▼
Scroll to page 2
of
14
Fonctionnement HVLP EDGE ™ Gun 313777D FR Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux. Pour un usage professionnel uniquement. Modèles 257827 Le pistolet HVLP Edge n’est pas conçu pour être utilisé sur un compresseur externe. Pression de service produit maximum : 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bars) Pression de service pneumatique maximum : 10 psi (0.07 MPa, 0.7 bar) Importantes consignes de sécurité Se reporter au manuel de l’utilisateur de votre pulvérisateur pour les consignes de décompression et de pulvérisation. Conserver ces consignes. ti13819a Table des matières Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 5 Nettoyage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Guide de dépannage du clapet antiretour . . . . . . 7 Remplacement du pointeau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réglage du tuyau à joint tournant . . . . . . . . . . . . 8 Montage de la soupape d’air Artisan (option) 256927 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2 313777D Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENTS RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • N'utiliser l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Ne pas faire le plein de carburant pendant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; arrêter le moteur et le laisser refroidir. Le carburant est un produit inflammable qui peut prendre feu ou exploser au contact d'une surface brûlante. • Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques portatives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne brancher ni débrancher aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionner aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir Instructions de Mise à la terre . • Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. • Appuyer le pistolet contre le côté d’un seau mis à la terre et actionner le pistolet en le tenant dans le seau et rincer jusqu’à ce que le solvant sorte propre.N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Arrêter immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de décharge électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et résolu le problème. • Garder un extincteur opérationnel sur le site. 313777D 3 Avertissements AVERTISSEMENTS DANGERS LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DES ÉQUIPEMENTS Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l'appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l'élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l'appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d'équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d'informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité produits à votre distributeur ou revendeur de produit. • Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces derniers ne sont pas utilisés. • Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant. • Ne pas modifier cet équipement. Toute modification apportée à l'unité peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. • N'utiliser ce matériel que pour l'usage auquel il est destiné. Contactez votre distributeur pour plus de renseignements. • Faites passer les flexibles et les câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter de vous blesser grièvement (lésions oculaires ou auditives, etc.), d'inhaler des vapeurs toxiques et de vous brûler. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Des lunettes protectrices et un casque antibruit. • Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant de produit et de solvant. 4 313777D Identification des composants Identification des composants D E G C B J K A M N ID Composant A B C D E G H J Godet à siphon Clapet anti-retour Chapeau d’air Buse d’air Pointeau produit Coulisse de la détente Arrivée d’air K M N EasyGlide™ Trigger Verrou Tuyau à raccord tournant Crépine H ti13820a Procédure de décompression Suivre la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l'équipement. Le godet est mis sous pression par l’alimentation en air du pistolet. Pour réduire les risques de blessures graves par le produit sous pression ou d’une pulvérisation accidentelle du pistolet, toujours fermer l’arrivée d’air au pistolet avant d’enlever le godet. Débrancher le pulvérisateur de la prise de courant. 