Graco 3A1031N - XP Proportioners Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Graco 3A1031N - XP Proportioners Mode d'emploi | Fixfr
Instructions - Pièces
Doseurs XP
3A1031N
FR
Système de pulvérisation à composants multiples, à rapport fixe, lié mécaniquement,
utilisé pour le dosage, le mélange et la pulvérisation de revêtements à deux composants.
Pour un usage professionnel uniquement.
Instructions importantes de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et
instructions de ce manuel. Conservez ces
instructions.
Consultez la page 11 pour obtenir des informations
concernant la pression de service maximale et le modèle.
Système XP70 visible avec trémies, pompe de
rinçage de solvant et réchauffeurs en option.
r_571100_3A0420A_1a-2
Table des matières
Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informations importantes concernant un
produit à deux composants . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conditions concernant les isocyanates . . . . . . . . 7
Inflammation spontanée du produit . . . . . . . . . . . 7
Tenez séparés les composants A et B . . . . . . . . 7
Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . 7
Résines mousse avec des agents gonflants
de 245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Désignations des composants A et B . . . . . . . . . 8
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Protection contre la surpression . . . . . . . . . . . . . 9
Configuration initiale du système . . . . . . . . . . . . 10
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Systèmes à montage sur chariot . . . . . . . . . . . . 11
Ensembles de pompe de dosage nu . . . . . . . . . 13
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ensemble de régulation du fluide . . . . . . . . . . . 15
Commandes pneumatiques principales . . . . . . 15
Kit 262393 de pompe de rinçage de solvant
45:1 (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conduite d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Accessoires de la conduite de fluide . . . . . . . . . 17
Rinçage avant utilisation de l'appareil. . . . . . . . . 17
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Systèmes de câblage avec réchauffeurs
antidéflagration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Position du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Branchement de l'alimentation en air . . . . . . . . 21
Branchement des mélangeurs statiques,
du pistolet et des flexibles . . . . . . . . . . . . . . 21
Branchement des faisceaux de flexibles pour
fluide (collecteur mélangeur distant
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Amorçage de la vidange du système . . . . . . . . . . 23
Amorçage des fluides A et B . . . . . . . . . . . . . . . 23
Amorçage de la pompe de rinçage de
solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Recirculation avant pulvérisation ou
réamorçage une fois qu'une pompe a été
entièrement vidée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Limitation du collecteur mélangeur côté B . . . . . 27
2
Rinçage du produit mélangé . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Rinçage du collecteur mélangeur, du flexible
et du pistolet pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . 28
Vidange et rinçage de tout le système
(nouveau système ou fin de tâche) . . . . . . . . 29
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Vérification du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Résistance électrique du flexible . . . . . . . . . . . . 32
Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Procédure de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pièces de rechange conseillées . . . . . . . . . . . . 32
Modification du rapport de mélange . . . . . . . . . . 32
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Dépannage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ensemble de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Commandes pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ensemble de collecteur mélangeur . . . . . . . . . . 38
Collecteur de circulation du fluide avec
vannes de décompression . . . . . . . . . . . . . . 38
Trémies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pompe à solvant en option . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réchauffeurs de fluide en option . . . . . . . . . . . . 41
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Système à montage sur chariot . . . . . . . . . . . . . 42
Ensemble de pompe de dosage nu . . . . . . . . . . 50
Commandes pneumatiques, 258983 . . . . . . . . . 52
Collecteur de circulation du fluide avec vanne
de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Pièces de rechange conseillées . . . . . . . . . . . . . . 54
Accessoires et Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Modèles homologués pour une utilisation
en milieux explosifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Non homologués pour une utilisation en
milieux explosifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Dimensions des orifices de montage
du doseur nu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Dimensions du support pour montage
mural 262812 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Dimensions du support à pieds 24M281 . . . . . . 62
Dimensions de l'unité hydraulique . . . . . . . . . . . 62
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3A1031N
Manuels connexes
Manuels connexes
Les manuels sont disponibles sur www.graco.com.
Manuels concernant les composants en français :
Manuel
Description
312145
Instructions-Pièces concernant les
pistolets pulvérisateurs XTR™ 5 et
XTR™ 7
Composants de l'ensemble de pompe
307158
311238
311762
Instructions-Pièces concernant le moteur
hydraulique Viscount® II
Instructions-Pièces concernant le moteur
pneumatique NXT®
Instructions-Pièces concernant les bas
de pompe Xtreme®
Kits de trémie
312747
406860
Instructions-Pièces concernant le
kit de trémie à double paroi 75 litres
(20 gallons)
Instructions-Pièces concernant le kit
d'installation de la trémie de 26 litres
(7 gallons)
Chauffage
309524
309525
313259
406861
Instructions-Pièces concernant le
réchauffeur Viscon® HP
Instructions-Pièces concernant le kit de
flexible chauffé
Kit de circulation de chaleur dans la
trémie ou le flexible
Instructions-Pièces concernant le kit
d'adaptateur de réchauffeur Viscon HP
Rinçage de solvant
310863
312794
Kits de rinçage d'alimentation et de
solvant
Instructions-Pièces concernant
l'ensemble de pompe Merkur®
Accessoires et Kits
309852
311486
312769
339361
3A0421
3A0590
3A2573
406739
3A1031N
Instructions-Pièces concernant les kits
de tuyau de circulation et de retour en
polyuréthane
Instructions-Pièces concernant les kits
de conversion DataTrak™
Instructions-Pièces concernant les kits
de pompe d'alimentation et d'agitateur
Brochure concernant le flexible haute
pression et les accessoires
Instructions-pièces concernant le kit de
vérification du rapport
Instructions-Pièces concernant le
collecteur mélangeur Quickset,
collecteur mélangeur
Instructions-Pièces concernant la vanne
de répartiteur du pistolet avec rinçage
indépendant
Instructions-Pièces concernant le kit de
dessiccateur
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de
danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du
présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques
au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte
du présent manuel.
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
•
N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
•
Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches en plastique (risque d'électricité statique).
•
Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
•
Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
•
Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise
à la terre.
•
N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
•
Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
•
En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié
et corrigé le problème.
•
Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
• Pour prévenir les risques d'étincelles électrostatiques, les pièces non métalliques de l'équipement
ne doivent être nettoyées qu'avec un tissu humide.
•
Consultez le manuel concernant le réchauffeur Viscon HP pour connaître les conditions spéciales
pour une utilisation en toute sécurité.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la terre, un réglage ou une utilisation du système
inapproprié peut provoquer une décharge électrique.
4
•
Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et de procéder
à une intervention d'entretien.
•
À brancher uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre.
•
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l'ensemble
des codes et des régulations locaux en vigueur.
3A1031N
Avertissements
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
RISQUE DE LÉSION CUTANÉE
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, de fuites sur le flexible ou d'un composant défectueux
risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait
d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin
pour une intervention chirurgicale.
•
Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ni pontet.
•
Verrouillez la détente à chaque arrêt de la pulvérisation.
•
Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
•
Ne mettez pas la main devant la buse de projection.
•
N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant le
nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement.
•
Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
•
Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
•
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximale spécifiée pour le composant le
plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des
équipements.
•
Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le
produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements.
Veuillez lire les avertissements du fabricant du produit et du solvant. Pour plus d'informations
concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité (FDS) à votre distributeur ou
revendeur.
•
Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les
équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas
utilisés.
•
Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant.
•
Ne modifiez pas cet équipement.
•
Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
•
Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
•
Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles
pour tirer l'équipement.
•
Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
•
Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
3A1031N
•
Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
•
Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
•
Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et
débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
•
Lisez les fiches de données de sécurité (FDS) pour connaître les dangers spécifiques associés
aux produits que vous utilisez.
•
Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément
à la réglementation en vigueur.
•
Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation,
de la distribution ou du nettoyage de l'équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien de
l'équipement, ou lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement, afin d'éviter
des blessures graves, telles que des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des
brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
•
Des lunettes protectrices et un casque antibruit.
•
Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des
fluides et solvants.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne.
Pour éviter de sévères brûlures :
•
6
Ne touchez ni le produit ni l'équipement.
3A1031N
Informations importantes concernant un produit à deux composants
Informations importantes concernant un produit
à deux composants
Conditions concernant les
isocyanates
Les produits de pulvérisation et de distribution
contenant des isocyanates engendrent des embruns,
des vapeurs et des particules atomisées
potentiellement nocifs.
Lisez les avertissements et la fiche de données de
sécurité (FDS) du fabricant du produit pour prendre
connaissance des risques spécifiques aux isocyanates.
Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules
atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le
site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur
à adduction d'air doit être fourni à toute personne se
trouvant sur le site.
Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute
personne se trouvant sur le site doit porter un
équipement de protection individuel approprié
comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des
lunettes imperméables aux produits chimiques.
Inflammation spontanée du
produit
Certains produits peuvent s'enflammer
spontanément s'ils sont appliqués en couche trop
épaisse. Lisez les avertissements et la fiche de
données de sécurité (FDS) du fabricant du produit.
Tenez séparés les composants
A et B
La contamination croisée peut causer le
durcissement du produit dans les conduites de fluide
et provoquer des blessures graves ou endommager
l'équipement. Pour empêcher toute contamination
croisée des pièces de l’appareil en contact avec le
produit, n'intervertissez jamais les pièces pour
composant A (isocyanate) et composant B (résine).
3A1031N
Sensibilité des isocyanates
à l'humidité
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés
dans les revêtements à deux composants : mousse
et polyrésine. Les isocyanates réagissent à l'humidité
et forment de petits cristaux durs et abrasifs qui restent
en suspension dans le fluide. Une pellicule finit par se
former sur la surface et les ISO commencent à se
gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. Ces
isocyanates partiellement durcis diminuent les
performances et la durée de vie des pièces humidifiées.
REMARQUE : l'importance de la pellicule et le degré
de cristallisation varient en fonction du mélange des
isocyanates, de l'humidité et de la température.
Pour empêcher d'exposer les isocyanates à l'humidité :
•
Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un
dessiccateur monté sur l'évent ou une atmosphère
d'azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un
réservoir ouvert.
•
Veillez à ce que la coupelle ou le réservoir
d'isocyanate de la pompe (s'ils existent) soit
toujours rempli de liquide d'étanchéité Graco
« Throat Seal Liquid » (TSL™), référence 206995.
Le lubrifiant crée une barrière entre les ISO et
l'atmosphère.
•
Utilisez des flexibles résistants à l'humidité
spécialement conçus pour les isocyanates.
•
N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils
peuvent contenir de l'humidité. Gardez toujours les
réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas
utilisés.
•
N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été
contaminé par l'autre côté.
•
Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties
filetées avec du TSL ou de la graisse.
Résines mousse avec des
agents gonflants de 245 fa
Certains agents gonflants mousseront à une
température supérieure à 33 °C (90 °F) s'ils ne sont pas
sous pression, et plus particulièrement s'ils sont agités.
Pour réduire l'effet moussant, minimisez le préchauffage
dans un système de circulation.
7
Informations importantes concernant un produit à deux composants
Changement de produits
•
Le changement du type de produit utilisé dans votre
système nécessite une attention particulière afin
d'éviter d'endommager l'équipement et limiter les
temps d'arrêt.
•
Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide
après un rinçage.
•
Lorsque vous passez des époxys à des uréthanes
ou à des polyrésines, démontez et nettoyez tous les
composants associés au fluide et changez les
ensembles de flexibles.
•
Contrôlez la compatibilité chimique auprès du
fabricant de votre produit.
•
La plupart des produits utilisent les isocyanates
du côté A, mais certains l'utilisent du côté B.
•
Les époxys ont souvent des amines du côté B
(durcisseur). Les polyrésines ont souvent des
amines du côté B (résine).
Désignations des composants A et B
Les fournisseurs de produits ainsi que les marchés désignent différemment les produits à composants multiples.
Le tableau suivant résume les différentes désignations des composants utilisés dans diverses machines.
Marché
Équipement
Désignations
Lettre
Couleur
Mousse et polyrésine,
et coulée d'uréthane
Tous les réacteurs,
HFR™ et VRM™
Noms de composant
Composant majeur ou mineur
(lorsque le rapport de mélange
n'est pas de 1:1)
Lettre
Couleur
Revêtements
protecteurs époxy et
uréthane
Époxy, silicone,
uréthanes et autres
matériaux
A
Rouge
Isocyanate,
durcisseur,
catalyseur
PR70™ et PR
Noms de composant
B
Bleu
Polyol, résine,
base
Côté volume
faible
Côté volume
élevé
A
Bleu
B
Vert
Durcisseur,
catalyseur
Hydra-Cat®,
Résine, base
Noms de composant
XtremeMix™, XM™
et XP
Composant majeur ou mineur Côté volume
(lorsque le rapport de mélange
élevé
n'est pas de 1:1)
A
Lettre
Rouge
Couleur
Composant majeur ou mineur
(lorsque le rapport de mélange
n'est pas de 1:1)
8
Côté gauche Côté droit de
de la machine la machine
Polyol, résine,
base
Côté volume
élevé
Côté volume
faible
B
Bleu
Isocyanate,
durcisseur,
catalyseur
Côté volume
faible
3A1031N
Présentation
Présentation
Utilisation
Le système XP à rapport fixe, lié mécaniquement,
est capable de mélanger et pulvériser la plupart des
revêtements protecteurs à deux composants époxy
et uréthane. Un collecteur mélangeur distant doit être
utilisé ou les produits doivent se mélanger au niveau
du pistolet lors de l'utilisation de produits à prise rapide
(moins de 10 minutes que la durée de vie du produit).
Le collecteur Quickset 24M398 est recommandé pour
des produits à prise rapide.
Les deux pompes sont équipées de bas de pompe
positifs forte charge avec siège en carbure qui
déplacent le fluide pendant les deux courses.
Les systèmes XP ne sont pas homologués pour une
utilisation en zones dangereuses sauf si le modèle de
base, tous les accessoires, tous les kits ainsi que tout
le câblage sont conformes aux réglementations
locales, régionales et nationales. Consultez la
section Informations importantes concernant un
produit à deux composants, page 7, pour
déterminer l'emplacement approprié pour votre
modèle de pulvérisateur XP en particulier.
3A1031N
Une protection contre la
surpression
Les pompes liées mécaniquement peuvent générer
une pression excessive de fluide si la force maximum
du moteur est appliquée uniquement à l'une des
pompes à fluide.
•
Systèmes à montage sur chariot uniquement :
des vannes de surpression avec seuil de
pression d'air maximum sont fournies pour limiter
la pression maximum du fluide. Ne retirez pas
ces vannes.
•
Des vannes de décompression automatique
à code de couleurs sont utilisées sur des
systèmes à montage sur chariot pour rediriger
l'excès de pression de fluide vers l'alimentation.
Ne bouchez jamais ces flexibles de retour.
Consultez la section Collecteur de circulation
du fluide avec vannes de décompression, à la
page 38.
•
Lors de l'utilisation d'un ensemble de pompe nue
XP pour réaliser un système, utilisez les vannes
de décompression référencées ci-dessus.
•
N'installez jamais de vannes d'arrêt individuelles
sur les conduites « A » et « B ». Sur les systèmes
à montage sur chariot, des poignées communes
relient les vannes de commande du fluide.
•
Sur les modèles autres que ceux dont le rapport
de mélange est de 1:1, la petite pompe à fluide
latérale (pompes jusqu'à 72 cc) est équipée
d'un disque de rupture pour soutenir la vanne
de décompression. En cas d'ouverture du disque
de rupture, n'utilisez pas la machine avant le
remplacement de la vanne de surpression et
du disque de rupture.
•
En cas de changement de bas de pompe ou
de moteur sur votre système, utilisez les vannes
de décompression appropriées indiquées sur le
diagramme à la page 39.
9
Configuration initiale du système
Configuration initiale du système
1. Vérifiez que l'envoi est complet. Assurez-vous que
vous avez reçu tout le contenu de votre commande.
Consultez la section Identification des
composants, page 14.
2. Vérifiez le serrage des raccords et des fixations.
3. Si vous l'avez commandé, installez le kit 262393 de
pompe de rinçage de solvant en option. Consultez
le manuel 310863 pour connaître les instructions.
4. Si vous les avez commandés, montez et raccordez
les réchauffeurs en option. Pour connaître les
instructions, consultez le manuel 406861 du kit de
l'adaptateur de réchauffeur et le manuel 309524 du
réchauffeur.
5. Si vous utilisez des isocyanates polyuréthanes dans
les trémies, installez les kits de dessiccateur.
