Graco 308324a , Débitmètre volumétrique produit de précision à impulsions Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
MANUEL D’INSTRUCTIONS – LISTE DE PIÈCES 308324F Rév. A Ce manuel contient des mises en garde et des informations importantes. À LIRE ET CONSERVER COMME INSTRUCTIONS RÉFÉRENCE Débitmètre volumétrique produit de précision à impulsions Modèles pour utilisation en Classe I, Division 1, Groupe D Pression maximum de service produit: 210 bar MODÈLE NO PIÈCE NO. VOLUME DE DÉBIT PRODUIT PLAGE DE DÉBIT cc/mn PPM 3050H 236467 0,1136 cm3 par dent 38–1900 PPM 3100H 236468 0,2294 cm3 par dent 75–3800 PPM 3550H 236469 0,5883 cm3 par dent 380–21,000 Homologation uniquement pour le détecteur Art no 112463 KEM Küppers Type HESKSI–Ex Représentation du modèle PPM 3550H E Exia IIc T6 L.C.I.E.90.C6136X Vmax Imax Ci Li Pmax = = = = = 30V 150 mA 15 F 0 350 ou 600 mW GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium ECOPYRIGHT 1993, GRACO INC. 01382 MISES EN GARDE Des blessures graves, explosions, incendies ou décharges électriques peuvent se produire si les précautions ci-dessous ne sont pas prises. Lire et assimiler tous les manuels d’instructions, les étiquettes et les affiches de mise en garde avant la mise en servce de l’appareil. L’équipement électrique ne peut être installé, utilisé et entretenu que par un personnel formé et qualifié, parfaitement familiarisé avec les exigences spécifiées dans ce manuel d’instructions. DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Pour réduire le risque de décharge d’électricité statique, chaque partie du système produit doit être convenablement reliée à la terre. Des étincelles risquent d’enflammer les vapeurs de solvants, le produit pulvérisé, les particules de poussière ainsi que d’autres substances inflammables; et ce, que l’on pulvérise à l’intérieur ou à l’extérieur. Ces étincelles peuvent provoquer un incendie ou une explosion ainsi que des blessures graves et des dégâts matériels. Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion et de décharge électrique: 1. Assurer toujours une bonne continuité de la mise à la terre du débitmètre en reliant un câble de mise à la terre au détecteur. 2. Relier toujours à la terre l’unité d’alimentation produit et la conduite d’alimentation produit. 3. Ne jamais utiliser le débitmètre avec un support isolant. Si vous constatez une quelconque formation d’étincelles d’électricité statique ou si vous ressentez la moindre décharge, arrêtez immédiatement le débitmètre. Vérifier la mise à la terre de l’ensemble du système. Ne pas réutiliser ce dernier avant que le problème ne soit identifié et résolu. 4. Ne pas projeter d’eau ni d’autres liquides sur le détecteur électronique. 5. Lors du rinçage ou de l’entretien de ce débitmètre, toujours respecter les spécifications techniques des fournisseurs, relatives à l’équipement. Les débitmètres modèles PPM 3050H, 3100H et 3550H sont intrinsèquement sûrs pour les emplacements intérieurs dangereux (NEMA 1) de Classe I, Division 1, Groupe D. 6. Ne pas procéder à l’entretien du détecteur électronique. Si celui-ci ne fonctionne pas correctement, retournez-le à un distributeur Graco qui procèdera à son entretien. DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Instructions générales de sécurité Toute mauvaise utilisation du débitmètre telle qu’une pression excessive, une modification de pièces, l’emploi de produits chimiques non compatibles, ou l’utilisation de pièces usagées ou endommagées peut occasionner la rupture de ces pièces et entraîner des blessures graves, décharges électriques, incendies, explosions ou dégâts matériels. Pression dans le système La pression maximum de service des débitmètres PPM 3050H, 3100H, et 3550H est de 210 bar. Toujours suivre la procédure de décompression, ci-contre, avant de procéder au rinçage ou à l’entretien du débitmètre. Ne jamais mettre le débitmètre sous pression sans avoir préalablement installé le détecteur électronique. Ne jamais dépasser la pression maximum de service du débitmètre ou de tout autre composant ou accessoire du système. Ne jamais transformer, ni modifier aucun composant du circuit électrique susceptible d’entraîner incendies ou explosions. N’utiliser que des pièces Graco d’origine. La substitution de composants pourrait affecter la sécurité intrinsèque du système. