Graco 309833b , Fondoir Therm-O-Flow T18 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Graco 309833b , Fondoir Therm-O-Flow T18 Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions
Fondoir
309833F Rév.B
®
THERM-O-FLOW T18
Assurant la fusion et le pompage de colles et mastics thermoplastiques « hot melt » ininflammables.
Modèle 234253
230 VCA
Pression de service maximum 500 psi (3,4 MPa, 34 bars)
Lire les mises en garde et instructions.
Voir table des matières page 2.
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Conventions du manuel
Table des matières
Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fondoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Affichage en façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montage du fondoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Branchement du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Branchement de l’applicateur . . . . . . . . . . . . . . 11
Branchement des minuteurs et contrôleurs . . . 11
Ajout de produit dans le fondoir . . . . . . . . . . . . 12
Câblage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 13
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Démarrage du système hot melt . . . . . . . . . . . . 14
Réglage des commandes en façade . . . . . . . . . 14
Application du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage des minuteurs et contrôleurs . . . . . . . 16
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Maintenance quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Remplacement du tamis filtrant . . . . . . . . . . . . . 17
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Outillage utilisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Changement de flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Changement de façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Changement des fusibles de façade . . . . . . . . . 24
Changement des fusibles de la carte
de commande moteur 118321 . . . . . . . . . . 25
Démontage du capot du fondoir . . . . . . . . . . . . 25
Changement de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Changement d’accouplement . . . . . . . . . . . . . . 27
Changement pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Changement du régulateur de pression . . . . . . 30
Changement des raccords de sortie produit . . . 32
Remplacer le thermistor et le sélecteur . . . . . . . 33
Remplacement des réchauffeurs du fondoir . . . 34
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fondoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fondoir - bâti, moteur - pompe . . . . . . . . . . . . . 38
Ensemble fondoir-pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Fondoir préliminaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Pompe 118274 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
T18 de base 230 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Conventions du manuel
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE: situation potentiellement dangereuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner la mort
ou de graves blessures.
Les mises en garde contenues dans les instructions
comportent généralement un symbole signalant le
danger. Lire la rubrique Mises en garde d’ordre
général pour plus d’informations sur la sécurité.
2
ATTENTION
ATTENTION: situation potentiellement dangereuse
qui, si elle persistait, pourrait entraîner des dommages matériels ou la destruction du matériel.
Remarque
Information supplémentaire utile.
Mise en garde
Mise en garde
Les mises en gardes suivantes comportent des informations relatives à la sécurité générale de ce matériel.
Des mises en garde particulières figurent aux endroits concernés.
MISE EN GARDE
RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge
électrique.
•
Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel.
•
N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre.
•
N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
•
S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes.
DANGER ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque
d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
•
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage,
la vérification ou l’entretien du matériel.
•
Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
•
Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé ou
endommagé.
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système.
Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
•
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques
techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant.
•
Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées.
•
Ne pas modifier cet équipement.
•
Uniquement à usage professionnel.
•
N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre
distributeur Graco.
•
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement
et des surfaces chaudes.
•
Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel.
•
Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits
renfermant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produit peut déclencher
une violente réaction chimique et une casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels
pouvant entraîner la mort.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute
brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient complètement refroidis.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone
de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées
toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive:
•
Lunettes de sécurité
•
Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant
•
Gants
•
Casque anti-bruit
3
Installation
Installation
Le système hot melt THERM-O-FLOW® T18 est destiné
à assurer la fusion et le pompage de colles thermoplastiques « hot melt ». L’ensemble comprend un
fondoir, jusqu’à quatre flexibles d’alimentation
chauffants et des applicateurs. L’appareil fait aussi
appel à des contrôleurs de pattern, des minuteurs,
des pédales de commande et d’autres dispositifs.
Toutes les températures du fondoir sont régulées
par une électronique en boucle utilisant des capteurs
à thermistor.
Pompe et moteur
Pour empêcher d’endommager la pompe et/ou le
moteur si le produit est trop visqueux ou solide, le
moteur de la pompe ne peut démarrer tant que le réservoir n’a pas atteint à peu près 90 % de la température
sélectionnée. La pompe et le moteur sont protégés par
un fusible qui saute en cas de calage ou de surcharge.
Voir les instructions de rechange au chapitre Réparation page 21.
Branchement d’entrée auxiliaire
Fondoir
Il est constitué d’un fondoir proprement dit équipé d’une
pompe à engrenage à déplacement positif. En façade
se trouvent les commandes de réglage de température
et de paramétrage. La pression produit est assurée par
le régulateur qui régule le débit via un système de
by-pass.
Il existe un branchement auxiliaire sur l’appareil. Les
pédales de commande, minuteurs et contrôleurs de
pattern pneumatiques se branchent sur l’entrée
auxiliaire. L’entrée auxiliaire est automatiquement
sous tension dès que l’on met le fondoir en marche.
Bouton marche/arrêt et coupe-circuit
Voir FIG. 3, page 10. Le bouton marche/arrêt et coupecircuit (R) est un coupe-circuit à la fois manuel et
magnétique. Le coupe-circuit magnétique ouvre le
circuit quand le courant dépasse 20 A (230 VCA)
ou en cas de détection d’une surchauffe au niveau
du fondoir. Voir Guide de dépannage, page 18.
4
Installation
Accessoires
La FIG. 1 comporte les accessoires suivants qui sont
susceptibles d’être installés.
Référence
flexible
Extrusion,
pulvérisation/
application rotative
Longueur
VCA
Flexibles
117882
Application rotative/
pulvérisation
8 ft (2,4 m)
230
•
117883
Application rotative/
pulvérisation
10 ft (3 m)
230
117884
Application rotative/
pulvérisation
12 ft (3,6 m)
230
117885
Application rotative/
pulvérisation
16 ft (4,8 m)
230
117886
Application rotative/
pulvérisation
18 ft (5,4 m)
230
117887
Application rotative/
pulvérisation
24 ft (7,3 m)
230
Flexible chauffant (J): permet à la colle de passer
du fondoir à l’applicateur en la maintenant à la
température sélectionnée. Il est possible de
brancher quatre flexibles:
• Flexible d’extrusion: pour une application par
extrusion
• Flexible pour pulvérisation/application rotative:
la gaine renferme aussi un flexible d’air.
Référence
flexible
Extrusion,
pulvérisation/
application rotative
Longueur
VCA
117852
Extrusion
4 ft (1,2 m)
115
117853
Extrusion
6 ft (1,8 m)
115
117854
Extrusion
8 ft (2,4 m)
115
117855
Extrusion
10 ft (3 m)
115
Consulter les instructions 310801 pour l’applicateur
manuel et/ou les instructions 310803 pour l’applicateur
automatique.
117856
Extrusion
12 ft (3,6 m)
115
•
117857
Extrusion
16 ft (4,8 m)
115
117858
Extrusion
18 ft (5,4 m)
115
Tête électrique EG (D): pour une distribution
automatique. Application sans air. Avec minuteur
et contrôleur de pattern.
117859
Extrusion
24 ft (7,3 m)
115
117860
Extrusion
4 ft (1,2 m)
230
•
117861
Extrusion
6 ft (1,8 m)
230
COM-PAK pneumatique (H): pour une distribution
automatique. Avec minuteur et contrôleur de
pattern.
