▼
Scroll to page 2
of
64
Instructions - Pièces Doseurs XP 3A1031N FR Système de pulvérisation à composants multiples, à rapport fixe, lié mécaniquement, utilisé pour le dosage, le mélange et la pulvérisation de revêtements à deux composants. Pour un usage professionnel uniquement. Instructions importantes de sécurité Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Consultez la page 11 pour obtenir des informations concernant la pression de service maximale et le modèle. Système XP70 visible avec trémies, pompe de rinçage de solvant et réchauffeurs en option. r_571100_3A0420A_1a-2 Table des matières Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Informations importantes concernant un produit à deux composants . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conditions concernant les isocyanates . . . . . . . . 7 Inflammation spontanée du produit . . . . . . . . . . . 7 Tenez séparés les composants A et B . . . . . . . . 7 Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . 7 Résines mousse avec des agents gonflants de 245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Désignations des composants A et B . . . . . . . . . 8 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Protection contre la surpression . . . . . . . . . . . . . 9 Configuration initiale du système . . . . . . . . . . . . 10 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Systèmes à montage sur chariot . . . . . . . . . . . . 11 Ensembles de pompe de dosage nu . . . . . . . . . 13 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ensemble de régulation du fluide . . . . . . . . . . . 15 Commandes pneumatiques principales . . . . . . 15 Kit 262393 de pompe de rinçage de solvant 45:1 (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conduite d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Accessoires de la conduite de fluide . . . . . . . . . 17 Rinçage avant utilisation de l'appareil. . . . . . . . . 17 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Systèmes de câblage avec réchauffeurs antidéflagration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Position du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Branchement de l'alimentation en air . . . . . . . . 21 Branchement des mélangeurs statiques, du pistolet et des flexibles . . . . . . . . . . . . . . 21 Branchement des faisceaux de flexibles pour fluide (collecteur mélangeur distant uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Amorçage de la vidange du système . . . . . . . . . . 23 Amorçage des fluides A et B . . . . . . . . . . . . . . . 23 Amorçage de la pompe de rinçage de solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Recirculation avant pulvérisation ou réamorçage une fois qu'une pompe a été entièrement vidée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Limitation du collecteur mélangeur côté B . . . . . 27 2 Rinçage du produit mélangé . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Rinçage du collecteur mélangeur, du flexible et du pistolet pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . 28 Vidange et rinçage de tout le système (nouveau système ou fin de tâche) . . . . . . . . 29 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Vérification du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Résistance électrique du flexible . . . . . . . . . . . . 32 Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Procédure de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Pièces de rechange conseillées . . . . . . . . . . . . 32 Modification du rapport de mélange . . . . . . . . . . 32 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Dépannage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Ensemble de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Commandes pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Ensemble de collecteur mélangeur . . . . . . . . . . 38 Collecteur de circulation du fluide avec vannes de décompression . . . . . . . . . . . . . . 38 Trémies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Pompe à solvant en option . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Réchauffeurs de fluide en option . . . . . . . . . . . . 41 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Système à montage sur chariot . . . . . . . . . . . . . 42 Ensemble de pompe de dosage nu . . . . . . . . . . 50 Commandes pneumatiques, 258983 . . . . . . . . . 52 Collecteur de circulation du fluide avec vanne de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Pièces de rechange conseillées . . . . . . . . . . . . . . 54 Accessoires et Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Modèles homologués pour une utilisation en milieux explosifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Non homologués pour une utilisation en milieux explosifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Dimensions des orifices de montage du doseur nu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Dimensions du support pour montage mural 262812 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Dimensions du support à pieds 24M281 . . . . . . 62 Dimensions de l'unité hydraulique . . . . . . . . . . . 62 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 3A1031N Manuels connexes Manuels connexes Les manuels sont disponibles sur www.graco.com. Manuels concernant les composants en français : Manuel Description 312145 Instructions-Pièces concernant les pistolets pulvérisateurs XTR™ 5 et XTR™ 7 Composants de l'ensemble de pompe 307158 311238 311762 Instructions-Pièces concernant le moteur hydraulique Viscount® II Instructions-Pièces concernant le moteur pneumatique NXT® Instructions-Pièces concernant les bas de pompe Xtreme® Kits de trémie 312747 406860 Instructions-Pièces concernant le kit de trémie à double paroi 75 litres (20 gallons) Instructions-Pièces concernant le kit d'installation de la trémie de 26 litres (7 gallons) Chauffage 309524 309525 313259 406861 Instructions-Pièces concernant le réchauffeur Viscon® HP Instructions-Pièces concernant le kit de flexible chauffé Kit de circulation de chaleur dans la trémie ou le flexible Instructions-Pièces concernant le kit d'adaptateur de réchauffeur Viscon HP Rinçage de solvant 310863 312794 Kits de rinçage d'alimentation et de solvant Instructions-Pièces concernant l'ensemble de pompe Merkur® Accessoires et Kits 309852 311486 312769 339361 3A0421 3A0590 3A2573 406739 3A1031N Instructions-Pièces concernant les kits de tuyau de circulation et de retour en polyuréthane Instructions-Pièces concernant les kits de conversion DataTrak™ Instructions-Pièces concernant les kits de pompe d'alimentation et d'agitateur Brochure concernant le flexible haute pression et les accessoires Instructions-pièces concernant le kit de vérification du rapport Instructions-Pièces concernant le collecteur mélangeur Quickset, collecteur mélangeur Instructions-Pièces concernant la vanne de répartiteur du pistolet avec rinçage indépendant Instructions-Pièces concernant le kit de dessiccateur 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches en plastique (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. • En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ • Pour prévenir les risques d'étincelles électrostatiques, les pièces non métalliques de l'équipement ne doivent être nettoyées qu'avec un tissu humide. • Consultez le manuel concernant le réchauffeur Viscon HP pour connaître les conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la terre, un réglage ou une utilisation du système inapproprié peut provoquer une décharge électrique. 4 • Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et de procéder à une intervention d'entretien. • À brancher uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l'ensemble des codes et des régulations locaux en vigueur. 3A1031N Avertissements AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUE DE LÉSION CUTANÉE Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, de fuites sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ni pontet. • Verrouillez la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. • Ne mettez pas la main devant la buse de projection. • N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximale spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Veuillez lire les avertissements du fabricant du produit et du solvant. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité (FDS) à votre distributeur ou revendeur. • Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. 3A1031N • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. 5 Avertissements AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les fiches de données de sécurité (FDS) pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. • Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la distribution ou du nettoyage de l'équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien de l'équipement, ou lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement, afin d'éviter des blessures graves, telles que des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Des lunettes protectrices et un casque antibruit. • Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter de sévères brûlures : • 6 Ne touchez ni le produit ni l'équipement. 3A1031N Informations importantes concernant un produit à deux composants Informations importantes concernant un produit à deux composants Conditions concernant les isocyanates Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocifs. Lisez les avertissements et la fiche de données de sécurité (FDS) du fabricant du produit pour prendre connaissance des risques spécifiques aux isocyanates. Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur à adduction d'air doit être fourni à toute personne se trouvant sur le site. Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute personne se trouvant sur le site doit porter un équipement de protection individuel approprié comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes imperméables aux produits chimiques. Inflammation spontanée du produit Certains produits peuvent s'enflammer spontanément s'ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les avertissements et la fiche de données de sécurité (FDS) du fabricant du produit. Tenez séparés les composants A et B La contamination croisée peut causer le durcissement du produit dans les conduites de fluide et provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement. Pour empêcher toute contamination croisée des pièces de l’appareil en contact avec le produit, n'intervertissez jamais les pièces pour composant A (isocyanate) et composant B (résine). 3A1031N Sensibilité des isocyanates à l'humidité Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les revêtements à deux composants : mousse et polyrésine. Les isocyanates réagissent à l'humidité et forment de petits cristaux durs et abrasifs qui restent en suspension dans le fluide. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. Ces isocyanates partiellement durcis diminuent les performances et la durée de vie des pièces humidifiées. REMARQUE : l'importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l'humidité et de la température. Pour empêcher d'exposer les isocyanates à l'humidité : • Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un dessiccateur monté sur l'évent ou une atmosphère d'azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un réservoir ouvert. • Veillez à ce que la coupelle ou le réservoir d'isocyanate de la pompe (s'ils existent) soit toujours rempli de liquide d'étanchéité Graco « Throat Seal Liquid » (TSL™), référence 206995. Le lubrifiant crée une barrière entre les ISO et l'atmosphère. • Utilisez des flexibles résistants à l'humidité spécialement conçus pour les isocyanates. • N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent contenir de l'humidité. Gardez toujours les réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés. • N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été contaminé par l'autre côté. • Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties filetées avec du TSL ou de la graisse. Résines mousse avec des agents gonflants de 245 fa Certains agents gonflants mousseront à une température supérieure à 33 °C (90 °F) s'ils ne sont pas sous pression, et plus particulièrement s'ils sont agités. Pour réduire l'effet moussant, minimisez le préchauffage dans un système de circulation. 7 Informations importantes concernant un produit à deux composants Changement de produits • Le changement du type de produit utilisé dans votre système nécessite une attention particulière afin d'éviter d'endommager l'équipement et limiter les temps d'arrêt. • Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide après un rinçage. • Lorsque vous passez des époxys à des uréthanes ou à des polyrésines, démontez et nettoyez tous les composants associés au fluide et changez les ensembles de flexibles. • Contrôlez la compatibilité chimique auprès du fabricant de votre produit. • La plupart des produits utilisent les isocyanates du côté A, mais certains l'utilisent du côté B. • Les époxys ont souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent des amines du côté B (résine). Désignations des composants A et B Les fournisseurs de produits ainsi que les marchés désignent différemment les produits à composants multiples. Le tableau suivant résume les différentes désignations des composants utilisés dans diverses machines. Marché Équipement Désignations Lettre Couleur Mousse et polyrésine, et coulée d'uréthane Tous les réacteurs, HFR™ et VRM™ Noms de composant Composant majeur ou mineur (lorsque le rapport de mélange n'est pas de 1:1) Lettre Couleur Revêtements protecteurs époxy et uréthane Époxy, silicone, uréthanes et autres matériaux A Rouge Isocyanate, durcisseur, catalyseur PR70™ et PR Noms de composant B Bleu Polyol, résine, base Côté volume faible Côté volume élevé A Bleu B Vert Durcisseur, catalyseur Hydra-Cat®, Résine, base Noms de composant XtremeMix™, XM™ et XP Composant majeur ou mineur Côté volume (lorsque le rapport de mélange élevé n'est pas de 1:1) A Lettre Rouge Couleur Composant majeur ou mineur (lorsque le rapport de mélange n'est pas de 1:1) 8 Côté gauche Côté droit de de la machine la machine Polyol, résine, base Côté volume élevé Côté volume faible B Bleu Isocyanate, durcisseur, catalyseur Côté volume faible 3A1031N Présentation Présentation Utilisation Le système XP à rapport fixe, lié mécaniquement, est capable de mélanger et pulvériser la plupart des revêtements protecteurs à deux composants époxy et uréthane. Un collecteur mélangeur distant doit être utilisé ou les produits doivent se mélanger au niveau du pistolet lors de l'utilisation de produits à prise rapide (moins de 10 minutes que la durée de vie du produit). Le collecteur Quickset 24M398 est recommandé pour des produits à prise rapide. Les deux pompes sont équipées de bas de pompe positifs forte charge avec siège en carbure qui déplacent le fluide pendant les deux courses. Les systèmes XP ne sont pas homologués pour une utilisation en zones dangereuses sauf si le modèle de base, tous les accessoires, tous les kits ainsi que tout le câblage sont conformes aux réglementations locales, régionales et nationales. Consultez la section Informations importantes concernant un produit à deux composants, page 7, pour déterminer l'emplacement approprié pour votre modèle de pulvérisateur XP en particulier. 