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. Compatibilité produit S’assurer que tous les produits et solvants utilisés sont chimiquement compatibles avec les parties en contact avec le produit indiquées dans les caractéristiques techniques. Consulter les données techniques ou la documentation du fabricant pour vérifier que le produit soit bien compatible avec les pièces en contact avec le produit du débitmètre. Procédure de décompression Pour réduire le risque de blessure grave, causée par projections dans les yeux ou sur la peau ou des blessures par des pièces en mouvement, incendie, explosion ou décharge électrique, toujours suivre la procédure suivante lors de l’arrêt du système, du contrôle ou de l’intervention sur le système de pulvérisation et à chaque arrêt du fonctionnement. 1. Couper l’alimentation produit du débitmètre. 2. Couper toute alimentation électrique du système produit. 3. Suivre la procédure de décompression pour votre système de pulvérisation produit. IMPORTANT Le gouvernement des États-Unis a adopté des normes de sécurité dans la loi intitulée “Occupational Safety and Health Act”. Vous êtes tenus de consulter ces normes, notamment les “General Standards”, partie 1910 et les “Construction Standards”, partie 1926. 2 308324 Table des matières Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Modèle PPM 3550H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pièces Courbe de chute de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Modèle PPM 3050H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Caractéristiques de la barrière de sécurité . . . . . . . . . . . 18 Modèle PPM 3100H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dernière page 308324 3 Installation Montage du débitmètre MISE EN GARDE Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou de décharge électrique, l’équipement ne doit être installé que par un électricien qualifié. REMARQUE: Le volume du débit ne peut être mesuré qu’à l’emplacement où le débitmètre est installé. Se reporter à la Fig. 1 pour localiser et installer le débitmètre, les connecteurs et les vannes d’arrêt produit. Poussières et corps étrangers Eviter de laisser pénétrer des poussières et des corps étrangers dans le débitmètre en prenant les précautions suivantes: Les vannes d’arrêt vous permettent d’isoler le débitmètre pour l’entretien. Le presse-étoupe, l’écrou et le connecteur femelle représentés à la Fig. 1 facilitent la dépose du débitmètre de la conduite produit. D Rincez soigneusement les conduites d’alimentation avant d’installer le débitmètre. Voir la rubrique accessoires pour commander ces pièces et les autres composants du système. D Lors du montage de raccords, assurez-vous qu’aucun ruban d’étanchéité ne pénètre à l’intérieur du tuyau. Se reporter aux Caractéristiques techniques et aux Schémas dimensionnels pour les cotes, dimensions de l’entrée/sortie, la température et autres spécifications. D Installer un filtre produit de 100 mesh (149 microns) en amont du débitmètre. Voir le chapitre accessoires. Tuyauterie produit (Représentation du modèle PPM 3550H) Débitmètre REMARQUE: Ne pas utiliser de câble de plus de 61 m. Détecteur électronique Gaine de mise à la terre Vanne d’arrêt produit côté sortie Cable Vanne d’arrêt produit côté entrée *Presse-étoupe Débitmètre Tuyauterie produit *Ecrou *Connecteur mâle Fig. 1 INSTALLATION TYPE D’UNE TUYAUTERIE RIGIDE 4 308324 Connecteur mâle x femelle Fourni avec le débitmètre 01387 *Non fourni. Voir accessoires pour commander. Installation Les débitmètres sont conçus pour fonctionner avec des moniteurs de télésurveillance Graco PPD 200. Voir accessoires pour les numéros de réf. et les désignations. Contrôler la mise à la terre MISE EN GARDE La mise à la terre correcte de votre système est essentielle. Pour votre sécurité, lire la rubrique de mise en garde, DANGERS D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE en page 2. Faire contrôler par un électricien qualifié la continuité électrique de la mise à la terre entre le détecteur du débitmètre et une véritable prise de terre. Si la résistance est supérieure à 25 ohms, contrôler la connexion de la mise à la terre du câble; se reporter au schéma de câblage de la Fig. 2. Reconnecter