117862
Extrusion
8 ft (2,4 m)
230
117863
Extrusion
10 ft (3 m)
230
•
117864
Extrusion
12 ft (3,6 m)
230
117865
Extrusion
16 ft (4,8 m)
230
AG Applicateur (F): pour une distribution automatique. Avec minuteur et contrôleur de pattern.
Ouverture pneumatique, fermeture pneumatique
assistée par ressort.
117866
Extrusion
18 ft (5,4 m)
230
117867
Extrusion
20 ft (6 m)
230
•
117868
Extrusion
24 ft (7,3 m)
230
117872
Application rotative/
pulvérisation
4 ft (1,2 m)
115
Pistolet manuel HG (G): pour une distribution
manuelle. Alimentation par le haut ou le bas,
au choix. Commande du moteur de pompe par
un contact reed relais sur le pistolet.
117873
Application rotative/
pulvérisation
6 ft (1,8 m)
115
•
117874
Application rotative/
pulvérisation
8 ft (2,4 m)
115
Applicateur électrique vertical (VEA) (E): pour
une distribution manuelle. Une ou deux commandes
manuelles en option.
117875
Application rotative/
pulvérisation
10 ft (3 m)
115
117876
Application rotative/
pulvérisation
12 ft (3,6 m)
115
117877
Application rotative/
pulvérisation
16 ft (4,8 m)
115
117878
Application rotative/
pulvérisation
18 ft (5,4 m)
115
117879
Application rotative/
pulvérisation
24 ft (7,3 m)
115
117880
Application rotative/
pulvérisation
4 ft (1,2 m)
230
117881
Application rotative/
pulvérisation
6 ft (1,8 m)
230
Applicateurs
Minuteurs et contrôleurs
Voir le manuel de l’EC-20/40 réf. 310814 et/ou les
instructions de l’économiseur d’air figurant dans les
manuels d’applicateurs.
•
EC-20 (B): minuteur de pattern 2 opérations pour
application automatique.
•
EC-40 (B): minuteur de pattern 4 opérations pour
application automatique.
•
Commande d’économie d’air (C): pour application
pulvérisée ou rotative. Régule l’air alimentant l’applicateur. Numéro de référence Graco.
5
Installation
A
B
C
L
K
J
D
F
H
E
G
FIG. 1: Installation type
Légende:
A
B
C
D
E
6
Fondoir T18
Minuteur (nécessaire pour une application automatique)
Régulateur d’air (nécessaire pour la pulvérisation
pneumatique et l’application rotative)
Applicateur EG
Applicateur VEA
F
G
H
J
K
L
Applicateur AG
Pistolet applicateur
Applicateur COM-PAK
Flexible produit
Connecteur électrique du flexible
Cordon électrique reliant le minuteur au fondoir
Installation
Affichage en façade
Sélection
d’organe haut
Température
de consigne
Augmentationdiminution
Température
de consigne
Bouton
d’attente
Attente
Pompe
Marche/arrêt
Indicateur de
vitesse de la
pompe
Augmentationdiminution
vitesse de
pompe
Etat de la
pompe
Indicateur
de plage de
température
Défaut
capteur
ouvert
Température
réelle
Défaut surchauffe
Sélection
d’organe bas
Sélection
Bouton de
d’organe
mode pompe
Marche/Arrêt
Modes de
fonctionnement
pompe
FIG. 2: Affichage en façade
7
Installation
Affichage en façade
Voir FIG. 2.
Commande
Nom
Fonction
Sélection d’organe
haut/bas
Sélection d’un organe pour modification. Les voyants à
gauche de l’organe indiquent que l’organe est prêt pour
une modification. Active l’indicateur de plage de température et la diode de température réelle.
Température
de consigne
Augmentationdiminution
Sélection du numéro de plage de température et de la
température de consigne.
Sélection d’organe
Marche/Arrêt
Activation ou désactivation de certains paramétrages
d’organes (auxiliaire, flexible, tête). Ne concerne pas la
zone du fondoir. Les voyants à droite de l’organe indiquent
si l’organe est en marche ou non. Modifie le réglage de
température en °F ou en °C.
Bouton de mode
pompe
Sélection du mode de fonctionnement de la pompe :
cycle, ralenti ou marche:
•
CYCLE: la pompe fonctionne quand on actionne
l’applicateur. Dans une application automatique, la pompe
fonctionnera tant que le minuteur sera en marche.
•
RALENTI: la pompe fonctionne à vitesse lente
et constante, maintenant une pression constante dans le
flexible et l’applicateur. Quand on actionne l’applicateur, la
pompe passe en mode cycle. Quand l’applicateur est sur
arrêt, la pompe revient en mode ralenti.
•
8
MARCHE: la pompe est toujours en marche.
Modes de fonctionnement pompe
Voyant VERT allumé quand tout est prêt. ROUGE indique
que le fondoir n’est pas prêt ou que la régulation de la
pompe est coupée.
Défaut surchauffe
ROUGE clignotant quand une surchauffe est détectée.
La diode de l’indicateur d’organe de la zone concernée
clignote au ROUGE. Le chauffage est désactivé. Voir
Guide de dépannage, page 18.
Défaut capteur ouvert
Voyant ROUGE quand le défaut est détecté. La zone
concernée est automatiquement désactivée. La diode
de l’indicateur d’organe de la zone concernée clignote
au ROUGE. Voir Guide de dépannage, page 18.
Température réelle
Affichage de la température réelle en (°F ou °C) pour la
zone sélectionnée.
Installation
Commande
Nom
Fonction
Indicateur de plage
de température
Affichage de la plage de température définie pour le
fondoir, le flexible et la tête. Voir Tableau des plages de
température, page 14.
Etat de la pompe
Indique si la pompe est en marche ou non. Voyant
ROUGE si la pompe est arrêtée ou si le fondoir n’est
pas prêt. Voyant VERT quand la pompe est en marche.
Vitesse pompe
Augmentation/
diminution
Augmentation ou diminution de la vitesse de la pompe.
Indicateur de vitesse
de la pompe
Indique la vitesse effective de la pompe. Les voyants
VERTS indiquent le niveau de vitesse. Plus il y a de
voyants allumés et plus la vitesse de pompe est élevée.
Commande pompe
Marche/arrêt
Démarrage ou arrêt de la pompe.
Etat d’attente
Voyant VERT quand le bouton d’attente est actionné.
Bouton d’attente
Lance le refroidissement du fondoir, des flexibles et des
applicateurs à environ 75 % du point de consigne. Lance
le minuteur d’attente.
Température de
consigne (minuteur
d’attente)
Indique la température de consigne en (°F ou °C) pour
l’organe sélectionné. Indique la durée définie pendant
laquelle le temps d’attente voulu reste activé.
9
Réglage
Réglage
Montage du fondoir
Visser le fondoir sur une surface adéquate. Les trous de
vis sont situés sur l’embase du fondoir. Monter le fondoir
à un endroit permettant d’accéder avec une clé aux
raccords des flexibles par le dessous le fondoir. Un
support 118089 pour montage au sol est proposé.
Branchement du flexible
M
S
MISE EN GARDE
P
Pour éviter toute pressurisation accidentelle du
système ou une décharge électrique, débrancher
le cordon d’alimentation et mettre le bouton
marche/arrêt sur ARRÊT. Voir Mise en garde,
page 3.
MISE EN GARDE
N
R
Q
Pour ne pas endommager le flexible, ne pas le
cintrer à froid. A chaud, les flexibles ont un rayon
de courbure minimum de 16 in. (40,64 cm).
