet avant d’initier un
mouvement. Relâchez la gâchette avant
d'arrêter. Pour plus d'informations sur la
pulvérisation, consultez le manuel du
pistolet.
ti25206a
2.
Verrouillez la gâchette. Remettez la
buse de pulvérisation en position
initiale. Déverrouillez la gâchette et
continuez la pulvérisation.
Débouchage de la buse
1.
Relâchez la gâchette. Verrouillez la
gâchette. Faites pivoter la buse de
pulvérisation. Déverrouillez la gâchette.
Actionnez le pistolet vers une poubelle
pour éliminer l'obstruction.
ti25207a
334605A
17
Fonctionnement
Affichage numérique
4.
Certains modèles sont équipés d'un affichage
numérique. Cette section explique comment
utiliser cette fonctionnalité.
Appuyez sur le bouton d’affichage et
maintenez-le pour changer les unités
de pression (psi, bar ou MPa).
Affichage de la pression
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 9.
2.
Branchez le pulvérisateur sur une prise
reliée à la terre. Mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE.
ti2888a
Affichage des données stockées
1.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
ti24651a
ti24586a
2.
Pour passer en mode Données
stockées, appuyez sur le bouton
d'affichage et maintenez-le en mettant
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
MARCHE.
ti24644a
3.
La pression s’affiche. Les tirets indiquent
que la pression est inférieure à 14 bars
(1,4 MPa, 200 psi).
ti2786a
ti24644a
18
334605A
Fonctionnement
3.
4.
5.
Le numéro de modèle du pulvérisateur
est affiché suivi de la donnée 1 qui
représente le temps de mise sous
tension de l'appareil en heures.
6.
Pour effacer le dernier code d'erreur,
appuyez sur le bouton d'affichage et
maintenez-le.
7.
Appuyez de nouveau sur le bouton
d'affichage pour afficher la donnée 4.
La révision du logiciel s'affiche.
8.
Appuyer à nouveau sur le bouton
d’affichage pour revenir à la donnée 1.
9.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position ARRÊT pour quitter les
Données stockées.
Appuyez de nouveau sur le bouton
d'affichage pour afficher la donnée 2.
Le temps de fonctionnement du moteur
en heures s'affiche.
Appuyez de nouveau sur le bouton
d'affichage pour afficher la donnée 3.
Elle représente le dernier code d'erreur.
ti24586a
ti2824a
334605A
19
Fonctionnement
Nettoyage
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 9.
2.
Démontez le garde-buse et la buse de
pulvérisation. Pour plus d'informations,
consultez le manuel du pistolet.
ti24709a
4.
Plongez le tuyau d’arrivée de fluide dans
le produit de rinçage. Utilisez de l'eau
pour une peinture à base aqueuse et du
white-spirit pour une peinture à l'huile.
Mettez le tuyau de vidange dans un seau
à déchets.
ti25197a
3.
Retirez les tuyaux d'arrivée de fluide et
de vidange de la peinture, essuyez le
trop-plein de peinture sur l'extérieur.
ti24710a
20
334605A
Fonctionnement
5.
6.
Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale.
Augmentez la pression d'un demi-tour pour
démarrer le moteur. Tenez le pistolet contre le
seau de peinture. Déverrouillez la gâchette.
Actionnez le pistolet et augmentez la pression
jusqu’à ce que la pompe tourne à un régime
constant et que le fluide de rinçage s’écoule.
9.
Relevez le tuyau d'arrivée de fluide
au-dessus du produit de rinçage.
ti24714a
ti25210a
7.
8.
Relâchez la gâchette. Approchez le pistolet du
seau à déchets, appuyez-le contre le seau et
actionner le pistolet pour rincer soigneusement
le pulvérisateur.
Tout en continuant à actionner le pistolet,
tournez la vanne d’amorçage vers le bas.
Ensuite, relâchez la gâchette. Faites circuler le
fluide de rinçage jusqu’à ce qu'il s’écoule du
tuyau de vidange et que celui-ci soit propre.
10. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Actionnez le pistolet au-dessus
du seau de rinçage pour purger le produit du
flexible.
11. Verrouillez la gâchette.
ti25212a
ti25211a
334605A
21
Fonctionnement
12. Tournez le bouton de commande de
pression sur la pression minimale et
mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur la position ARRÊT. Débranchez
l'alimentation électrique au pulvérisateur.
