Graco 3A6863G, Pompe électrique E-Flo SP pour produits d’étanchéité et colles, français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Graco 3A6863G, Pompe électrique E-Flo SP pour produits d’étanchéité et colles, français Manuel du propriétaire | Fixfr
Installation - Pièces
E-Flo® SP
Pompes électriques
pour produits d’étanchéité et colles
3A6863G
Pour une utilisation avec des produits d’étanchéité et des colles à composant unique.
Pour un usage professionnel uniquement.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone dangereuse.
Voir la page 3 pour des informations sur le modèle, la pression de service maximum et les homologations.
Instructions de sécurité importantes
Prenez connaissance de tous les avertissements
et instructions contenus dans ce manuel et dans
les manuels afférents avant d’utiliser cet
équipement. Enregistrez toutes les instructions.
FR
Manuels afférents
Contenu
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pression du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pompe électrique avec bas de pompe Check-Mate
CS de 100 cc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Module d’affichage avancé (ADM) . . . . . . . . . . . 8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Emplacement et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Raccordement au secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccordez le transformateur autonome . . . . . . 11
Installation du capuchon de remplissage d’huile
avec trou de fuite avant utilisation
de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement du flexible à fluide . . . . . . . . . . . 12
Raccordement de plusieurs pompes . . . . . . . . . 13
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rinçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 16
Arrêt et entretien de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maintenance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Manuels afférents
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pompes électriques avec bas de pompe
Check-Mate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pompes électriques avec bas de pompe Dura-Flo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Clapets anti-retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Kits et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Kit du module d’affichage avancé 25E439 . . . . 28
Kits de module de passerelle de communication
(CGM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Kit du capteur de pression d’entrée, 24Y245 . . 30
Châssis de support de pompe, 253692 . . . . . . . 31
Support pour montage mural, 255143 . . . . . . . . 31
Adaptateur de montage au sol, 223952 . . . . . . 32
Câbles CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Kit de colonne témoin, 255468 . . . . . . . . . . . . . 32
Câble entrée/sortie, 122029 . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Dimensions de pompe E-Flo SP . . . . . . . . . . . . 33
Schéma de montage sur pied de la pompe . . . . 34
Schéma de montage du support au sol . . . . . . . 35
Schéma de montage du moteur électrique . . . . 35
Schéma de montage du transformateur . . . . . . 36
Performance de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Diagramme des performances E-Flo SP . . . . . . 38
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Les manuels sont disponibles en ligne sur www.graco.com.
:
Manuel rédigé
en anglais
2
Description
3A6331
3A6724
3A6482
312375
Systèmes d’alimentation E-Flo SP Instructions - Pièces
Instructions relatives au logiciel E-Flo SP
Moteur APD20 Instructions - Pièces
311762
Bas de pompe Dura-Flo™ 145 cc, 180 cc, 220 cc, 290 cc CS Instructions - Liste des pièces
311827
Bas de pompe Dura-Flo™ 145 cc, 180 cc, 220 cc, 290 cc SS Instructions - Liste des pièces
311825
Bas de pompe Dura-Flo™ 430 cc CS/SS/SM Instructions - Liste des pièces
308148
3A6321
3A1244
311619
307971
Pompes Dura-Flo™ 1800 Instructions - Liste des pièces
Programmation du jeton ADM In-System
Bas de pompe Check-Mate® 100 cc, 200 cc, 250 cc, 500 cc CS/CM/SS/SM Instructions - Liste des pièces
Programmation du module Graco Control Architecture™
Kits de montage de pompe
Accessoire du support au sol
3A6863G
Modèles
Modèles
Recherchez le numéro à 8 caractères inscrit sur la
plaque d’identification (ID) située sur le côté du moteur
électrique) de votre ensemble de pompe. Utilisez le
tableau suivant pour identifier la construction de votre
ensemble de pompe en fonction de ces huit caractères.
Par exemple : le modèle EC100CS3 est une pompe
électrique (E) Check-Mate (C) 100 cc (100) avec un bas
de pompe en acier au carbone (C) Severe Duty® (S), un
module d’affichage avancé (ADM) et une alimentation
de 240 V CA (3).
Style de pompe Type de pompe
1er caractère
E
E
Pompe
électrique
Pompe
électrique
2e caractère
C Check-Mate
D Dura-Flo
Taille de pompe
3e, 4e et 5e caractères
REMARQUE : Chaque taille de pompe Check-Mate est
disponible dans les matériaux de pompe suivants : acier
au carbone (CS), acier au carbone MaxLife (CM), acier
inoxydable (SS) et acier inoxydable MaxLife (SM). Les
combinaisons de matériau de pompe Dura-Flo dépendent
de la taille de la pompe. Pour les pompes Dura-Flo, le
matériau MaxLife® n’est disponible qu’avec un bas de
pompe de 430 cc en acier inoxydable. Reportez-vous
au tableau ci-après.
Pour commander des pièces de rechange, reportez-vous
à la section Pièces à partir de la page 18.
Matériau de la pompe
6e caractère
7e caractère
Interface /
Puissance
8e caractère
100 Check-Mate 100 cc
C Acier au carbone S Severe Duty
1 Néant 240 VAC
200 Check-Mate 200 cc
250 Check-Mate 250 cc
500 Check-Mate 200 cc
S Acier inoxydable M MaxLife
2 Néant 480 VAC
3 ADM 240 VAC
4 ADM 480 VAC
115 Dura-Flo 115 cc
C Acier au carbone S Severe Duty
1 Néant 240 VAC
145
180
220
290
430
Dura-Flo 145 cc
Dura-Flo 180 cc
Dura-Flo 220 cc
Dura-Flo 290 cc
Dura-Flo 430 cc
C Acier au carbone S Severe Duty
S Acier inoxydable
2 Néant 480 VAC
3 ADM 240 VAC
4 ADM 480 VAC
430 Dura-Flo 430 cc
S Acier inoxydable M MaxLife
Severe Duty
C Acier au carbone T UHMW PE/PTFE
220 Dura-Flo 220 cc
290 Dura-Flo 290 cc
REMARQUE : Une pompe électrique simple doit avoir
un ADM. Il est possible de raccorder jusqu’à six pompes
régulées par un seul ADM. Voir Raccordement de
plusieurs pompes à la page 13.
Homologations
3A6863G
3
Modèles
Pression du système
À cause de facteurs tels que la conception du système
de distribution, le produit distribué et le débit, la pression
dynamique n’atteindra pas la pression de service
nominale (calage) du système.
Pression de service (calage)
de la pompe
psi
bars
MPa
psi
bars
MPa
Check-Mate
100CS/CM/SS/SM
200CS/CM/SS/SM
250CS/CM/SS/SM
500CS/CM/SS/SM
6.000
4.200
3.400
1.600
414
290
234
110
41,4
29,0
23,4
11,0
6.000
3.905
3.122
1.487
414
269
215
103
41,4
26,9
21,5
10,3
Dura-Flo
Dimensions du
bas de pompe
Pression dynamique (marche)
maximum
145SS
180SS
220SS
290SS
430CS/SS/SM
115CS
145CS
180CS
220CS/CT
290CS/CT
5.600
4.500
3.700
2.800
1.900
6.000
5.600
4.500
3.700
2.800
386
310
255
193
131
414
386
310
255
193
38,6
31,0
25,5
19,3
13,1
41,4
38,6
31,0
25,5
19,3
5.204
4.164
3.470
2.602
1.735
6.000
5.204
4.164
3.472
2.602
359
287
239
179
120
414
359
287
239
179
35,9
28,7
23,9
17,9
12,0
41,4
35,9
28,7
23,9
17,9
Tableau des débits
Dura-Flo
Check-Mate
Dimensions du
bas de pompe
4
100CS/CM/SS/SM
100CS/CM/SS/SM
100CS/CM/SS/SM
100CS/CM/SS/SM
145SS
180SS
220SS
290SS
430CS/SS/SM
115CS
145CS
180CS
220CS/CT
290CS/CT
Débit (cc/min)
Débit (gpm)
Taille du raccord
de sortie
2.500
5.000
6.250
12.500
3.625
4.500
5.500
7.250
10.750
2.875
3.625
4.500
5.500
7.250
0,66
1,32
1,65
3,30
0,96
1,19
1,45
1,92
2,84
0,76
0,96
1,19
1,45
1,92
1 po. NPT femelle
1 po. NPT femelle
1 po. NPT femelle
1-1/2 po. NPT femelle
1 po. NPT femelle
1 po. NPT femelle
1 po. NPT femelle
1 po. NPT femelle
1-1/2 po. NPT femelle
1 po. NPT femelle
1 po. NPT femelle
1 po. NPT femelle
1 po. NPT femelle
1 po. NPT femelle
3A6863G
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation
de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font
référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte
du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger
et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Le contact avec cette tension entraîne la mort ou
de graves blessures.
• Coupez le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble quelconque et de
procéder à une intervention d’entretien.
• Cet équipement doit être mis à la terre. Raccordez uniquement à une source d’énergie mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des
normes et des réglementations locales.
AVERTISSEMENTS
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de composants cassés
peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il s’agit en réalité
d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour
obtenir une intervention chirurgicale.
• Ne pointez pas l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
• Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide.
• N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage, la
vérification ou l’entretien de l’équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usées
ou endommagées.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des sécurités ou des caches ou couvercles ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil, avant
de le déplacer et avant de faire un entretien sur celui-ci, suivez la Procédure de décompression et
débranchez toutes les sources d’énergie.
3A6863G
5
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des fumées inflammables, telles que les fumées de solvant et de peinture, dans la zone de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou de solvant dans l’équipement peut provoquer de
l’électricité statique et des étincelles. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion :
• Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimez toutes les sources d’inflammation ; telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et
bâches plastiques (risque d’étincelles d’électricité statique).
• Mettez à la terre tous les appareils présents dans la zone de travail. Voir les instructions de Mise à la terre.
• Ne pulvérisez et ne rincez jamais du solvant sous haute pression.
• Gardez toujours la zone de travail propre et exempte de débris dont les solvants, les chiffons et l’essence.