Les fondoirs de 230 VCA peuvent accepter des
longueurs variavles jusqu’à 72 ft (21,95 m) maxi.
Légende:
M
N
P
Q
R
S
Branchement by-pass auxiliaire
Cordon électrique (non représenté)
Sorties produit
Régulateur de pression
Bouton Marche/arrêt
Prise électrique du flexible
FIG. 3: Branchement du T18 et alimentation
électrique
MISE EN GARDE
Attendre que l’appareil et le produit soient complètement refroidis. Voir Mise en garde, page 3.
1. Soulever ou basculer le fondoir pour permettre
l’accès aux raccords de sortie produit.
10
Réglage
4. Visser la bague à baïonnette du connecteur sur la
2. Brancher le flexible (J) sur le raccord de sortie
prise femelle.
produit (P). Serrer à l’aide d’une clé à fourche
de 11/16 in (mm).
Pour brancher les autres flexibles produit, répéter
les opérations 1 à 4.
S
K
Branchement de l’applicateur
Voir le manuel des applicateurs du fondoir pour
s’informer sur les instructions de montage des
applicateurs sur le fondoir.
•
310801 Manuel d’applicateur manuel
•
310803 Manuel d’applicateur automatique
P
J
Branchement des minuteurs
et contrôleurs
Pour empêcher les fuites, s’assurer que le flexible
est bien fixé sur le raccord de sortie.
Pour être sûr que le raccord fileté de sortie est bien
vissé, veiller à la propreté du filetage. Voir Guide
de dépannage, page 18.
3. Brancher le connecteur électrique (K) du flexible sur
la prise femelle (S). S’assurer que les broches sont
bien positionnées.
Voir les instructions du manuel 310814 du minuteur
EC-20/40. Voir les instructions du manuel du pistolet
correspondant relatives à la commande de l’économiseur d’air.
•
310801 Manuel d’applicateur manuel
•
310803 Manuel d’applicateur automatique
Les contrôleurs de pattern fournis par Graco sont livrés
avec les fils équipés de connecteurs pour faciliter le
branchement sur le fondoir. Il existe des fils sans
connecteur à une extrémité 118243 pour le branchement sur le fondoir d’un contrôleur fourni par le client.
11
Réglage
Ajout de produit dans le fondoir
MISE EN GARDE
Ce matériel est conçu pour être utilisé avec des
colles et mastics thermoplastiques ininflammables hot melt, du type EVA, butyles et polyoléfines, dont le point éclair est supérieur à
450°F (232°C). Il est déconseillé de l’utiliser
avec des colles durcissant dans l’eau ou à base
solvantée. A ne pas utiliser avec des produits
inflammables ou incompatibles avec la spécification de ce matériel. En cas de non-respect de
ces instructions, les opérateurs s’exposent à des
brûlures et le matériel risque d’être endommagé.
Si le produit d’appoint est compatible avec le
produit existant dans le fondoir, un rinçage n’est
pas nécessaire.
2. Remplir le fondoir de la quantité de colle qui sera
utilisée en une journée. Le produit ne doit pas
dépasser la limite située à 1,5 in. (4 cm) en
dessous du bord supérieur du fondoir.
3. Respecter les instructions du fabricant du produit
en matière de température de fonctionnement.
1. Veiller à ce que le fondoir ait été rincé et nettoyé.
Voir Rinçage page 13.
Câblage électrique
Les fondoirs fonctionnent avec du courant monophasé
200 à 240 VCA, 50 à 60 Hz, avec mise à la terre pour
la sécurité. L’appareil est conçu pour être alimenté en
courant de 30 ampères.
12
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
1. S’assurer que le produit contenu dans le fondoir
MISE EN GARDE
Observer la Procédure de décompression à chaque
arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage,
contrôle, entretien ou manutention du matériel. Lire
les mises en garde, page 3.
a été complètement distribué.
2. Observer la Procédure de décompression,
page 13.
1. Arrêter le moteur de la pompe.
3. Retirer la buse d’embout et la nettoyer avec
un produit composé.
2. Actionner l’applicateur en laissant le produit
s’écouler dans un seau vide jusqu’à ce que
le produit cesse de traverser l’applicateur.
4. Verser le composé dans le fondoir.
Rinçage
5. Démarrer le système hot melt. Suivre les
MISE EN GARDE
Ce matériel est conçu pour être utilisé avec des
colles et mastics thermoplastiques ininflammables hot melt, du type EVA, butyles et polyoléfines, dont le point éclair est supérieur à
450°F (232°C). Il est déconseillé de l’utiliser
avec des colles durcissant dans l’eau ou à base
solvantée. A ne pas utiliser avec des produits
inflammables ou incompatibles avec la spécification de ce matériel. En cas de non-respect de
ces instructions, les opérateurs s’exposent à des
brûlures et le matériel risque d’être endommagé.
instructions de Démarrage du système hot melt,
page 14, de Réglage des commandes, page 14
et de Distribution du produit, page 16.
6. Actionner le pistolet jusqu’à écoulement du produit
composé propre.
7. Mettre le bouton marche/arrêt (R) sur ARRÊT et
débrancher l’appareil. Voir FIG. 3, page 10.
8. Déconnecter le pistolet du flexible. Voir le manuel
•
Rincer avant de changer de produit.
•
Rincer à la pression la plus basse possible.
Contrôler les raccords pour s’assurer qu’ils
ne fuient pas et les resserrer si nécessaire.
•
Rincer avec le composé pour purge 118090.
du pistolet pour poursuivre le nettoyage du pistolet.
13
Fonctionnement
Démarrage du système hot melt
1. Brancher le système hot melt.
2. Une fois l’organe sélectionné et la diode lumineuse
au VERT, presser quatre fois sur la sélection
2. Mettre le bouton marche/arrêt (R) sur MARCHE.
d’organe haut
. L’indicateur de plage de
température commencera à clignoter.
Voir FIG. 3, page 10.
3. Appuyer sur la sélection d’organe marche/arrêt
Réglage des commandes
en façade
Consulter les spécifications du fabricant du produit pour
connaître les bonnes températures de fonctionnement.
. Noter la température réelle affichée.
Si la température affichée est basse,
c’est qu’elle est en °C. Si elle est haute, c’est
qu’elle est en °F.
Tableau des plages de température
Le tableau des plages de température affiche les
différents numéros de plage indiquant une plage
de température réelle pour le fondoir, le flexible et
l’applicateur.
Sélection du fondoir
Appuyer sur la sélection d’organe haut/bas
Plage
Température
du fondoir
Température du
flexible et de
l’applicateur
1
120 à 195°F
49 à 91°C
150 à 225°F
66 à 107°C
2
160 à 235°F
71 à 113°C
190 à 265°F
88 à 129°C
3
200 à 275°F
93 à 135°C
230 à 305°F
116 à 152°C
4
240 à 315°F
116 à 157°C
270 à 345°F
132 à 174°C
5
280 à 355°F
138 à 179°C
310 à 385°F
154 à 196°C
6
320 à 395°F
160 à 202°C
350 à 425°F
177 à 218°C
Définition de la température en degré Fahrenheit (°F)
ou Celsius (°C)
1. Appuyer sur la sélection d’organe haut/bas
pour sélectionner le fondoir
. La diode
à gauche de l’organe devrait être VERTE.
