Graco 3A6499A, Pulvérisateurs airless électriques, Fonctionnement, pièces, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Graco 3A6499A, Pulvérisateurs airless électriques, Fonctionnement, pièces, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, pièces
Pulvérisateurs
airless électriques
3A6499A
FR
Pour l'application mobile et sans air de peintures et revêtements
architecturaux. Àusage professionnel uniquement. Non homologué pour une
utilisation en atmosphère explosive ou dangereuse.
Modèles 490/495/595/395EU :
Pression de service maximum 3300 psi (228 bars, 22.8 MPa)
Voir page 3 pour plus de renseignements sur les autres modèles.
Consignes de sécurité importantes
Avant d’utiliser cet équipement, prendre connaissance de tous les avertissements et
instructions contenus dans ce manuel, dans les manuels connexes et sur l’appareil.
Se familiariser avec les commandes et la bonne méthode d’utilisation de l’équipement.
Conserver ces instructions.
Manuels afférents
Pistolet – 3A6285 (PC Contractant)
Pompe - 334599
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine Graco.
L'utilisation de pièces de rechange d'origine autre que Graco peut annuler la garantie
Table des matières
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modèles sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modèles surbaissés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modèles surélevés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rallonges électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Débouchage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Appli BlueLink™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Activation ou désactivation du système BlueLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Débit mécanique/de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pulvérisateurs sur pied 490/495/395EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Liste des pièces pour pulvérisateurs sur pied 490/495/395EU . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pulvérisateurs surbaissés 490/495/595 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Liste des pièces pour pulvérisateurs surbaissés 490/495/595 . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pulvérisateurs surélevés 490/495/595/395EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Liste des pièces pour pulvérisateurs surélevés 490/495/595/395EU . . . . . . . . . . . 45
Accessoires et étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Liste des pièces du boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
REMARQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
110/120V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
230V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Fin de cycle de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2
3A6499A
Modèles
Modèles
Surélevé
VAC
Lo-Boy
(surbaissé)
17E852
17E853
17E854
826243
826244
826245
17E855
17E856
17E857
826246
826247
826248
17E858
17E859
826249
826250
Modèle
Ultra Max II
490 PC Pro
Ultimate MX II
490 PC Pro
Ultra Max II
495 PC Pro
120
110474
États-Unis
Ultimate MX II
Certifié
495 PC Pro
CAN/CSA
Ultra Max II
C22.2 no 68
595 PC Pro
Conforme
Ultimate MX II
à la norme
595 PC Pro
UL 1450
Ultra Max II
490 PC Pro
100
Japon/Taïwan
Ultra Max II
495 PC Pro
ST MAX II 395 PC Pro
230
ST MAX II 495 PC Pro
CEE 7/7
ST MAX II 595 PC Pro
ST MAX II 495 PC Pro
230
ST MAX II 595 PC Pro
ST MAX II 495 PC Pro
110
Royaume-Uni ST MAX II 595 PC Pro
Ultra Max II
490 PC Pro
230
Ultra Max II
Asie/Australie/
495 PC Pro
NouvelleZélande
Ultra Max II
595 PC Pro
230
Ultra MAX II 490 PC
Chine
3A6499A
Pied
17E885
17E890
17E864
17E871
17E865
17E874
17E876
17E875
17E877
17E870
17E878
17E872
17E873
17E887
17E889
17E891
17E892
17E897
17E896
17E886
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent l’installation, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la
réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les
symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces
symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement,
reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au
produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître
dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
MISE A LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la
terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour
le courant électrique. Ce produit est muni d’un câble doté d’un fil de terre avec une prise
de terre appropriée. La prise doit être introduite dans une prise de courant placée et reliée
à la terre conformément à la réglementation locale.
•
•
•
•
•
•
Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.
Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise,
ne raccordez le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate.
Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes
jaunes.
Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de
doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne
sont pas bien comprises.
Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faire
installer une prise conforme par un électricien qualifié.
Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit nominal de 120 V ou 230 V ; sa prise
de terre est semblable à celles illustrées dans la figure ci-dessous.
120V É.-U.
230V
230V ANZ
ti24583a
•
•
Brancher ce produit uniquement sur une prise compatible avec la fiche électrique du produit.
Ne pas brancher ce produit à l’aide d'un adaptateur réducteur 3 à 2.
Rallonges électriques :
•
•
•
4
Utiliser uniquement une rallonge électrique à 3 conducteurs équipée d'une fiche de terre
et d'une prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel.
Assurez-vous que votre rallonge électrique n’est pas endommagée. Si une rallonge est
nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont
a besoin le produit.
L’utilisation d’une rallonge plus petite aura pour conséquences des chutes de tension,
des pertes de puissance ainsi qu’une surchauffe.
3A6499A
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans la zone
de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou
d'explosion :
• ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme
nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements
électriques.
• Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de
l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion
en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de
pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de flexibles, le pistolet pulvérisateur et
les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées
à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utiliser des
flexibles pour pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou des conducteurs
d’origine Graco.
• Vérifier que tous les réservoirs et les systèmes de récupération sont bien mis à la terre
pour éviter des décharges électrostatiques. Ne pas utiliser de couvertures de seau,
sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices.
• Raccorder l’équipement à une prise reliée à la terre et utiliser des rallonges électriques
mises à la terre. Ne pas utiliser d’adaptateur de 3 à 2.
• Ne pas utiliser de peintures ou de solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• Ne jamais pulvériser des produits inflammables ou combustibles dans une zone
confinée.
• Vérifier que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Vérifier que la zone de travail est
suffisamment ventilée en air frais.
• Le pulvérisateur génère des étincelles. Conservez l’ensemble de pompe dans une
zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous
pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l’ensemble de pompe.
• Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation et ne pas pulvériser en présence
d'étincelles ou de flammes.
• Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner les interrupteurs, ne pas faire tourner
de moteurs et éviter toute autre source d'étincelles.
• Débarrasser la zone de travail des bacs à peinture ou solvant, des chiffons imprégnés
de peinture ou de solvant, et de tout autre produit inflammable.
• S’assurer de bien connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés.
Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies
avec les réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions de sécurité du
fabricant des peintures et des solvants.
• La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche et disponible dans
la zone de travail.
3A6499A
5
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans
le corps et de causer de graves blessures corporelles. En cas d'injection, consultez
immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale.
• Ne pointez pas le pistolet ni ne pulvérisez sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur.
Par exemple, ne tentez jamais de bloquer une fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans garde-buse.
• Utilisez toujours des buses Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec précaution. Si la buse se bouche pendant la
pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil et de
relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L’équipement restera sous pression même une fois hors tension. Ne laissez pas
l’équipement branché ou sous pression sans surveillance. Appliquez la Procédure de
décompression si l’équipement n’est pas surveillé ou utilisé, et avant de procéder
à l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces.
• Vérifiez si les flexibles et les pièces sont endommagés. Remplacez tous les flexibles
et pièces endommagés.
• Ce système est capable de produire une pression de 3300 psi. Utilisez les pièces
de remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum
de 3 300 psi (228 bar).
• Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Assurez-vous que
le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez que tous les raccordements sont bien serrés avant d'utiliser l'appareil.
• Sachez arrêter rapidement l'appareil et purger la pression. Se familiariser attentivement
avec toutes les commandes.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION
DE L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer de graves blessures risquant d’entraîner la mort.
• Portez toujours des lunettes et des gants de sécurité adaptés, ainsi qu’un appareil
respiratoire ou un masque lors de l’application de la peinture.
• Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité d’enfants. Écartez les enfants de l’équipement.
• Ne tendez pas le bras trop loin et ne travaillez pas sur un support instable. Attention à bien
garder les pieds au sol et à ne pas perdre l’équilibre.
• Toujours rester vigilant et surveiller ses gestes.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue
ou d’alcool.
• Ne pas emmêler ni tordre le tuyau.
• N'exposez pas les flexibles à des températures ou des pressions supérieures à celles
définies par Graco.
• Ne pas utiliser le tuyau comme levier pour soulever ou tirer l'appareil.
• Ne pas pulvériser avec un tuyau de moins de 762 cm (25 pi).
• Ne pas modifier cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les
autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour son environnement d’utilisation.
6
3A6499A
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage
ou une mauvaise utilisation du système risquent de provoquer une décharge électrique.
• Avant de procéder à l’entretien de l’équipement, mettre ce dernier hors tension
•
•
•
•
•
et débrancher le cordon d’alimentation.
Utiliser uniquement des prises électriques reliées à la terre.
N’utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
Vérifiez si les fiches de terre de l’alimentation et des rallonges électriques sont intactes.
N’exposez pas à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur.
Attendez cinq minutes après le débranchement du câble d'alimentation avant toute
intervention.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de produits non compatibles avec l’aluminium peut déclencher une réaction
chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants
à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• Ne pas utiliser d’eau de javel.