14. En cas de rinçage à l'eau, rincez à
nouveau avec du white-spirit ou du
liquide Pump Armor pour que ce produit
constitue un revêtement protecteur qui
empêchera le gel ou la corrosion.
ti24717a
13. Retirez les filtres du pistolet et du
pulvérisateur, si existants. Les nettoyer
et les inspecter. Remonter le filtre.
Consultez le manuel du pistolet
pulvérisateur.
ti25213a
15. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et
le pistolet avec un chiffon imbibé d'eau
ou de white-spirit.
ti25214a
ti24718a
22
334605A
Maintenance
Maintenance
Une maintenance régulière est nécessaire au bon fonctionnement de votre pulvérisateur.
La maintenance comprend des actions régulières qui maintiennent votre pulvérisateur en
bon fonctionnement et préviennent des problèmes futurs.
Activité
Inspection/nettoyage du filtre du pulvérisateur, de la
crépine d'arrivée de fluide, et du filtre du pistolet.
Inspection des aérations du capot du moteur en cas de
blocage.
Remplissage en liquide TSL en ajoutant du liquide TSL par
le point de remplissage.
Inspection des balais du moteur en cas d'usure. Les balais
doivent avoir une longueur minimale de 13 mm (1/2 po.).
REMARQUE : les balais ne s’usent pas uniformément des
deux côtés du moteur. Vérifiez les deux balais.
Vérification de l'inertie du pulvérisateur.
Si le pistolet de pulvérisation n'est PAS actionné, le moteur
du pulvérisateur doit être inerte et ne pas redémarrer avant
que le pistolet ne soit actionné de nouveau.
Intervalle
Quotidiennement ou à chaque
pulvérisation.
Quotidiennement ou à chaque
pulvérisation.
Quotidiennement ou à chaque
pulvérisation.
Tous les 3 785 litres (1 000
gallons)
Tous les 3 785 litres (1 000
gallons)
Si le pulvérisateur redémarre SANS que le pistolet ne soit
actionné, vérifiez la présence de fuites internes/externes
dans la pompe et de fuites dans la vanne d'amorçage.
Si nécessaire selon l'utilisation
Ajustement du presse-étoupe
Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après
une utilisation prolongée, serrez l’écrou de presse-étoupe
jusqu’à l’arrêt ou la diminution de la fuite. Ceci permettra la
pulvérisation d'un supplément de 380 litres (100 gallons)
avant de devoir remplacer les joints. L’écrou de presseétoupe peut être resserré sans qu’il faille enlever le joint
torique.
334605A
23
Dépannage
Dépannage
Mécanique/débit produit
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 9, avant
tout contrôle ou réparation.
Problème
2.
Contrôlez toutes les sources de
problème et les causes possibles
avant de démonter la pompe.
Procédure à suivre
À contrôler
Si le résultat du contrôle n'est
Si le contrôle est bon,
pas bon, reportez-vous à
passez au contrôle suivant
cette colonne.
Pour les unités avec affichage :
le code E=0X s'affiche.
Pour les unités sans affichage :
Le témoin d'état de la carte de
commande clignote ou est éteint, et
le pulvérisateur n'est pas alimenté.
Défaut existant.
Déterminez la correction à apporter
en consultant la section Électrique,
page 27.
Le débit de la pompe est faible.
Buse de pulvérisation usagée.
Suivez la Procédure de décompression,
page 9, puis remplacez la buse. Reportezvous au manuel traitant du pistolet ou de
la buse.
Buse bouchée.
Relâchez la pression. Contrôlez et
nettoyez la buse de pulvérisation.
Alimentation en peinture.
Remplissez et réamorcez la pompe.
La crépine d’entrée est bouchée.
Retirez-la et nettoyez-la, puis remontez- la.
Les billes de clapet d’aspiration et de
piston ne sont pas correctement en
place.
Retirez le clapet d'admission et nettoyezle. Vérifiez l’absence d’éraflures sur les
billes et les sièges ; remplacez-les si
nécessaire. Consultez le manuel de la
pompe. Filtrez la peinture avant utilisation
pour éliminer les particules susceptibles
d'obstruer la pompe.
Le filtre produit ou le filtre de buse est
bouché ou encrassé.
Nettoyez le filtre.
Fuite de la vanne d’amorçage.
Suivez la Procédure de décompression,
page 9, puis réparez la vanne
d'amorçage.
Assurez-vous que la pompe ne
continue pas à fonctionner lorsque
la gâchette du pistolet est relâchée.
(Pas de fuite au niveau de la vanne
d'amorçage.)