14
pour
sélectionner le fondoir
. La diode à gauche de
l’organe indique la sélection.
Sélection de la plage de température
Le numéro de plage de température reflète le choix du
fondoir, du flexible et de l’applicateur. Voir Tableau des
plages de température, page 14.
1. Sélectionner le fondoir
et appuyer quatre fois
sur la sélection d’organe haut
. L’indicateur
de plage de température se mettra à clignoter.
2. Appuyer sur la touche d’augmentation ou de diminution de température
pour définir la plage
appropriée. Voir Tableau des plages de température, page 14. Cela augmentera ou diminuera le
chiffre d’une unité seulement. Pour modifier la
valeur, répéter les opérations 1 et 2.
Fonctionnement
Sélection des flexibles et applicateurs
2. Pour mettre la pompe en mode cycle, ralenti ou
marche, appuyer sur la touche mode de fonction-
1. Appuyer sur la sélection d’organe haut/bas
pour faire défiler et sélectionner les différents
organes
.
nement de la pompe
. Pour la description
des modes de fonctionnement, voir le tableau
Affichage en façade page 8. Les diodes seront au
ROUGE si le fondoir n’est pas prêt ou si la régulation de la pompe est coupée. Elles seront au VERT
si tout est prêt.
2. Appuyer sur la sélection d’organe marche/arrêt
MARCHE. La diode à droite de l’organe sélectionné doit clignoter VERT s’il est prêt et clignoter
couleur AMBRE s’il est en train de chauffer.
3. Régler la vitesse de la pompe en appuyant sur
augmentation/diminution
de la vitesse de
pompe. L’indicateur de vitesse s’allumera pour
indiquer le niveau de vitesse effectif.
Réglage de la température du fondoir, du flexible
et de l’applicateur
Une fois l’organe sélectionné, appuyer sur la touche
d’augmentation ou de diminution de la température
pour définir la température réelle appropriée dans les
limite de la plage sélectionnée. Voir Tableau des plages
de température, page 14.
Paramétrage de la régulation et de la vitesse de la
pompe
La pompe ne fonctionnera pas tant que le fondoir
n’aura pas atteint 90 % de la température fixée. Le
fondoir est à température quand toutes les diodes
des organes sont au VERT et clignotent.
Si la pompe est en mode ralenti, sa vitesse n’est
pas réglable.
Réglage des commandes auxiliaires
L’entrée auxiliaire est alimentée en permanence en
courant tant que le système hot melt est branché.
Paramétrage du minuteur d’attente
Le paramétrage du temps d’attente coupe le fondoir
pendant un laps de temps défini. Dès que le temps
d’attente est arrivé à son terme, le paramétrage du
fondoir réactive automatiquement les températures
de consigne précédentes et le chauffage se poursuit.
1. Appuyer sur le bouton d’attente
.
1. Appuyer sur la touche marche/arrêt de la pompe
MARCHE.
2. Appuyer sur augmentation/diminution de température
pour augmenter ou diminuer le temps.
Le temps fixé s’affichera sur l’afficheur de température de consigne. Entrer un temps d’attente de
cinq minutes minimum.
15
Fonctionnement
Application du produit
Ne pas mettre le système hot melt en marche tant
que le produit à l’intérieur du fondoir n’est pas à la
température de consigne. La pompe ne fonctionnera pas tant que le produit n’aura pas atteint 90 %
de la température de consigne. Le fondoir est à
température quand toutes les diodes clignotent
au VERT.
4. Pour régler la pression produit, tourner le régulateur
de pression (Q) à l’aide d’une clé hex. de 10 mm.
•
•
Pour augmenter la pression, tourner le régulateur dans le sens horaire.
Pour diminuer la pression, tourner le régulateur
dans le sens antihoraire.
Augmenter la pression
1. Régler les commandes en façade, Voir Réglage
Diminution de
la pression
des commandes en façade, page 14.
Q
2. Quand l’indicateur d’organe clignote vert, sélectionner le mode de fonctionnement de la pompe. Voir
Paramétrage de la régulation et de la vitesse de
la pompe, page 15.
Réglage des minuteurs
et contrôleurs
•
•
Le mode de fonctionnement normal de la
pompe est le mode cycle.
Quand on définit la vitesse de la pompe
équipée d’un moteur CC, régler la vitesse au
minimum nécessaire. Cela permettra de maintenir la pression de service produit et de
réduire les risques de détérioration de la colle
du fait du cisaillement à l’intérieur de la pompe.
3. Pulvériser le produit comme spécifié dans le
manuel d’applicateur correspondant.
16
Pour les instructions, voir le manuel 310814 du
minuteur. Pour les instructions concernant la
commande du régulateur d’air, consulter le manuel
d’applicateur correspondant.
•
310801 Manuel d’applicateur manuel
•
310803 Manuel d’applicateur automatique
Maintenance
Maintenance
Maintenance quotidienne
Remplacement du tamis filtrant
Avant de mettre le système hot melt sous tension,
effectuer les contrôles suivants.
Un tamis filtrant est installé près des réchauffeurs du
réservoir et est disponible dans le kit 118178. Ce tamis
est à contrôler et à nettoyer régulièrement. Le contrôler
quand le fondoir est vide de produit. Voir Rinçage,
page 13.
1. Examiner le fondoir pour détecter la présence de
corps étrangers et/ou des traces de carbonisation
de la colle. Essuyer la colle sur toutes les surfaces
à l’aide du solvant de purge 118090.
2. Examiner l’état d’usure des flexibles, têtes d’application et buses et s’assurer du bon état de tous
les branchements électriques.
1. Rincer le fondoir, voir Rinçage, page 13.
2. À l’aide d’une clé hex. de 10 mm, enlever le chapeau du filtre (64). Extraire le joint torique (65) et le
filtre (66). Pour remplacer le filtre et le joint torique,
commander le kit filtre 118178.
3. Veiller à ce que le flexible soit correctement soutenu
pour qu’il ne subisse pas de contraintes excessives
en marche. Le diamètre de courbure minimum est
de 16 in. (40,64 cm) à chaud.
4. Regarder s’il y a des fuites sous le fondoir et au
64
65
66
U
TD
AN OIR
V
A ND
FO
niveau de tous les branchements mécaniques.
3. Remontage dans l’ordre inverse.
17
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Problème
Façade avant non éclairée.
Cause
Solution
Appareil non branché ou non mis
sous tension.
Brancher l’appareil. Mettre le bouton
marche/arrêt sur MARCHE.
Connecteurs du faisceau de fils non
branchés ou à remplacer. Fusible
débranché ou à remplacer.
Contrôler tous les branchements
d’alimentation en façade. Remplacer
si nécessaire, voir Changement de
façade, page 23. Contrôler le fusible
avec un ohmmètre, le remplacer si
nécessaire.
La diode Capteur ouvert est allumée Capteur ouvert détecté sur l’appliet clignote au ROUGE. La diode de cateur, le fondoir et/ou le flexible.
la zone concernée clignotera au
ROUGE.
Contrôler les branchements électriques du flexible et de l’applicateur.
S’assurer que les broches sont bien
positionnées et fixes.
Contrôler le thermistor du fondoir
avec un ohmmètre qui devrait afficher
100.000 ohms environ à température
ambiante. Le remplacer si nécessaire; voir Changement de
thermistor, page 33.
Contrôler le thermistor du flexible
avec un ohmmètre. Remplacer
le flexible. Voir Changement de
flexible, page 21.