Consultez le manuel 406739 pour connaître les
instructions.
6. Installez les kits de tuyaux de circulation et de retour
si le produit est acheminé depuis des tambours ou
des trémies distantes. Si vous utilisez du produit à
l'uréthane, consultez le manuel 309852.
7. Installez le kit 24M224 de circulation de chaleur
dans la trémie ou le flexible, si vous l'avez
commandé. Consultez le manuel 313259 pour
connaître les instructions.
REMARQUE : vous devez utiliser des conduites
de retour d'alimentation.
8. Raccordez les pompes d'alimentation, les crépines
à fluide et les flexibles d'air si nécessaire. Si votre
système n'utilise pas de trémies, consultez le
manuel 312769.
9. Raccordez la conduite d'alimentation en air.
Consultez la section Branchement de
l'alimentation en air, page 21.
10. Raccordez l'ensemble de flexible pour fluide, y
compris les mélangeurs statiques, le flexible souple
et le pistolet. Consultez la section Procédure de
décompression, page 22.
11. Rincez l'huile de test dans le système selon les
besoins. Consultez la section Vidange et rinçage
de tout le système (nouveau système ou fin de
tâche), page 29.
10
3A1031N
Modèles
Modèles
Les systèmes XP sont homologués pour une
utilisation en zones dangereuses uniquement si le
modèle de base, tous les accessoires, tous les kits,
et tout le câblage sont conformes aux
réglementations locales, régionales et nationales.
Systèmes à montage sur chariot
REMARQUE : tous les systèmes à montage sur chariot référencés portent la marque Ex :
II 2 G c IIA T2
Consultez la section Accessoires et Kits à la page 55 pour voir une liste de tous les accessoires en option.
REMARQUE : en choisissant le collecteur mélangeur « standard », le collecteur mélangeur est monté sur chariot et
est équipé de mélangeurs, d'un flexible de mélange de 9,6 mm (3/8 po.) x 7,60 m (25 pi.) et d'un flexible souple de
6,4 mm (1/4 po.) x 3 m (10 pi.). En choisissant le collecteur mélangeur « Quickset », le collecteur dispose de vannes
de rinçage double, est monté sur chariot distant et est équipé de mélangeurs ainsi que d'un flexible souple de
6,4 mm (1/4 po.) x 3 m (10 pi.). En cas de commande de la configuration Quickset, les flexibles A et B du
pulvérisateur au collecteur mélangeur doivent être commandés séparément.
XP35 avec moteur pneumatique NXT 3400
Trémies
de
Ensemble Rapport de
26 litres
mélange
de
Type Modèle pompe de volume (7 gallons)
281000
----281101
281102
✔
281100
1,0:1
281105
281106
✔
281201
281202
✔
281200
2,0:1
281205
281206
✔
262804
281252
✔
262803
2,5:1
281255
281256
✔
281301
281302
✔
281300
3,0:1
281305
281306
✔
281401
281402
✔
281400
4,0:1
281405
281406
✔
3A1031N
Pression maximale Pression d'air Rapport
de
maximale
de service produit
Collecteur
bars (MPa, psi) bars (MPa, psi) pression
mélangeur Flexible Pistolet
------10,7 m
XTR5
Standard (35 pi.)
---
---
---
Standard
10,7 m
(35 pi.)
XTR5
---
---
---
Standard
10,7 m
(35 pi.)
XTR5
---
---
---
Standard
10,7 m
(35 pi.)
XTR5
---
---
---
Standard
10,7 m
(35 pi.)
XTR5
---
---
---
241 (24, 3 500)
6,5 (0,65, 95)
38:1
241 (24, 3 500)
5,9 (0,59, 85)
40:1
241 (24, 3 500)
6,2 (0,62, 90)
34:1
241 (24, 3 500)
7 (0,7, 100)
36:1
241 (24, 3 500)
6,5 (0,65, 95)
38:1
11
Modèles
XP70 avec moteur pneumatique NXT 6500
XP50 avec moteur pneumatique 6500
Trémies
de
Ensemble Rapport de
26 litres
mélange
de
Type Modèle pompe de volume (7 gallons)
282000
----282101
282102
✔
282100
1,0:1
282105
282106
✔
282151
282152
✔
282150
1,5:1
282155
282156
✔
282201
282202
✔
282200
2,0:1
282205
282206
✔
282251
282252
✔
282250
2,5:1
282255
282256
✔
282301
282302
✔
282300
3,0:1
282305
282306
✔
282331
282330
3,3:1
282332
✔
282401
282402
✔
282400
4,0:1
282405
282406
✔
283101
282100
1,0:1
283102
✔
283201
282200
2,0:1
283202
✔
283301
282300
3,0:1
283302
✔
283401
282400
4,0:1
283402
✔
571000
----571101
571100
1,0:1
571102
✔
571151
571150
1,5:1
571152
✔
571201
571200
2,0:1
571202
✔
571251
571250
2,5:1
571252
✔
571301
571300
3,0:1
571302
✔
571401
12
571402
571400
4,0:1
✔
Pression maximale Pression d'air Rapport
de
maximale
de service produit
Collecteur
bars (MPa, psi) bars (MPa, psi) pression
mélangeur Flexible Pistolet
------10,7 m
Standard
XTR5
(35 pi.)
310 (31, 4 500)
7 (0,7, 100)
45:1
------Standard
10,7 m
(35 pi.)
XTR5
---
---
---
Standard
10,7 m
(35 pi.)
XTR5
---
---
---
Standard
10,7 m
(35 pi.)
XTR5
---
---
---
Standard
10,7 m
(35 pi.)
XTR5
---
---
---
Standard
10,7 m
(35 pi.)
XTR5
---
---
---
Quickset
Standard
10,7 m
FlexPlus
(35 pi.)
10,7 m
(35 pi.)
XTR7
344 (34, 5 000)
6,2 (0,62, 90)
55:1
310 (31, 4 500)
7 (0,7, 100)
48:1
344 (34, 5 000)
6,5 (0,65, 95)
52:1
310 (31, 4 500)
7 (0,7, 100)
45:1
344 (34, 5 000)
6,2 (0,62, 90)
56:1
331 (33, 4 800)
7 (0,7, 100)
48:1
310 (31, 4 500)
7 (0,7, 100)
45:1
331 (33, 4 800)
7 (0,7, 100)
48:1
310 (31, 4 500)
7 (0,7, 100)
45:1
331 (33, 4 800)
7 (0,7, 100)
48:1
---
---
---
500 (50, 7 250)
6,5 (0,65, 95)
76:1
500 (50, 7 250)
5,5 (0,5, 80)
91:1
500 (50, 7 250)
6,5 (0,65, 95)
76:1
448 (45, 6 500)
7 (0,7, 100)
65:1
469 (47, 6 800)
7 (0,7, 100)
68:1
500 (50, 7 250)
7 (0,7, 100)
73:1
3A1031N
Modèles
Ensembles de pompe de dosage nu
Les ensembles comprennent un moteur, des bas de
pompe et l'ensemble du matériel de raccordement.
REMARQUE : tous les ensembles de pompe portent la
marque Ex à l'exception des ensembles de pompe XP-h
(284xxx) :
Réalisation de systèmes avec ensembles de pompe
de dosage nu :
• Une protection contre la surpression doit être
utilisée, consultez la page 9. Consultez le
diagramme à la page 39 afin de déterminer les
vannes de décompression à utiliser avec votre
système.
•
Tous les composants doivent atteindre ou
dépasser les pressions de services maximales.
Ensemble Pompe
de pompe côté A
XP-h avec
moteur hydraulique
Viscount II
XP70 avec
XP50 avec
XP35 avec
moteur pneumatique moteur pneumatique moteur pneumatique
NXT 6500
NXT 6500
NXT 3400
Type
3A1031N
Rapport
de
mélange
Pompe
de
côté B volume
II 2 G c IIA T2
Les ensembles de pompe à alimentation hydraulique
(XP-h) ne sont pas disponibles en tant que systèmes
complets. Consultez le manuel 307158 pour plus
d'informations relatives à l'application hydraulique.
Les tailles de pompe sont indiquées sur le cylindre
de la pompe ; les tailles sont nominales. Consultez les
caractéristiques techniques figurant dans le manuel
311762 concernant les bas de pompe proprement dits.
Pression maximale
de service
cc/cycle de
Débit du
Vanne de
sortie de
fluide à Pression maximale d'huile hydraulique /
Rapport de
Marque décompression
pneumatique
de service produit
fluide
40 cpm
pression lpm (gpm)
Ex
bars (MPa, psi)
bars (MPa, psi)
à utiliser
combinée
281100
L090C0
L090C0
1,0:1
180
38:1
7,2 (1,9)
241 (24, 3 500)
6,5 (0,65, 95)
281200
L115C0
L058C0
2,0:1
173
40:1
6,8 (1,8)
241 (24, 3 500)
5,9 (0,59, 85)
262803
L14AC0 L058C0
2,5:1
202
34:1
7,9 (2,1)
241 (24, 3 500)
7 (0,7, 100)
281300
L14AC0 L048C0
3,0:1
192
36:1
7,6 (2,0)
234 (23, 3 400)
6,5 (0,65, 95)
281400
L14AC0 L036C0
4,0:1
180
38:1
7,2 (1,9)
241 (24, 3 500)
6,2 (0,62, 90)
282100
L14AC0 L14AC0
1,0:1
288
45:1
11,7 (3,1)
310 (31, 4 500)
7 (0,7, 100)
282150
L14AC0 L097C0
1,5:1
240
55:1
9,8 (2,6)
345 (34, 5 000)
6,2 (0,62, 90)
282200
L18AC0 L090C0
2,0:1
270
48:1
11,0 (2,9)
331 (33, 4 800)
7 (0,7, 100)
282250
L18AC0 L072C0
2,5:1
252
52:1
10,2 (2,7)
345 (34, 5 000)
6,5 (0,65, 95)
282300
L22AC0 L072C0
3,0:1
288
45:1
11,7 (3,1)
310 (31, 4 500)
7 (0,7, 100)
6,5 (0,65, 95)
Violette
✔
Dorée
282330
L18AC0 L054C0
3,3:1
234
56:1
9,5 (2,5)
345 (34, 5 000)
282400
L22AC0 L054C0
4,0:1
270
48:1
11,0 (2,9)
331 (33, 4 800)
7 (0,7, 100)
571100
L090C0
L090C0
1,0:1
180
72:1
7,2 (1,9)
500 (50, 7 250)
7 (0,7, 100)
571150
L085C0
L058C0
1,5:1
144
91:1
5,6 (1,5)
500 (50, 7 250)
5,5 (0,55, 80)
571200
L115C0
L058C0
2,0:1
174
76:1
6,8 (1,8)
500 (50, 7 250)
6,5 (0,65, 95)
571250
L14AC0 L058C0
2,5:1
203
65:1
7,9 (2,1)
448 (45, 6 500)
7 (0,7, 100)
571300
L14AC0 L048C0
3,0:1
193
68:1
7,5 (2,0)
448 (45, 6 500)
7 (0,7, 100)
571400
L14AC0 L036C0
4,0:1
181
73:1
7,2 (1,9)
500 (50, 7 250)
7 (0,7, 100)
284101
L22AC0 L22AC0
435
1,75:1
17,4 (4,6)
217 (22, 3 150)
124 (12, 1 800)
284102
L14AC0 L14AC0
293
2,63:1
11,7 (3,1)
324 (32, 4 700)
124 (12, 1 800)
Dorée
284103
L090C0
180
4,21:1
7,2 (1,9)
493 (49, 7 150)
117 (12, 1 700)
Argentée
284201
L29AC0 L14AC0
435
1,75:1
17,4 (4,6)
217 (22, 3 150)
124 (12, 1 800)
Violette
284202
L18AC0 L090C0
274
2,81:1
11,0 (2,9)
348 (35, 5 050)
124 (12, 1 800)
Dorée
284203
L115C0
170
4,39:1
6,8 (1,8)
496 (50, 7 200)
114 (11, 1 650)
Argentée
284251
L29AC0 L115C0
407
1,88:1
16,3 (4,3)
234 (23, 3 400)
124 (12, 1 800)
Violette
284252
L18AC0 L072C0
255
3,02:1
10,2 (2,7)
345 (34, 5 000)
114 (11, 1 650)
Dorée
284253
L14AC0 L058C0
199
3,77:1
7,9 (2,1)
469 (47, 6 800)
124 (12, 1 800)
Argentée
284301
L29AC0 L097C0
388
1,97:1
15,5 (4,1)
241 (24, 3 500)
124 (12, 1 800)
Violette
284302
L22AC0 L072C0
293
2,63:1
11,7 (3,1)
324 (32, 4 700)
124 (12, 1 800)
Dorée
284303
L14AC0 L048C0
189
3,95:1
7,6 (2,0)
490 (49, 7 100)
124 (12, 1 800)
Argentée
284401
L29AC0 L072C0
360
2,10:1
14,4 (3,8)
262 (26, 3 800)
124 (12, 1 800)
Violette
284402
L22AC0 L054C0
274
2,80:1
11,0 (2,9)
345 (34, 5 000)
124 (12, 1 800)
Dorée
284403
L14AC0 L036C0
180
4,21:1
7,2 (1,9)
493 (49, 7 150)
117 (12, 1 700)
Argentée
1,0:1
L090C0
2,0:1
L058C0
2,5:1
3,0:1
4,0:1
Argentée
Violette
13
Identification des composants
Identification des composants
E
X
M
B
G
R
A
Composants de montage
pour l'ensemble de pompe
H
U
N
F
P
V
A
T
B
S
J
C
D
D
D
Y
K
W
L
r_571101_3a0420a_1a-2
FIG. 1 : système XP70 avec accessoires en option
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
14
Flexible d'alimentation d'air du moteur
Commandes pneumatiques principales ; consultez la
page 15
Entrée d'air - 3/4 npsm(f)
Pompe à fluide haute pression
Moteur
Réchauffeur de fluide (en option)
Pompe de rinçage de solvant (en option) ; consultez
la page 16
Commandes pneumatiques de la pompe de rinçage
de solvant ; consultez la page 16
Trémies de 26 litres (7 gallons) (en option)
Chariot
Frein
Poignée (levez pour libérer)
N
P
R
S
T
U
V
W
X
Y
Ensemble de commandes de fluide ; consultez la page 15
Barres d'accouplement
Plaque d'adaptateur du moteur
Écrous du presse-étoupe réglables avec coupelles
Fourche avec coussinets de tige
Conduites de recirculation
Écrou de position de la fourche
Tuyaux de mélangeur statique avec éléments en plastique
de rechange
Lignes indicatrices de la position du moteur ; consultez
la section Position du moteur à la page 20
Disque de rupture de surpression ;
uniquement pour les pompes de 38, 48, 54, 58 et 72 cc
3A1031N
Identification des composants
Ensemble de régulation du fluide
Illustration du collecteur mélangeur standard
AA
AH
AF
AC
Légende :
AM
AA
AB
AC
AD
AE
AF
AG
AE
AH
AJ
AK
AL
AM
AJ
AL
AB
AN
Collecteur de fluide
Collecteur mélangeur
Poignée de circulation
Vanne de rinçage de solvant
Poignée d'arrêt double
Manomètres de pression du fluide
Entrée d'alimentation en fluide (située derrière
le collecteur de fluide)
Raccords de circulation de fluide
Limiteur de fluide réglable pour composant B ;
consultez la page 27
Clapets anti-retour de collecteur mélangeur A et B
Clapet anti-retour d'entrée de solvant
Vannes de décompression automatiques à ressort
et à code de couleurs ; avec raccords de graisse ;
consultez la page 39
Sortie combinée A et B ; 3/8 npt(m)
AK
AN
AD
ti19167a
FIG. 2
Commandes pneumatiques principales
CE
CB
CA
Légende :
CC
CD
CA Vanne principale d'arrêt du moteur (décharge)
CB Régulateur principal de pression d'air du
moteur
CC Filtre à air avec vidange automatique
CD Manomètre principal d'air du moteur
CE Collecteur de distribution de l'air filtré
FIG. 3
3A1031N
15
Identification des composants
Kit 262393 de pompe de rinçage de solvant 45:1 (en option)
Pompe
Légende :
BA
BD
BA Pompe de rinçage de solvant
(pompe Merkur)
BB Entrée de fluide
BD Silencieux
BE Vanne d'amorçage / de rinçage /
d'échantillonnage
BF Flexible de sortie du fluide
BG Flexible de circulation
BF
BE
BG
BB (flexible d'aspiration non visible)
r_571100_3a0420a_4a-2
FIG. 4
Commandes pneumatiques
Légende :
DC
DA Vanne d'arrêt d'air de la pompe à solvant
(décharge)
DB Régulateur de pression d’air de la pompe
à solvant
DC Manomètre d'air de la pompe à solvant
DD Sortie d'air
DE Entrée d'air
DE
DB
DA
DD
r_571101_3a0420a_5a-2
FIG. 5
16
3A1031N
Identification des composants
Conduite d'air
•
Vanne d'air principale de type purge (CA) :
nécessaire dans le système pour pouvoir évacuer
l'air emprisonné entre cette vanne et le moteur
pneumatique lorsque la vanne est fermée.