3A1031N Une protection contre la surpression Les pompes liées mécaniquement peuvent générer une pression excessive de fluide si la force maximum du moteur est appliquée uniquement à l'une des pompes à fluide. • Systèmes à montage sur chariot uniquement : des vannes de surpression avec seuil de pression d'air maximum sont fournies pour limiter la pression maximum du fluide. Ne retirez pas ces vannes. • Des vannes de décompression automatique à code de couleurs sont utilisées sur des systèmes à montage sur chariot pour rediriger l'excès de pression de fluide vers l'alimentation. Ne bouchez jamais ces flexibles de retour. Consultez la section Collecteur de circulation du fluide avec vannes de décompression, à la page 38. • Lors de l'utilisation d'un ensemble de pompe nue XP pour réaliser un système, utilisez les vannes de décompression référencées ci-dessus. • N'installez jamais de vannes d'arrêt individuelles sur les conduites « A » et « B ». Sur les systèmes à montage sur chariot, des poignées communes relient les vannes de commande du fluide. • Sur les modèles autres que ceux dont le rapport de mélange est de 1:1, la petite pompe à fluide latérale (pompes jusqu'à 72 cc) est équipée d'un disque de rupture pour soutenir la vanne de décompression. En cas d'ouverture du disque de rupture, n'utilisez pas la machine avant le remplacement de la vanne de surpression et du disque de rupture. • En cas de changement de bas de pompe ou de moteur sur votre système, utilisez les vannes de décompression appropriées indiquées sur le diagramme à la page 39. 9 Configuration initiale du système Configuration initiale du système 1. Vérifiez que l'envoi est complet. Assurez-vous que vous avez reçu tout le contenu de votre commande. Consultez la section Identification des composants, page 14. 2. Vérifiez le serrage des raccords et des fixations. 3. Si vous l'avez commandé, installez le kit 262393 de pompe de rinçage de solvant en option. Consultez le manuel 310863 pour connaître les instructions. 4. Si vous les avez commandés, montez et raccordez les réchauffeurs en option. Pour connaître les instructions, consultez le manuel 406861 du kit de l'adaptateur de réchauffeur et le manuel 309524 du réchauffeur. 5. Si vous utilisez des isocyanates polyuréthanes dans les trémies, installez les kits de dessiccateur. Consultez le manuel 406739 pour connaître les instructions. 6. Installez les kits de tuyaux de circulation et de retour si le produit est acheminé depuis des tambours ou des trémies distantes. Si vous utilisez du produit à l'uréthane, consultez le manuel 309852. 7. Installez le kit 24M224 de circulation de chaleur dans la trémie ou le flexible, si vous l'avez commandé. Consultez le manuel 313259 pour connaître les instructions. REMARQUE : vous devez utiliser des conduites de retour d'alimentation. 8. Raccordez les pompes d'alimentation, les crépines à fluide et les flexibles d'air si nécessaire. Si votre système n'utilise pas de trémies, consultez le manuel 312769. 9. Raccordez la conduite d'alimentation en air. Consultez la section Branchement de l'alimentation en air, page 21. 10. Raccordez l'ensemble de flexible pour fluide, y compris les mélangeurs statiques, le flexible souple et le pistolet. Consultez la section Procédure de décompression, page 22. 11. Rincez l'huile de test dans le système selon les besoins. Consultez la section Vidange et rinçage de tout le système (nouveau système ou fin de tâche), page 29. 10 3A1031N Modèles Modèles Les systèmes XP sont homologués pour une utilisation en zones dangereuses uniquement si le modèle de base, tous les accessoires, tous les kits, et tout le câblage sont conformes aux réglementations locales, régionales et nationales. Systèmes à montage sur chariot REMARQUE : tous les systèmes à montage sur chariot référencés portent la marque Ex : II 2 G c IIA T2 Consultez la section Accessoires et Kits à la page 55 pour voir une liste de tous les accessoires en option. REMARQUE : en choisissant le collecteur mélangeur « standard », le collecteur mélangeur est monté sur chariot et est équipé de mélangeurs, d'un flexible de mélange de 9,6 mm (3/8 po.) x 7,60 m (25 pi.) et d'un flexible souple de 6,4 mm (1/4 po.) x 3 m (10 pi.). En choisissant le collecteur mélangeur « Quickset », le collecteur dispose de vannes de rinçage double, est monté sur chariot distant et est équipé de mélangeurs ainsi que d'un flexible souple de 6,4 mm (1/4 po.) x 3 m (10 pi.). En cas de commande de la configuration Quickset, les flexibles A et B du pulvérisateur au collecteur mélangeur doivent être commandés séparément. XP35 avec moteur pneumatique NXT 3400 Trémies de Ensemble Rapport de 26 litres mélange de Type Modèle pompe de volume (7 gallons) 281000 ----281101 281102 ✔ 281100 1,0:1 281105 281106 ✔ 281201 281202 ✔ 281200 2,0:1 281205 281206 ✔ 262804 281252 ✔ 262803 2,5:1 281255 281256 ✔ 281301 281302 ✔ 281300 3,0:1 281305 281306 ✔ 281401 281402 ✔ 281400 4,0:1 281405 281406 ✔ 3A1031N Pression maximale Pression d'air Rapport de maximale de service produit Collecteur bars (MPa, psi) bars (MPa, psi) pression mélangeur Flexible Pistolet ------10,7 m XTR5 Standard (35 pi.) --- --- --- Standard 10,7 m (35 pi.) XTR5 --- --- --- Standard 10,7 m (35 pi.) XTR5 --- --- --- Standard 10,7 m (35 pi.) XTR5 --- --- --- Standard 10,7 m (35 pi.) XTR5 --- --- --- 241 (24, 3 500) 6,5 (0,65, 95) 38:1 241 (24, 3 500) 5,9 (0,59, 85) 40:1 241 (24, 3 500) 6,2 (0,62, 90) 34:1 241 (24, 3 500) 7 (0,7, 100) 36:1 241 (24, 3 500) 6,5 (0,65, 95) 38:1 11 Modèles XP70 avec moteur pneumatique NXT 6500 XP50 avec moteur pneumatique 6500 Trémies de Ensemble Rapport de 26 litres mélange de Type Modèle pompe de volume (7 gallons) 282000 ----282101 282102 ✔ 282100 1,0:1 282105 282106 ✔ 282151 282152 ✔ 282150 1,5:1 282155 282156 ✔ 282201 282202 ✔ 282200 2,0:1 282205 282206 ✔ 282251 282252 ✔ 282250 2,5:1 282255 282256 ✔ 282301 282302 ✔ 282300 3,0:1 282305 282306 ✔ 282331 282330 3,3:1 282332 ✔ 282401 282402 ✔ 282400 4,0:1 282405 282406 ✔ 283101 282100 1,0:1 283102 ✔ 283201 282200 2,0:1 283202 ✔ 283301 282300 3,0:1 283302 ✔ 283401 282400 4,0:1 283402 ✔ 571000 ----571101 571100 1,0:1 571102 ✔ 571151 571150 1,5:1 571152 ✔ 571201 571200 2,0:1 571202 ✔ 571251 571250 2,5:1 571252 ✔ 571301 571300 3,0:1 571302 ✔ 571401 12 571402 571400 4,0:1 ✔ Pression maximale Pression d'air Rapport de maximale de service produit Collecteur bars (MPa, psi) bars (MPa, psi) pression mélangeur Flexible Pistolet ------10,7 m Standard XTR5 (35 pi.) 310 (31, 4 500) 7 (0,7, 100) 45:1 ------Standard 10,7 m (35 pi.) XTR5 --- --- --- Standard 10,7 m (35 pi.) XTR5 --- --- --- Standard 10,7 m (35 pi.) XTR5 --- --- --- Standard 10,7 m (35 pi.) XTR5 --- --- --- Standard 10,7 m (35 pi.) XTR5 --- --- --- Quickset Standard 10,7 m FlexPlus (35 pi.) 10,7 m (35 pi.) XTR7 344 (34, 5 000) 6,2 (0,62, 90) 55:1 310 (31, 4 500) 7 (0,7, 100) 48:1 344 (34, 5 000) 6,5 (0,65, 95) 52:1 310 (31, 4 500) 7 (0,7, 100) 45:1 344 (34, 5 000) 6,2 (0,62, 90) 56:1 331 (33, 4 800) 7 (0,7, 100) 48:1 310 (31, 4 500) 7 (0,7, 100) 45:1 331 (33, 4 800) 7 (0,7, 100) 48:1 310 (31, 4 500) 7 (0,7, 100) 45:1 331 (33, 4 800) 7 (0,7, 100) 48:1 --- --- --- 500 (50, 7 250) 6,5 (0,65, 95) 76:1 500 (50, 7 250) 5,5 (0,5, 80) 91:1 500 (50, 7 250) 6,5 (0,65, 95) 76:1 448 (45, 6 500) 7 (0,7, 100) 65:1 469 (47, 6 800) 7 (0,7, 100) 68:1 500 (50, 7 250) 7 (0,7, 100) 73:1 3A1031N Modèles Ensembles de pompe de dosage nu Les ensembles comprennent un moteur, des bas de pompe et l'ensemble du matériel de raccordement. REMARQUE : tous les ensembles de pompe portent la marque Ex à l'exception des ensembles de pompe XP-h (284xxx) : Réalisation de systèmes avec ensembles de pompe de dosage nu : • Une protection contre la surpression doit être utilisée, consultez la page 9. Consultez le diagramme à la page 39 afin de déterminer les vannes de décompression à utiliser avec votre système. • Tous les composants doivent atteindre ou dépasser les pressions de services maximales. Ensemble Pompe de pompe côté A XP-h avec moteur hydraulique Viscount II XP70 avec XP50 avec XP35 avec moteur pneumatique moteur pneumatique moteur pneumatique NXT 6500 NXT 6500 NXT 3400 Type 3A1031N Rapport de mélange Pompe de côté B volume II 2 G c IIA T2 Les ensembles de pompe à alimentation hydraulique (XP-h) ne sont pas disponibles en tant que systèmes complets. Consultez le manuel 307158 pour plus d'informations relatives à l'application hydraulique. Les tailles de pompe sont indiquées sur le cylindre de la pompe ; les tailles sont nominales. Consultez les caractéristiques techniques figurant dans le manuel 311762 concernant les bas de pompe proprement dits. Pression maximale de service cc/cycle de Débit du Vanne de sortie de fluide à Pression maximale d'huile hydraulique / Rapport de Marque décompression pneumatique de service produit fluide 40 cpm pression lpm (gpm) Ex bars (MPa, psi) bars (MPa, psi) à utiliser combinée 281100 L090C0 L090C0 1,0:1 180 38:1 7,2 (1,9) 241 (24, 3 500) 6,5 (0,65, 95) 281200 L115C0 L058C0 2,0:1 173 40:1 6,8 (1,8) 241 (24, 3 500) 5,9 (0,59, 85) 262803 L14AC0 L058C0 2,5:1 202 34:1 7,9 (2,1) 241 (24, 3 500) 7 (0,7, 100) 281300 L14AC0 L048C0 3,0:1 192 36:1 7,6 (2,0) 234 (23, 3 400) 6,5 (0,65, 95) 281400 L14AC0 L036C0 4,0:1 180 38:1 7,2 (1,9) 241 (24, 3 500) 6,2 (0,62, 90) 282100 L14AC0 L14AC0 1,0:1 288 45:1 11,7 (3,1) 310 (31, 4 500) 7 (0,7, 100) 282150 L14AC0 L097C0 1,5:1 240 55:1 9,8 (2,6) 345 (34, 5 000) 6,2 (0,62, 90) 282200 L18AC0 L090C0 2,0:1 270 48:1 11,0 (2,9) 331 (33, 4 800) 7 (0,7, 100) 282250 L18AC0 L072C0 2,5:1 252 52:1 10,2 (2,7) 345 (34, 5 000) 6,5 (0,65, 95) 282300 L22AC0 L072C0 3,0:1 288 45:1 11,7 (3,1) 310 (31, 4 500) 7 (0,7, 100) 6,5 (0,65, 95) Violette ✔ Dorée 282330 L18AC0 L054C0 3,3:1 234 56:1 9,5 (2,5) 345 (34, 5 000) 282400 L22AC0 L054C0 4,0:1 270 48:1 11,0 (2,9) 331 (33, 4 800) 7 (0,7, 100) 571100 L090C0 L090C0 1,0:1 180 72:1 7,2 (1,9) 500 (50, 7 250) 7 (0,7, 100) 571150 L085C0 L058C0 1,5:1 144 91:1 5,6 (1,5) 500 (50, 7 250) 5,5 (0,55, 80) 571200 L115C0 L058C0 2,0:1 174 76:1 6,8 (1,8) 500 (50, 7 250) 6,5 (0,65, 95) 571250 L14AC0 L058C0 2,5:1 203 65:1 7,9 (2,1) 448 (45, 6 500) 7 (0,7, 100) 571300 L14AC0 L048C0 3,0:1 193 68:1 7,5 (2,0) 448 (45, 6 500) 7 (0,7, 100) 571400 L14AC0 L036C0 4,0:1 181 73:1 7,2 (1,9) 500 (50, 7 250) 7 (0,7, 100) 284101 L22AC0 L22AC0 435 1,75:1 17,4 (4,6) 217 (22, 3 150) 124 (12, 1 800) 284102 L14AC0 L14AC0 293 2,63:1 11,7 (3,1) 324 (32, 4 700) 124 (12, 1 800) Dorée 284103 L090C0 180 4,21:1 7,2 (1,9) 493 (49, 7 150) 117 (12, 1 700) Argentée 284201 L29AC0 L14AC0 435 1,75:1 17,4 (4,6) 217 (22, 3 150) 124 (12, 1 800) Violette 284202 L18AC0 L090C0 274 2,81:1 11,0 (2,9) 348 (35, 5 050) 124 (12, 1 800) Dorée 284203 L115C0 170 4,39:1 6,8 (1,8) 496 (50, 7 200) 114 (11, 1 650) Argentée 284251 L29AC0 L115C0 407 1,88:1 16,3 (4,3) 234 (23, 3 400) 124 (12, 1 800) Violette 284252 L18AC0 L072C0 255 3,02:1 10,2 (2,7) 345 (34, 5 000) 114 (11, 1 650) Dorée 284253 L14AC0 L058C0 199 3,77:1 7,9 (2,1) 469 (47, 6 800) 124 (12, 1 800) Argentée 284301 L29AC0 L097C0 388 1,97:1 15,5 (4,1) 241 (24, 3 500) 124 (12, 1 800) Violette 284302 L22AC0 L072C0 293 2,63:1 11,7 (3,1) 324 (32, 4 700) 124 (12, 1 800) Dorée 284303 L14AC0 L048C0 189 3,95:1 7,6 (2,0) 490 (49, 7 100) 124 (12, 1 800) Argentée 284401 L29AC0 L072C0 360 2,10:1 14,4 (3,8) 262 (26, 3 800) 124 (12, 1 800) Violette 284402 L22AC0 L054C0 274 2,80:1 11,0 (2,9) 345 (34, 5 000) 124 (12, 1 800) Dorée 284403 L14AC0 L036C0 180 4,21:1 7,2 (1,9) 493 (49, 7 150) 117 (12, 1 700) Argentée 1,0:1 L090C0 2,0:1 L058C0 2,5:1 3,0:1 4,0:1 Argentée Violette 13 Identification des composants Identification des composants E X M B G R A Composants de montage pour l'ensemble de pompe H U N F P V A T B S J C D D D Y K W L r_571101_3a0420a_1a-2 FIG. 1 : système XP70 avec accessoires en option Légende : A B C D E F G H J K L M 14 Flexible d'alimentation d'air du moteur Commandes pneumatiques principales ; consultez la page 15 Entrée d'air - 3/4 npsm(f) Pompe à fluide haute pression Moteur Réchauffeur de fluide (en option) Pompe de rinçage de solvant (en option) ; consultez la page 16 Commandes pneumatiques de la pompe de rinçage de solvant ; consultez la page 16 Trémies de 26 litres (7 gallons) (en option) Chariot Frein Poignée (levez pour libérer) N P R S T U V W X Y Ensemble de commandes de fluide ; consultez la page 15 Barres d'accouplement Plaque d'adaptateur du moteur Écrous du presse-étoupe réglables avec coupelles Fourche avec coussinets de tige Conduites de recirculation Écrou de position de la fourche Tuyaux de mélangeur statique avec éléments en plastique de rechange Lignes indicatrices de la position du moteur ; consultez la section Position du moteur à la page 20 Disque de rupture de surpression ; uniquement pour les pompes de 38, 48, 54, 58 et 72 cc 3A1031N Identification des composants Ensemble de régulation du fluide Illustration du collecteur mélangeur standard AA AH AF AC Légende : AM AA AB AC AD AE AF AG AE AH AJ AK AL AM AJ AL AB AN Collecteur de fluide Collecteur mélangeur Poignée de circulation Vanne de rinçage de solvant Poignée d'arrêt double Manomètres de pression du fluide Entrée d'alimentation en fluide (située derrière le collecteur de fluide) Raccords de circulation de fluide Limiteur de fluide réglable pour composant B ; consultez la page 27 Clapets anti-retour de collecteur mélangeur A et B Clapet anti-retour d'entrée de solvant Vannes de décompression automatiques à ressort