313777D 5 Identification des composants Installation D E S’assurer que le pulvérisateur est éteint et débranché du courant. Se reporter au manuel de l’utilisateur du pulvérisateur pour la configuration de pulvérisation. ti12795a Raccordement du pistolet sur le godet à siphon Réglage du débit et de la taille du jet (257086) 1. Attacher le flexible d’air venant du pulvérisateur sur le raccord d’entrée du pistolet. Le bouton de réglage du débit permet de régler le débit et la taille du jet. Tourner ce bouton jusque sur 0. Augmenter le débit pour obtenir le jet souhaité. ti12797a 2. Remplir le godet aux 3/4. Mettre le couvercle. Verrouiller le couvercle du godet du pistolet pour le fixer sur le godet à siphon. ti12823a ti13832a Pulvérisation ti12872a Fonctionnement Réglage du jet 1. Régler le chapeau d’air pour obtenir le jet souhaité. 1. Tenir le pistolet perpendiculaire à la surface et à une distance de 6 à 8 pouces (de 150 à 200 mm) de cette surface. 2. Bouger le pistolet avant d’appuyer sur la détente. Déplacer le pistolet avec régularité et suivant une ligne droite. Relâcher la détente à la fin de chaque passe. 66àto 8 pouces (de 150 à 200 mm) 8 in. (150 to 200 mm) BON RIGHT MAUVAIS WRONG ti12793a ti12763a 2. Vérifier que la coulisse de la détente soit bien sur la position (E) de pulvérisation et non sur la position (D) permettant d’enlever le pointeau. 6 313777D Identification des composants Nettoyage du pistolet 10. Assembler le pistolet. Essuyer le pistolet avec un chiffon mouillé d’eau ou de solvant. 1. Relâchez la pression, page 5. ti13850a 2. Enlever le godet à siphon. Vider le produit de pulvérisation de ce godet. Guide de dépannage du clapet antiretour Conseillé lorsqu’il y a du produit dans le clapet antiretour. ti12775a 3. Verser un peu de solvant ou d’eau (selon les recommandations du fabricant du produit de pulvérisation) dans le godet à siphon. Débouchage rapide de la soupape ronde 1. Débrancher le clapet antiretour des flexibles d’air du godet à siphon. ti13104a ti12775a 2. Dévisser le clapet antiretour. 4. Attacher le couvercle du godet du pistolet sur le godet à siphon. ti13105a 3. Tirer et relâcher la petite pièce de la soupape ronde. ti12872a ti13106a 5. Faire tourbillonner le solvant ou l’eau dans le pistolet. 6. Pulvériser le solvant ou l’eau dans un seau à déchets jusqu’à ce que le jet soit propre. 4. Assembler le clapet antiretour. Le monter sur les flexibles d’air. ti13849a 7. Enlever le godet à siphon. Vider le reste de solvant ou d’eau de ce godet. 8. Nettoyer l’intérieur du godet à siphon avec un chiffon propre. 9. Enlever la bague de retenue, le chapeau d’air et la buse de produit. Nettoyer dans du solvant ou de l’eau. Nettoyer la face du pistolet avec un chiffon mouillé d’eau ou de solvant. 5. Réessayer de pulvériser pour voir si la pulvérisation est normale. Nettoyage du clapet antiretour 1. Procéder selon les points 1 et 2 de Débouchage rapide de la soupape ronde. 2. Dévisser la soupape ronde du clapet antiretour. ti12905a ti12778a 3. Nettoyer toutes les pièces avec du solvant recommandé par le fabricant du produit de pulvérisation. ti13107a 4. Lorsque toutes les pièces sont sèches, appliquer une légère couche de vaseline sur les joints toriques. 5. Assembler le clapet antiretour. Le monter sur les flexibles d'air. 313777D 7 Remplacement du pointeau Remplacement du pointeau Démontage 1. 2. 3. 4. 5. 6 Relâcher la pression. Enlever le chapeau d’air (1). Pousser la coulisse (4) de la détente jusqu’à la position (D) permettant de retirer le pointeau (voir page 2). Enlever la buse de produit (2). Sortir le pointeau (3). Montage 1. 2. 3. 4. 5. 