Réparez la pompe. Consultez le
manuel de la pompe.
Fuites autour du joint du
presse-étoupe qui pourraient
indiquer que les garnitures
d'étanchéité sont usées ou
endommagées.
Remplacez les joints. Consultez le
manuel de la pompe. Vérifiez également
le siège de vanne de piston en
recherchant la présence de peinture
séchée ou d'éraflures et le remplacer
le cas échéant. Resserrez l'écrou/la
coupelle de presse-étoupe.
24
334605A
Dépannage
Problème
Le débit de la pompe est faible.
Le moteur fonctionne mais pas la
pompe.
Fuite de peinture excessive
pénétrant dans le joint du
presse-étoupe.
334605A
Procédure à suivre
À contrôler
Si le résultat du contrôle n'est
Si le contrôle est bon,
pas bon, reportez-vous à
passez au contrôle suivant
cette colonne.
Tige de pompe endommagée.
Réparez la pompe. Consultez le
manuel de la pompe.
Pression d’arrêt basse.
Tournez le bouton de régulation de
pression au maximum dans le sens
des aiguilles d'une montre. Assurezvous que le bouton est correctement
monté pour permettre sa rotation au
maximum dans le sens des aiguilles
d'une montre. Remplacez le capteur
de pression si le problème persiste.
Les joints de piston sont usés ou
endommagés.
Remplacez les joints. Consultez le
manuel de la pompe.
Le joint torique de la pompe est
usé ou endommagé.
Remplacez le joint torique. Consultez
le manuel de la pompe.
La bille de la vanne d’admission
est couverte de produit.
Nettoyez la vanne d'admission.
Consultez le manuel de la pompe.
Forte chute de pression dans le
flexible avec des produits visqueux.
Réduisez la longueur totale du
flexible.
Vérifiez que la taille de la rallonge
est correcte.
Consultez la section Rallonges,
page 8.
Balais et bornes du moteur
desserrés.
Serrez les vis des bornes.
Remplacez les balais si les fils sont
endommagés.
Balais de moteur usés.
Remplacez les balais.
Ressorts des balais du moteur
brisés ou mal alignés. Les spirales
du ressort doivent reposer
directement sur la partie
supérieure du balai.
Remplacez le ressort s’il est cassé.
Réalignez le ressort par rapport au
balai.
Les balais du moteur sont grippés
dans les porte-balais.
Nettoyez les porte-balais, éliminez la
poussière de charbon à l’aide d’une
petite brosse. Alignez le conducteur du
balai en face de la fente du porte-balais
pour assurer le mouvement vertical du
balai sans entraves.
L'ensemble de la bielle est
endommagé. Consultez le
manuel de la pompe.
Remplacez la bielle. Consultez le
manuel de la pompe.
Engrenages ou carter
d'entraînement endommagé(s).
Contrôlez l'état du carter
d'entraînement et des engrenages
et remplacez-les si nécessaire.
L’écrou de presse-étoupe est
desserré.
Retirez l'entretoise du joint du presseétoupe. Serrez le joint du presseétoupe juste ce qu'il faut pour faire
cesser la fuite.
Les joints de presse-étoupe sont
usés ou endommagés.
Remplacez les joints. Consultez le
manuel de la pompe.
La tige du bas de pompe est usée
ou endommagée.
Remplacez la tige. Consultez le
manuel de la pompe.
25
Dépannage
Problème
Le pistolet crachote.
La pompe est difficile à
amorcer.
Le pulvérisateur fonctionne
pendant 5 à 10 minutes puis
s'arrête.
26
Procédure à suivre
À contrôler
Si le résultat du contrôle n'est
Si le contrôle est bon,
pas bon, reportez-vous à
passez au contrôle suivant
cette colonne.
Présence d’air dans la pompe
ou le flexible.
Contrôlez et serrez tous les
raccords produit. Faites
fonctionner la pompe le plus
lentement possible pendant
l'amorçage.
La buse est partiellement
bouchée.
Débouchez la buse. Consultez
la section Débouchage de la
buse, page 17.
Le niveau de produit est
trop bas ou le récipient
d’alimentation est vide.
Refaites le plein de produit.
Amorcez la pompe. Consultez le
manuel de la pompe. Contrôlez
régulièrement l'alimentation
produit pour empêcher la pompe
de tourner à vide.
Présence d’air dans la pompe
ou le flexible.