• En présence de vapeurs inflammables, veillez à ne pas brancher (ni débrancher) les cordons d’alimentation
et à ne pas allumer ou éteindre les lampes ou les sources électriques.
• Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, tenez bien le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. N’utilisez
pas de garnitures de seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelles d’électricité statique ou de décharge
électrique. N’utilisez pas l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé.
• La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche dans la zone de travail.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU FUMÉES TOXIQUES
Les produits ou fumées toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez la fiche signalétique (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux fluides
utilisés.
• Conservez les liquides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
• N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus
sensible du système. Voir Spécifications techniques de tous les manuels des équipements.
• Utilisez des produits et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le
produit. Voir Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements
du fabricant de fluides et solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation
utilisés, demandez les fiches signalétiques (FTSS) au distributeur ou revendeur.
• Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne
sont pas utilisés.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
• Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent
d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
• Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez
votre distributeur.
• Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. N’utilisez pas les flexibles pour tirer l’équipement.
• Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
• Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de fumées toxiques.
L’équipement de protection comprend notamment :
• Des lunettes de protection et une protection auditive
• Des masques respiratoires, des vêtements et des gants de protection recommandés par le fabricant de
fluides et de solvants.
6
3A6863G
Identification des composants
Identification des composants
Pompe électrique avec bas de pompe Check-Mate CS de 100 cc
E
A
D
F
K
J
N
C
H
L
G
M
B
FIG. 1 : Composants E-Flo SP
Légendea:
A
B
C
D
E
F
G
Moteur électrique
Bas de pompe
Bloc du clapet anti-retour
Module d’affichage avancé (ADM)
Anneau de levage
Boîtier de raccordement d’alimentation
Vanne de purge de la pompe
3A6863G
H
J
K
L
M
N
Coupelle
Sectionneur
Arbre de sortie moteur
Raccordement du flexible à fluide
Capteur de pression
Vanne de décompression (Modèle EC100xxx uniquement)
7
Identification des composants
Module d’affichage avancé (ADM)
Vues avant et arrière
BB
BC
BK
BR
BD
BA
BE
BF
BH
BP
BG
BN
BL
BM
BJ
FIG. 2 : Identification des composants de l’ADM
Légendea:
BA Pompe activée
Active la pompe. Bascule le système de l’activation
à la désactivation.
BB Témoin lumineux d’état de la pompe
BC Arrêt progressif de la pompe
Interrompt tous les processus de la pompe et la
désactive.
BD Touches de programmation
Définies par l’icône à l’écran à côté de la touche
de programmation.
BE Annuler
Annule une sélection ou une entrée numérique pendant le
processus de saisie d’un nombre ou lors d’une sélection.
Supprime les processus de la pompe.
BF Entrer
Accepte une modification, prend en compte une erreur,
sélectionne un élément et bascule vers un élément
sélectionné.
8
BG Verrouiller/Configurer
Bascule entre les écrans de configuration
et de fonctionnement.
BH Clavier directionnel
Permet de naviguer à l’intérieur d’un écran
ou vers un nouvel écran.
BJ Pavé numérique
BK Étiquette d’identification par référence
BL Interface USB
BM Raccordement de câble CAN
Alimentation et communication.
BN Voyants DEL d’état du module
Indicateurs visuels qui spécifient l’état de l’ADM.
BP Couvercle d’accès au jeton
Couvercle d’accès au jeton logiciel.
BR Couvercle d’accès à la batterie
3A6863G
Installation
Installation
Les accessoires sont disponibles auprès de Graco.
Veillez à ce que certains accessoires comme les
flexibles aient les bonnes dimensions et qu’ils soient
prévus pour les pressions utilisées dans le système.
Emplacement et montage
Pour positionner et assembler correctement la pompe,
reportez-vous à Dimensions à partir de la page 33.
Placez toujours la pompe de sorte que le moteur, le
sectionneur et l’ADM soient facilement accessibles.
Attachez une chaîne ou un crochet aux endroits prévus
pour le levage. Soulevez de la palette à l’aide d’une grue
ou d’un chariot élévateur. Voir l’anneau de levage (E) à
la Figure 1 à la page 7.
AVIS
Soulevez toujours la pompe aux endroits prévus à cet
effet (E). Ne la levez pas d’une autre manière. Toute
autre manière que celle indiquée pourrait endommager
la pompe.
Graco fournit trois options de montage de la pompe :
avec support, en montage mural et avec adaptateur
de montage au sol. Voir Kits et accessoires à partir
de la page 28 pour des informations sur l’installation
d’une pompe avec ces options de montage.
Veillez toujours à ce que la pompe soit de niveau.
Si vous utilisez le support de pompe, vous pouvez
mettre la base de niveau à l’aide de cales métalliques
si nécessaire. Fixez le support ou montage au sol en
utilisant des ancrages assez longs pour éviter que la
pompe bascule.
Reportez-vous à Disposition des trous de montage
du moteur électrique à la page 35 pour monter le
moteur sur le support ou le montage mural une fois
ces derniers fixés au sol ou au mur.
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire
le risque d’étincelle électrostatique et de décharge
électrique. Les vapeurs peuvent s’enflammer ou
exploser en présence d’étincelles électriques ou dues
à l’électricité statique. Une mise à la terre incorrecte
peut provoquer des décharges électriques. La mise à
la terre contient un fil d’échappement pour le courant
électrique.
Pompe électrique : la pompe est mise à la terre via
le cordon d’alimentation.
Flexibles à fluide : n’utilisez que des flexibles
conducteurs électriques d’une longueur combinée
maximum de 150 m pour assurer la continuité de la
mise à la terre. Vérifiez la résistance électrique des
flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse
29 mégohms, remplacez immédiatement le flexible.
Vanne de distribution : mettez-la à la terre en la
raccordant à un flexible à fluide et une pompe
correctement mis à la terre.
Récipient d’alimentation en fluide : respectez la
réglementation locale.
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respectez
la réglementation locale. N’utilisez que des seaux
métalliques conducteurs, placés sur une surface
mise à la terre. Ne posez pas le seau sur une surface
non conductrice, telle que du papier ou du carton, qui
interrompt la continuité de la mise à la terre.
Pour maintenir la continuité de mise à la terre
pendant le rinçage ou le relâchement de la pression :
appuyez une partie métallique de la vanne de distribution
contre le côté d’un seau métallique mis à la terre, puis
appuyez sur la gâchette de la vanne.
Spécifications électriques
Le système requiert un circuit dédié, protégé par un
disjoncteur.
3A6863G
Tension
Phase
Hz
Courant
200-240 VAC
400-480 VAC
1
1
50/60
50/60
20 A
10 A
9
Installation
Raccordement au secteur
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et être conforme à l’ensemble
des normes et des réglementations locales.
REMARQUE : À l’intérieur du boîtier de raccordement,
les fils conducteurs du moteur sont raccordés aux
bornes 3L2 et 5L3 du bloc sectionneur. Reportez-vous
à la Figure 5 pour connaître l’emplacement des bornes.
Alimentation
du
moteur
/
7
/
7
/
7
Courant
entrant
Les lettres entre parenthèses utilisées ici correspondent
aux légendes de la section Identification des
composants à partir de la page 7.
1. Coupez les conducteurs du cordon d’alimentation
aux longueurs suivantes :
• Fil de terre : 16,5 cm
• Fils conducteurs : 7,6 cm
• Ajoutez au besoin des embouts de fil.
Voir Figure 3.
Bloc
sectionneur
P
F
FIG. 5 : Raccordement aux bornes
P
F
3. Insérez le cordon d’alimentation dans le protecteur
du cordon et dans le boîtier de raccordement.
FIG. 3 : Cordon d’alimentation
2. Retirez les quatre vis pour séparer le couvercle du
boîtier de raccordement et débranchez le sectionneur
(J) depuis le boîtier de raccordement (F) sur le
moteur électrique.
F
Passe-fils
J
Les fils conducteurs du moteur
ne sont pas illustrés
FIG. 6 : Raccordez l’alimentation électrique
4. Reportez-vous à la Figure 5 et raccordez les câbles
du cordon d’alimentation aux bornes 4T2 et 6T3.
Les fils conducteurs peuvent être raccordés à l’une
ou l’autre borne.
FIG. 4 : Retirez le couvercle du boîtier
de raccordement
10
5. Fixez le fil de terre à l’une des deux bornes de terre
à l’intérieur du boîtier de raccordement, comme
montré à la Figure 6.
3A6863G
Installation
REMARQUE : Ne fixez pas le fil de terre au contre-écrou
de la cosse de mise à la terre repéré par le passe-fils de
câblage à l’extérieur du moteur électrique. Le contre-écrou
de la cosse ne doit être utilisé que pour d’autres mises à
la terre, le cas échéant.
6. Placez les câbles d’alimentation dans la zone ouverte
de chaque côté du bloc sectionneur selon ce que
l’espace permet.
7. Réinstallez le couvercle du boîtier de raccordement
et débranchez le sectionneur (J) en utilisant les
quatre vis retirées à l’étape 2.
AVIS
Pour éviter toute détérioration, veillez à ce qu’aucun
fil ne soit coincé lorsque les vis sont serrées.
Assurez-vous que tous les câbles sont acheminés
correctement avant l’installation.
8. Serrez le protecteur de cordon pour maintenir
fermement le cordon d’alimentation dans le
boîtier de raccordement.
Raccordez le transformateur
autonome
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et être conforme à l’ensemble
des normes et des réglementations locales.
Les appareils d’une tension de 480 V CA sont livrés
avec un transformateur autonome, réf. 25E268.
Montez le transformateur à côté de la pompe dans
un endroit sécurisé afin de prévenir tout dommage
au transformateur ou au câblage de la pompe.
1. Reportez-vous au Schéma de montage du
transformateur à la page 36 et utilisez les trous
de montage comme guides de perçage pour des
vis de 6 mm.
2. Fixez solidement le transformateur à la surface
de montage.
3. Retirez les quatre vis du transformateur comme
illustré sur la Figure 8 et retirez le capot avant.
Suppression
FIG. 8 : Transformateur autonome
FIG. 7 : Serrez le protecteur de cordon
4. Insérez le cordon d’alimentation (non fourni)
dans un orifice latéral du transformateur. Utilisez un
protecteur de cordon ou un raccord de conduit (non
fourni) là ou le câblage traverse l’orifice.