6. Insérer le pointeau (3). Enfoncer le pointeau et pousser la coulisse (4) de la détente jusqu’à la position (E) de pulvérisation (voir page 2). Tirer la détente (5) vers l’arrière et la maintenir ainsi. Placer la buse de produit (2). Relâcher la détente. Aligner la petite tige du pistolet sur la fente (6) dans le chapeau d’air. Mettre le chapeau d’air (1). 1 2 3 4 5 ti12766a Material / Fluid Set Selection Guide Material Fluid Set #2 256946 Fluid Set #3 256947 Fluid Set #4 256948 Fluid Set #5 256949 Fluid Set #6 256950 Dye Ink Non-Wiping Stain Automotive Finish Lacquer Stain Enamel Epoxy Urethane Varnish Primer #2 Industrial Finishes Latex Multi-Spec Butyrate Nitrate Dope Oil Wall Paint ti13753a Réglage du tuyau à joint tournant Le tuyau orientable permet de tenir le pistolet dans n’importe quelle position durant la pulvérisation. Pour orienter le tuyau dans le godet: 1. Desserrer l’écrou (F). Tourner le godet vers la position de pulvérisation souhaitée. 2. Reserrer l’écrou (F). F ti13851a 8 Sélection des jeux de pulvérisation: Les rainures sur l’extrémité du pointeau de produit indiquent la taille du jeu de pulvérisation. Exemple : un pointeau avec deux rainures sur son extrémité va avec le jeu de pulvérisation no. 2. Montage de la soupape d’air Artisan (option) 256927 1. Enlever le corps du bouchon d’air. 2. Placer la soupape d’air Artisan. ti12910a ti13852a 313777D Guide de dépannage Guide de dépannage 1. Observez la Procédure de décompression, page 5, avant de vérifier ou de réparer le pistolet. 2. Passez en revue tous les problèmes possibles et leurs causes avant de démonter le pistolet. Problème Cause Finition type peau d’orange – Gouttes de peinture trop grosses Surface peinte non lisse Les gouttelettes de peinture sèchent trop vite pour sortir correctement du pistolet Pulvérisation par temps froid Voile – Les peintures claires apparaissent laiteuses La peinture renferme de l’humidité condensée quand la pulvérisation est effectuée dans des conditions chaudes et humides Yeux de poisson – Petites surfaces de peinture non couvertes Présence de silicone due au lubrifiant, à de la graisse, à un produit de finition ou à de la cire sur la surface à traiter Coulures Application d’une trop grande quantité de peinture pour les conditions de séchage 313777D Solution • • Maintenir un bon écartement; voir page 6. Veiller à la propreté des filtres à air de la turbine pour assurer un débit d’air maximum. • Ne pas utiliser de flexible d’air trop long qui ne pourrait assurer une pression d’atomisation suffisante. • Si les gouttelettes sont toujours trop grosses, diluer le produit. Ne pas exposer l’objet à peindre en plein soleil. En cas de pulvérisation à des températures élevées, utiliser un solvant à évaporation plus lente ou un diluant. Maintenir le produit et l’objet à peindre à une température aussi proche que possible de la température ambiante. Quand on pulvérise sur une surface froide, la plupart des peintures épaississent trop pour pouvoir s’écouler correctement. • Faire chauffer la turbine pendant quelques minutes avant de commencer à pulvériser. • Stocker les peintures laquées à température ambiante, mais pas sur un sol en béton. • Appliquer des couches minces et laisser sécher suffisamment longtemps. • Utiliser un solvant à évaporation lente ou un diluant. • Ne pas pulvériser quand il y a du vent. Nettoyer toutes les pièces à l’aide d’un solvant de nettoyage ; essuyer avec un chiffon avec du solvant et un chiffon propre. Utiliser d’autres chiffons aussi souvent que nécessaire. Si le problème persiste, utiliser un produit d’élimination des yeux de poisson. • Faire des passes plus rapides avec le pistolet ou diminuer le débit. • Maintenir un bon écartement; voir page 6. • Réduire la quantité de diluant ou utiliser un diluant à séchage plus rapide. 