et à code de couleurs ; avec raccords de graisse ; consultez la page 39 Sortie combinée A et B ; 3/8 npt(m) AK AN AD ti19167a FIG. 2 Commandes pneumatiques principales CE CB CA Légende : CC CD CA Vanne principale d'arrêt du moteur (décharge) CB Régulateur principal de pression d'air du moteur CC Filtre à air avec vidange automatique CD Manomètre principal d'air du moteur CE Collecteur de distribution de l'air filtré FIG. 3 3A1031N 15 Identification des composants Kit 262393 de pompe de rinçage de solvant 45:1 (en option) Pompe Légende : BA BD BA Pompe de rinçage de solvant (pompe Merkur) BB Entrée de fluide BD Silencieux BE Vanne d'amorçage / de rinçage / d'échantillonnage BF Flexible de sortie du fluide BG Flexible de circulation BF BE BG BB (flexible d'aspiration non visible) r_571100_3a0420a_4a-2 FIG. 4 Commandes pneumatiques Légende : DC DA Vanne d'arrêt d'air de la pompe à solvant (décharge) DB Régulateur de pression d’air de la pompe à solvant DC Manomètre d'air de la pompe à solvant DD Sortie d'air DE Entrée d'air DE DB DA DD r_571101_3a0420a_5a-2 FIG. 5 16 3A1031N Identification des composants Conduite d'air • Vanne d'air principale de type purge (CA) : nécessaire dans le système pour pouvoir évacuer l'air emprisonné entre cette vanne et le moteur pneumatique lorsque la vanne est fermée. Assurez-vous que cette vanne est facilement accessible depuis la pompe et qu'elle est implantée en aval du régulateur d'air. L'air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures graves par projection ou par des pièces en mouvement. • • Régulateur d'air (CB) de la pompe : pour le contrôle de la vitesse de la pompe et de la pression de refoulement. Filtre de la conduite d'air (C) : filtre de 40 microns qui retire les impuretés et l'humidité dangereuses contenues dans l'alimentation en air comprimé. L'accumulation d'eau est automatiquement purgée du filtre. Accessoires en option • Réchauffeurs de fluide en option (N) : pour chauffer la résine et le durcisseur avant le mélange. Améliore la réaction chimique et réduit la viscosité afin d'améliorer la pulvérisation. • Kit de rinçage de solvant en option (G) : pour rincer le collecteur mélangeur. Comprend une pompe à solvant, le matériel de fixation et le flexible d'alimentation en solvant. Rinçage avant utilisation de l'appareil L'équipement a été testé avec une huile légère laissée à l'intérieur des passages de fluide afin de protéger les pièces. Afin d'éviter toute contamination de votre produit avec l'huile, rincez l'équipement avec un solvant compatible avant de l'utiliser. Consultez la section Vidange et rinçage de tout le système (nouveau système ou fin de tâche), page 29. Accessoires de la conduite de fluide • Collecteur de fluide (AA) : pour le contrôle de la circulation et de l'amorçage de la pompe. • Collecteur mélangeur (AB) : pour combiner les fluides A et B en une seule conduite de fluide. • Poignée de circulation (AC) : pour diriger le débit de fluide pour la circulation ou le mélange. Ouvrez-la pour relâcher la pression de fluide, amorcez les pompes et faites circuler le produit dans les trémies. Fermez-la pour pulvériser le produit mélangé. • Poignée d'arrêt double (AE) : pour contrôler le débit des fluides A et B pour le mélange et la distribution. Fermez avant de rincer. • Vanne de rinçage de solvant (AD) : pour contrôler le débit de solvant dans le collecteur mélangeur, le flexible et le pistolet pulvérisateur. • Kit de mélangeur statique / flexible de pistolet : pour le mélange correct des deux fluides et envoi du produit mélangé vers le pistolet pulvérisateur. Comprend un mélangeur statique et des flexibles allant vers le pistolet pulvérisateur. 3A1031N 17 Installation Installation Emplacement Les systèmes XP35, XP50 et XP70 sont homologués pour une utilisation en zones dangereuses uniquement si le modèle de base, tous les accessoires, tous les kits, et tout le câblage sont conformes aux réglementations locales, régionales et nationales. 1. Placez le doseur sur une surface de niveau. 2. Positionnez le doseur pour que l'opérateur y accède et l'entretienne facilement, pour assurer un acheminement sûr des conduites d'air et de fluide et pour permettre un raccordement facile des composants et accessoires. Pompe : utilisez le fil de terre et le collier (fournis). Desserrez l'écrou (W) et la rondelle (X) de la cosse de mise à la terre. Introduisez l'extrémité (Y) du fil de terre dans la fente (Z) de la cosse et serrez fermement l'écrou. Reliez le collier de terre à une véritable prise de terre. Y W, X, Z Pompe à solvant : utilisez le fil de terre et le collier (fournis avec la pompe à solvant). Respectez les instructions du manuel de la pompe. 4. Assurez-vous que le frein du chariot (L) est verrouillé. Flexibles d'air et de fluide : utilisez uniquement des flexibles de type à dissipation statique d'une longueur totale maximum de 150 m (500 pi.) afin d'assurer la continuité de la mise à la terre. Vérifiez régulièrement la résistance électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse 29 megaohms, remplacez le flexible immédiatement. Mise à la terre Compresseur d'air : suivez les recommandations du fabricant. 3. Pour une installation permanente, retirez les roues et fixez le châssis au sol. Consultez la section Dimensions, page 58. Pistolet pulvérisateur : effectuez la mise à la terre par un branchement sur un flexible pour fluide et une pompe correctement mis à la terre. Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la terre réduit le risque de décharge électrostatique ou de choc électrique en permettant au courant engendré par une accumulation de charges statiques de s'échapper par ce fil. Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la réglementation locale. Objet pulvérisé : respectez la réglementation locale. Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. Pour maintenir la mise à la terre de manière continue pendant le rinçage ou la décompression : maintenez fermement une partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis actionnez le pistolet. 18 3A1031N Installation Systèmes de câblage avec réchauffeurs antidéflagration (pulvérisateurs pour zones dangereuses uniquement) Si votre pulvérisateur est donné pour des zones dangereuses et que vous disposez de réchauffeurs antidéflagration, vous devez demander à un électricien qualifié de faire le raccordement du câblage du réchauffeur. Assurez-vous que le câblage et l'installation sont conformes aux normes électriques locales pour les zones dangereuses. Des équipements mal installés ou mal connectés peuvent générer des situations dangereuses et peuvent provoquer un incendie, une explosion ou un choc électrique. Respectez la réglementation locale. En cas d'utilisation de réchauffeurs antidéflagration, assurez-vous que le câblage, les raccordements du câblage, les commutateurs et le panneau de distribution électrique répondent tous aux normes anti-incendie (antidéflagration). Consultez le manuel du réchauffeur Viscon HP pour connaître les instructions relatives aux raccordements électriques et aux directives en zones dangereuses. 3A1031N 19 Installation Position du moteur La position du moteur doit être définie selon le rapport de mélange en volume du système. 3. Positionnez une clé sur la tige de l'adaptateur (104) puis utilisez l'outil fourni pour desserrer l'écrou de fourche dentelé (V) au-dessus de la fourche (T). Illustration du moteur pneumatique 104 REMARQUE : le changement de position du moteur ne modifie pas le rapport de mélange. V T Vérifiez la position du moteur r_571101_3a0420a_2a-2 1. Vérifiez que les pompes installées sont correctes pour votre rapport de mélange par volume. Consultez le diagramme de la section Ensembles de pompe de dosage nu à la page 13. 4. Desserrez les trois écrous (P2) situés sous les barres d'accouplement du moteur. E ligne indicatrice ligne indicatrice Tige du piston V P2 r_258914_3a0420a_10b T Illustration du moteur pneumatique FIG. 6 : indicateurs de rapport 2. Vérifiez que la position du moteur est correctement réglée pour ce rapport de mélange. Voir FIG. 6. Dans le cas contraire, exécutez la procédure Changement de position du moteur. Changement de position du moteur Il existe des positions spécifiques du moteur en fonction de chaque paramètre de rapport de mélange. Pour régler la position du moteur pneumatique : 1. Exécutez la procédure Vérifiez la position du moteur. En cas de position incorrecte, passez à l'étape suivante. r_258914_3a0420a_5a Illustration du moteur pneumatique FIG. 7 5. Empoignez la tige de piston et faites glisser le moteur (E) jusqu'à ce que les lignes de l'indicateur soient alignées avec votre rapport. Voir FIG. 6 et FIG. 7. REMARQUE Ne tapez pas sur les barres d'accouplement (P) avec un marteau en acier. Cela risquerait d'endommager la base du moteur pneumatique. 6. Serrez les trois écrous (P2) et l'écrou de fourche (V). 2. Desserrez les huit attaches et retirez les deux protections de pompe. Illustration du moteur pneumatique 7. Utilisez l'outil fourni pour serrer l'écrou de fourche. 8. Installez les protections de pompe. attache protection de la pompe attache protection de la pompe r_258914_3a0420a_4a-1 20 3A1031N Installation Branchement de l'alimentation en air 1. Branchez le flexible d'alimentation en air sur l'entrée 3/4 npt(f) (C) du filtre à air. REMARQUE : utilisez un flexible d'air d'un diamètre intérieur de 19,1 mm (3/4 po.) minimum. La consommation en air est de 2,12 m³ (75 cfm) par litre (gallon) par minute de pulvérisation. N'utilisez pas de fixations rapide de type goupille. Branchement des faisceaux de flexibles pour fluide (collecteur mélangeur distant uniquement) Raccordez les flexibles pour fluide supplémentaires au collecteur de fluide (AA) lorsque le collecteur mélangeur (AB) se trouve à distance. La taille des flexibles doit être adaptée et ils doivent être équilibrés pour votre rapport de mélange. Consultez le manuel du collecteur mélangeur pour plus de détails. 1. Raccordez les flexibles de résine et de durcisseur aux sorties de résine et de durcisseur sur le collecteur de fluide du doseur et aux entrées de résine et de durcisseur sur le collecteur mélangeur. C bouchon AB r_571100_3a0420a_10a-1 FIG. 8 AN 2. Retirez les bouchons de la pompe à solvant et des flexibles d'air de la pompe d'alimentation selon les besoins. Consultez les manuels des pompes pour connaître les instructions relatives à l'installation. Voir FIG. 8. W 27, 28 30 25 31 REMARQUE Afin d'éviter la formation d'un évasement sur le tuyau du mélangeur, n'utilisez pas de pivot de raccord sur l'entrée du tuyau de mélange. r_571100_3a0420a_43a Branchement des mélangeurs statiques, du pistolet et des flexibles Illustration du collecteur mélangeur standard FIG. 9 1. Raccordez la sortie des deux tuyaux de mélangeur statique principaux, ainsi que les éléments de mélangeur (W) au flexible de mélange de fluide (25), au mélangeur de nettoyage (27, 28), au flexible souple (30) et au pistolet pulvérisateur (31) Voir FIG. 9. 2. Selon les besoins, ajoutez un flexible de produit mélangé entre le flexible de mélange (25) et le mélangeur de nettoyage (27, 28). 3A1031N 21 Procédure de décompression Procédure de décompression 8. Verrouillez la gâchette. Exécutez la procédure Rinçage du produit mélangé, page 28 lorsque vous arrêtez la pulvérisation ou la distribution ainsi qu'avant le nettoyage, la vérification, l'entretien ou le transport de l'équipement. 9. Fermez la poignée d'arrêt double (AE) et ouvrez la poignée de circulation (AC). AC AE Relâchement complet de la pression des fluides A et B 1. Verrouillez la gâchette. r_571101_3A0420A_9a-2 10. Rincez toujours le flexible de mélange après avoir relâché la pression des fluides A et B via le collecteur mélangeur. Consultez la section Rinçage du produit mélangé, page 28. TI1949a 2. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale (CA). 11. Arrêtez la pompe d'alimentation de solvant et répétez les étapes 6 à 8 pour relâcher la pression de solvant. Si du produit mélangé a déjà été rincé mais qu'il reste de la pression sur les pompes A et B, la pression peut être redirigée vers les trémies (J). CA a. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale (CA). r_571100_3A0420A_11a-1 b. Ouvrez la poignée de circulation (AC). 3. Si vous utilisez des réchauffeurs, arrêtez-les. 4. Si vous utilisez des pompes d'alimentation, arrêtez-les. 5. Retirez la buse de pulvérisation et nettoyez-la. 6. Déverrouillez la gâchette. TI1950a TI1953a 7. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. 22 REMARQUE : pour augmenter la durée de vie des vannes dans des fluides abrasifs, il est recommandé de relâcher la haute pression via le pistolet dès que possible. 12. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché(e) ou que la pression n'a pas été complètement relâchée après les opérations ci-dessus, desserrez très lentement l'écrou de fixation du garde-buse ou le raccord du flexible pour relâcher progressivement la pression, puis desserrez complètement. Débouchez le flexible ou la buse. 13. Si le mélangeur statique, le flexible souple et le pistolet ne peuvent pas être rincés à cause d'un produit mélangé et durci, desserrez très lentement le tuyau du mélangeur statique au niveau de la sortie du collecteur mélangeur afin de libérer progressivement la pression, puis desserrez-le complètement. Remplacez ou nettoyez les composants bouchés. 3A1031N Amorçage de la vidange du système Amorçage de la vidange du système Amorçage des fluides A et B 3. Déplacez les conduites de recirculation (U) pour vider les réservoirs. Portez des gants si vous utilisez des solvants de rinçage et/ou lorsque la température du fluide excède 43 °C (110 °F). REMARQUE : l'équipement est testé en usine à l'aide d'huile minérale. Si nécessaire, éliminez l'huile à l'aide d'un solvant compatible avant la pulvérisation. Consultez la section Vidange et rinçage de tout le système (nouveau système ou fin de tâche), page 29. N'installez pas maintenant la buse de pulvérisation du pistolet. Pour éviter les éclaboussures, utilisez la pression la plus faible possible. 