5. Reportez-vous à la Figure 9 page 12 pour raccorder
les fils du cordon d’alimentation aux fils H1 et H2 se
trouvant à l’intérieur du transformateur.
6. Raccordez le fil de terre du cordon d’alimentation à
la barre de mise à la terre qui se trouve à l’intérieur
du transformateur comme illustré à la Figure 9 à la
page 12.
3A6863G
11
Installation
7. Raccordez les câbles (non fournis) à X1 et X2 et un
fil de terre à la barre de mise à la terre. Ces câbles
servent au raccordement à la pompe.
Raccordements à la pompe
H3
X3
H2
Raccordements depuis
l’alimentation électrique
X2
H1
Installation du capuchon
de remplissage d’huile avec
trou de fuite avant utilisation
de l’équipement
La boîte de vitesse du moteur est livrée préremplie d’huile.
Le capuchon provisoire sans trou de fuite prévient toute
fuite d’huile durant le transport. Avant utilisation, ce
capuchon provisoire doit être remplacé par le bouchon
de remplissage d’huile avec trou de fuite fourni avec cet
équipement.
X1
Barre de mise
à la terre
REMARQUE : Avant utilisation, vérifiez le niveau d’huile.
Le niveau d’huile doit être à mi-chemin du regard.
FIG. 9 : Raccordements du transformateur
REMARQUE : Les autres câbles illustrés à la Figure 9
(H3, X3) sont fixés en usine et ne sont pas nécessaires
au raccordement du transformateur à la pompe.
Bouchon avec
trou de fuite
8. Faites passer le câblage vers la pompe par l’un
des orifices latéraux du panneau du transformateur.
Utilisez un protecteur de cordon ou un raccord
de conduit (non fourni) là ou le câblage traverse
l’orifice.
Bouchon
sans trou
de fuite
9. Remontez le capot avant et fixez-le avec les quatre
vis retirées à l’étape 3.
10. Raccordez le câblage entre le transformateur et
les bornes 4T2 et 6T3 se trouvant à l’intérieur du
boîtier de raccordement et raccordez le fil de terre
à l’une ou l’autre des bornes de terre qui se trouvent
à l’intérieur du boîtier de raccordement comme
indiqué dans Raccordement de l’alimentation
à la page 10.
Bouchon avec trou de fuite fixé ici à la livraison.
FIG. 10 : Bouchons de remplissage d’huile sans
et avec trou de fuite
Raccordement du flexible
à fluide
Reportez-vous à la Figure 1 à la page 7.
Fixez le flexible à fluide (non fourni) au raccord du
flexible à fluide du clapet anti-retour (L).
REMARQUE : Assurez-vous que tous les composants
sont de la bonne dimension et qu’ils disposent de la
pression nominale qu’exige le système.
12
3A6863G
Installation
Raccordement de plusieurs pompes
Il est possible de raccorder un maximum de six pompes
E-Flo SP sous le contrôle d’un seul ADM. Il est possible
d’avoir une configuration avec ou sans module de
passerelle de communication (CGM).
Les composants suivants sont nécessaires pour raccorder
les pompes en fonction de la configuration du système :
•
•
•
•
•
1 pompe avec un ADM
1 à 5 pompes supplémentaires sans ADM
1 câble CAN de raccordement pour chaque pompe
1 répartiteur (réf. 121807)
1 câble CAN de raccordement de la dernière pompe
au répartiteur (ou CGM)
Voici les composants en option pour le raccordement
des pompes :
•
•
1 CGM
1 câble pour raccorder le CGM au répartiteur
1. Raccordez un câble CAN du port 1 de la première
pompe (illustrée comme Pompe 1 sur la Figure 11)
au répartiteur.
2. Raccordez un deuxième câble CAN du répartiteur
à l’ADM.
3. Raccordez un troisième câble CAN au port 1 du
CGM.
REMARQUE : La Figure 11 illustre une configuration
avec CGM. Sans CGM, raccordez le câble CAN de la
dernière pompe directement au répartiteur.
4. Raccordez un autre câble CAN du port 2 de la
Pompe 1 au port 1 de la Pompe 2.
5. Raccordez de la même façon toutes les pompes
avec des câbles CAN.
Raccordement de plusieurs pompes
6. Raccordez la dernière pompe du système du port 2
de la pompe au port 2 du CGM ou directement au
répartiteur.
REMARQUE : Reportez-vous à la Figure 11 pour les
étapes suivantes. La Figure 11 illustre une option de
quatre pompes raccordées. L’ADM peut être monté sur
la première pompe ou en un point séparé de la pompe.
7. Reportez-vous au manuel d’instructions du logiciel
E-Flo SP pour de plus amples informations sur la
configuration et l’utilisation de plusieurs pompes.
Voir Manuels afférents à la page 2.
REMARQUE : Reportez-vous à Câbles CAN à la
page 32 pour consulter la liste des câbles disponibles.
REMARQUE : Quatre pompes illustrées.
Possibilité de raccorder un maximum de six pompes.
en option
en option
répartiteur
vers port 1
vers port 2
depuis port 2
depuis port 1
depuis port 2
depuis port 2
vers port 1
pompe
1
depuis port 2
vers port 1
pompe
2
vers port 1
pompe
3
pompe
4
FIG. 11 : Raccordement de plusieurs pompes
3A6863G
13
Configuration
Configuration
Les lettres entre parenthèses utilisées ici correspondent
aux légendes de la section Identification des
composants à partir de la page 7.
Rinçage de la pompe
REMARQUE : Reportez-vous au manuel d’instructions
relatives au logiciel E-Flo SP pour de plus amples
informations sur la configuration de l’ADM.
Voir Manuels afférents à la page 2.
Coupelle
Avant de démarrer, remplissez la coupelle (H) au tiers
avec du liquide d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL)
Graco ou un solvant compatible.
Serrage de la coupelle
La coupelle est serrée au couple en usine ; cependant,
les joints de presse-étoupe des pompes peuvent se
détendre au fil du temps. Vérifiez souvent le couple
de serrage de la coupelle après le démarrage initial et
régulièrement après la première semaine de production.
Maintenir le bon couple de serrage de la coupelle est
important afin de prolonger la vie du joint.
Mettez toujours l’équipement et le bac de récupération
à la terre afin d’éviter un incendie ou une explosion.
Rincez toujours à la pression la plus basse possible
afin d’éviter toute étincelle statique et toute blessure
due à des éclaboussures.
REMARQUE : La pompe a été testée avec une huile
légère laissée à l’intérieur des passages de produit afin
de protéger les pièces de la pompe. Si le fluide utilisé
peut être contaminé par de l’huile, rincez-le à l’aide
d’un solvant compatible avant d’utiliser la pompe.
Rincez toujours à la pression la plus basse possible.
Vérifiez que les connecteurs ne présentent aucune fuite,
et resserrez-les si nécessaire. Le rinçage doit s’effectuer
avec un fluide compatible avec le fluide distribué et les
pièces en contact de l’équipement.
REMARQUE : Contactez le fabricant ou le fournisseur
du fluide pour connaître les produits de rinçage
recommandés, ainsi que la fréquence de rinçage.
AVIS
H
FIG. 12 : Coupelle
14
Pour prévenir l’apparition de rouille, ne laissez jamais
de l’eau ou un produit à base d’eau dans une pompe
en acier au carbone durant la nuit. En cas d’utilisation
d’un fluide à base d’eau, rincez d’abord avec de l’eau.
Rincez ensuite avec un anti-rouille comme de l’essence
minérale. Relâchez la pression tout en laissant
l’anti-rouille dans la pompe pour protéger les pièces
de la corrosion.
REMARQUE : Reportez-vous au manuel d’instructions
du logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations
sur l’utilisation des fonctions du logiciel de l’ADM. Voir
Manuels afférents à la page 2.
3A6863G
Configuration
1. Suivez la Procédure de décompression à
la page 16.
2. Placez le sectionneur (J) sur ON.
3. Sur l’ADM (D), sélectionnez la pompe à rincer à
l’aide des touches fléchées de l’ADM dans la barre
de menus.
REMARQUE : si plusieurs pompes sont raccordées
ensemble, la barre de menus peut afficher un maximum
de six pompes.
4. Allez dans l’écran d’édition de la pompe concernée
en appuyant sur la touche de programmation située
à côté de l’icône
.
5. Appuyez sur la touche de programmation située
à côté de l’icône
mode Pression.
6. Saisissez une pression de 6,9 bars (0,69 MPa,
100 psi).
7. Appuyez sur la touche de programmation située
à côté de l’icône
Marche/Arrêt pompe pour
mettre la pompe en marche.
8. Réglez la pression comme requis.
9. Appuyez fermement une partie métallique de la
vanne de distribution contre le bord d’un seau
métallique mis à la terre.
10. Ouvrez la vanne de distribution et rincez le système
jusqu’à ce que du solvant propre coule du pistolet/
de la vanne.
11. Quittez l’écran d’édition en appuyant sur la touche
de programmation située à côté de l’icône
.
12. Si plusieurs pompes sont raccordées, répétez les
étapes 3 à 11 pour chaque pompe devant subir
un rinçage.
Suivez la Procédure de décompression à la page 16.
3A6863G
15
Procédure de décompression
Procédure de
décompression
6. Si plusieurs pompes sont raccordées, répétez
les étapes 2 à 6 pour chaque pompe affichée
dans la barre de menus de l’ADM.
7. Placez le sectionneur (J) sur OFF.
Suivez la procédure de décompression chaque
fois que vous voyez ce symbole.
8. Ouvrez la vanne de vidange de produit du système
ainsi que la vanne de purge de chaque pompe (G).
Tenez un récipient prêt à récupérer le produit écoulé.
9. Laissez les vannes de purge (G) de la pompe
ouvertes jusqu’à ce que l’on soit prêt à reprendre
la distribution.
Cet équipement reste sous pression tant que
la pression n’a pas été relâchée manuellement.
Pour prévenir de graves blessures provoquées par du
liquide sous pression, comme des injections cutanées,
des éclaboussures et des pièces en mouvement,
suivez la Procédure de décompression une fois la
pulvérisation terminée et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l’équipement.