Contrôler le thermistor de l’applicateur. Voir le manuel d’applicateur
correspondant.
Coupe-circuit de l’appareil, bouton
marche/arrêt a déclenché.
L’opérateur a réduit les températures Réarmer le coupe-circuit et appuyer
rapidement sur l’augmentation de
de consigne de façon significative
après que le fondoir a atteint la
température
pour que le fondoir
température fixée.
atteigne la température voulue.
Laisser le fondoir refroidir à une
température inférieure ou égale à la
température fixée par l’opérateur.
18
Guide de dépannage
Problème
Cause
Solution
Le fondoir ne chauffe pas ou met
longtemps à chauffer alors que
la façade est éclairée.
Plage de température non sélectionnée. Mauvais branchement de
l’alimentation électrique des réchauffeurs. Un des deux ou les deux
réchauffeurs défectueux.
Contrôler la plage de température;
voir Affichage en façade, page 7.
Contrôler le fusible et les réchauffeurs avec un ohmmètre. Contrôler
l’alimentation électrique des réchauffeurs; voir Changement la façade,
page 23. Remplacer les réchauffeurs,
voir Remplacement des réchauffeurs,
page 34.
Le flexible ne chauffe pas.
Flexible non branché sur la bonne
prise.
Rebrancher correctement le flexible;
voir Branchement du flexible,
page 10.
Température du fondoir trop basse.
Attendre que le fondoir soit à la
bonne température. Le flexible ne
chauffera pas complètement tant que
le fondoir n’aura pas atteint 65 % de
la température de consigne.
Tension du flexible non conforme.
Un flexible de 230 VCA est branché
sur une prise alimentée en 115 VCA.
Veiller à ce que la tension spécifiée
du flexible corresponde à la tension
du fondoir.
Broches mal positionnées au niveau
du branchement flexible - fondoir.
Veiller à ce que les broches soient
correctement positionnées.
Tester les broches 13 et 14 avec un
ohmmètre.
Connecteurs d’alimentation électrique non branchés ou à remplacer.
Contrôler tous les branchements
d’alimentation en façade. Contrôler
les fusibles avec un ohmmètre.
Les remplacer si nécessaire; voir
Changement de façade, page 23.
Flexible endommagé.
Remplacer le flexible. Voir Changement de flexible, page 21.
Le fusible de la façade est
défectueux.
Examiner les fusibles de la façade
avec un ohmmètre, les remplacer.
Voir Changement des fusibles de
façade, page 24.
19
Guide de dépannage
Problème
Faible débit ou pas de débit produit
au départ de l’appareil.
Cause
Solution
Fondoir non sous tension.
Brancher l’appareil. Mettre le bouton
marche/arrêt sur MARCHE.
Réglages en façade incorrects.
Voir Réglage des commandes en
façade, page 14.
Pas assez de produit dans le fondoir. Ajouter du produit. Le produit ne doit
pas dépasser la limite située à 1,5 in.
(4 cm) en dessous du bord supérieur
du fondoir. Voir Ajout de produit
dans le fondoir, page 12.
Régulateur de pression réglé trop
bas.
Ajuster le régulateur de pression; voir
Application de produit, page 16.
La vis de réglage de l’accouplement
pompe/moteur est desserrée.
Resserrer la vis (32) sur l’accouplement pompe/moteur.
Viscosité du produit trop élevée.
Augmenter le réglage de température. Se conformer aux instructions
du fabricant du produit et au Réglage
des commandes en façade,
page 14.
Augmenter le diamètre de l’orifice.
Buse du pistolet bouchée.
Nettoyer la buse ou la remplacer.
Voir le manuel d’applicateur
correspondant.
Flexible plié ou noué.
S’assurer que le flexible n’est pas
noué; le remplacer s’il est endommagé. Voir Changement de flexible,
page 21.
Pompe endommagée.
Remplacer la pompe. Voir Changement de pompe, page 27.
Fuite de produit au niveau d’un
branchement du flexible.
Raccord du flexible mal vissé.
Serrer le raccord. Nettoyer le filetage
en chauffant ou au moyen du
composé de purge 118090.
L’applicateur ne chauffe pas.
Commande en façade mal
paramétrée.
Voir Réglage des commandes en
façade, page 14.
Le fondoir n’a pas encore atteint
la température de consigne.
Voir Réglage des commandes en
façade, page 14.
Réchauffeur de l’applicateur
endommagé.
Voir le manuel de pistolet correspondant.
Le fusible de la façade est
défectueux.
Examiner les fusibles de la façade
avec un ohmmètre, les remplacer.
Voir Changement des fusibles de
façade, page 24.
20
Réparation
Réparation
Outillage utilisé
•
•
Clé de 11/16 in.
Clé hex. de 1/8 in.
•
•
Clé hex. de 3/16 in.
Clé de 1 1/4 in.
•
Clé hex. de 1/4 in.
•
Lubrifiant Krytox®
•
Clé à douille de 5/16 in.
•
Clé hex. de 3/32 in.
•
Lubrifiant dégrippant
•
Clé de 1/4 in.
•
Clé de 5/8 in.
•
Pince
•
Tournevis à pointe cruciforme
Changement de flexible
MISE EN GARDE
Attendre que l’appareil et le produit soient complètement refroidis. Voir Mise en garde, page 3.
R
MISE EN GARDE
Pour ne pas endommager le flexible, ne pas le
cintrer à froid. A chaud, les flexibles ont un rayon
de courbure minimum de 16 in. (40,64 cm).
Les fondoirs de 230 VCA peuvent accepter des
longueurs variavles jusqu’à 72 ft (21,95 m) maxi.
S
K
P
J
FIG. 4: Changement de flexible
1. Observer la Procédure de décompression,
page 13.
2. Voir FIG. 4. Mettre le bouton marche/arrêt (R) sur
ARRÊT. Débrancher le fondoir.
21
Réparation
3. Attendre que le fondoir soit refroidi avant d’entreprendre une réparation.
4. Débrancher l’applicateur du flexible. Voir les instructions du manuel d’applicateur correspondant.
6. Sortir le connecteur électrique (K) de la prise
femelle (S) du flexible.
7. À l’aide d’une clé de 11/16 in., débrancher
le flexible (J) raccordé à la sortie produit (P).
8. Brancher un flexible neuf, voir Branchement du
5. Voir FIG. 4. Enlever la bague à baïonnette du
connecteur électrique (K).
22
flexible, page 10.
Réparation
Changement de façade
Pour les pièces de rechange, voir Fondoir, page 36.
3. Enlever la façade (3) du fondoir. Débrancher
les deux connecteurs à baïonnette (X) entre
la façade et la source de courant. Les remplacer
si nécessaire.
MISE EN GARDE
Attendre que l’appareil et le produit soient complètement refroidis. Voir Mise en garde, page 3.
MISE EN GARDE
Pour éviter toute pressurisation accidentelle du
système ou une décharge électrique, débrancher
le cordon d’alimentation et mettre le bouton
marche/arrêt sur ARRÊT. Voir Mise en garde,
page 3.
1. Mettre le sélecteur marche/arrêt (R) sur ARRÊT.
Débrancher le fondoir. Attendre que le fondoir soit
refroidi avant d’entreprendre une réparation.
2. À l’aide d’une clé hex. de 1/8 in., dévisser les deux
vis (4) maintenant la façade (3).
