Graco 308300H, Pompes à graisse Eagle 50:1 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
MANUEL D’INSTRUCTIONS -LISTE DES PIÈCES Ce manuel contient des mises en garde et des informations importantes. À LIRE ET CONSERVER COMME INSTRUCTIONS RÉFÉRENCE 308--300F Le premier choix quand la qualité compte.Z Rév. H Remplace la Rév. F et comprend la Rév. G Pompes à graisse Eagle; RAPPORT 50:1 Pression maximum de service: 34 MPa (345 bar) Pression d’air de service maximum: 0,7 MPa (7 bar) Pour la distribution de graisse visqueuse Voir la page 3 pour les numéros de modèle MISE EN GARDE Ces pompes sont conçues pour le pompage exclusif de lubrifiants et graisses non corrosifs et non abrasifs. L’utilisation de ces pompes à d’autres fins peut générer un fonctionnement non fiable et des ruptures de pièces pouvant provoquer une injection de produit ou d’autres blessures graves ou encore un incendie ou une explosion. % Modèle 241- 027 Modèle 241- 023 $ GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 -- Fax: 32 89 770 777 .COPYRIGHT 1998, GRACO INC. Table des matières Numéros de modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mises en garde de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Fonctionnement/entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Installation Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Accessoires de la conduite d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Utilisation d’un plateau suiveur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Consignes de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèles 236--049, 236--052, 241--030, 241--033 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Modèles 236--043, 236--044, 236--060, 236--285, 241--022, 241--023, 241--024, 241--025 . . . . . . . . . . . . . . 10 Modèles 236--046, 236--047, 241--027, 241--028 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Modèles 236--041, 236--448, 241--020, 241--026 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Modèles 236--048, 241--029 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Modèles 236--042, 241--021 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Modèles 236--051, 241--031 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Vues éclatées et listes des pièces Modèles 236--041, 236--448, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Modèles 236--043, 241--022 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Modèles 236--042, 241--021 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Chariot 203--650 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Modèles 236--044, 241--023 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Modèles 236--047, 241--028 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Modèles 236--046, 241--027 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Modèles 236--049, 241--030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Kit de distribution 222--383 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Modèles 236--060, 236--285, 241--024, 241--025 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Modèles 236--052, 241--033 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Modèles 236--048, 241--029 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Modèles 236--051, 241--031 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Kit de montage CE 240--979 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Niveau sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 2 308--300 Numéros de modèles a Kit de distribution Capot Plateau suiveur 16 à 23 kg X X X 241--020 16 à 23 kg X X X 236--042 16 à 23 kg Chariot à 2 roues X Support de pompe Plateau inducteur 241--021 16 à 23 kg Chariot à 2 roues X Support de pompe Plateau inducteur 236--043 16 à 23 kg X X X 241--022 16 à 23 kg X X X 236--044 16 à 23 kg Chariot à 2 roues X X X 241--023 16 à 23 kg Chariot à 2 roues X X X 236--060 16 à 32 kg Portable X X X 241--024 16 à 32 kg Portable X X X 236--285 16 à 32 kg Portable Xa X X X 241--025 16 à 32 kg Portable Xa X X X 236--448 16 à 23 kg Xa X X 241--026 16 à 23 kg Xa X X 236--046 55 kg Portable X X X 241--027 55 kg Portable X X X 236--047 55 kg Chariot à 2 roues X X X 241--028 55 kg Chariot à 2 roues X X X 236--048 55 kg Chariot à 2 roues X X X 241--029 55 kg Chariot à 2 roues X X X 236--049 55 kg X X X 241--030 55 kg X X X 236--051 55 kg Élévateur Support de pompe 241--031 55 kg Élévateur Support de pompe 236--052 180 kg X X X 241--033 180 kg X X X Référence Taille 236--041 Type d’embase Seau Kit de montage CE 240--979 X X X X X X X X X X X X X Pour ce modèle, la vanne de distribution, le flexible et les raccords font partie de l’ensemble en tant que pièces détachées. 