1. Conditionnez les produits avant de les ajouter aux trémies (J). Assurez-vous que les résines sont parfaitement mélangées, homogènes et versables avant de les ajouter dans la trémie. Remuez les durcisseurs afin qu'ils soient de nouveau en suspension avant d'ajouter le produit dans la trémie. U 4. Fermez la poignée d'arrêt double (AE) et ouvrez la poignée de circulation (AC). AC AE r_571101_3A0420A_9a-2 2. Remplissez les réservoirs A et B avec les produits adéquats. Remplissez le côté A (bleu) avec une quantité supérieure de produit ; remplissez le côté B (vert) avec une quantité moins importante de produit (sauf si le rapport de mélange est de 1:1). J 5. Ouvrez la vanne d'arrêt d'air principale (CA). CA 6. Ouvrez lentement le régulateur d'air (CB). 7. Faites circuler du fluide dans les réservoirs jusqu'à ce qu'un fluide propre s'écoule des conduites de recirculation A et B. 8. Diminuez la pression d'air. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale (CA). 9. Déplacez les conduites de recirculation (U) vers la trémie (J) correcte. 10. Si vous utilisez des réchauffeurs, chauffez le fluide dans tout le système avant la pulvérisation. Consultez la section Recirculation avant pulvérisation ou réamorçage une fois qu'une pompe a été entièrement vidée, page 25. 3A1031N 23 Amorçage de la vidange du système Amorçage de la pompe de rinçage de solvant 6. Assurez-vous que la gâchette est verrouillée. Retirez la buse de pulvérisation. Suivez les instructions si un kit de pompe de rinçage de solvant en option est utilisé. TI1949a 1. Raccordez le fil de terre du seau de rinçage à un seau métallique contenant du solvant. 2. Placez le tube plongeur et le flexible de circulation de solvant (BG) dans le seau de solvant. BG 4)! TI1948a 7. Déverrouillez la gâchette et actionnez le pistolet dans un seau mis à la terre. Utilisez un couvercle de seau doté d'un orifice pour la distribution. Couvrez l'orifice et le pistolet à l'aide d'un chiffon pour éviter des éclaboussures. Veillez à tenir vos doigts loin de l'avant du pistolet. BE TI1950a TI1953a r_571101_3A0420A_5b-2 3. Ouvrez la vanne d'amorçage de solvant (BE) sur la sortie de la pompe à solvant (BA). 4. Ouvrez la vanne d'air de la pompe à solvant (DA). Tournez lentement le régulateur d'air de la pompe à solvant (DB) dans le sens des aiguilles d'une montre pour amorcer la pompe à solvant et rediriger le solvant dans le seau. Fermez la vanne de fluide de la pompe à solvant (BE) et la vanne d'air (DA). 8. Ouvrez la vanne d'air de la pompe à solvant (DA). Tournez lentement le régulateur d'air de la pompe à solvant (DB) dans le sens des aiguilles d'une montre pour amorcer la pompe à solvant et faire sortir l'air du flexible de mélange et du pistolet. Appuyez sur la gâchette du pistolet jusqu'à ce que tout l'air soit purgé. 9. Fermez la vanne d'air de la pompe à solvant (DA) et appuyez sur la gâchette du pistolet pour relâcher la pression. Verrouillez la gâchette. DB DA TI1949a r_571101_3A0420A_5a-2 5. Ouvrez la vanne de rinçage de solvant (AD) du collecteur mélangeur. AE (fermée) AB DA r_571101_3A0420A_12a-2 10. Fermez la vanne de rinçage de solvant (AD). REMARQUE : l'air et la pression de la pompe à solvant peuvent être maintenus lors de la pulvérisation. Ne pulvérisez jamais de produit mélangé sans que la pompe à solvant et le flexible ne soient amorcés avec du solvant. AD 24 3A1031N Amorçage de la vidange du système Recirculation avant pulvérisation ou réamorçage une fois qu'une pompe a été entièrement vidée 5. Coupez le régulateur de pression d'air (CB) puis ouvrez la vanne d'arrêt d'air principale (CA). Utilisez le régulateur de pression d'air pour augmenter lentement la pression d'air vers les pompes jusqu'à ce qu'elles commencent à fonctionner lentement. REMARQUE : agitez, faites circuler et chauffez le produit uniquement lorsque cela est nécessaire afin d'éviter que de l'air ne pénètre dans le fluide. Utilisez le mode de recirculation lorsque le produit doit être chauffé. Notez la température figurant au-dessus du réchauffeur (sortant ou lors du retour à la trémie). Lorsque le thermomètre atteint la température de fonctionnement, le produit est prêt à l'emploi. Si vous utilisez un système qui ne requiert pas de chauffage, une recirculation est tout de même nécessaire avant la pulvérisation. La recirculation permet de s'assurer que tous les éléments de remplissage sont mélangés, que les conduites de pompe sont bien amorcées et que les clapets anti-retour de la pompe fonctionnent en douceur. CB CA 6. Faites fonctionner la pompe pendant quelques minutes ou jusqu'à ce que le produit atteigne la température souhaitée. Consultez la section Chauffage du fluide. 7. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale (CA). La recirculation vous permet également de réamorcer un côté ayant été complètement vidé. CA 1. Exécutez la procédure Amorçage de la vidange du système, page 23. 2. Fermez la poignée d'arrêt double (AE). r_571100_3A0420A_11a-1 8. Consultez la section Pulvérisation, page 26. AC Chauffage du fluide AE Pour chauffer le fluide de manière uniforme dans tout le système : 1. Faites circuler le fluide à environ 1,89 l/min (1/2 gpm) (10-20 cycles/min) pour augmenter la température des trémies à 27-32 °C (80-90 °F). r_571101_3A0420A_9a-2 3. Assurez-vous que les flexibles de recirculation (U) sont raccordés aux bonnes trémies (J). U J 4. Ouvrez la poignée de la vanne de circulation (AC). 3A1031N 2. Réduisez le taux de circulation à environ 0,95 l/min (0,25 gpm) (5 cycles/min) pour augmenter la température de la sortie du réchauffeur pour qu'elle atteigne celle désirée pour la pulvérisation. REMARQUE : en faisant circuler le fluide trop rapidement sans diminuer le taux de circulation, seule la température de la trémie augmente. De même, en faisant circuler le fluide trop lentement, seule la température de sortie du réchauffeur augmente. 25 Pulvérisation Pulvérisation 5. Verrouillez la gâchette. Installez la buse sur le pistolet. Portez des gants si vous utilisez des solvants de rinçage et/ou lorsque la température du fluide excède 43 °C (110 °F). REMARQUE : après la première journée de pulvérisation, exécutez la Procédure de décompression, page 22, puis serrez les écrous des joints de presse-étoupe des deux pompes. 1. Si vous utilisez des réchauffeurs, mettez-les en marche. Pour ajuster la température du réchauffeur et avoir toutes les instructions, consultez le manuel du Viscon HP ainsi que la section Chauffage du fluide, page 25. Faites circuler selon les besoins. TI1949a 6. Réglez le régulateur d'air principal de la pompe (CB) à la pression de pulvérisation nécessaire et appliquez une couche de revêtement sur un panneau d'essai. REMARQUE : effectuez quotidiennement les tests de vérification du système. Consultez la page 31. 2. Fermez la poignée de circulation (AC) et la vanne de rinçage de solvant (AD). Ouvrez la poignée d'arrêt double (AE). AC 7. Une pression trop importante augmente la surpulvérisation et l'usure de la pompe. 8. Vérifiez fréquemment et notez les valeurs du manomètre durant le fonctionnement. Une modification des valeurs du manomètre indique un changement dans les performances du système. AE AD REMARQUE : • Une chute de pression se produit lors de l'inversion de la course de la pompe. Cela doit se produire rapidement et de manière synchronisée. • Rincez le collecteur mélangeur autant que nécessaire pendant le fonctionnement quotidien. 3. Réglez le régulateur d'air principal (CB) sur 2,1 bars (0,21 MPa, 30 psi). 4. Retirez la buse. Déverrouillez la gâchette et actionnez le pistolet dans un seau en métal mis à la terre. Utilisez un couvercle de seau en métal doté d'un orifice pour la distribution afin d'éviter les éclaboussures. Distribuez hors du flexible de mélange jusqu'à ce qu'un revêtement homogène sorte du pistolet. TI1950a 26 TI1953a 9. Exécutez la procédure Rinçage du produit mélangé, page 28 lorsque vous avez terminé la pulvérisation ou avant l'expiration de la durée de vie du produit. REMARQUE : la durée d'utilisation ou de vie du produit mélangé diminue à mesure que la température augmente. La durée de vie du produit dans le flexible est plus courte que le temps de séchage du revêtement. 3A1031N Limitation du collecteur mélangeur côté B Limitation du collecteur mélangeur côté B Le limiteur côté B (AJ) contrôle les erreurs de rapport « avance/retard » des débits de A et B dans les tuyaux de mélange statiques. Ces erreurs se produisent momentanément lors de l'ouverture du pistolet. L'erreur est causée par des différences de viscosité, volume et expansion de flexible. Le limiteur est uniquement utilisé lorsque le collecteur mélangeur est positionné loin de la machine à l'aide d'un flexible de mélange court relié au pistolet pulvérisateur. Il peut également être utilisé lors de la procédure de vérification du rapport. AJ AB Si le collecteur mélangeur (AB) est monté sur la machine, il n'est pas nécessaire d'ajuster le limiteur. Laissez-le ouvert de deux tours au minimum. Pour ajuster le limiteur : Réglez la tige du limiteur dans le sens des aiguilles d'une montre pendant la pulvérisation jusqu'à ce que le manomètre côté B indique une légère augmentation de pression. Le point auquel la pression commence à augmenter constitue un bon réglage. REMARQUE : ce réglage est approché sauf si la distribution se fait directement depuis le collecteur mélangeur et le mélangeur. Consultez le manuel du collecteur mélangeur pour plus d'informations. 3A1031N 27 Rinçage du produit mélangé Rinçage du produit mélangé 4. Ouvrez la vanne de rinçage à solvant (AD). AB Rincez le collecteur mélangeur lorsque l'une de ces situations se produit. • • • interruption de la pulvérisation arrêt pendant la nuit produit mélangé dans le système atteignant la date d'expiration de la durée de vie. Pour rincer l'ensemble du système, consultez la section Vidange et rinçage de tout le système (nouveau système ou fin de tâche), page 29. Rinçage du collecteur mélangeur, du flexible et du pistolet pulvérisateur Si votre système n'inclut pas de pompe de rinçage de solvant, consultez l'étape 2 de la section Vidange et rinçage de tout le système (nouveau système ou fin de tâche), page 29. Coupez les réchauffeurs. Laissez le temps au réchauffeur et aux flexibles chauffés de refroidir. AD 5. Déverrouillez la gâchette et actionnez le pistolet dans un seau mis à la terre. Utilisez un couvercle de seau doté d'un orifice pour la distribution. Couvrez l'orifice et le pistolet à l'aide d'un chiffon pour éviter des éclaboussures. Veillez à tenir vos doigts loin de l'avant du pistolet. Continuez le rinçage jusqu'à ce que le solvant qui s'écoule soit propre. TI1950a TI1953a 6. Fermez la vanne d'air de la pompe à solvant (DA). Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. Fermez la vanne de rinçage de solvant (AD) après avoir relâché la pression. Utilisation de la pompe à solvant en option 1. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale (CA) pour arrêter le système. Verrouillez la gâchette. Retirez la buse de pulvérisation et plongez-la dans du solvant. DA AD r_571101_3A0420A_12a-2 CA r_571101_3A0420A_12a TI1949a 7. r_571100_3A0420A_11a-1 2. Fermez la poignée d'arrêt double (AE). 3. Ouvrez la vanne d'air de la pompe à solvant (DA). Tournez lentement le régulateur d'air de la pompe à solvant (DB) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression de l'air. DB Exécutez la Procédure de décompression, page 22. 8. Verrouillez la gâchette. Démontez et nettoyez la buse de pulvérisation à la main avec du solvant. Réinstallez-la sur le pistolet. TI1949a DA 4)! TI1948a r_571101_3A0420A_5a-2 28 3A1031N Vidange et rinçage de tout le système (nouveau système ou fin de tâche) Vidange et rinçage de tout le système (nouveau système ou fin de tâche) 2. Verrouillez la gâchette. Tournez complètement le régulateur d'air principal de la pompe (CB) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'arrêter. REMARQUE : • • Si le système comprend des réchauffeurs et un flexible chauffé, arrêtez-les et laissez le système refroidir avant de rincer. N'activez pas les réchauffeurs tant que les conduites de fluide contiennent encore du solvant. TI1949a Couvrez les réservoirs de fluide et utilisez la pression la plus faible possible lors du rinçage pour éviter les éclaboussures. • Avant tout changement de couleur ou arrêt pour entreposage, faites circuler le solvant assez longtemps à haut débit. Changez le solvant lorsqu'il est sale. • Pour rincer uniquement le collecteur de fluide, consultez la section Rinçage du collecteur mélangeur, du flexible et du pistolet pulvérisateur, page 28. • CB r_571100_3A0420A_11a-1 3. Déplacez les conduites de circulation (U) pour séparer les réservoirs de fluide et pomper le reste du fluide hors du système. U Si la machine est inutilisable, utilisez les bouchons de purge situés sur les raccords d'entrée de la pompe. Instructions Rincez les nouveaux systèmes sinon les produits de revêtement seront contaminés par de l'huile minérale. 4. Ouvrez la poignée de circulation (AC). Consultez la FIG. 2 à la page 15. Le rinçage évite que les produits durcissent ou se solidifient dans les pompes, les conduites et les vannes. Rincez le système lorsque l'une des situations suivantes se produit. 5. Augmentez la pression du régulateur d'air principal de la pompe (CB) jusqu'à 1,38 bars (138 kPa, 20 psi). • • • • • à chaque fois que le pulvérisateur n'est pas utilisé pendant plus d'une semaine (en fonction des produits utilisés) si les produits utilisés contiennent des éléments de remplissage risquant de durcir si des produits sensibles à l'humidité sont utilisés avant une intervention si la machine doit être entreposée, remplacez le solvant de rinçage par de l'huile légère. Ne laissez jamais l'équipement vide. Procédure 6. Ouvrez la vanne d'arrêt d'air principale (CA). CB CA REMARQUE : si le pulvérisateur ne démarre pas avec la pression statique, augmentez la pression pneumatique par incréments de 0,35 bars (35 kPa, 5 psi). Pour éviter les éclaboussures, ne dépassez pas les 2,4 bars (241 kPa, 35 psi). 1. Exécutez la procédure Amorçage de la vidange du système, page 23 et Rinçage du collecteur mélangeur, du flexible et du pistolet pulvérisateur, page 28 comme indiqué. 3A1031N 29 Arrêt 7. Faites fonctionner les pompes jusqu'à ce que les trémies A et B (J) soient vides. Recueillez le produit dans des réservoirs distincts et propres. 8. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale (CA). 14. Fermez la poignée d'arrêt double (AE). 