▼
Scroll to page 2
of
48
Instructions Fondoir 309833F Rév.B ® THERM-O-FLOW T18 Assurant la fusion et le pompage de colles et mastics thermoplastiques « hot melt » ininflammables. Modèle 234253 230 VCA Pression de service maximum 500 psi (3,4 MPa, 34 bars) Lire les mises en garde et instructions. Voir table des matières page 2. Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 Conventions du manuel Table des matières Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Fondoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Affichage en façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Montage du fondoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Branchement du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Branchement de l’applicateur . . . . . . . . . . . . . . 11 Branchement des minuteurs et contrôleurs . . . 11 Ajout de produit dans le fondoir . . . . . . . . . . . . 12 Câblage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 13 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Démarrage du système hot melt . . . . . . . . . . . . 14 Réglage des commandes en façade . . . . . . . . . 14 Application du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réglage des minuteurs et contrôleurs . . . . . . . 16 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Maintenance quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Remplacement du tamis filtrant . . . . . . . . . . . . . 17 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Outillage utilisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Changement de flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Changement de façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Changement des fusibles de façade . . . . . . . . . 24 Changement des fusibles de la carte de commande moteur 118321 . . . . . . . . . . 25 Démontage du capot du fondoir . . . . . . . . . . . . 25 Changement de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Changement d’accouplement . . . . . . . . . . . . . . 27 Changement pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Changement du régulateur de pression . . . . . . 30 Changement des raccords de sortie produit . . . 32 Remplacer le thermistor et le sélecteur . . . . . . . 33 Remplacement des réchauffeurs du fondoir . . . 34 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Fondoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Fondoir - bâti, moteur - pompe . . . . . . . . . . . . . 38 Ensemble fondoir-pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Fondoir préliminaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Pompe 118274 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 T18 de base 230 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Conventions du manuel MISE EN GARDE MISE EN GARDE: situation potentiellement dangereuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner la mort ou de graves blessures. Les mises en garde contenues dans les instructions comportent généralement un symbole signalant le danger. Lire la rubrique Mises en garde d’ordre général pour plus d’informations sur la sécurité. 2 ATTENTION ATTENTION: situation potentiellement dangereuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner des dommages matériels ou la destruction du matériel. Remarque Information supplémentaire utile. Mise en garde Mise en garde Les mises en gardes suivantes comportent des informations relatives à la sécurité générale de ce matériel. Des mises en garde particulières figurent aux endroits concernés. MISE EN GARDE RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel. • N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre. • N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs. • S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes. DANGER ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. • Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement. • Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé ou endommagé. DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. • Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. • Ne pas modifier cet équipement. • Uniquement à usage professionnel. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits renfermant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produit peut déclencher une violente réaction chimique et une casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient complètement refroidis. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive: • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque anti-bruit 3 Installation Installation Le système hot melt THERM-O-FLOW® T18 est destiné à assurer la fusion et le pompage de colles thermoplastiques « hot melt ». L’ensemble comprend un fondoir, jusqu’à quatre flexibles d’alimentation chauffants et des applicateurs. L’appareil fait aussi appel à des contrôleurs de pattern, des minuteurs, des pédales de commande et d’autres dispositifs. Toutes les températures du fondoir sont régulées par une électronique en boucle utilisant des capteurs à thermistor. Pompe et moteur Pour empêcher d’endommager la pompe et/ou le moteur si le produit est trop visqueux ou solide, le moteur de la pompe ne peut démarrer tant que le réservoir n’a pas atteint à peu près 90 % de la température sélectionnée. La pompe et le moteur sont protégés par un fusible qui saute en cas de calage ou de surcharge. Voir les instructions de rechange au chapitre Réparation page 21. Branchement d’entrée auxiliaire Fondoir Il est constitué d’un fondoir proprement dit équipé d’une pompe à engrenage à déplacement positif. En façade se trouvent les commandes de réglage de température et de paramétrage. La pression produit est assurée par le régulateur qui régule le débit via un système de by-pass. Il existe un branchement auxiliaire sur l’appareil. Les pédales de commande, minuteurs et contrôleurs de pattern pneumatiques se branchent sur l’entrée auxiliaire. L’entrée auxiliaire est automatiquement sous tension dès que l’on met le fondoir en marche. Bouton marche/arrêt et coupe-circuit Voir FIG. 3, page 10. Le bouton marche/arrêt et coupecircuit (R) est un coupe-circuit à la fois manuel et magnétique. Le coupe-circuit magnétique ouvre le circuit quand le courant dépasse 20 A (230 VCA) ou en cas de détection d’une surchauffe au niveau du fondoir. Voir Guide de dépannage, page 18. 