308--300 3 Symboles Symbole de mise en garde Symbole d’avertissement MISE EN GARDE Ce symbole vous met en garde contre les risques de blessure grave ou de mort en cas de non-respect des consignes. ATTENTION Ce symbole vous avertit des risques de dommages ou de destruction du matériel en cas de non-respect des consignes. MISE EN GARDE DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL INSTRUCTIONS Toute mauvaise utilisation du matériel peut entraîner une rupture ou un mauvais fonctionnement de ce matériel et provoquer des blessures graves. - Ce matériel est destiné à un usage uniquement professionnel. - Lire tous les manuels d’instructions, panneaux et étiquettes avant de mettre le matériel en service. - N’utiliser ce matériel que conformément à sa destination. En cas de doute, appeler le distributeur Graco. - Ne pas altérer ou modifier ce matériel. - Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou détériorées. - Ne jamais dépasser la pression maximum de service indiquée sur le matériel ou dans les Caractéristiques techniques du matériel. Ne jamais dépasser la pression maximum de service de l’élément le plus faible du système. - Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Se reporter au chapitre Caractéristiques techniques de tous les manuels du matériel. Lire les mises en garde du fabriquant du produit ou du solvant. - Manipuler les flexibles avec précaution. Ne pas tirer sur les flexibles pour déplacer l’équipement. - Écarter les flexibles des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Ne pas exposer les flexibles Graco à des températures supérieures à 66EC ou inférieures à --40EC. - Toujours porter un casque anti-bruit pendant le fonctionnement du matériel. - Ne jamais déplacer ni soulever un matériel sous pression. - Toujours respecter les législations locale, fédérale et nationale applicables en matière d’incendie, d’électricité et de sécurité. - Ces pompes sont conçues pour le pompage exclusif de lubrifiants et graisses non corrosifs et non abrasifs. L’utilisation de ces pompes à d’autres fins peut générer un fonctionnement non fiable et des ruptures de pièces pouvant provoquer une injection de produit ou d’autres blessures graves ou encore un incendie ou une explosion. 4 308--300 MISE EN GARDE DANGERS D’INJECTION Le produit provenant de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque de provoquer une injection de produit dans le corps et des blessures extrêmement graves, pouvant même nécessiter une amputation. Une projection de produit dans les yeux ou sur la peau peut également causer des blessures graves. - Une injection de produit dans la peau peut présenter l’aspect d’une simple coupure, cependant il s’agit bien d’une blessure grave qui exige des soins médicaux immédiats. - Ne pas pointer la vanne sur quiconque ou quelque partie du corps que ce soit. - Ne pas placer les mains ou les doigts sur la buse de distribution. - Ne pas arrêter ni dévier les fuites de produit avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. - Ne jamais refouler le produit; il ne s’agit pas d’un système de pulvérisation à air. - Toujours conserver le garde-buse et la garde de la gâchette sur le pistolet/la vanne pendant la distribution. - S’assurer du bon fonctionnement du verrouillage de la gâchette de la vanne avant toute distribution. - Verrouiller la gâchette de la vanne lors de l’arrêt de la distribution. - Suivre la Procédure de décompression de la page 7 en cas d’obstruction de la buse et avant chaque nettoyage, vérification ou entretien de l’appareil. - Serrer tous les raccords des tuyauteries avant de mettre l’appareil en service. - Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les pièces usagées, endommagées ou desserrées. Les flexibles à raccords fixes ne peuvent être réparés. Remplacer l’ensemble du flexible. DANGER LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de sectionner les doigts. - Toujours se tenir à l’écart des pièces en mouvement lors du démarrage ou de l’utilisation de la pompe. - Avant de contrôler ou de faire un entretien sur le matériel, suivre la Procédure de décompression de la page 7 pour empêcher tout démarrage intempestif de l’appareil. 