15. Retirez les filtres de fluide de la pompe, s'ils sont installés, et trempez-les dans du solvant. Nettoyez et remplacez le chapeau du filtre. Remplacez toujours les joints toriques du filtre. REMARQUE : • Remplissez les écrous du presse-étoupe A et B de la pompe avec du TSL. En outre, pensez à laisser un type de fluide, comme du solvant ou de l'huile, dans le système pour prévenir la formation d'écailles. Ces écailles peuvent ensuite se détacher en lambeaux. N'utilisez pas d'eau. • Si la machine est configurée avec un collecteur mélangeur distant, les flexibles A et B peuvent être déconnectés du collecteur mélangeur et fixés à l'arrière de chaque trémie pour la circulation du solvant de rinçage. • Remplacez le solvant de rinçage au minimum une fois jusqu'à ce qu'il soit propre. • Séparez toujours le solvant de rinçage côté A et côté B. CA r_571100_3A0420A_11a-1 9. Essuyez correctement les trémies (J) et ajoutez du solvant dans chacun d'elles. Déplacez les conduites de circulation (U) vers les bacs de récupération et éliminez les fluides sales. 10. Déplacez les conduites de recirculation (U) vers les trémies. Continuez la circulation jusqu'à ce que le système soit totalement rincé. U J Arrêt 11. Fermez la poignée de circulation (AC) et ouvrez la poignée d'arrêt double (AE). 12. Distribuez du solvant frais dans les vannes du collecteur mélangeur et hors du pistolet. 13. Arrêtez les moteurs pneumatiques et exécutez la Procédure de décompression, page 22. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 22. 2. Rincez le collecteur mélangeur, les flexibles et le pistolet. Consultez la section Rinçage du collecteur mélangeur, du flexible et du pistolet pulvérisateur, page 28. 3. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale (CA). AC Stockage 1. Ouvrez la poignée de circulation (AC) et réglez le régulateur d'air (CB) de sorte que la pompe tourne lentement. 30 AE 2. Fermez la poignée de circulation (AC) lorsque la pompe est en bas de la course. AD 3. Fermez le régulateur d'air (CB) et ouvrez la poignée de circulation (AC). 3A1031N Vérification du système Vérification du système Graco recommande que les essais suivants soient effectués quotidiennement. Vérification du fonctionnement correct Au démarrage de chaque pulvérisation : • • Observez les manomètres de fluide (AF). Une chute de pression se produit lors de l'inversion de la course de la pompe. Cela doit se produire rapidement et de manière synchronisée. Arrêtez les pompes pendant la course ascendante. Vérifiez que les deux manomètres maintiennent la pression pendant un minimum de 20 secondes. Consultez la section Dépannage de la pompe à la page 34. REMARQUE : si la valeur d'un manomètre chute, les autres augmenteront. • • Arrêtez les pompes pendant la course descendante. Vérifiez que l'ensemble des manomètres maintiennent la pression. Si vous utilisez des pompes d'alimentation, vérifiez que les deux pompes d'alimentation fonctionnent pendant la course ascendante du doseur. Essais de mélange et d'intégration Effectuez les essais suivants pour contrôler si le mélange et l'intégration sont corrects. Essai papillon A basse pression, avec la buse de pulvérisation inversée, déposez un cordon de produit de 12,7 mm (1/2 po.) sur une feuille jusqu'à ce que chaque pompe ait été plusieurs fois inversée. Pliez la feuille sur le produit puis retirez-la et recherchez la présence de produit non mélangé (apparaît avec un aspect marbré) ou de changements de couleur. Essai de séchage Pulvérisez du produit en jet continu sur une feuille à une pression, à un débit et avec une buse de taille standard, jusqu'à ce que chaque pompe ait été plusieurs fois inversée. Pressez et relâchez la gâchette à intervalles standard pour l'application. Ne recouvrez pas et ne croisez pas les projections. Contrôlez le séchage aux moments indiqués sur la fiche technique produit. Par exemple, vérifiez si le produit est sec au toucher en passant le doigt sur toute la longueur de la couche d’essai au moment indiqué sur la fiche technique. 3A1031N REMARQUE : les points mettant plus de temps à durcir indiquent une charge insuffisante de la pompe, une fuite ou des erreurs de type « avance/retard » au niveau d'un collecteur mélangeur distant. Essai d'aspect Pulvérisez du produit sur une feuille. Recherchez les variations de couleur, de brillant ou de texture qui pourraient indiquer un défaut dans le produit catalysé. Contrôle de l'alimentation en fluide REMARQUE Pour éviter que de l'air ne pénètre dans le système et entraîne un dosage incorrect, ne laissez jamais les réservoirs de la pompe d'alimentation ou de la pompe à solvant se vider complètement. Une pompe qui fonctionne à vide va accélérer jusqu'à une vitesse élevée et cela risque de l'endommager, elle et l'autre bas de pompe, en raison de l'augmentation de pression dans l'autre pompe. Si un réservoir d'alimentation est vide, arrêtez immédiatement la pompe, remplissez le réservoir et amorcez le système. Assurez-vous que l'air présent dans le circuit a été éliminé en totalité. Vérification de la durée de vie du produit Consultez les instructions du fabricant du fluide concernant la durée de vie du produit en fonction votre température de fluide. Rincez le produit mélangé du collecteur mélangeur, du flexible et du pistolet avant l'expiration de la durée de vie du produit ou avant qu'une augmentation de la viscosité n'affecte la pulvérisation. Vérification du rapport Contrôlez le rapport au niveau du collecteur mélangeur après toute modification du système de dosage. Utilisez le kit de vérification du rapport 24F375 pour vérifier le rapport au niveau du collecteur mélangeur. Consultez le manuel du kit de vérification du rapport manuel pour connaître les instructions et les pièces. REMARQUE : pour éviter une vérification du rapport incorrecte lorsque des pompes d'alimentation sont utilisées dans votre système, la pression d'alimentation ne peut pas être supérieure à plus de 25 % de la pression de sortie du doseur. Une pression d'alimentation élevée peut faire flotter les billes de clapet de la pompe du doseur, ce qui entraîne une mauvaise vérification du rapport. Il doit exister une pression de retour des deux côtés du collecteur mélangeur lors du contrôle du rapport. 31 Maintenance Maintenance Résistance électrique du flexible Vérifiez régulièrement la résistance électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse 29 megaohms, remplacez le flexible immédiatement. Filtres Une fois par semaine, vérifiez, nettoyez et remplacez (au besoin) les filtres suivants. • Les deux filtres de pompe ; consultez le manuel du bas de pompe pour connaître les instructions. • Le filtre d'entrée d'air principale du collecteur, consultez la section Remplacement de l'élément du filtre à air, page 36. • Le filtre de la poignée du pistolet pulvérisateur ; consultez le manuel du pistolet pulvérisateur. Joints Une fois par semaine, vérifiez et resserrez les joints de presse-étoupe des deux pompes. Consultez le tableau pour connaître les couples de serrage. Assurez-vous de bien exécutez la Procédure de décompression, page 22, avant de serrer les joints. Les pompes ne doivent présenter aucune pression lors du réglage. Taille de la pompe Toute taille Couple de serrage 34-41 N•m (25-30 pi.-lb) Procédure de nettoyage 6. Arrêtez le pulvérisateur et coupez toute alimentation électrique. Consultez la section Arrêt, page 30. 7. Nettoyez les surfaces externes en utilisant uniquement un chiffon imbibé de solvant compatible avec le produit à pulvériser et les surfaces à nettoyer. 8. Laissez le solvant sécher suffisamment longtemps avant d'utiliser le pulvérisateur. Pièces de rechange conseillées Gardez ces pièces de rechange à portée de main pour réduire les temps morts. Consultez la section Pièces de rechange conseillées, page 54. Modification du rapport de mélange Afin de modifier le rapport de mélange, le remplacement de la pompe ou des deux pompes est nécessaire, le moteur pneumatique doit être repositionné et l'installation des vannes de décompression peut être nécessaire. REMARQUE : seules les pompes Xtreme XP avec bas de pompe sont équipées d'un raccord par tige. 1. Consultez le tableau des Pièces qui varient selon le modèle à la page 51 pour connaître les tailles de pompes adaptées. 2. Retirez et remplacez la pompe. Consultez la page 35. 3. Ajustez la position du moteur pneumatique. Consultez la page 20. 1. Assurez-vous que tous les équipements sont mis à la terre. Consultez la section Mise à la terre, page 18. 2. Assurez-vous que la zone dans laquelle le système sera nettoyé est propre et bien ventilée et éliminez toute source d'inflammation. 3. Arrêtez tous les réchauffeurs et laissez le système refroidir. 4. Rincez le produit mélangé. Consultez la section Rinçage du produit mélangé, page 28. 4. En cas de passage d'un type de pulvérisateur XP à un autre (par exemple, utilisation du modèle XP70 plutôt que XP35 ou du modèle XP35 plutôt que XP70) : retirez les vannes de décompression en place (302) et installez les vannes appropriées en fonction du nouveau type de pulvérisateur. Consultez la section Remplacement des vannes de décompression à la page 38. 5. Changez les vannes de décompression selon vos besoins en fonction du rapport. Consultez les tableaux à partir de la page 46 pour connaître les vannes de décharge d'air (64). 5. Relâchez la pression. Consultez la section Procédure de décompression, page 22. 32 3A1031N Dépannage Dépannage ✖ Le rapport de fluide sera incorrect. ◆ Purgez tout l'air de système avant le dosage des fluides. Problème Le système s'arrête ou ne démarre pas. Cause Pression ou débit d'air trop faible. Solution Augmentez, contrôlez le compresseur d'air. Conduite ou vanne d'air fermée ou passage Ouvrez ou nettoyez. réduit. Vannes de fluide fermées. Ouvrez. Flexible pour fluide bouché. Remplacez. Moteur pneumatique usé ou endommagé. Réparez le moteur pneumatique ; voir 311238. Bas de pompe grippé. Réparez la pompe ; voir 311762. Les réservoirs de fluide sont vides.◆ Contrôlez fréquemment ; maintenez remplis. Présence d’air dans les conduites de fluide.◆ Purgez ; vérifiez les raccords. Pièces de bas de pompe usées ou endommagées. Réparez la pompe ; voir 311762. La pompe fonctionne mais la pression de sortie de la résine chute lors de la course ascendante.✖ Vanne de piston de résine de la pompe ou joints de piston sales, usés ou endommagés. Nettoyez, réparez la pompe ; voir 311762. La pompe fonctionne mais la pression de sortie de la résine chute lors de la course descendante. Vanne d'entrée de résine de la pompe sale, Nettoyez, réparez la pompe ; voir 311762. usée ou endommagée. La pompe fonctionne mais la pression de sortie de la résine chute lors des deux courses.✖ Limitation de la sortie de durcisseur. Nettoyez, débouchez le côté du durcisseur. Ouvrez le limiteur du collecteur. Alimentation en fluide faible.◆ Remplissez ou remplacez le réservoir. La pompe fonctionne mais la pression de sortie du durcisseur chute lors de la course ascendante.✖ Vanne de piston de durcisseur de la pompe Nettoyez, réparez la pompe ; voir 311762. ou joints de piston sales, usés ou endommagés. La pompe fonctionne mais la pression de sortie du durcisseur chute lors de la course descendante.✖ Vanne d'entrée de durcisseur de la pompe sale, usée ou endommagée. Nettoyez, réparez la pompe ; voir 311762. La pompe fonctionne mais la pression de sortie du durcisseur chute lors des deux courses. Limitation de la sortie de la résine. Nettoyez, débouchez le côté résine. Alimentation en fluide faible.◆ Remplissez ou remplacez le réservoir. Fuite de fluide dans l'écrou du presse-étoupe. Desserrez l'écrou de presse-étoupe ou les joints de presse-étoupe usés. Serrez ; remplacez ; voir 311762. Fuite de fluide sous l'écrou du presse-étoupe Joint torique de cartouche de presse-étoupe. Remplacez le joint torique ; voir 311762 Le système accélère ou fonctionne irrégulièrement. La vanne de décompression (AM) présente La vanne de décompression est sale ou endommagée. une fuite au retour d'alimentation, s'ouvre trop tôt ou ne se ferme pas. Remplacez la vanne de décompression (302) Pas de pression du côté durcisseur ; fuite de fluide au niveau du raccord du disque de rupture de la sortie de la pompe à durcisseur. Disque de rupture cassé par surpression. Déterminez la cause de la surpression et corrigez-la. Remplacez l'ensemble du disque de rupture 258962 (consultez la page 51) et la vanne de décompression (302). Pics de pression et de débit lors de la course ascendante. Pression d'alimentation trop élevée. Chaque psi de pression d'alimentation ajoute 2 psi lors de la course ascendante. Réduisez la pression d'alimentation. Consultez la section Caractéristiques techniques, page 57. 3A1031N 33 Dépannage Problème Les manomètres de sortie du fluide se divisent uniquement au changement de sens supérieur (si l'un des manomètres chute, l'autre augmente). Cause Solution Un côté n'est pas totalement chargé lors de la course ascendante. Augmentez la pression d'alimentation du côté ayant chuté. Augmentez la taille du flexible d'alimentation. Nettoyez la crépine d'entrée ou l'écran de la trémie. Air mélangé au fluide en raison d'une agitation ou circulation excessive. Rincez et ajoutez du fluide neuf. Dépannage de la pompe Ce diagramme utilise les manomètres de dosage du fluide pour détecter les dysfonctionnements de la pompe. Observez les valeurs des manomètres pendant le déplacement de course dans le sens de la flèche en gras et immédiatement après la fermeture du pistolet ou du collecteur mélangeur. Consultez les autres manuels pour dépanner les composants individuels. ZONE DU PROBLÈME : ZONE DU PROBLÈME : fuite au niveau de la fuite au niveau de la pompe à durcisseur pompe à résine 1. Joint de presse-étoupe 1. Joint de presse-étoupe 2. Joint de piston 2. Joint de piston 3. Clapet à bille de piston 3. Clapet à bille de piston Pompe à résine Descente Pompe à durcisseur Montée Pompe à résine Montée r_258914_3a0420a_11a ZONE DU PROBLÈME : fuite au niveau de la pompe à durcisseur 1. Joint de presse-étoupe 1. Joint de presse-étoupe 2. Clapet à bille d'entrée 2. Clapet à bille d'entrée Descente Pompe à durcisseur Montée r_258914_3a0420a_10a 34 Descente r_258914_3a0420a_11a ZONE DU PROBLÈME : fuite au niveau de la pompe à résine Pompe à résine Pompe à durcisseur Pompe à résine Pompe à durcisseur Montée Descente r_258914_3a0420a_10a 3A1031N Réparation Réparation 4. Retirez le collier à ressort (130) et le raccord (119 ou 120). Pour éviter les blessures graves dues à une défaillance de l'ensemble de pompe, fixez un palan sur l'anneau de levage. Exécutez la procédure Arrêt à la page 30, qui inclut le rinçage, si la durée de l'entretien peut dépasser la durée de vie du produit, avant d'intervenir sur un composant du fluide et avant de transporter le pulvérisateur dans un local d'entretien. 