la gaine de mise à la terre ou remplacer le câble. Ne pas faire fonctionner le système avant que le problème ne soit résolu. Surveillance à distance Le débitmètre envoie une impulsion de sortie sur chaque dent passant le détecteur. Le coefficient K réel de votre débitmètre est indiqué sur la fiche de données fournie avec le débitmètre. Le volume de débit approximatif par impulsion (Coefficient K) est indiqué ci-contre. NO. DE MODÈLE DE DÉBITMÈTRE COEFFICIENT K PPM 3050H 0,1136 cm3 par impulsion PPM 3100H 0,2294 cm3 par impulsion PPM 3550H 0,5883 cm3 par impulsion Voir Fig. 2 pour connecter le débitmètre à un moniteur de télésurveillance d’une tension d’alimentation comprise entre +12 et +24 VCC dans une zone non dangereuse. Voir Fig. 5 pour connecter le débitmètre au moniteur de télésurveillance PPD 200 sur un emplacement de Classe I, Division 1. Voir Fig. 3 pour la configuration du connecteur du débitmètre. Voir Fig. 4 pour le positionnement des switchs du moniteur PPD 200. Voir le manuel d’instructions 308242 pour avoir de plus amples informations sur l’installation et la connexion du moniteur de télésurveillance PPD 200. V d’alimentation +12 à +24 VCC Rouge V signalisation Blanc Mise à la terre Noir 2,74 k 1N4148 3 Ecran de télésurveillance 30 V 2N2222A pas de connexion Vert Shield Niveau de tension type dans le moniteur de télésurveillance (assurant une impédance d’entrée élevée) Si V d’alimentation = +24 VCC V signalisation élevée 23,7 VCC V signalisation basse 0 VCC Si V d’alimentation = +12 VCC V signalisation élevée 11,7 VCC V signalisation basse 0 VCC 02256 Fig. 2 308324 5 Installation Surveillance à distance quand le débitmètre se trouve à un emplacement dangereux de Classe I, Division 1 MISE EN GARDE Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion et de blessure grave: S’assurer que l’on a compris et suivi les instructions de câblage des emplacements dangereux des circuits intrinsèquement sûrs. Quand le débitmètre est installé dans un emplacement dangereux de Classe I, Division 1, Groupe D et qu’un appareil de surveillance à distance est dans un emplacement non-dangereux, un module de barrière doit être utilisé. Câblage de circuits à sécurité intrinsèque pour emplacement dangereux (classé) Les moniteurs de télésurveillance de type PPD 200 235–613, 235–614, et 235–615 sont équipés d’un module de barrière. En cas d’utilisation d’un autre appareil de surveillance, voir les caractéristiques de la barrière de sécurité en page 19. En plus des bornes 1, 2, 3, et 4, deux autres bornes à vis sont prévues, une de chaque côté de la barrière. Elles sont branchées de façon conductrice sur le rail de montage, une fois convenablement montées. Sans mise à la terre, les barrières de sécurité intrinsèques n’assureront pas la protection de la tension. Par conséquent, elles doivent être mises à la terre sur une électrode de mise à la terre désignée. Cette électrode doit être au même potentiel que celle utilisée pour l’instrumentation côté emplacement non-dangereux. Le conducteur de terre doit être isolé des objets métalliques adjacents reliés à la terre et ne doit pas être inférieur à #12 AWG. La résistance du passage de la mise à la terre entre la barrière et ce point ne doit pas dépasser 1 ohm. Pour de plus amples informations sur le montage et le câblage, se reporter aux normes ANSI ISA-RP12.6 Installation des systèmes de sécurité intrinsèques pour les emplacements (classés) dangereux, NEC Article 504 et à l’annexe du Code électrique canadien F. Connecteurs du câble du débitmètre Connecteur de câble (côté brazage) Le module de barrière du moniteur de télésurveillance PPD 200 possède 6 bornes. Les bornes 1 et 2 sont destinées aux connexions côté emplacement non-dangereux; les bornes 3 et 4 aux connexions intrinsèquement sûres pour l’emplacement dangereux. 5 Connecteur de câble (côté broches) 1 4 1 5 3 2 Au-delà des bornes 3 et 4, les câbles doivent être séparés de tout câblage intrinsèquement sûr d’au moins 50 mm et doivent être repérés comme câbles intrinsèquement sûrs aux intervalles nécessaires. Des boîtiers de jonction de chantier peuvent être utilisés aussi longtemps que cette séparation existe. MISE EN GARDE Le passage d’une atmosphère inflammable à une autre par l’intermédiaire d’un câble multi-conducteur peut causer incendie ou explosion et se traduire par des blessures graves et des dommages matériels. Suivre les instructions ci-dessous et se reporter également aux articles NEC 504 et 4.3 des normes ANSI ISA-RP12.6. 