• De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir
avec l’aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres
parties du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles
ont été enlevés.
• L'équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil, avant de le
déplacer et avant de faire un entretien sur celui-ci, exécuter la procédure de
décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort, en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche de santé-sécurité (FTSS) pour en savoir plus sur les risques spécifiques liés
aux produits utilisés.
• Conserver les liquides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque
de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou
inhalation de vapeurs toxiques. Ces équipements de protection individuelle comprennent
notamment :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le
fabricant de produits et de solvants.
3A6499A
7
Identification des composants
Identification des composants
Modèles sur pied
A
B
D
F
G
H
J
K
L
M
N
8
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Commande de pression
Vanne d'amorçage
Garde-buse
Buse de pulvérisation
Pistolet
Tuyau sans air
Cordon d’alimentation
Verrou de la gâchette
Tuyau de vidange
Tuyau d'aspiration
P
R
S
U
Pompe
Sortie de produit
Rembobineur de cordon d'alimentation
Filtre
Protection de doigt/point de
V
remplissage TSL
W Témoin d’état BlueLink™
Modèle/étiquette de série (non illustré,
au-dessous de l'appareil.)
3A6499A
Identification des composants
Modèles surbaissés
A
B
D
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
U
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Commande de pression
Vanne d'amorçage
Garde-buse
Buse de pulvérisation
Pistolet
Tuyau sans air
Cordon d’alimentation
Verrou de la gâchette
Tuyau de vidange
Tuyau d'aspiration
Pompe
Sortie de produit
Filtre
3A6499A
Protection de doigt/point de
remplissage TSL
W Témoin d’état BlueLink
Modèle/étiquette de série (non illustré,
au-dessous de l'appareil.)
V
9
Identification des composants
Modèles surélevés
A
B
D
F
G
H
J
K
L
M
N
10
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Commande de pression
Vanne d'amorçage
Garde-buse
Buse de pulvérisation
Pistolet
Tuyau sans air
Cordon d’alimentation
Verrou de la gâchette
Tuyau de vidange
Tuyau d'aspiration
P
R
S
T
Pompe
Sortie de produit
Crochet de suspension
Filtre
Protection de doigt/point de
U
remplissage TSL
V Crochet pour le seau
W Témoin d’état BlueLink
Modèle/étiquette de série (non illustré,
au-dessous de l'appareil.)
3A6499A
Mise à la terre
Mise à la terre
Ne posez pas le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton car
cela aurait pour effet d'interrompre la continuité
de la mise à la terre.
L’équipement doit être mis à la terre pour
réduire le risque d’étincelle électrostatique
et de décharge électrique. Une étincelle
électrique ou statique peut entraîner un
incendie ou une explosion. Une mise à la terre
inadéquate peut provoquer une décharge
électrique. La mise à la terre fournit un fil
d’échappement pour le courant électrique.
Ce pulvérisateur est muni d’un cordon
d’alimentation doté d’un fil de terre avec une
fiche de terre appropriée.
La prise doit être introduite dans une prise de
courant placée et reliée à la terre conformément
à la réglementation locale.
Toujours mettre à la terre un seau métallique :
raccorder un fil de terre au seau. Serrer une
extrémité au seau et l'autre extrémité à une vraie
prise de terre telle qu'un conduit d'eau.
Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne rentre
pas dans la prise d'alimentation, faire installer
une prise conforme par un électricien qualifié.
Spécifications électriques
•
•
Les appareils de 100 V à 120 V requièrent
un courant d'entrée monophasé de 100
à 120 V CA, 50/60 Hz, 12 A ou 15 A.
Les appareils de 230 V fonctionnent
en 230 V CA, 50/60 HZ, 7 ou 9 A,
monophasé.
Rallonges électriques
ti24584a
Pour maintenir la continuité de la mise à la
terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de
la décompression : maintenez fermement la
partie métallique du pistolet pulvérisateur
contre le côté d'un seau métallique relié
à la terre, puis actionnez le pistolet.
Utiliser un cordon d'alimentation électrique
muni d'un contact de mise à la terre en bon état.
Si une rallonge est nécessaire, utiliser un câble
à 3 conducteurs de 2,5 mm2 (calibre AWG 12)
minimum.
REMARQUE : Des rallonges de plus petit
calibre ou plus longues peuvent diminuer les
performances du pulvérisateur.
Seaux
Solvants et produits à base d'huile :
respecter la réglementation locale. N'utiliser
que des seaux métalliques conducteurs placés
sur une surface mise à la terre, sur du béton
par exemple.
3A6499A
11
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivre la procédure de
décompression à chaque fois
que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression tant
que la pression n’a pas été relâchée
manuellement. Pour prévenir les blessures
graves causées par les liquides sous
pression, telles que les injections cutanées,
les éclaboussures et les pièces en
mouvement, suivez la Procédure de
décompression chaque fois que le
pulvérisateur est arrêté et avant que le
pulvérisateur ne soit nettoyé ou vérifié,
et avant l'entretien de l'équipement.
1.
2.
3.
Mettez la commande de pression sur la plus
petite valeur. Déverrouiller la gâchette.
4.
Bien tenir une partie en métal du pistolet
contre un seau en métal relié à la terre.
Actionner la gâchette du pistolet pour
relâcher la pression.
5.
Verrouillez la gâchette.
6.
Tournez la vanne d'amorçage vers le bas.
Mettez le tuyau de vidange dans un seau.
Laissez la vanne d'amorçage en position de
vidange jusqu'à la reprise de la pulvérisation.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position ARRÊT.
Verrouillez la gâchette.
ti24607a
12
3A6499A
7.
Si la buse ou le tuyau de pulvérisation
semblent bouchés ou que la pression
n’a pas été entièrement relâchée :
a.
Desserrez TRÈS LENTEMENT
l'écrou de retenue du protège-buse
ou le raccord de l'extrémité du flexible
pour libérer progressivement la
pression.
b.
Desserrer entièrement l'écrou
ou le raccord.
c.
Débouchez la buse ou le tuyau.
Verrou de la gâchette
Verrouillez toujours la gâchette du pistolet
à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher
toute pulvérisation intempestive en cas d'appui
accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du
pistolet.
3A6499A
Installation
Installation
Appliquez la procédure d’installation lors du
déballage du pulvérisateur, ou suite à un
stockage longue durée. Après la première
installation, retirez la fiche de transport de la
sortie de produit.
1.
Branchez le flexible sans air Graco sur la
sortie de produit. Servez-vous de clés pour
le serrer fermement.
2.
Branchez l'autre extrémité du flexible sur
le pistolet.
3.
Servez-vous de clés pour le serrer
fermement.
13
Installation
4.
5.
Verrouiller la gâchette.
7.
Remplir l'écrou du presse-étoupe de liquide
TSL pour empêcher une usure prématurée.
Effectuez cette procédure quotidiennement
ou à chaque pulvérisation.
a.
Placer la buse du flacon de TSL sur
l'ouverture centrale de protection
à l'avant du pulvérisateur.
b.
Pressez la bouteille de liquide TSL de
façon à remplir l'espace entre la tige
de pompe et le joint de presse-étoupe.
Retirez le protège-buse.
ti24639a
6.
Lorsque vous déballez le pulvérisateur
pour la première fois, retirez les matériaux
d'emballage de la crépine d'entrée. Après
un stockage de longue durée, vérifiez que
la crépine d'entrée n'est pas obstruée et ne
contient pas de débris.
8.
Assurez-vous que l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT.
ti24638a
14
3A6499A
Installation
9.
Branchez l’alimentation électrique sur une
prise électrique correctement mise à la terre.
ti24640a
ti24651a
10. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas.
12. Tournez le bouton de réglage de la
pression sur ARRÊT.
13. Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ON (MARCHE).
14. Placez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
15. Tournez la régulation de pression sur
Amorçage/Lent.
16. Bien tenir une partie en métal du pistolet
contre un seau en métal relié à la terre.
Actionnez le pistolet et rincez-le pendant
une minute.
17. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur OFF (ARRÊT).
18. Verrouiller la gâchette.
19. Après avoir éliminé le liquide de stockage
du pulvérisateur, videz le seau. Remettez
en place l'arrivée de produit et le tuyau de
vidange dans un seau relié à la terre
partiellement rempli de liquide de rinçage.
Utilisez de l'eau pour rincer les peintures
à l'eau et de l’essence de térébenthine
pour les peintures à l'huile.
ti24608a
11. Placez l'arrivée de liquide et le tuyau
de vidange dans un seau relié à la terre
partiellement rempli de liquide de rinçage.
Consultez Mise à la terre, page 11.
REMARQUE : Les nouveaux pulvérisateurs
sont livrés avec du liquide de stockage qui doit
être éliminé avec de l'essence de térébenthine
avant d’utiliser le pulvérisateur.
Vérifiez la compatibilité des produits avec le
liquide de rinçage à pulvériser Un deuxième
rinçage avec un liquide compatible peut être
nécessaire. Utilisez de l’eau pour une
peinture à base latex ou de l'essence de
térébenthine pour une peinture à l’huile.
