Graco 313325H - HVLP EDGE Gun, Repair Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Graco 313325H - HVLP EDGE Gun, Repair Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation
Pistolet HVLP EDGE™
313325H
FR
- Pour l’application de peintures et de revêtements architecturaux. Le pistolet HVLP Edge
n’est pas conçu pour être utilisé sur un compresseur externe. Modèles : 256855, 257092, 256856
Manuels traduits
Pression de service maximum du produit : 50 psi (0,35 Mpa, 3,5 bar)
Pression de service maximum de l’air : 10 psi (0,07 Mpa, 0,7 bar)
Anglais - 313317
Espagnol - 313339
Français - 313325
Coréen - 313617
Chinois - 313618
Instructions de sécurité importantes
Se reporter au manuel de l’utilisateur du
pulvérisateur pour les consignes de
décompression et de pulvérisation.
Conserver ces consignes.
Modèle déposé n° 001147813-0001
257092
ti12761a
ti12761a
256855
ti12870a
256856
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent l’installation, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point
d’exclamation indique une mise en garde générale et les symboles de danger font référence à des risques propres aux procédures.
Reportez-vous régulièrement à ces avertissements. D’autres mises en garde particulières aux produits figurent aux paragraphes
appropriés de ce manuel.
AVERTISSEMENT
WARNING
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables émanant de produits tels que les solvants et les peintures dans la zone de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Pour éviter tout incendie et explosion :
•
N’utiliser l’équipement que dans des zones bien ventilées.
•
Supprimer toutes les sources d’inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches en
plastique (risque d’électricité statique).
•
Veiller à débarrasser la zone de travail de tout débris, y compris des solvants, des chiffons et de l’essence.
•
Ne brancher ou débrancher aucun cordon d’alimentation électrique, n’actionner aucun commutateur marche-arrêt
ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
•
Raccorder à la terre tous les équipements du site. Consulter les instructions de mise à la terre.
•
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
•
Tenir fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. Ne pas
utiliser de doublure de seau à moins qu’elle ne soit antistatique ou conductrice.
•
Arrêter immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle statique ou de sensation d’une décharge
électrique. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
•
La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
•
Lorsqu’un liquide inflammable est pulvérisé ou utilisé pour rincer ou nettoyer, maintenir le pulvérisateur à une
distance d’au moins 6 m (20 pieds) des vapeurs explosives.
•
Ne pas nettoyer avec des produits dont le point éclair est inférieur à 21 °C (70 °F). Utiliser uniquement des
produits à base d’eau ou de type white-spirit. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de
données de sécurité (FTSS) à votre distributeur ou revendeur de produit.
DANGER LIÉ À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
Ne pas utiliser l’appareil en étant fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
•
Ne pas dépasser la pression de service maximale ou la température spécifiée de l’élément le plus sensible du
système. Consulter les Caractéristiques techniques figurant dans tous les manuels d’équipements.
•
Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Consulter les
caractéristiques techniques figurant dans tous les manuels d’équipements. Lire les avertissements du fabricant
des fluides et solvants. Pour plus d’informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de
sécurité à votre distributeur ou revendeur.
•
Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées, exclusivement par des pièces de rechange d’origine du fabricant.
•
Ne pas modifier cet équipement. Toute modification apportée peut rendre les autorisations des agences nulles et
entraîner des risques liés à la sécurité.
•
S’assurer que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
•
Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Contactez votre distributeur pour plus de
renseignements.
•
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement
et des surfaces chaudes.
•
Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’équipement.
•
Tenir les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
•
Se conformer à toutes les règles de sécurité en vigueur.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation, dans l’équipement sous pression, de fluides incompatibles avec l’aluminium peut provoquer une réaction
chimique grave et entraîner la rupture de l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort,
des blessures graves ou des dégâts matériels.
•
Ne pas utiliser de 1,1,1-trichloroéthane, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures
halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
•
De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium.
Vérifier leur compatibilité auprès du fournisseur du produit.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE
Porter l’équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d’éviter des blessures graves, notamment des
lésions oculaires, une perte auditive, l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend ce qui
suit, cette liste n’étant pas exhaustive :
•
Lunettes de sécurité et casque antibruit.
•
Respirateurs, vêtements de protection et gants comme recommandé par le fabricant de fluide et de solvant.