Assurez-vous que cette vanne est facilement
accessible depuis la pompe et qu'elle est implantée
en aval du régulateur d'air.
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe pouvant entraîner des
blessures graves par projection ou par des pièces en
mouvement.
•
•
Régulateur d'air (CB) de la pompe : pour le
contrôle de la vitesse de la pompe et de la pression
de refoulement.
Filtre de la conduite d'air (C) : filtre de 40 microns
qui retire les impuretés et l'humidité dangereuses
contenues dans l'alimentation en air comprimé.
L'accumulation d'eau est automatiquement purgée
du filtre.
Accessoires en option
•
Réchauffeurs de fluide en option (N) : pour
chauffer la résine et le durcisseur avant le mélange.
Améliore la réaction chimique et réduit la viscosité
afin d'améliorer la pulvérisation.
•
Kit de rinçage de solvant en option (G) : pour
rincer le collecteur mélangeur. Comprend une
pompe à solvant, le matériel de fixation et le flexible
d'alimentation en solvant.
Rinçage avant utilisation de
l'appareil
L'équipement a été testé avec une huile légère laissée
à l'intérieur des passages de fluide afin de protéger les
pièces. Afin d'éviter toute contamination de votre produit
avec l'huile, rincez l'équipement avec un solvant
compatible avant de l'utiliser. Consultez la section
Vidange et rinçage de tout le système (nouveau
système ou fin de tâche), page 29.
Accessoires de la conduite de
fluide
•
Collecteur de fluide (AA) : pour le contrôle de
la circulation et de l'amorçage de la pompe.
•
Collecteur mélangeur (AB) : pour combiner les
fluides A et B en une seule conduite de fluide.
•
Poignée de circulation (AC) : pour diriger le
débit de fluide pour la circulation ou le mélange.
Ouvrez-la pour relâcher la pression de fluide,
amorcez les pompes et faites circuler le produit
dans les trémies. Fermez-la pour pulvériser le
produit mélangé.
•
Poignée d'arrêt double (AE) : pour contrôler le
débit des fluides A et B pour le mélange et la
distribution. Fermez avant de rincer.
•
Vanne de rinçage de solvant (AD) : pour contrôler
le débit de solvant dans le collecteur mélangeur, le
flexible et le pistolet pulvérisateur.
•
Kit de mélangeur statique / flexible de pistolet :
pour le mélange correct des deux fluides et envoi
du produit mélangé vers le pistolet pulvérisateur.
Comprend un mélangeur statique et des flexibles
allant vers le pistolet pulvérisateur.
3A1031N
17
Installation
Installation
Emplacement
Les systèmes XP35, XP50 et XP70 sont homologués
pour une utilisation en zones dangereuses
uniquement si le modèle de base, tous les
accessoires, tous les kits, et tout le câblage sont
conformes aux réglementations locales, régionales et
nationales.
1. Placez le doseur sur une surface de niveau.
2. Positionnez le doseur pour que l'opérateur y accède
et l'entretienne facilement, pour assurer un
acheminement sûr des conduites d'air et de fluide et
pour permettre un raccordement facile des
composants et accessoires.
Pompe : utilisez le fil de terre et le collier (fournis).
Desserrez l'écrou (W) et la rondelle (X) de la cosse
de mise à la terre. Introduisez l'extrémité (Y) du fil de
terre dans la fente (Z) de la cosse et serrez fermement
l'écrou. Reliez le collier de terre à une véritable prise de
terre.
Y
W, X, Z
Pompe à solvant : utilisez le fil de terre et le collier
(fournis avec la pompe à solvant). Respectez les
instructions du manuel de la pompe.
4. Assurez-vous que le frein du chariot (L) est
verrouillé.
Flexibles d'air et de fluide : utilisez uniquement des
flexibles de type à dissipation statique d'une longueur
totale maximum de 150 m (500 pi.) afin d'assurer la
continuité de la mise à la terre. Vérifiez régulièrement
la résistance électrique des flexibles. Si la résistance
totale à la terre dépasse 29 megaohms, remplacez le
flexible immédiatement.
Mise à la terre
Compresseur d'air : suivez les recommandations du
fabricant.
3. Pour une installation permanente, retirez les roues
et fixez le châssis au sol. Consultez la section
Dimensions, page 58.
Pistolet pulvérisateur : effectuez la mise à la terre par
un branchement sur un flexible pour fluide et une pompe
correctement mis à la terre.
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la
terre réduit le risque de décharge électrostatique ou de
choc électrique en permettant au courant engendré par
une accumulation de charges statiques de s'échapper
par ce fil.
Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la
réglementation locale.
Objet pulvérisé : respectez la réglementation locale.
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage :
respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement
des seaux métalliques conducteurs posés sur une
surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur
une surface non conductrice telle que du papier ou du
carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre.
Pour maintenir la mise à la terre de manière
continue pendant le rinçage ou la décompression :
maintenez fermement une partie métallique du pistolet
pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié
à la terre, puis actionnez le pistolet.
18
3A1031N
Installation
Systèmes de câblage avec
réchauffeurs antidéflagration
(pulvérisateurs pour zones dangereuses
uniquement)
Si votre pulvérisateur est donné pour des zones
dangereuses et que vous disposez de réchauffeurs
antidéflagration, vous devez demander à un
électricien qualifié de faire le raccordement du
câblage du réchauffeur. Assurez-vous que le câblage
et l'installation sont conformes aux normes électriques
locales pour les zones dangereuses.
Des équipements mal installés ou mal connectés
peuvent générer des situations dangereuses et peuvent
provoquer un incendie, une explosion ou un choc
électrique. Respectez la réglementation locale.
En cas d'utilisation de réchauffeurs antidéflagration,
assurez-vous que le câblage, les raccordements du
câblage, les commutateurs et le panneau de distribution
électrique répondent tous aux normes anti-incendie
(antidéflagration).
Consultez le manuel du réchauffeur Viscon HP pour
connaître les instructions relatives aux raccordements
électriques et aux directives en zones dangereuses.
3A1031N
19
Installation
Position du moteur
La position du moteur doit être définie selon le rapport
de mélange en volume du système.
3. Positionnez une clé sur la tige de l'adaptateur (104)
puis utilisez l'outil fourni pour desserrer l'écrou de
fourche dentelé (V) au-dessus de la fourche (T).
Illustration
du moteur
pneumatique
104
REMARQUE : le changement de position du moteur ne
modifie pas le rapport de mélange.
V
T
Vérifiez la position du moteur
r_571101_3a0420a_2a-2
1. Vérifiez que les pompes installées sont correctes
pour votre rapport de mélange par volume.
Consultez le diagramme de la section Ensembles
de pompe de dosage nu à la page 13.
4. Desserrez les trois écrous (P2) situés sous les
barres d'accouplement du moteur.
E
ligne
indicatrice
ligne
indicatrice
Tige du
piston
V
P2
r_258914_3a0420a_10b
T
Illustration du moteur pneumatique
FIG. 6 : indicateurs de rapport
2. Vérifiez que la position du moteur est correctement
réglée pour ce rapport de mélange. Voir FIG. 6.
Dans le cas contraire, exécutez la procédure
Changement de position du moteur.
Changement de position du moteur
Il existe des positions spécifiques du moteur en fonction
de chaque paramètre de rapport de mélange. Pour
régler la position du moteur pneumatique :
1. Exécutez la procédure Vérifiez la position du
moteur. En cas de position incorrecte, passez
à l'étape suivante.
r_258914_3a0420a_5a
Illustration du moteur pneumatique
FIG. 7
5. Empoignez la tige de piston et faites glisser le
moteur (E) jusqu'à ce que les lignes de l'indicateur
soient alignées avec votre rapport. Voir FIG. 6 et
FIG. 7.
REMARQUE
Ne tapez pas sur les barres d'accouplement (P)
avec un marteau en acier. Cela risquerait
d'endommager la base du moteur pneumatique.
6. Serrez les trois écrous (P2) et l'écrou de fourche (V).
2. Desserrez les huit attaches et retirez les deux
protections de pompe.
Illustration du
moteur
pneumatique
7. Utilisez l'outil fourni pour serrer l'écrou de fourche.
8. Installez les protections de pompe.
attache
protection de
la pompe
attache
protection
de la pompe
r_258914_3a0420a_4a-1
20
3A1031N
Installation
Branchement de l'alimentation
en air
1. Branchez le flexible d'alimentation en air sur l'entrée
3/4 npt(f) (C) du filtre à air.
REMARQUE : utilisez un flexible d'air d'un diamètre
intérieur de 19,1 mm (3/4 po.) minimum. La
consommation en air est de 2,12 m³ (75 cfm) par litre
(gallon) par minute de pulvérisation. N'utilisez pas
de fixations rapide de type goupille.
Branchement des faisceaux de
flexibles pour fluide (collecteur
mélangeur distant uniquement)
Raccordez les flexibles pour fluide supplémentaires au
collecteur de fluide (AA) lorsque le collecteur mélangeur
(AB) se trouve à distance. La taille des flexibles doit être
adaptée et ils doivent être équilibrés pour votre rapport
de mélange. Consultez le manuel du collecteur
mélangeur pour plus de détails.
1. Raccordez les flexibles de résine et de durcisseur
aux sorties de résine et de durcisseur sur le
collecteur de fluide du doseur et aux entrées de
résine et de durcisseur sur le collecteur mélangeur.
C
bouchon
AB
r_571100_3a0420a_10a-1
FIG. 8
AN
2. Retirez les bouchons de la pompe à solvant et des
flexibles d'air de la pompe d'alimentation selon les
besoins. Consultez les manuels des pompes pour
connaître les instructions relatives à l'installation.
Voir FIG. 8.
W
27, 28
30
25
31
REMARQUE
Afin d'éviter la formation d'un évasement sur le
tuyau du mélangeur, n'utilisez pas de pivot de
raccord sur l'entrée du tuyau de mélange.
r_571100_3a0420a_43a
Branchement des mélangeurs
statiques, du pistolet et des
flexibles
Illustration du collecteur mélangeur standard
FIG. 9
1. Raccordez la sortie des deux tuyaux de mélangeur
statique principaux, ainsi que les éléments de
mélangeur (W) au flexible de mélange de
fluide (25), au mélangeur de nettoyage (27, 28),
au flexible souple (30) et au pistolet pulvérisateur
(31) Voir FIG. 9.
2. Selon les besoins, ajoutez un flexible de produit
mélangé entre le flexible de mélange (25) et le
mélangeur de nettoyage (27, 28).
3A1031N
21
Procédure de décompression
Procédure de décompression
8. Verrouillez la gâchette.
Exécutez la procédure Rinçage du produit mélangé,
page 28 lorsque vous arrêtez la pulvérisation ou la
distribution ainsi qu'avant le nettoyage, la vérification,
l'entretien ou le transport de l'équipement.
9. Fermez la poignée d'arrêt double (AE) et ouvrez la
poignée de circulation (AC).
AC
AE
Relâchement complet de la pression des
fluides A et B
1. Verrouillez la gâchette.
r_571101_3A0420A_9a-2
10. Rincez toujours le flexible de mélange après avoir
relâché la pression des fluides A et B via le
collecteur mélangeur. Consultez la section Rinçage
du produit mélangé, page 28.
TI1949a
2. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale (CA).
11. Arrêtez la pompe d'alimentation de solvant et
répétez les étapes 6 à 8 pour relâcher la pression
de solvant.
Si du produit mélangé a déjà été rincé mais qu'il
reste de la pression sur les pompes A et B, la
pression peut être redirigée vers les trémies (J).
CA
a. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale (CA).
r_571100_3A0420A_11a-1
b.
Ouvrez la poignée de circulation (AC).
3. Si vous utilisez des réchauffeurs, arrêtez-les.
4. Si vous utilisez des pompes d'alimentation,
arrêtez-les.
5. Retirez la buse de pulvérisation et nettoyez-la.
6. Déverrouillez la gâchette.
TI1950a
TI1953a
7. Tenez fermement une partie métallique du pistolet
contre les parois d'un seau métallique relié à la
terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression.
22
REMARQUE : pour augmenter la durée de vie
des vannes dans des fluides abrasifs, il est
recommandé de relâcher la haute pression via
le pistolet dès que possible.
12. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou
le flexible est bouché(e) ou que la pression n'a pas
été complètement relâchée après les opérations
ci-dessus, desserrez très lentement l'écrou de
fixation du garde-buse ou le raccord du flexible
pour relâcher progressivement la pression, puis
desserrez complètement. Débouchez le flexible
ou la buse.
13. Si le mélangeur statique, le flexible souple et le
pistolet ne peuvent pas être rincés à cause d'un
produit mélangé et durci, desserrez très lentement
le tuyau du mélangeur statique au niveau de la
sortie du collecteur mélangeur afin de libérer
progressivement la pression, puis desserrez-le
complètement. Remplacez ou nettoyez les
composants bouchés.
3A1031N
Amorçage de la vidange du système
Amorçage de la vidange du système
Amorçage des fluides A et B
3. Déplacez les conduites de recirculation (U) pour
vider les réservoirs.
Portez des gants si vous utilisez des solvants de
rinçage et/ou lorsque la température du fluide
excède 43 °C (110 °F).
REMARQUE : l'équipement est testé en usine
à l'aide d'huile minérale. Si nécessaire, éliminez
l'huile à l'aide d'un solvant compatible avant la
pulvérisation. Consultez la section Vidange et
rinçage de tout le système (nouveau système ou
fin de tâche), page 29.
N'installez pas maintenant la buse de pulvérisation
du pistolet. Pour éviter les éclaboussures, utilisez la
pression la plus faible possible.
1. Conditionnez les produits avant de les ajouter aux
trémies (J). Assurez-vous que les résines sont
parfaitement mélangées, homogènes et versables
avant de les ajouter dans la trémie. Remuez les
durcisseurs afin qu'ils soient de nouveau en
suspension avant d'ajouter le produit dans la trémie.
U
4. Fermez la poignée d'arrêt double (AE) et ouvrez la
poignée de circulation (AC).
AC
AE
r_571101_3A0420A_9a-2
2. Remplissez les réservoirs A et B avec les produits
adéquats. Remplissez le côté A (bleu) avec une
quantité supérieure de produit ; remplissez le côté B
(vert) avec une quantité moins importante de
produit (sauf si le rapport de mélange est de 1:1).
J
5. Ouvrez la vanne d'arrêt d'air principale (CA).
CA
6. Ouvrez lentement le régulateur d'air (CB).
7. Faites circuler du fluide dans les réservoirs jusqu'à
ce qu'un fluide propre s'écoule des conduites de
recirculation A et B.
8. Diminuez la pression d'air. Fermez la vanne d'arrêt
d'air principale (CA).
9. Déplacez les conduites de recirculation (U) vers la
trémie (J) correcte.
10. Si vous utilisez des réchauffeurs, chauffez le
fluide dans tout le système avant la pulvérisation.
Consultez la section Recirculation avant
pulvérisation ou réamorçage une fois qu'une
pompe a été entièrement vidée, page 25.
3A1031N
23
Amorçage de la vidange du système
Amorçage de la pompe
de rinçage de solvant
6. Assurez-vous que la gâchette est verrouillée.
Retirez la buse de pulvérisation.
Suivez les instructions si un kit de pompe de rinçage
de solvant en option est utilisé.
TI1949a
1. Raccordez le fil de terre du seau de rinçage à un
seau métallique contenant du solvant.
2. Placez le tube plongeur et le flexible de circulation
de solvant (BG) dans le seau de solvant.
BG
4)!
TI1948a
7. Déverrouillez la gâchette et actionnez le pistolet
dans un seau mis à la terre. Utilisez un couvercle de
seau doté d'un orifice pour la distribution. Couvrez
l'orifice et le pistolet à l'aide d'un chiffon pour éviter
des éclaboussures. Veillez à tenir vos doigts loin de
l'avant du pistolet.