3A6499A
20. Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ON (MARCHE).
21. Placez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
22. Tenez une partie en métal du pistolet
contre un seau en métal relié à la terre.
Actionnez le pistolet et rincez jusqu'à
ce que le liquide soit propre.
23. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur OFF (ARRÊT).
24. Verrouillez la gâchette.
25. Le pulvérisateur est maintenant prêt
à démarrer et à pulvériser.
15
Mise en service
Mise en service
1.
Exécutez la Effectuez le Procédure de
décompression, page 12.
2.
Régler la régulation de pression au niveau
le plus bas.
3.
Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ON (MARCHE).
4.
Mettez l'arrivée de produit dans le seau
de peinture. Mettez le tuyau de vidange
dans un seau à déchets.
5.
Mettez la régulation de pression sur
Rinçage rapide pour démarrer le moteur.
Faites circuler le produit pendant
15 secondes dans le tuyau de vidange.
16
6.
Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
7.
Appuyez le pistolet contre un seau de
récupération métallique mis à la terre.
Actionnez le pistolet jusqu'à ce que la
peinture apparaisse.
3A6499A
Mise en service
8.
Déplacer le pistolet vers le seau de
peinture et presser la gâchette pendant
20 secondes. Relâchez la gâchette et
laissez le pulvérisateur se pressuriser.
Verrouillez la gâchette.
10. Vissez l'ensemble de buse sur le pistolet et
serrez. Consultez Installation de la buse
de pulvérisation, page 18. Pour les
instructions relatives au montage du
pistolet, consultez le manuel du pistolet.
La pulvérisation à haute pression est
susceptible d’injecter des substances
toxiques dans le corps et de causer des
dommages corporels graves. Ne jamais
colmater une fuite avec la main ou un chiffon.
9.
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites. En cas de
fuites, appliquer la Effectuez le Procédure
de décompression, page 12, serrer tous
les raccords et réappliquer la procédure
Mise en service. S'il n'y a aucune fuite,
passez à l'étape suivante.
3A6499A
17
Fonctionnement
Fonctionnement
Installation de la buse
de pulvérisation
4.
Vissez l’ensemble sur le pistolet. Serrez.
Pour éviter les blessures, comme des
injections sous-cutanées, ne pas mettre la
main devant la buse de pulvérisation lors de
l’installation ou du retrait de la buse de
pulvérisation et du protège-buse.
1.
Exécutez la Procédure de
décompression, page 12.
2.
Utilisez la buse de pulvérisation (A)
pour insérer OneSeal™ (B) dans
le garde-buse (C).
C
B
A
Pulvérisation
Lorsque vous utilisez une buse de pulvérisation
réversible à basse pression au fini raffiné
RAC X™ FF LP, vous pouvez diminuer la
pression de pulvérisation. Pulvériser à une
pression plus faible permet de réduire la
pulvérisation excessive et l’usure de la buse de
pulvérisation. Réglez la pression de pulvérisation
pour minimiser la pulvérisation excessive.
ti24653a
3.
Introduisez la buse de pulvérisation.
ti24664a
18
Atomisé, de manière
régulière schéma du
ventilateur réparti
Traînées
3A6499A
Fonctionnement
1.
Pulvériser le jet test. Ajustez la pression
pour supprimer les bords trop chargés.
Débouchage de la buse
de pulvérisation
Pour éviter de vous blesser, ne pointez
jamais le pistolet vers votre main ou dans
un chiffon !
1.
Relâchez la gâchette. Verrouillez la
gâchette. Faites pivoter la buse de
pulvérisation. Déverrouillez la gâchette.
Actionnez le pistolet vers une poubelle pour
déboucher.
2.
Verrouillez la gâchette. Remettez la buse
de pulvérisation en position initiale.
Déverrouiller la gâchette et continuer
la pulvérisation.
ti24669a
2.
Prenez une buse de plus petit diamètre
si le réglage de pression ne parvient pas
à supprimer les bords trop chargés.
3.
Tenez le pistolet perpendiculairement
à 25-30 cm (10-12 po) de la surface.
Pulvérisez d'avant en arrière ; chevauchez
de 50 %.
ti24673a
4.
Actionnez le pistolet avant d'initier un
mouvement. Relâchez la gâchette avant
d'arrêter. Pour plus d'informations sur
la pulvérisation, consultez le manuel
du pistolet.
3A6499A
19
Fonctionnement
Nettoyage
4.
1.
Exécutez la Effectuez le Procédure de
décompression, page 12.
2.
Démontez le garde-buse et la buse de
pulvérisation. Pour plus d'informations,
consultez le manuel du pistolet.
Plongez le tuyau d’arrivée de fluide dans
le produit de rinçage. Utilisez de l'eau pour
rincer les peintures à l'eau et de l’essence
de térébenthine pour les peintures à l'huile.
Mettre le tuyau de vidange dans un seau
à déchets.
ti24710a
5.
Mettez la vanne d'amorçage en position
basse pour rincer le tuyau de vidange
et la pompe.
6.
Mettez la régulation de pression sur
Rinçage rapide, faites fonctionner jusqu'à
ce que la pompe fonctionne de manière
régulière et que du liquide de rinçage
apparaisse dans le seau de récupération.
Rinçage rapide du tuyau de vidange
3.
Retirez les tuyaux d'arrivée de fluide et de
vidange de la peinture, essuyez le
trop-plein de peinture sur l'extérieur.
ti24709a
20
3A6499A
Fonctionnement
Rinçage rapide du flexible
et du pistolet
7.
8.
Pour rincer le flexible sans air et le pistolet
de pulvérisation, mettez la vanne
d'amorçage en position horizontale.
Tenez le pistolet contre le seau à déchets.
Déverrouillez la gâchette. Actionnez le
pistolet et mettez la régulation de pression
sur Rinçage rapide, faites fonctionner
jusqu'à ce que la pompe fonctionne de
manière régulière et que du liquide de
rinçage apparaisse.
11. Avec la vanne d'amorçage en position
horizontale. Actionnez le pistolet au-dessus
du seau de rinçage pour purger le liquide
du tuyau.
12. Verrouiller la gâchette.
13. Mettez la régulation de pression sur ARRÊT
et mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position ARRÊT. Débranchez
l'alimentation électrique au pulvérisateur.
9. Arrêtez d'actionner le pistolet.
10. Relevez le tuyau d'arrivée de fluide
au-dessus du produit de rinçage.
14. Retirez les filtres du pistolet et du
pulvérisateur, si existants. Nettoyez et
inspectez. Remontez le filtre. Consultez
le manuel du pistolet pulvérisateur.
ti24714a
3A6499A
ti24718a
21
Fonctionnement
15. En cas de rinçage à l'eau, rincez à nouveau
avec du white-spirit ou du liquide Pump
Armor pour que ce produit constitue un
revêtement protecteur qui empêchera
le gel ou la corrosion.
16. Essuyez le pulvérisateur, le tuyau et le
pistolet avec un chiffon imbibé d’eau ou
de white spirit.
22
3A6499A
Appli BlueLink™
Appli BlueLink™
Télécharger l’application Graco BlueLink
depuis l’App Store d’Apple ou Google Play pour
profiter d'une liaison Bluetooth® avec le
pulvérisateur de peinture.
2.
Débrancher le pulvérisateur de la prise
de courant, et patienter 5 minutes le temps
de dissiper la puissance accumulée.
3.
Retirer le capot du boîtier de commande.
L’application BlueLink permet d’accéder
instantanément aux informations, réglages
et statistiques du pulvérisateur, ainsi qu’aux
fonctionnalités utiles comme le système
WatchDog™, tout en profitant d'un suivi
optimisé de la maintenance, de l'utilisation
du pulvérisateur et des tâches. Retrouvez
l’appli Graco BlueLink sur :
4.
Sur la carte de commande, déconnecter
le câble en nappe. Pour activer BlueLink,
reconnecter ce câble.
5.
Remonter le capot du boîtier de
commande.
https://www.graco.com/BlueLink
L’application contient des instructions
détaillées. Les instructions sont également
disponibles en ligne à l’adresse suivante :
https://www.graco.com/BlueLinkSupport
Activation ou désactivation
du système BlueLink
Grâce à l’application Graco BlueLink, les
utilisateurs peuvent profiter d'une liaison
Bluetooth pour communiquer entre la carte de
commande du pulvérisateur et un smartphone.
Pour désactiver l’application BlueLink en
coupant l'émetteur Bluetooth, appliquer la
procédure suivante :
1.
Placer l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position OFF. Placer le bouton de
réglage de la pression en position OFF
(entièrement tourné en sens antihoraire).
3A6499A
23
Entretien
Entretien
Un entretien régulier est primordial pour garantir
le bon fonctionnement de votre pulvérisateur.
La maintenance comprend des actions
régulières qui maintiennent votre pulvérisateur
en bon fonctionnement et préviennent des
problèmes futurs.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 12, avant de procéder à la maintenance.