308--300 5 MISE EN GARDE DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Si le matériel n’est pas convenablement relié à la terre et si les locaux sont mal ventilés, des flammes ou des étincelles peuvent générer une situation dangereuse et provoquer un incendie ou une explosion avec risque de blessure grave. - Relier l’appareil et l’objet recevant le produit à la terre. Se reporter à la rubrique Mise à la terre de la page 7. - En cas d’étincelles d’électricité statique ou de décharge électrique pendant l’utilisation de l’appareil, cesser immédiatement la distribution. Ne jamais utiliser l’appareil avant d’avoir identifié et corrigé le problème. - Assurer une ventilation en air frais pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables émanant des solvants ou du produit distribué. - Tenir la zone de distribution propre et exempte de tout résidu, p. ex: solvant, chiffons et essence. - Ne pas fumer dans la zone de distribution. - Ne jamais actionner de commutateurs électriques dans la zone de distribution pendant la distribution ou le fonctionnement de l’appareil en présence de vapeurs. DANGERS LIÉS AUX PRODUITS TOXIQUES Les produits dangereux ou les vapeurs toxiques peuvent provoquer de graves blessures, voire entraîner la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion. - Connaître les dangers spécifiques au produit utilisé. - Stocker le produit dangereux dans un récipient homologué. Éliminer les produits dangereux conformément aux réglementations locales, fédérales et nationales. - Le moteur pneumatique expulse des fluides injectés à l’air d’arrivée, comme de l’huile et de l’antigel. - Toujours porter des lunettes de protection, des gants, des vêtements et des masques selon les recommandations des fabricants de solvant et de produit. Le gouvernement des États-Unis a adopté des normes de sécurité dans la loi intitulée “Occupational Safety and Health Act”. Vous êtes tenus de consulter ces normes, notamment les “General Standards”, partie 1910 et les “Construction Standards”, partie 1926. Fonctionnement/Entretien Consulter le manuel de pompe 308--262 (fourni) pour les instructions sur le fonctionnement et l’entretien. 6 308--300 Installation Mise à la terre Accessoires de la conduite d’air De l’électricité statique est créée par le passage du produit dans la pompe et le flexible. Si la pompe n’est pas correctement reliée à la terre, des étincelles peuvent se produire et le système risque de devenir dangereux. Les étincelles risquent également de se produire lors de la connexion ou de la déconnexion d’un cordon d’alimentation. Les étincelles risquent d’enflammer les vapeurs émanant des solvants, les particules de poussière et d’autres substances inflammables, que la distribution ait lieu en intérieur ou en extérieur, et risquent de provoquer un incendie ou une explosion ainsi que des blessures graves et des dégâts matériels. Consulter le manuel de pompe 308--262 (fourni) qui comporte un plan de montage type et les informations sur les accessoires pneumatiques conseillés. MISE EN GARDE Une vanne d’air principale de type purgeur est nécessaire dans le système pour réduire les risques de blessures graves, telles que les blessures par injection et projection de produit dans les yeux ou sur la peau ainsi que les blessures dues aux pièces en mouvement lors du réglage ou de la réparation de la pompe. Si des étincelles d’électricité statique ou une légère décharge se produisent lors de l’utilisation de cet appareil, arrêter immédiatement la distribution. S’assurer que la mise à la terre est correcte. Ne pas se servir de l’appareil tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. Pour réduire les risques d’électricité statique, relier la pompe à la terre. Consulter la réglementation électrique locale pour toute instruction détaillée sur la mise à la terre concernant votre secteur et le type d’appareil. S’assurer que tout cet équipement de distribution est correctement relié à la terre. La vanne d’air principale de type purgeur laisse échapper l’air emprisonné entre celle-ci et la pompe après la coupure de l’alimentation d’air. L’air emprisonné peut déclencher un fonctionnement accidentel de la pompe. Monter la vanne près de la pompe. Procédure de décompression - Pompe: utiliser un câble de mise à la terre et le raccorder comme indiqué en Fig. 1. MISE EN GARDE - Flexibles produit: n’utiliser que des flexibles produit reliés DANGER D’INJECTION à la terre. Du produit sous haute pression risque d’être injecté dans la peau et de causer des blessures graves. Pour réduire les risques de blessures dues à une injection, à une projection de produit ou à des pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression lors de chaque: - Flexibles d’air: n’utiliser que des flexibles pneumatiques reliés à la terre. - Vanne de distribution: effectuer la mise à la terre en la raccordant sur un flexible produit et une pompe correctement mis à la terre. - décompression; - Conteneur d’alimentation produit: se conformer à la régle- - arrêt du pistolet de distribution; mentation locale en vigueur. - vérification ou entretien d’un équipement du système; - Compresseur