1 2 3 4 5 6 308324 3 4 +12 à 24 VCC V d’alimentation (rouge) V signalisation (blanc) Mise à la terre (noir) Non utilisé Non utilisé 2280 Fig. 3 Positionnement des switchs du moniteur de télésurveillance PPD 200 (Sur le dessous de la commande) SW1 Le câble doit être rendu étanche ou mis à l’air aux points d’entrée et de sortie de la zone non-dangereuse. (Voir Accessoires pour le joint de câble Graco, no réf. 110458). L’objet de cette étanchéité ou aération est d’empêcher le câble de transmettre une atmosphère inflammable d’un emplacement dangereux à un autre ou bien d’un emplacement dangereux à un emplacement non-dangereux à un débit d’air supérieur à 198 cm3 par heure (h) à une pression de 1493 Pa, les deux extrémités du câble étant à la pression atmosphérique. 2 SW2 SW3 SW4 ARRET Fig. 4 2279 Connexions entre le moniteur et le débitmètre pour une utilisation sur un emplacement de Classe I, Division 1 OPTION IMPRESSION (NOIR) V ALIMENTATION (ROUGE) 1 2 TERRE (NOIR) 3 4 (JAUN E) (NOI R) (VER T) (NOIR) 13 14 15 16 17 6 7 8 9 18 19 20 21 22 10 11 12 (BLANC) 0,47 F CONDENSATEUR V SIGNAL 5 115 VCA 50–60 HZ (NOIR) CHAUD (NOIR) (NOIR) NEUTRE (BLANC) (VERT) MISE À LA TERRE MISE À LA TERRE DU CHÂSSIS Affichage à distance PPD 200 #FIL ISOLÉ 12 AWG DOIT être raccordé à une véritable prise de terre *(ROUGE) *(BLANC) *(VERT) *(NOIR) 3 4 Barrière de sécurité intrinsèque 1 2 *BLINDAGE MISE À LA TERRE Capteur Emplacement non-dangereux Emplacement dangereux Classe I, Division 1 Connecteur de câble Débitmètre * Connexions des fils du câble entre débitmètre et affichage à distance. Le reste du câblage est monté en usine. Fig. 5 308324 7 Fonctionnement MISE EN GARDE NO. DE MODÈLE DE DÉBITMÈTRE Procédure de décompression Pour réduire le risque de blessure grave, causée par projections dans les yeux ou sur la peau ou des blessures par des pièces en mouvement, incendie, explosion ou décharge électrique, toujours suivre la procédure suivante lors de l’arrêt du système, du contrôle ou de l’intervention sur le système de pulvérisation et à chaque arrêt du fonctionnement. 1. Couper l’alimentation produit du débitmètre. 2. Couper toute alimentation électrique du système produit. 3. Suivre la procédure de décompression du dispositif de distribution du système produit. MISE EN GARDE Pour réduire le risque de rupture d’un composant qui pourrait causer des blessures graves y compris l’injection de produit, ne jamais mettre le débitmètre sous pression sans que le dispositif détecteur électronique soit installé. Ne pas dépasser la pression de service maximum du débitmètre ou de tout composant ou accessoire dans le système. PLAGE DE DÉBIT cc/mn PPM 3050H 38–1900 PPM 3100H 75–3800 PPM 3550H 380–21000 Contrôle de précision du débitmètre 1. Pour contrôler la précision du débitmètre, arrêter le pistolet et couper l’air d’atomisation, puis envoyer au moins 500 cm3 de produit dans une éprouvette graduée. 2. Mesurer le volume de produit dans le verre gradué en centimètres cubes (cm3) et lire le volume réel sur l’appareil de surveillance du débitmètre. Si les valeurs relevées se trouvent en dehors des limites acceptables, nettoyer le débitmètre conformément aux instructions du chapitre maintenance. Si le problème persiste, renvoyer l’appareil chez Graco pour ré-étalonnage ou remplacement des pièces. Fonctionnement du débitmètre PROBLÈME: Pas d’affichage du débit Il s’agit d’un débitmètre à engrenages à déplacement positif. Ce débitmètre est très précis, même avec de faibles débits. Le fluide traversant l’appareil fait tourner les engrenages. Le mouvement des dents est détecté par un capteur qui produit une impulsion au passage de chaque dent. S’il n’y a pas de débit affiché sur l’appareil de surveillance, contrôler les points suivants: Utilisation recommandée D Voir les Caractéristiques techniques pour connaître les limites de température ambiante et de produit. D N’utiliser le débitmètre qu’avec des produits compatibles avec les “pièces en contact avec le produit” énumérées dans les Caractéristiques techniques. D Ne pas laisser le produit “se figer” dans le débitmètre. Avant d’arrêter le système, rincer le débitmètre comme indiqué au chapitre maintenance. CAUSE SOLUTION 1. Le débit est trop faible 1. Augmenter le volume. pour être mesuré. 