2
313325H
Identification des composants
Identification des composants
D
E
F
G
C
S’assurer que le pulvérisateur est éteint et débranché de
toute source d’alimentation. Se reporter au manuel de
l’utilisateur du pulvérisateur pour son installation.
Raccordement du pistolet au
godet à siphon
B
J
K
H
1. Attacher le flexible d’air venant du
pulvérisateur sur le raccord
d’entrée du pistolet.
M
A
ti12797a
ti12771a
N
ID
Installation
Composant
A
B
C
Godet à siphon
Clapet antiretour
Chapeau d’air
D
E
Buse d’air
Pointeau produit
F
Bouton de réglage
du débit
ID
G
H
J
Composant
2. Remplir le godet aux 3/4. Installer
le couvercle. Verrouiller le
couvercle du godet du pistolet sur le
godet à siphon.
Coulisse de la détente
Entrée d’air
EasyGlide™
Gâchette
K Verrou
M Tuyau à raccord
tournant
N Crépine
ti12872a
Fonctionnement
Réglage du jet
1. Régler le chapeau d’air pour obtenir le jet souhaité.
Procédure de décompression
Le godet est mis sous pression par l’alimentation en air
du pistolet. Pour réduire le risque de blessures graves lié
au produit sous pression ou éviter une pulvérisation
accidentelle par le pistolet, fermer toujours l’alimentation
en air du pistolet avant d’enlever le godet. Débrancher le
pulvérisateur de la prise.
ti12763a
2. Vérifier que la coulisse de la détente est bien sur la
position (E) de PULVÉRISATION et non sur la
position (D) permettant de RETIRER LE POINTEAU.
D
E
ti12795a
313325H
3
Fonctionnement
Réglage du débit et de la taille du jet
Le débit et la taille du jet sont déterminés par le bouton de
réglage du débit. Tourner ce bouton jusqu’à la position 0.
Augmenter le débit pour obtenir le jet souhaité.
2. Verser un peu de solvant ou d’eau
(selon les recommandations du
fabricant du produit de
pulvérisation) dans le godet à
siphon.
ti12775a
3. Verrouiller le couvercle du godet du
pistolet sur le godet à siphon.
ti12823a
ti12772a
Pulvérisation
1. Tenir le pistolet perpendiculaire à la surface et à une
distance de 150 à 200 mm (6 à 8 pouces) de cette
surface.
2. Le pistolet doit toujours être en mouvement avant
d’appuyer sur la gâchette. Déplacer le pistolet dans
un mouvement linéaire et régulier. Relâcher la
gâchette à la fin de la passe.
4. Faire tourbillonner le solvant ou
l’eau dans le pistolet.
5. Pulvériser le solvant ou l’eau dans
un seau à déchets jusqu’à ce que le
jet soit propre.
150 à 200 mm (6 à 8 po)
CORRECT
ti12872a
INCORRECT
ti12906
6. Retirer le godet à siphon. Vider le
reste de produit de pulvérisation
ou d’eau du godet.
ti12793a
7. Nettoyer l’intérieur du godet à
siphon avec un chiffon propre.
Nettoyage du pistolet
Avant de nettoyer le pistolet, prendre connaissance de
toutes les mises en garde et suivre la Procédure de
décompression.
1. Retirer le godet à siphon. Vider le
godet du produit de pulvérisation
qu’il contient.
ti12775a
ti12905a
8. Retirer la bague de retenue, le
chapeau d’air et la buse à
produit. Nettoyer avec du solvant
ou de l’eau. Nettoyer la face du
pistolet avec un chiffon imbibé de
solvant ou d’eau.
ti12778a
9. Assembler le pistolet. L’essuyer
avec un chiffon imbibé de solvant
ou d’eau
ti12780a
4
313325H
Fonctionnement
Dépannage du clapet antiretour
Conseillé lorsqu’il y a du produit dans le clapet antiretour.
Débouchage rapide de la soupape ronde
Remplacement du pointeau
Démontage
1. Relâcher la pression.
2. Enlever le chapeau d’air (1).
1. Débrancher le clapet
antiretour des flexibles d’air
du godet à siphon.
ti13104a
2. Dévisser le clapet antiretour.
3. Pousser la coulisse de la détente (4) jusqu’à la
position (D) permettant de RETIRER LE POINTEAU,
comme illustré dans la partie Identification des
composants, page 3.