4 Installation Accessoires La FIG. 1 comporte les accessoires suivants qui sont susceptibles d’être installés. Référence flexible Extrusion, pulvérisation/ application rotative Longueur VCA Flexibles 117882 Application rotative/ pulvérisation 8 ft (2,4 m) 230 • 117883 Application rotative/ pulvérisation 10 ft (3 m) 230 117884 Application rotative/ pulvérisation 12 ft (3,6 m) 230 117885 Application rotative/ pulvérisation 16 ft (4,8 m) 230 117886 Application rotative/ pulvérisation 18 ft (5,4 m) 230 117887 Application rotative/ pulvérisation 24 ft (7,3 m) 230 Flexible chauffant (J): permet à la colle de passer du fondoir à l’applicateur en la maintenant à la température sélectionnée. Il est possible de brancher quatre flexibles: • Flexible d’extrusion: pour une application par extrusion • Flexible pour pulvérisation/application rotative: la gaine renferme aussi un flexible d’air. Référence flexible Extrusion, pulvérisation/ application rotative Longueur VCA 117852 Extrusion 4 ft (1,2 m) 115 117853 Extrusion 6 ft (1,8 m) 115 117854 Extrusion 8 ft (2,4 m) 115 117855 Extrusion 10 ft (3 m) 115 Consulter les instructions 310801 pour l’applicateur manuel et/ou les instructions 310803 pour l’applicateur automatique. 117856 Extrusion 12 ft (3,6 m) 115 • 117857 Extrusion 16 ft (4,8 m) 115 117858 Extrusion 18 ft (5,4 m) 115 Tête électrique EG (D): pour une distribution automatique. Application sans air. Avec minuteur et contrôleur de pattern. 117859 Extrusion 24 ft (7,3 m) 115 117860 Extrusion 4 ft (1,2 m) 230 • 117861 Extrusion 6 ft (1,8 m) 230 COM-PAK pneumatique (H): pour une distribution automatique. Avec minuteur et contrôleur de pattern. 117862 Extrusion 8 ft (2,4 m) 230 117863 Extrusion 10 ft (3 m) 230 • 117864 Extrusion 12 ft (3,6 m) 230 117865 Extrusion 16 ft (4,8 m) 230 AG Applicateur (F): pour une distribution automatique. Avec minuteur et contrôleur de pattern. Ouverture pneumatique, fermeture pneumatique assistée par ressort. 117866 Extrusion 18 ft (5,4 m) 230 117867 Extrusion 20 ft (6 m) 230 • 117868 Extrusion 24 ft (7,3 m) 230 117872 Application rotative/ pulvérisation 4 ft (1,2 m) 115 Pistolet manuel HG (G): pour une distribution manuelle. Alimentation par le haut ou le bas, au choix. Commande du moteur de pompe par un contact reed relais sur le pistolet. 117873 Application rotative/ pulvérisation 6 ft (1,8 m) 115 • 117874 Application rotative/ pulvérisation 8 ft (2,4 m) 115 Applicateur électrique vertical (VEA) (E): pour une distribution manuelle. Une ou deux commandes manuelles en option. 117875 Application rotative/ pulvérisation 10 ft (3 m) 115 117876 Application rotative/ pulvérisation 12 ft (3,6 m) 115 117877 Application rotative/ pulvérisation 16 ft (4,8 m) 115 117878 Application rotative/ pulvérisation 18 ft (5,4 m) 115 117879 Application rotative/ pulvérisation 24 ft (7,3 m) 115 117880 Application rotative/ pulvérisation 4 ft (1,2 m) 230 117881 Application rotative/ pulvérisation 6 ft (1,8 m) 230 Applicateurs Minuteurs et contrôleurs Voir le manuel de l’EC-20/40 réf. 310814 et/ou les instructions de l’économiseur d’air figurant dans les manuels d’applicateurs. • EC-20 (B): minuteur de pattern 2 opérations pour application automatique. • EC-40 (B): minuteur de pattern 4 opérations pour application automatique. • Commande d’économie d’air (C): pour application pulvérisée ou rotative. Régule l’air alimentant l’applicateur. Numéro de référence Graco. 5 Installation A B C L K J D F H E G FIG. 1: Installation type Légende: A B C D E 6 Fondoir T18 Minuteur (nécessaire pour une application automatique) Régulateur d’air (nécessaire pour la pulvérisation pneumatique et l’application rotative) Applicateur EG Applicateur VEA F G H J K L Applicateur AG Pistolet applicateur Applicateur COM-PAK Flexible produit Connecteur électrique du flexible Cordon électrique reliant le minuteur au fondoir Installation Affichage en façade Sélection d’organe haut Température de consigne Augmentationdiminution Température de consigne Bouton d’attente Attente Pompe Marche/arrêt Indicateur de vitesse de la pompe Augmentationdiminution vitesse de pompe Etat de la pompe Indicateur de plage de température Défaut capteur ouvert Température réelle Défaut surchauffe Sélection d’organe bas Sélection Bouton de d’organe mode pompe Marche/Arrêt Modes de fonctionnement pompe FIG. 2: Affichage en façade 7 Installation Affichage en façade Voir FIG. 2. Commande Nom Fonction Sélection d’organe haut/bas Sélection d’un organe pour modification. Les voyants à gauche de l’organe indiquent que l’organe est prêt pour une modification. Active l’indicateur de plage de température et la diode de température réelle. Température de consigne Augmentationdiminution Sélection du numéro de plage de température et de la température de consigne. Sélection d’organe Marche/Arrêt Activation ou désactivation de certains paramétrages d’organes (auxiliaire, flexible, tête). Ne concerne pas la zone du fondoir. Les voyants à droite de l’organe indiquent si l’organe est en marche ou non. Modifie le réglage de température en °F ou en °C. Bouton de mode pompe Sélection du mode de fonctionnement de la pompe : cycle, ralenti ou marche: • CYCLE: la pompe fonctionne quand on actionne l’applicateur. Dans une application automatique, la pompe fonctionnera tant que le minuteur sera en marche. • RALENTI: la pompe fonctionne à vitesse lente et constante, maintenant une pression constante dans le flexible et l’applicateur. Quand on actionne l’applicateur, la pompe passe en mode cycle. Quand l’applicateur est sur arrêt, la pompe revient en mode ralenti. • 8 MARCHE: la pompe est toujours en marche. Modes de fonctionnement pompe Voyant VERT allumé quand tout est prêt. ROUGE indique que le fondoir n’est pas prêt ou que la régulation de la pompe est coupée. Défaut surchauffe ROUGE clignotant quand une surchauffe est détectée. La diode de l’indicateur d’organe de la zone concernée clignote au ROUGE. Le chauffage est désactivé. Voir Guide de dépannage, page 18. Défaut capteur ouvert Voyant ROUGE quand le défaut est détecté. La zone concernée est automatiquement désactivée. La diode de l’indicateur d’organe de la zone concernée clignote au ROUGE. Voir Guide de dépannage, page 18. Température réelle Affichage de la température réelle en (°F ou °C) pour la zone sélectionnée. Installation Commande Nom Fonction Indicateur de plage de température Affichage