2. Le produit ne passe pas. 2. Contrôler s’il y a des obstructions dans la conduite produit ou dans 3. Mauvaise connexion de l’appareil lui-même. câble. 3. Contrôler la connexion pour s’assurer qu’elle est serrée et exempte d’élé4. Câble endommagé. ments contaminants. 5. Unité de détection en4. Remplacer le câble. dommagée. 5. Remplacer le détecteur.* Plage de débit ATTENTION Le pignon du débitmètre peut être endommagé s’il tourne à trop grande vitesse. Pour éviter la rotation à grande vitesse, ouvrir progressivement la vanne produit. Ne pas faire tourner trop vite le pignon avec de l’air ou du solvant. Pour prolonger la durée de vie du débitmètre, ne pas l’utiliser au-dessus du débit maximum. 8 308324 * Ne pas intervenir sur le détecteur électronique. Si le détecteur ne fonctionne pas bien, il faut le renvoyer à Graco pour réparation. REMARQUE: Voir le manuel d’instructions PPD 200 308–242 pour des informations détaillées sur l’appareil de surveillance à distance. Maintenance ATTENTION ATTENTION Ne pas plonger le débitmètre dans du solvant. Le solvant pourrait endommager les composants électriques du débitmètre. Des purges d’air excessivement longues peuvent entraîner en survitesse les pignons du débitmètre et provoquer une surchauffe des pignons et de leur arbre. Ceci peut se traduire par une défaillance prématurée des pignons et de l’arbre. REMARQUE: Nettoyer l’extérieur du débitmètre avec un chiffon doux trempé dans un solvant compatible si nécessaire. Résidus accumulés sur les engrenages du débitmètre Les résidus accumulés affectent les performances du débitmètre en réduisant la précision de l’appareil et en rendant nécessaire son ré-étalonnage. Si une accumulation se produit plus souvent, ré-étalonner l’appareil en conséquence. La fréquence de nettoyage qu’exige l’appareil dépend du type de produit utilisé. Contrôler de façon régulière l’appareil pour établir les fréquences de nettoyage. Si les pignons ou les arbres présentent des signes de surchauffe (décoloration bleuâtre), usure excessive ou grippage, contrôler les durées de cycle et les pressions d’air utilisées pour les purges d’air. Déterminer et résoudre la cause du problème avant d’installer un autre appareil dans le système. Rinçage du débitmètre Rincer quotidiennement la conduite d’alimentation et le réservoir produit du débitmètre à l’aide d’un solvant selon les instructions ci-dessous. 1. Observer la Procédure de décompression page 8 Grippage de la rotation du pignon 2. Lors de l’utilisation de produits à base d’eau, les résidus accumulés peuvent causer le grippage des engrenages de l’appareil ou l’arrêt de la rotation. Cela signifie en général qu’un solvant de nettoyage ne convenait pas ou des séquences de nettoyage étaient non appropriées. Brancher la conduite produit sur l’appareil d’alimentation en solvant. 3. Rincer le débitmètre jusqu’à ce qu’il soit propre. 4. Suivre la Procédure de décompression, puis débrancher la conduite produit de l’appareil d’alimentation en solvant. 5. Rebrancher la conduite produit sur l’alimentation produit (peinture). 6. Ouvrir l’alimentation produit. 7. Procéder de la sorte jusqu’à ce que le débitmètre et la conduite produit soient dépourvus de solvant. Contrôler la séquence du cycle de nettoyage ou le procédé de nettoyage. Les corriger si nécessaire. S’assurer d’utiliser le bon solvant de nettoyage pour le produit mesuré. Purges de l’air des conduites produit Si l’on réalise des purges d’air, ne pas oublier qu’elles n’assurent pas la lubrification requise sur les pignons de l’appareil. Normalement, le produit mesuré assure la lubrification. La rubrique Maintenance se poursuit à la page suivante. 