Activité
Périodicité
Inspection/nettoyage du filtre du pulvérisateur, de la crépine
d'entrée de produit et du filtre du pistolet.
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
Chaque jour ou à chaque
Inspection des aérations du capot du moteur en cas de blocage.
pulvérisation
Chaque jour ou à chaque
Remplissage de TSL via l’orifice de remplissage.
pulvérisation
Vérification de l'inertie du pulvérisateur.
Si le pistolet de pulvérisation n'est PAS actionné, le moteur
du pulvérisateur doit être inerte et ne pas redémarrer avant
que le pistolet ne soit actionné de nouveau.
Tous les 3 785 litres (1 000 gallons)
Si le pulvérisateur redémarre SANS que le pistolet ne soit
actionné, vérifiez la présence de fuites internes/externes
dans la pompe et de fuites dans la vanne d'amorçage.
Ajustement du joint du presse-étoupe.
Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après une
utilisation prolongée, serrer l'écrou des joints jusqu'à l'arrêt ou la
réduction des fuites. Cette opération permet de pulvériser une En fonction de l'utilisation
réserve de 380 L (100 gallons) avant de devoir remplacer les
joints. L'écrou des joints peut être resserré sans qu'il faille
enlever le joint torique.
24
3A6499A
Dépannage
Dépannage
Débit mécanique/de fluide
1.
Suivez la Effectuez le Procédure de
décompression, page 12 avant de
procéder à un contrôle ou à une réparation.
Problème
2.
Contrôlez toutes les sources de problème
et les causes possibles avant de démonter
l'appareil.
À contrôler
Si le contrôle est bon (OK),
passez au contrôle suivant
Procédure à suivre
Si le résultat du contrôle n'est
pas bon (OK), reportez-vous
à cette colonne
Le témoin d'état de la carte de
commande clignote ou est éteint,
et le pulvérisateur est alimenté.
Défaut existant.
Déterminez la correction à apporter en
consultant la section Électrique,
page 28.
Le débit de la pompe est faible
Buse de pulvérisation usagée.
Suivez la Effectuez le Procédure de
décompression, page 12, puis
remplacez la buse. Reportez-vous au
manuel traitant du pistolet ou de la buse.
Buse de pulvérisation obstruée.
Relâchez la pression. Contrôlez et
nettoyez la buse de pulvérisation.
Alimentation en peinture.
Remplissez et réamorcez la pompe.
La crépine d'entrée est bouchée.
Retirez-la et nettoyez-la, puis
remontez-la
Les billes de clapet d’aspiration et de
piston ne sont pas en place.
Retirez la vanne d'admission et nettoyez-la Vérifiez l'absence d'éraflures sur
les billes et les sièges et remplacez-les si
nécessaire. Consultez le manuel de la
pompe. Filtrez la peinture avant utilisation
afin d’éliminer les particules susceptibles
de boucher la pompe.
Le filtre produit ou le filtre de buse sont
bouchés ou encrassés.
Nettoyez le filtre.
Fuite de la vanne d'amorçage.
Suivez la Effectuez le Procédure de
décompression, page 12, puis réparez
la vanne d'amorçage.
Assurez-vous que la pompe ne continue Effectuez l’entretien de la pompe.
pas à fonctionner lorsque la gâchette du Consultez le manuel de la pompe.
pistolet est relâchée. (Pas de fuite au
niveau de la vanne d'amorçage.)
Fuites autour de l'écrou du joint du
presse-étoupe qui pourraient indiquer
que les garnitures d'étanchéité sont
usées ou endommagées.
3A6499A
Remplacez les joints. Consultez le
manuel de la pompe. Vérifiez également
si le siège de vanne de piston présente
une peinture séchée ou des éraflures.
Remplacez-le, le cas échéant. Resserrez
l'écrou/la coupelle du presse-étoupe.
25
Dépannage
Problème
Le débit de la pompe est faible
Le moteur fonctionne mais pas la
pompe.
Fuite de peinture excessive pénétrant
dans l’écrou du presse-étoupe
Le pistolet crachote
26
À contrôler
Si le contrôle est bon (OK),
passez au contrôle suivant
Procédure à suivre
Si le résultat du contrôle n'est
pas bon (OK), reportez-vous
à cette colonne
Tige de pompe endommagée.
Réparez la pompe. Consultez le manuel
de la pompe.
Pression d'arrêt basse.
Tournez le bouton de réglage de la
pression au maximum dans le sens des
aiguilles d'une montre. Assurez-vous
que le bouton est correctement monté
pour permettre sa rotation au maximum
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Remplacez le capteur de pression si le
problème persiste.
Les joints de piston sont usés ou
endommagés.
Remplacez les joints. Consultez le
manuel de la pompe.
Le joint torique de la pompe est usé ou
endommagé.
Remplacez le joint torique. Consultez
le manuel de la pompe.
La bille de la vanne d'admission est
couverte de produit.
Nettoyez la vanne d'admission.
Consultez le manuel de la pompe.
Le flexible présente une forte chute de
pression avec les produits visqueux.
Réduisez la longueur totale du flexible.
Vérifiez que la taille de la rallonge est
correcte.
Consultez Rallonges électriques,
page 11.
L'ensemble de la bielle est endommagé. Remplacez la bielle. Consultez
Consultez le manuel de la pompe.
le manuel de la pompe.
Engrenages ou carter d'entraînement
endommagé(s).
Contrôlez l'état du carter d'entraînement
et des engrenages et remplacez-les si
nécessaire.
L'écrou de presse-étoupe est desserré.
Retirez l'entretoise de l'écrou du
presse-étoupe. Serrer le joint du
presse-étoupe juste ce qu'il faut pour
faire cesser la fuite.
Les joints de presse-étoupe sont usés
ou endommagés.
Remplacez les joints. Consultez le
manuel de la pompe.
La tige de débattement de pompe est
usée ou endommagée.
Remplacez la tige. Consultez le manuel
de la pompe.
Il y a de l'air dans la pompe ou le
flexible.
Contrôlez et serrez tous les raccords
produit. Faites fonctionner la pompe
le plus lentement possible pendant
l'amorçage.
La buse est partiellement bouchée.
Débouchez la buse. Voir la section
Débouchage de la buse
de pulvérisation, page 19.
Le niveau de liquide est trop bas ou le
récipient d'alimentation est vide.
Refaire le plein de produit. Amorcez
la pompe. Consultez le manuel
de la pompe. Vérifier régulièrement
l'alimentation en produit pour éviter
que la pompe ne tourne à vide.
3A6499A
Dépannage
Problème
La pompe est difficile à amorcer
À contrôler
Si le contrôle est bon (OK),
passez au contrôle suivant
Il y a de l'air dans la pompe ou le
flexible.
Procédure à suivre
Si le résultat du contrôle n'est
pas bon (OK), reportez-vous
à cette colonne
Contrôlez et serrez tous les raccords
produit. Faites fonctionner la pompe
le plus lentement possible pendant
l'amorçage.
La vanne d'admission présente une fuite. Nettoyer la vanne d'admission.
S'assurer que le siège de la bille n'est
pas entaillé ou usé et que la bille joint
bien sur le siège. Remontez la vanne.
Le pulvérisateur fonctionne pendant
5 à 10 minutes puis s'arrête.
3A6499A
Les joints de la pompe sont usés.
Remplacez les joints de la pompe.
Consultez le manuel de la pompe.
La peinture est trop épaisse.
Diluez la peinture selon les
recommandations du fournisseur.
L'écrou de presse-étoupe de pompe
est trop serré. Quand l'écrou de
presse-étoupe de pompe est trop
serré, les joints sur la tige de pompe
restreignent l'action de la pompe
et surchargent le moteur.
Desserrez l'écrou du presse-étoupe
de la pompe. Contrôlez la présence de
fuites autour du presse-étoupe. Si
nécessaire, remplacez le presse-étoupe
de la pompe. Consultez le manuel
de la pompe.
27
Dépannage
Électrique
4.
Symptôme : Le pulvérisateur ne fonctionne pas,
cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas.
Exécutez la Effectuez le Procédure de
décompression, page 12.
1.
Brancher le pulvérisateur sur une prise
fournissant une tension adaptée et
raccordée à la terre.
2.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT, attendez 30 secondes, puis
mettez de nouveau l'alimentation en
MARCHE (ceci afin de s'assurer que
le pulvérisateur soit en mode de
fonctionnement normal).
3.
Tournez le bouton de réglage de la
pression d'un demi-tour en sens horaire.
Enlevez le couvercle du boîtier de
commande pour vérifier le témoin d'état
de la carte de commande. Pour déterminer
le code (ou un autre code en plus de la
tension d'alimentation), reportez-vous
au témoin d'état de la carte de commande.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT, retirez le couvercle de la
commande, puis remettez sur MARCHE.
Surveillez le témoin d'état. Le nombre de
clignotements de la DEL indique le code de
défaut (par exemple : deux clignotements
signifient CODE 02).