de la plage de température définie pour le fondoir, le flexible et la tête. Voir Tableau des plages de température, page 14. Etat de la pompe Indique si la pompe est en marche ou non. Voyant ROUGE si la pompe est arrêtée ou si le fondoir n’est pas prêt. Voyant VERT quand la pompe est en marche. Vitesse pompe Augmentation/ diminution Augmentation ou diminution de la vitesse de la pompe. Indicateur de vitesse de la pompe Indique la vitesse effective de la pompe. Les voyants VERTS indiquent le niveau de vitesse. Plus il y a de voyants allumés et plus la vitesse de pompe est élevée. Commande pompe Marche/arrêt Démarrage ou arrêt de la pompe. Etat d’attente Voyant VERT quand le bouton d’attente est actionné. Bouton d’attente Lance le refroidissement du fondoir, des flexibles et des applicateurs à environ 75 % du point de consigne. Lance le minuteur d’attente. Température de consigne (minuteur d’attente) Indique la température de consigne en (°F ou °C) pour l’organe sélectionné. Indique la durée définie pendant laquelle le temps d’attente voulu reste activé. 9 Réglage Réglage Montage du fondoir Visser le fondoir sur une surface adéquate. Les trous de vis sont situés sur l’embase du fondoir. Monter le fondoir à un endroit permettant d’accéder avec une clé aux raccords des flexibles par le dessous le fondoir. Un support 118089 pour montage au sol est proposé. Branchement du flexible M S MISE EN GARDE P Pour éviter toute pressurisation accidentelle du système ou une décharge électrique, débrancher le cordon d’alimentation et mettre le bouton marche/arrêt sur ARRÊT. Voir Mise en garde, page 3. MISE EN GARDE N R Q Pour ne pas endommager le flexible, ne pas le cintrer à froid. A chaud, les flexibles ont un rayon de courbure minimum de 16 in. (40,64 cm). Les fondoirs de 230 VCA peuvent accepter des longueurs variavles jusqu’à 72 ft (21,95 m) maxi. Légende: M N P Q R S Branchement by-pass auxiliaire Cordon électrique (non représenté) Sorties produit Régulateur de pression Bouton Marche/arrêt Prise électrique du flexible FIG. 3: Branchement du T18 et alimentation électrique MISE EN GARDE Attendre que l’appareil et le produit soient complètement refroidis. Voir Mise en garde, page 3. 1. Soulever ou basculer le fondoir pour permettre l’accès aux raccords de sortie produit. 10 Réglage 4. Visser la bague à baïonnette du connecteur sur la 2. Brancher le flexible (J) sur le raccord de sortie prise femelle. produit (P). Serrer à l’aide d’une clé à fourche de 11/16 in (mm). Pour brancher les autres flexibles produit, répéter les opérations 1 à 4. S K Branchement de l’applicateur Voir le manuel des applicateurs du fondoir pour s’informer sur les instructions de montage des applicateurs sur le fondoir. • 310801 Manuel d’applicateur manuel • 310803 Manuel d’applicateur automatique P J Branchement des minuteurs et contrôleurs Pour empêcher les fuites, s’assurer que le flexible est bien fixé sur le raccord de sortie. Pour être sûr que le raccord fileté de sortie est bien vissé, veiller à la propreté du filetage. Voir Guide de dépannage, page 18. 3. Brancher le connecteur électrique (K) du flexible sur la prise femelle (S). S’assurer que les broches sont bien positionnées. Voir les instructions du manuel 310814 du minuteur EC-20/40. Voir les instructions du manuel du pistolet correspondant relatives à la commande de l’économiseur d’air. • 310801 Manuel d’applicateur manuel • 310803 Manuel d’applicateur automatique Les contrôleurs de pattern fournis par Graco sont livrés avec les fils équipés de connecteurs pour faciliter le branchement sur le fondoir. Il existe des fils sans connecteur à une extrémité 118243 pour le branchement sur le fondoir d’un contrôleur fourni par le client. 11 Réglage Ajout de produit dans le fondoir MISE EN GARDE Ce matériel est conçu pour être utilisé avec des colles et mastics thermoplastiques ininflammables hot melt, du type EVA, butyles et polyoléfines, dont le point éclair est supérieur à 450°F (232°C). Il est déconseillé de l’utiliser avec des colles durcissant dans l’eau ou à base solvantée. A ne pas utiliser avec des produits inflammables ou incompatibles avec la spécification de ce matériel. En cas de non-respect de ces instructions, les opérateurs s’exposent à des brûlures et le matériel risque d’être endommagé. Si le produit d’appoint est compatible avec le produit existant dans le fondoir, un rinçage n’est pas nécessaire. 2. Remplir le fondoir de la quantité de colle qui sera utilisée en une journée. Le produit ne doit pas dépasser la limite située à 1,5 in. (4 cm) en dessous du bord supérieur du fondoir. 3. Respecter les instructions du fabricant du produit en matière de température de fonctionnement. 1. Veiller à ce que le fondoir ait été rincé et nettoyé. Voir Rinçage page 13. Câblage électrique Les fondoirs fonctionnent avec du courant monophasé 200 à 240 VCA, 50 à 60 Hz, avec mise à la terre pour la sécurité. L’appareil est conçu pour être alimenté en courant de 30 ampères. 12 Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression 1. S’assurer que le produit contenu dans le fondoir MISE EN GARDE Observer la Procédure de décompression à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou manutention du matériel. Lire les mises en garde, page 3. a été complètement distribué. 2. Observer la Procédure de décompression, page 13. 1. Arrêter le moteur de la pompe. 3. Retirer la buse d’embout et la nettoyer avec un produit composé. 2. Actionner l’applicateur en laissant le produit s’écouler dans un seau vide jusqu’à ce que le produit cesse de traverser l’applicateur. 4. Verser le composé dans le fondoir. Rinçage 5. Démarrer le système hot melt. Suivre les MISE EN GARDE Ce matériel est conçu pour être utilisé avec des colles et mastics thermoplastiques ininflammables hot melt, du type EVA, butyles et polyoléfines, dont le point éclair est supérieur à 450°F (232°C). Il est déconseillé de l’utiliser avec des colles durcissant dans l’eau ou à base solvantée. A ne pas utiliser avec des produits inflammables ou incompatibles avec la spécification de ce matériel. En cas de non-respect de ces instructions, les opérateurs s’exposent à des brûlures et le matériel risque d’être endommagé. instructions de Démarrage du système hot melt, page 14, de Réglage des commandes, page 14 et de Distribution du produit, page 16. 