Contrôlez et serrez tous les
raccords produit. Faites
fonctionner la pompe le plus
lentement possible pendant
l'amorçage.
La vanne d’admission fuit.
Nettoyez la vanne d'admission.
Assurez-vous que le siège de la
bille n'est pas entaillé ou usé et
que la bille joint bien sur le
siège. Remontez la vanne.
Les joints de la pompe sont
usés.
Remplacez les joints de la
pompe. Consultez le manuel
de la pompe.
La peinture est trop épaisse.
Diluez la peinture selon les
conseils du fournisseur.
L'écrou de presse-étoupe de
pompe est trop serré. Quand
l'écrou de presse-étoupe de
pompe est trop serré, les
joints sur la tige de pompe
restreignent l'action de la
pompe et surchargent le
moteur.
Desserrez l'écrou du
presse-étoupe de la pompe.
Contrôlez la présence de
fuites autour de la rainure. Si
nécessaire, remplacez les
joints de la pompe. Consultez
le manuel de la pompe.
334605A
Dépannage
Électrique
4.
Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne
pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas.
Suivez la Procédure de décompression,
page 9.
1.
Branchez le pulvérisateur sur une prise
fournissant une tension correcte et
raccordée à la terre.
2.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT, attendez 30 secondes,
puis mettez de nouveau l'alimentation
en MARCHE (ceci afin de s'assurer
que le pulvérisateur est en mode de
fonctionnement normal).
3.
Tournez le bouton de régulation de
pression d'un demi-tour dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Problème
Consultez l'affichage numérique ou
retirez le couvercle du boîtier de
commande pour consulter le témoin
d'état de la carte de commande. Pour
déterminer le code (ou un autre code
en plus de la tension d'alimentation),
reportez-vous au témoin d'état de la carte
de commande. Mettez le commutateur
Marche/Arrêt sur ARRÊT, retirez le capot
de la commande, puis remettre sur
MARCHE. Surveillez le témoin d'état.
Le nombre de clignotements de la DEL
correspond au code de l'erreur (par
exemple : deux clignotements équivalent
au CODE 02).
Tenez-vous à l'écart des composants
électriques ou des pièces mobiles pendant
les opérations de dépannage. Pour éviter
tout choc électrique quand les capots ont été
ôtés pour dépannage, attendez 7 secondes
après le débranchement du cordon
d'alimentation pour permettre à l'électricité de
se dissiper.
À contrôler
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
ET
L'écran est vide
OU
Le témoin de contrôle de la
carte de commande ne
s'allume pas.
Consultez le tableau de
débit, page 33.
Impossible d’arrêter le
pulvérisateur
ET
L'écran indique E=02
OU
Le témoin de contrôle de la
carte de commande clignote
deux fois de façon répétée.
Carte de commande.
334605A
Procédure de contrôle
Remplacez la carte de
commande.
27
Dépannage
Problème
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du
tout
À contrôler
Contrôlez le capteur ou les
branchements du capteur.
Assurez-vous que le système n’est pas
sous pression (voir la Procédure de
décompression, page 9). Vérifiez que
le circuit produit n'est pas colmaté,
notamment le filtre.
Utilisez un flexible de pulvérisation de
peinture sans air sans tresse métallique.
Un flexible plus petit ou avec tresse
métallique peut produire des pics de
pression.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT et mettez le pulvérisateur
hors tension.
Contrôlez le capteur et les branchements
sur la carte de commande.
Débranchez le capteur de la prise de
la carte de commande. Vérifiez que le
capteur et les contacts de la carte de
commande sont propres et bien fixés.
Rebranchez le capteur à la prise de
la carte de commande. Branchez
l'alimentation, mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT en MARCHE
et tournez le bouton de commande
d' un demi-tour dans le sens des
aiguilles d'une montre. Si le
pulvérisateur ne fonctionne pas
correctement, mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et
passez à l'étape suivante.
Installez le nouveau capteur. Branchez
l'alimentation, mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT en MARCHE et
tournez le bouton de commande d'un
demi-tour dans le sens des aiguilles
d'une montre. Remplacez la carte de
commande si le pulvérisateur ne
fonctionne pas correctement.
Vérifiez le capteur ou les
branchements du capteur (la
carte de commande ne détecte
pas de signal de pression).
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT et mettez le pulvérisateur
hors tension.
Contrôlez le capteur et les branchements
sur la carte de commande.
Débranchez le capteur de la prise de la
carte de commande. Vérifiez que le
capteur et les contacts de la carte de
commande sont propres et bien fixés.