9 Guide de dépannage Problème Boursouflures et bulles de solvant Débit nul ou faible, jet intermittent ou par à-coups Cause La surface traitée sèche avant que les gaz de solvant ne puissent s’échapper Solution • Appliquer des couches minces permettant une évaporation correcte. • Utiliser les diluants conseillés. • Appliquer les solutions concernant la finition type peau d’orange, gouttes de peinture de trop grande taille, figurant dans ce tableau de dépannage. Sélectionner le jeu de pulvérisation correspondant au produit pulvérisé, page 5 Nettoyer ou remplacer le pointeau Erreur de taille pour le jeu de pulvérisation utilisé Le pointeau est coincé par de la peinture séchée ou bien il est endommagé Soit le couvercle du godet ou godet Resserrer le couvercle ou remplacer le joint sous pression n’est pas assez serré, soit le joint est endommagé Nettoyer ou remplacer les tuyaux de produit Les tuyaux de produit du godet ou du réservoir de pression sont soit bouchés par de la peinture séchée, soit endommagés Arrivée d’air au godet coupée Pour contrôler, démonter le godet en laissant le couvercle fixé. Appuyer sur la détente et contrôler le débit d’air à la sortie du clapet antiretour. Si l’air ne passe pas librement, nettoyer ou remplacer le clapet antiretour. Nettoyer le corps du pistolet avec du solvant et Joints du pointeau mal ajustés. la brosse fournie. Régler le pointeau. Remarque: une fuite de produit au niveau des joints affecte la pression du produit et le produit fuit hors du corps du pistolet. Crépine obturée en entrée Remplacer la crépine si elle est obturée ou la démonter si le produit est très visqueux. Fuite de produit au niveau de Le pointeau ne joint pas bien Vérifier si la buse n’est pas desserrée ou tordue la buse après le relâchement sur la buse ou si le pointeau n’est pas lui-même tordu; de la détente serrer la buse ou remplacer les pièces si nécessaire. Jet de qualité médiocre Les trous dans le chapeau d’air Tremper le capuchon et/ou la buse dans du et/ou la buse sont bouchés solvant. Nettoyer les trous dans le chapeau d’air avec un instrument non métallique pour ne pas les endommager définitivement. 10 313777D Pièces Pièces 9 10 44 14 3 8a 8b 8c 8d 21 1 13 12 8 32 15 2 19 7 22 22a 29 45 17 29c 29b 29a 24 37 29d 23 22b 25 ti13822a Ref. 1 2 3 7 8 8a 8b 8c 8d 9 10 12 13 14 15 17 19 21 22 22a 22b 23 24 25 29 Part 256858 188493 257108 192348 256960 256951 256861 257087 15V846 280545 15V848 15X120 114069 196468 244130 M70424 244132 196463 277950 196464 256957 313777D Description BODY, gun PACKING, u-cup, gun HOUSING, nozzle NUT, head KIT, includes 8a, 8b, 8c, 8d SPREADER, u-cup PACKING, u-cup SPACER, packing NUT, head HOUSING, air, cap RING, retaining, cap, air VALVE, air TRIGGER PIN, slide, trigger, w/ball NUT, slide, trigger, pin VALVE, fluid SPRING, compression FITTING, adapter CUP, 1 qt, under (includes 22a, 22b) CUP, gasket CUP, bottom TUBE, handle HANDLE, gun COUPLER, male CHECK VALVE, complete, includes 29a, 29b*, 29c, 29d Qty. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Ref. 29a 29b* 29c 29d 32 37 44 Part Description Qty. FITTING, adapter 1 POPPET, check valve assembly 1 FITTING, air 1 TUBE, air, cup 2 15V844 HOUSING, plug, fluid 1 193218 STRAINER 1 See Material / Fluid Set Selection Guide table, page 8, 45 M70394 STEM, air pressure 1 Replacement Danger and Warning labels, tags, and cards are available at no cost. * Three-pack Check Valve Repair Kit 256956 is available. 11 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques HVLP EDGE ™ Gun US Pression d’arrivée produit maximum Pression d’arrivée d’air maximum Bruit (dBa) Niveau de puissance sonore* Niveau de pression sonore Entrée Entrée d’air Entrée produit Pièces en contact avec le produit Pistolet nu 50 psi 10 psi Metric 0,35 MPa, 3,5 bar 0,07 MPa, 0,7 bar moins de 65,0 moins de 65,0 Raccord rapide 3/8 nps acier inox, aluminium Godets pour pistolet pulvérisateur aluminium, polyéthylène Godet externe optionnel de 1 quart aluminium, polyéthylène *Puissance sonore mesurée selon ISO-3744. 12 313777D Remarques Remarques 313777D 13 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour avoir plus d'informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313754 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2008, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision D - April 2014