4. Enlever la buse à produit (2).
5. Sortir le pointeau (3).
ti13105a
3. Tirer et relâcher la petite
pièce de la soupape ronde.
Installation
1. Insérer le pointeau (3).
2. Placer la buse à produit (2).
ti13106a
4. Remonter le clapet antiretour.
L’installer sur les flexibles d’air.
3. Pousser la coulisse de la détente (4) jusqu’à la
position (E) de PULVÉRISATION, comme illustré
dans la partie Identification des composants, page 3.
4. Monter le chapeau d’air.
5. Réessayer de pulvériser pour
voir si la pulvérisation est
normale.
6
Nettoyage du clapet antiretour
1. Procéder selon les points 1 et 2 de la partie
précédente Débouchage rapide de la soupape
ronde.
2. Dévisser la soupape ronde du
clapet antiretour.
3. Nettoyer toutes les pièces
avec du solvant recommandé
par le fabricant du produit de
pulvérisation.
1
4
ti13107a
4. Lorsque toutes les pièces sont sèches, appliquer une
légère couche de vaseline sur les joints toriques.
3
2
5
ti12766a
5. Remonter le clapet antiretour. L’installer sur les
flexibles d’air.
313325H
5
Fonctionnement
Procédure de remplacement et de réglage du joint
1. Retirer la bague (10) et le corps (9) du chapeau d’air.
2. Faire coulisser la goupille de la gâchette (14) jusqu’à
la position permettant de retirer le pointeau. Abaisser
la gâchette (13) pour déverrouiller le pointeau.
9. Installer l’écrou de presse-étoupe (8d) mais ne pas
serrer avant d’avoir installé le pointeau (44).
10. Monter le corps (3) dans le corps du pistolet et le fixer
à l’aide de l’écrou (7).
11. Lubrifier et monter le pointeau ainsi que la buse à
produit (44).
3. Retirer la buse à produit (44).
4. Retirer le pointeau (44). S’assurer que le pointeau de
produit n’est pas endommagé ou trop usé.
12. Relever la gâchette (13) pour verrouiller le pointeau.
13. Serrer l’écrou de presse-étoupe (8d).
5. Retirer l’écrou (7), puis le corps de la buse (3) du
corps du pistolet.
6. Retirer l’écrou de presse-étoupe (8d), l’entretoise
(8c), le joint (8b) et l’écarteur (8a) du corps (3).
7. Placer un nouvel écarteur (8a) et un nouveau joint
(8b) dans le corps (3). Noter l’orientation de l’écarteur
et du joint.
8. Monter l’entretoise (8c).
14. Presser la gâchette pour tester le mouvement du
pointeau. S’il ne revient pas en place après le
relâchement de la gâchette ou s’il revient lentement,
desserrer légèrement la vis (8) jusqu’à ce que le
pointeau revienne en place librement.
15. S’assurer que les joints du pistolet sont bien
étanches en pulvérisant du solvant.
16. S’ils fuient, serrer la vis (8) légèrement et refaire des
essais jusqu’à ce que les joints soient complètement
étanches.
32
14
1
44
13
2
Pointeau
9
15
8d
10
8b
8a
7
8c
8
3
21
ti19030a
6
313325H
Fonctionnement
Guide de sélection Produit/Jeu de pulvérisation
Produit
Jeu de
Jeu de
Jeu de
Jeu de
Jeu de
Sélection du jeu de pulvérisation
pulvérisation pulvérisation pulvérisation pulvérisation pulvérisation Les rainures qui se trouvent à l’extrémité du
n° 6 256950 pointeau produit indiquent la taille du jeu de
n° 5 256949
n° 4 256948
n° 3 256947
n° 2 256946
pulvérisation. Exemple : un pointeau contenant
2 rainures à son extrémité correspond au jeu de
pulvérisation n° 2.
Colorant
Encre
Teinture sans
essuyage
Finition automobile
Peinture
Teinture
Émail
Époxy
Uréthane
Vernis
Apprêt
#2
Finitions industrielles
Latex
Multispécification
Butyrate
Additif au nitrate
Peinture murale à
l’huile
ti13753a
Réglage du tuyau à raccord
tournant
Vanne d’air Artisan en option
(256927)
Le tuyau orientable permet de tenir le pistolet dans
n’importe quelle position durant la pulvérisation.
Installation
Pour orienter le tuyau dans le godet :
1. Enlever le corps du
bouchon d’air.