BE
TI1950a
TI1953a
r_571101_3A0420A_5b-2
3. Ouvrez la vanne d'amorçage de solvant (BE) sur la
sortie de la pompe à solvant (BA).
4. Ouvrez la vanne d'air de la pompe à solvant (DA).
Tournez lentement le régulateur d'air de la pompe à
solvant (DB) dans le sens des aiguilles d'une
montre pour amorcer la pompe à solvant et rediriger
le solvant dans le seau. Fermez la vanne de fluide
de la pompe à solvant (BE) et la vanne d'air (DA).
8. Ouvrez la vanne d'air de la pompe à solvant (DA).
Tournez lentement le régulateur d'air de la pompe
à solvant (DB) dans le sens des aiguilles d'une
montre pour amorcer la pompe à solvant et faire
sortir l'air du flexible de mélange et du pistolet.
Appuyez sur la gâchette du pistolet jusqu'à ce que
tout l'air soit purgé.
9. Fermez la vanne d'air de la pompe à solvant (DA) et
appuyez sur la gâchette du pistolet pour relâcher la
pression. Verrouillez la gâchette.
DB
DA
TI1949a
r_571101_3A0420A_5a-2
5. Ouvrez la vanne de rinçage de solvant (AD) du
collecteur mélangeur.
AE
(fermée)
AB
DA
r_571101_3A0420A_12a-2
10. Fermez la vanne de rinçage de solvant (AD).
REMARQUE : l'air et la pression de la pompe
à solvant peuvent être maintenus lors de la
pulvérisation. Ne pulvérisez jamais de produit
mélangé sans que la pompe à solvant et le flexible
ne soient amorcés avec du solvant.
AD
24
3A1031N
Amorçage de la vidange du système
Recirculation avant
pulvérisation ou réamorçage
une fois qu'une pompe a été
entièrement vidée
5. Coupez le régulateur de pression d'air (CB) puis
ouvrez la vanne d'arrêt d'air principale (CA). Utilisez
le régulateur de pression d'air pour augmenter
lentement la pression d'air vers les pompes jusqu'à
ce qu'elles commencent à fonctionner lentement.
REMARQUE : agitez, faites circuler et chauffez le
produit uniquement lorsque cela est nécessaire afin
d'éviter que de l'air ne pénètre dans le fluide.
Utilisez le mode de recirculation lorsque le produit doit
être chauffé. Notez la température figurant au-dessus
du réchauffeur (sortant ou lors du retour à la trémie).
Lorsque le thermomètre atteint la température de
fonctionnement, le produit est prêt à l'emploi.
Si vous utilisez un système qui ne requiert pas de
chauffage, une recirculation est tout de même
nécessaire avant la pulvérisation. La recirculation
permet de s'assurer que tous les éléments de
remplissage sont mélangés, que les conduites de
pompe sont bien amorcées et que les clapets anti-retour
de la pompe fonctionnent en douceur.
CB
CA
6. Faites fonctionner la pompe pendant quelques
minutes ou jusqu'à ce que le produit atteigne la
température souhaitée. Consultez la section
Chauffage du fluide.
7. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale (CA).
La recirculation vous permet également de réamorcer
un côté ayant été complètement vidé.
CA
1. Exécutez la procédure Amorçage de la vidange
du système, page 23.
2. Fermez la poignée d'arrêt double (AE).
r_571100_3A0420A_11a-1
8. Consultez la section Pulvérisation, page 26.
AC
Chauffage du fluide
AE
Pour chauffer le fluide de manière uniforme dans tout le
système :
1. Faites circuler le fluide à environ 1,89 l/min
(1/2 gpm) (10-20 cycles/min) pour augmenter la
température des trémies à 27-32 °C (80-90 °F).
r_571101_3A0420A_9a-2
3. Assurez-vous que les flexibles de recirculation (U)
sont raccordés aux bonnes trémies (J).
U
J
4. Ouvrez la poignée de la vanne de circulation (AC).
3A1031N
2. Réduisez le taux de circulation à environ 0,95 l/min
(0,25 gpm) (5 cycles/min) pour augmenter la
température de la sortie du réchauffeur pour qu'elle
atteigne celle désirée pour la pulvérisation.
REMARQUE : en faisant circuler le fluide trop
rapidement sans diminuer le taux de circulation,
seule la température de la trémie augmente. De
même, en faisant circuler le fluide trop lentement,
seule la température de sortie du réchauffeur
augmente.
25
Pulvérisation
Pulvérisation
5. Verrouillez la gâchette. Installez la buse sur le
pistolet.
Portez des gants si vous utilisez des solvants de
rinçage et/ou lorsque la température du fluide
excède 43 °C (110 °F).
REMARQUE : après la première journée de
pulvérisation, exécutez la Procédure de
décompression, page 22, puis serrez les écrous des
joints de presse-étoupe des deux pompes.
1. Si vous utilisez des réchauffeurs, mettez-les en
marche. Pour ajuster la température du réchauffeur
et avoir toutes les instructions, consultez le manuel
du Viscon HP ainsi que la section Chauffage du
fluide, page 25. Faites circuler selon les besoins.
TI1949a
6. Réglez le régulateur d'air principal de la pompe
(CB) à la pression de pulvérisation nécessaire et
appliquez une couche de revêtement sur un
panneau d'essai.
REMARQUE : effectuez quotidiennement les tests
de vérification du système. Consultez la page 31.
2. Fermez la poignée de circulation (AC) et la vanne
de rinçage de solvant (AD). Ouvrez la poignée
d'arrêt double (AE).
AC
7. Une pression trop importante augmente la
surpulvérisation et l'usure de la pompe.
8. Vérifiez fréquemment et notez les valeurs du
manomètre durant le fonctionnement. Une
modification des valeurs du manomètre indique un
changement dans les performances du système.
AE
AD
REMARQUE :
•
Une chute de pression se produit lors de
l'inversion de la course de la pompe. Cela doit
se produire rapidement et de manière
synchronisée.
•
Rincez le collecteur mélangeur autant que
nécessaire pendant le fonctionnement
quotidien.
3. Réglez le régulateur d'air principal (CB) sur 2,1 bars
(0,21 MPa, 30 psi).
4. Retirez la buse. Déverrouillez la gâchette et
actionnez le pistolet dans un seau en métal mis à la
terre. Utilisez un couvercle de seau en métal doté
d'un orifice pour la distribution afin d'éviter les
éclaboussures. Distribuez hors du flexible de
mélange jusqu'à ce qu'un revêtement homogène
sorte du pistolet.
TI1950a
26
TI1953a
9. Exécutez la procédure Rinçage du produit
mélangé, page 28 lorsque vous avez terminé la
pulvérisation ou avant l'expiration de la durée de vie
du produit.
REMARQUE : la durée d'utilisation ou de vie
du produit mélangé diminue à mesure que la
température augmente. La durée de vie du produit
dans le flexible est plus courte que le temps de
séchage du revêtement.
3A1031N
Limitation du collecteur mélangeur côté B
Limitation du collecteur mélangeur côté B
Le limiteur côté B (AJ) contrôle les erreurs de rapport
« avance/retard » des débits de A et B dans les tuyaux
de mélange statiques. Ces erreurs se produisent
momentanément lors de l'ouverture du pistolet. L'erreur
est causée par des différences de viscosité, volume et
expansion de flexible.
Le limiteur est uniquement utilisé lorsque le collecteur
mélangeur est positionné loin de la machine à l'aide
d'un flexible de mélange court relié au pistolet
pulvérisateur. Il peut également être utilisé lors de
la procédure de vérification du rapport.
AJ
AB
Si le collecteur mélangeur (AB) est monté sur la
machine, il n'est pas nécessaire d'ajuster le limiteur.
Laissez-le ouvert de deux tours au minimum.
Pour ajuster le limiteur :
Réglez la tige du limiteur dans le sens des aiguilles
d'une montre pendant la pulvérisation jusqu'à ce que
le manomètre côté B indique une légère augmentation
de pression. Le point auquel la pression commence à
augmenter constitue un bon réglage.
REMARQUE : ce réglage est approché sauf si la
distribution se fait directement depuis le collecteur
mélangeur et le mélangeur.
Consultez le manuel du collecteur mélangeur pour plus
d'informations.
3A1031N
27
Rinçage du produit mélangé
Rinçage du produit mélangé
4. Ouvrez la vanne de rinçage à solvant (AD).
AB
Rincez le collecteur mélangeur lorsque l'une de ces
situations se produit.
•
•
•
interruption de la pulvérisation
arrêt pendant la nuit
produit mélangé dans le système atteignant la date
d'expiration de la durée de vie.
Pour rincer l'ensemble du système, consultez la section
Vidange et rinçage de tout le système (nouveau
système ou fin de tâche), page 29.
Rinçage du collecteur
mélangeur, du flexible et du
pistolet pulvérisateur
Si votre système n'inclut pas de pompe de rinçage de
solvant, consultez l'étape 2 de la section Vidange et
rinçage de tout le système (nouveau système ou fin
de tâche), page 29.
Coupez les réchauffeurs. Laissez le temps au
réchauffeur et aux flexibles chauffés de refroidir.
AD
5. Déverrouillez la gâchette et actionnez le pistolet
dans un seau mis à la terre. Utilisez un couvercle de
seau doté d'un orifice pour la distribution. Couvrez
l'orifice et le pistolet à l'aide d'un chiffon pour éviter
des éclaboussures. Veillez à tenir vos doigts loin de
l'avant du pistolet. Continuez le rinçage jusqu'à ce
que le solvant qui s'écoule soit propre.
TI1950a
TI1953a
6. Fermez la vanne d'air de la pompe à solvant (DA).
Actionnez le pistolet pour relâcher la pression.
Fermez la vanne de rinçage de solvant (AD) après
avoir relâché la pression.
Utilisation de la pompe à solvant en option
1. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale (CA) pour
arrêter le système. Verrouillez la gâchette. Retirez la
buse de pulvérisation et plongez-la dans du solvant.
DA
AD
r_571101_3A0420A_12a-2
CA
r_571101_3A0420A_12a
TI1949a
7.
r_571100_3A0420A_11a-1
2. Fermez la poignée d'arrêt double (AE).
3. Ouvrez la vanne d'air de la pompe à solvant (DA).
Tournez lentement le régulateur d'air de la pompe
à solvant (DB) dans le sens des aiguilles d'une
montre pour augmenter la pression de l'air.
DB
Exécutez la Procédure de décompression,
page 22.
8. Verrouillez la gâchette. Démontez et nettoyez la
buse de pulvérisation à la main avec du solvant.
Réinstallez-la sur le pistolet.
TI1949a
DA
4)!
TI1948a
r_571101_3A0420A_5a-2
28
3A1031N
Vidange et rinçage de tout le système (nouveau système ou fin de tâche)
Vidange et rinçage de tout le système
(nouveau système ou fin de tâche)
2. Verrouillez la gâchette. Tournez complètement le
régulateur d'air principal de la pompe (CB) dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'arrêter.
REMARQUE :
•
•
Si le système comprend des réchauffeurs et un
flexible chauffé, arrêtez-les et laissez le système
refroidir avant de rincer. N'activez pas les
réchauffeurs tant que les conduites de fluide
contiennent encore du solvant.
TI1949a
Couvrez les réservoirs de fluide et utilisez la
pression la plus faible possible lors du rinçage
pour éviter les éclaboussures.
•
Avant tout changement de couleur ou arrêt pour
entreposage, faites circuler le solvant assez
longtemps à haut débit. Changez le solvant
lorsqu'il est sale.
•
Pour rincer uniquement le collecteur de fluide,
consultez la section Rinçage du collecteur
mélangeur, du flexible et du pistolet
pulvérisateur, page 28.
•
CB
r_571100_3A0420A_11a-1
3. Déplacez les conduites de circulation (U) pour
séparer les réservoirs de fluide et pomper le reste
du fluide hors du système.
U
Si la machine est inutilisable, utilisez les
bouchons de purge situés sur les raccords
d'entrée de la pompe.
Instructions
Rincez les nouveaux systèmes sinon les produits de
revêtement seront contaminés par de l'huile minérale.
4. Ouvrez la poignée de circulation (AC). Consultez la
FIG. 2 à la page 15.
Le rinçage évite que les produits durcissent ou se
solidifient dans les pompes, les conduites et les vannes.
Rincez le système lorsque l'une des situations suivantes
se produit.
5. Augmentez la pression du régulateur d'air principal de
la pompe (CB) jusqu'à 1,38 bars (138 kPa, 20 psi).
•
•
•
•
•
à chaque fois que le pulvérisateur n'est pas
utilisé pendant plus d'une semaine (en fonction
des produits utilisés)
si les produits utilisés contiennent des éléments
de remplissage risquant de durcir
si des produits sensibles à l'humidité sont utilisés
avant une intervention
si la machine doit être entreposée, remplacez le
solvant de rinçage par de l'huile légère. Ne
laissez jamais l'équipement vide.
Procédure
6. Ouvrez la vanne d'arrêt d'air principale (CA).
CB
CA
REMARQUE : si le pulvérisateur ne démarre pas
avec la pression statique, augmentez la pression
pneumatique par incréments de 0,35 bars (35 kPa,
5 psi). Pour éviter les éclaboussures, ne dépassez
pas les 2,4 bars (241 kPa, 35 psi).
1. Exécutez la procédure Amorçage de la vidange
du système, page 23 et Rinçage du collecteur
mélangeur, du flexible et du pistolet
pulvérisateur, page 28 comme indiqué.
3A1031N
29
Arrêt
7. Faites fonctionner les pompes jusqu'à ce que les
trémies A et B (J) soient vides. Recueillez le produit
dans des réservoirs distincts et propres.
8. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale (CA).
14. Fermez la poignée d'arrêt double (AE).
15. Retirez les filtres de fluide de la pompe, s'ils sont
installés, et trempez-les dans du solvant. Nettoyez
et remplacez le chapeau du filtre. Remplacez
toujours les joints toriques du filtre.
REMARQUE :
•
Remplissez les écrous du presse-étoupe A et B
de la pompe avec du TSL. En outre, pensez à
laisser un type de fluide, comme du solvant
ou de l'huile, dans le système pour prévenir
la formation d'écailles. Ces écailles peuvent
ensuite se détacher en lambeaux. N'utilisez
pas d'eau.
•
Si la machine est configurée avec un collecteur
mélangeur distant, les flexibles A et B peuvent
être déconnectés du collecteur mélangeur et
fixés à l'arrière de chaque trémie pour la
circulation du solvant de rinçage.
•
Remplacez le solvant de rinçage au minimum
une fois jusqu'à ce qu'il soit propre.
•
Séparez toujours le solvant de rinçage côté A et
côté B.
CA
r_571100_3A0420A_11a-1
9. Essuyez correctement les trémies (J) et ajoutez du
solvant dans chacun d'elles. Déplacez les conduites
de circulation (U) vers les bacs de récupération et
éliminez les fluides sales.
10. Déplacez les conduites de recirculation (U) vers les
trémies. Continuez la circulation jusqu'à ce que le
système soit totalement rincé.
U
J
Arrêt
11. Fermez la poignée de circulation (AC) et ouvrez
la poignée d'arrêt double (AE).
12. Distribuez du solvant frais dans les vannes du
collecteur mélangeur et hors du pistolet.
13. Arrêtez les moteurs pneumatiques et exécutez
la Procédure de décompression, page 22.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 22.
2. Rincez le collecteur mélangeur, les flexibles et le
pistolet. Consultez la section Rinçage du
collecteur mélangeur, du flexible et du pistolet
pulvérisateur, page 28.
3. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale (CA).
AC
Stockage
1. Ouvrez la poignée de circulation (AC) et réglez le
régulateur d'air (CB) de sorte que la pompe tourne
lentement.
30
AE
2. Fermez la poignée de circulation (AC) lorsque la
pompe est en bas de la course.
AD
3. Fermez le régulateur d'air (CB) et ouvrez la poignée
de circulation (AC).
3A1031N
Vérification du système
Vérification du système
Graco recommande que les essais suivants soient
effectués quotidiennement.
Vérification du fonctionnement correct
Au démarrage de chaque pulvérisation :
•
•
Observez les manomètres de fluide (AF). Une chute
de pression se produit lors de l'inversion de la
course de la pompe. Cela doit se produire
rapidement et de manière synchronisée.
Arrêtez les pompes pendant la course ascendante.