Rebranchez le capteur à la prise de
la carte de commande. Branchez
l'alimentation, mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et
tournez le bouton de commande d' un
demi-tour dans le sens des aiguilles
d'une montre. Si le pulvérisateur ne
fonctionne pas, mettez l'interrupteur
MARCHE/ ARRÊT sur ARRÊT et
passez à l'étape suivante.
Branchez un capteur en état de marche
sur la prise de la carte de commande.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT
en MARCHE et tournez le bouton de
commande d'un demi- tour dans le
sens des aiguilles d'une montre. Si le
pulvérisateur fonctionne, installez le
nouveau capteur. Remplacez la carte
de commande si le pulvérisateur ne
fonctionne pas.
ET
L'écran indique E=02
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote deux fois de
façon répétée.
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du
tout
ET
L'écran indique E=03
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote trois fois de façon
répétée.
28
Procédure de contrôle
334605A
Dépannage
Problème
À contrôler
Procédure de contrôle
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
ET
L'écran indique E=04
OU
Le témoin de contrôle de la carte
de commande clignote 4 fois de
façon répétée.
Contrôlez la tension d'alimentation
du pulvérisateur (le tableau de
commande détecte plusieurs
surtensions).
Mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur ARRÊT et mettez le
pulvérisateur hors tension.
Trouvez une tension d'alimentation
appropriée pour éviter d'endommager
des pièces électroniques.
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
ET
L'écran indique E=05
OU
Le témoin de contrôle de la carte
de commande clignote 5 fois de
façon répétée.
La commande ordonne le
fonctionnement du moteur, mais
l'axe du moteur ne tourne pas.
Rotor verrouillé ; circuit ouvert
entre le moteur et la commande ;
problème au niveau du moteur
ou de la carte de commande ;
consommation d'ampères
excessive par le moteur.
1.Retirez la pompe et tentez de faire
fonctionner le pulvérisateur. Si le
moteur tourne, vérifiez si la pompe
ou la transmission sont bloquées
ou gelées. Si le pulvérisateur ne
fonctionne pas, passez à l'étape 2.
2.Mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur ARRÊT et mettez le
pulvérisateur hors tension.
3.Débranchez le(s) connecteur(s)
moteur de la/des prise(s) de la
carte de commande. Assurez-vous
que le connecteur du moteur et les
contacts de la carte de commande
sont propres et bien fixés. Si les
contacts sont propres et bien fixés,
passez à l'étape 4.
4.Branchez un voltmètre CC entre
les deux fils du moteur (rouge et
noir), faites tourner rapidement le
ventilateur du moteur et vérifiez si
une tension est enregistrée sur le
compteur. En cas d'absence de
tension, vérifiez les balais. Si les
balais sont en bon état, remplacez
le moteur. Si la tension est
présente, passez à l'étape 5.
5.Effectuez un test de rotation du
moteur en branchant une batterie
9 -12 V aux conducteurs du moteur.
Le type et la taille des conducteurs
du moteur peuvent varier. Localisez
les deux fils qui vont vers les balais
en carbone (normalement rouge et
noir). Le moteur devrait tourner
quand la batterie est connectée au
conducteur du moteur.
BLACK (-)
RED (+)
YELLOW
9-VOLT
BATTERY
334605A
ti24722a
29
Dépannage
Problème
À contrôler
Procédure de contrôle
6.Branchez les fils noir et rouge du
moteur à un ohmmètre. Lors de
la vérification de circuits ouverts,
faites tourner le moteur. En cas
de circuit ouvert, remplacez le
moteur.
BLACK (-)
-
RED (+)
YELLOW
1-3 ohms
-
ti24723a
7.Vérifiez la protection thermique du
moteur. Le moteur doit se trouver
à la température ambiante pour
ce test. Branchez les conducteurs
jaunes du moteur à un ohmmètre.
Le compteur doit indiquer une
continuité ou une mesure en
Ohms en fonction du type de
moteur.
BLACK
RED
YELLOW
ti24725a
30
334605A
Dépannage
Problème
À contrôler
Procédure de contrôle
8.Utilisez un ohmmètre pour vérifier
l'absence de courts-circuits.
Branchez le conducteur (-) du
compteur au boîtier du moteur.
Placez le conducteur (+) du
compteur sur chaque fil du
moteur. Le compteur doit afficher
un circuit ouvert sur tous les fils.