X
Avant de remonter la façade, s’assurer que
les connexions secondaires sont bien fixes.
16
17
4
3
23
Réparation
Changement des fusibles de façade
La façade du T18 possède deux porte-fusibles.
Le kit 118252 contient des fusibles de rechange.
3. Contrôler les fusibles avec un ohmmètre. Si l’ohm-
1. Démonter la façade. Voir Changement de façade,
mètre indique une résistance infinie, c’est que les
fusibles sont défectueux. À l’aide d’une pince,
retirer les fusibles défectueux et les remplacer.
page 23.
Flexible 1 Tête 1 Flexible 2 Tête 2
2. Enlever les porte-fusibles (Y).
Raccord
#ONNECTOR
4. Rebrancher les porte-fusibles sur la façade. Bien
aligner les fiches.
Y
24
Réparation
Changement des fusibles
de la carte de commande
moteur 118321
Démontage du capot du fondoir
1. Démonter la façade. Voir Changement de façade,
page 23.
1. Démonter la façade. Voir Changement de façade,
page 23.
2. À l’aide d’une clé hex. de 1/4 in., enlever les quatre
vis (15) maintenant le capot inférieur (2). Enlever
le capot.
2. Enlever les fusibles (GG) de la carte de commande
moteur (FF). Les tester avec un ohmmètre et les
remplacer si nécessaire.
2
FF
15
GG
25
Réparation
Changement de moteur
Pour les pièces de rechange, voir Pièces, page 38.
Voir la FIG. 5 pour les instructions suivantes.
1. Observer la Procédure de décompression,
page 13.
MISE EN GARDE
Attendre que l’appareil et le produit soient complètement refroidis. Voir Mise en garde, page 3.
2. Démonter la façade, Voir Changement façade,
page 23.
3. Débrancher les connecteurs à broches deux fils
25
24
et le fil reliant le moteur à la carte de commande.
23
32
28
4. Pour accéder au moteur, coucher l’appareil sur
34
Arbre moteur
le côté.
5. À l’aide d’une clé à douille de 5/16, retirer les quatre
vis et rondelles (23, 24, 25).
6. Desserrer la vis (28) de l’accouplement (32) côté
moteur et séparer le moteur de l’accouplement.
Lors du remontage de l’accouplement sur l’arbre
moteur, remettre la vis (28) sur le méplat de l’arbre.
Bas du fondoir
FIG. 5: Réparation du moteur
7. Remontage dans l’ordre inverse.
26
Réparation
Changement d’accouplement
Pour les pièces de rechange, voir Pièces, page 38.
1. Mettre le bouton marche/arrêt sur ARRÊT.
Voir la FIG. 6 pour les instructions suivantes.
Débrancher le fondoir et le laisser refroidir.
MISE EN GARDE
2. Démonter le moteur et l’accouplement côté moteur,
Voir Changement de moteur, page 26.
Pour éviter toute pressurisation accidentelle du
système ou une décharge électrique, débrancher
le cordon d’alimentation et mettre le bouton
marche/arrêt sur ARRÊT. Voir Mise en garde,
page 3.
3. À l’aide d’une clé hex. de 1/8 in., enlever la vis (28)
sur l’accouplement côté pompe.
MISE EN GARDE
4. Enlever l’accouplement et le remplacer par 118159.
Attendre que l’appareil et le produit soient complètement refroidis. Voir Mise en garde, page 3.
5. Remonter l’accouplement dans l’ordre inverse.
Lubrifier avec du Krytox®. S’assurer que les vis (28)
sont fixées sur le méplat de l’arbre moteur et
qu’elles sont bien l’une en face de l’autre.
25
24
23
32
28
34
Arbre moteur
Bas du fondoir
FIG. 6: Démontage de l’accouplement
27
Réparation
Changement pompe
Pour les pièces de rechange, voir Pièces, page 42.
En cas de changement des joints toriques, lubrifier
avec du Krytox®.
MISE EN GARDE
1. Mettre le bouton marche/arrêt sur ARRÊT.
Pour éviter toute pressurisation accidentelle du
système ou une décharge électrique, débrancher
le cordon d’alimentation et mettre le bouton
marche/arrêt sur ARRÊT. Voir Mise en garde,
page 3.
Débrancher le fondoir et le laisser refroidir
complètement.
2. Retourner le fondoir pour accéder à la pompe.
MISE EN GARDE
3. À l’aide d’une clé hex. de 1/4 in., enlever les vis
Attendre que l’appareil et le produit soient complètement refroidis. Voir Mise en garde, page 3.
à tête et rondelles (55, 54). Extraire la pompe (53)
du fondoir.
.
Il ne sera pas possible de démonter la pompe si le
produit à l’intérieur de la pompe est froid. Avec un
pistolet thermique, réchauffer la pompe avant
d’effectuer la réparation. Porter des gants pour
manipuler les pièces chaudes.
28
53
U
TD
A N OI R
V
A ND
FO
54
55
Réparation
Se référer à la FIG. 7 pour les instructions
suivantes.
101
102
4. À l’aide d’une clé hex. de 1/4 in. enlever les trois vis
103
à tête (101), le disque (102) et le joint en U (103).
Remplacer le joint en U. Lubrifier avec du Krytox.
104
105
109
5. À l’aide d’une clé hex. de 1/4 in., enlever les
deux vis à tête hexagonale (123) situées sur
l’embase (122). Séparer l’embase (122) et la
platine médiane (119) de l’ensemble.
106
108
107
110
111
6. Enlever le pignon mené (118) de la platine
112
médiane (119).
113
114
7. Enlever et remplacer les joints toriques (113).
116
115
117
Lubrifier.
118
8. Enlever le pignon d’entraînement (115) de l’arbre
de la pompe (105).
119
121
9. Démonter la clavette (114) et pousser l’arbre (105)
à travers la platine supérieure côté moteur (112).
113
122
120
10. Enlever et remplacer la rondelle (109) et le joint
torique (110). Lubrifier.
11. Remonter la pompe dans l’ordre inverse. Veiller
TI5855a
123
FIG. 7: Pompe
à bien insérer l’arbre de la pompe (105) depuis la
partie supérieure de la platine côté moteur (112).
29
Réparation
Changement du régulateur de pression
Pour les pièces de rechange, voir Pièces, page 41.
2. Mettre le bouton marche/arrêt sur ARRÊT.
Débrancher le fondoir et le laisser refroidir avant
d’entreprendre la réparation.
MISE EN GARDE
Attendre que l’appareil et le produit soient complètement refroidis. Voir Mise en garde, page 3.
3. Pour accéder au régulateur de pression, coucher
l’appareil sur le côté.
MISE EN GARDE
Pour éviter toute pressurisation accidentelle du
système ou une décharge électrique, débrancher
le cordon d’alimentation et mettre le bouton
marche/arrêt sur ARRÊT. Voir Mise en garde,
page 3.
4. À l’aide d’une clé de 1 1/4 in., démonter le corps
du régulateur de pression (88).
5. À l’aide d’une clé hex. de 3/32 in., desserrer
la vis (89). Desserrer et retirer le bouton (90).
Démontage
Voir la FIG. 8 pour les instructions suivantes.
6. Sortir l’arbre (84), le joint en U (86) et le joint
torique (87) du corps (88). Contrôler leur état
et les remplacer.
79
82
85
80
86
83
88
Contrôler son état et le remplacer.