Vérifiez que les deux manomètres maintiennent la
pression pendant un minimum de 20 secondes.
Consultez la section Dépannage de la pompe
à la page 34.
REMARQUE : si la valeur d'un manomètre chute,
les autres augmenteront.
•
•
Arrêtez les pompes pendant la course descendante.
Vérifiez que l'ensemble des manomètres
maintiennent la pression.
Si vous utilisez des pompes d'alimentation, vérifiez
que les deux pompes d'alimentation fonctionnent
pendant la course ascendante du doseur.
Essais de mélange et d'intégration
Effectuez les essais suivants pour contrôler si le
mélange et l'intégration sont corrects.
Essai papillon
A basse pression, avec la buse de pulvérisation
inversée, déposez un cordon de produit de 12,7 mm
(1/2 po.) sur une feuille jusqu'à ce que chaque pompe
ait été plusieurs fois inversée. Pliez la feuille sur le
produit puis retirez-la et recherchez la présence de
produit non mélangé (apparaît avec un aspect marbré)
ou de changements de couleur.
Essai de séchage
Pulvérisez du produit en jet continu sur une feuille à une
pression, à un débit et avec une buse de taille standard,
jusqu'à ce que chaque pompe ait été plusieurs fois
inversée. Pressez et relâchez la gâchette à intervalles
standard pour l'application. Ne recouvrez pas et ne
croisez pas les projections.
Contrôlez le séchage aux moments indiqués sur la fiche
technique produit. Par exemple, vérifiez si le produit est sec
au toucher en passant le doigt sur toute la longueur de la
couche d’essai au moment indiqué sur la fiche technique.
3A1031N
REMARQUE : les points mettant plus de temps
à durcir indiquent une charge insuffisante de
la pompe, une fuite ou des erreurs de type
« avance/retard » au niveau d'un collecteur
mélangeur distant.
Essai d'aspect
Pulvérisez du produit sur une feuille. Recherchez les
variations de couleur, de brillant ou de texture qui
pourraient indiquer un défaut dans le produit catalysé.
Contrôle de l'alimentation en fluide
REMARQUE
Pour éviter que de l'air ne pénètre dans le système et
entraîne un dosage incorrect, ne laissez jamais les
réservoirs de la pompe d'alimentation ou de la pompe
à solvant se vider complètement.
Une pompe qui fonctionne à vide va accélérer jusqu'à
une vitesse élevée et cela risque de l'endommager, elle
et l'autre bas de pompe, en raison de l'augmentation de
pression dans l'autre pompe. Si un réservoir d'alimentation
est vide, arrêtez immédiatement la pompe, remplissez le
réservoir et amorcez le système. Assurez-vous que l'air
présent dans le circuit a été éliminé en totalité.
Vérification de la durée de vie du produit
Consultez les instructions du fabricant du fluide
concernant la durée de vie du produit en fonction votre
température de fluide. Rincez le produit mélangé du
collecteur mélangeur, du flexible et du pistolet avant
l'expiration de la durée de vie du produit ou avant qu'une
augmentation de la viscosité n'affecte la pulvérisation.
Vérification du rapport
Contrôlez le rapport au niveau du collecteur mélangeur
après toute modification du système de dosage. Utilisez
le kit de vérification du rapport 24F375 pour vérifier le
rapport au niveau du collecteur mélangeur. Consultez le
manuel du kit de vérification du rapport manuel pour
connaître les instructions et les pièces.
REMARQUE : pour éviter une vérification du rapport
incorrecte lorsque des pompes d'alimentation
sont utilisées dans votre système, la pression
d'alimentation ne peut pas être supérieure à plus
de 25 % de la pression de sortie du doseur. Une
pression d'alimentation élevée peut faire flotter
les billes de clapet de la pompe du doseur, ce qui
entraîne une mauvaise vérification du rapport. Il doit
exister une pression de retour des deux côtés du
collecteur mélangeur lors du contrôle du rapport.
31
Maintenance
Maintenance
Résistance électrique du flexible
Vérifiez régulièrement la résistance électrique des
flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse
29 megaohms, remplacez le flexible immédiatement.
Filtres
Une fois par semaine, vérifiez, nettoyez et remplacez
(au besoin) les filtres suivants.
•
Les deux filtres de pompe ; consultez le manuel du
bas de pompe pour connaître les instructions.
•
Le filtre d'entrée d'air principale du collecteur,
consultez la section Remplacement de l'élément
du filtre à air, page 36.
•
Le filtre de la poignée du pistolet pulvérisateur ;
consultez le manuel du pistolet pulvérisateur.
Joints
Une fois par semaine, vérifiez et resserrez les joints de
presse-étoupe des deux pompes. Consultez le tableau
pour connaître les couples de serrage. Assurez-vous de
bien exécutez la Procédure de décompression,
page 22, avant de serrer les joints. Les pompes ne
doivent présenter aucune pression lors du réglage.
Taille de la pompe
Toute taille
Couple de serrage
34-41 N•m (25-30 pi.-lb)
Procédure de nettoyage
6. Arrêtez le pulvérisateur et coupez toute alimentation
électrique. Consultez la section Arrêt, page 30.
7. Nettoyez les surfaces externes en utilisant
uniquement un chiffon imbibé de solvant compatible
avec le produit à pulvériser et les surfaces à
nettoyer.
8. Laissez le solvant sécher suffisamment longtemps
avant d'utiliser le pulvérisateur.
Pièces de rechange conseillées
Gardez ces pièces de rechange à portée de main pour
réduire les temps morts. Consultez la section Pièces de
rechange conseillées, page 54.
Modification du rapport de
mélange
Afin de modifier le rapport de mélange, le remplacement
de la pompe ou des deux pompes est nécessaire, le
moteur pneumatique doit être repositionné et
l'installation des vannes de décompression peut être
nécessaire.
REMARQUE : seules les pompes Xtreme XP avec
bas de pompe sont équipées d'un raccord par tige.
1. Consultez le tableau des Pièces qui varient selon
le modèle à la page 51 pour connaître les tailles de
pompes adaptées.
2. Retirez et remplacez la pompe. Consultez la
page 35.
3. Ajustez la position du moteur pneumatique.
Consultez la page 20.
1. Assurez-vous que tous les équipements sont mis à la
terre. Consultez la section Mise à la terre, page 18.
2. Assurez-vous que la zone dans laquelle le système
sera nettoyé est propre et bien ventilée et éliminez
toute source d'inflammation.
3. Arrêtez tous les réchauffeurs et laissez le système
refroidir.
4. Rincez le produit mélangé. Consultez la section
Rinçage du produit mélangé, page 28.
4. En cas de passage d'un type de pulvérisateur
XP à un autre (par exemple, utilisation du
modèle XP70 plutôt que XP35 ou du modèle
XP35 plutôt que XP70) : retirez les vannes de
décompression en place (302) et installez les
vannes appropriées en fonction du nouveau type de
pulvérisateur. Consultez la section Remplacement
des vannes de décompression à la page 38.
5. Changez les vannes de décompression selon vos
besoins en fonction du rapport. Consultez les
tableaux à partir de la page 46 pour connaître les
vannes de décharge d'air (64).
5. Relâchez la pression. Consultez la section
Procédure de décompression, page 22.
32
3A1031N
Dépannage
Dépannage
✖ Le rapport de fluide sera incorrect.
◆ Purgez tout l'air de système avant le dosage des
fluides.
Problème
Le système s'arrête ou ne démarre pas.
Cause
Pression ou débit d'air trop faible.
Solution
Augmentez, contrôlez le compresseur d'air.
Conduite ou vanne d'air fermée ou passage Ouvrez ou nettoyez.
réduit.
Vannes de fluide fermées.
Ouvrez.
Flexible pour fluide bouché.
Remplacez.
Moteur pneumatique usé ou endommagé.
Réparez le moteur pneumatique ;
voir 311238.
Bas de pompe grippé.
Réparez la pompe ; voir 311762.
Les réservoirs de fluide sont vides.◆
Contrôlez fréquemment ; maintenez
remplis.
Présence d’air dans les conduites de
fluide.◆
Purgez ; vérifiez les raccords.
Pièces de bas de pompe usées ou
endommagées.
Réparez la pompe ; voir 311762.
La pompe fonctionne mais la pression de
sortie de la résine chute lors de la course
ascendante.✖
Vanne de piston de résine de la pompe
ou joints de piston sales, usés ou
endommagés.
Nettoyez, réparez la pompe ; voir 311762.
La pompe fonctionne mais la pression de
sortie de la résine chute lors de la course
descendante.
Vanne d'entrée de résine de la pompe sale, Nettoyez, réparez la pompe ; voir 311762.
usée ou endommagée.
La pompe fonctionne mais la pression de
sortie de la résine chute lors des deux
courses.✖
Limitation de la sortie de durcisseur.
Nettoyez, débouchez le côté du durcisseur.
Ouvrez le limiteur du collecteur.
Alimentation en fluide faible.◆
Remplissez ou remplacez le réservoir.
La pompe fonctionne mais la pression de
sortie du durcisseur chute lors de la course
ascendante.✖
Vanne de piston de durcisseur de la pompe Nettoyez, réparez la pompe ; voir 311762.
ou joints de piston sales, usés ou
endommagés.
La pompe fonctionne mais la pression de
sortie du durcisseur chute lors de la course
descendante.✖
Vanne d'entrée de durcisseur de la pompe
sale, usée ou endommagée.
Nettoyez, réparez la pompe ; voir 311762.
La pompe fonctionne mais la pression de
sortie du durcisseur chute lors des deux
courses.
Limitation de la sortie de la résine.
Nettoyez, débouchez le côté résine.
Alimentation en fluide faible.◆
Remplissez ou remplacez le réservoir.
Fuite de fluide dans l'écrou du
presse-étoupe.
Desserrez l'écrou de presse-étoupe ou les
joints de presse-étoupe usés.
Serrez ; remplacez ; voir 311762.
Fuite de fluide sous l'écrou du
presse-étoupe
Joint torique de cartouche de
presse-étoupe.
Remplacez le joint torique ; voir 311762
Le système accélère ou fonctionne
irrégulièrement.
La vanne de décompression (AM) présente La vanne de décompression est sale
ou endommagée.
une fuite au retour d'alimentation, s'ouvre
trop tôt ou ne se ferme pas.
Remplacez la vanne de
décompression (302)
Pas de pression du côté durcisseur ; fuite
de fluide au niveau du raccord du disque
de rupture de la sortie de la pompe à
durcisseur.
Disque de rupture cassé par surpression.
Déterminez la cause de la surpression et
corrigez-la. Remplacez l'ensemble du disque
de rupture 258962 (consultez la page 51) et la
vanne de décompression (302).
Pics de pression et de débit lors de la
course ascendante.
Pression d'alimentation trop élevée.
Chaque psi de pression d'alimentation
ajoute 2 psi lors de la course ascendante.
Réduisez la pression d'alimentation.
Consultez la section Caractéristiques
techniques, page 57.
3A1031N
33
Dépannage
Problème
Les manomètres de sortie du fluide se
divisent uniquement au changement de
sens supérieur (si l'un des manomètres
chute, l'autre augmente).
Cause
Solution
Un côté n'est pas totalement chargé lors
de la course ascendante.
Augmentez la pression d'alimentation du
côté ayant chuté.
Augmentez la taille du flexible d'alimentation.
Nettoyez la crépine d'entrée ou l'écran de la
trémie.
Air mélangé au fluide en raison d'une
agitation ou circulation excessive.
Rincez et ajoutez du fluide neuf.
Dépannage de la pompe
Ce diagramme utilise les manomètres de dosage du fluide pour détecter les dysfonctionnements de la pompe.
Observez les valeurs des manomètres pendant le déplacement de course dans le sens de la flèche en gras et
immédiatement après la fermeture du pistolet ou du collecteur mélangeur. Consultez les autres manuels pour
dépanner les composants individuels.
ZONE DU PROBLÈME :
ZONE DU PROBLÈME :
fuite au niveau de la
fuite au niveau de la
pompe à durcisseur
pompe à résine
1. Joint de presse-étoupe
1. Joint de presse-étoupe
2. Joint de piston
2. Joint de piston
3. Clapet à bille de piston
3. Clapet à bille de piston
Pompe
à résine
Descente
Pompe à
durcisseur
Montée
Pompe
à résine
Montée
r_258914_3a0420a_11a
ZONE DU PROBLÈME :
fuite au niveau de la
pompe à durcisseur
1. Joint de presse-étoupe
1. Joint de presse-étoupe
2. Clapet à bille d'entrée
2. Clapet à bille d'entrée
Descente
Pompe à
durcisseur
Montée
r_258914_3a0420a_10a
34
Descente
r_258914_3a0420a_11a
ZONE DU PROBLÈME :
fuite au niveau de la
pompe à résine
Pompe
à résine
Pompe à
durcisseur
Pompe
à résine
Pompe à
durcisseur
Montée
Descente
r_258914_3a0420a_10a
3A1031N
Réparation
Réparation
4. Retirez le collier à ressort (130) et le raccord
(119 ou 120).
Pour éviter les blessures graves dues à une
défaillance de l'ensemble de pompe, fixez un palan
sur l'anneau de levage.
Exécutez la procédure Arrêt à la page 30, qui inclut le
rinçage, si la durée de l'entretien peut dépasser la durée
de vie du produit, avant d'intervenir sur un composant
du fluide et avant de transporter le pulvérisateur dans un
local d'entretien.
106
135
105
130
Ensemble de pompe
119
Les bas de pompe et le moteur pneumatique peuvent
être retirés et entretenus séparément ou l'ensemble
pompe et moteur complet peut être retiré à l'aide d'un
palan.
Retrait de l'ensemble de pompe
117
118
1. Arrêtez les pompes lorsqu'elles sont en bas de
la course. Exécutez la procédure Arrêt, page 30.
2. Débranchez tous les flexibles de l'ensemble de
pompe.
3. Si des trémies sont installées, débranchez les
conduites de fluide de la trémie de l'entrée de fluide
de la pompe. Consultez la section Trémies, page 40.
REMARQUE : il n'est pas nécessaire de retirer la
trémie et son support du chariot.
4. Retirez les vis (6) et les rondelles (5) situées sous
la plaque d'accouplement (101).
5. Utilisez un palan pour déposer l'ensemble de
pompe via l'anneau de levage et soulevez
prudemment le chariot (1).
Dépose du bas de pompe
1. Exécutez la procédure Arrêt, page 30.
108
r_258914_3a0420a_5a
5. Utilisez une clé pour maintenir les parties plates
de barre d'accouplement (105, 106) pour empêcher
les tiges de tourner. Dévissez les écrous (108) des
barres d'accouplement et retirez avec précaution le
bas de pompe (117 ou 118) et les attaches
inférieures (135).
6. Consultez le manuel du bas de pompe Xtreme pour
en savoir plus sur l'entretien ou la réparation du bas
de pompe.
7. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour
réinstaller le bas de pompe.
REMARQUE : serrez les écrous (108) à un couple
de 68-81 N•m (50-60 pi.-lb).
2. Si des trémies sont installées, retirez la trémie
et son support du chariot. Consultez la section
Trémies, page 40.
3. Si des pompes d'alimentation sont installées, fermez le
clapet à bille d'entrée. Retirez le raccord d'entrée (61).
3A1031N
35
Réparation
Retrait du moteur
1. Arrêtez les pompes lorsqu'elles sont en bas de la
course. Exécutez la procédure Arrêt, page 30.
2. Débranchez la conduite d'air du moteur
pneumatique (103).
3. Retirez le capot de la tige du moteur pneumatique
(121) ainsi que les protections de pompe (122).
Illustration
du moteur
pneumatique
103
121
8. Consultez le manuel du moteur pneumatique pour
son entretien ou sa réparation.
9. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour
réinstaller le moteur pneumatique.
REMARQUE : positionnez le moteur pneumatique
pour avoir un rapport de mélange correct. Consultez
la section Position du moteur à la page 20 pour
connaître les instructions. Serrez les écrous (108)
à un couple de 68-81 N•m (50-60 pi.-lb).
Commandes pneumatiques
Voir FIG. 10 à la page 37.
Remplacement de l'ensemble de régulation
d'air
122
r_258914_3a0420a_7a
4. Utilisez une clé pour maintenir les parties plates de
barre d'accouplement (102) pour empêcher les
tiges de tourner. Dévissez les écrous (108) et les
rondelles (107) des barres d'accouplement.
Illustration du
moteur
pneumatique
anneau
de levage
1. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale située sur la
conduite d'alimentation en air et sur le système.