REMARQUE : Reportez-vous au manuel d’instructions
du logiciel E-Flo SP pour de plus amples informations
sur l’utilisation des fonctions du logiciel de l’ADM. Voir
Manuels afférents à la page 2.
1. Assurez-vous que l’équipement est sous tension.
2. Sur l’ADM (D), sélectionnez une pompe à l’aide des
touches fléchées de l’ADM dans la barre de menus.
REMARQUE : Si plusieurs pompes sont raccordées
ensemble, la barre de menus peut afficher un maximum
de six pompes.
3. Allez dans l’écran d’édition de la pompe concernée
en appuyant sur la touche de programmation située
à côté de l’icône
.
4. Appuyez sur la touche de programmation située
à côté de l’icône
pour arrêter la pompe.
Arrêt et entretien de la
pompe
AVIS
Pour prévenir l’apparition de rouille, ne laissez jamais
de l’eau ou un produit à base d’eau dans une pompe
en acier au carbone durant la nuit. En cas d’utilisation
d’un fluide à base d’eau, rincez d’abord avec de l’eau.
Rincez ensuite avec un anti-rouille comme de l’essence
minérale. Relâchez la pression tout en laissant
l’anti-rouille dans la pompe pour protéger les pièces
de la corrosion.
1. Arrêtez chaque pompe en bas de sa course afin
d’éviter que le fluide sèche sur la tige de piston
et endommage les joints de presse-étoupe. Voir
le manuel d’instructions du logiciel E-Flo SP pour
savoir comment déplacer la pompe par à-coups.
Voir Manuels afférents à la page 2.
2. Rincez toujours la pompe avant que le produit
sèche sur la tige de piston. Suivez la procédure
de rinçage de la pompe de la section Rinçage
de la pompe à la page 14.
5. Maintenez une partie métallique de la vanne de
distribution fermement contre le bord d’un seau
métallique mis à la terre et ouvrez la vanne de
distribution pour relâcher la pression.
16
3A6863G
Maintenance du moteur
Maintenance du moteur
AVIS
N’ouvrez pas et ne retirez pas le couvercle du boîtier
d’engrenages. L’ouverture du couvercle du boîtier
d’engrenages risque de modifier la précontrainte des
roulements réglée en usine et de réduire la durée de
vie de l’appareil.
Calendrier de maintenance préventive
Les conditions de fonctionnement du système déterminent
la fréquence de la maintenance. Établissez un calendrier
de maintenance préventive en notant le moment et le type
de maintenance requis, puis déterminez un calendrier
de vérification régulière du système en question.
Changement de l’huile
REMARQUE : Vidangez l’huile après une période de
rodage de 200 000 à 300 000 cycles. Après la période
de rodage, vidangez l’huile une fois par an.
1. Suivez la Procédure de décompression à la
page 16.
Vérification du niveau d’huile
Voir la Figure 13 ci-après. Vérifiez régulièrement le
niveau d’huile dans la jauge visuelle. Le niveau d’huile
doit se trouver près de la moitié de la jauge visuelle
lorsque le moteur ne tourne pas. Si le niveau d’huile
est bas, ouvrez le bouchon de remplissage et ajoutez
de l’huile d’engrenage EP sans silicone ISO 220 Graco
réf. 16W645.
La capacité d’huile est d’environ 0,9 à 1,1 litre.
Ne remplissez pas trop.
AVIS
Utilisez uniquement l’huile Graco réf. 16W645.
L’utilisation d’une autre huile risque de conduire à
une mauvaise lubrification et d’endommager le groupe
motopropulseur.
Bouchon de remplissage
2. Mettez un récipient d’au moins 1,9 litre sous l’orifice
de vidange d’huile.
3. Retirez le bouchon de vidange d’huile. Voir la
Figure 13 pour connaître l’emplacement du bouchon
de vidange. Laissez l’intégralité de l’huile s’écouler
du moteur.
Précontraintes
des roulements
Jauge visuelle
4. Remettez en place le bouchon de vidange d’huile.
Serrez au couple de 25-30 N•m.
5. Ouvrez le bouchon de remplissage et ajouter
de l’huile synthétique EP sans silicone pour
engrenages ISO 220 Graco réf. 16W645. Vérifiez
le niveau d’huile dans la jauge visuelle. Remplissez
jusqu’à ce que le niveau d’huile se trouve près de la
moitié de la jauge visuelle. La capacité d’huile est
d’environ 0,9 à 1,1 litre. Ne remplissez pas trop.
6. Remettez le bouchon de remplissage.
3A6863G
Bouchon de vidange
d’huile
FIG. 13 : Jauge visuelle et bouchon de remplissage
d’huile
Précontrainte des roulements
Les précontraintes des roulements sont réglées en
usine et ne peuvent pas être ajustées par l’utilisateur.
Ne réglez pas les précontraintes des roulements. Voir
le manuel Instructions - Pièces du moteur APD20 pour
plus d’informations sur la maintenance. Voir Manuels
afférents à la page 2.
17
Pièces
Pièces
Pompes électriques avec bas de pompe Check-Mate
REMARQUE : Ces pièces s’appliquent à toutes les configurations de pompes électriques Check-Mate.
Représentation du modèle EC100CS3
1a
5
8
9
1p
6
33
7
108
2
3
12
11
13
15
14
21
1 1b
Pompes EC100xxx à EC250xxx
1n
3
1j
1d
1 1e
50
Avec les modèles 480 V CA
uniquement
1m
47
48
1c
1
Serrez à un couple de 68-81 N•m.
2
Serrez à un couple de 168-210 N•m.
3
Appliquez du produit d’étanchéité bleu pour tuyau.
5
Appliquez du lubrifiant marron.
7
Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage
sur tous les filetages des tuyaux non articulés.
1f 2
1h
1g
1h
3
1f 2
1
Pompes uniquement
EC500xxx
1g 5
FIG. 14 : Pièces de la pompe électrique Check-Mate
18
3A6863G
Pièces
EC250CSx
EC250CMx
EC250SSx
EC250SMx
1
1
1
1
1
1
1
1
1b 15K750
TIGE, attache, NXT à cm inférieur
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
1c Tableau 1†
BAS de pompe
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1d 108098
RONDELLE, frein, ressort
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
1e 106166
ÉCROU, usiné, hex
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
1f 15H392
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1h 197340
TIGE, adaptateur, extrême
ACCOUPLEMENT, ensemble,
145-290 Xtreme
COUVERCLE, manchon de raccordement
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1j 244820
CLIP, épingle (avec cordon)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
OUTIL, clé, plate
CLAPET, anti-retour, 1 po. npt
avec décompression
CLAPET, anti-retour, 1 po. npt
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
1p 17Y515
RACCORD, douille
DOUILLE, hex hd, 3/4 npt X 1 npt,
acier inoxydable
RACCORD, mamelon, 1 po. npt,
acier au carbone
RACCORD, mamelon, 1 po. npt,
acier inoxydable
ÉTIQUETTE, E-Flo SP
2
1r C38321*
24P823
3
1g 244819
1k 112887*
1m
25N738
25N780
158586
131523
1n
131526
131524
EC200SSx
1
Description
EC200CMx
1
EC200CSx
1
---
EC100SMx
1
1
EC100SSx
KIT, moteur, apd20, vertical
Réf. Pièce
EC100CMx
1a 25N519
EC100CSx
EC200SMx
Liste des pièces pour les modèles EC100xxx, 200xxx et 250xxx
Quantité
POMPE, électrique, Check-Mate
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ATTACHE, câble, 3,62 long
MODULE, commande, support
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
24E451
MODULE, GCA, ADM
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
121001*
CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,0 m
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
102726
BOUCHON, tuyau sans tête
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
17X387
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
7
117080
BOÎTIER, de raccordement, alim. électrique,
moteur, apd
VIS, shcs, m8 x 60
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
8
104572
RONDELLE, ressort frein
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
9
121171
POIGNÉE, cordon, 0,35-0,63, 3/4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
10
123407*
VIROLE, câble, 16 moy
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
11
123970
SECTIONNEUR, 40 a
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
12
123971
BOUTON, sectionneur, opérateur
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
13
130692
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
14
113768
COUVERCLE, boîtier de raccordement,
moteur apd
VIS, tête creuse, plate
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
15
16T764
ÉTIQUETTE, avertissement
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
21
25E268‡
KIT, transformateur, autonome
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3A6863G
19
EC250CMx
EC250SSx
EC250SMx
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
184090
CYLINDRE, avertissement
184462
CYLINDRE, avertissement, acier inox
48
184151
ÉTIQUETTE, avertissement
1
50
172479
ÉTIQUETTE, avertissement
1
--*
†

‡



EC100SSx
Quantité
Étiquettes d’avertissement sur le moteur électrique
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
16W360
multiple
33
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
17J476
multiple
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
195792
choc électrique
108
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
195793
choc électrique
Étiquettes d’avertissement sur le bas de pompe
47
EC200SSx
1
Description
EC200CMx
1
EC200CSx
1
EC100SMx
EC250CSx
Réf. Pièce
EC100CMx
1
EC100CSx
EC200SMx
Pièces
1
1
1
1
1
1
1
1
Ne peut être vendu séparément.
Non illustré.
Voir le Tableau 1 ci-après pour connaître la référence de chaque modèle.
Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 2 ou 4.
Voir Modèles à la page 3.
Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 V CA - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4.
Voir Modèles à la page 3.
Des étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement.
Anglais, japonais, coréen et chinois.
Anglais, espagnol, français.
Tableau 1 : Bas de pompe Check-Mate - Réf. 3
Modèle de pompe
Pièce
Modèle de pompe
Pièce
EC100CSx
EC100CMx
EC100SSx
EC100SMx
EC200CSx
EC200CMx
EC200SSx
EC200SMx
L100CS
L100CM
L100SS
L100SM
L200CS
L200CM
L200SS
L200SM
EC250CSx
EC250CMx
EC250SSx
EC250SMx
EC500CSx
EC500CMx
EC500SSx
EC500SMx
L250CS
L250CM
L250SS
L250SM
L500CS
L500CM
L500SS
L500SM
Liste des pièces pour les modèles EC500xxx
EC500CSx
Réf.