308324 9 Maintenance Nettoyage ou entretien de la chambre du débitmètre MISE EN GARDE L’installation et l’entretien de cet équipement exigent d’accéder à des pièces électriques qui peuvent causer une décharge électrique ou des blessures graves si le travail n’est pas exécuté correctement. Ne pas installer ni réaliser d’intervention sur cet équipement à moins d’être formé et qualifié. MISE EN GARDE N’utiliser que des pièces de rechange Graco d’origine. Le remplacement des composants peut compromettre la sécurité intrinsèque. Ceci pourrait se traduire par une panne provoquant des blessures graves et/ou des dommages matériels importants. ATTENTION Pour éviter d’endommager les arbres (5), maintenir les boîtiers parallèles l’un par rapport à l’autre lors de leur séparation, ne pas basculer les boîtiers d’un côté à l’autre. Ne pas utiliser de ciseaux ni de tournevis pour les séparer et détacher des boîtiers. 7. Repérer les positions des engrenages (4) et des arbres (5) avant de les extraire du boîtier inférieur (3). 8. Déposer et examiner les pignons (4) et les arbres (5). Nettoyer les pièces du débitmètre avec du solvant. REMARQUE: Remplacer le joint torique (8) à chaque fois que l’appareil est démonté. REMARQUE: Nettoyer et entretenir le débitmètre sur un établi propre. N’utiliser que des chiffons ou des pièces exempts de peluches. 9. 1. Suivre la mise en garde de la procédure de décompression, en page 8. Fermer ensuite la vanne d’arrêt produit sur chaque côté du débitmètre. 10. S’assurer que les goupilles cylindriques (A) sont en place. 2. Débrancher le câble provenant du dispositif de détection électronique. 11. Aligner les repères d’indexage (B). Assembler ensuite les deux boîtiers du débitmètre en les maintenant parallèles l’un par rapport à l’autre. 3. Débrancher les deux raccords de la conduite produit et ôter le débitmètre de la conduite produit. 4. 5. 6. 10 Déposer le dispositif détecteur électronique (1) du boîtier supérieur du débitmètre (2) à l’aide d’une clé sur la rainure de clavette du détecteur. Ne pas tordre les boîtiers (2 et 3) de l’appareil. Se reporter à la Fig. 6. Desserrer les boulons à 6 pans (9). Laisser quelques filets de 2 boulons opposés engagés pour réduire la contrainte du couple sur les arbres lors de la séparation des boîtiers du débitmètre. Maintenir le boîtier supérieur (2) et frapper légèrement sur les boulons opposés pour désolidariser le boîtier inférieur (3). 308324 Remonter les engrenages et les arbres dans le boîtier inférieur dans la position où ils étaient avant démontage. S’assurer que les roues tournent librement et facilement. 12. Monter les boulons à six pans (9). Les serrer en diagonale et régulièrement à la main (15 N.m). Ne pas les serrer exagérément. 13. Après remontage, tester la rotation des pignons en pulvérisant brièvement de l’air à l’entrée du débitmètre. Vous devez entendre clairement les pignons tourner. 14. Visser le dispositif détecteur électronique à fond dans le débitmètre, ensuite dévisser d’un quart de tour et serrer le contre-écrou. Ne pas serrer exagérément. REMARQUE: Eviter de fausser le pas des boîtiers du débitmètre pendant le montage. Maintenance Représentation du modèle PPM 3050H 1 13 9 2 B 8 4 5 A 10 3 11 12 A B 12 11 10 01384 Fig. 6 308324 11 Pièces Utiliser exclusivement des pièces et accessoires Graco d’origine Modèle PPM 3050H No. Réf. 236–467 1 9 13 2 8 5 4 3 12 10 11 11 10 12 01536 No. Rep. 1 2 No. Réf. Désignation 112–463 DÉTECTEUR ÉLECTRONIQUE BOÎTIER, supérieur; ceci n’est pas une pièce de rechange BOÎTIER, inférieur; ceci n’est pas une pièce de rechange PIGNON ARBRE GOUPILLE de positionnement; non représentée 3 4 5 7 12 110–573 110–575 110–579 308324 Qté No. Rep. No. Réf. Désignation 8 9 10 110–588 110–580 110–586 11 12 13 110–587 185–885 105–776 JOINT TORIQUE; PTFE VIS ADAPTATEUR; M12 x 1,5(m) x 1/4” npt(f) RONDELLE ENTRETOISE, PTFE CONTRE-ÉCROU Qté 1 1 1 2 2 1 1 10 2 2 2 1 Pièces Utiliser exclusivement des pièces et accessoires Graco d’origine Modèle PPM 3100H No. Réf. 236–468 1 9 13 2 8 5 4 3 12 10 11 11 10 12 01537 No. Rep. 1 2 No. Réf. Désignation 112–463 DÉTECTEUR ÉLECTRONIQUE BOÎTIER, supérieur; ceci n’est pas une pièce de rechange BOÎTIER, inférieur; ceci n’est pas une pièce de rechange PIGNON ARBRE GOUPILLE de positionnement; non représentée 3 4 5 7 110–574 110–576 110–579 Qté No. Rep. No. Réf. Désignation 8 9 10 110–588 110–580 110–586 11 12 13 110–587 185–885 105–776 JOINT TORIQUE; PTFE VIS ADAPTATEUR; M12 x 1,5(m) x 1/4” npt(f) RONDELLE ENTRETOISE, PTFE CONTRE-ÉCROU Qté 1 1 1 2 2 1 10 2 2 2 1 1 308324 13 Pièces Utiliser exclusivement des pièces et accessoires Graco d’origine Modèle PPM 3550H No. Réf. 236–469 1 9 13 2 8 5 4 3 12 10 11 11 10 12 01535 