1. Desserrer l’écrou (F). Orienter le godet dans la
position de pulvérisation désirée.
2. Resserrer l’écrou (F).
F
ti12777a
2. Placer la vanne d’air
Artisan.
ti12910a
ti12776a
313325H
7
:
Dépannage
Dépannage
Problème
Cause
Finition type peau d’orange – Gouttelettes de peinture trop
Surface peinte non lisse.
grosses.
Voile – Les peintures claires
apparaissent laiteuses.
Yeux de poisson – Petites
surfaces de peinture non
couvertes.
Coulures.
Boursouflures et bulles de
solvant.
8
Solution
•
•
Maintenir un bon écartement, voir page 4.
Veiller à la propreté des filtres à air de la
turbine pour assurer un débit d’air
maximum.
• Ne pas utiliser de flexible d’air trop long, il
ne pourrait pas assurer une pression
d’atomisation suffisante.
• Si les gouttelettes sont toujours trop
grosses, diluer le produit.
Les gouttelettes de peinture sèchent Ne pas exposer l’objet à peindre en plein soleil.
trop vite pour sortir correctement du En cas de pulvérisation dans un contexte de
pistolet.
températures élevées, utiliser un solvant à
évaporation plus lente ou un diluant.
Pulvérisation par temps froid.
Maintenir le produit et l’objet à peindre à une
température aussi proche que possible de la
température ambiante. Lorsqu’elles sont
pulvérisées sur une surface froide, la plupart
des peintures épaississent trop pour pouvoir
s’écouler correctement.
• Faire chauffer la turbine pendant quelques
La peinture enferme de l’humidité
minutes avant de commencer à pulvériser.
condensée quand la pulvérisation est
• Stocker les peintures laquées à température
effectuée dans des conditions
ambiante, mais pas sur un sol en béton.
chaudes et humides.
• Appliquer des couches minces et laisser
sécher suffisamment longtemps.
• Utiliser un solvant à évaporation lente ou un
diluant.
• Ne pas pulvériser quand il y a du vent.
Nettoyer toutes les pièces avec un solvant de
Présence de silicone due aux
nettoyage ; les essuyer avec un chiffon imbibé
lubrifiants, à de la graisse, à un
produit de finition ou à de la cire sur de solvant puis avec un chiffon propre.
Remplacer les chiffons si nécessaire. Si le
la surface à traiter.
problème persiste, utiliser un agent spécifique
d’élimination des yeux de poisson.
Application d’une trop grande
• Faire des passes plus rapides avec le
quantité de peinture pour les
pistolet ou diminuer le débit.
conditions de séchage.
• Maintenir un bon écartement, voir page 4.
• Réduire la quantité de diluant ou utiliser un
diluant à séchage plus rapide.
La surface traitée sèche avant que
• Appliquer le produit en couches plus minces
les gaz du solvant ne puissent
pour permettre une évaporation correcte.
s’échapper.
• Utiliser les diluants conseillés.
• Appliquer les solutions concernant la
Finition type peau d’orange et les
Gouttelettes de peinture trop grosses
figurant dans ce tableau de dépannage.
313325H
Dépannage
Problème
Débit nul ou faible, jet
intermittent ou par à-coups.
Cause
Solution
Le jeu de pulvérisation utilisé n’est
pas à la bonne taille.
La buse à produit du pistolet est
obstruée par de la peinture séchée
ou endommagée.
Soit le couvercle du godet ou du
réservoir sous pression n’est pas
assez serré, soit le joint est
endommagé.
Les tubes de produit du godet ou du
réservoir sous pression sont bouchés
par de la peinture séchée ou
endommagés.
L’arrivée d’air au godet coupée.
Sélectionner le jeu de pulvérisation
correspondant au produit pulvérisé, voir page 5.
Nettoyer ou remplacer la buse.
Resserrer le couvercle ou remplacer le joint.
Nettoyer ou remplacer les tubes.
Démonter le godet pour la contrôler (en laissant
le couvercle monté). Appuyer sur la gâchette et
contrôler le débit d’air à la sortie du clapet
antiretour. Si l’air ne s’écoule pas librement,
nettoyer ou remplacer le clapet.
Nettoyer le corps du pistolet avec du solvant et
la brosse fournie. Ajuster les joints du pointeau.
Les joints du pointeau ne sont pas
correctement ajustés.