Tenez-vous à l'écart des composants
électriques ou des pièces mobiles pendant
les opérations de dépannage. Pour éviter
tout choc électrique quand les capots ont été
ôtés pour dépannage, attendez 5 minutes
après le débranchement du câble
d'alimentation pour permettre à l'électricité
de se dissiper.
Messages de codes d'erreur
CODE
MESSAGE
INTERVENTION
02
HAUTE PRESSION DÉTECTÉE RELÂCHEZ LA PRESSION
Recherchez d'éventuelles obstructions. N'utilisez
que des flexibles de pulvérisation Graco, avec
un minimum de 15 m/50 pi.
03
CAPTEUR DE PRESSION
NON DÉTECTÉ
Contrôler le branchement du capteur.
05
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
Vérifiez les défaillances mécaniques et les
raccords du moteur. Le produit peut être trop épais,
affinez-le.
06
SURCHAUFFE MOTEUR
COUPEZ le pulvérisateur. Vérifiez les raccords du
moteur. Vérifiez si les aérations du capot ne sont
pas bloquées. Le pulvérisateur peut prendre
jusqu'à une heure pour refroidir.
28
3A6499A
Dépannage
Problème
À contrôler
Procédure de contrôle
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du
tout
ET
Le témoin de contrôle de la carte
de commande ne s'allume pas
Consulter l’organigramme, page 34.
Impossible d’arrêter le pulvérisateur
ET
Le témoin d'état de la carte de
commande clignote 2 fois de façon
répétée
Carte de commande.
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
ET
Le témoin d'état de la carte de
commande clignote 2 fois de façon
répétée
Vérifiez le capteur ou les branchements Assurez-vous que le système n'est pas
du capteur
sous pression (consultez la Effectuez le
Procédure de décompression, page
12). Vérifiez que le circuit liquide n'est
pas obstrué, notamment le filtre.
Utilisez un flexible de pulvérisation
de peinture sans air sans tresse
métallique. Un flexible plus petit ou avec
tresse métallique peut produire des pics
de pression.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT et débranchez l'alimentation
électrique du pulvérisateur.
Vérifiez le capteur et les branchements
sur la carte de commande.
Débrancher le capteur de la prise de
la carte de commande. Vérifier que le
capteur et les contacts de la carte de
commande sont propres et bien fixés.
Rebranchez le capteur à la prise de
la carte de commande. Branchez
l'alimentation, mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE
et tournez le bouton de réglage de
1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une
montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne
pas correctement, mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et
passez à l'étape suivante.
Installer un capteur neuf. Branchez
l'alimentation, mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et
tournez le bouton de réglage de 1/2 tour
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Remplacez la carte de commande si le
pulvérisateur ne fonctionne pas
correctement.
3A6499A
Remplacer la carte de commande.
29
Dépannage
Problème
À contrôler
Procédure de contrôle
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
ET
Le témoin d'état de la carte de
commande clignote 3 fois de façon
répétée
Vérifiez le capteur ou les branchements Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
du capteur (la carte de commande ne
sur ARRÊT et débranchez l'alimentation
détecte pas de signal de pression).
électrique du pulvérisateur.
Vérifiez le capteur et les branchements
sur la carte de commande.
Débrancher le capteur de la prise de la
carte de commande. Vérifier que le
capteur et les contacts de la carte de
commande sont propres et bien fixés.
Rebranchez le capteur à la prise de
la carte de commande. Branchez
l'alimentation, mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et
tournez le bouton de réglage de 1/2 tour
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Si le pulvérisateur ne fonctionne pas,
mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT et passez à l'étape
suivante.
Branchez un capteur fonctionnel sur
la prise de la carte de commande.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE et tournez le bouton
de réglage de1/2 tour dans le sens
des aiguilles d'une montre. Si le
pulvérisateur fonctionne, installez un
nouveau capteur. Remplacez la carte de
commande si le pulvérisateur ne
fonctionne pas.
Contrôlez la résistance du capteur
à l'aide d'un ohmmètre (moins de
9 kOhms entre les câbles rouge et noir
et 3-6 kOhms entre les câbles vert
et jaune).
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
ET
Le témoin d'état de la carte de
commande clignote 5 fois de façon
répétée
La commande ordonne le
1.Retirez la pompe et tenter de faire
fonctionnement du moteur, mais l'axe
fonctionner le pulvérisateur. Si le
du moteur ne tourne pas. Rotor
moteur tourne, vérifier si la pompe
verrouillé ; circuit ouvert entre le moteur
ou la transmission sont bloquées ou
et la commande ; problème au niveau
gelées. Si le pulvérisateur ne
du moteur ou de la carte de
fonctionne pas, passer à l'étape 2.
commande ; consommation d'ampères 2.Mettez l'interrupteur
excessive par le moteur.
MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT
et débranchez l'alimentation
électrique du pulvérisateur.
3.Débranchez le(s) connecteur(s)
du moteur de la/des prise(s) de la
carte de commande. Assurez-vous
que le connecteur du moteur et les
contacts de la carte de commande
sont propres et bien fixés. Si les
contacts sont propres et bien fixés,
passez à l'étape 4.
4.Mettre le pulvérisateur en position
OFF et faire tourner le moteur d'un
demi-tour. Redémarrer le
pulvérisateur. Remplacez la carte de
commande si le pulvérisateur
fonctionne. Si le pulvérisateur ne
fonctionne pas, passer à l'étape 5.
30
3A6499A
Dépannage
Problème
À contrôler
Procédure de contrôle
5.Réalisez un test de rotation : Procéder
à un test au niveau du connecteur de
terrain moteur 4 broches de grande
taille. Débrancher la pompe à produit
du pulvérisateur. Tester le moteur en
plaçant un cavalier entre les broches
1 et 2. Faire tourner le moteur du
ventilateur à environ 2 tours/s. Une
résistance d'engrenage doit s'appliquer
au niveau du ventilateur. Il convient
de remplacer le moteur si aucune
résistance ne s'applique. Répéter
l'opération pour les ensembles de
broches 1 et 3 et 2 et 3. La broche 4
(le fil vert) n'est pas utilisée dans ce
test. Si l’essai de rotation a été
satisfaisant dans son ensemble,
passer à l'étape 6.
VRT BLE R NOI
ÉTAPE 1 :
VRT BLE R NOI
ÉTAPE 2 :
VRT BLE R NOI
ÉTAPE 3 :
3A6499A
31
Dépannage
Problème
À contrôler
Procédure de contrôle
6.Réalisez un test de court-circuit sur le
terrain : Procéder à un test au niveau
du connecteur de terrain moteur
4 broches de grande taille. Aucune
continuité ne doit être relevée au
niveau de la broche 4, du câble
de terre ou de l'une des 3 broches
restantes. Si le test du connecteur
de terrain moteur n'est pas correct,
remplacez le moteur.
7.Contrôlez l'interrupteur thermique
du moteur : Débrancher les câbles
thermiques. Régler le multimètre
sur la valeur en ohms. L'appareil
de mesure doit afficher 100 kOhms.
-
8.Rebranchez le(s) connecteur(s) moteur
sur la/les prise(s) de la carte de
commande. Branchez l'alimentation,
mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE et tournez le bouton de
réglage de 1/2 tour dans le sens des
aiguilles d'une montre. Remplacez la
carte de commande si le moteur ne
fonctionne pas.
32
3A6499A
Dépannage
Problème
À contrôler
Procédure de contrôle
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
ET
Le témoin d'état de la carte de
commande clignote 6 fois de façon
répétée
Le moteur est trop chaud ou le
disjoncteur thermique du moteur est
défectueux.
Laissez le pulvérisateur refroidir.
Si le pulvérisateur fonctionne quand
il est froid, la cause provenait d'une
surchauffe. Installez le pulvérisateur
dans un local frais et bien ventilé.
Vérifiez que l'admission en air du
moteur n'est pas obstruée. Si le
pulvérisateur ne fonctionne toujours
pas, remplacez le moteur.
REMARQUE : le moteur doit être froid
pour procéder au test.
1.
Contrôlez le connecteur du
dispositif thermique (câbles
jaunes) sur la carte de commande.
2.
Débranchez le connecteur du
dispositif thermique de la prise de la
carte de commande. Vérifier que
les contacts sont propres et bien
fixés. Mesurez la résistance du
dispositif thermique. Si la mesure
n'est pas correcte, remplacer le
moteur.
Contrôlez l'interrupteur thermique
du moteur : Débrancher les câbles
thermiques. Régler le multimètre sur la
valeur en ohms. L'appareil de mesure
doit afficher 100 kOhms.
3.
Rebranchez le connecteur du
dispositif thermique sur la prise de
la carte de commande. Branchez
l'alimentation, mettez le
pulvérisateur sous tension et
tournez le bouton de commande
d'1/2 tour dans le sens des
aiguilles d'une montre. Remplacer
la carte de commande si le
pulvérisateur ne fonctionne pas.