Description
EC500SSx
EC500SMx
Quantité
---
POMPE, électrique, Check-Mate, 500 cc
1
1
1
1
1a
25N519
KIT, moteur, apd20, vertical
1
1
1
1
1b
15K750
TIGE, attache, NXT à cm inférieur
3
3
3
3
1
1
1
1
1c
Tableau 1†
BAS de pompe
1
1d
108098
RONDELLE, frein, ressort
3
3
3
3
1e
106166
ÉCROU, usiné, hex
3
3
3
3
ADAPTATEUR, 1 1/4-12
1
1
1
1
1f
20
Pièce
EC500CMx
15H370
3A6863G
Pièces
EC500CSx
Réf.
1g
EC500CMx
EC500SSx
EC500SMx
Pièce
Description
Quantité
184129
COLLIER, accouplement
1
1
1
1
1
1
1
1h
186925
ÉCROU, accouplement
1
1k
112887*
OUTIL, clé, plate
1
1
1
1
1m 25N739
CLAPET, anti-retour, 1 1/2 po. npt
1
1
1
1
1p
17Y515
ÉTIQUETTE, E-Flo SP
1
1
1
1
1r
C38321*
24P823
ATTACHE, câble, 3,62 long
MODULE, commande, support
2
2
2
2
2
1
1
1
1
3
24E451
MODULE, GCA, ADM
1
1
1
1
4
121001*
CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,0 m
1
1
1
1
5
102726
BOUCHON, tuyau sans tête
1
1
1
1
6
17X387
1
1
1
1
7
117080
BOÎTIER, de raccordement, alim. électrique,
moteur, apd
VIS, shcs, m8 x 60
4
4
4
4
8
104572
RONDELLE, ressort frein
4
4
4
4
9
121171
POIGNÉE, cordon, 0,35-0,63, 3/4
1
1
1
1
10
123407*
VIROLE, câble, 16 moy
2
2
2
2
11
123970
SECTIONNEUR, 40 a
1
1
1
1
12
123971
BOUTON, sectionneur, opérateur
1
1
1
1
13
130692
1
1
1
1
14
113768
COUVERCLE, boîtier de raccordement,
moteur apd
VIS, tête creuse, plate
4
4
4
4
15
16T764
ÉTIQUETTE, avertissement
1
1
1
1
21
25E268‡
KIT, transformateur, autonome
1
1
1
1
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple
1
1
1
1
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
195792
choc électrique
108
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
195793
choc électrique
Étiquettes d’avertissement sur le bas de pompe
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Étiquettes d’avertissement sur le moteur électrique
33
47
16W360
17J476
184090
CYLINDRE, avertissement
184462
CYLINDRE, avertissement, acier inox
48
184293
CYLINDRE, avertissement
1
50
172479
ÉTIQUETTE, avertissement
1
--*
†

‡



Ne peut être vendu séparément.
Non illustré.
Reportez-vous au Tableau 1 à la page 20 pour connaître le numéro de pièce de chaque modèle.
Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 2 ou 4.
Voir Modèles à la page 3.
Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 V CA - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4.
Voir Modèles à la page 3.
Des étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement.
Anglais, japonais, coréen et chinois.
Anglais, espagnol, français.
3A6863G
21
Pièces
Pompes électriques avec bas de pompe Dura-Flo
REMARQUE : Ces pièces s’appliquent à toutes les configurations de pompes électriques Dura-Flo.
Représentation du modèle ED115CS3
1a
5
6
9
1p
8
33
2
7
108
12
13
14
11
3
15
4
1h
1 1b
1e 3
21
1n
2 1d
1c
1m
1k
Avec les modèles 480 V CA
uniquement
1
1
Serrez à un couple de 68-81 N•m.
2
Serrez à un couple de 122-136 N•m.
3
Appliquez du produit d’étanchéité bleu pour
tuyau.
5
Appliquez du lubrifiant marron.
7
Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage
sur tous les filetages des tuyaux non articulés.
50
1g
1f
4
1e 3
1g
47
EDxxxSS/SM
Voir la Liste
des pièces
à la page 23.
1f 5
FIG. 15 : Pièces des pompes électriques Dura-Flo
22
3A6863G
Pièces
25N519
KIT, moteur, apd20, vertical
1
1
15F837
TIGE, assemblage, longueur 14 1/4
3
3
15H562
TIGE, assemblage
1b
ED220SSx
ED220CTx
ED220CSx
ED180SSx
ED180CSx
ED430SMx
1a
ED430SSx
POMPE, électrique, Dura-Flo
ED430CSx
---
ED290SSx
1
ED290CTx
Description
1
1
1
1
1
3
3
3
3
ED290CSx
Réf. Pièce
ED145SSx
ED145CSx
ED115CSx
Liste des pièces pour tous les modèles EPDxxxx
1
3
3
Quantité
1
1
1
3
3
1
1
3
3
3
1
3
1c
Tableau 4† BAS DE POMPE, Xtreme, 115, nf, xseal
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1d
101712
CONTRE-ÉCROU
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
15H392
TIGE, adaptateur Xtreme
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1e
15H370
ADAPTATEUR, 1 1/4-12
15H371
184129
ADAPTATEUR, m38 x 2
ACCOUPLEMENT, ensemble,
36-115 Xtreme
ACCOUPLEMENT, ensemble,
115-290 Xtreme
COLLIER, accouplement
184130
COLLIER, accouplement
247167
1f
1g
1h
1j
1k
244819
197340
COUVERCLE, manchon de raccordement
186925
ÉCROU, accouplement
184096
ÉCROU, accouplement
244820
CLIP, épingle (avec corde)
112887*
OUTIL, clé, plate
184278*
OUTIL, clé, combo
25N780
CLAPET, anti-retour, 1 po. npt
25N739
CLAPET, anti-retour, 1 1/2 po. npt
1
1
1
1
1


1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
157191
RACCORD, adaptateur, 1/2 npt x 3/4 npt
C38304
1
1
1
1
1n
158586
RACCORD, mamelon, 1 x 3/4 npt
RACCORD, mamelon, réducteur,
acier inoxydable
RACCORD, mamelon, 1 po. npt,
acier au carbone
RACCORD, mamelon, 1 po. npt,
acier inoxydable
RACCORD, douille, 3/4 x 1 npt
1p
17Y515
ÉTIQUETTE, E-Flo SP
1r
C38321*
ATTACHE, câble, 3,62 long
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1m
131525
131526
131524
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
24P823
MODULE, commande, support
1
3
24E451
MODULE, GCA, ADM
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
121001*
CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,0 m
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
102726
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
17X387
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
7
117080
BOUCHON, tuyau sans tête
BOÎTIER, de raccordement, alim. électrique,
moteur, apd
VIS, shcs, m8 x 60
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
8
104572
RONDELLE, ressort frein
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
9
121171
POIGNÉE, cordon, 0,35-0,63, 3/4
1
10
123407*
VIROLE, câble, 16 moy
2
3A6863G
23
ED290CTx
ED290SSx
ED430CSx
ED430SSx
ED430SMx
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
13
130692
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
14
113768
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
15
16T764
ÉTIQUETTE, avertissement
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
KIT, transformateur, autonome
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
21
25E268‡
Quantité
Étiquettes d’avertissement sur le moteur électrique
16W360 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,

multiple
33
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
17J476
multiple
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
195792
choc électrique
108
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
195793
choc électrique
Étiquette d’avertissement sur le bas de pompe
47
184474
CYLINDRE, avertissement, acier inox
50
172479
ÉTIQUETTE, avertissement
--*
†

‡




ED220SSx
1
1
ED220CTx
1
BOUTON, sectionneur, opérateur
COUVERCLE, boîtier de raccordement,
moteur apd
VIS, tête creuse, plate
ED220CSx
SECTIONNEUR, 40 a
123971
ED180SSx
123970
12
ED180CSx
11
ED145SSx
Description
ED145CSx
Réf. Pièce
ED115CSx
ED290CSx
Pièces
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Ne peut être vendu séparément.
Non illustré.
Voir le Tableau 2 ci-après pour connaître le numéro de pièce de chaque modèle.
Disponible uniquement sur les modèles avec ADM - Réf. de modèle finissant par 2 ou 4.
Voir Modèles à la page 3.
Disponible uniquement sur les modèles avec une alimentation de 480 V CA - Réf. de modèle finissant par 3 ou 4.
Voir Modèles à la page 3.
Des étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement.
Anglais, japonais, coréen et chinois.
Anglais, espagnol, français.
Le modèle L115C1 série H (et plus récent) utilise 244819 (qté 1); la série G (et plus ancien) utilise 247167 (qté 1).
Tableau 2 : Bas de pompe Dura-Flo - Réf 3
Modèle de pompe
Pièce
Modèle de pompe
Pièce
ED115CSx
ED145CSx
ED145SSx
ED180CSx
ED180SSx
ED220CSx
ED220CTx
ED220SSx
L115C1
L14AC1
L145SS
L180C1
L180SS
L220C1
B220C7
L220SS
ED290CSx
ED290CTx
ED290SSx
ED430CSx
ED430SSx
ED430SMx
25E440
L290C1
B290C7
L290SS
L430CS
L430SS
L430SM
246988
24
3A6863G
Pièces
Clapets anti-retour
Bloc clapet anti-retour avec décompression 25N738
REMARQUE : Pour modèle EC100xxx uniquement.
3 4 5 209
1 2 210
2 6 207
202
206
204
219
215
205
203
2
Appliquez une légère couche de lubrifiant antigrippant si nécessaire.
3
Serrez à un couple de 41 +/- 2 N•m.
4
Appliquez du produit d’étanchéité bleu sur les filets si nécessaire.
5
Appliquez de la graisse.
6
Serrez à un couple de 136 N•m.
201
203
215
211 2
218 2
208
FIG. 16 : Clapet anti-retour avec décompression
Réf.
Pièce
Description
Qté
201
---
BLOC, clapet anti-retour, 1 po. npt, acier inox
1
202
---
BOÎTIER, cage de bille
1
203
107098
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
2
204
193395
SIÈGE, carbure
1
205
107167
BILLE, acier inox, 1 po.