-
GROUND
BLACK
RED
YELLOW
OL
-
ti24724a
9.Rebranchez le(s) connecteur(s)
moteur sur la/les prise(s) de la
carte de commande. Branchez
l'alimentation, mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE
et tournez le bouton de commande
de 1/2 tour dans le sens des
aiguilles d'une montre. Remplacez
la carte de commande si le moteur
ne fonctionne pas.
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
ET
L'écran indique E=06
OU
Le témoin de contrôle de la carte
de commande clignote 6 fois de
façon répétée.
Le moteur est trop chaud ou le
disjoncteur thermique du
moteur est défectueux.
Laissez le pulvérisateur refroidir. Si
le pulvérisateur fonctionne quand il
est froid, la cause provenait d'une
surchauffe. Installez le pulvérisateur
dans un local plus frais et disposant
d'une bonne ventilation. Vérifiez que
l'arrivée d'air du moteur n'est pas
obstruée. Si le pulvérisateur ne
fonctionne toujours pas, remplacez
le moteur.
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
ET
L'écran indique E=08
OU
Le témoin de contrôle de la carte
de commande clignote 8 fois de
façon répétée.
Contrôlez la tension
d'alimentation du pulvérisateur
(la tension d'entrée est trop
faible pour le fonctionnement
du pulvérisateur).
Mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur ARRÊT et débranchez
le pulvérisateur.
334605A
31
Dépannage
Problème
À contrôler
Problèmes électriques de base.
Les fils du moteur sont bien
attachés et convenablement
raccordés.
Procédure de contrôle
Remplacez les bornes
desserrées ; sertissez-les sur
les fils. Assurez-vous que les
bornes sont solidement
raccordées.
Nettoyez les bornes de la
plaquette de circuits imprimés.
Rebranchez solidement les fils.
Pour les raccords des fils des Serrez les vis des bornes.
balais moteur et des bornes Remplacez les balais si les
desserrés.
fils sont endommagés.
La taille des balais doit être
Remplacez les balais.
de 13 mm (1/2 po.) minimum.
REMARQUE : les balais ne
s’usent pas uniformément
des deux côtés du moteur.
Vérifiez les deux balais.
Des ressorts des balais du
moteur sont cassés ou mal
alignés. Les spirales du
ressort doivent reposer
directement sur la partie
supérieure du balai.
Remplacez le ressort s’il est
cassé. Réalignez le ressort par
rapport au balai.
Les balais du moteur peuvent Nettoyer les porte-balais. Éliminez
être grippés dans les portela poussière de charbon à l’aide
balais.
d’une petite brosse. Alignez les
conducteurs du balai en face de la
fente du porte-balais pour assurer
un mouvement vertical du balai
sans entraves.
Vérifiez le commutateur de
l'armature de moteur pour
des traces de brûlures,
stries et zones rugueuses.
32
Démontez le moteur et faire
usiner à nouveau le collecteur
en atelier, si possible.
334605A
Dépannage
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
(Consultez les étapes en page suivante)
Sprayer Will Not Run
(see following pages for steps)
Remove Control box cover.
Turn sprayer ON. Observe
control board status light on
control board (see page 27).
See Step 1. Do you
have over 100 VAC?
NO
No Light
Once
Normal Operation
YES
Control board
Light on
continuously Commanding motor
to run
Flashing
See Code section for
further troubleshooting
See Step 3. Is there
Continuity through the
thermal switch wires?
NO
See Step 2. Do you
have over 100 VAC?
YES
NO
Replace
the On/Off
switch.
Repair or
replace
power cord.
If motor is hot, let cool and retest. If Step 3 still
shows no continuity, replace motor. The motor
has a defective thermal device.
YES
See Step 4.
Does the motor run?
NO
Connect a test transducer to the board.
Does the motor run?
YES
YES
NO
Replace the
potentiometer.
Replace
the transducer
Replace
the control board
ti24726a_1
334605A
33
Dépannage
Step 1:
Step 3:
Plug Power cord in and turn
switch ON. Connect probes
to L and N on control board.
Turn meter to AC Volts.
Check motor thermal switch.
Unplug yellow wires. Meter
should read continuity.
NOTE: Motor should be cool
during reading.
BEEP
110-120 AC
V
Yellow Thermistor
Wires to motor
-
-
+
+
Control
Board+
White
N
Power
Cord
ti24729a
Step 4:
Disconnect potentiometer.
Plug power cord in and
turn switch ON.