84
90
87
89
FIG. 8: Régulateur de pression
1. Appliquer la Procédure de décompression,
page 13.
30
7. Enlever le joint torique (85) de l’arbre (84).
8. À l’aide d’un extracteur de joint torique, sortir
le ressort (83) et la soupape (82) du régulateur
de pression. Contrôler leur état et les remplacer.
9. À l’aide d’une clé hex. de 3/16, enlever le siège (80)
et le joint torique (79). Contrôler leur état et les
remplacer.
Réparation
Remontage
Voir la FIG. 9 pour les instructions suivantes.
2. Mettre le joint en U (86) sur l’arbre (84). Les lèvres
doivent être tournées vers le fondoir.
79
82
85
80
86
83
88
3. Lubrifier et insérer le joint torique (87) dans
le corps (88). Introduire l’arbre (84) dans le
corps (88).
84
90
87
89
4. Monter le bouton (90) sur l’arbre (84). Serrer la
vis (89) sur le bouton (90).
FIG. 9: Régulateur de pression
Avant le remontage, s’assurer que les filetages ne
sont pas enduits de produit. Utiliser un lubrifiant
dégrippant pour desserrer et éliminer le produit
collant aux filetages.
5. Lubrifier et placer le joint torique (79) sur le
siège (80). À l’aide d’une clé hex. de 3/16 in.,
visser le siège (80) dans le régulateur de pression.
6. Introduire le ressort (83) dans la soupape (82).
En cas de changement de joints toriques,
les lubrifier avec du Krytox.
Placer la soupape (82) sur l’arbre (84) et introduire
le régulateur de pression restant dans la pompe.
Bien serrer.
1. Mettre le joint torique (85) sur l’arbre (84). Lubrifier.
31
Réparation
Changement des raccords de sortie produit
Pour les pièces de rechange, voir Pièces, page 38.
1. Débrancher tous les flexibles produit.
Voir Changement de flexible, 21.
MISE EN GARDE
2. À l’aide d’une clé de 11/16 in., défaire les
Pour éviter une pressurisation accidentelle
de l’installation ou une décharge électrique,
débrancher le cordon d’alimentation et mettre
le bouton marche/arrêt sur ARRÊT.
raccords (38) et enlever les joints toriques (39).
Les remplacer et les lubrifier avec du Krytox.
MISE EN GARDE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent
devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour
éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni
l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient
complètement refroidis.
39
38
3. Remonter les raccords de sortie produit neufs dans
l’ordre inverse.
32
Réparation
Remplacer le thermistor
et le sélecteur
Pour les pièces de rechange, voir Pièces, page 40.
6. Remonter le thermistor neuf en procédant dans
l’ordre inverse.
1. Démonter la façade. Voir Changement de façade,
page 23.
7. Pour démonter le sélecteur, utiliser un tournevis
2. Enlever le capot du fondoir, Voir Démontage du
capot du fondoir, page 25.
cruciforme et dévisser les vis (75). Sortir le
tout (74).
3. Le thermistor et les sélecteurs se trouvent derrière
l’isolation du régulateur de pression du fondoir.
Couper le ruban entourant le panneau isolant
inférieur. Démonter le panneau isolant.
4. Débrancher les fils connectés au thermistor.
5. À l’aide d’une clé de 5/8 in, démonter le
74
75
8. Débrancher les fils connectés au sélecteur.
thermistor (78, 77 et 76).
9. Tester le sélecteur avec un ohmmètre. L’ohmmètre
doit afficher une résistance infinie. Remplacer si
nécessaire. Remonter dans l’ordre inverse.
76
77
78
33
Réparation
Remplacement des réchauffeurs
du fondoir
Pour les pièces de rechange, voir Pièces, page 40.
4. Démonter le panneau isolant et sortir les quatre
1. Démonter la façade, Voir Changement de façade,
page 23.
réchauffeurs (61). Débrancher les connecteurs
des fils de réchauffeurs.
2. Enlever le capot du fondoir; voir Changement de
capot, page 25.
61
U
TD
AN IR
AV N DO
FO
3. Les réchauffeurs sont situés derrière l’isolation du
régulateur de pression du fondoir. Couper le ruban
entourant le panneau isolant inférieur.
5. Remonter les réchauffeurs neufs dans l’ordre
inverse.
34
Réparation
35
Pièces
Pièces
Fondoir
2
4
5b
3
5a
7
8
6
9
10
11
12
13
14b
14a
1
15
ti5377a
36
Pièces
Fondoir
Ref.
No.
1
2
3
4
5a
5b
6
7
8
9
10
11
12
13
14a
14b
15
Part No. Description
BASE ASSEMBLY, electronic
118212 HOUSING ASSEMBLY
118213 FRONT PANEL
SCREW
SEAL, sponge, long
SEAL, sponge, short
LID ASSEMBLY
KNOB
SPRING
SHIELD, lid, s.s.
WASHER, flat
SCREW
SCREW
CHIMNEY SECTION
SEAL, gasket, long
SEAL, gasket, short
SCREWS
Qty.
1
1
1
2
2
2
1
1
4
1
4
4
8
1
2
2
4
*Remplacement gratuit des étiquettes usées ou détériorées, envoi sur commande du kit étiquettes de sécurité 119610.
37
Pièces
Fondoir - bâti, moteur - pompe
32
24
31
23
25
29
22
28
26
30
27
33
34
35
36†
28
20
40
37†
40
38*
39*
ti5375a
38
Pièces
Ensemble fondoir - bâti, moteur - pompe
Ref.
No.
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Part No. Description
BASE ASSEMBLY
TANK ASSEMBLY
118204 MOTOR, 180 VDC, 230 VAC, DC
SCREW, hex; #10-32 x 1/2 in.
WASHER, lock #10 split
WASHER, flat #10
118159 HUB ASSEMBLY
(Includes items 27-32)
HUB, pump side
SCREW, 1/3-20 x 3/8 in.
BEARING, coupler pivot
SPRING, 240 od x .020 wire
PIN, dowel 3/16 x 1 in. (pressed
into motor side hub, not shown)
HUB, motor side
Qty.
1
1
1
4
8
8
1
1
2
3
3
3
Ref.
No.
33
34
35
36†
37†
38*
39*
40
*
Part No. Description
Qty.
SCREW, hex; 5/16-18 x 1 1/14 in.
4
WASHER, lock; 5/16-18 x 1 1/4
4
WASHER, lock; 5/16 in. split
4
WASHER, insulating; 1 x 1
4
WASHER, insulation; 1/4
4
FITTING, conn. JIC/straight
4
O-RING
4
TANK, insulation
1
Compris dans le kit raccord fondoir T18 118265.
† Compris dans le kit isolation du fondoir T18 118304.
1
39
Pièces
Ensemble fondoir-pompe
50
51
52
DU
NT IR
A
AV NDO
FO
53
54
55
ti5374a
Ref.
No.
50
51
52
53
54
55
40
Part No. Description
Qty.
CASTING
1
O-RING
1
O-RING
1
118274 PUMP ASSEMBLY
1
WASHER, lock split; 5/16 in.
4
SCREW, cap; 5/16-18 x 3 in. black
4
Pièces
Fondoir préliminaire
67
68
69
70
71
72
74
75
73
76
77
78
63
62
85†
87†
79†
80†
82†
61*
U
TD
AN OIR
V
A ND
FO
83†
84†
86†
88
89,90
62
63
64
Ref.