Dépressurisez la conduite d'air.
2. Débranchez les conduites d'air du moteur
pneumatique et de la conduite d'air du système.
3. Retirez l'écrou (8) et la rondelle (5). Retirez
l'ensemble inférieur du collecteur des commandes
pneumatiques du chariot.
4. Desserrez l'ensemble supérieur des commandes
pneumatiques du moteur pneumatique.
5. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour
réinstaller le nouvel ensemble de commandes
pneumatiques.
Remplacement de l'élément du filtre à air
102
1. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale située sur
la conduite d'alimentation en air et sur le système.
Dépressurisez la conduite d'air.
104
107
108
109
r_258914_3a0420a_8a
111
5. Positionnez une clé sur la tige de l'adaptateur (104).
Utilisez l'outil (70) pour desserrer l'écrou de fourche
dentelé (109) maintenant le moteur pneumatique
(103) au-dessus de la fourche (111).
6. Placez-vous face à la machine et faites glisser le
moteur pneumatique (103) vers l'ouverture de la
fourche (111).
7. Utilisez un palan pour déposer le moteur
pneumatique via l'anneau de levage.
36
2. Dévissez l'anneau dentelé situé sur le réservoir du
filtre (210).
3. Retirez et remplacez l'élément du filtre (210a).
Consultez la section Commandes pneumatiques,
258983, page 52.
Remplacement du régulateur d'air du
système
1. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale située sur
la conduite d'alimentation en air et sur le système.
2. Débranchez les conduites d'air du moteur
pneumatique et de la conduite d'air du système.
3. Retirez l'ensemble de régulateur (201) et
remplacez-le par un nouveau. Consultez la section
Commandes pneumatiques, 258983, page 52.
4. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour le
remontage.
3A1031N
Réparation
201
206
203
209
214
206
207
Débit d'air
216
214
215
208
213
204
Débit d'air
202
211
205
209
210
5, 8
r_571101_3A0420A_1a-2
FIG. 10 : ensemble de commandes pneumatiques 258983
3A1031N
37
Réparation
Ensemble de collecteur
mélangeur
1
35
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 22.
37
2. Déconnectez le flexible pour fluide (25) et le flexible
de rinçage du collecteur mélangeur (36).
3. Desserrez les raccords (306) connectés aux
raccords d'adaptateur du collecteur mélangeur.
4. Retirez l'ensemble de collecteur mélangeur (36).
5. Consultez le manuel du collecteur mélangeur pour
connaître les instructions d'entretien et de
réparation.
306
36
r_571101_3a0420a_39a
FIG. 11 : collecteur de circulation du fluide
Remplacement des vannes de
décompression
1. Rincez avant de réparer l’équipement, si possible.
Consultez la section Vidange et rinçage de tout
le système (nouveau système ou fin de tâche),
page 29.
2. Exécutez la Procédure de décompression,
page 22.
3. Assurez-vous que la poignée (312) est en position
basse. Retirez les vis (313), le contre-écrou (304),
les poignées (311), la tige de poignée (312), les
clips (318) et les ressorts (320).
r_571101_3a0420a_38a
311
Collecteur de circulation du fluide
avec vannes de décompression
313
Voir FIG. 11.
304
1. Rincez avant de réparer l’équipement, si possible.
Consultez la section Vidange et rinçage de tout
le système (nouveau système ou fin de tâche),
page 29.
312
302
311
318
313
302
320
302
304
320
2. Exécutez la Procédure de décompression,
page 22.
318
r_258988_3a0420a_2b
3. Déconnectez tous les flexibles pour fluide du
collecteur de circulation du fluide (35).
4. Dévissez les deux vannes de décompression (302)
du collecteur.
4. Retirez le collecteur mélangeur s'il est assemblé au
collecteur de circulation du fluide. Consultez la
section Ensemble de collecteur mélangeur pour
connaître les instructions.
REMARQUE : vous devez utiliser la vanne de
décompression appropriée pour chacun des systèmes.
Sélectionnez la vanne à code de couleurs appropriée en
vous reportant au diagramme figurant à la page 39.
5. Desserrez les deux vis (37) fixant le collecteur (35)
au chariot (1).
5. Appliquez de l'adhésif frein-filet bleu sur les vannes
de décompression (302) neuves et installez-les
dans le collecteur. Serrez à un couple de 38-43 N•m
(28-32 pi.-lb).
6. Retirez les deux vis (37) et le collecteur de
circulation du fluide (35) du chariot (1).
6. Placez un ressort (320) sur chaque queue de
vanne. Placez un clip (318) dans chaque rainure
de queue de vanne pour retenir les ressorts.
38
3A1031N
Réparation
12. Installez les deux vis (313) dans les poignées (311).
7. Faites glisser la poignée (311) sur la queue de
vanne et tournez la queue d'environ 90° jusqu'à ce
que vous sentiez qu'elle est totalement bloquée
contre le siège de vanne. Répétez l'opération pour
le côté opposé.
13. Vérifiez le fonctionnement de la poignée et des
vannes.
14. Faites fonctionner la poignée en position de
pulvérisation et de circulation.
8. Retirez la poignée et placez-la (311) sur la queue
de vanne (302) en position verticale ou quasi
verticale.
15. Vérifiez les jeux avec les raccords.
9. Appliquez de l'adhésif frein-filet bleu sur les filetages
de l'écrou (304) et serrez la poignée contre le
ressort (320) et le clip (318). Serrez à un couple
de 7,9-9 N•m (70-80 po.-lb).
REMARQUE :
•
Les deux vannes doivent fermement se placer
vers l'intérieur en position pulvérisation contre
les sièges dans les vannes.
10. Placez la tige (312) et la deuxième poignée (311)
sur la deuxième queue de vanne en l'alignant avec
la poignée opposée.
•
Les deux queues de vanne se déplacent vers
leur position la plus éloignée lorsque la poignée
est descendue en position de circulation.
11. Répétez l'étape 9.
Guide de remplacement du collecteur de circulation du fluide
Manchon de vanne couleur
ti19169a
ti19168a
Référence de la
vanne de
Référence du
collecteur de décompression
(302)
circulation (35)
Couleur du
manchon de
vanne
Pression d'ouverture
prévue
bars (MPa, psi)
262784
262808
Violette
365 (37, 5 300)
262783
262809
Dorée
490 (49, 7 100)
262806
262520
Argentée
638 (64, 9 250)
Utilisation avec :
Tous les modèles XP35
et modèles XP-h 284101,
284201, 284301 et 284401
Tous les modèles XP50
et modèles XP-h 284102,
284202, 284302 et 284402
Tous les modèles XP70
et modèles XP-h 284103,
284203, 284303 et 284403
REMARQUE : manchon de vanne doré non inclus avec les vannes XP70 d'origine. Lors du remplacement de ces
vannes d'origine, utilisez les vannes disposant du manchon de vanne doré.
3A1031N
39
Réparation
Trémies
Pompe à solvant en option
1. Si du produit est présent dans la pompe de la
trémie, évacuez-le.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 22.
2. En cas de défaillance de la pompe :
2. Débranchez la conduite de fluide et les conduites
d'air de la pompe à solvant.
a. Placez un bac de récupération sous le bouchon
situé sur le raccord (61). Retirez le bouchon.
b.
Purgez tout le produit de la trémie dans le bac
de récupération.
c.
Installez le bouchon une fois que plus aucun
produit ne sort du raccord (61).
3. Desserrez les quatre vis fixant la pompe à solvant
sur le chariot (1). Soulevez et retirez la pompe des
fentes.
r_571101_3a0420a_41a
1
bouchon
61
3. Exécutez la Procédure de décompression,
page 22.
4. Desserrez le raccord (61) et déconnectez la trémie
de la pompe.
5. Retirez la conduite de recirculation de la trémie et
placez-la dans un bac de récupération.
vis
4. Consultez le manuel de l'ensemble de pompe
Merkur pour en savoir plus sur l'entretien ou la
réparation de la pompe à solvant.
5. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour
réinstaller la pompe à solvant.
U
r_571101_3a0420a_18a
6. Retirez la trémie du support de montage en la
soulevant.
7. Répétez la même procédure pour la seconde
trémie.
40
3A1031N
Réparation
Réchauffeurs de fluide en option
REMARQUE : le câblage pour les réchauffeurs n'est
pas fourni. Consultez le manuel du réchauffeur Viscon
HP pour en savoir plus sur le câblage, la réparation et
les pièces des réchauffeurs antidéflagration.
Entretien et réparation
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 22.
2. Débranchez les conduites de fluide et le câblage
électrique du réchauffeur de fluide.
3. Consultez le manuel du réchauffeur Viscon HP pour
en savoir plus sur son entretien ou sa réparation.
Consultez le manuel du kit 406861 d'adaptateur
de réchauffeur pour connaître les instructions
d'installation.
4. Reconnectez les conduites de fluide et le câblage
électrique.
Remplacement
1. Suivez les étapes 1 et 2 de la section Entretien et
réparation des réchauffeurs de fluide.
2. Desserrez les quatre vis de fixation, les rondelles de
verrouillage et les rondelles plates situées à l'arrière
du réchauffeur. Soulevez le réchauffeur et retirez-le
du chariot.
3. Remplacez le réchauffeur. Suivez les étapes dans
l'ordre inverse pour installer un nouveau
réchauffeur.
r_571101_3a0420a_42a
3A1031N
41
Pièces
Pièces
Système à montage sur chariot
15
38
1.
Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau anaérobie
sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
64
11
17
10
14
13
16
11
54
2
3
1
13
17
13
12
r_571101_3a0420a_30a
50
53
5
8
18
9
7
42
52
r_571101_3a0420a_30a
3A1031N
Pièces
Système à montage sur chariot (suite)
18
Modèles de collecteur mélangeur standard
5
41
35
4
37
22
36
24
48
32
27, 28
23
32
22
27, 28
52
24
27, 28
30
31
24
5
6
25
26
r_571101_3a0420a_44a-1
29
r_571101_3a0420a_45a
18
49 “A”
49 “B”
56
90
59
55
62
58
60
1
69
57
61
89
70
66
65 (à l'intérieur de la trémie)
TI17434a
3A1031N
43
Pièces
Système à montage sur chariot (suite)
35
Modèles de collecteur mélangeur Quickset
36
30
31
TI19233a
44
3A1031N
Pièces
Pièces communes à tous les systèmes
Réf
Pièce
Description
1
2
3
6
7
8
9
10
258913
262476
111841
100101
113362
154628
113436
124410
11
124664
12
13
14
15
16
17
15A913
191824
113807
258982
101242
258983
19
21
24
16F206
111218
H75003
37
38
47
49
50
53
54
58
106212
116139
206995
15U654
555357
124259
124291
116704
59
67
69
70▲
15V421
16E336
16F615
16F359
71
89
91
16F536
16G819
126786
CHARIOT, soudé
AXE
RONDELLE, plate 5/8
VIS, tête hexagonale
ROUE, semi-pneumatique
RONDELLE
BAGUE, retenue
COUSSINET, douille, 1,00 x
1,25 x 1,5
RONDELLE, 25,4 mm (1 po.)
de diamètre intérieur, acier inox
AXE
RONDELLE, espacement
ROUE, increvable, uréthane
POIGNÉE, chariot
BAGUE, retenue, ext.
MODULE, commandes
pneumatiques, entrée
ÉTIQUETTE, poignées
CHAPEAU, tuyau, carré
FLEXIBLE, couplé, 7 250 psi,
diamètre intérieur de 12,7 mm
(0,50 po.), 0,9 m (3 pi.)
VIS, tête hexagonale
POIGNÉE, levier
FLUIDE, TSL, 1 qt.
ÉTIQUETTE, identification, A/B
VIS
FREIN, collier de piston
AXE, ressort
ADAPTATEUR, 9/16-18 JIC x
1/4 npt
TUYAU, recirculation
GUIDE, démarrage rapide
OUTIL, clé, Xtreme
ÉTIQUETTE, avertissement,
risques d'incendie et d'explosion
ÉTIQUETTE, flèche
OUTIL, clé, Xtreme, filtre
OUTIL, clé, vanne de limiteur
Qté
1
1
2
4
2
2
2
1
2
1
4
2
1
2
1
1
4
2
2
2
1
1
4
1
2
2
2
1
1
1
2
1
1
▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
3A1031N
45
Pièces
Pièces variant selon le modèle - Systèmes XP35
Réf Pièce
4 281100
281200
262803
281300
281400
24M422
5 100133
18 100131
20 512519
22 158491
23 15M987
25 H43825
26
27
28
29
30
15B729
262478
248927
150287
H42510
31 XTR504
32 162024
35 262784
36 262807
41 158683
48 101566
51 124450
52 124293
55
56
57
60
24E872
262479
262480
H52506
H52510
61
62
64
65
66▲
68
90
16D376
111192
103347
113498
114055
16M190
262482
15T468
114958
16J688
262804
281000
281101
281102
281105
281106
281201
281202
281205
281206
281252
281255
281256
281301
281302
281305
281306
281401
281402
281405
281406
Quantité (selon le système)
Description
1 1 1 1
ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 1,0:1
1 1 1 1
ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 2,0:1
1 1 1
ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 2,5:1 1
1 1 1 1
ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 3,0:1
1 1 1 1
ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 4,0:1
1
ENSEMBLE DE POMPE, sans bas de
pompe
7 7 7 11 7 11 7 11 7 1111 7 11 7 11 7 11 7 11 7 11
RONDELLE d'arrêt, 3/8
3 3 3 7 3 7 3 7 3 7 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7
ÉCROU, hexagonal complet
3 3 3 3
3 3
3
3 3
3 3
MÉLANGEUR, éléments 1/2-12
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
RACCORD, mamelon
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
RACCORD, coude, 60 degrés
1 1 1 1
1 1
1
1 1
1 1
FLEXIBLE, couplé, 4 500 psi, diamètre
intérieur de 9,5 mm (0,375 po.), 7,6 m (25 pi.)
1 1 1 1
1 1
1
1 1
1 1
RACCORD
3 3 3 3
3 3
3
3 3
3 3
BOÎTIER, mélangeur
1 1 1 1
1 1
1
1 1
1 1
KIT, élément mélangeur, lot de 25
1 1 1 1
1 1
1
1 1
1 1
RACCORD
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 1
FLEXIBLE, couplé, 4 500 psi, diamètre
intérieur de 6,4 mm (0,25 po.), 3 m (10 pi.)
1 1 1 1
1 1
1
1 1
1 1
PISTOLET, XTR5
2 2 2 2
2 2
2
2 2
2 2
RACCORD
COLLECTEUR, recirculation, vannes de 1/2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
1 1 1 1
1 1
1
1 1
1 1
COLLECTEUR, mélangeur, vannes de 1/2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
RACCORD, coude, 90 degrés
2 2 2 2
2 2
2
2 2
2 2
ÉCROU, fixation
2
2
2
2
2 2
2
2
2
2
COLLIER, ressort, tension constante
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
BOULON, en U, 3/8-16, diamètre de
25,4 mm (1 po.)
2
2
2
2
2 2
2
2
2
2
SUPPORT, trémie
1
1
1
1
1 1
1
1
1
1
TRÉMIE, bleue
1
1
1
1
1 1
1
1
1
1
TRÉMIE, verte
2
2
2
2
2 2
2
2
2
2
FLEXIBLE, couplé, 5 600 psi, diamètre
intérieur de 6,4 mm (0,25 po.), 1,8 m (6 pi.)
2 2 2
2
2
2
2
2
2
2
2
FLEXIBLE, couplé, 5 600 psi, diamètre
intérieur de 6,4 mm (0,25 po.), 3 m (10 pi.)
2
2
2
2
2 2
2
2
2
2
RACCORD, pivot, 1-1/4, avec bouchon
4
4
4
4
4 4
4
4
4
4
VIS, tête, avec bride
1
1
1
1
VANNE, sécurité, 100 psi
1 1
1 1 1
VANNE, sécurité, 110 psi
1 1 1 1
1 1 1 1
VANNE, sécurité, 105 psi
1 1 1 1
VANNE, sécurité, 95 psi
2
2
2
2
2 2
2
2
2
2
CRÉPINE, trémie, 26 litres (7 gallons)
2
2
2
2
2 2
2
2
2
2
ÉTIQUETTE, avertissement
10
1010101010101010101010101010101010101010
ATTACHE, accouplement
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
PRISE, orifice, jauge
▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement
de remplacement sont disponibles gratuitement.