Control
Board
-
Black L
ti24727a
Step 2:
110-120 AC
Plug power cord in and turn
switch ON. Connect Probes
to ON/OFF switch.
Turn meter to AC Volts.
J8
V
-
Black
Black
ti24730a
J8
+
N
White
L
Control
Board
C15
J7
J11
ti24728a
34
334605A
Dépannage
Le pulvérisateur ne s'éteint pas
1.
2.
Suivez la Procédure de
décompression, page 9. Laissez la
vanne d'amorçage ouverte (position
basse) et mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT.
Retirez le couvercle du boîtier de
commande, afin que le témoin de
contrôle de la carte de commande
soit visible le cas échéant.
Procédure de dépannage
Plumb pressure gauge into paint hose,
plug sprayer in, and turn power switch ON.
Does sprayer reach or exceed
its maximum pressure?
NO
Mechanical problem:
See the proper fluid pump
manual for the sprayer for
further troubleshooting procedures.
NO
Replace the control board.
NO
Replace the control board.
YES
Is the control board status light on?
YES
Unplug the transducer from control board.
Does motor stop running?
YES
Bad transducer.
Replace and test with a new one.
ti24731a
334605A
35
Pièces du pulvérisateur
Pièces du pulvérisateur
Réf.
63
12
2
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
2,6 - 3,1 N•m (23-27 po-lb)
53
23
65
69
54a
54b
Consultez la
page 39.
54
3
59
67
133
47 1
61
75
135 134
46
ti25152a
36
334605A
Pièces du pulvérisateur
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
Serrez au marteau
4
33,8 - 40,7 N•m (25-30 pi-lb)
44
40
25
42
1
47
137
22
52
43
45
136
3
70
12
2
41
4
138
139
132
91
14
84
62
140
96
55
141
139
60
39
57
ti25153a
334605A
37
Pièces du pulvérisateur
Liste des pièces du pulvérisateur
Réf. Pièce
12
117501
Description
VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
14 117559 Joint torique
22 17C539 COUVERCLE, frontal,
peint
23 15B465 COUVERCLE,
moteur, peint
25 180131 PALIER, butée
33 206994 FLUIDE, TSL
(non illustré)
34 222385 CARTE, alerte
médicale (non illustrée)
39 244035 DÉFLECTEUR, fileté
40 249194 ENGRENAGE,
réducteur
41 17C487 POMPE, créneau, PC
42 24W817 BOÎTIER,
entraînement, PC,
comprend 47
43 24W640 TIGE, raccordement,
PC
44 24X020 ENGRENAGE,
vilebrequin,
comprend 25
45 24W830 KIT, flexible, cpld, PC,
inclut 132
46 240794 FLEXIBLE, couplé, 6
mm (1/4 po.) x 15 m
(50 pi.)
47 117493 VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
52 17C846 ÉTIQUETTE, avant
53 17C847 ÉTIQUETTE, latérale
54* 287015 MOTEUR, 120 V,
comprend 54a, 54b
54a 118716 BAGUE, retenue
54b 248189 VENTILATEUR,
moteur comprend 54a
Réf. Pièce
Description
55
57
59
195108
246385
17C485
1
60
61
17D296
288430
1
1
62
195400
FLEXIBLE, vidange
CRÉPINE, 7/8-14 unf
CHÂSSIS, chariot,
surélevé
TUYAU, aspiration
PISTOLET
pulvérisateur
CLIP, tuyau de
vidange
ÉTIQUETTE,
avertissement
ÉTIQUETTE,
avertissement
VIS, tête cylindrique
POIGNÉE
CAPOT, tige de
pompe
BOUCHON, tuyauterie
RONDELLE,
aspiration
TUYAU, aspiration
RONDELLE, flexible
CONTRE-ÉCROU
JOINT, joint torique
ROUE
DISPOSITIF de
retenue
CAPUCHON, moyeu
CROCHET, seau
ÉCROU, verrouillage,
insert, nylon
RACCORD, cannelé
COLLIER DE
SERRAGE, tuyau de
vidange
ADAPTATEUR,
entrée
COLLIER DE
SERRAGE, tube
Qté
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
1
1
1
1
1
63 15B516
65 195793
67
69
70
109032
287489
17C483
75
84
108691
15B652
87
91
96
132
133
134
17D296
115099
15E813
16H137
106062
15B999
135 104811
136 17C990
137 111040
138 17A241
139 115489
140 15R237
141 116295
Qté
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
2
1
1
1
1
1
2
2
2
1
2
1
2
1
1
* Pour kit de balais moteur commande 287735
Les étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
38
334605A
Commandes et filtre
Commandes et filtre
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
5
2,3 - 2,8 N•m (20-25 po-lb)
6
50,2 - 58,3 N•m (37-43 pi-lb)
7
14,7 - 16,9 N•m (130-150 po-lb)
17
16
2
11
15
18
37
1
47
6
38
129
19
24
20
48
4
3
27
24 5
49
58
30
26
35
7 36
6 5
7
107
2
37
56
51
113
106
50
ti25154a
334605A
1
47
2 12
105
39
Commandes et filtre
Liste des pièces du boîtier de commandes et du filtre
Réf. Pièce
Description
2
3
4
5
6
117828
111457
111600
277364
115494
7
115498
11
116167
12
117501
15
16
15G455
JOINT, joint torique
JOINT, joint torique
AXE cannelée
JOINT, siège, vanne
VIS, usinée,
cruciforme, tête plate
large
VIS, usinée, tête
cylindrique fendue
avec rondelle
BOUTON,
potentiomètre
VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