1
206
258784
RESSORT, clapet anti-retour à bille
1
207
---
BOUCHON, clapet anti-retour,
1 po. npt acier inox
1
208
15M669
CAPTEUR, pression, sortie de fluide
1
209
262520
KIT, vanne, décompression, argent, xp70
1
210
---
RACCORD, coudé
1
211
---
BOUCHON, tuyau, sans tête
2
215
111457
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
218
16G492
ADAPTATEUR, capteur de pression, hlf
1
219
198241
BOUCHON, port, pression
1
--- Ne peut être vendu séparément.
 Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E718.
3A6863G
25
Pièces
Bloc clapet anti-retour, 1-1/2 pouce, 25N739
REMARQUE : Pour les modèles EC500xxx et ED430xxx
1 2 307
302
304
306
315
311
305
303
301
303
311
314 1
309 1
308
1
Appliquez une légère couche de lubrifiant antigrippant si nécessaire.
2
Serrez à un couple de 136 N•m.
FIG. 17 : Clapet anti-retour, 1-1/2 pouce
Réf.
Pièce
Description
Qté
301
---
BLOC, clapet anti-retour, 1-12 po. npt acier inox
1
302
---
BOÎTIER, cage de bille, 1-1/2 po. npt, anti-retour
1
303
104537
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
2
304
25N740
BILLE, siège, assemblage 1-1/2 po npt, anti-retour
1
305
108001
BILLE, métallique
1
306
258784
RESSORT, clapet anti-retour à bille
1
307
---
BOUCHON, clapet anti-retour,
1-1/2 po. npt acier inox
1
308
15M669
CAPTEUR, pression, sortie de fluide
1
309
---
BOUCHON, tuyau, sans tête
1
311
111457
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
2
314
16G492
ADAPTATEUR, capteur de pression, hlf1
1
315
198241
BOUCHON, port, pression
1
--- Ne peut être vendu séparément.
 Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E719.
26
3A6863G
Pièces
Bloc clapet anti-retour, 1 pouce, 25N780
REMARQUE : Pour les modèles EC200xxx, EC250xxx,
ED115xxx, ED145xxx, ED180xxx, ED220xxx, ED290xxx
1 2 407
402
406
404
401
415
411
405
403
403
409 1
414 1
411
408
1 Appliquez une légère couche de lubrifiant antigrippant si nécessaire.
2 Serrez à un couple de 136 N•m.
FIG. 18 : Clapet anti-retour, 1 pouce
Réf.
Pièce
Description
Qté
401
---
BLOC, clapet anti-retour, 1 po. npt, acier inox
402
---
BOÎTIER, cage de bille
1
1
403
107098
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
2
404
193395
SIÈGE, carbure
1
405
107167
BILLE, acier inox, 1 po.
1
406
258784
RESSORT, clapet anti-retour à bille
1
407
---
BOUCHON, clapet anti-retour,
1-1/2 po. npt acier inox
1
408
15M669
CAPTEUR, pression, sortie de fluide
1
409
---
BOUCHON, tuyau, sans tête
1
411
111457
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
2
414
16G492
ADAPTATEUR, capteur de pression, hlf
1
415
198241
BOUCHON, port, pression
1
--- Ne peut être vendu séparément.
 Les pièces sont disponibles dans le kit de réparation 25E718.
3A6863G
27
Kits et accessoires
Kits et accessoires
Kit du module d’affichage avancé 25E439
508
502
506
501
505x2
503x2 504x4
FIG. 19 : Kit ADM
Réf.
Pièce
Description
501
16T234
SUPPORT, affichage, montage
1
502
24A326
SUPPORT, montage, ensemble
1
503
16T935
FIXATION, bouton
2
504
111307
RONDELLE, blocage, extérieure
4
505
117017
RONDELLE
2
506
117026
VIS, tête fraisée, M5 x 12
2
507
121001*
CÂBLE, CAN, femelle/femelle, 1,0 m
1
508
24E451
MODULE, GCA, ADM
1
*
Qté
Non illustré.
REMARQUE : Fixez le kit ADM comme illustré à la
Figure 19.
28
3A6863G
Kits et accessoires
Kits de module de passerelle de communication (CGM)
4. Percez les trous de montage en vous reportant à la
Figure 21.
#10-32 UNF
(M5 x 0.8)
2.75 in.
(69,9 mm)
Port CAN 2
3.25 in.
(82,6 mm)
Port CAN 1
FIG. 20 : Raccordements de CGM CAN
FIG. 21 : trous de montage du CGM
Kits CGM
5. Retirez le couvercle d’accès du CGM (U).
Desserrez les deux vis (T) et retirez le CGM (R)
de la base (S) comme illustré à la Figure 22.
Référence
Description
25E426
25E427
25E428
25E429
Kit CGM, Ethernet/IP
Kit CGM, DeviceNet
Kit CGM, PROFINET
Kit CGM, PROFIBUS
T
R
Installation d’un kit CGM
U
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des
codes et des réglementations en vigueur localement.
1. Suivez la Procédure de décompression à la
page 16.
S
FIG. 22 : Démontage du CGM
2. Vérifiez que le système est hors tension.
6. À l’aide des quatre vis de montage 10-32 du kit,
montez la base (S) sur les trous percés.
3. Montez le CGM à côté de la pompe ou à côté
du point d’intégration.
7. Remettez le CGM (R) en place sur la base (S) et
fixez-le avec les deux vis (T) retirées à l’étape 5.
8. Remettez le capot d’accès (U).
3A6863G
29
Kits et accessoires
9. Branchez le câble CAN du kit au port 1 ou au port 2
(selon la disponibilité) se trouvant sur le moteur.
Voir Figure 23.
Port 1
Port 2
Port 6
12. Raccordez l’autre extrémité du câble au dispositif
de bus de terrain.
13. Reportez-vous au manuel de programmation
du module Graco Control Architecture pour les
instructions de mise à jour de la version du logiciel
des modules GCA. Voir Manuels afférents à la
page 2.
14. Reportez-vous au manuel d’instructions du logiciel
E-Flo SP pour de plus amples informations sur la
configuration du brochage du bus de terrain et la
procédure de configuration du bus de terrain. Voir
Manuels afférents à la page 2.
Kit du capteur de pression
d’entrée, 24Y245
FIG. 23 : Emplacements des ports du moteur
10. Raccordez l’autre extrémité du câble CAN au port 1
CAN ou au port 2 CAN du CGM. Voir Figure 20.
Il peut être raccordé à l’un ou l’autre port.
REMARQUE : Des câbles CAN plus longs sont
disponibles auprès de Graco le cas échéant.
Voir Câbles CAN à la page 32.
Pièce
Description
Qté
16U440
ADAPTATEUR, raccord, capteur de pression
1
15M669
CAPTEUR, pression, sortie de fluide
1
119348
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
Fixez le connecteur à 5 broches au port 6 du moteur.
Introduisez le joint torique sur l’autre extrémité et
branchez le raccord d’adaptateur. Fixez le capteur
de pression assemblé sur l’entrée du jet de fluide
de la configuration de votre système.
11. Branchez le câble Ethernet, DeviceNet ou
PROFIBUS au raccord de bus de terrain CGM,
le cas échéant. Voir Figure 24.
Raccord
bus de terrain
FIG. 24 : Raccord de bus de terrain CGM
30
3A6863G
Kits et accessoires
Châssis de support de pompe,
253692
601
609x4
602x6
610x4
602x6
603x6
3. Reportez-vous au Schéma de montage sur pied
de la pompe à la page 34 et utilisez les trous à la
base du support comme guides de perçage pour
des boulons de 13 mm.
4. Assurez-vous que le support est de niveau. Au
besoin, mettez la base de niveau avec des cales
en métal. Attachez solidement le support au sol
en utilisant des boulons d’ancrage de 13 mm assez
longs pour éviter que le support bascule.
5. Utilisez les vis et rondelles fournies avec le châssis
du support de pompe et reportez-vous au Schéma
de montage du moteur électrique à la page 35
pour monter le moteur sur le support assemblé
et bien fixé.
Support pour montage mural,
255143
606
607x2
703x4
605x4
702x4
FIG. 25 : Support de pompe
Réf.
Pièce
Description
Qté
601
253679
SUPPORT, monté, peint
1
602
100679
VIS, à tête hex.
6
701
FIG. 26 : Support pour montage mural
Réf.
Pièce
Description
253679
SUPPORT, monté, peint
Qté
1
603
100018
RONDELLE, frein, ressort
6
701
604
100321
ÉCROU
6
702
100133
RONDELLE, d’arrêt
4
605
120486
CAPUCHON, bouchon
4
703
100101
VIS, d’assemblage, tête hex.
4
606
15H893
CHÂSSIS, renfort
1
607
253691
CHÂSSIS, patte
2
609
100133
RONDELLE, d’arrêt
4
610
100101
VIS, d’assemblage, tête hex.
4
1. Assemblez le support comme illustré à la Figure 25.
2. Positionnez le châssis du support de pompe de façon
à ce que tous les composants du système soient
facilement accessibles lorsque le moteur et la pompe
sont montés.
3A6863G
1. Positionnez le support de montage mural de façon
à ce que tous les composants du système soient
facilement accessibles et à une hauteur suffisante
au-dessus du sol. Reportez-vous à Dimensions à
la page 33.
REMARQUE : Veillez à choisir un endroit solide sur le
mur. Utilisez des boulons correctement dimensionnés en
mesure de supporter le poids de la pompe, du moteur et
du fluide utilisé dans la pompe. Voir Caractéristiques
techniques à la page 43 pour connaître le poids du
modèle utilisé.
31
Kits et accessoires
2. Assurez-vous que le montage mural est de niveau
en vous servant du support mural comme modèle.
Percez quatre trous de 11 mm de diamètre pour
les boulons de montage. Voir la Figure 27 pour
connaître l’emplacement des trous de montage
des boulons.
Reportez-vous à la section Schéma de montage
du support au sol à la page 35 et au manuel des
accessoires du support au sol pour une installation
correcte de cet adaptateur pour montage au sol.
Voir Manuels afférents à la page 2.