6. Actionner le pistolet jusqu’à écoulement du produit composé propre. 7. Mettre le bouton marche/arrêt (R) sur ARRÊT et débrancher l’appareil. Voir FIG. 3, page 10. 8. Déconnecter le pistolet du flexible. Voir le manuel • Rincer avant de changer de produit. • Rincer à la pression la plus basse possible. Contrôler les raccords pour s’assurer qu’ils ne fuient pas et les resserrer si nécessaire. • Rincer avec le composé pour purge 118090. du pistolet pour poursuivre le nettoyage du pistolet. 13 Fonctionnement Démarrage du système hot melt 1. Brancher le système hot melt. 2. Une fois l’organe sélectionné et la diode lumineuse au VERT, presser quatre fois sur la sélection 2. Mettre le bouton marche/arrêt (R) sur MARCHE. d’organe haut . L’indicateur de plage de température commencera à clignoter. Voir FIG. 3, page 10. 3. Appuyer sur la sélection d’organe marche/arrêt Réglage des commandes en façade Consulter les spécifications du fabricant du produit pour connaître les bonnes températures de fonctionnement. . Noter la température réelle affichée. Si la température affichée est basse, c’est qu’elle est en °C. Si elle est haute, c’est qu’elle est en °F. Tableau des plages de température Le tableau des plages de température affiche les différents numéros de plage indiquant une plage de température réelle pour le fondoir, le flexible et l’applicateur. Sélection du fondoir Appuyer sur la sélection d’organe haut/bas Plage Température du fondoir Température du flexible et de l’applicateur 1 120 à 195°F 49 à 91°C 150 à 225°F 66 à 107°C 2 160 à 235°F 71 à 113°C 190 à 265°F 88 à 129°C 3 200 à 275°F 93 à 135°C 230 à 305°F 116 à 152°C 4 240 à 315°F 116 à 157°C 270 à 345°F 132 à 174°C 5 280 à 355°F 138 à 179°C 310 à 385°F 154 à 196°C 6 320 à 395°F 160 à 202°C 350 à 425°F 177 à 218°C Définition de la température en degré Fahrenheit (°F) ou Celsius (°C) 1. Appuyer sur la sélection d’organe haut/bas pour sélectionner le fondoir . La diode à gauche de l’organe devrait être VERTE. 14 pour sélectionner le fondoir . La diode à gauche de l’organe indique la sélection. Sélection de la plage de température Le numéro de plage de température reflète le choix du fondoir, du flexible et de l’applicateur. Voir Tableau des plages de température, page 14. 1. Sélectionner le fondoir et appuyer quatre fois sur la sélection d’organe haut . L’indicateur de plage de température se mettra à clignoter. 2. Appuyer sur la touche d’augmentation ou de diminution de température pour définir la plage appropriée. Voir Tableau des plages de température, page 14. Cela augmentera ou diminuera le chiffre d’une unité seulement. Pour modifier la valeur, répéter les opérations 1 et 2. Fonctionnement Sélection des flexibles et applicateurs 2. Pour mettre la pompe en mode cycle, ralenti ou marche, appuyer sur la touche mode de fonction- 1. Appuyer sur la sélection d’organe haut/bas pour faire défiler et sélectionner les différents organes . nement de la pompe . Pour la description des modes de fonctionnement, voir le tableau Affichage en façade page 8. Les diodes seront au ROUGE si le fondoir n’est pas prêt ou si la régulation de la pompe est coupée. Elles seront au VERT si tout est prêt. 2. Appuyer sur la sélection d’organe marche/arrêt MARCHE. La diode à droite de l’organe sélectionné doit clignoter VERT s’il est prêt et clignoter couleur AMBRE s’il est en train de chauffer. 3. Régler la vitesse de la pompe en appuyant sur augmentation/diminution de la vitesse de pompe. L’indicateur de vitesse s’allumera pour indiquer le niveau de vitesse effectif. Réglage de la température du fondoir, du flexible et de l’applicateur Une fois l’organe sélectionné, appuyer sur la touche d’augmentation ou de diminution de la température pour définir la température réelle appropriée dans les limite de la plage sélectionnée. Voir Tableau des plages de température, page 14. Paramétrage de la régulation et de la vitesse de la pompe La pompe ne fonctionnera pas tant que le fondoir n’aura pas atteint 90 % de la température fixée. Le fondoir est à température quand toutes les diodes des organes sont au VERT et clignotent. Si la pompe est en mode ralenti, sa vitesse n’est pas réglable. Réglage des commandes auxiliaires L’entrée auxiliaire est alimentée en permanence en courant tant que le système hot melt est branché. Paramétrage du minuteur d’attente Le paramétrage du temps d’attente coupe le fondoir pendant un laps de temps défini. Dès que le temps d’attente est arrivé à son terme, le paramétrage du fondoir réactive automatiquement les températures de consigne précédentes et le chauffage se poursuit. 1. Appuyer sur le bouton d’attente . 1. Appuyer sur la touche marche/arrêt de la pompe MARCHE. 2. Appuyer sur augmentation/diminution de température pour augmenter ou diminuer le temps. Le temps fixé s’affichera sur l’afficheur de température de consigne. Entrer un temps d’attente de cinq minutes minimum. 15 Fonctionnement Application du produit Ne pas mettre le système hot melt en marche tant que le produit à l’intérieur du fondoir n’est pas à la température de consigne. La pompe ne fonctionnera pas tant que le produit n’aura pas atteint 90 % de la température de consigne. Le fondoir est à température quand toutes les diodes clignotent au VERT. 4. Pour régler la pression produit, tourner le régulateur de pression (Q) à l’aide d’une clé hex. de 10 mm. • • Pour augmenter la pression, tourner le régulateur dans le sens horaire. Pour diminuer la pression, tourner le régulateur dans le sens antihoraire. Augmenter la pression 1. Régler les commandes en façade, Voir Réglage Diminution de la pression des commandes en façade, page 14. Q 2. Quand l’indicateur d’organe clignote vert, sélectionner le mode de fonctionnement de la pompe. Voir Paramétrage de la régulation et de la vitesse de la pompe, page 15. Réglage des minuteurs et contrôleurs • • Le mode de fonctionnement normal de la pompe est le mode cycle. Quand on définit la vitesse de la pompe équipée d’un moteur CC, régler la vitesse au minimum nécessaire. Cela permettra de maintenir la pression de service produit et de réduire les risques de détérioration de la colle du fait du cisaillement à l’intérieur de la pompe. 3. Pulvériser le produit comme spécifié dans le manuel d’applicateur correspondant. 