d’air: respecter la réglementation locale. - installation ou nettoyage des buses de pulvérisation. - Pour maintenir la continuité électrique lors du rinçage ou de la décompression, toujours appuyer une partie métallique de la vanne de distribution contre le côté d’un seau métallique relié à la terre, puis presser la gâchette de la vanne. Pour relier la pompe à la terre, desserrer l’écrou (W) et la rondelle de la cosse de mise à la terre (X). Introduire l’extrémité d’un câble de terre (Y) de 1,5 mm2 minimum dans la fente de la cosse (Z) et serrer à fond l’écrou. Relier l’autre extrémité du câble de terre à une véritable mise à la terre. X Y W Fig. 1 Z 1. Fermer le régulateur de pression d’air. 2. Fermer la vanne d’air principale de type purgeur (nécessaire dans le système). 3. Appuyer fermement une partie métallique de la vanne de distribution contre le côté d’un récipient de récupération métallique et actionner la vanne pour relâcher la pression produit. Si, après avoir suivi les étapes ci-dessus, il semble que la buse de distribution, le prolongateur ou le coupleur à graisse est bouché ou que la pression n’a pas été totalement relâchée, desserrer très lentement le coupleur ou l’embout du flexible et relâcher progressivement la pression, puis desserrer complètement et déboucher. 308--300 7 Installation Utilisation d’un plateau suiveur Pour installer un plateau suiveur (5), retirer le couvercle du fût de produit. Pour empêcher que de l’air ne reste emprisonné sous le plateau suiveur, retirer de la graisse dans le milieu du conteneur pour la mettre sur les côtés de manière à creuser la surface. Placer le plateau suiveur sur la graisse et appuyer sur le plateau jusqu’à ce que la graisse apparaisse dans l’ouverture du milieu (C). Voir Fig. 2. Surface concave. 2 Appuyer sur le plateau. 2 C 2 Rinçage La pompe est testée avec de l’huile légère laissée à l’intérieur de la pompe pour en protéger les pièces. Si l’huile risque de polluer le produit utilisé, rincer la pompe à l’aide d’un solvant compatible avant de la faire fonctionner. 5 MISE EN GARDE Par mesure de sécurité, lire la mise en garde DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION à la page 6 avant de procéder au rinçage et suivre toutes les instructions qui y sont indiquées. Fig. 2 8 308--300 02050 Installation Modèles 236--049, 236--052, 241--030, et 241--033 8b 1 2c 1. Enlever le couvercle du fût de graisse. 2. Voir Fig. 3 ou 4. Placer le plateau suiveur (5) sur la graisse (voir page 8). 3. Mettre le couvercle (4) sur le fût. Sur le modèle 236--049 seulement, fixer le couvercle à l’aide des trois vis à oreilles (T). 4. Introduire la pompe (1) dans le trou du couvercle (4) et du plateau suiveur (5). Faire descendre la pompe jusqu’à ce qu’elle repose sur le couvercle et la fixer avec les vis (S), en veillant à ce que la disposition des trous de la plaque de montage de la pompe soit la bonne (M). REMARQUE: La plaque de montage existe avec deux dispositions de trous différentes. Utiliser celle convenant au couvercle. 5. D E 6 0 4 Visser le flexible produit de 1/4 npt(mbe) (2a) sur la sortie produit de la pompe. 6. 5 Monter l’adaptateur tournant (2b) de 3/8 npt sur l’entrée d’air de la pompe ou l’entrée du régulateur d’air (8b) selon le cas. Brancher le flexible pneumatique de 3/8 npt(mbe) (2c). 1 2c 8b 2a Modèle 241- 033 $ Fig. 4 2b M 4 S T 5 Modèle 241- 030 Fig. 3 $ 308--300 9 Installation Modèles 236--043, 236--044, 236--060, 236--285 et 241--022 à 241--025 1. Modèles 236--044 et 241--023 uniquement: monter le chariot (3) comme indiqué à la page 15. Fixer le seau vide (6) sur l’embase du chariot à l’aide des attaches en pointe (3d) et des écrous à oreilles (3c). N D 8b 3 Modèles 236--060, 236--285, 241--024 et 241--025 uniquement: installer le seau vide (6) sur le chariot (3) en veillant à ce qu’il soit bien à plat sur l’embase du chariot. Serrer l’écrou sur le boulon du chariot pour assurer la fixation. Voir page 19. 1 H 4 G Tous les autres modèles: 2. F Enlever le couvercle d’un seau de graisse. Placer le seau de graisse dans le seau vide (6). Fixer le couvercle (4) sur le seau à l’aide des trois vis à oreilles (T). Voir Fig. 5. M T Z 3. REMARQUE: La plaque de montage existe avec deux types de trou. Utiliser celle convenant au couvercle. 4. Brancher le flexible (F) sur la sortie produit de la pompe et monter le joint tournant (Z) et le pistolet (G) sur le flexible. 5. Monter le mamelon (N) sur l’entrée d’air de la pompe ou l’entrée du régulateur d’air (8b) selon le cas. Brancher le coupleur rapide (D) sur le flexible d’alimentation d’air. 3c 3d Modèle 241- 023 Fig. 5 10 6 Introduire la pompe dans le trou du couvercle (4). Faire descendre la pompe jusqu’à ce qu’elle repose sur le couvercle et la fixer à l’aide des deux porte-pistolets (H) en veillant à utiliser la plaque de montage de pompe (M) possédant la disposition de trous adéquate. 