Problèmes électriques de base
Les fils du moteur sont bien attachés et
convenablement raccordés
Remplacez les bornes desserrées ;
sertissez-les sur les fils. Assurez-vous
que les bornes sont solidement
raccordées.
Nettoyez les bornes de la plaquette
de circuits imprimés. Rebranchez
solidement les fils.
Vérifiez le commutateur de l'armature
de moteur pour des traces de brûlures,
stries et zones rugueuses.
Démontez le moteur et faites usiner
à nouveau le collecteur en atelier,
si possible.
3A6499A
33
Dépannage
Problèmes électriques, suite
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
(Voir la procédure sur la page suivante)
Retirer le couvercle du boîtier de commande.
Activer le pulvérisateur.
Contrôler le voyant de la carte
de commande qui se trouve sur la carte
de commande, (consulter la page 27).
Voir l’étape 1.
Plus de 100 V CA (220 V CA
pour appareils à 230 V) ?
Aucun voyant allumé
Une fois
Fonctionnement normal
Voyant
continuellement allumé
Carte de commande
Commande de
fonctionnement moteur
Voyant
clignotant
Consulter la section
des codes pour plus
d’informations de dépannage
Consulter l'étape 3.
La continuité électrique au niveau
des conducteurs de l’interrupteur
thermique est-elle présente ?
Consulter l'étape 2.
Plus de 100 V CA (220 V CA
pour appareils à 230 V) ?
OUI
NON
NON
OUI
NON
Remplacer
l’interrupteur
Marche/Arrêt.
Réparer ou
remplacer
le cordon
d'alimentation.
Si le moteur est chaud, attendre qu’il refroidisse et effectuer
à nouveau le test. En cas de non continuité attestée par
l’étape 3, remplacer le moteur. Il y a un dispositif thermique
défectueux dans le moteur.
OUI
Consulter l'étape 4.
Le moteur tourne-t-il ?
NON
Raccorder un capteur de test à la carte.
Le moteur tourne-t-il ?
OUI
OUI
NON
Remplacer
le potentiomètre
Remplacer
le capteur.
Remplacer la carte
de commande.
ti24726a
34
3A6499A
Dépannage
Étape 1 :
Brancher le cordon d'alimentation
et mettre en marche.
Connecter les sondes à la carte de commande
Tourner le compteur sur la tension CA.
110-120 AC
Étape 2 :
Brancher le cordon d'alimentation
et mettre en marche.
Connecter les sondes à la carte de commande
Tourner le compteur sur la tension CA.
110-120 AC
V
V
-
-
Interrupteur
Marche/
Arrêt Bleu
Marron
Cordon
d’alimentation
Vert
Cordon
d’alimentation
Vert
Noir
Bleu
Étape 3 :
Étape 4 :
Vérifier l’interrupteur du moteur thermique.
Débrancher les fils jaunes.
L'appareil de mesure doit afficher 100 ohms.
REMARQUE : Les moteurs doivent
être froids pendant la lecture.
Débrancher le potentiomètre.
Brancher le cordon d'alimentation
et mettre en marche.
Carte de commande.
Vers potentiomètre
100 ohms
Thermistor jaune
Câblage vers le moteur
-
+
ti24084a
3A6499A
35
Dépannage
Problèmes électriques, suite
Le pulvérisateur ne s'éteint pas
1.
Exécutez la Effectuez le Procédure de
décompression, page 12. Laissez la
vanne d'amorçage ouverte (position
basse) et mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT.
2.
Retirez le couvercle du boîtier de
commande afin que le témoin lumineux de
la carte de commande soit visible le cas
échéant.
Procédure de dépannage
Placer la jauge de pression dans le tuyau
de peinture, raccorder le pulvérisateur et mettre
en marche.
Le pulvérisateur atteint-il sa pression maximale
ou la dépasse-t-il ?
NON
Problème mécanique : Consulter le
manuel de la pompe pour le produit
pulvérisé afin d’obtenir d’autres
informations de dépannage.
NON
Remplacer la carte de commande.
NON
Remplacer la carte de commande.
OUI
Le voyant de la carte de commande est-il allumé ?
OUI
Débrancher le capteur de la carte de commande.
Le moteur s'arrête-t-il ?
OUI
Capteur défaillant.
Remplacer et effectuer un test
avec un capteur neuf.
36
ti24731a
3A6499A
Pulvérisateurs sur pied 490/495/395EU
Pulvérisateurs sur pied 490/495/395EU
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
2
1
Consulter la page 47.
3A6499A
37
Pulvérisateurs sur pied 490/495/395EU
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
Serrez au marteau
4
33,9 - 40,7 N•m (20-30 pi-lb)
1
3
2
4
38
3A6499A
Pulvérisateurs sur pied 490/495/395EU
Liste des pièces pour pulvérisateurs sur pied
490/495/395EU
Réf. Réf.
Désignation
12
117501
4
13
14
22
115099
117559
17C541
23
287900
25
180131
26
107434
27
28
29
116073
116074
116079
33
206994
VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
RONDELLE, tuyau
Joint torique
COUVERCLE, devant,
peint
BOUCLIER, moteur,
peint comprend 12
JOINT À SOUFFLET,
butée
JOINT À SOUFFLET,
butée
RONDELLE, butée
RONDELLE, butée
JOINT À SOUFFLET,
butée
PRODUIT, TSL (non
illustré)
CARTE, mise en garde
pour applications
médicales (non illustré)
DÉFLECTEUR, fileté
ENGRENAGE,
réducteur
POMPE, créneau, PC
Amérique du Nord
Asie/Australie-Nouvelle
Zélande/Japon
Europe
BOÎTIER, entraînement,
PC, inclut 12, 47, 70
TIGE, raccordement,
PC
KIT, réparation,
vilebrequin, inclut 25
KIT, flexible, cpld, PC,
inclut 132
FLEXIBLE, cpld,
6,35 mm x 15 m
(1/4 po. X 50 pi.)
(non illustré)
VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
ÉTIQUETTE, frontale,
supérieure/inférieure
ÉTIQUETTE, latérale
MOTEUR, comprend
54a, 54b
1
34 Voir page
46
39
40
241920
249194
41
17C487
17C488
42
17C489
24W817
43
24W640
44
24X020
45
24W830
46
Voir page
46
47
117493
52
Voir page
46
Voir page
46
53
54
3A6499A
Qté
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
9
1
Réf. Réf.
287805
287807
15D088
115477
246381
Désignation
490/495/395EU
595
54a
VENTILATEUR, moteur
54b
VIS, usinée, torx, peinte
55
TUYAU, vidange, pied,
comprend 39, 62
57
246385
CRÉPINE, 7/8-14 unf
59
15E823
CHÂSSIS, support
de pied
60
246386
KIT, flexible
d'aspiration, inclut 13,
14, 57, 62
61
Voir page PISTOLET,
46
pulvérisation (non
illustré)
62
276888
AGRAFE, tuyau
de vidange
63 Voir page ÉTIQUETTE,
46
avertissement
65 Voir page ÉTIQUETTE,
46
avertissement
66
116139
POIGNÉE, manette
67
15G857 CAPUCHON, patte
68
287903
COUPELLE,
aspiration/vidange
69
287072
POIGNÉE,
pulvérisateur,
comprend 47, 66
70
17C483 CAPOT, tige de pompe
71
122667
VIS, forêt, à tête hex.
à collerette
108 115523
MANOMÈTRE,
pression, liquide,
non visible (sur certains
modèles)
132 16H137 JOINT, joint torique
139 127914
VIS, usinée, rainurée,
tête hex
206994 PRODUIT, TSL, 230 ml (8 oz)
(non illustré)
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
3
1
 Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité
de rechange sont disponibles gratuitement.
1
39
Pulvérisateurs surbaissés 490/495/595
Pulvérisateurs surbaissés 490/495/595
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
2
Consulter
la page 47.
1
1
40
3A6499A
Pulvérisateurs surbaissés 490/495/595
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
Serrez au marteau
4
33,9 - 40,7 N•m (20-30 pi-lb)
1
2
3
4
3A6499A
41
Pulvérisateurs surbaissés 490/495/595
Liste des pièces pour pulvérisateurs surbaissés
490/495/595
Réf. Réf.
12
117501
13
14
22
115099
117559
17C541
23
287900
25
180131
26
107434
27
28
29
116073
116074
116079
33
206994
34 Voir page
46
39
40
41
42
43
44
45
241920
249194
17C487
17C488
24W817
24W640
24X020
24X021
24W830
46
Voir page
46
47
117493
52
Voir page
46
Voir page
46
53
54
54a
54b
42
287805
287807
15D088
115477
Désignation
Qté
VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
RONDELLE, tuyau
Joint torique
COUVERCLE, devant,
peint
BOUCLIER, moteur,
peint comprend 12
JOINT À SOUFFLET,
butée
JOINT À SOUFFLET,
butée
RONDELLE, butée
RONDELLE, butée
JOINT À SOUFFLET,
butée
PRODUIT, TSL
(non illustré)
CARTE, mise en garde
pour applications
médicales (non illustré)
DÉFLECTEUR, fileté
ENGRENAGE, réducteur
POMPE, créneau, PC
Amérique du Nord
Asie, ANZ, Japon
BOÎTIER, entraînement,
PC, inclut 12, 47, 70
TIGE, raccordement, PC
KIT, réparation,
vilebrequin, inclut 25
Modèles 490/495/395EU
Modèle 595
KIT, flexible, couplé, PC,
inclut 132
FLEXIBLE, cpld,
6,35 mm x 15 m (1/4 po.