No.
60
61*
62
63
64
65**
66**
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
66**
65**
Part No. Description
CASTING, machined and coated
HEATER, tank, 230 V
PLUG, hex
O-RING
CAP, filter
O-RING
FILTER, screen, 100 mesh
SCREEN
RETAINER, spring
SPRING, pressure
BALL, bearing, SS; 5/16
BODY, hp relief valve
O-RING
REGULATOR, material return
pressure
119570 SWITCH ASSEMBLY
SCREW, hex; #6-32 x 1/2 in
118209 THERMISTOR ASSEMBLY
(includes items 77-78)
SPRING
NUT, retainer
ti5376a
Qty.
1
4
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
Ref.
No.
79†
80†
81†
82†
83†
84†
85†
86†
87†
88
89
90
*
Part No. Description
Qty.
O-RING
1
SEAT, pressure adjuster
1
118181 PRESSURE ADJUSTER
1
ASSEMBLY (includes items 82-90)
NEEDLE
1
SPRING
1
SHAFT
1
O-RING
1
SEAL, flow valve
1
O-RING
1
BODY
1
SCREW, set; #10-32 x 1.4 in.
1
KNOB
1
Compris dans le kit de rechange réchauffeur
de fondoir 118174.
** Compris dans le kit tamis filtrant 118178.
† Compris dans le kit de rechange régulateur
de pression 118150.
41
Pièces
Pompe 118274
101
102
103*
104
105
109*
106
108
107
110*
111
112
113*
114
116
115
117
118
119
121
113*
122
123
42
120
TI5855a
Pièces
Pompe 118274
Ref.
No. Part No.
101
102
103*
104
105
106
107
108
109*
110*
111
112
113*
114
Description
SCREW, hex; 5/16-18 x 1 in.
RETAINER, housing
SEAL, shaft, pump
HOUSING, pump seal
SHAFT
SCREW, hex; 5/16-18 x 3 in.
WASHER, lock; 5/16 in. split
PIN, alignment
WASHER, thrust
O-RING
BUSHING
PLATE, drive side
O-RING
KEY, shaft
Qty.
3
1
1
1
1
4
4
2
1
1
1
1
2
1
Ref.
No.
115
116
117
118
119
120
121
122
123
*
Part No. Description
GEAR, drive, hobbed
BUSING
BUSHING
GEAR, slave, hobbed
PLATE, center section
BUSHING
SHAFT, idler
PLATE, pump side driver
SCREW, hex; 1/4-20 x 2 in.
Qty.
1
1
1
1
1
1
1
1
2
Compris dans le kit 118157 de réparation pompe
du T18.
43
BLU TO TREM BLOCK L2 CONN 5B
BRN TO TREM BLOCK L1 CONN 3B
37
27
28
35
36
34
33
23
24
31
32
25
26
30
29
22
21
12
19
20
11
18
17
10
9
7
8
15
16
14
4
13
3
H02 T1
HE2 T2
HD3 T1
HE3 T2
/NC
SLT HS4 T1
SLT HS4 T2
W/SLT HS4 HTR1
W/SLT HS4 HTR2
W/YEL HD4 HTR2
W/YEL HD4 HTR1
RED HS3 T1
RED HS3 T2
W/RED HS3 HTR1
W/RED HS3 HTR2
WHT HD4 T1
WHT HD4 T2
W/ORA HD3 HTR2
W/ORA HD3 HTR1
ORA
ORA
SLT HS2 T1
SLT HS2 T2
W/SLT HS2 HTR1
W/SLT HS2 HTR2
W/YEL HD2 HTR2
W/YEL HD2 HTR1
WHT
WHT
RED HS1 T1
RED HS1 T2
W/RED H51 HTR1
W/RED H51 HTR2
W/ORA HD1 HTR2
YEL HG PUMP SW2
W/ORA HD1 HTR1
YEL 26 (4)
BLK 22 AUX PUMP 5W1
BRN 22 AUX PUMP 5W2
ORA HD1 T1
OPA HD1 T2
D1
D2
YEL 26
YEL 26
YEL 26
TO
EARTH
GROUND
STUD
YEL 26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
D3
D4
BLK 22
BRN 22
BRN 18
RED 18
GRN 18
GRA 18
YEL 18
BLU 18
BRN 18
GRN 18
KEY
BLK 22
BLK 22
BLU 22
BLK 22
GRN 22
BLK 22
SLT 22
VIO 22
44
2
5
6
1
GRD
TO
EARTH
GROUND
STUD
GRN GND
NEU/L2
HD1/L1
KEY
HD4 TI
HD4 T2
HG CNTL 1
HG PUMP SW1
GRN GRD
HG PUMP SW2
HD4 HDR1
HD CNTL 2
HD4 HDR2
GRN GND
H54 T1
H54 T2
H54 HTR1
H54 HTR2
TO
EARTH
GROUND
STUD
GRN GND
NEU/L2
HD1/L1
KEY
HD3 TI
HD3 T2
HG CNTL 1
HG PUMP SW1
GRN GRD
HG PUMP SW2
HD3 HDR1
HD CNTL 2
HD3 HDR2
GRN GND
H53 T1
H53 T2
H53 HTR1
H53 HTR2
TO
EARTH
GROUND
STUD
GRN GND
NEU/L2
HD1/L1
KEY
HG PUMP SW2
HD2 HTR1
HD CNTL 2
HD2 HDR2
GRN GND
H52 T1
H52 T2
H52 HTR1
H52 HTR2
GRN
HD2 TI
HD2 T2
HG CNTL 1
HG PUMP SW1
TO
EARTH
GROUND
STUD
GRN GND
NEU/L2
HD1/L1
KEY
HD1 TI
HD1 T2
HG CNTL 1
HG PUMP SW1
GRN GRD
HG PUMP SW2
HD1 HDR1
HD CNTL 2
HD1 HDR2
GRN GND
H51 T1
H51 T2
H51 HTR1
H51 HTR2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
+26(
+26(
HOSE 2
HOSE 1
Schémas
Schémas
T18 de base 230 VCA
TI5378a
Dimensions
Dimensions
19,4
in. (492,8
mm)
LQ
PP
UNITE
DE COMMANDE
&21752/81,7
17,4 in. (441,9
mm)
LQ
PP
14,5
in. (368,3
mm)
LQ
21,9 in. (556,3
mm)
LQ
PP
TI5378a1
45
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Température d’application
Température du fondoir
Précision de la température
Capacité de fusion
Viscosité
Capacité du fondoir
Consommation électrique
Spécification électrique – monophasé
Puissance disjoncteur
Poids vide
Pression de la pompe
Flexibles
Jusqu’à 425°F (218°C)
Jusqu’à 395°F (202°C)
± 2%
75 lb/hr (34 kg/hr)
Jusqu’à 30.000 centipoises
34 lbs (18 litres)
230V: 6900 watts maxi
Fondoir: 3400 watts
230 VCA 50/60 Hz
30 A
86 lb (39 kg)
500 psi (3,4 MPa, 34 bars)
Longueurs variables jusqu’à 72 ft (21,9 m).
Kevlar®, Viton® et Krytox® sont des marques déposées de la société DuPont.
46
Caractéristiques techniques
47
Garantie Graco standard
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material
and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by
Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be
defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance
of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Graco Information
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
Printed in USA 309833B
1/2005

Manuels associés