308--300 $ Installation N Modèles 236--046, 236--047, 241--027, et 241--028 1. G 8b 1 D Modèles 236--047 et 241--028: monter le chariot (3) comme indiqué sur la vue éclatée de la page 15. H 4 M Modèles 236--046 et 241--027: monter l’embase (3) comme indiqué sur la vue éclatée de la page 17. 2. Placer un fût de graisse ouvert de 55 kg sur l’embase ou le chariot et le bloquer à l’aide des fixations (3d). Positionner les fixations au-dessus du talon du fût. Serrer les vis à oreilles (3c) ou les boulons (3b). 3. Voir Fig. 6. Placer le plateau suiveur (5) sur la graisse. 4. Introduire la pompe dans le trou du couvercle (4) et faire coulisser le couvercle assez haut pour faciliter le passage de la pompe à travers le passe-cloison du plateau suiveur. 5. Fixer le couvercle (4) sur le fût à l’aide des vis à oreilles (T). Fixer la pompe sur le couvercle à l’aide des deux porte-pistolets (H) en veillant à utiliser la plaque de montage de pompe (M) possédant le bon type de trou. REMARQUE: La plaque de montage existe avec deux types de trou. Utiliser celle convenant au couvercle. 6. Brancher le flexible (F) sur la sortie produit de la pompe et monter le joint tournant en z (Z) et le pistolet (G) sur le flexible. 7. Monter le mamelon (N) sur l’entrée d’air de la pompe ou l’entrée du régulateur d’air (8b), selon le cas. Brancher le coupleur rapide (D) sur le flexible d’alimentation d’air. Modèles 236--041, 236--448, 241--020, et 241--026 1. Voir Fig. 7. Disposer le plateau suiveur (5) sur la graisse. 2. On peut, si l’on veut, enlever la plaque de montage de la pompe (voir le manuel 308--262). Cette plaque n’est pas nécessaire sur cet équipement. 3. 4. 5. 6. T Z F 5 Modèles 236--047 et 241--028. 2 Modèles 236--046 et 241--027. 2 % 7 8b 1 Modèle 241- 020 G F D N Z 4d 4b 4c 4f 4e Brancher le flexible (F) sur la sortie produit de la pompe et monter le joint tournant (Z) et le pistolet (G) sur le flexible. Monter le mamelon (N) sur l’entrée d’air de la pompe ou l’entrée du régulateur d’air (7b) selon le cas. Brancher le coupleur rapide (D) sur le flexible d’alimentation d’air. 3 Fig. 6 Introduire la pompe dans le trou du couvercle (4) et faire coulisser le couvercle assez haut pour faciliter le passage de la pompe à travers le passe-cloison du plateau suiveur. L’accouplement à glissement (4b) assure la fixation de la pompe. Mettre le couvercle (4a) sur le seau et serrer les vis à oreilles (4f). Monter la poignée (7) sur la pompe et la fixer avec les trois vis. 3 4a 4g Fig. 7 5 $ 308--300 11 Installation 8b Modèles 236--048 et 241--029 N 1. D 2. Monter le chariot (3) comme indiqué à la figure 8. N’utiliser que 2 des 4 supports (7d) fournis. Les monter à l’arrière de la tablette (3b) comme indiqué. Placer le plateau suiveur (5) sur la graisse (voir la page 8). 4. Introduire la pompe (1) dans le trou du couvercle (4) et faire coulisser le couvercle assez haut pour faciliter le passage de la pompe à travers le passe-cloison du plateau suiveur et son immersion dans la graisse. 5. Z S M Placer un fût de graisse ouvert de 55 kg sur la tablette de support du fût. 3. G 1 3m 3c 4 3e 3f 3g 5 7a 7b 7c 3j 7d 3a À l’aide des rep. 7a à 7d, fixer le couvercle sur le fût et le fût sur le chariot. Fixer la plaque de montage de la pompe (M) sur le couvercle à l’aide des vis (S) et rondelles fournies avec le couvercle. F 3h 6. Brancher le flexible (F) sur la sortie produit de la pompe et monter le joint tournant en z (Z) et le pistolet (G) sur le flexible. 7. Monter le mamelon (N) sur l’entrée d’air de la pompe ou l’entrée du régulateur d’air (8b) selon le cas. Brancher le coupleur rapide (D) sur le flexible d’alimentation d’air. 3b 3n Modèle 241- 029 3p 3e 3f 3k 3h 3j Fig. 8 N D G 1. Monter le chariot (3) et installer le support de pompe (4) sur le guidon du chariot. Voir la figure 9 et la vue éclatée à la page 15. 2. Installer la pompe (1) sur le support (4) et la fixer à l’aide des deux porte-pistolets (H). 3. Installer le plateau inducteur (5) sur l’entrée de la pompe et le fixer avec l’écrou (L). 4. Placer un fût ouvert de graisse sur l’embase du chariot et préparer la surface de la graisse (voir page 8). Centrer le plateau inducteur (5) sur le fût et le descendre dans le fût. Ouvrir la manette de mise à l’air (V) et la laisser ouverte jusqu’à ce que de la graisse apparaisse à l’entrée, puis la fermer. 5. Brancher le flexible (F) sur la sortie produit de la pompe et monter le joint tournant en z (Z) et le pistolet (G) sur le flexible. 