3. Vissez solidement le support au mur.
Câbles CAN
Les câbles CAN et le répartiteur suivants sont
disponibles pour les pompes électriques E-Flo SP.
Emplacements des
trous du montage
FIG. 27 : Emplacements des trous du montage mural
4. Utilisez les vis et rondelles fournies avec le montage
mural et reportez-vous à la section Schéma de
montage du moteur électrique à la page 35 pour
monter le moteur sur le support une fois le support
bien fixé au mur.
Adaptateur de montage au sol,
223952
801
806
803
Pièce
Description
Longueur
125306
CÂBLE, CAN, femelle/femelle
0,3 m
123422
CÂBLE, CAN, femelle/femelle
0,5 m
121000
CÂBLE, CAN, femelle/femelle
0,5 m
121227
CÂBLE, CAN, femelle/femelle
0,6 m
121001
CÂBLE, CAN, femelle/femelle
1,0 m
121002
CÂBLE, CAN, femelle/femelle
1,5 m
121003
CÂBLE, CAN, femelle/femelle
3,0 m
120952
CÂBLE, CAN, femelle/femelle
4,0 m
121201
CÂBLE, CAN, femelle/femelle
6,0 m
121004
CÂBLE, CAN, femelle/femelle
8,0 m
121228
CÂBLE, CAN, femelle/femelle
15,0 m
123341
CÂBLE, CAN, femelle/femelle
40,0 m
121807
CONNECTEUR, répartiteur, mâle/mâle
Kit de colonne témoin, 255468
Pour les systèmes d’alimentation simple D200s, D200
et D60.
Voir le manuel du kit de colonne témoin pour de plus
amples informations.
802
Câble entrée/sortie, 122029
Reportez-vous au manuel d’instructions du logiciel
E-Flo SP pour de plus amples informations de
configuration et de brochage.
804
FIG. 28 : Support pour montage au sol
Réf.
Pièce
Description
801
186562
PLAQUE, inducteur de montage
1
802
186560
TUBE, adaptateur
1
803
186561
ACCOUPLEMENT, tuyau
1
804
166538
PLAQUE, base
1
806
185542
ACCOUPLEMENT, demi
1
32
Pièce
Description
122029
CÂBLE, GCA, M12-8p
Longueur
15,0 m
Qté
3A6863G
Dimensions
Dimensions
Dimensions de pompe E-Flo SP
Représentation du 25E325
A
C
B
FIG. 29 : Dimensions du système de pompe Dura-Flo CS 220 cc
Description de la pompe
Check-Mate 100 cc - Tout
Check-Mate 200 cc - Tout
Check-Mate 250 cc - Tout
Check-Mate 500 cc - Tout
115 cc Dura-Flo CS
145 cc Dura-Flo CS
145 cc Dura-Flo SS
180 cc Dura-Flo CS
180 cc Dura-Flo SS
220 cc Dura-Flo CS
220 cc Dura-Flo SS
290 cc Dura-Flo CS
290 cc Dura-Flo CS
Dura-Flo 430 cc - Tout
3A6863G
A
B
po.
mm
13.7
347,9
po.
54.0
54.6
54.6
54.2
44.1
45.5
46.5
44.3
46.5
45.0
47.7
45.0
46.6
48.1
C
mm
1371,6
1386,8
1386,8
1376,6
1120,1
1155,7
1181,1
1125,2
1181,1
1143,0
1211,5
1143,0
1183,6
1221,7
po.
mm
19.7
500,3
33
Dimensions
Schéma de montage sur pied de la pompe
(17.0 in.)
(431,8 mm)
19.88 in.
(505,0 mm)
16.88 in.
(428,8 mm)
12.00 in.
(304,5 mm)
14.50 in.
(368,3 mm)
FIG. 30 : Trous de montage sur pied de la pompe
34
3A6863G
Dimensions
Schéma de montage du support au sol
14.0 in.
(355,6 mm)
diamètre
9/16 in.
14.0 in.
(355,6 mm)
11.0 in.
(279,4 mm)
17.0 in.
(431,8 mm)
FIG. 31 : Trous de montage du support au sol
Schéma de montage du moteur électrique
'
&
%
$
FIG. 32 : Trous de montage du moteur électrique
A
6.2 po. (157 mm)
B
6.2 po. (157 mm)
C
Quatre orifices de montage 3/8-16
D
Six trous de 5/8-11 pour barre d’accouplement :
•
Cercle de perçage 8 po. (203 mm) x 120°
OU
•
3A6863G
Cercle de perçage 5,9 po. (150 mm) x 120°
35
Dimensions
Schéma de montage du transformateur
12.3 in.
(313,2 mm)
Capot avant
11.4 in.
(290,6 mm)
6.5 in.
(165,1 mm)
11.4 in.
(290,6 mm)
5.25 in.
(133,4 mm)
FIG. 33 : trous de montage du transformateur
36
3A6863G
Performance de la pompe
Performance de la pompe
Calcul de la pression de sortie du fluide
Pour calculer la pression de sortie du fluide (MPa/bar/psi)
à un débit de fluide (lpm/gpm) et à une puissance
électrique (W) spécifiques, utilisez les instructions
et tableaux de données de la pompe suivants.
1. Reportez-vous au débit voulu au bas du tableau.
2. Suivez la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec la
courbe de pression de sortie du fluide sélectionnée.
Suivez vers la gauche jusqu’à l’échelle pour y lire la
pression de sortie du fluide.
Calcul de la puissance électrique
Pour calculer la puissance électrique (W) correspondant
à un débit de fluide (gpm/lpm) spécifique, utilisez les
instructions et le tableau suivants.
1. Reportez-vous au débit voulu au bas du tableau.
2. Suivez la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec
la courbe de la puissance électrique sélectionnée.
Suivez vers la droite jusqu’à l’échelle pour y lire la
pression de sortie du fluide.
REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec
de l’huile de poids 10. La conception du système et le
produit utilisé peuvent conduire à des résultats différents.
3A6863G
37
Performance de la pompe
Diagramme des performances E-Flo SP
.PUFVS&'MP41BWFDCBTEFQPNQF%VSB'MP
3000
6000
(41.4, 414)
WƵŝƐƐĂŶĐĞ
5000
(34.5, 345)
2500
4000
(27.6, 276)
2000
3000
(20.7, 207)
1500
2000
(13.8, 138)
1000
1VJTTBODF8BUUT
1SFTTJPOQTJ .1B CBS
WƌĞƐƐŝŽŶ
500
1000
(6.9, 69)
0 (0, 0)
0.0
(0.0)
0.1
(0.4)
0.2
(0.8)
0.3
(1.1)
0.5
(1.9)
0.4
(1.ϱ)
0.6
(2.3)
0.7
(2.6)
0
0.8
(3.0)
%ÏCJUoHQN MQN
.PUFVS&'MP41BWFDCBTEFQPNQF%VSB'MP
6000
(41.4, 414)
3000
WƵŝƐƐĂŶĐĞ
5000
(34.5, 345)
2500
4000
(27.6, 276)
2000
3000
(20.7, 207)
1500
2000
(13.8, 138)
1000
1000
(6.9, 69)
500
0 (0, 0)
0.0
(0.0)
1VJTTBODF8BUUT
1SFTTJPOQTJ .1B CBS
WƌĞƐƐŝŽŶ
0.1
(0.4)
0.2
(0.8)
0.3
(1.1)
0.4
(1.5)
0.5
(1.9)
0.6
(2.3)
0.7
(2.6)
0.8
(3.0)
0.9
(3.4)
0
1.0
(3.8)
%ÏCJUoHQN MQN
REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit
utilisé peuvent conduire à des résultats différents.
38
3A6863G
Performance de la pompe
.PUFVS&'MP41BWFDCBTEFQPNQF%VSB'MP
5000
(34.5, 345)
3500
WƵŝƐƐĂŶĐĞ
4000
(27.6, 276)
2800
3000
(20.7, 207)
2100
2000
(13.8, 138)
1400
700
1000
(6.9, 69)
0 (0, 0)
0.0
(0.0)
1VJTTBODF8BUUT
1SFTTJPOQTJ .1B CBS
WƌĞƐƐŝŽŶ
0
0.2
(0.8)
0.4
(1.5)
0.6
(2.3)
0.8
(3.0)
1.0
(3.8)
1.2
(4.5)
%ÏCJUoHQN MQN
.PUFVS&'MP41BWFDCBTEFQPNQF%VSB'MP
3000
WƌĞƐƐŝŽŶ
WƵŝƐƐĂŶĐĞ
3500
(24.1, 241)
2625
3000
(20.7, 207)
2250
2500
(17.2, 172)
1875
2000
(13.8, 138)
1500
1500
(10.3, 103)
1125
1000
(6.9, 69)
750
500
(3.4, 34)
375
0 (0, 0)
0.0
(0.0)
1VJTTBODF8BUUT
1SFTTJPOQTJ .1B CBS
4000
(27.6, 276)
0
0.2
(0.8)
0.4
(1.5)
0.6
(Ϯ͘ϯ)
0.8
(3.0)
1.0
(3.8)
1.2
(4.5)
%ÏCJUoHQN MQN
REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit
utilisé peuvent conduire à des résultats différents.
3A6863G
39
Performance de la pompe
.PUFVS&'MP41BWFDCBTEFQPNQF%VSB'MP
3000
(20.7, 207)
4500
WƵŝƐƐĂŶĐĞ
2500
(17.2, 172)
3750
2000
(13.8, 138)
3000
1500
(10.3, 103)
2250
1000
(6.9, 69)
1500
500
(3.4, 34)
750
0 (0, 0)
1VJTTBODF8BUUT
1SFTTJPOQTJ .1B CBS
WƌĞƐƐŝŽŶ
0
0.0
(0.0)
0.5
(1.9)
1.0
(ϯ͘ϴ)
1.5
(5.7)
2.0
(7.6)
%ÏCJUoHQN MQN
.PUFVS&'MP41BWFDCBTEFQPNQF%VSB'MP
3000
2000
(13.8, 138)
1SFTTJPOQTJ .1B CBS
1750
(12.1, 121)
2625
1500
(10.3, 103)
2250
1250
(8.6, 86)
1875
1000
(6.9, 69)
1500
750
(5.2, 52)
1125
500
(3.4, 34)
750
250
(1.7, 17)
375
0 (0, 0)
0.0
(0.0)
1VJTTBODF8BUUT
WƵŝƐƐĂŶĐĞ
WƌĞƐƐŝŽŶ
0
0.5
(1.9)
1.0
(3.8)
1.5
(5.7)
2.0
(7.6)
2.5
(9.5)
%ÏCJUoHQN MQN
REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit
utilisé peuvent conduire à des résultats différents.