No. Rep. 1 2 No. Réf. Désignation 112–463 DÉTECTEUR ÉLECTRONIQUE BOÎTIER, supérieur; ceci n’est pas une pièce de rechange BOÎTIER, inférieur; ceci n’est pas une pièce de rechange PIGNON ARBRE GOUPILLE de positionnement; non représentée 3 4 5 7 14 110–583 110–584 110–579 308324 Qté No. Rep. No. Réf. Désignation 8 9 10 110–588 110–580 110–586 11 12 13 110–587 185–885 105–776 JOINT TORIQUE; PTFE VIS ADAPTATEUR; M12 x 1,5(m) x 1/4” npt(f) RONDELLE ENTRETOISE, PTFE CONTRE-ÉCROU Qté 1 1 1 2 2 1 1 10 2 2 2 1 Accessoires Utiliser exclusivement des pièces et accessoires Graco d’origine Support de montage du débitmètre 188–330 Joint de câble 110–458 Pour le montage du débitmètre sur un mur ou une table. Pour câble électrique intrinsèquement sûr. Prévoir un passage étanche pour le câble entre les emplacements dangereux et les emplacements non-dangereux. Filtre produit 223–160 Pression maximum de service 350 bar Avec bol en acier inox et support en polyéthylène REMARQUE: Le filtre 223–160 est équipé d’un tamis de 60 mesh (250 microns). Pour éviter une usure prématurée du débitmètre, l’utilisation d’un tamis à mailles 100 mesh (149 microns) est recommandée. Commander la pièce no 167–026 (Tamis de 100 mesh [149 microns]) lors de la commande du filtre. Câbles électriques de raccordement au détecteur en cas d’implantation du débitmètre dans un emplacement dangereux de Classe I, Division 1 Pour les modèles PPM 3050H, 3100H, & 3550H Câble réf. No Longueur du câble Tamis de filtre 167–026, 100 mesh (149 microns) 235–600 1,83 m 235–601 4,58 m Recommandé pour l’utilisation avec filtre produit 223–160. 235–602 7,63 m 235–603 10,98 m Vanne d’arrêt produit 235–604 15,25 m Pression maximum de service 350 bar 235–605 22,88 m Pour fermer l’alimentation produit et isoler le débitmètre avant intervention ou remplacement. Voir page 4. 235–606 30,5 m 235–607 38,13 m 235–608 45,75 m 235–609 61 m NO. RÉF. 210–657 210–658 210–659 DESCRIPTION 1/4 npt(mbe) 3/8 npt(mbe) 1/4 npt(m) x 3/8 npt(m) Câbles électriques de raccordement au détecteur en cas d’implantation du débitmètre dans un emplacement dangereux de Classe I, Division 2 Pour les modèles PPM 3050H, 3100H, & 3550H Ecrou femelle 111–969 A monter entre le presse-étoupe 1/4” 111–970 et le connecteur 1/4 npt(m) 111–972. Voir page 4. Câble réf. No Longueur du câble 236–100 1,83 m 236–101 4,58 m Presse-étoupe 111–970 236–102 7,63 m Pression de service maximum: 531 bar 236–103 10,8 m Pour raccorder une tuyauterie rigide sur le débitmètre. Voir page 4. Douille pour tube 1/4”. 236–104 15,25 m 236–105 22,88 m 236–106 30,5 m 236–107 38,13 m 236–108 45,75 m 236–109 61 m Connecteur 111–972 Pression de service maximum: 511 bar À monter entre le débitmètre et l’écrou 111–969. Voir page 4. Joint torique en PTFE. 1/4 npt(mbe). 308324 15 Remarques 16 308324 Dimensions Perçages de montage du débitmètre (VUE DE DESSOUS) M6 DIM. A DIM. B 43,94 mm DIM. C DIM. D Entrée et sortie 1/4 npt(f) 01382 Modèle No Dim. A Dim. B Dim. C Dim. D PPM 3050H 129,54 mm 50,80 mm 84,58 mm 149,86 mm PPM 3100H 133,60 mm 54,86 mm 84,58 mm 149,86 mm PPM 3550H 145,54 mm 66,80 mm 84,58 mm 149,86 mm 308324 17 Caractéristiques techniques mécaniques Pression maximale de service produit . . . . 210 bar Plage de débit Température produit maximum . . . . . . . . . . . . 120_ C Modèle PPM 3100H . . . . . . . . . . . 75–3800 cm3/min Plage de viscosité produit . . . . . . . . . . . . . 15000 cps (Se reporter à la courbe de chute de pression ci-dessous) Modèle PPM 3550H . . . . . . . . 380–21,000 cm3/min Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . Modèle PPM 3050H . . . . . . . . . . . 38–1900 cm3/min 303 & 321 acier inox, Dimensions connecteur débitmètre . . M12 x 1,5(m) x 1/4 npt(f) carbure de tungstène, PTFE Dimensions de l’entrée/sortie du débitmètre sans connecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12 x 1,5(m) 800 cps 1000 cps BAR 9,65 140 1500 cps Pour les revêtements les plus communément utilisés, le débitmètre affiche des valeurs dont la précision est de + 0,5%. 