16 Pour les instructions, voir le manuel 310814 du minuteur. Pour les instructions concernant la commande du régulateur d’air, consulter le manuel d’applicateur correspondant. • 310801 Manuel d’applicateur manuel • 310803 Manuel d’applicateur automatique Maintenance Maintenance Maintenance quotidienne Remplacement du tamis filtrant Avant de mettre le système hot melt sous tension, effectuer les contrôles suivants. Un tamis filtrant est installé près des réchauffeurs du réservoir et est disponible dans le kit 118178. Ce tamis est à contrôler et à nettoyer régulièrement. Le contrôler quand le fondoir est vide de produit. Voir Rinçage, page 13. 1. Examiner le fondoir pour détecter la présence de corps étrangers et/ou des traces de carbonisation de la colle. Essuyer la colle sur toutes les surfaces à l’aide du solvant de purge 118090. 2. Examiner l’état d’usure des flexibles, têtes d’application et buses et s’assurer du bon état de tous les branchements électriques. 1. Rincer le fondoir, voir Rinçage, page 13. 2. À l’aide d’une clé hex. de 10 mm, enlever le chapeau du filtre (64). Extraire le joint torique (65) et le filtre (66). Pour remplacer le filtre et le joint torique, commander le kit filtre 118178. 3. Veiller à ce que le flexible soit correctement soutenu pour qu’il ne subisse pas de contraintes excessives en marche. Le diamètre de courbure minimum est de 16 in. (40,64 cm) à chaud. 4. Regarder s’il y a des fuites sous le fondoir et au 64 65 66 U TD AN OIR V A ND FO niveau de tous les branchements mécaniques. 3. Remontage dans l’ordre inverse. 17 Guide de dépannage Guide de dépannage Problème Façade avant non éclairée. Cause Solution Appareil non branché ou non mis sous tension. Brancher l’appareil. Mettre le bouton marche/arrêt sur MARCHE. Connecteurs du faisceau de fils non branchés ou à remplacer. Fusible débranché ou à remplacer. Contrôler tous les branchements d’alimentation en façade. Remplacer si nécessaire, voir Changement de façade, page 23. Contrôler le fusible avec un ohmmètre, le remplacer si nécessaire. La diode Capteur ouvert est allumée Capteur ouvert détecté sur l’appliet clignote au ROUGE. La diode de cateur, le fondoir et/ou le flexible. la zone concernée clignotera au ROUGE. Contrôler les branchements électriques du flexible et de l’applicateur. S’assurer que les broches sont bien positionnées et fixes. Contrôler le thermistor du fondoir avec un ohmmètre qui devrait afficher 100.000 ohms environ à température ambiante. Le remplacer si nécessaire; voir Changement de thermistor, page 33. Contrôler le thermistor du flexible avec un ohmmètre. Remplacer le flexible. Voir Changement de flexible, page 21. Contrôler le thermistor de l’applicateur. Voir le manuel d’applicateur correspondant. Coupe-circuit de l’appareil, bouton marche/arrêt a déclenché. L’opérateur a réduit les températures Réarmer le coupe-circuit et appuyer rapidement sur l’augmentation de de consigne de façon significative après que le fondoir a atteint la température pour que le fondoir température fixée. atteigne la température voulue. Laisser le fondoir refroidir à une température inférieure ou égale à la température fixée par l’opérateur. 18 Guide de dépannage Problème Cause Solution Le fondoir ne chauffe pas ou met longtemps à chauffer alors que la façade est éclairée. Plage de température non sélectionnée. Mauvais branchement de l’alimentation électrique des réchauffeurs. Un des deux ou les deux réchauffeurs défectueux. Contrôler la plage de température; voir Affichage en façade, page 7. Contrôler le fusible et les réchauffeurs avec un ohmmètre. Contrôler l’alimentation électrique des réchauffeurs; voir Changement la façade, page 23. Remplacer les réchauffeurs, voir Remplacement des réchauffeurs, page 34. Le flexible ne chauffe pas. Flexible non branché sur la bonne prise. Rebrancher correctement le flexible; voir Branchement du flexible, page 10. Température du fondoir trop basse. Attendre que le fondoir soit à la bonne température. Le flexible ne chauffera pas complètement tant que le fondoir n’aura pas atteint 65 % de la température de consigne. Tension du flexible non conforme. Un flexible de 230 VCA est branché sur une prise alimentée en 115 VCA. Veiller à ce que la tension spécifiée du flexible corresponde à la tension du fondoir. Broches mal positionnées au niveau du branchement flexible - fondoir. Veiller à ce que les broches soient correctement positionnées. Tester les broches 13 et 14 avec un ohmmètre. Connecteurs d’alimentation électrique non branchés ou à remplacer. Contrôler tous les branchements d’alimentation en façade. Contrôler les fusibles avec un ohmmètre. Les remplacer si nécessaire; voir Changement de façade, page 23. Flexible endommagé. Remplacer le flexible. Voir Changement de flexible, page 21. Le fusible de la façade est défectueux. Examiner les fusibles de la façade avec un ohmmètre, les remplacer. Voir Changement des fusibles de façade, page 24. 19 Guide de dépannage Problème Faible débit ou pas de débit produit au départ de l’appareil. Cause Solution Fondoir non sous tension. Brancher l’appareil. Mettre le bouton marche/arrêt sur MARCHE. Réglages en façade incorrects. Voir Réglage des commandes en façade, page 14. Pas assez de produit dans le fondoir. Ajouter du produit. Le produit ne doit pas dépasser la limite située à 1,5 in. (4 cm) en dessous du bord supérieur du fondoir. Voir Ajout de produit dans le fondoir, page 12. Régulateur de pression réglé trop bas. Ajuster le régulateur de pression; voir Application de produit, page 16. La vis de réglage de l’accouplement pompe/moteur est desserrée. Resserrer la vis (32) sur l’accouplement pompe/moteur. Viscosité du produit trop élevée. Augmenter le réglage de température. Se conformer aux instructions du fabricant du produit et au Réglage des commandes en façade, page 14. Augmenter le diamètre de l’orifice. Buse du pistolet bouchée. Nettoyer la buse ou la remplacer. Voir le manuel d’applicateur correspondant. Flexible plié ou noué. S’assurer que le flexible n’est pas noué; le remplacer s’il est endommagé. Voir Changement de flexible, page 21. Pompe endommagée. Remplacer la pompe. Voir Changement de pompe, page 27. Fuite de produit au niveau d’un branchement du flexible. Raccord du flexible mal vissé. Serrer le raccord. Nettoyer le filetage en chauffant ou au moyen du composé de purge 118090. L’applicateur ne chauffe pas. Commande en façade mal paramétrée. Voir Réglage des commandes en façade, page 14. Le fondoir n’a pas encore atteint la température de consigne. Voir Réglage des commandes en façade, page 14. Réchauffeur de l’applicateur endommagé. Voir le manuel de pistolet correspondant. Le fusible de la façade est défectueux. Examiner les fusibles de la façade avec un ohmmètre, les remplacer. Voir Changement des fusibles de façade, page 24. 