X 50 pi.) (non illustré)
VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
ÉTIQUETTE, frontale,
supérieure/inférieure
ÉTIQUETTE, latérale
4
MOTEUR, comprend
54a, 54b
Modèles 490/495
Modèle 595
VENTILATEUR, moteur
VIS, usinée, torx, peinte
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Réf. Réf.
55
246381
Désignation
Qté
TUYAU, vidange, pied,
comprend 39, 62
57
246385
CRÉPINE, 7/8-14 unf
59
246250
CHÂSSIS, chariot, bas
60
246386
KIT, flexible d'aspiration,
inclut 13, 14, 57, 62
61
Voir page PISTOLET, pulvérisation
46
(non illustré)
62
276888
AGRAFE, tuyau de
vidange
63 Voir page ÉTIQUETTE,
46
avertissement
65 Voir page ÉTIQUETTE,
46
avertissement
66
15B999
AGRAFE, retenue
68
104811
CAPUCHON, moyeu
69
287488
POIGNÉE, ensemble,
chariot bas
70
17C483
CAPOT, pompe, tige
71
107310
BOUCHON, tuyauterie
74
195766
ROUE,
semi-pneumatique
82
122667
VIS, forêt, à tête hex.
à collerette
83
15B870
COUPELLE,
aspiration/vidange
117 15G447
BOUCHON, capot peint
132 16H137
JOINT, joint torique
139 127914
VIS, usinée, rainurée,
tête hex
150 109032
VIS, tête cylindrique
206994 PRODUIT, TSL, 230 ml (8 oz)
(non illustré)
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
2
1
1
1
3
4
1
 Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de
rechange sont disponibles gratuitement.
8
1
1
1
1
3A6499A
Pulvérisateurs surélevés 490/495/595/395EU
Pulvérisateurs surélevés
490/495/595/395EU
Réf.
2
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
Serrez au marteau
4
33,9 - 40,7 N•m (25-30 pi-lb)
Consulter
la page 47.
3
1
3A6499A
43
Pulvérisateurs surélevés 490/495/595/395EU
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
2,6 - 3,1 N•m (23-27 po-lb)
1
4
44
3
2
3A6499A
Pulvérisateurs surélevés 490/495/595/395EU
Liste des pièces pour pulvérisateurs surélevés
490/495/595/395EU
Réf. Réf.
Désignation
12
117501
13
14
22
115099
103413
17C541
23
287900
25
180131
26
107434
27
28
29
116073
116074
116079
33
206994
VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
RONDELLE, tuyau
Joint torique
COUVERCLE, devant,
peint
BOUCLIER, moteur,
peint comprend 12
JOINT À SOUFFLET,
butée
JOINT À SOUFFLET,
butée
RONDELLE, butée
RONDELLE, butée
JOINT À SOUFFLET,
butée
PRODUIT, TSL (non
illustré)
CARTE, mise en garde
pour applications
médicales (non illustré)
DÉFLECTEUR, fileté
ENGRENAGE,
réducteur
POMPE, créneau, PC
Amérique du Nord
Asie/Australie-Nouvelle
Zélande/Japon
Europe
BOÎTIER, entraînement,
PC, inclut 12, 47, 70
TIGE, raccordement, PC
KIT, réparation,
vilebrequin, inclut 25
Modèles 395EU/490/495
Modèle 595
KIT, flexible, cpld, PC,
inclut 132
FLEXIBLE, cpld,
6,35 mm x 15 m
(1/4 po. X 50 pi.)
(non illustré)
VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
ÉTIQUETTE, frontale,
supérieure/inférieure
ÉTIQUETTE, latérale
34 Voir page
46
39
40
41
42
43
44
45
241920
249194
17C487
17C488
17C489
24W817
24W640
24X020
24X021
24W830
46
Voir page
46
47
117493
52
Voir page
46
Voir page
46
53
54
287805
287807
54a 15D088
54b 115477
3A6499A
MOTEUR, comprend
54a, 54b
490/495/395EU
595
VENTILATEUR, moteur
VIS, usinée, torx, peinte
Qté
4
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
1
1
1
Réf. Réf.
55
287952
Désignation
FLEXIBLE, vidange,
inclut 39
57 246385
CRÉPINE, 7/8-14 unf
59 17C485 CHÂSSIS, chariot,
surélevé
60 17C992 KIT, tuyau de l'élinde,
inclut 13,14, 57, 69,
76, 84
61 Voir page PISTOLET, pulvérisation
46
(non illustré)
62 276888
AGRAFE, tuyau
de vidange
63 Voir page ÉTIQUETTE,
46
avertissement
65 Voir page ÉTIQUETTE,
46
avertissement
67 109032
VIS, tête cylindrique
69 15E813
CONTRE-ÉCROU
70 17C483 CAPOT, tige de pompe
74 287489
POIGNÉE
75 108691
BOUCHON, tuyauterie
76
TUBE, aspiration
81 106062
ROUE
82 15B999
AGRAFE, retenue
83 104811
CAPUCHON, moyeu
84 15B652
RONDELLE, aspiration
105 17C990 CROCHET, seau
107 111040
ÉCROU, verrouillage,
insert, nylon
114 15D281 CROCHET, pied (sur
certains modèles)
115 15C982 GALET, chariot (sur
certains modèles)
116 114531
VIS, usinée, à tête hex
(sur certains modèles)
117 15G447 BOUCHON, tuyauterie
122 118852
VIS, filetée (sur certains
modèles)
123 287253
KIT, boîte d'outils inclut
122 (sur certains
modèles, non illustré)
132 16H137 JOINT, joint torique
139 127914
VIS, usinée, rainurée,
tête hex
206994 PRODUIT, TSL, 230 ml (8 oz)
(non illustré)
Qté
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
1
2
2
2
1
1
2
1
2
4
1
3
1
1
3
1
 Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité
de rechange sont disponibles gratuitement.
1
1
45
Accessoires et étiquettes
Accessoires et étiquettes
Réf. 46
Flexible,
Réf. 34
10 mm
Modèle de
Carte,
(1/4 po.) x
pulvérisa- alerte médi- 15,2 m
teur
cale
(50 pi.)
826243
826244
222385 #
826079
826245
826246
826247
222385 #
826079
826248
826249
222385 #
826079
826250
17E852
17E853
222385 #
240794
17E854
17E855
17E856
222385 #
240794
17E857
17E858
222385 #
240794
17E859
17E864
222385 #
240794
17E865
17E871
17E872
17E873
222385 #
240794
17E874
17E875
17E870
17E876
17E877
222385 #
240794
17E878
17E885
17A134 
240794
17E886
17A134 
240794
17E887
17A134 
240794
17E890
17A134 
240794
17E889
17E891
17A134 
240794
17E892
17E896
17A134 
240794
17E897
288526 - Kit, accessoire, trémie
Réf. 52
Étiquette,
Face avant,
Supérieur/
Inférieur
Réf. 61
Réf. 63
Réf. 53 Pistolet, Étiquette,
Étiquette, Pulvéri- avertisseLatéral
sation
ment
Réf. 65
Étiquette,
avertissement
17E947/17E945
17E948
826252
15H085 #
195793 &
17E947/17E949
17E951
826252
15H085 #
195793 &
17E947/17E952
17E954
826252
15H085 #
195793 &
17E944/17E945
17E946
17Y042
15H085 #
195793 &
17E944/17E949
17E950
17Y042
15H085 #
195793 &
17E944/17E952
17E953
17Y042
15H085 #
195793 &
17E967/17E969
17E970
17Y043
---
16G596 
17E967/17E949
17E971
17Y043
---
16G596 
17E967/17E952
17E972
17Y043
---
16G596 
17E944/17E945
17E944/17E964
17E944/17E945
17E944/17E949
17E946
17E965
17E946
17E950
17Y044
17Y044
17Y044
17Y044
15H086 *
15H087 @
15H087 @
15H086 *
195792 @
195792 @
195792 @
195792 @
17E944/17E949
17E950
17Y044
15H087 @
195792 @
17E944/17E952
17E953
17Y044
15H087 @
195792 @
# – Anglais, Espagnol, Français
@ - Asie/ANZ
 – Anglais, chinois, coréen
 – Europe
& - Amérique du Nord
* - Japon
Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange sont disponibles gratuitement.