3000 cps DÉBIT 2000 cps Courbe de chute de pression 8,96 130 8,27 120 500 cps 7,58 110 6,89 100 400 cps 6,2190 5,5280 4,8370 300 cps 4,14 60 3,4550 200 cps 2,75 40 2,07 30 100 cps 1,38 20 30 cps 0,68 10 PPM 3050H 18 308324 0 0,00 0,23 0.00 0.05 0,45 0.10 0,68 0.15 0,91 1,14 0.20 0.25 1,36 0.30 1,59 0.35 1,82 0.40 2,05 0.45 2,27 0.50 2,5 0.55 3,18 0.70 3,64 0.80 4,09 0.90 4,55 1.00 5,0 1.10 PPM 3100H 0 0,45 0.10 0,91 0.20 1,36 0.30 1,82 0.40 2,27 0.50 2,73 0.60 PPM 3550H 0 1,45 0.32 2,95 0.65 4,41 0.97 5,91 1.30 7,36 1.62 8,82 15,59 1.94 10,32 2.27 11,77 2.59 13,27 2.92 14,73 3.24 3.43 l/mn Caractéristiques techniques électriques Longueur maximum du câble . . . . . . . . . . . . . . 61 m Inductance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 Tension d’alimentation . . . . . . +12 VCC ou 24 VCC Plage de température ambiante du détecteur . . . . . 0_ ou 60_ C Tension maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 V Intensité maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 mA Puissance maximum . . . . . . . . . . . . . 350 ou 600 mW Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 F Homologation uniquement pour le détecteur 112–463 KEM Küppers Type HESKSI–Ex E Exia IIc T6 L.C.I.E.90.C6136X Caractéristiques de la barrière de sécurité MISE EN GARDE Pour maintenir la sécurité intrinsèque de votre installation, ne remplacer le fusible de barrière Stahl que par un fusible de remplacement de 160 mA, Pièce réf. Stahl 011239. Stahl, Modèle No. 9002/13–280–110–00 R. Stahl, Inc. Barrière de sécurité intrinsèque Les sorties sont intrinsèquement sûres pour la Classe I Division 1, Groupes A, B, C, D à 40_ C. La description de la sécurité est conforme aux normes émises par la Factory Mutual-Class No. 3610–Octobre 1988 (paramètres du concept de l’entité) pour le canal I, borne 3. Tension d’alimentation vers la terre. Tension du circuit ouvert (V co): 28 V Courant de court-circuit (I cc): 109,1 mA Capacité externe autorisée (Ca): 0,39 F Inductance externe autorisée (La): 11,6 mH La description de la sécurité est conforme aux normes émises par CSA–22.2 No. 157 Tension du circuit ouvert (V co): 28,4 V Resistance minimum (R): 257 Données opérationnelles du Canal II REMARQUE: Cette barrière est comprise avec les affichages à distance PPD 200 Graco 235–613, 235–614 et 235–615. Connexions des bornes Borne 1: Connexion non-dangereuse pour la tension d’alimentation Borne 2: Connexion non-dangereuse pour le signal Borne 3: Connexion dangereuse pour la tension d’alimentation Borne 4: Connexion dangereuse pour le signal Tension nominale: 24 V Tension maximum: 26 V Courant du fusible (I): 160 mA Résistance totale (R): 1 V 22 mA, 2 V 22 mA La description de la sécurité est conforme aux normes émises par la Mutual-Class No. 3610–Octobre 1988 (paramètres du concept de l’entité) pour le canal II, borne 4, signal vers la terre Tension du circuit ouvert (V co): 28 V Courant de court-circuit (I cc): 0,0 mA Capacité externe autorisée(Ca): 0,39 F Inductance externe autorisée (La): 1000 mH Données opérationnelles du Canal I Tension nominale: 24 V Tension maximum: 26 V Courant du fusible (I): 160 mA Résistance totale (R): 280 La description de la sécurité est conforme aux normes émises par CSA–22.2 No. 157 Tension circuit ouvert (V co): 28,4 V Résistance minimum(R): diode 308324 19 Garantie Graco et exclusions GARANTIE Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente par un distributeur Graco agréé à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. EXCLUSIONS ET LIMITES DE GARANTIE Les termes de cette garantie constituent le seul et unique recours de l’acheteur qui se substitue ainsi à toute autre garantie (expresse ou implicite), comme une garantie marchande ou une garantie de finalité particulière, et à toute responsabilité non contractuelle, y compris les responsabilités de produit, fondées sur la négligence ou une stricte responsabilité. Toute forme de responsabilité pour dommages directs, spéciaux ou consécutifs ou pertes est expressément exclue et refusée. En aucun cas la responsabilité de Graco ne saurait dépasser le montant de l’achat. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. MATERIEL NON COUVERT PAR LA GARANTIE GRACO Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable. Bureaux de ventes: Atlanta, Chicago, Dallas, Detroit, Los Angeles, Mt. Arlington (N.J.) Bureaux à l’étranger: Canada; Angleterre; Corée; Suisse; France; Allemagne; Hong Kong; Japon GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777 Imprimé en Belgique 20 308324 308–324 10/93