20 Réparation Réparation Outillage utilisé • • Clé de 11/16 in. Clé hex. de 1/8 in. • • Clé hex. de 3/16 in. Clé de 1 1/4 in. • Clé hex. de 1/4 in. • Lubrifiant Krytox® • Clé à douille de 5/16 in. • Clé hex. de 3/32 in. • Lubrifiant dégrippant • Clé de 1/4 in. • Clé de 5/8 in. • Pince • Tournevis à pointe cruciforme Changement de flexible MISE EN GARDE Attendre que l’appareil et le produit soient complètement refroidis. Voir Mise en garde, page 3. R MISE EN GARDE Pour ne pas endommager le flexible, ne pas le cintrer à froid. A chaud, les flexibles ont un rayon de courbure minimum de 16 in. (40,64 cm). Les fondoirs de 230 VCA peuvent accepter des longueurs variavles jusqu’à 72 ft (21,95 m) maxi. S K P J FIG. 4: Changement de flexible 1. Observer la Procédure de décompression, page 13. 2. Voir FIG. 4. Mettre le bouton marche/arrêt (R) sur ARRÊT. Débrancher le fondoir. 21 Réparation 3. Attendre que le fondoir soit refroidi avant d’entreprendre une réparation. 4. Débrancher l’applicateur du flexible. Voir les instructions du manuel d’applicateur correspondant. 6. Sortir le connecteur électrique (K) de la prise femelle (S) du flexible. 7. À l’aide d’une clé de 11/16 in., débrancher le flexible (J) raccordé à la sortie produit (P). 8. Brancher un flexible neuf, voir Branchement du 5. Voir FIG. 4. Enlever la bague à baïonnette du connecteur électrique (K). 22 flexible, page 10. Réparation Changement de façade Pour les pièces de rechange, voir Fondoir, page 36. 3. Enlever la façade (3) du fondoir. Débrancher les deux connecteurs à baïonnette (X) entre la façade et la source de courant. Les remplacer si nécessaire. MISE EN GARDE Attendre que l’appareil et le produit soient complètement refroidis. Voir Mise en garde, page 3. MISE EN GARDE Pour éviter toute pressurisation accidentelle du système ou une décharge électrique, débrancher le cordon d’alimentation et mettre le bouton marche/arrêt sur ARRÊT. Voir Mise en garde, page 3. 1. Mettre le sélecteur marche/arrêt (R) sur ARRÊT. Débrancher le fondoir. Attendre que le fondoir soit refroidi avant d’entreprendre une réparation. 2. À l’aide d’une clé hex. de 1/8 in., dévisser les deux vis (4) maintenant la façade (3). X Avant de remonter la façade, s’assurer que les connexions secondaires sont bien fixes. 16 17 4 3 23 Réparation Changement des fusibles de façade La façade du T18 possède deux porte-fusibles. Le kit 118252 contient des fusibles de rechange. 3. Contrôler les fusibles avec un ohmmètre. Si l’ohm- 1. Démonter la façade. Voir Changement de façade, mètre indique une résistance infinie, c’est que les fusibles sont défectueux. À l’aide d’une pince, retirer les fusibles défectueux et les remplacer. page 23. Flexible 1 Tête 1 Flexible 2 Tête 2 2. Enlever les porte-fusibles (Y). Raccord #ONNECTOR 4. Rebrancher les porte-fusibles sur la façade. Bien aligner les fiches. Y 24 Réparation Changement des fusibles de la carte de commande moteur 118321 Démontage du capot du fondoir 1. Démonter la façade. Voir Changement de façade, page 23. 1. Démonter la façade. Voir Changement de façade, page 23. 2. À l’aide d’une clé hex. de 1/4 in., enlever les quatre vis (15) maintenant le capot inférieur (2). Enlever le capot. 2. Enlever les fusibles (GG) de la carte de commande moteur (FF). Les tester avec un ohmmètre et les remplacer si nécessaire. 2 FF 15 GG 25 Réparation Changement de moteur Pour les pièces de rechange, voir Pièces, page 38. Voir la FIG. 5 pour les instructions suivantes. 1. Observer la Procédure de décompression, page 13. MISE EN GARDE Attendre que l’appareil et le produit soient complètement refroidis. Voir Mise en garde, page 3. 2. Démonter la façade, Voir Changement façade, page 23. 3. Débrancher les connecteurs à broches deux fils 25 24 et le fil reliant le moteur à la carte de commande. 23 32 28 4. Pour accéder au moteur, coucher l’appareil sur 34 Arbre moteur le côté. 5. À l’aide d’une clé à douille de 5/16, retirer les quatre vis et rondelles (23, 24, 25). 6. Desserrer la vis (28) de l’accouplement (32) côté moteur et séparer le moteur de l’accouplement. Lors du remontage de l’accouplement sur l’arbre moteur, remettre la vis (28) sur le méplat de l’arbre. Bas du fondoir FIG. 5: Réparation du moteur 7. Remontage dans l’ordre inverse. 26 Réparation Changement d’accouplement Pour les pièces de rechange, voir Pièces, page 38. 1. Mettre le bouton marche/arrêt sur ARRÊT. Voir la FIG. 6 pour les instructions suivantes. Débrancher le fondoir et le laisser refroidir. MISE EN GARDE 2. Démonter le moteur et l’accouplement côté moteur, Voir Changement de moteur, page 26. Pour éviter toute pressurisation accidentelle du système ou une décharge électrique, débrancher le cordon d’alimentation et mettre le bouton marche/arrêt sur ARRÊT. Voir Mise en garde, page 3. 3. À l’aide d’une clé hex. de 1/8 in., enlever la vis (28) sur l’accouplement côté pompe. MISE EN GARDE 4. Enlever l’accouplement et le remplacer par 118159. Attendre que l’appareil et le produit soient complètement refroidis. Voir Mise en garde, page 3. 5. Remonter l’accouplement dans l’ordre inverse. Lubrifier avec du Krytox®. S’assurer que les vis (28) sont fixées sur le méplat de l’arbre moteur et qu’elles sont bien l’une en face de l’autre. 25 24 23 32 28 34 Arbre moteur Bas du fondoir FIG. 6: Démontage de l’accouplement 27 Réparation Changement pompe Pour les pièces de rechange, voir Pièces, page 42. En cas de changement des joints toriques, lubrifier avec du Krytox®. MISE EN GARDE 1. Mettre le bouton marche/arrêt sur ARRÊT. Pour éviter toute pressurisation accidentelle du système ou une décharge électrique, débrancher le cordon d’alimentation et mettre le bouton marche/arrêt sur ARRÊT. Voir Mise en garde, page 3. Débrancher le fondoir et le laisser refroidir complètement. 