6. Monter le mamelon (N) sur l’entrée d’air de la pompe ou l’entrée du régulateur d’air (8b) selon le cas. Brancher le coupleur rapide (D) sur le flexible d’alimentation d’air. 308--300 $ 8b 1 H Modèles 236--042 et 241--021 12 3d 4 F V Z 3 L 5 Modèle 241- 021 Fig. 9 $ Installation 4 (REP) Modèles 236--051 et 241--031 1. Monter l’élévateur (3) et le support (4) comme indiqué dans les manuels séparés 306--522 et 306--523. Voir aussi la figure 10 et la vue éclatée à la page 21. 2. Enlever la plaque de montage de pompe (M) à l’aide d’une pince à circlip (voir le manuel 308--262). Visser le raccord produit (U) sur la sortie produit de la pompe. Orienter le raccord de façon à ce que ni lui ni le flexible produit n’interfère avec la plaque de montage (M) et remonter la plaque. 1 8b 3. Faire passer la pompe (1) à travers le support (4) et le couvercle (R). Fixer la plaque de montage (M) sur le support à l’aide des vis (S) et écrous fournis. 4. Monter le plateau inducteur (P) sur l’entrée de la pompe et le fixer avec l’écrou (L). 5. Brancher les flexibles d’air et de produit et raccords restants (voir les manuels 306--522 et 306--523). 6. Faire monter l’élévateur jusqu’en fin de course. 7. Placer un fût de graisse ouvert de 55 kg sur l’embase et le centrer sous le plateau inducteur (P). Voir page 8 et préparer la surface de la graisse. 8. Faire descendre l’élévateur jusqu’à ce que le plateau inducteur soit sur le point de pénétrer dans le fût. Vérifier le centrage; repositionner le fût si nécessaire. Ouvrir la manette de mise à l’air (V) et la laisser ouverte jusqu’à ce que de la graisse apparaisse à l’entrée, puis la fermer. 9. Consulter les manuels 306--522 et 306--523 pour le fonctionnement de l’élévateur. U M S 4 V 3 R P L Modèle 241- 031 $ Fig. 10 308--300 13 Pièces Modèles 236--041, 236--448, 241--020, et 241--026 Seau de 16 à 23 kg 7 8 Modèle 236--041 comprenant les rep. 1, 2 et 4 à 7. Modèle 236--448 comprenant les rep. 1, 2a à 2e et 4 à 7. Modèle 241--020 comprenant les rep. 1, 2 et 4 à 8. Modèle 241--026 comprenant les rep. 1, 2 et 4 à 8. 1 2 ou 2a à 2c No. Rep. No. Réf. Désignation 1 235--888 2 236--058 POMPE, Eagle; rapport 50:1; Voir 308--262 pour les pièces. KIT DE DISTRIBUTION; flexible de 3,7 m; Sur modèle 236--041 uniquement. Voir 308--303 pour les pièces. VANNE DE DISTRIBUTION; Voir 308--112 pour les pièces. JOINT TOURNANT, droit; 1/4 npt (m x f) FLEXIBLE; buna-N; 1/4 npt(mbe); 1,8 m COUPLEUR rapide MAMELON rapide COUVERCLE; comprenant les rep. 4a à 4h : COUVERCLE, seau : PLAQUE de butée, pompe : BUTÉE, bouton, caoutchouc : RIVET : PORTE-PISTOLET : VIS à oreilles : ÉCROU, pas 1/4 nps : GOUPILLE; 1/8” x 1” PLATEAU SUIVEUR; Voir 306--345 pour les pièces. POIGNÉE, pompe Kit de montage CE; Voir les pièces à la page 22. 2a 223--903 2b 204--084 2c 109--150 2d 2e 4 208--536 169--971 222--059 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 5 207--617 168--102 158--048 159--608 150--868 100--220 100--025 100--579 220--653 7 8 188--832 240--979 Qté 1 2 ou 2d à 2e 4d 4b 4c 4h 1 1 1 4f 4e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 4a 4g 5 $ Modèle 241- 020 1 1 1 Modèles 236--043 et 241--022 8 Seau de 16 à 23 kg 2 (REP) 1 Modèle 236--043 comprenant les rep. 1 à 6. Modèle 241--022 comprenant les rep. 1 à 8. No. Rep. No. Réf. Désignation 1 235--888 2 236--058 4 204--574 POMPE, Eagle; rapport 50:1; Voir 308--262 pour les pièces. KIT DE DISTRIBUTION; flexible de 3,7 m; Voir 308--303 pour les pièces. COUVERCLE; Voir 306--345 pour les pièces. SEAU Kit de montage CE; Voir les pièces à la page 22. 6 8 204--134 240--979 Qté 4 1 6 1 1 1 2 1 Modèle 241- 022 14 308--300 $ Pièces 2 Modèles 236--042 et 241--021 8 Seau de 16 à 23 kg Modèle 236--042 comprenant les rep. 1 à 5. Modèle 241--021 comprenant les rep. 1 à 8. No. Rep. No. Réf. Désignation 1 235--888 2 236--058 3 203--650 4 5 8 203--664 204--351 240--979 POMPE, Eagle; rapport 50:1; Voir 308--262 pour les pièces. KIT DE DISTRIBUTION; flexible de 3,7 m; Voir 308--303 pour les pièces. CHARIOT, 2 roues Voir la liste de pièces ci-dessous. SUPPORT PLATEAU INDUCTEUR Kit de montage CE; Voir les pièces à la page 22. 4 1 Qté 1 1 3 1 1 1 5 1 Modèle 241- 021 $ Rep. no. 3, chariot 203--650 3h No. Rep. No. Réf. Désignation 3a 3b 3c 3d 203--651 101--251 159--912 159--913 : EMBASE, chariot nu : ROUE : ÉCROU à oreilles, 5/16--18 : FIXATION; 1 2 2 (fûts en acier uniquement) 3e 3f 154--636 100--609 : RONDELLE, 5/8”, 16 GA : VIS, rd nd mach; 2 4 3g 3h 101--242 159--924 : BAGUE DE RETENUE : POIGNÉE de chariot 1/4--20 x 0,375” Qté 3a 2 2 1 3d 3c 3f 3b 3e 3e 3g 308--300 15 Pièces Modèles 236--044 et 241--023 Seau de 16 à 23 kg 2 (REP) 3 Modèle 236--044 comprenant les rep. 1 à 6. Modèle 241--023 comprenant les rep. 1 à 8. No. Rep. No. Réf. Désignation 1 235--888 2 236--058 3 203--650 4 204--574 6 8 204--134 240--979 POMPE, Eagle; rapport 50:1; Voir 308--262 pour les pièces. KIT DE DISTRIBUTION; flexible de 3,7 m; Voir 308--303 pour les pièces. CHARIOT, 2 roues; Voir la liste de pièces à la page 15. COUVERCLE; Voir 306--345 pour les pièces. SEAU Kit de montage CE; Voir les pièces à la page 22. 