46
3A1031N
Pièces
Pièces variant selon le modèle - systèmes 282xxx (XP50)
Réf
4
Pièce
282100
282150
282200
282250
282300
282330
282400
24M423
5
18
20
22
23
25
100133
100131
512519
158491
15M987
H53825
26
27
28
29
31
32
35
36
41
48
51
52
15B729
262478
248927
150287
XTR504
162024
262783
262807
158683
101566
124450
124293
55
56
57
60
24E872
262479
262480
H52506
Description
ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 1,0:1
ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 1,5:1
ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 2,0:1
ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 2,5:1
ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 3,0:1
ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 3,3:1
ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 4,0:1
ENSEMBLE DE POMPE, sans bas de
pompe
RONDELLE d'arrêt, 3/8
ÉCROU, hexagonal complet
MÉLANGEUR, éléments 1/2-12
RACCORD, mamelon
RACCORD, coude, 60 degrés
FLEXIBLE, couplé, 5 600 psi, diamètre
intérieur de 9,5 mm (0,375 po.), 7,6 m
(25 pi.)
RACCORD
BOÎTIER, mélangeur
KIT, élément mélangeur, lot de 25
RACCORD
PISTOLET, XTR5
RACCORD
COLLECTEUR, recirculation, vannes de 1/2
COLLECTEUR, mélangeur, vannes de 1/2
RACCORD, coude, 90 degrés
ÉCROU, fixation
COLLIER, ressort, tension constante
BOULON, en U, 3/8-16, diamètre de
25,4 mm (1 po.)
SUPPORT, trémie
TRÉMIE, bleue
TRÉMIE, verte
FLEXIBLE, couplé, 5 600 psi, diamètre
intérieur de 6,4 mm (0,25 po.), 1,8 m (6 pi.)
H52510 FLEXIBLE, couplé, 5 600 psi, diamètre
intérieur de 6,4 mm (0,25 po.), 3 m (10 pi.)
61 16D376 RACCORD, pivot, 1-1/4, avec bouchon
62 111192 VIS, tête, avec bride
64 103347 VANNE, sécurité, 100 psi
113498 VANNE, sécurité, 110 psi
114055 VANNE, sécurité, 105 psi
65 262482 CRÉPINE, trémie, 26 litres (7 gallons)
66▲ 15T468 ÉTIQUETTE, avertissement
68 114958 ATTACHE, accouplement
90 16J688 PRISE, orifice, jauge
282000
282101
282102
282105
282106
282151
282152
282155
282156
282201
282202
282205
282206
282251
282252
282255
282256
282301
282302
282305
282306
282331
282332
282401
282402
282405
282406
Quantité (selon le système)
1 1 1 1
1 1 1 1
1 1 1 1
1 1 1 1
1 1 1 1
1 1
1 1 1 1
1
7 7 11 7 11 7 11 7 11 7 11 7 11 7 11 7 11 7 11 7 11 7 11 7 11 7 11
3 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7
3 3 3
3 3
3 3
3 3
3 3
3 3 3 3
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
1 1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1 1 1
1
3
1
1
1
2
1
1
1
3
1
1
1
2
1
1
1
1
3
3
1
1
1
1
1
1
2
2
1 1 1 1
1
1
1
1
3
3
1
1
1
1
1
1
2
2
1 1 1 1
1
1
1
1
3
3
1
1
1
1
1
1
2
2
1 1 1 1
1
1
1
1
3
3
1
1
1
1
1
1
2
2
1 1 1 1
1
1
1
1
3
3
1
1
1
1
1
1
2
2
1 1 1 1
1
1
1
3
1
1
1
2
1
1
1
3
1
1
1
2
1
1
1
3
1
1
1
2
1 1 1
1
2 2 2 2 2 2
2 2 2
2
2
2
1 1 1
1
2 2 2 2
2
2
2
2
1
1
2 2 2 2
2
2
2
2
1
1
2 2 2 2
2
2
2
2
1
1
2 2 2 2
2
2
2
2
1
1
2 2 2 2 2
2 2 2
2
2
2
1 1 1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3 3 1 2
2
4
3 1 2
2
4
1 1 1 1 1
2
2
4
4
1 1 1 1
3 1 2
2
4
3 1 2
2
4
2
4
3 1 2
2
4
2
4
3 1 3 1 2
2
4
2
4
2
4
2
4
1 1 1 1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
1 1 1 1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
101010101010101010101010101010101010101010101010101010
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement
de remplacement sont disponibles gratuitement.
3A1031N
47
Pièces
Pièces variant selon le modèle - systèmes 283xxx (XP50 Quickset)
1
282300 ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 3,0:1
1
1
282400 ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 4,0:1
283402
1
283401
282200 ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 2,0:1
283302
1
283301
1
283202
282100 ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 1,0:1
283201
4
Pièce Description
283102
Réf
283101
Quantité (selon le système)
1
1
5
100133 RONDELLE d'arrêt, 3/8
7
11
7
11
7
11
7
11
18
100131 ÉCROU, hexagonal complet
3
7
3
7
3
7
3
7
158491 RACCORD, mamelon
4
4
4
4
4
4
4
4
23 15M987 RACCORD, coude, 60 degrés
2
2
2
2
2
2
2
2
28
248927 KIT, élément mélangeur, lot de 25
1
1
1
1
1
1
1
1
31
248844 PISTOLET, Flex
1
1
1
1
1
1
1
1
32
162024 RACCORD
1
1
1
1
1
1
1
1
35
262783 COLLECTEUR, recirculation, vannes de 1/2
1
1
1
1
1
1
1
1
36 24M398 COLLECTEUR, Quickset
1
1
1
1
1
1
1
1
41
2
2
2
2
2
2
2
2
22
158683 RACCORD, coude, 90 degrés
51
124450 COLLIER, ressort, tension constante
2
55
24E872 SUPPORT, trémie
2
2
2
2
56
262479 TRÉMIE, bleue
1
1
1
1
57
262480 TRÉMIE, verte
1
1
1
1
60
H52506 FLEXIBLE, couplé, 5 600 psi, diamètre
intérieur de 6,4 mm (0,25 po.), 1,8 m (6 pi.)
2
2
2
2
H52510 FLEXIBLE, couplé, 5 600 psi, diamètre
intérieur de 6,4 mm (0,25 po.), 3 m (10 pi.)
3
1
3
2
2
2
1
3
1
3
1
61
16D376 RACCORD, pivot, 1-1/4, avec bouchon
2
2
2
2
62
111192 VIS, tête, avec bride
4
4
4
4
64
113498 VANNE, sécurité, 110 psi
65
262482 CRÉPINE, trémie, 26 litres (7 gallons)
1
66▲ 15T468 ÉTIQUETTE, avertissement
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
68
114958 ATTACHE, accouplement
10
10
10
10
10
10
10
10
90
16J688 PRISE, orifice, jauge
1
1
1
1
1
1
1
1
▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement
de remplacement sont disponibles gratuitement.
48
3A1031N
Pièces
Pièces variant selon le modèle - Systèmes XP70
26
27
28
29
30
15B729
262478
248927
150287
H72510
31
32
35
36
41
48
51
52
XTR704
162024
262806
262807
158683
101566
124450
124293
55
56
57
60
24E872
262479
262480
H52506
H52510
61
62
64
16D376
111192
113498
116643
65 262482
66▲ 15T468
68 114958
90 16J688
1
571402
1
571401
1
571302
1
571301
1
571252
1
571251
1
571202
1
571201
1
571152
1
571151
571102
Description
ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 1,0:1
ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 1,5:1
ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 2,0:1
ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 2,5:1
ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 3,0:1
ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 4,0:1
ENSEMBLE DE POMPE, sans bas de pompe
RONDELLE d'arrêt, 3/8
ÉCROU, hexagonal complet
MÉLANGEUR, éléments 1/2-12
RACCORD, mamelon
RACCORD, coude, 60 degrés
FLEXIBLE, couplé, 7 250 psi, diamètre
intérieur de 9,5 mm (0,375 po.), 7,6 m (25 pi.)
RACCORD
BOÎTIER, mélangeur
KIT, élément mélangeur, lot de 25
RACCORD
FLEXIBLE, couplé, 7 250 psi, diamètre
intérieur de 6,4 mm (0,25 po.), 3 m (10 pi.)
PISTOLET, XTR7
RACCORD
COLLECTEUR, recirculation, vannes de 1/2
COLLECTEUR, mélangeur, vannes de 1/2
RACCORD, coude, 90 degrés
ÉCROU, fixation
COLLIER, ressort, tension constante
BOULON, en U, 3/8-16, diamètre de 25,4 mm
(1 po.)
SUPPORT, trémie
TRÉMIE, bleue
TRÉMIE, verte
FLEXIBLE, couplé, 5 600 psi, diamètre
intérieur de 6,4 mm (0,25 po.), 1,8 m (6 pi.)
FLEXIBLE, couplé, 5 600 psi, diamètre
intérieur de 6,4 mm (0,25 po.), 3 m (10 pi.)
RACCORD, pivot, 1-1/4, avec bouchon
VIS, tête, avec bride
VANNE, sécurité, 110 psi
VANNE, sécurité, décharge, air, 90 psi
CRÉPINE, trémie, 26 litres (7 gallons)
ÉTIQUETTE, avertissement
ATTACHE, accouplement
PRISE, orifice, jauge
571101
Réf Pièce
4 571100
571150
571200
571250
571300
571400
24M423
5 100133
18 100131
20 512519
22 158491
23 15M987
25 H73825
571000
Quantité (selon le système)
1
1
1
7
3
3
4
2
1
7 11 7 11 7 11 7 11 7 11 7 11
3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
1
3
1
1
1
1
3
1
1
1
1
3
1
1
1
1
3
1
1
1
1
3
1
1
1
1
3
1
1
1
1
3
1
1
1
1
3
1
1
1
1
3
1
1
1
1
3
1
1
1
1
3
1
1
1
1
3
1
1
1
1
3
1
1
1
1
2
1
1
2
2
1
2
1
1
2
2
1
2
1
1
2
2
1
2
1
1
2
2
2
1
1
2
1
1
2
2
1
2
1
1
2
2
2
1
1
2
1
1
2
2
1
2
1
1
2
2
2
1
1
2
1
1
2
2
1
1
2
1
1
2
2
2
1
1
2
1
1
2
2
1
1
2
1
1
2
2
2
1
1
2
1
1
2
2
2
1
1
2
1
1
2
2
1
2
1
1
2
1
1
2
2
2
4
1
2
1
1
2
2
2
4
1
2
1
1
2
2
2
4
1
1
2
1
1
2
2
2
4
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
2
1
1
2
2
2
4
1
1
2
4
1
1
2
2
2
2
10 10 10
1 1 1
▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement
de remplacement sont disponibles gratuitement.
3A1031N
49
Pièces
Ensemble de pompe de dosage nu
Illustration du modèle 571100
137
123
122
101
136
103
138
129
3
128
2
3
122
109
3
102
1
110
7
6
7
1
106
104
121
1
133
105
4
101
134
135
139
107
108
111
113
1
5
140
131
116
114
112
119
117
5
117 ou 118
116
130
120
1
108
130
r_258914_3A0420A_3a
r_258914_3A0420A_2a
50
1
Serrez ensemble à un couple de 68-81 N•m (50-60 pi.-lb).
2
Serrez à un couple de 196-210 N•m (145-155 pi.-lb).
3
Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage bleu.
4
Insérez un cordon entre la goupille de verrouillage et les pompes (17, 18) comme visible.
5
N'appliquez pas de lubrifiant.
6
Serrez à un couple de 95-108 N•m (70-80 pi.-lb).
7
Appliquez de la graisse au lithium sur les surfaces d'accouplement cintrées.
3A1031N
Pièces
Pièces communes à tous les ensembles de pompe
Réf
101
105
Pièce
262465
262468
106
262469
107
108
109
110
111
112
113
114
154636
101712
16D451
262470
262471
15H392
262472
15C244
Description
PLAQUE, moteur
TIGE, accouplement, longueur 14,25,
avec épaulement
TIGE, accouplement, longueur 14,25,
diamètre de 1,25
RONDELLE, plate
ÉCROU, blocage, 5/8-11
ÉCROU, fourche
SUPPORT, indicateur de rapport
FOURCHE, ensemble de pompe
TIGE, adaptateur Xtreme
COUSSINET, douille
PALIER, manchon
Réf
116
122
128❄
130
134
135
136
137
138
139▲
Qté
1
4
2
3
9
1
1
1
2
2
4
Pièce
123976
262474
15J277
124078
262475
16E882
--124172
124665
15T468
Description
ANNEAU, élastique, externe
CAPOT, pompe
COMMANDE, dégivrage
COLLIER, ressort, tension constante
SUPPORT, indicateur de rapport
ATTACHE, inférieures
VIS, à tête ronde, 10-32
RONDELLE, retenue, nylon, 10-32
ÉCROU, encastré, 10-32
ÉTIQUETTE, avertissement
Qté
2
2
1
2
1
2
8
8
4
2
▲
Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement
de remplacement sont disponibles gratuitement.
❄
Kit NXT102 (bouton dégivrage, lot de 5) également disponible.
Pièces variant selon l'ensemble de pompe
571400
571300
571250
571200
571150
571100
284403
284402
284401
284303
284302
284301
284253
284252
284251
284203
284202
284201
284103
284102
284101
282400
282330
282300
282250
282200
282150
282100
281400
281300
281200
281100
262803
24M423
24M422
Quantité (selon l'ensemble de pompe)
Réf
Pièce
Description
102
262466
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
3 3 3 3 3 3
TIGE, accouplement,
longueur 4,00
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
TIGE, accouplement,
longueur 5,00
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
MOTEUR, hydraulique
1
1 1 1 1 1
MOTEUR, 3400,
dégivrage
1
1 1 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1
MOTEUR, 6500,
dégivrage
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1
TIGE, adaptateur
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
ADAPTATEUR, moteur
1
BAS DE POMPE, 85 cc
2
1
2
1
2
BAS DE POMPE, 90 cc
1
1 1
1
BAS DE POMPE, 115 cc
1
1 1 2 1
2
1
1
1
1
1 1 1
BAS DE POMPE, 145 cc
1 1
1
1
1
BAS DE POMPE, 180 cc
1
1 2
1
1
BAS DE POMPE, 220 cc
1
1
1
1
BAS DE POMPE, 290 cc
1
1
1
BAS DE POMPE, 36 cc
1
1
1
BAS DE POMPE, 48 cc
1 1
1 1
BAS DE POMPE, 54 cc
1
1
1
1
1 1 1
BAS DE POMPE, 58 cc
1 1
1
1
BAS DE POMPE, 72 cc
1
1
BAS DE POMPE, 97 cc
1
1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 2
2 1
1 1 1 1 1 1 1 1 1
1 1 1
RACCORD, pour bas
de pompe de 145-290 cc
1 2 2 1 1
1 1 1 1 1 1
2
1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1
RACCORD, pour bas
de pompe de 36-115 cc
1
1 1 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1
CAPOT, tige moteur
1
1 1 1 1 1
CAPOT, tige moteur
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
CAPOT, tige moteur
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
ÉTIQUETTE
d'identification
1 1 1 1 1 1
ÉTIQUETTE, XP70
1 1 1 1 1 1 1
ÉTIQUETTE, XP50
1
1 1 1 1 1
ÉTIQUETTE, XP35
ÉTIQUETTE, pincement 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1
GARNITURE, protection 1,3 2,1 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3 2,1 2,1 2,1 2,1 2,1 2,1 2,1 2,1 2,1 2,1 2,1 2,1 1,3 2,1 2,1 2,1 2,1 2,1 1,3 2,1 2,1 1,3 2,1 2,1 2,1 2,1 2,1 2,1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
FIL, mise à la terre
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1
FIL, mise à la terre
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
ÉTIQUETTE, XP-h
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
ÉTIQUETTE,
avertissement,
multilingue
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
FLUIDE, tsl, 1 qt.
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
OUTIL, clé, Xtreme
16M882
103
24M394
N34DN0
N65DN0
104
117
118
119†
262467
16M654
L085C0
L090C0
L115C0
L14AC0
L18AC0
L22AC0
L29AC0
L036C0❖
L048C0❖
L054C0❖
L058C0❖
L072C0❖
L097C0
244819
247167
121
262473
262704
262734
---
123
129
16D029
16M178
16M179
131▲ 15H108
133
114225
140
238909
244524
141◆ 16N396
142▲ ◆ 16N375
198◆
199◆
▲
❖
206995
16F615
Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement
de remplacement sont disponibles gratuitement.