2. Retourner le fondoir pour accéder à la pompe. MISE EN GARDE 3. À l’aide d’une clé hex. de 1/4 in., enlever les vis Attendre que l’appareil et le produit soient complètement refroidis. Voir Mise en garde, page 3. à tête et rondelles (55, 54). Extraire la pompe (53) du fondoir. . Il ne sera pas possible de démonter la pompe si le produit à l’intérieur de la pompe est froid. Avec un pistolet thermique, réchauffer la pompe avant d’effectuer la réparation. Porter des gants pour manipuler les pièces chaudes. 28 53 U TD A N OI R V A ND FO 54 55 Réparation Se référer à la FIG. 7 pour les instructions suivantes. 101 102 4. À l’aide d’une clé hex. de 1/4 in. enlever les trois vis 103 à tête (101), le disque (102) et le joint en U (103). Remplacer le joint en U. Lubrifier avec du Krytox. 104 105 109 5. À l’aide d’une clé hex. de 1/4 in., enlever les deux vis à tête hexagonale (123) situées sur l’embase (122). Séparer l’embase (122) et la platine médiane (119) de l’ensemble. 106 108 107 110 111 6. Enlever le pignon mené (118) de la platine 112 médiane (119). 113 114 7. Enlever et remplacer les joints toriques (113). 116 115 117 Lubrifier. 118 8. Enlever le pignon d’entraînement (115) de l’arbre de la pompe (105). 119 121 9. Démonter la clavette (114) et pousser l’arbre (105) à travers la platine supérieure côté moteur (112). 113 122 120 10. Enlever et remplacer la rondelle (109) et le joint torique (110). Lubrifier. 11. Remonter la pompe dans l’ordre inverse. Veiller TI5855a 123 FIG. 7: Pompe à bien insérer l’arbre de la pompe (105) depuis la partie supérieure de la platine côté moteur (112). 29 Réparation Changement du régulateur de pression Pour les pièces de rechange, voir Pièces, page 41. 2. Mettre le bouton marche/arrêt sur ARRÊT. Débrancher le fondoir et le laisser refroidir avant d’entreprendre la réparation. MISE EN GARDE Attendre que l’appareil et le produit soient complètement refroidis. Voir Mise en garde, page 3. 3. Pour accéder au régulateur de pression, coucher l’appareil sur le côté. MISE EN GARDE Pour éviter toute pressurisation accidentelle du système ou une décharge électrique, débrancher le cordon d’alimentation et mettre le bouton marche/arrêt sur ARRÊT. Voir Mise en garde, page 3. 4. À l’aide d’une clé de 1 1/4 in., démonter le corps du régulateur de pression (88). 5. À l’aide d’une clé hex. de 3/32 in., desserrer la vis (89). Desserrer et retirer le bouton (90). Démontage Voir la FIG. 8 pour les instructions suivantes. 6. Sortir l’arbre (84), le joint en U (86) et le joint torique (87) du corps (88). Contrôler leur état et les remplacer. 79 82 85 80 86 83 88 Contrôler son état et le remplacer. 84 90 87 89 FIG. 8: Régulateur de pression 1. Appliquer la Procédure de décompression, page 13. 30 7. Enlever le joint torique (85) de l’arbre (84). 8. À l’aide d’un extracteur de joint torique, sortir le ressort (83) et la soupape (82) du régulateur de pression. Contrôler leur état et les remplacer. 9. À l’aide d’une clé hex. de 3/16, enlever le siège (80) et le joint torique (79). Contrôler leur état et les remplacer. Réparation Remontage Voir la FIG. 9 pour les instructions suivantes. 2. Mettre le joint en U (86) sur l’arbre (84). Les lèvres doivent être tournées vers le fondoir. 79 82 85 80 86 83 88 3. Lubrifier et insérer le joint torique (87) dans le corps (88). Introduire l’arbre (84) dans le corps (88). 84 90 87 89 4. Monter le bouton (90) sur l’arbre (84). Serrer la vis (89) sur le bouton (90). FIG. 9: Régulateur de pression Avant le remontage, s’assurer que les filetages ne sont pas enduits de produit. Utiliser un lubrifiant dégrippant pour desserrer et éliminer le produit collant aux filetages. 5. Lubrifier et placer le joint torique (79) sur le siège (80). À l’aide d’une clé hex. de 3/16 in., visser le siège (80) dans le régulateur de pression. 6. Introduire le ressort (83) dans la soupape (82). En cas de changement de joints toriques, les lubrifier avec du Krytox. Placer la soupape (82) sur l’arbre (84) et introduire le régulateur de pression restant dans la pompe. Bien serrer. 1. Mettre le joint torique (85) sur l’arbre (84). Lubrifier. 31 Réparation Changement des raccords de sortie produit Pour les pièces de rechange, voir Pièces, page 38. 1. Débrancher tous les flexibles produit. Voir Changement de flexible, 21. MISE EN GARDE 2. À l’aide d’une clé de 11/16 in., défaire les Pour éviter une pressurisation accidentelle de l’installation ou une décharge électrique, débrancher le cordon d’alimentation et mettre le bouton marche/arrêt sur ARRÊT. raccords (38) et enlever les joints toriques (39). Les remplacer et les lubrifier avec du Krytox. MISE EN GARDE Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient complètement refroidis. 39 38 3. Remonter les raccords de sortie produit neufs dans l’ordre inverse. 32 Réparation Remplacer le thermistor et le sélecteur Pour les pièces de rechange, voir Pièces, page 40. 6. Remonter le thermistor neuf en procédant dans l’ordre inverse. 1. Démonter la façade. Voir Changement de façade, page 23. 7. Pour démonter le sélecteur, utiliser un tournevis 2. Enlever le capot du fondoir, Voir Démontage du capot du fondoir, page 25. cruciforme et dévisser les vis (75). Sortir le tout (74). 3. Le thermistor et les sélecteurs se trouvent derrière l’isolation du régulateur de pression du fondoir. Couper le ruban entourant le panneau isolant inférieur. Démonter le panneau isolant. 4. Débrancher les fils connectés au thermistor. 5. À l’aide d’une clé de 5/8 in, démonter le 74 75 8. Débrancher les fils connectés au sélecteur. thermistor (78, 77 et 76). 9. Tester le sélecteur avec un ohmmètre. L’ohmmètre doit afficher une résistance infinie. Remplacer si nécessaire. Remonter dans l’ordre inverse. 76 77 78 33 Réparation Remplacement des réchauffeurs du fondoir Pour les pièces de rechange, voir Pièces, page 40. 4. Démonter le panneau isolant et sortir les quatre 1. Démonter la façade, Voir Changement de façade, page 23. réchauffeurs (61). Débrancher les connecteurs des fils de réchauffeurs. 2. Enlever le capot du fondoir; voir Changement de capot, page 25. 61 U TD AN IR AV N DO FO 3. Les réchauffeurs sont situés derrière l’isolation du régulateur de pression du fondoir. Couper le ruban entourant le panneau isolant inférieur. 5. Remonter les réchauffeurs neufs dans l’ordre inverse. 