8 1 4 Qté 1 1 6 1 2 1 1 1 Modèle 241- 023 2 (REP) Modèles 236--047 et 241--028 $ 8 1 Fût de 55 kg 4 Modèle 236--047 comprenant les rep. 1 à 5. Modèle 241--028 comprenant les rep. 1 à 8. No. Rep. No. Réf. Désignation 1 235--889 POMPE, Eagle; rapport 50:1; Voir 308--262 pour les pièces. KIT DE DISTRIBUTION; flexible de 3,7 m; Voir 308--303 pour les pièces. CHARIOT, 2 roues; Voir la liste de pièces à la page 15. COUVERCLE; Voir 306--345 pour les pièces. PLATEAU SUIVEUR; Voir 306--345 pour les pièces. Kit de montage CE; Voir les pièces à la page 22. 2 236--058 3 203--650 4 204--574 5 220--654 8 240--979 Qté 2 1 1 1 5 3 1 1 1 Modèle 241- 028 16 308--300 % Pièces Rep. no. 3, embase 203--622, série B No. Rep. No. Réf. Désignation 3a 3b 3c 3d 3e 3f 3g 191--750 802--275 100--214 191--747 100--132 113--660 113--646 EMBASE, fût BOULON, tête hex.; 5/16”--18 x 1,5” RONDELLE, frein SUPPORT RONDELLE, plate RIVET ROULETTE; polyuréthane Qté 3b 3c 3e 3d 3a 1 2 2 2 2 16 4 3f 3g 06472A 2 (REP) Modèle 236--046 et 241--027 8 1 Fût de 55 kg Modèle 236--046 comprenant les rep. 1 à 5. Modèle 241--027 comprenant les rep. 1 à 8. No. Rep. No. Réf. Désignation 1 235--889 2 236--058 3 203--622 4 204--574 5 220--654 POMPE, Eagle; rapport 50:1; Voir 308--262 pour les pièces. KIT DE DISTRIBUTION; flexible de 3,7 m; Voir 308--303 pour les pièces. EMBASE; Voir la liste de pièce ci-dessus. COUVERCLE; Voir 306--345 pour les pièces. PLATEAU SUIVEUR; Voir 306--345 pour les pièces. Kit de montage CE; Voir les pièces à la page 22. 8 240--979 4 Qté 1 2 1 5 1 1 1 3 1 Modèle 241- 027 % 308--300 17 Pièces Modèle 236--049 et 241--030 Fût de 55 kg Modèle 236--049 comprenant les rep. 1 à 5. Modèle 241--030 comprenant les rep. 1 à 8. No. Rep. No. Réf. Désignation 1 235--889 2 222--072 POMPE, Eagle; rapport 50:1; Voir 308--262 pour les pièces. KIT DE DISTRIBUTION; flexible de 1,8 m; Voir 307--880 pour les pièces. COUVERCLE; Voir 306--345 pour les pièces. PLATEAU SUIVEUR; Voir 306--345 pour les pièces. Kit de montage CE; Voir les pièces à la page 22. 4 204--574 5 220--654 8 240--979 1 8 2 (REP) Qté 2 1 4 1 1 5 1 1 Modèle 241- 030 Rep. no. 2, kit de distribution 222--383 No. Rep. No. Réf. Désignation 2a 2b 109--154 223--903 2c 2d 2e 208--536 169--971 202--577 FLEXIBLE; 1/4 npt(mbe) x 7,6 m VANNE, distribution de graisse; Voir le manuel 308--112. COUPLEUR rapide MAMELON rapide JOINT TOURNANT en Z $ 2b Qté 1 1 1 1 1 2a 2e 2d 2c 18 308--300 01520 Pièces 8 Modèles 236--060, 236--285, 241--024, et 241--025 1 Seau de 16 à 32 kg 2 ou 2d à 2f Modèle 236--060 comprenant les rep. 1 à 4 et 6. Modèle 236--285 comprenant les rep. 1 à 6. Modèle 241--024 comprenant les rep. 1 à 4, 6, et 8. Modèle 241--025 comprenant les rep. 1 à 8. No. Rep. No. Réf. Désignation 1 235--888 2 236--058 2a 223--903 2b 204--084 2c 2d 2e 2f 3 4 109--150 208--536 169--971 188--843 204--144 204--574 POMPE, Eagle; rapport 50:1; Voir 308--262 pour les pièces. KIT DE DISTRIBUTION; flexible de 3,7 m; Sur modèle 236--060 uniquement. Voir 308--303 pour les pièces. VANNE DE DISTRIBUTION Voir 308--112 pour les pièces. JOINT TOURNANT, droit; 1/4 npt (m x f) FLEXIBLE; 1,8 m COUPLEUR rapide MAMELON rapide PORTE-VANNE DE DISTRIBUTION CHARIOT, seau COUVERCLE Voir 306--345 pour les pièces. PLATEAU SUIVEUR (non visible) Voir 306--345 pour les pièces. SEAU Kit de montage CE Voir les pièces à la page 22. 5 220--653 6 8 204--134 240--979 4 Qté 6 1 2 ou 2a à 2c 3 1 1 1 1 1 1 1 1 $ Modèle 241- 024 8 1 1 1 1 2 1 Modèle 236--052 et 241--033 2 (REP) Fût de 180 kg Modèle 236--052 comprenant les rep. 1 à 5. Modèle 241--033 comprenant les rep. 1 à 8. No. Rep. No. Réf. Désignation 1 235--890 2 222--072 4 200--326 5 223--845 POMPE, Eagle; rapport 50:1; Voir 308--262 pour les pièces. KIT DE DISTRIBUTION; flexible de 1,8 m Voir 307--880 pour les pièces. COUVERCLE; Voir 306--345 pour les pièces. PLATEAU SUIVEUR; Voir 306--345 pour les pièces. Kit de montage CE; Voir les pièces à la page 22. 