†
Compris dans les nouveaux ensembles de pompe (117, 118).
◆
Non illustré.
Disque de rupture 258962 inclus.
3A1031N
51
Pièces
Commandes pneumatiques, 258983
201
206
2
203
209
214
206
207
Débit d'air
216
214
215
208
211
213
204
Débit d'air
202
211
205
209
210
TI17433a
1. Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau anaérobie sur tous les filetages des
tuyaux qui ne tournent pas.
2
Raccordez le flexible (214) au raccord (206) et au collecteur de distribution d'air
(213).
N° de
référence Référence Description
Qté
201
16F014
RÉGULATEUR, air, poignée
1
en T
202
207675
COLLECTEUR, air
1
203
113218
CLAPET, bille
1
204
100509
BOUCHON ; 1/4 npt
1
205
100403
BOUCHON ; 1/8 npt
1
206
160327
RACCORD, assemblage, 90° ;
2
3/4 mâle x femelle
207
101689
MANOMETRE, pression d'air
1
208
155699
RACCORD, coude,
3
mâle-femelle ; 3/8 npt
209
119992
RACCORD, tuyau, mamelon,
2
3/4 x 3/4 npt
210
117628
FILTRE, air, purge
1
automatique ; 3/4 npt
210a✖
106204
ÉLÉMENT, filtre ; 3/4 npt
1
52
r_571100_3A0420A_1a-1
N° de
référence Référence Description
211
157785
RACCORD, assemblage ;
3/4 mâle x femelle
213
15E145
COLLECTEUR, distribution
d'air
214
16E004
FLEXIBLE, couplé, air ;
660 mm (26 po.)
215
157350
MAMELON ; 3/8 X 1/4 npt
216
115781
BOUCHON DE CHAPEAU ;
1/4 npt
Qté
2
1
1
3
3
✖ Non illustré.
3A1031N
Pièces
Collecteur de circulation du fluide avec vanne de décompression
Ensemble 262784 (XP35) ; 262783 (XP50) ; 262806 (XP70)
312
313
309
308
311
308
318
6
3
304
320
309
5
303
308
310
2
3
4
313
302
305
320
317
5
318
301
311
317
305
307
302
304
2
3
4
3
6
316
306
1.
Réf
301
302†
Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau
anaérobie sur tous les filetages des tuyaux qui
ne tournent pas.
4
Serrez davantage chaque vanne (302) comme requis
pour aligner la poignée.
2
Serrez à un couple de 38-43 N•m (28-32 pi.-lb).
5
Appliquez de la graisse sur les extrémités du ressort.
3
Appliquez un adhésif anaérobie bleu sur les filetages.
6
Serrez à un couple de 7,9-9 N•m (70-90 po.-lb).
Pièce
Description
Qté
16D693 BLOC, collecteur, recirculation
1
262520 VANNE, décompression, argentée,
2
XP70
◆ 262809 VANNE, décompression, dorée,
2
XP50
★ 262808 VANNE, décompression, violette,
2
XP35
303
156684 RACCORD ; 12,7 mm (1/2 po.)
2
mâle x femelle
304
112309 CONTRE-ÉCROU, hexagonal
2
305
198241 BOUCHON, orifice, pression ;
2
11/16-24
306
156173 RACCORD, pivotant ; 3/8 fbe
2
307†◆ 114434 MANOMÈTRE, pression, fluide,
2
sst ; 10k psi
★ 113654 MANOMÈTRE, pression, fluide,
2
sst ; 5k psi
308
100840 RACCORD, coude, mâle-femelle ;
4
1/4 npt
309
156971 RACCORD, mamelon ; 1/4 npt x
2
npsm
310
557349 BOUCHON, joint sec 1/8 npt
2
3A1031N
r_258988_3a0420a_1b
Réf
311
312
313
316
Pièce
16E334
16E332
124859
158491
317
121399
318
320
351✖
124676
150829
159239
352✖
156173
Description
POIGNÉE, collecteur
TIGE, connexion, poignée
VIS, tête ronde
RACCORD, mamelon, 1/2 npt x
1/2 npt
JOINT TORIQUE, résistant au
solvant
ANNEAU, élastique, externe
RESSORT, compression
RACCORD, mamelon, tuyau,
réduction
RACCORD, pivotant
Qté
2
1
2
2
2
2
2
2
2
✖ Non illustré. Expédié en vrac.
★ Pour systèmes XP35 uniquement.
◆ Pour systèmes XP50 uniquement.
† Pour systèmes XP70 uniquement.
53
Pièces de rechange conseillées
Pièces de rechange conseillées
Gardez ces pièces de rechange à portée de main pour réduire les temps morts.
Kits de réparation pour pompe
Consultez la page 13 pour savoir quelles pompes sont
utilisées avec votre système. Consultez le manuel du
bas de pompe pour connaître les kits de réparation.
Joints toriques pour filtre de pompe
(lots de 10)
262483, Joint torique supérieur
244895, Joint torique intermédiaire
262484, Joint torique inférieur
Vanne de recirculation/surpression
(consultez la page 39)
XP35 : 262808, violette
(utilisable également avec ensembles XP-h 284x01)
XP50 : 262809, dorée
(utilisable également avec ensembles XP-h 284x02)
XP70 : 262520, argentée
(utilisable également avec ensembles XP-h 284x03)
15K692, Cartouche de clapet anti-retour
de collecteur mélangeur de joint
REMARQUE : 15K692 doit être remplacé lors du
nettoyage des clapets anti-retour.
Clapets à bille d'entrée de collecteur
mélangeur 12,7 mm (1/2 po.)
24M601, Kit de réparation de clapet à bille
262740, Vanne de rechange (sans poignée)
262739, Vanne de rechange (une seule poignée)
248927, Éléments mélangeurs de rechange
(lot de 25)
Éléments de diamètre extérieur 12,7 mm (1/2 po.) X 12,
plastique acétalique
248837, Kit de réparation pour pistolet
pulvérisateur XTR
XHD010, Kit de siège/joint pour buses XHD
RAC (lot de 5)
XHDxxx, buses de pulvérisation
Consultez le manuel du pistolet pulvérisateur pour
connaître les buses.
54
3A1031N
Accessoires et Kits
Accessoires et Kits
Modèles homologués pour une
utilisation en milieux explosifs
Kit de trémie bleue de 26 litres (7 gallons),
24F376
Kit de trémie verte de 26 litres (7 gallons),
24F377
À monter sur les côtés du système XP. Consultez le
manuel 406860 pour obtenir plus d'informations.
Kit de pompe à solvant, 262393
Permet l'alimentation en solvant au collecteur
mélangeur. Consultez le manuel 310863 pour obtenir
plus d'informations.
Kit de trémie de 75 litres (20 gallons),
255963
Support à pieds pour trémie de 75 litres
(20 gallons), 262824
Kit d'alimentation de flexible Flex de
38,1 mm (1-1/2 po.) de diamètre intérieur,
262820
Support pour montage mural XP, 262812
Fonctionne avec les systèmes pneumatiques ou
hydrauliques XP.
Support à pieds, 24M281
Support mural 262812 inclus.
Kit de dessiccateur, 262454
À utiliser avec les isocyanates polyuréthanes dans des
trémies de 26 litres (7 gallons). Consultez le manuel
406739 pour obtenir plus d'informations.
Kit de mise à niveau de clapet à bille
12,7 mm (1/2 po.) pour collecteur
mélangeur, 24M593
Filtre de dessiccateur, lot de 2, 24K984
Collecteur mélangeur Quickset, 24M398
Kit d'adaptateur de réchauffeur, 262450
Flexible et raccords pour raccordement des
réchauffeurs Viscon HP au système XP. Consultez le
manuel 406861 pour connaître les pièces. Achetez les
réchauffeurs séparément, consultez le manuel du
réchauffeur pour connaître les références des pièces.
Kit agitateur Twistork, 256274
Pour mélanger des produits visqueux contenus dans un
tambour de 208 litres (55 gallons). Consultez le manuel
312769 pour obtenir plus d'informations.
Kit de pompe d'alimentation 5:1, 256276
Pour une alimentation en produits visqueux depuis un
tambour vers un système XP. Consultez le manuel
312769 pour obtenir plus d'informations.
Kit d'alimentation du tambour 5:1, 256255
Un kit d'alimentation de pompe 5:1 et un kit agitateur
Twistork pour le mélange et l'alimentation en produits
visqueux depuis un tambour de 208 litres (55 gallons)
vers un système XP70. Consultez le manuel 312769
pour obtenir plus d'informations.
Kit d'alimentation du tambour 10:1, 256433
Pour faire passer les produits très visqueux d'un
tambour de 208 litres (55 gallons) à un système XP.
Consultez le manuel 312769 pour obtenir plus
d'informations.
3A1031N
Collecteur mélangeur avec rinçage A et B indépendant
à utiliser avec des produits à durcissement rapide.
Consultez le manuel du collecteur mélangeur 3A0590
pour plus d'informations.
Chariot de collecteur mélangeur distant,
262522
Un écran de protection pour monter le collecteur
mélangeur à distance. Consultez le manuel du
collecteur mélangeur 3A0590 pour plus d'informations.
Clé du limiteur du collecteur mélangeur,
126786
Répartiteur du pistolet avec chariot, 262826
Une vanne de répartition permettant d'utiliser un, deux
ou trois pistolets pulvérisateurs avec le système. Permet
un rinçage indépendant pour deux pistolets. Pas de
rinçage indépendant pour le troisième port de pistolet
en option. Consultez le manuel 3A2573 pour obtenir
plus d'informations.
Kit de conversion DataTrak™, NXT606
Accessoire pour moteur pneumatique NX sûr
fonctionnant sur batterie permettant le suivi des
produits, le diagnostic du système et le contrôle
d'emballement. Consultez le manuel 311486 pour
obtenir plus d'informations.
55
Accessoires et Kits
Non homologués pour une
utilisation en milieux explosifs
Ces kits ne portent pas la marque EX.
Kit de pompe d'alimentation 2:1, 256275
Pour une alimentation en produits visqueux depuis un
tambour vers un système XP. Consultez le manuel 312769
pour obtenir plus d'informations.
Kit d'alimentation du tambour 2:1, 256232
Un kit d'alimentation de pompe T2 et un kit agitateur
Twistork pour le mélange et l'alimentation en produits
visqueux depuis un tambour de 208 litres (55 gallons)
vers un système XP. Consultez le manuel 312769 pour
obtenir plus d'informations.
Kit de contrôle de pression à alimentation
murale, 262940
Kit de contrôle de pression à alimentation
par air, 262942
Contrôle automatiquement la différence de pressions
A et B lors d'une pression de pulvérisation et arrête le
système en cas de problème.
56
3A1031N
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Doseurs XP
Pression maximale de service produit
Pression maximale de service d'huile hydraulique/pneumatique
Sortie de fluide combinée (cc/cycle)
Rapport de pression
Débit de fluide à 40 cpm
Consommation de fluide hydraulique (modèles XP-h
uniquement)
Entrée d'air
Alimentation maximale du système en pression d'air
Entrées de pompe à fluide sans trémies
Sorties de collecteur de manomètre
Entrées de collecteur mélangeur de fluide
Sortie de produit du collecteur mélangeur
Pression maximale d'alimentation depuis une source distante
Pression sonore
Puissance sonore
Durée maximale de stockage
Durée de vie maximum
Facteur de rendement de l'alimentation (XP70)
Impérial
Métrique
Consultez la section Modèles à partir de la page 11.
Consultez la section Modèles à partir de la page 11.
Consultez la section Modèles à partir de la page 11.
Consultez la section Modèles à partir de la page 11.
Consultez la section Modèles à partir de la page 11.
0,2 gallons par cycle
0,76 litres par cycle
3/4 npsm(f)
175 psi
12 bars, 1 MPa
31,75 mm (1-1/4 po.) npsm(m)
12,7 mm (1/2 po.) npt(f)
Clapets à bille 12,7 mm (1/2 po.) npt(f)
12,7 mm (1/2 po.) npt(f)
250 psi
17 bars, 1,7 MPa
86 dBA à 7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
98 dBA à 7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
5 ans (pour garder les performances d'origine, remplacez les
joints souples après 5 ans d'inactivité)
Indéfinie si la maintenance recommandée et les réfections
périodiques des pièces critiques sont respectées.
75 pi. cu. d'air comprimé / 3,78 l (1 gallon) de produit pulvérisé
à 100 psi
2,12 m3 d'air comprimé /1 litre de produit pulvérisé à 7 bars
(0,7 MPa)
Consommation d'air pour 3,78 litres (1 gallon) de débit
XP70
75 scfm à 100 psi/gpm (2,12m3/min à 7 bars, 0,7 MPa)
XP50
60 scfm à 100 psi/gpm (1,7 m3/min à 7 bars, 0,7 MPa)
XP35
50 scfm à 100 psi/gpm (1,42 m3/min à 7 bars, 0,7 MPa)
Filtrage :
Filtrage de l'entrée d'air
Sorties de pompe XP
Pistolet de pulvérisation XTR
Plage de viscosité du fluide :
Alimentation en charge avec trémies de 26 litres (7 gallons)
Alimentation sous pression
Norme environnementale (intérieur/extérieur)
Zones dangereuses
Plage de température ambiante :
Fonctionnement
Stockage
Température maximale du fluide
Matériaux en contact avec le produit :
Boîtiers et collecteurs
Pièces diverses
Joints de pompe
Tuyau d'aspiration de la pompe de rinçage
Flexibles
Poids :
Système complet avec réchauffeurs, pompe de rinçage de
solvant et trémies
Système nu sans réchauffeurs, pompe de rinçage de solvant
ou trémies
3A1031N
Filtre/séparateur 40 microns inclus
30 mailles
60 mailles
200 à 20 000 cps (versables)
Toute viscosité ne nécessitant pas de pression d'alimentation
supérieure à 15 % de la pression de sortie
EX II 2 G c IIA T2
REMARQUE : les ensembles de pompe XP-h (284xxx)
ne portent pas la marque Ex.
40-130 °F
30-160 °F
160 °F
4-54 °C
-1-71 °C
71 °C
Acier au carbone avec placage anélectrolytique au nickel
Acier plaqué carbone, aciers inoxydables, carbure, acétale,
UHMWPE, nylon, plastiques résistants aux solvants PTFE
PTFE chargé de carbone, UHMWPE exclusif
Aluminium
Noyau nylon
575 lb
260 kg
425 lb
192 kg
57
Dimensions
Dimensions
Vue de dessus
Système nu
Système complet
889 mm
(35 po.)
813 mm
(32 po.)
1 321 mm
(52 po.)
r_571100_3a0420_100a
Vue de profil
1 524 mm
(60 po.)
r_571100_3a0420_101a
58
3A1031N
Dimensions
Dimensions de montage au sol, vue de dessus
812,8 mm
(32 po.)
558,8 mm
(22 po.)
171,45 mm
(6,75 po.)
429,26 mm
(16,90 po.)
387,35 mm
(15,25 po.)
1 016 mm
(40 po.)
3A1031N
59
Dimensions
Dimensions des orifices de montage du doseur nu
Les dimensions indiquées ci-dessous correspondent à la taille d'ouverture minimum pour le montage d'un doseur nu.
190,5 mm
(7,5 po.)
95,25 mm
(3,75 po.)
3/8-16 (4x)
120° (4x)
263,525 mm
(10,375 po.)
57,15 mm
(2,25 po.)
150° (4x)
102,87 mm
(4,05 po.)
234,95 mm
(9,25 po.)
6,35 mm
(0,25 po.)
128,52 mm
(5,06 po.)
257,175 mm
(10,125 po.)
364,49 mm
(14,35 po.)
60
3A1031N
Dimensions
Dimensions du support pour montage mural 262812
381 mm
(15,0 po.)
300 mm
(11,8 po.)
248 mm
(9,75 po.)
467 mm
(18,4 po.)
455 mm
(17,9 po.)
ti19046a
3A1031N
61
Dimensions
Dimensions du support à pieds 24M281
538 mm
(21,2 po.)
451 mm
(17,8 po.)
829 mm
(32,7 po.)
770 mm
(30,3 po.)
ti19047a
Dimensions de l'unité hydraulique
Illustration : installée sur support à pieds
1 346 mm
(53 po.)
ti19048a
770 mm
(30,3 po.)
62
451 mm
(17,8 po.)
3A1031N
Dimensions
3A1031N
63
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dû à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou de maintenance de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou Numéro vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant
le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0420
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2010, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révisé en mars 2013

Manuels associés