34 Réparation 35 Pièces Pièces Fondoir 2 4 5b 3 5a 7 8 6 9 10 11 12 13 14b 14a 1 15 ti5377a 36 Pièces Fondoir Ref. No. 1 2 3 4 5a 5b 6 7 8 9 10 11 12 13 14a 14b 15 Part No. Description BASE ASSEMBLY, electronic 118212 HOUSING ASSEMBLY 118213 FRONT PANEL SCREW SEAL, sponge, long SEAL, sponge, short LID ASSEMBLY KNOB SPRING SHIELD, lid, s.s. WASHER, flat SCREW SCREW CHIMNEY SECTION SEAL, gasket, long SEAL, gasket, short SCREWS Qty. 1 1 1 2 2 2 1 1 4 1 4 4 8 1 2 2 4 *Remplacement gratuit des étiquettes usées ou détériorées, envoi sur commande du kit étiquettes de sécurité 119610. 37 Pièces Fondoir - bâti, moteur - pompe 32 24 31 23 25 29 22 28 26 30 27 33 34 35 36† 28 20 40 37† 40 38* 39* ti5375a 38 Pièces Ensemble fondoir - bâti, moteur - pompe Ref. No. 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Part No. Description BASE ASSEMBLY TANK ASSEMBLY 118204 MOTOR, 180 VDC, 230 VAC, DC SCREW, hex; #10-32 x 1/2 in. WASHER, lock #10 split WASHER, flat #10 118159 HUB ASSEMBLY (Includes items 27-32) HUB, pump side SCREW, 1/3-20 x 3/8 in. BEARING, coupler pivot SPRING, 240 od x .020 wire PIN, dowel 3/16 x 1 in. (pressed into motor side hub, not shown) HUB, motor side Qty. 1 1 1 4 8 8 1 1 2 3 3 3 Ref. No. 33 34 35 36† 37† 38* 39* 40 * Part No. Description Qty. SCREW, hex; 5/16-18 x 1 1/14 in. 4 WASHER, lock; 5/16-18 x 1 1/4 4 WASHER, lock; 5/16 in. split 4 WASHER, insulating; 1 x 1 4 WASHER, insulation; 1/4 4 FITTING, conn. JIC/straight 4 O-RING 4 TANK, insulation 1 Compris dans le kit raccord fondoir T18 118265. † Compris dans le kit isolation du fondoir T18 118304. 1 39 Pièces Ensemble fondoir-pompe 50 51 52 DU NT IR A AV NDO FO 53 54 55 ti5374a Ref. No. 50 51 52 53 54 55 40 Part No. Description Qty. CASTING 1 O-RING 1 O-RING 1 118274 PUMP ASSEMBLY 1 WASHER, lock split; 5/16 in. 4 SCREW, cap; 5/16-18 x 3 in. black 4 Pièces Fondoir préliminaire 67 68 69 70 71 72 74 75 73 76 77 78 63 62 85† 87† 79† 80† 82† 61* U TD AN OIR V A ND FO 83† 84† 86† 88 89,90 62 63 64 Ref. No. 60 61* 62 63 64 65** 66** 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 66** 65** Part No. Description CASTING, machined and coated HEATER, tank, 230 V PLUG, hex O-RING CAP, filter O-RING FILTER, screen, 100 mesh SCREEN RETAINER, spring SPRING, pressure BALL, bearing, SS; 5/16 BODY, hp relief valve O-RING REGULATOR, material return pressure 119570 SWITCH ASSEMBLY SCREW, hex; #6-32 x 1/2 in 118209 THERMISTOR ASSEMBLY (includes items 77-78) SPRING NUT, retainer ti5376a Qty. 1 4 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 Ref. No. 79† 80† 81† 82† 83† 84† 85† 86† 87† 88 89 90 * Part No. Description Qty. O-RING 1 SEAT, pressure adjuster 1 118181 PRESSURE ADJUSTER 1 ASSEMBLY (includes items 82-90) NEEDLE 1 SPRING 1 SHAFT 1 O-RING 1 SEAL, flow valve 1 O-RING 1 BODY 1 SCREW, set; #10-32 x 1.4 in. 1 KNOB 1 Compris dans le kit de rechange réchauffeur de fondoir 118174. ** Compris dans le kit tamis filtrant 118178. † Compris dans le kit de rechange régulateur de pression 118150. 41 Pièces Pompe 118274 101 102 103* 104 105 109* 106 108 107 110* 111 112 113* 114 116 115 117 118 119 121 113* 122 123 42 120 TI5855a Pièces Pompe 118274 Ref. No. Part No. 101 102 103* 104 105 106 107 108 109* 110* 111 112 113* 114 Description SCREW, hex; 5/16-18 x 1 in. RETAINER, housing SEAL, shaft, pump HOUSING, pump seal SHAFT SCREW, hex; 5/16-18 x 3 in. WASHER, lock; 5/16 in. split PIN, alignment WASHER, thrust O-RING BUSHING PLATE, drive side O-RING KEY, shaft Qty. 3 1 1 1 1 4 4 2 1 1 1 1 2 1 Ref. No. 115 116 117 118 119 120 121 122 123 * Part No. Description GEAR, drive, hobbed BUSING BUSHING GEAR, slave, hobbed PLATE, center section BUSHING SHAFT, idler PLATE, pump side driver SCREW, hex; 1/4-20 x 2 in. Qty. 1 1 1 1 1 1 1 1 2 Compris dans le kit 118157 de réparation pompe du T18. 43 BLU TO TREM BLOCK L2 CONN 5B BRN TO TREM BLOCK L1 CONN 3B 37 27 28 35 36 34 33 23 24 31 32 25 26 30 29 22 21 12 19 20 11 18 17 10 9 7 8 15 16 14 4 13 3 H02 T1 HE2 T2 HD3 T1 HE3 T2 /NC SLT HS4 T1 SLT HS4 T2 W/SLT HS4 HTR1 W/SLT HS4 HTR2 W/YEL HD4 HTR2 W/YEL HD4 HTR1 RED HS3 T1 RED HS3 T2 W/RED HS3 HTR1 W/RED HS3 HTR2 WHT HD4 T1 WHT HD4 T2 W/ORA HD3 HTR2 W/ORA HD3 HTR1 ORA ORA SLT HS2 T1 SLT HS2 T2 W/SLT HS2 HTR1 W/SLT HS2 HTR2 W/YEL HD2 HTR2 W/YEL HD2 HTR1 WHT WHT RED HS1 T1 RED HS1 T2 W/RED H51 HTR1 W/RED H51 HTR2 W/ORA HD1 HTR2 YEL HG PUMP SW2 W/ORA HD1 HTR1 YEL 26 (4) BLK 22 AUX PUMP 5W1 BRN 22 AUX PUMP 5W2 ORA HD1 T1 OPA HD1 T2 D1 D2 YEL 26 YEL 26 YEL 26 TO EARTH GROUND STUD YEL 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 D3 D4 BLK 22 BRN 22 BRN 18 RED 18 GRN 18 GRA 18 YEL 18 BLU 18 BRN 18 GRN 18 KEY BLK 22 BLK 22 BLU 22 BLK 22 GRN 22 BLK 22 SLT 22 VIO 22 44 2 5 6 1 GRD TO EARTH GROUND STUD GRN GND NEU/L2 HD1/L1 KEY HD4 TI HD4 T2 HG CNTL 1 HG PUMP SW1 GRN GRD HG PUMP SW2 HD4 HDR1 HD CNTL 2 HD4 HDR2 GRN GND H54 T1 H54 T2 H54 HTR1 H54 HTR2 TO EARTH GROUND STUD GRN GND NEU/L2 HD1/L1 KEY HD3 TI HD3 T2 HG CNTL 1 HG PUMP SW1 GRN GRD HG PUMP SW2 HD3 HDR1 HD CNTL 2 HD3 HDR2 GRN GND H53 T1 H53 T2 H53 HTR1 H53 HTR2 TO EARTH GROUND STUD GRN GND NEU/L2 HD1/L1 KEY HG PUMP SW2 HD2 HTR1 HD CNTL 2 HD2 HDR2 GRN GND H52 T1 H52 T2 H52 HTR1 H52 HTR2 GRN HD2 TI HD2 T2 HG CNTL 1 HG PUMP SW1 TO EARTH GROUND STUD GRN GND NEU/L2 HD1/L1 KEY HD1 TI HD1 T2 HG CNTL 1 HG PUMP SW1 GRN GRD HG PUMP SW2 HD1 HDR1 HD CNTL 2 HD1 HDR2 GRN GND H51 T1 H51 T2 H51 HTR1 H51 HTR2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 +26( +26( HOSE 2 HOSE 1 Schémas Schémas T18 de base 230 VCA TI5378a Dimensions Dimensions 19,4 in. (492,8 mm) LQ PP UNITE DE COMMANDE &21752/81,7 17,4 in. (441,9 mm) LQ PP 14,5 in. (368,3 mm) LQ 21,9 in. (556,3 mm) LQ PP TI5378a1 45 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Température d’application Température du fondoir Précision de la température Capacité de fusion Viscosité Capacité du fondoir Consommation électrique Spécification électrique – monophasé Puissance disjoncteur Poids vide Pression de la pompe Flexibles Jusqu’à 425°F (218°C) Jusqu’à 395°F (202°C) ± 2% 75 lb/hr (34 kg/hr) Jusqu’à 30.000 centipoises 34 lbs (18 litres) 230V: 6900 watts maxi Fondoir: 3400 watts 230 VCA 50/60 Hz 30 A 86 lb (39 kg) 500 psi (3,4 MPa, 34 bars) Longueurs variables jusqu’à 72 ft (21,9 m). Kevlar®, Viton® et Krytox® sont des marques déposées de la société DuPont. 46 Caractéristiques techniques 47 Garantie Graco standard Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Graco Information TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor. Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505 All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com Printed in USA 309833B 1/2005