106 135 105 130 Ensemble de pompe 119 Les bas de pompe et le moteur pneumatique peuvent être retirés et entretenus séparément ou l'ensemble pompe et moteur complet peut être retiré à l'aide d'un palan. Retrait de l'ensemble de pompe 117 118 1. Arrêtez les pompes lorsqu'elles sont en bas de la course. Exécutez la procédure Arrêt, page 30. 2. Débranchez tous les flexibles de l'ensemble de pompe. 3. Si des trémies sont installées, débranchez les conduites de fluide de la trémie de l'entrée de fluide de la pompe. Consultez la section Trémies, page 40. REMARQUE : il n'est pas nécessaire de retirer la trémie et son support du chariot. 4. Retirez les vis (6) et les rondelles (5) situées sous la plaque d'accouplement (101). 5. Utilisez un palan pour déposer l'ensemble de pompe via l'anneau de levage et soulevez prudemment le chariot (1). Dépose du bas de pompe 1. Exécutez la procédure Arrêt, page 30. 108 r_258914_3a0420a_5a 5. Utilisez une clé pour maintenir les parties plates de barre d'accouplement (105, 106) pour empêcher les tiges de tourner. Dévissez les écrous (108) des barres d'accouplement et retirez avec précaution le bas de pompe (117 ou 118) et les attaches inférieures (135). 6. Consultez le manuel du bas de pompe Xtreme pour en savoir plus sur l'entretien ou la réparation du bas de pompe. 7. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour réinstaller le bas de pompe. REMARQUE : serrez les écrous (108) à un couple de 68-81 N•m (50-60 pi.-lb). 2. Si des trémies sont installées, retirez la trémie et son support du chariot. Consultez la section Trémies, page 40. 3. Si des pompes d'alimentation sont installées, fermez le clapet à bille d'entrée. Retirez le raccord d'entrée (61). 3A1031N 35 Réparation Retrait du moteur 1. Arrêtez les pompes lorsqu'elles sont en bas de la course. Exécutez la procédure Arrêt, page 30. 2. Débranchez la conduite d'air du moteur pneumatique (103). 3. Retirez le capot de la tige du moteur pneumatique (121) ainsi que les protections de pompe (122). Illustration du moteur pneumatique 103 121 8. Consultez le manuel du moteur pneumatique pour son entretien ou sa réparation. 9. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour réinstaller le moteur pneumatique. REMARQUE : positionnez le moteur pneumatique pour avoir un rapport de mélange correct. Consultez la section Position du moteur à la page 20 pour connaître les instructions. Serrez les écrous (108) à un couple de 68-81 N•m (50-60 pi.-lb). Commandes pneumatiques Voir FIG. 10 à la page 37. Remplacement de l'ensemble de régulation d'air 122 r_258914_3a0420a_7a 4. Utilisez une clé pour maintenir les parties plates de barre d'accouplement (102) pour empêcher les tiges de tourner. Dévissez les écrous (108) et les rondelles (107) des barres d'accouplement. Illustration du moteur pneumatique anneau de levage 1. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale située sur la conduite d'alimentation en air et sur le système. Dépressurisez la conduite d'air. 2. Débranchez les conduites d'air du moteur pneumatique et de la conduite d'air du système. 3. Retirez l'écrou (8) et la rondelle (5). Retirez l'ensemble inférieur du collecteur des commandes pneumatiques du chariot. 4. Desserrez l'ensemble supérieur des commandes pneumatiques du moteur pneumatique. 5. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour réinstaller le nouvel ensemble de commandes pneumatiques. Remplacement de l'élément du filtre à air 102 1. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale située sur la conduite d'alimentation en air et sur le système. Dépressurisez la conduite d'air. 104 107 108 109 r_258914_3a0420a_8a 111 5. Positionnez une clé sur la tige de l'adaptateur (104). Utilisez l'outil (70) pour desserrer l'écrou de fourche dentelé (109) maintenant le moteur pneumatique (103) au-dessus de la fourche (111). 6. Placez-vous face à la machine et faites glisser le moteur pneumatique (103) vers l'ouverture de la fourche (111). 7. Utilisez un palan pour déposer le moteur pneumatique via l'anneau de levage. 36 2. Dévissez l'anneau dentelé situé sur le réservoir du filtre (210). 3. Retirez et remplacez l'élément du filtre (210a). Consultez la section Commandes pneumatiques, 258983, page 52. Remplacement du régulateur d'air du système 1. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale située sur la conduite d'alimentation en air et sur le système. 2. Débranchez les conduites d'air du moteur pneumatique et de la conduite d'air du système. 3. Retirez l'ensemble de régulateur (201) et remplacez-le par un nouveau. Consultez la section Commandes pneumatiques, 258983, page 52. 4. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour le remontage. 3A1031N Réparation 201 206 203 209 214 206 207 Débit d'air 216 214 215 208 213 204 Débit d'air 202 211 205 209 210 5, 8 r_571101_3A0420A_1a-2 FIG. 10 : ensemble de commandes pneumatiques 258983 3A1031N 37 Réparation Ensemble de collecteur mélangeur 1 35 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 22. 37 2. Déconnectez le flexible pour fluide (25) et le flexible de rinçage du collecteur mélangeur (36). 3. Desserrez les raccords (306) connectés aux raccords d'adaptateur du collecteur mélangeur. 4. Retirez l'ensemble de collecteur mélangeur (36). 5. Consultez le manuel du collecteur mélangeur pour connaître les instructions d'entretien et de réparation. 306 36 r_571101_3a0420a_39a FIG. 11 : collecteur de circulation du fluide Remplacement des vannes de décompression 1. Rincez avant de réparer l’équipement, si possible. Consultez la section Vidange et rinçage de tout le système (nouveau système ou fin de tâche), page 29. 2. Exécutez la Procédure de décompression, page 22. 3. Assurez-vous que la poignée (312) est en position basse. Retirez les vis (313), le contre-écrou (304), les poignées (311), la tige de poignée (312), les clips (318) et les ressorts (320). r_571101_3a0420a_38a 311 Collecteur de circulation du fluide avec vannes de décompression 313 Voir FIG. 11. 304 1. Rincez avant de réparer l’équipement, si possible. Consultez la section Vidange et rinçage de tout le système (nouveau système ou fin de tâche), page 29. 312 302 311 318 313 302 320 302 304 320 2. Exécutez la Procédure de décompression, page 22. 318 r_258988_3a0420a_2b 3. Déconnectez tous les flexibles pour fluide du collecteur de circulation du fluide (35). 4. Dévissez les deux vannes de décompression (302) du collecteur. 4. Retirez le collecteur mélangeur s'il est assemblé au collecteur de circulation du fluide. Consultez la section Ensemble de collecteur mélangeur pour connaître les instructions. REMARQUE : vous devez utiliser la vanne de décompression appropriée pour chacun des systèmes. Sélectionnez la vanne à code de couleurs appropriée en vous reportant au diagramme figurant à la page 39. 5. Desserrez les deux vis (37) fixant le collecteur (35) au chariot (1). 5. Appliquez de l'adhésif frein-filet bleu sur les vannes de décompression (302) neuves et installez-les dans le collecteur. Serrez à un couple de 38-43 N•m (28-32 pi.-lb). 6. Retirez les deux vis (37) et le collecteur de circulation du fluide (35) du chariot (1). 6. Placez un ressort (320) sur chaque queue de vanne. Placez un clip (318) dans chaque rainure de queue de vanne pour retenir les ressorts. 38 3A1031N Réparation 12. Installez les deux vis (313) dans les poignées (311). 7. Faites glisser la poignée (311) sur la queue de vanne et tournez la queue d'environ 90° jusqu'à ce que vous sentiez qu'elle est totalement bloquée contre le siège de vanne. Répétez l'opération pour le côté opposé. 13. Vérifiez le fonctionnement de la poignée et des vannes. 14. Faites fonctionner la poignée en position de pulvérisation et de circulation. 8. Retirez la poignée et placez-la (311) sur la queue de vanne (302) en position verticale ou quasi verticale. 15. Vérifiez les jeux avec les raccords. 9. Appliquez de l'adhésif frein-filet bleu sur les filetages de l'écrou (304) et serrez la poignée contre le ressort (320) et le clip (318). Serrez à un couple de 7,9-9 N•m (70-80 po.-lb). REMARQUE : • Les deux vannes doivent fermement se placer vers l'intérieur en position pulvérisation contre les sièges dans les vannes. 10. Placez la tige (312) et la deuxième poignée (311) sur la deuxième queue de vanne en l'alignant avec la poignée opposée. • Les deux queues de vanne se déplacent vers leur position la plus éloignée lorsque la poignée est descendue en position de circulation. 11. Répétez l'étape 9. Guide de remplacement du collecteur de circulation du fluide Manchon de vanne couleur ti19169a ti19168a Référence de la vanne de Référence du collecteur de décompression (302) circulation (35) Couleur du manchon de vanne Pression d'ouverture prévue bars (MPa, psi) 262784 262808 Violette 365 (37, 5 300) 262783 262809 Dorée 490 (49, 7 100) 262806 262520 Argentée 638 (64, 9 250) Utilisation avec : Tous les modèles XP35 et modèles XP-h 284101, 284201, 284301 et 284401 Tous les modèles XP50 et modèles XP-h 284102, 284202, 284302 et 284402 Tous les modèles XP70 et modèles XP-h 284103, 284203, 284303 et 284403 REMARQUE : manchon de vanne doré non inclus avec les vannes XP70 d'origine. Lors du remplacement de ces vannes d'origine, utilisez les vannes disposant du manchon de vanne doré. 3A1031N 39 Réparation Trémies Pompe à solvant en option 1. Si du produit est présent dans la pompe de la trémie, évacuez-le. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 22. 2. En cas de défaillance de la pompe : 2. Débranchez la conduite de fluide et les conduites d'air de la pompe à solvant. a. Placez un bac de récupération sous le bouchon situé sur le raccord (61). Retirez le bouchon. b. Purgez tout le produit de la trémie dans le bac de récupération. c. Installez le bouchon une fois que plus aucun produit ne sort du raccord (61). 3. Desserrez les quatre vis fixant la pompe à solvant sur le chariot (1). Soulevez et retirez la pompe des fentes. r_571101_3a0420a_41a 1 bouchon 61 3. Exécutez la Procédure de décompression, page 22. 4. Desserrez le raccord (61) et déconnectez la trémie de la pompe. 5. Retirez la conduite de recirculation de la trémie et placez-la dans un bac de récupération. vis 4. Consultez le manuel de l'ensemble de pompe Merkur pour en savoir plus sur l'entretien ou la réparation de la pompe à solvant. 5. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour réinstaller la pompe à solvant. U r_571101_3a0420a_18a 6. Retirez la trémie du support de montage en la soulevant. 7. Répétez la même procédure pour la seconde trémie. 40 3A1031N Réparation Réchauffeurs de fluide en option REMARQUE : le câblage pour les réchauffeurs n'est pas fourni. Consultez le manuel du réchauffeur Viscon HP pour en savoir plus sur le câblage, la réparation et les pièces des réchauffeurs antidéflagration. Entretien et réparation 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 22. 2. Débranchez les conduites de fluide et le câblage électrique du réchauffeur de fluide. 3. Consultez le manuel du réchauffeur Viscon HP pour en savoir plus sur son entretien ou sa réparation. Consultez le manuel du kit 406861 d'adaptateur de réchauffeur pour connaître les instructions d'installation. 4. Reconnectez les conduites de fluide et le câblage électrique. Remplacement 1. Suivez les étapes 1 et 2 de la section Entretien et réparation des réchauffeurs de fluide. 2. Desserrez les quatre vis de fixation, les rondelles de verrouillage et les rondelles plates situées à l'arrière du réchauffeur. Soulevez le réchauffeur et retirez-le du chariot. 3. Remplacez le réchauffeur. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour installer un nouveau réchauffeur. r_571101_3a0420a_42a 3A1031N 41 Pièces Pièces Système à montage sur chariot 15 38 1. Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau anaérobie sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 64 11 17 10 14 13 16 11 54 2 3 1 13 17 13 12 r_571101_3a0420a_30a 50 53 5 8 18 9 7 42 52 r_571101_3a0420a_30a 3A1031N Pièces Système à montage sur chariot (suite) 18 Modèles de collecteur mélangeur standard 5 41 35 4 37 22 36 24 48 32 27, 28 23 32 22 27, 28 52 24 27, 28 30 31 24 5 6 25 26 r_571101_3a0420a_44a-1 29 r_571101_3a0420a_45a 18 49 “A” 49 “B” 56 90 59 55 62 58 60 1 69 57 61 89 70 66 65 (à l'intérieur de la trémie) TI17434a 3A1031N 43 Pièces Système à montage sur chariot (suite) 35 Modèles de collecteur mélangeur Quickset 36 30 31 TI19233a 44 3A1031N Pièces Pièces communes à tous les systèmes Réf Pièce Description 1 2 3 6 7 8 9 10 258913 262476 111841 100101 113362 154628 113436 124410 11 124664 12 13 14 15 16 17 15A913 191824 113807 258982 101242 258983 19 21 24 16F206 111218 H75003 37 38 47 49 50 53 54 58 106212 116139 206995 15U654 555357 124259 124291 116704 59 67 69 70▲ 15V421 16E336 16F615 16F359 71 89 91 16F536 16G819 126786 CHARIOT, soudé AXE RONDELLE, plate 5/8 VIS, tête hexagonale ROUE, semi-pneumatique RONDELLE BAGUE, retenue COUSSINET, douille, 1,00 x 1,25 x 1,5 RONDELLE, 25,4 mm (1 po.) de diamètre intérieur, acier inox AXE RONDELLE, espacement ROUE, increvable, uréthane POIGNÉE, chariot BAGUE, retenue, ext. MODULE, commandes pneumatiques, entrée ÉTIQUETTE, poignées CHAPEAU, tuyau, carré FLEXIBLE, couplé, 7 250 psi, diamètre intérieur de 12,7 mm (0,50 po.), 0,9 m (3 pi.) VIS, tête hexagonale POIGNÉE, levier FLUIDE, TSL, 1 qt. ÉTIQUETTE, identification, A/B VIS FREIN, collier de piston AXE, ressort ADAPTATEUR, 9/16-18 JIC x 1/4 npt TUYAU, recirculation GUIDE, démarrage rapide OUTIL, clé, Xtreme ÉTIQUETTE, avertissement, risques d'incendie et d'explosion ÉTIQUETTE, flèche OUTIL, clé, Xtreme, filtre OUTIL, clé, vanne de limiteur Qté 1 1 2 4 2 2 2 1 2 1 4 2 1 2 1 1 4 2 2 2 1 1 4 1 2 2 2 1 1 1 2 1 1 ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 3A1031N 45 Pièces Pièces variant selon le modèle - Systèmes XP35 Réf Pièce 4 281100 281200 262803 281300 281400 24M422 5 100133 18 100131 20 512519 22 158491 23 15M987 25 H43825 26 27 28 29 30 15B729 262478 248927 150287 H42510 31 XTR504 32 162024 35 262784 36 262807 41 158683 48 101566 51 124450 52 124293 55 56 57 60 24E872 262479 262480 H52506 H52510 61 62 64 65 66▲ 68 90 16D376 111192 103347 113498 114055 16M190 262482 15T468 114958 16J688 262804 281000 281101 281102 281105 281106 281201 281202 281205 281206 281252 281255 281256 281301 281302 281305 281306 281401 281402 281405 281406 Quantité (selon le système) Description 1 1 1 1 ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 1,0:1 1 1 1 1 ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 2,0:1 1 1 1 ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 2,5:1 1 1 1 1 1 ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 3,0:1 1 1 1 1 ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 4,0:1 1 ENSEMBLE DE POMPE, sans bas de pompe 7 7 7 11 7 11 7 11 7 1111 7 11 7 11 7 11 7 11 7 11 RONDELLE d'arrêt, 3/8 3 3 3 7 3 7 3 7 3 7 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 ÉCROU, hexagonal complet 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 MÉLANGEUR, éléments 1/2-12 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 RACCORD, mamelon 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 RACCORD, coude, 60 degrés 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 FLEXIBLE, couplé, 4 500 psi, diamètre intérieur de 9,5 mm (0,375 po.), 7,6 m (25 pi.) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RACCORD 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 BOÎTIER, mélangeur 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 KIT, élément mélangeur, lot de 25 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RACCORD 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 FLEXIBLE, couplé, 4 500 psi, diamètre intérieur de 6,4 mm (0,25 po.), 3 m (10 pi.) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 PISTOLET, XTR5 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 RACCORD COLLECTEUR, recirculation, vannes de 1/2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 COLLECTEUR, mélangeur, vannes de 1/2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 RACCORD, coude, 90 degrés 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 ÉCROU, fixation 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 COLLIER, ressort, tension constante 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 BOULON, en U, 3/8-16, diamètre de 25,4 mm (1 po.) 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 SUPPORT, trémie 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 TRÉMIE, bleue 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 TRÉMIE, verte 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 FLEXIBLE, couplé, 5 600 psi, diamètre intérieur de 6,4 mm (0,25 po.), 1,8 m (6 pi.) 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 FLEXIBLE, couplé, 5 600 psi, diamètre intérieur de 6,4 mm (0,25 po.), 3 m (10 pi.) 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 RACCORD, pivot, 1-1/4, avec bouchon 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 VIS, tête, avec bride 1 1 1 1 VANNE, sécurité, 100 psi 1 1 1 1 1 VANNE, sécurité, 110 psi 1 1 1 1 1 1 1 1 VANNE, sécurité, 105 psi 1 1 1 1 VANNE, sécurité, 95 psi 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 CRÉPINE, trémie, 26 litres (7 gallons) 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 ÉTIQUETTE, avertissement 10 1010101010101010101010101010101010101010 ATTACHE, accouplement 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 PRISE, orifice, jauge ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 46 3A1031N Pièces Pièces variant selon le modèle - systèmes 282xxx (XP50) Réf 4 Pièce 282100 282150 282200 282250 282300 282330 282400 24M423 5 18 20 22 23 25 100133 100131 512519 158491 15M987 H53825 26 27 28 29 31 32 35 36 41 48 51 52 15B729 262478 248927 150287 XTR504 162024 262783 262807 158683 101566 124450 124293 55 56 57 60 24E872 262479 262480 H52506 Description ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 1,0:1 ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 1,5:1 ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 2,0:1 ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 2,5:1 ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 3,0:1 ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 3,3:1 ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 4,0:1 ENSEMBLE DE POMPE, sans bas de pompe RONDELLE d'arrêt, 3/8 ÉCROU, hexagonal complet MÉLANGEUR, éléments 1/2-12 RACCORD, mamelon RACCORD, coude, 60 degrés FLEXIBLE, couplé, 5 600 psi, diamètre intérieur de 9,5 mm (0,375 po.), 7,6 m (25 pi.) RACCORD BOÎTIER, mélangeur KIT, élément mélangeur, lot de 25 RACCORD PISTOLET, XTR5 RACCORD COLLECTEUR, recirculation, vannes de 1/2 COLLECTEUR, mélangeur, vannes de 1/2 RACCORD, coude, 90 degrés ÉCROU, fixation COLLIER, ressort, tension constante BOULON, en U, 3/8-16, diamètre de 25,4 mm (1 po.) SUPPORT, trémie TRÉMIE, bleue TRÉMIE, verte FLEXIBLE, couplé, 5 600 psi, diamètre intérieur de 6,4 mm (0,25 po.), 1,8 m (6 pi.) H52510 FLEXIBLE, couplé, 5 600 psi, diamètre intérieur de 6,4 mm (0,25 po.), 3 m (10 pi.) 61 16D376 RACCORD, pivot, 1-1/4, avec bouchon 62 111192 VIS, tête, avec bride 64 103347 VANNE, sécurité, 100 psi 113498 VANNE, sécurité, 110 psi 114055 VANNE, sécurité, 105 psi 65 262482 CRÉPINE, trémie, 26 litres (7 gallons) 66▲ 15T468 ÉTIQUETTE, avertissement 68 114958 ATTACHE, accouplement 90 16J688 PRISE, orifice, jauge 282000 282101 282102 282105 282106 282151 282152 282155 282156 282201 282202 282205 282206 282251 282252 282255 282256 282301 282302 282305 282306 282331 282332 282401 282402 282405 282406 Quantité (selon le système) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 7 7 11 7 11 7 11 7 11 7 11 7 11 7 11 7 11 7 11 7 11 7 11 7 11 7 11 3 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 2 1 1 1 3 1 1 1 2 1 1 1 1 3 3 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 2 1 1 1 3 1 1 1 2 1 1 1 3 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 1 2 2 4 3 1 2 2 4 1 1 1 1 1 2 2 4 4 1 1 1 1 3 1 2 2 4 3 1 2 2 4 2 4 3 1 2 2 4 2 4 3 1 3 1 2 2 4 2 4 2 4 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 101010101010101010101010101010101010101010101010101010 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 3A1031N 47 Pièces Pièces variant selon le modèle - systèmes 283xxx (XP50 Quickset) 1 282300 ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 3,0:1 1 1 282400 ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 4,0:1 283402 1 283401 282200 ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 2,0:1 283302 1 283301 1 283202 282100 ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 1,0:1 283201 4 Pièce Description 283102 Réf 283101 Quantité (selon le système) 1 1 5 100133 RONDELLE d'arrêt, 3/8 7 11 7 11 7 11 7 11 18 100131 ÉCROU, hexagonal complet 3 7 3 7 3 7 3 7 158491 RACCORD, mamelon 4 4 4 4 4 4 4 4 23 15M987 RACCORD, coude, 60 degrés 2 2 2 2 2 2 2 2 28 248927 KIT, élément mélangeur, lot de 25 1 1 1 1 1 1 1 1 31 248844 PISTOLET, Flex 1 1 1 1 1 1 1 1 32 162024 RACCORD 1 1 1 1 1 1 1 1 35 262783 COLLECTEUR, recirculation, vannes de 1/2 1 1 1 1 1 1 1 1 36 24M398 COLLECTEUR, Quickset 1 1 1 1 1 1 1 1 41 2 2 2 2 2 2 2 2 22 158683 RACCORD, coude, 90 degrés 51 124450 COLLIER, ressort, tension constante 2 55 24E872 SUPPORT, trémie 2 2 2 2 56 262479 TRÉMIE, bleue 1 1 1 1 57 262480 TRÉMIE, verte 1 1 1 1 60 H52506 FLEXIBLE, couplé, 5 600 psi, diamètre intérieur de 6,4 mm (0,25 po.), 1,8 m (6 pi.) 2 2 2 2 H52510 FLEXIBLE, couplé, 5 600 psi, diamètre intérieur de 6,4 mm (0,25 po.), 3 m (10 pi.) 3 1 3 2 2 2 1 3 1 3 1 61 16D376 RACCORD, pivot, 1-1/4, avec bouchon 2 2 2 2 62 111192 VIS, tête, avec bride 4 4 4 4 64 113498 VANNE, sécurité, 110 psi 65 262482 CRÉPINE, trémie, 26 litres (7 gallons) 1 66▲ 15T468 ÉTIQUETTE, avertissement 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 68 114958 ATTACHE, accouplement 10 10 10 10 10 10 10 10 90 16J688 PRISE, orifice, jauge 1 1 1 1 1 1 1 1 ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 48 3A1031N Pièces Pièces variant selon le modèle - Systèmes XP70 26 27 28 29 30 15B729 262478 248927 150287 H72510 31 32 35 36 41 48 51 52 XTR704 162024 262806 262807 158683 101566 124450 124293 55 56 57 60 24E872 262479 262480 H52506 H52510 61 62 64 16D376 111192 113498 116643 65 262482 66▲ 15T468 68 114958 90 16J688 1 571402 1 571401 1 571302 1 571301 1 571252 1 571251 1 571202 1 571201 1 571152 1 571151 571102 Description ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 1,0:1 ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 1,5:1 ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 2,0:1 ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 2,5:1 ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 3,0:1 ENSEMBLE DE POMPE, rapport fixe, 4,0:1 ENSEMBLE DE POMPE, sans bas de pompe RONDELLE d'arrêt, 3/8 ÉCROU, hexagonal complet MÉLANGEUR, éléments 1/2-12 RACCORD, mamelon RACCORD, coude, 60 degrés FLEXIBLE, couplé, 7 250 psi, diamètre intérieur de 9,5 mm (0,375 po.), 7,6 m (25 pi.) RACCORD BOÎTIER, mélangeur KIT, élément mélangeur, lot de 25 RACCORD FLEXIBLE, couplé, 7 250 psi, diamètre intérieur de 6,4 mm (0,25 po.), 3 m (10 pi.) PISTOLET, XTR7 RACCORD COLLECTEUR, recirculation, vannes de 1/2 COLLECTEUR, mélangeur, vannes de 1/2 RACCORD, coude, 90 degrés ÉCROU, fixation COLLIER, ressort, tension constante BOULON, en U, 3/8-16, diamètre de 25,4 mm (1 po.) SUPPORT, trémie TRÉMIE, bleue TRÉMIE, verte FLEXIBLE, couplé, 5 600 psi, diamètre intérieur de 6,4 mm (0,25 po.), 1,8 m (6 pi.) FLEXIBLE, couplé, 5 600 psi, diamètre intérieur de 6,4 mm (0,25 po.), 3 m (10 pi.) RACCORD, pivot, 1-1/4, avec bouchon VIS, tête, avec bride VANNE, sécurité, 110 psi VANNE, sécurité, décharge, air, 90 psi CRÉPINE, trémie, 26 litres (7 gallons) ÉTIQUETTE, avertissement ATTACHE, accouplement PRISE, orifice, jauge 571101 Réf Pièce 4 571100 571150 571200 571250 571300 571400 24M423 5 100133 18 100131 20 512519 22 158491 23 15M987 25 H73825 571000 Quantité (selon le système) 1 1 1 7 3 3 4 2 1 7 11 7 11 7 11 7 11 7 11 7 11 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 3 1 1 1 1 3 1 1 1 1 3 1 1 1 1 3 1 1 1 1 3 1 1 1 1 3 1 1 1 1 3 1 1 1 1 3 1 1 1 1 3 1 1 1 1 3 1 1 1 1 3 1 1 1 1 3 1 1 1 1 2 1 1 2 2 1 2 1 1 2 2 1 2 1 1 2 2 1 2 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 2 2 1 2 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 2 2 1 2 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 2 2 1 1 2 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 2 2 1 1 2 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 2 2 1 2 1 1 2 1 1 2 2 2 4 1 2 1 1 2 2 2 4 1 2 1 1 2 2 2 4 1 1 2 1 1 2 2 2 4 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 2 2 4 1 1 2 4 1 1 2 2 2 2 10 10 10 1 1 1 ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 3A1031N 49 Pièces Ensemble de pompe de dosage nu Illustration du modèle 571100 137 123 122 101 136 103 138 129 3 128 2 3 122 109 3 102 1 110 7 6 7 1 106 104 121 1 133 105 4 101 134 135 139 107 108 111 113 1 5 140 131 116 114 112 119 117 5 117 ou 118 116 130 120 1 108 130 r_258914_3A0420A_3a r_258914_3A0420A_2a 50 1 Serrez ensemble à un couple de 68-81 N•m (50-60 pi.-lb). 2 Serrez à un couple de 196-210 N•m (145-155 pi.-lb). 3 Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage bleu. 4 Insérez un cordon entre la goupille de verrouillage et les pompes (17, 18) comme visible. 5 N'appliquez pas de lubrifiant. 6 Serrez à un couple de 95-108 N•m (70-80 pi.-lb). 7 Appliquez de la graisse au lithium sur les surfaces d'accouplement cintrées. 3A1031N Pièces Pièces communes à tous les ensembles de pompe Réf 101 105 Pièce 262465 262468 106 262469 107 108 109 110 111 112 113 114 154636 101712 16D451 262470 262471 15H392 262472 15C244 Description PLAQUE, moteur TIGE, accouplement, longueur 14,25, avec épaulement TIGE, accouplement, longueur 14,25, diamètre de 1,25 RONDELLE, plate ÉCROU, blocage, 5/8-11 ÉCROU, fourche SUPPORT, indicateur de rapport FOURCHE, ensemble de pompe TIGE, adaptateur Xtreme COUSSINET, douille PALIER, manchon Réf 116 122 128❄ 130 134 135 136 137 138 139▲ Qté 1 4 2 3 9 1 1 1 2 2 4 Pièce 123976 262474 15J277 124078 262475 16E882 --124172 124665 15T468 Description ANNEAU, élastique, externe CAPOT, pompe COMMANDE, dégivrage COLLIER, ressort, tension constante SUPPORT, indicateur de rapport ATTACHE, inférieures VIS, à tête ronde, 10-32 RONDELLE, retenue, nylon, 10-32 ÉCROU, encastré, 10-32 ÉTIQUETTE, avertissement Qté 2 2 1 2 1 2 8 8 4 2 ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. ❄ Kit NXT102 (bouton dégivrage, lot de 5) également disponible. Pièces variant selon l'ensemble de pompe 571400 571300 571250 571200 571150 571100 284403 284402 284401 284303 284302 284301 284253 284252 284251 284203 284202 284201 284103 284102 284101 282400 282330 282300 282250 282200 282150 282100 281400 281300 281200 281100 262803 24M423 24M422 Quantité (selon l'ensemble de pompe) Réf Pièce Description 102 262466 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 TIGE, accouplement, longueur 4,00 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 TIGE, accouplement, longueur 5,00 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 MOTEUR, hydraulique 1 1 1 1 1 1 MOTEUR, 3400, dégivrage 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 MOTEUR, 6500, dégivrage 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 TIGE, adaptateur 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ADAPTATEUR, moteur 1 BAS DE POMPE, 85 cc 2 1 2 1 2 BAS DE POMPE, 90 cc 1 1 1 1 BAS DE POMPE, 115 cc 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 BAS DE POMPE, 145 cc 1 1 1 1 1 BAS DE POMPE, 180 cc 1 1 2 1 1 BAS DE POMPE, 220 cc 1 1 1 1 BAS DE POMPE, 290 cc 1 1 1 BAS DE POMPE, 36 cc 1 1 1 BAS DE POMPE, 48 cc 1 1 1 1 BAS DE POMPE, 54 cc 1 1 1 1 1 1 1 BAS DE POMPE, 58 cc 1 1 1 1 BAS DE POMPE, 72 cc 1 1 BAS DE POMPE, 97 cc 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RACCORD, pour bas de pompe de 145-290 cc 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 RACCORD, pour bas de pompe de 36-115 cc 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 CAPOT, tige moteur 1 1 1 1 1 1 CAPOT, tige moteur 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 CAPOT, tige moteur 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ÉTIQUETTE d'identification 1 1 1 1 1 1 ÉTIQUETTE, XP70 1 1 1 1 1 1 1 ÉTIQUETTE, XP50 1 1 1 1 1 1 ÉTIQUETTE, XP35 ÉTIQUETTE, pincement 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 GARNITURE, protection 1,3 2,1 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3 2,1 2,1 2,1 2,1 2,1 2,1 2,1 2,1 2,1 2,1 2,1 2,1 1,3 2,1 2,1 2,1 2,1 2,1 1,3 2,1 2,1 1,3 2,1 2,1 2,1 2,1 2,1 2,1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 FIL, mise à la terre 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 FIL, mise à la terre 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ÉTIQUETTE, XP-h 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ÉTIQUETTE, avertissement, multilingue 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 FLUIDE, tsl, 1 qt. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 OUTIL, clé, Xtreme 16M882 103 24M394 N34DN0 N65DN0 104 117 118 119† 262467 16M654 L085C0 L090C0 L115C0 L14AC0 L18AC0 L22AC0 L29AC0 L036C0❖ L048C0❖ L054C0❖ L058C0❖ L072C0❖ L097C0 244819 247167 121 262473 262704 262734 --- 123 129 16D029 16M178 16M179 131▲ 15H108 133 114225 140 238909 244524 141◆ 16N396 142▲ ◆ 16N375 198◆ 199◆ ▲ ❖ 206995 16F615 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. † Compris dans les nouveaux ensembles de pompe (117, 118). ◆ Non illustré. Disque de rupture 258962 inclus. 3A1031N 51 Pièces Commandes pneumatiques, 258983 201 206 2 203 209 214 206 207 Débit d'air 216 214 215 208 211 213 204 Débit d'air 202 211 205 209 210 TI17433a 1. Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau anaérobie sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 2 Raccordez le flexible (214) au raccord (206) et au collecteur de distribution d'air (213). N° de référence Référence Description Qté 201 16F014 RÉGULATEUR, air, poignée 1 en T 202 207675 COLLECTEUR, air 1 203 113218 CLAPET, bille 1 204 100509 BOUCHON ; 1/4 npt 1 205 100403 BOUCHON ; 1/8 npt 1 206 160327 RACCORD, assemblage, 90° ; 2 3/4 mâle x femelle 207 101689 MANOMETRE, pression d'air 1 208 155699 RACCORD, coude, 3 mâle-femelle ; 3/8 npt 209 119992 RACCORD, tuyau, mamelon, 2 3/4 x 3/4 npt 210 117628 FILTRE, air, purge 1 automatique ; 3/4 npt 210a✖ 106204 ÉLÉMENT, filtre ; 3/4 npt 1 52 r_571100_3A0420A_1a-1 N° de référence Référence Description 211 157785 RACCORD, assemblage ; 3/4 mâle x femelle 213 15E145 COLLECTEUR, distribution d'air 214 16E004 FLEXIBLE, couplé, air ; 660 mm (26 po.) 215 157350 MAMELON ; 3/8 X 1/4 npt 216 115781 BOUCHON DE CHAPEAU ; 1/4 npt Qté 2 1 1 3 3 ✖ Non illustré. 3A1031N Pièces Collecteur de circulation du fluide avec vanne de décompression Ensemble 262784 (XP35) ; 262783 (XP50) ; 262806 (XP70) 312 313 309 308 311 308 318 6 3 304 320 309 5 303 308 310 2 3 4 313 302 305 320 317 5 318 301 311 317 305 307 302 304 2 3 4 3 6 316 306 1. Réf 301 302† Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau anaérobie sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 4 Serrez davantage chaque vanne (302) comme requis pour aligner la poignée. 2 Serrez à un couple de 38-43 N•m (28-32 pi.-lb). 5 Appliquez de la graisse sur les extrémités du ressort. 3 Appliquez un adhésif anaérobie bleu sur les filetages. 6 Serrez à un couple de 7,9-9 N•m (70-90 po.-lb). Pièce Description Qté 16D693 BLOC, collecteur, recirculation 1 262520 VANNE, décompression, argentée, 2 XP70 ◆ 262809 VANNE, décompression, dorée, 2 XP50 ★ 262808 VANNE, décompression, violette, 2 XP35 303 156684 RACCORD ; 12,7 mm (1/2 po.) 2 mâle x femelle 304 112309 CONTRE-ÉCROU, hexagonal 2 305 198241 BOUCHON, orifice, pression ; 2 11/16-24 306 156173 RACCORD, pivotant ; 3/8 fbe 2 307†◆ 114434 MANOMÈTRE, pression, fluide, 2 sst ; 10k psi ★ 113654 MANOMÈTRE, pression, fluide, 2 sst ; 5k psi 308 100840 RACCORD, coude, mâle-femelle ; 4 1/4 npt 309 156971 RACCORD, mamelon ; 1/4 npt x 2 npsm 310 557349 BOUCHON, joint sec 1/8 npt 2 3A1031N r_258988_3a0420a_1b Réf 311 312 313 316 Pièce 16E334 16E332 124859 158491 317 121399 318 320 351✖ 124676 150829 159239 352✖ 156173 Description POIGNÉE, collecteur TIGE, connexion, poignée VIS, tête ronde RACCORD, mamelon, 1/2 npt x 1/2 npt JOINT TORIQUE, résistant au solvant ANNEAU, élastique, externe RESSORT, compression RACCORD, mamelon, tuyau, réduction RACCORD, pivotant Qté 2 1 2 2 2 2 2 2 2 ✖ Non illustré. Expédié en vrac. ★ Pour systèmes XP35 uniquement. ◆ Pour systèmes XP50 uniquement. † Pour systèmes XP70 uniquement. 53 Pièces de rechange conseillées Pièces de rechange conseillées Gardez ces pièces de rechange à portée de main pour réduire les temps morts. Kits de réparation pour pompe Consultez la page 13 pour savoir quelles pompes sont utilisées avec votre système. Consultez le manuel du bas de pompe pour connaître les kits de réparation. Joints toriques pour filtre de pompe (lots de 10) 262483, Joint torique supérieur 244895, Joint torique intermédiaire 262484, Joint torique inférieur Vanne de recirculation/surpression (consultez la page 39) XP35 : 262808, violette (utilisable également avec ensembles XP-h 284x01) XP50 : 262809, dorée (utilisable également avec ensembles XP-h 284x02) XP70 : 262520, argentée (utilisable également avec ensembles XP-h 284x03) 15K692, Cartouche de clapet anti-retour de collecteur mélangeur de joint REMARQUE : 15K692 doit être remplacé lors du nettoyage des clapets anti-retour. Clapets à bille d'entrée de collecteur mélangeur 12,7 mm (1/2 po.) 24M601, Kit de réparation de clapet à bille 262740, Vanne de rechange (sans poignée) 262739, Vanne de rechange (une seule poignée) 248927, Éléments mélangeurs de rechange (lot de 25) Éléments de diamètre extérieur 12,7 mm (1/2 po.) X 12, plastique acétalique 248837, Kit de réparation pour pistolet pulvérisateur XTR XHD010, Kit de siège/joint pour buses XHD RAC (lot de 5) XHDxxx, buses de pulvérisation Consultez le manuel du pistolet pulvérisateur pour connaître les buses. 54 3A1031N Accessoires et Kits Accessoires et Kits Modèles homologués pour une utilisation en milieux explosifs Kit de trémie bleue de 26 litres (7 gallons), 24F376 Kit de trémie verte de 26 litres (7 gallons), 24F377 À monter sur les côtés du système XP. Consultez le manuel 406860 pour obtenir plus d'informations. Kit de pompe à solvant, 262393 Permet l'alimentation en solvant au collecteur mélangeur. Consultez le manuel 310863 pour obtenir plus d'informations. Kit de trémie de 75 litres (20 gallons), 255963 Support à pieds pour trémie de 75 litres (20 gallons), 262824 Kit d'alimentation de flexible Flex de 38,1 mm (1-1/2 po.) de diamètre intérieur, 262820 Support pour montage mural XP, 262812 Fonctionne avec les systèmes pneumatiques ou hydrauliques XP. Support à pieds, 24M281 Support mural 262812 inclus. Kit de dessiccateur, 262454 À utiliser avec les isocyanates polyuréthanes dans des trémies de 26 litres (7 gallons). Consultez le manuel 406739 pour obtenir plus d'informations. Kit de mise à niveau de clapet à bille 12,7 mm (1/2 po.) pour collecteur mélangeur, 24M593 Filtre de dessiccateur, lot de 2, 24K984 Collecteur mélangeur Quickset, 24M398 Kit d'adaptateur de réchauffeur, 262450 Flexible et raccords pour raccordement des réchauffeurs Viscon HP au système XP. Consultez le manuel 406861 pour connaître les pièces. Achetez les réchauffeurs séparément, consultez le manuel du réchauffeur pour connaître les références des pièces. Kit agitateur Twistork, 256274 Pour mélanger des produits visqueux contenus dans un tambour de 208 litres (55 gallons). Consultez le manuel 312769 pour obtenir plus d'informations. Kit de pompe d'alimentation 5:1, 256276 Pour une alimentation en produits visqueux depuis un tambour vers un système XP. Consultez le manuel 312769 pour obtenir plus d'informations. Kit d'alimentation du tambour 5:1, 256255 Un kit d'alimentation de pompe 5:1 et un kit agitateur Twistork pour le mélange et l'alimentation en produits visqueux depuis un tambour de 208 litres (55 gallons) vers un système XP70. Consultez le manuel 312769 pour obtenir plus d'informations. Kit d'alimentation du tambour 10:1, 256433 Pour faire passer les produits très visqueux d'un tambour de 208 litres (55 gallons) à un système XP. Consultez le manuel 312769 pour obtenir plus d'informations. 3A1031N Collecteur mélangeur avec rinçage A et B indépendant à utiliser avec des produits à durcissement rapide. Consultez le manuel du collecteur mélangeur 3A0590 pour plus d'informations. Chariot de collecteur mélangeur distant, 262522 Un écran de protection pour monter le collecteur mélangeur à distance. Consultez le manuel du collecteur mélangeur 3A0590 pour plus d'informations. Clé du limiteur du collecteur mélangeur, 126786 Répartiteur du pistolet avec chariot, 262826 Une vanne de répartition permettant d'utiliser un, deux ou trois pistolets pulvérisateurs avec le système. Permet un rinçage indépendant pour deux pistolets. Pas de rinçage indépendant pour le troisième port de pistolet en option. Consultez le manuel 3A2573 pour obtenir plus d'informations. Kit de conversion DataTrak™, NXT606 Accessoire pour moteur pneumatique NX sûr fonctionnant sur batterie permettant le suivi des produits, le diagnostic du système et le contrôle d'emballement. Consultez le manuel 311486 pour obtenir plus d'informations. 55 Accessoires et Kits Non homologués pour une utilisation en milieux explosifs Ces kits ne portent pas la marque EX. Kit de pompe d'alimentation 2:1, 256275 Pour une alimentation en produits visqueux depuis un tambour vers un système XP. Consultez le manuel 312769 pour obtenir plus d'informations. Kit d'alimentation du tambour 2:1, 256232 Un kit d'alimentation de pompe T2 et un kit agitateur Twistork pour le mélange et l'alimentation en produits visqueux depuis un tambour de 208 litres (55 gallons) vers un système XP. Consultez le manuel 312769 pour obtenir plus d'informations. Kit de contrôle de pression à alimentation murale, 262940 Kit de contrôle de pression à alimentation par air, 262942 Contrôle automatiquement la différence de pressions A et B lors d'une pression de pulvérisation et arrête le système en cas de problème. 56 3A1031N Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Doseurs XP Pression maximale de service produit Pression maximale de service d'huile hydraulique/pneumatique Sortie de fluide combinée (cc/cycle) Rapport de pression Débit de fluide à 40 cpm Consommation de fluide hydraulique (modèles XP-h uniquement) Entrée d'air Alimentation maximale du système en pression d'air Entrées de pompe à fluide sans trémies Sorties de collecteur de manomètre Entrées de collecteur mélangeur de fluide Sortie de produit du collecteur mélangeur Pression maximale d'alimentation depuis une source distante Pression sonore Puissance sonore Durée maximale de stockage Durée de vie maximum Facteur de rendement de l'alimentation (XP70) Impérial Métrique Consultez la section Modèles à partir de la page 11. Consultez la section Modèles à partir de la page 11. Consultez la section Modèles à partir de la page 11. Consultez la section Modèles à partir de la page 11. Consultez la section Modèles à partir de la page 11. 0,2 gallons par cycle 0,76 litres par cycle 3/4 npsm(f) 175 psi 12 bars, 1 MPa 31,75 mm (1-1/4 po.) npsm(m) 12,7 mm (1/2 po.) npt(f) Clapets à bille 12,7 mm (1/2 po.) npt(f) 12,7 mm (1/2 po.) npt(f) 250 psi 17 bars, 1,7 MPa 86 dBA à 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) 98 dBA à 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) 5 ans (pour garder les performances d'origine, remplacez les joints souples après 5 ans d'inactivité) Indéfinie si la maintenance recommandée et les réfections périodiques des pièces critiques sont respectées. 75 pi. cu. d'air comprimé / 3,78 l (1 gallon) de produit pulvérisé à 100 psi 2,12 m3 d'air comprimé /1 litre de produit pulvérisé à 7 bars (0,7 MPa) Consommation d'air pour 3,78 litres (1 gallon) de débit XP70 75 scfm à 100 psi/gpm (2,12m3/min à 7 bars, 0,7 MPa) XP50 60 scfm à 100 psi/gpm (1,7 m3/min à 7 bars, 0,7 MPa) XP35 50 scfm à 100 psi/gpm (1,42 m3/min à 7 bars, 0,7 MPa) Filtrage : Filtrage de l'entrée d'air Sorties de pompe XP Pistolet de pulvérisation XTR Plage de viscosité du fluide : Alimentation en charge avec trémies de 26 litres (7 gallons) Alimentation sous pression Norme environnementale (intérieur/extérieur) Zones dangereuses Plage de température ambiante : Fonctionnement Stockage Température maximale du fluide Matériaux en contact avec le produit : Boîtiers et collecteurs Pièces diverses Joints de pompe Tuyau d'aspiration de la pompe de rinçage Flexibles Poids : Système complet avec réchauffeurs, pompe de rinçage de solvant et trémies Système nu sans réchauffeurs, pompe de rinçage de solvant ou trémies 3A1031N Filtre/séparateur 40 microns inclus 30 mailles 60 mailles 200 à 20 000 cps (versables) Toute viscosité ne nécessitant pas de pression d'alimentation supérieure à 15 % de la pression de sortie EX II 2 G c IIA T2 REMARQUE : les ensembles de pompe XP-h (284xxx) ne portent pas la marque Ex. 40-130 °F 30-160 °F 160 °F 4-54 °C -1-71 °C 71 °C Acier au carbone avec placage anélectrolytique au nickel Acier plaqué carbone, aciers inoxydables, carbure, acétale, UHMWPE, nylon, plastiques résistants aux solvants PTFE PTFE chargé de carbone, UHMWPE exclusif Aluminium Noyau nylon 575 lb 260 kg 425 lb 192 kg 57 Dimensions Dimensions Vue de dessus Système nu Système complet 889 mm (35 po.) 813 mm (32 po.) 1 321 mm (52 po.) r_571100_3a0420_100a Vue de profil 1 524 mm (60 po.) r_571100_3a0420_101a 58 3A1031N Dimensions Dimensions de montage au sol, vue de dessus 812,8 mm (32 po.) 558,8 mm (22 po.) 171,45 mm (6,75 po.) 429,26 mm (16,90 po.) 387,35 mm (15,25 po.) 1 016 mm (40 po.) 3A1031N 59 Dimensions Dimensions des orifices de montage du doseur nu Les dimensions indiquées ci-dessous correspondent à la taille d'ouverture minimum pour le montage d'un doseur nu. 190,5 mm (7,5 po.) 95,25 mm (3,75 po.) 3/8-16 (4x) 120° (4x) 263,525 mm (10,375 po.) 57,15 mm (2,25 po.) 150° (4x) 102,87 mm (4,05 po.) 234,95 mm (9,25 po.) 6,35 mm (0,25 po.) 128,52 mm (5,06 po.) 257,175 mm (10,125 po.) 364,49 mm (14,35 po.) 60 3A1031N Dimensions Dimensions du support pour montage mural 262812 381 mm (15,0 po.) 300 mm (11,8 po.) 248 mm (9,75 po.) 467 mm (18,4 po.) 455 mm (17,9 po.) ti19046a 3A1031N 61 Dimensions Dimensions du support à pieds 24M281 538 mm (21,2 po.) 451 mm (17,8 po.) 829 mm (32,7 po.) 770 mm (30,3 po.) ti19047a Dimensions de l'unité hydraulique Illustration : installée sur support à pieds 1 346 mm (53 po.) ti19048a 770 mm (30,3 po.) 62 451 mm (17,8 po.) 3A1031N Dimensions 3A1031N 63 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dû à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou de maintenance de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou Numéro vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0420 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2010, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révisé en mars 2013