40
3A6863G
Performance de la pompe
&'MP41BWFDCBTEFQPNQF$IFDL.BUF
2400
WƌĞƐƐŝŽŶ
WƵŝƐƐĂŶĐĞ
5000
(34.5, 345)
2000
4000
(27.6, 276)
1600
3000
(20.7, 207)
1200
2000
(13.8, 138)
800
1000
(6.9, 69)
400
0 (0, 0)
0.0
(0.0)
0.1
(0.4)
0.2
(0.8)
0.4
(1.ϱ)
0.3
(1.1)
0.5
(1.9)
0.6
(2.3)
1VJTTBODF8BUUT
1SFTTJPOQTJ .1B CBS
6000
(41.4, 414)
0
0.8
(3.0)
0.7
(2.6)
%ÏCJUoHQN MQN
&'MP41BWFDCBTEFQPNQF$IFDL.BUF
3000
WƌĞƐƐŝŽŶ
WƵŝƐƐĂŶĐĞ
3750
(25.9, 259)
2500
3000
(20.7, 207)
2000
2250
(15.5, 155)
1500
1500
(10.3, 103)
1000
750
(5.2, 52)
500
0 (0, 0)
0.0
(0.0)
1VJTTBODF8BUUT
1SFTTJPOQTJ .1B CBS
4500
(31.0, 310)
0
0.2
(0.8)
0.4
(1.5)
0.6
(2.3)
0.8
(3.0)
1.0
(3.8)
1.2
(4.5)
%ÏCJUoHQN MQN
REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit
utilisé peuvent conduire à des résultats différents.
3A6863G
41
Performance de la pompe
&'MP41BWFDCBTEFQPNQF$IFDL.BUF
2625
WƌĞƐƐŝŽŶ
WƵŝƐƐĂŶĐĞ
3000
(20.7, 207)
2250
2500
(17.2, 172)
1875
2000
(13.8, 138)
1500
1500
(10.3, 103)
1125
1000
(6.9, 69)
750
500
(3.4, 34)
375
0 (0, 0)
0.0
(0.0)
0.2
(0.8)
0.4
(1.5)
0.8
(3.Ϭ)
0.6
(2.3)
1.0
(3.8)
1.2
(4.5)
1VJTTBODF8BUUT
1SFTTJPOQTJ .1B CBS
3500
(24.1, 241)
0
1.6
(6.1)
1.4
(5.3)
%ÏCJUoHQN MQN
&'MP41BWFDCBTEFQPNQF$IFDL.BUF
1800
(12.4, 124)
3000
WƵŝƐƐĂŶĐĞ
1500
(10.3, 103)
2500
1200
(8.3, 83)
2000
900
(6.2, 62)
1500
600
(4.1, 41)
1000
300
(2.1, 21)
500
0 (0, 0)
0.0
(0.0)
1VJTTBODF8BUUT
1SFTTJPOQTJ .1B CBS
WƌĞƐƐŝŽŶ
0
0.5
(1.9)
1.0
(3.8)
1.5
(ϱ͘ϳ)
2.0
(7.6)
2.5
(9.5)
3.0
(11.4)
%ÏCJUoHQN MQN
REMARQUE : Les prestations ont été mesurées avec de l’huile de poids 10. La conception du système et le produit
utilisé peuvent conduire à des résultats différents.
42
3A6863G
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pompes électriques E-Flo SP
Système impérial (E.U.)
4 840 lbs
4.75 po.
180° F
Système métrique
21,5 kN, 2,2 kg
120,7 mm
82,3° C
Poussée du moteur
Longueur de course
Température maximum de fonctionnement
du fluide
Nombre de cycles maximum du moteur
25 cycles par minute
Valeur nominale de la tension secteur du
200-240 V CA, monophasé, 50/60 Hz
moteur
Amplitude maximum d’intensité de courant
20 A par phase en pleine charge*
du moteur
Courant d’entrée
20 A maximum
Pression sonore
<77 dBA**
Taille de sortie de fluide - Tous les matériaux de pompe
Check-Mate 100, 200, 250
1 po. NPT, femelle
Check-Mate 500
1-1/2 po. NPT, femelle
Dura-Flo 115, 145, 180, 220, 290
1 po. NPT, femelle
Dura-Flo 430
1-1/2 po. NPT, femelle
Pression maximum de service du fluide
Check-Mate 100 cc - Tout
6000 psi
414 bars, 41,4 MPa
Check-Mate 200 cc - Tout
4200 psi
290 bars, 29,0 MPa
Check-Mate 250 cc - Tout
3400 psi
234 bars, 23,4 MPa
Check-Mate 500 cc - Tout
1600 psi
110 bars, 11,0 MPa
Dura-Flo 145 cc - SS
5600 psi
386 bars, 38,6 MPa
Dura-Flo 180 cc - SS
4500 psi
310 bars, 31,0 MPa
Dura-Flo 220 cc - SS
3700 psi
255 bars, 25,5 MPa
Dura-Flo 290 cc - SS
2800 psi
193 bars, 19,3 MPa
Dura-Flo 430 cc - SS
1900 psi
131 bars, 13,1 MPa
Dura-Flo 115 cc - CS
6000 psi
414 bars, 41,4 MPa
Dura-Flo 145 cc - CS
5600 psi
386 bars, 38,6 MPa
Dura-Flo 180 cc - CS
4500 psi
310 bars, 31,0 MPa
Dura-Flo 220 cc - CS
3700 psi
255 bars, 25,5 MPa
Dura-Flo 290 cc - CS
2800 psi
193 bars, 19,3 MPa
Huile moteur
Spécification
Référence Graco 16W645, Huile d’engrenage synthétique
sans silicone, conforme à la norme ISO 220***
Capacité
1,5 quart
1,4 litre
Remarques
* Courant de crête à pleine charge avec tous les appareils fonctionnant au maximum de leur capacité.
** Mesuré selon la norme EN ISO 11202:2010.
*** Le boîtier de vitesses du moteur est déjà rempli d’huile lorsqu’il est expédié de l’usine.
Bidons d’huile vendus séparément.
3A6863G
43
Proposition 65 de Californie
Pompes électriques E-Flo SP
Système impérial (E.U.)
Matériaux en contact avec le produit
Check-Mate - Tout
Dura-Flo 115, 145, 180
Dura-Flo 220, 290 CS, 220, 290 CT
Dura-Flo 145, 180, 220, 290 SS
Dura-Flo 430 CS, SS, SM
Dimensions de l’entrée de fluide
Check-Mate
Dura-Flo
145SS, 180SS
220SS, 290SS, 430SS, 430CS, 430SM
115CS, 145CS, 180CS, 220CS, 290CS,
220CT, 290CT
Système métrique
Voir le manuel de la pompe dans Manuels afférents à la page 2
Voir le manuel de la pompe dans Manuels afférents à la page 2
Voir le manuel de la pompe dans Manuels afférents à la page 2
Voir le manuel de la pompe dans Manuels afférents à la page 2
Voir le manuel de la pompe dans Manuels afférents à la page 2
Non applicable
1 1/2 po. NPT, femelle
2 po. NPT, femelle
1 1/4 po. NPT, mâle
Poids
Modèle
Check-Mate 100 cc - Tout
Check-Mate 200 cc - Tout
Check-Mate 250 cc - Tout
Check-Mate 500 cc - Tout
Dura-Flo 115 cc
Dura-Flo 145 cc - CS
Dura-Flo 145 cc - SS
Dura-Flo 180 cc - CS
Dura-Flo 180 cc - SS
Dura-Flo 220 cc - CS
Dura-Flo 220 cc - SS CT
Dura-Flo 290 cc - CS
Dura-Flo 290 cc - SS CT
Dura-Flo 430 cc - Tout
Pas d’ADM/240
Pas d’ADM/480
lbs
173
201.5
201.5
229
165.5
175.5
166.75
175.5
167.5
179.5
200.5
180.5
200.5
215
lbs
243
271.5
271.5
299
235.5
245.5
236.5
245.5
237.5
249.5
270.5
250.5
270.5
285
kg
78,5
91,4
91,4
103,9
75,1
79,6
75,6
79,6
76
81,4
90,9
81,9
90,9
97,5
kg
110,2
123,2
123,2
135,6
106,8
111,4
107,3
111,4
107,7
113,2
122,7
113,6
122,7
129,3
ADM/240
lbs
178
206.5
206.5
234
170.5
180.5
171.5
180.5
172.5
184.5
205.5
185.5
205.5
220
kg
80,7
93,7
93,7
106,1
77,3
81,9
77,78
81,9
78,2
83,7
93,2
84,1
93,2
99,8
ADM/480
lbs
248
276.5
276.5
304
240.5
250.5
241.5
250.5
242.5
254.5
275.5
255.5
275.5
290
kg
112,5
125,4
125,4
137,9
109,1
113,6
109,5
113,6
110
115,4
125
115,9
125
131,5
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : cancer et effet nocif sur la reproduction –
www.P65Warnings.ca.gov.
44
3A6863G
Proposition 65 de Californie
3A6863G
45
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et
de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie
s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une
maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui
ne sont pas de la marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou d’usure
dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou
dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou
matériels non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action
pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE
SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QUE LA SOCIÉTÉ VEND, MAIS
NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont
couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acquéreur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative
à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture
par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus
au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Équipement de distribution de produits d’étanchéité et de colles
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le
site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco, accédez au site www.graco.com ou appelez pour
identifier le distributeur le plus proche.
Si vous appelez des États-Unis : 1-800-746-1334
Si vous appelez de l’extérieur des États-Unis : 0-1-330-966-3000
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les
dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6586
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision G, mai 2021

Manuels associés