Remarque : une fuite au niveau des
joints affecte la pression du produit et
provoque une fuite du produit hors du
corps du pistolet.
La crépine d’entrée est obstruée.
Remplacer la crépine si elle est obstruée ou la
démonter si le produit est très visqueux.
Fuite de produit au niveau de Le pointeau n’est pas étanche dans Vérifier si la buse n’est pas desserrée ou tordue
la buse après le relâchement la buse à produit.
ou si le pointeau n’est pas lui-même tordu ;
de la gâchette.
resserrer la buse ou remplacer les pièces si
nécessaire.
Jet de qualité médiocre
Les trous dans le chapeau d’air et/ou Tremper le chapeau d’air et/ou la buse dans du
la buse à produit sont bouchés.
solvant. Nettoyer les trous du chapeau avec un
instrument non métallique pour éviter une
détérioration durable.
313325H
9
Pièces
Pièces
10
9
44
3
8a
14
8b
8c
21
1
8d
13
8
22
32
15
49
45
22a
2
12
19
17
29
7
37
29c
29b
29a
24
29d
22b
23
25
ti12764s
Réf
1
2
3
7
8
8a
8b
8c
8d
9
10
12
13
14
Pièce
256858
188493
257108
192348
256960
15
15V848
17
19
21
22
257086
114069
196468
244130
10
256951
256861
257087
15V846
280545
Description
Qté
CORPS, pistolet
1
JOINT en coupelle, pistolet
1
CORPS, buse
1
ÉCROU, tête
1
KIT, contient les pièces 8a, 8b, 8c, 8d
1
ÉCARTEUR, joint en coupelle
1
JOINT en coupelle
1
ENTRETOISE, joint
1
ÉCROU, tête
1
CORPS, chapeau d’air
1
BAGUE de retenue, chapeau d’air
1
VANNE d’air
1
GÂCHETTE
1
GOUPILLE, coulisse de la détente,
1
avec bille
ÉCROU, coulisse de la détente,
1
goupille
VANNE produit
1
RESSORT, compression
1
RACCORD, adaptateur
1
GODET, 1qt, dessous (contient les
1
pièces 22a, 22b)
Réf
22a
22b
23
24
25
29
Pièce
M70424
244132
196463
277950
196464
256957
29a
29b*
29c
29d
32
37
44
45
49
15V844
193218
M70394
M71149
Description
Qté
GODET, joint
1
GODET, fond
1
TUBE, poignée
1
POIGNÉE, pistolet
1
RACCORD, mâle
1
CLAPET ANTIRETOUR, complet,
1
contient les pièces 29a, 29b*, 29c,
29d
RACCORD, adaptateur
1
SOUPAPE RONDE, ensemble de
1
clapet antiretour
RACCORD, air
1
TUBE d’air, godet
2
CORPS de vanne, produit
1
CRÉPINE
1
Voir le tableau Guide de sélection
Produit/Jeu de pulvérisation, page 5.
TIGE, pression d’air
1
SCREW, set. sch
1
 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement
de remplacement sont disponibles gratuitement.
* Un kit de réparation pour clapet antiretour (emballage par
3 pièces) est disponible, réf. 256956.
313325H
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression d’entrée produit maximum
Pression d’entrée d’air maximum
Entrée d’air
Entrée produit
Niveaux sonores selon la norme ISO3744
Puissance sonore
Niveau de pression sonore
50 psi (0,35 Mpa, 3,5 bar)
10 psi (0,07 Mpa, 0,7 bar)
Raccord rapide
3/8 nps
Moins de 65 dB(A)
Moins de 65 dB(A)
Pièces en contact avec le produit
Pistolet nu
Godets pour pistolet pulvérisateur
Godet externe en option de 1quart
313325H
Acier inox, aluminium
Aluminium, polyéthylène
Aluminium, polyéthylène
11
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage
ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un
accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait également être tenue pour
responsable en cas de dysfonctionnement, de dommage ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement de Graco avec des structures,
accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de
fonctionnement ou d’entretien des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un tarif raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ
PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS, ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIELS OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.), sont couverts par la garantie, s’il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de la garniture, performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d’une violation de contrat, violation de garantie, négligence de Graco, ou autre.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR PASSER COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez au +1-800-690-2894 pour trouver votre
distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour avoir plus d’informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313317
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2008, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO9001.
www.graco.com
Revised November 2013

Manuels associés