COLLECTEUR, fluide
FILTRE, fluide
30 mailles
60 mailles, original
100 mesh
200 mailles
CAPUCHON,
collecteur,
comprend 18
INSERT, filtre
DOUILLE, câble
moteur
PASSE-FIL, capteur
MAMELON, (1/4 npsm
x 1/4 npt)
SIÈGE, vanne
17
246425
246384
246382
246383
287902
18
19
15B071
15B118
20
24
15B120
162453
26
15E022
40
Réf. Pièce
Description
27
187625
30
35
195428
235014
36
37
224807
256219
38
243222
1
47
117493
4
48
49
50
51
276868
246379
287005
15K400
56
15J743
58
195429
POIGNÉE, vanne,
vidange
TÉTINE, à bascule
VANNE, vidange,
comprend 5, 26
EMBASE, vanne
POTENTIOMÈTRE,
ensemble
CAPTEUR, contrôle
de pression, inclut 3
VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
BOÎTIER, commandes
COMMANDE, carte
CAPOT, commande
ÉTIQUETTE,
commande
CORDON
d’alimentation
COMMUTATEUR à
bascule
KIT, écran, ST
comprend 50, 51, 106,
107, 113
ÉTIQUETTE, écran, ST
ÉTIQUETTE,
instructions, écran
VIS, usinée, tête cyl.
JOINT, joint torique
Qté
1
1
1
1
6
1
1
1
1
1
1
1
2
1
105 287098
106 15B461
107 15B648
113 115522
129 158674
Qté
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
334605A
Schéma de câblage
Schéma de câblage
Black
ON/OFF
Switch
Black
Power Plug
Black
White
Green
Red (+)
Black (-)
from Motor
2 x White
334605A
ti2471a
41
Spécifications techniques
Spécifications techniques
17C407
Pulvérisateur
Pression de service de fluide
maximum
Débit maximum
Taille de buse max.
Sortie produit npsm
Cycles
Génératrice minimum
100–120V, A, Hz
Dimensions
Hauteur
Longueur
Largeur
Poids
Impérial
Métrique
3 300 psi
228 bars, 22,8 MPa
0,57 gpm
0,023
1/4 po.
700/gallon
3 000 W
2,6 lpm
0,023
0,63 cm
185/litre
3 000 W
1 Ø, 13, 50/60
29,5 po. (poignée rabattue) 74,9 cm (poignée rabattue)
39,5 po. (poignée relevée) 100,3 cm (poignée relevée)
21 po.
53,3 cm
20,5 po.
52,1 cm
66 lb
30 kg
Bruit** (dBa) @ 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi)
Pression sonore
Puissance sonore
Matériaux de fabrication
Matériaux en contact avec le
produit dans tous les modèles
90 dBa
100 dBa
acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inox,
PTFE, Acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de
tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère, uréthane
Remarques
* Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des
conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide.
** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement.
Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-3744.
42
334605A
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son
nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial.
Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une
période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément
aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale,
ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise
application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident,
manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait
être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de
l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par
Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou
d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé
à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco
réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à
l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de
la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE
OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère
exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels
ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la
garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ
MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES,
ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs,
flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à
l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou
utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de
contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS/À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
334605A
43
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour toutes les informations concernant les brevets, consultez la page
www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour
identifier le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334603
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, décembre 2014

Manuels associés