8 240--979 Qté 1 4 1 1 5 1 1 $ Modèle 241- 033 308--300 19 Pièces Modèle 236--048 et 241--029 fût de 55 kg Modèle 236--048 comprenant les rep. 1 à 7. Modèle 241--029 comprenant les rep. 1 à 8. No. Rep. No. Réf. Désignation 1 235--889 2 222--383 3 222--243 3a 3b 3c 3d 3e 3f 3g 3h 3j 3k 3m 3n 3p 4 218--027 183--987 107--144 179--766 100--731 101--566 179--770 154--628 107--146 106--039 107--145 100--680 159--016 222--060 5 220--654 POMPE, Eagle; rapport 50:1; Voir 308--262 pour les pièces. KIT DE DISTRIBUTION; Voir la liste de pièces à la page 18. KIT CHARIOT; Comprenant les rep. 3a à 3p : CHÂSSIS, chariot : TABLETTE, fût : VIS à tête, 3/8--16 x 2--1/4 : GUIDON, chariot : RONDELLE, plate; 3/8 : CONTRE-ÉCROU, hex.; 3/8--16 : AXE : RONDELLE, plate; 3/4 : BAGUE DE RETENUE, ext.; 3/4 : ROUE, pneu : OBTURATEUR, tube : VIS A TÊTE; 3/8--16 x 7/8 : SUPPORT COUVERCLE Voir 306--345 pour les pièces. PLATEAU SUIVEUR Voir 306--345 pour les pièces. KIT DE FIXATION comprenant les rep. 7a à 7d : ÉCROU à oreilles : CROCHET, fixation fût : TIGE, fût : SUPPORT (2 utilisés) Kit de montage CE Voir les pièces à la page 22. 7 7a 7b 7c 7d 8 222--061 200--889 153--166 153--102 159--016 240--979 Qté 1 1 1 2 1 4 1 6 6 1 4 4 2 2 2 2 8 1 2 (REP) 2 4 3m 3c 1 3d 3e 3f 1 1 2 2 2 4 3g 5 7a 7b 7c 3j 7d 3a 1 3h 3b 3n 3p 3e 3f Modèle 241- 029 20 308--300 3k 3h 3j 01982A Pièces Modèle 236--051 et 241--031 4 (REP) Fût de 55 kg Modèle 236--051 comprenant les rep. 1 à 4. Modèle 241--031 comprenant les rep. 1 à 8. No. Rep. No. Réf. Désignation 1 235--889 3 204--121 4 222--074 8 240--979 POMPE, Eagle; rapport 50:1; Voir 308--262 pour les pièces. ÉLÉVATEUR; Voir 306--522 pour les pièces. SUPPORT; Voir 306--523 pour les pièces. Kit de montage CE; Voir les pièces à la page 22. 8 Qté 1 1 1 3 1 1 4 Modèle 241- 031 $ 308--300 21 Kit de montage CE 240--979 Rep. no. 8, kit de montage CE 240--979 No. Rep. 8a 8b 8c 8d 8e a No. Réf. 156--849 109--075 103--347 222--011 a Désignation Qté MAMELON 1 RÉGULATEUR d’ air, avec manomètre 1 VANNE de sûreté 1 PINCE de terre 1 Étiquette CE 1 8a 8b 8c Attention: pour respecter les directives de la CE, l’étiquette d’identification CE doit être aposée à l’arrière du chariot ou sur le dessus du couvercle du fût. Toujours inscrire la date de montage sur l’étiquette. 8d 8e $ Accessoires UTILISER DES PIÈCES ET ACCESSOIRES D’ORIGINE GRACO Doivent être achetés séparément. PISTOLET SURPRESSEUR 202--600 VANNE D’AIR PRINCIPALE DE TYPE PURGEUR 107--142 Pression maximum d’arrivée produit 350 bar Pression maximum de service 21 bar Augmente la pression d’arrivée de la graisse à 1260 bar. Libérer l’air emprisonné dans la tuyauterie d’air entre l’entrée d’air de la pompe et cette vanne quand celle-ci est fermée. 1/2 npt(m) entrée x 1/2 npt(f) sortie. FIL DE MISE À LA TERRE ET ÉTRIER 222--011 Long. 7,6 m; 1,5 mm2 PROLONGATEURS FLEXIBLES Pression maximum de service produit 350 bar À utiliser comme alternative aux embouts rigides. Rep. no. 236--170 0,305 m de long CHARIOT Rep. no. 236--182 0,457 m de long Modèle 205--054 Pour seaux de 16 kg. Rep. no. 236--183 0,762 m de long Modèle 204--144 Pour seaux de 32 kg. 22 308--300 Niveau sonore Consulter le manuel d’instructions de la pompe pour toutes les caractéristiques techniques, comme les pièces en contact avec le produit, les dimensions des orifices, la consommation d’air maximum, le débit maximum etc. Les caractéristiques sonores des moteurs pneumatiques des pompes montées sur ces unités sont les suivantes: Niveau de pression sonore à une pression d’air de 0,48 MPa, 4,8 bar et 30 cpm . . . . . . . . . . . . . . . . 72,99 dB(A) * Niveau de puissance sonore à une pression d’air de 0,48 MPa, 4,8 bar et 30 cpm . . . . . . . . . . . . . 85,88 dB(A) Niveau de pression sonore à une pression d’air de 1,03 MPa, 10,3 bar et un régime maximum . . . 79,36 dB(A) * Niveau de puissance sonore à une pression d’air de 0,48 MPa, 4,8 bar et un régime maximum . 92,25 dB(A) * Niveaux de puissance sonore mesurés selon la norme ISO 9614--2. 308--300 23 Résumé des modifications du manuel Ce manuel est passé de l’indice de révision Rév. F à Rév. H en raison du manuel No. 236--045 devenu obsolète et de l’ajout des modèles 241--020 à 241--033 qui comprennent le kit de montage CE 240--979, figurant à la page 22. Les caractéristiques sonores ont été ajoutées à la page 23. Garantie Graco standard Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente par un distributeur Graco agréé à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est avéré, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou marchandise vendus en l’occurence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre. À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable. Bureaux de Ventes: Minneapolis, MN; Plymouth. Bureaux à l’Étranger: Belgique; Chine; Japon; Corée GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 -- Fax: 32 89 770 777 IMPRIMÉ EN BELGIQUE 24 308--300 308--300 07/98