46
3A6499A
Boîtier de commande
Boîtier de commande
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
2,3-2,8 N•m (20-25 po-lb)
3
50,2-58,3 N•m (37-43 pi-lb)
4
14,7-16,9 N•m (130-150 po-lb)
3
1
4
1
3A6499A
2
47
Boîtier de commande
Liste des pièces du boîtier de commande
Réf. Réf.
2
117828
3
4
5
111457
111600
277364
6
120405
7
115498
11
116167
12
117501
17Z216
15
16
15G455
15T811
246425
246384
246382
246383
17
287902
18
15B071
19
15G562
20
15B120
24
162453
26
15E022
27
187625
30
287911
287912
287913
35
239914
36
224807
37
17D888
38
243222
47
48
48
117493
Désignation
PRESSE-ÉTOUPE,
joint torique
JOINT torique
AXE, cannelé
JOINT, siège, vanne
VIS, usinée, cruciforme,
tête plate large
VIS, tête hex fendue avec
rondelle
BOUTON, potentiomètre
VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
1,27 cm (1/2”), modèles
120V, USA/Japon
2,54-1,27 cm, modèles
110V R-U et 230V
COLLECTEUR, produit
Modèles sans manomètre
Modèles avec manomètre
FILTRE, produit
30 mailles
60 mailles, original
100 mailles
200 mailles
KIT, réparation, protection
du filtre inclut 18
INSERT, filtre
DOUILLE, boîtier de
commande
PASSE-CÂBLES,
capteur
MAMELON, (1/4 npsm x
1/4 npt)
SIÈGE, vanne
POIGNÉE, vanne,
vidange
TABLEAU, filtre
120 V, GFI, É.-U./Japon
110 V, R.-U.
230V
VANNE, vidange, inclut 5,
26
BASE, vanne
POTENTIOMÈTRE, adj,
pression avec écrou
CAPTEUR, contrôle
de pression, inclut 3
VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
BOÎTIER, carte de
commande inclut 6, 7, 11,
19, 30, 37, 49, 58, 127,
128, 129
Qté
1
1
1
1
5
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
4
1
Réf. Réf.
Désignation
120 V, modèles 490/495,
17Z260
É.-U./Japon inclut 19
120 V, modèles 595,
17Z261
É.-U./Japon inclut 19
17Z262 230V
17Z263 110 V, R.-U.
ÉTIQUETTE, pression,
49 17P731 réglage, avec Rinçage
rapide
CAPOT, commande,
50 17Y556
BlueLink, inclut 106
56
CORDON d’alimentation
253367 É.-U., modèles 490/495
253371 É.-U., modèles 595
253378 Japon
Cordon multiple,
253373
Asie/ANZ
253369 CEE 7/7
253370 Cordon multiple, Europe
58 195428 TÉTINE, à bascule
DISPOSITIF DE
90 195551 RETENUE, prise,
adaptateur
Modèles de multi-cordons
Modèles CEE 7/7
LOT DE CORDONS,
91
adaptateur
253368 Royaume-Uni
242001 Europe
242005 Australie
287121 Italie, Danemark, Suède
17N232 Inde
92 244285 ADAPTATEUR, Japon
106 17E921 ÉTIQUETTE, BlueLink
MANOMÈTRE de fluide
108 115523
(sur certains modèles)
VIS, usinée, cruciforme,
127 120165
tête large plate
VIS, usinée, tête hex.
128 120406
avec rondelle
JOINT TORIQUE,
129 158674
étanchéité
ENTRETOISE, boîtier,
commande, modèles 110
130 17Z189
V R-U et 230 V
uniquement
KIT, ProGuard+, modèles 230 V
uniquement (pas montrée)
24W090 CEE 7/7
24W755 Cordon multiple, CEI-320
Qté
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3A6499A
REMARQUES
REMARQUES
3A6499A
49
Schémas de câblage
Schémas de câblage
110/120V
50
3A6499A
Schémas de câblage
230V
AVIS
La chaleur dégagée par la bobine d'inducteur
de la carte du filtre peut détruire l'isolation des
fils s'ils touchent la bobine. Les fils exposés
à ce danger peuvent provoquer des
courts-circuits et endommager des
composants. Attachez tous les fils de sorte
qu'aucun ne touche la bobine d'inducteur
de la carte du filtre.
3A6499A
51
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
490/495/595/395EU
Pulvérisateur
Pression de service maximale
du produit
Distribution maximale
395EU/490
495
595
Taille de buse max.
395EU/490
495
595
Sortie produit (selon NPSM)
Cycles
395EU/490/495
595
Génératrice minimum
395EU/490
495
595
Spécifications électriques
395EU/490 1 Ø, 50/60 Hz
495 1 Ø, 50/60 Hz
595 1 Ø, 50/60 Hz
Dimensions
Hauteur
Pied
Lo-Boy (surbaissé)
Hi-Boy (surélevé)
Longueur
Pied
Lo-Boy (surbaissé)
Hi-Boy (surélevé)
Largeur
Pied
Lo-Boy (surbaissé)
Hi-Boy (surélevé)
52
É.-U.
Métrique
3300 psi
228 bar, 22.8 MPa
0,54 gpm
0,60 gpm
0,70 gpm
2,0 lpm
2,3 l/m
2,6 lpm
0.023
0.025
0.027
1/4"
0.023
0.025
0.027
1/4"
620/gallon
540/gallon
164/litre
143/litre
3500 W
3750 W
4000 W
110–120 V, 12 A / 220–240 V, 7 A
110–120 V, 15 A / 220–240 V, 9 A
110–120 V, 15 A / 220–240 V, 9 A
Clé hexagonale 18.5 in.
47 cm
22,5 in
57,2 cm
28,25 in (poignée abaissée) 71,8 cm (poignée abaissée)
38,25 in (poignée relevée) 97,2 cm (poignée surélevée)
16 in
26,5 in
23,25 in
40,6 cm
67,3 cm
59,1 cm
14 in
20 in
20,5 in
35,6 cm
50,6 cm
52,1 cm
3A6499A
Caractéristiques techniques
490/495/595/395EU
Poids
Pied
395EU
490 / 495
Lo-Boy (surbaissé)
395EU
490 / 495
595
Surélevé
395EU
490 / 495
595
É.-U.
Métrique
45,1 lb.
34 lb.
20.5 kg
15 kg
63 lb.
59,1 lb.
70 lb.
29 kg
26.8 kg
31.8 kg
66 lb
66,1 lb.
73 lb.
30 kg
30 kg
33 kg
Bruit** (dBa) à 4,8 bar (0,48 MPa, 70 psi)
Pression sonore
Puissance sonore
Matériaux de construction
Matériaux en contact avec le
produit dans tous les modèles
90 dBa
100 dBa
Acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier
inoxydable, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium,
carbure de tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère,
uréthane
Remarques
* Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions
de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide.
** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement.
Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-3744.
Fréquence de l’émetteur (tous les modèles) : 2,4 GHz
Puissance de l’émetteur (tous les modèles) : +8 dBm
REMARQUE : Avis FCC/IC (tous les modèles ) :
Contient l’ID FCC : QOQBGM13P
Marqué IC : 5123A-BGM13P
L’appareil protégé répond à la partie 15 des règles FCC et aux normes RSS sans licence d’Industry
Canada. Operation is subject to the following two conditions:(1) this device may not cause harmful
interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Tout changement ou modification qui n’aurait pas reçu l’autorisation expresse de l’organisme
chargé de sa conformité pourrait annuler le droit d’utiliser cet équipement.
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
3A6499A
53
Caractéristiques techniques
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
MISE EN GARDE : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus dans
l’État de la Californie comme cause de cancer, malformations de naissance ou de
problèmes de fertilité. Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65Warnings.ca.gov.
Fin de cycle de vie du produit
Une fois les produits arrivés à la fin de leur durée
de vie, merci de veiller à les démonter et à les
recycler de façon responsable.
•
•
54
Exécutez la Procédure de
décompression, page 12.
Vidanger et éliminer tous les fluides,
liquides et produits conformément
aux réglementations applicables.
Ne pas oublier de se reporter à la
fiche technique de santé-sécurité
(FTSS) du fabricant des produits.
•
•
•
Démonter les moteurs, batteries,
cartes de circuit imprimé, écrans LCD
et autres composants électroniques.
Recycler les déchets électroniques
conformément aux réglementations
applicables.
Ne jetez pas les batteries ou les
composants électroniques avec des
déchets ménagers ou commerciaux.
Confier le reste du matériel à un
centre de recyclage autorisé.
3A6499A
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et
utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de
l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est
installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la
détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une
mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien
inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des
pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour
responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de
l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco
ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits
structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé
à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces,
de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels
que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère
exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages
corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ
MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES,
ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs,
tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur
une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance,
ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une
violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
3A6499A
55
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, visiter la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez
le +1 800 690 2894 pour obtenir les coordonnées du distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6491
Graco Headquarters : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, janvier 2018

Manuels associés