Graco 312086G, E-Flo Electric Circulation Pump Installation manuel
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Installation Pompe de circulation ® électrique E-Flo 312086G Pompes à piston durables et économes en énergie pour les applications de circulation des peintures à haut débit. Voir les informations modèles, la pression de service maximale et les homologations à la page 3. Consignes de sécurité Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Rangez soigneusement ces instructions. Pompe E-Flo 4000 représentée ti8317a Autres manuels disponibles Table des matières Autres manuels disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Pompes de circulation électrique E-Flo . . . . . . . 3 Pression de service maximale et limites opérationnelles de la pompe . . . . . . . . . . . . 3 Homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Composants du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Zone dangereuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Zone non dangereuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Interrupteur de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Câblage et tubes (antidéflagrants) dans la zone dangereuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sécurité augmentée (Europe) . . . . . . . . . . . . . . 11 Module d’alimentation électrique, réf. 288036 . 11 Emplacement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . 12 Espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Socle, réf. 15H884 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Raccordement des conduits produit . . . . . . . . . . 12 Moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Caractéristiques du moteur électrique . . . . . . . . 13 Câblage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Montage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Filtre contre les parasites d’origine électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Mécanisme d’entraînement à fréquence variable (VFD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Installation du VFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Câblage du VFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Interface Ethernet (en option) . . . . . . . . . . . . . . 17 Boîtier de commande local (accessoire en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Régulateur pneumatique de la contre-pression (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Garantie standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Information Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Autres manuels disponibles Manuel 311593 311594 311595 Désignation Manuel de fonctionnement de l’E-Flo Manuel des pièces de rechange de l'E-Flo Régulateur de la contre-pression pneumatique (BPR) 311596 Instructions pour le mécanisme d’entraînement à fréquence variable (VFD) 311603 Option du circuit du capteur 311690 Bas de pompe High-Flo 2 312086G Modèles Modèles Pompes de circulation électrique E-Flo Vérifiez la plaque d'identification (ID) de votre moteur pour vous assurer que le numéro de pièce à 6 chiffres de votre moteur y figure. Utilisez la matrice suivante pour définir la construction de votre pompe, basée sur les six chiffres. Par exemple, la Pompe Référence E P 2 1 6 0 correspond à une alimentation électrique (E), une pompe (P), un moteur de 230/460 V (2), un circuit de capteur installé (1), un bas de pompe Maxlife de 2 000 cm3 (6) sans support (0). Pour commander des places de rechange, consulter le manuel des Pièces de Rechange 311594. ID ti8912a E P 2 1 6 0 Premier chiffre Deuxième chiffre Troisième chiffre Quatrième chiffre Cinquième chiffre Sixième chiffre Source de courant électrique Style d’équipement Moteur Circuit du capteur Dimension de bas de pompe Support en option E (électrique) P (pompe) 0 Sans moteur 0 1 230/400 V, 5 CV, ATEX 230/460V, 5 CV, UL/CSA 230/400 V, 3 CV, ATEX 230/460V, 3 CV, UL/CSA 1 2 3 4 Aucun circuit installé Circuit installé 1 Chromex 1 000 cm3 0 2 Chromex 1 500 cm3 1 3 Chromex 2 000 cm3 4 Maxlife 1 000 cm3 5 Maxlife 1 500 cm3 6 Maxlife 2 000 cm3 7 Chromex 750 cm3 Aucun support installé Aucun support installé Pression de service maximale et limites opérationnelles de la pompe Pompes E-Flo 1500 cm3 : pression de service maximale 425 psi (2,93 MPa, 29,3 bars) Pompes E-Flo 2000 cm3 : pression de service maximale 460 psi (3,22 MPa, 32,2 bars) Pompes E-Flo 3000 cm3 : pression de service maximale 330 psi (2,31 MPa, 23,1 bars) Pompes E-Flo 4000 cm3 : pression de service maximale 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bars) Se reporter aux Caractéristiques techniques, à la page 21 pour les limites opérationnelles de la pompe. Homologations La pompe E-Flo satisfait les exigences des services d’homologations suivants. Reportez-vous aux composants individuels pour obtenir la liste des autres emplacements présentant un danger particulier. II2G EExdIIA T3 312086G 3 Mises en garde Mises en garde Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale tandis que le symbole de danger fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Revoyez ces mises en garde. D’autres mises en garde particulières aux produits figurent aux paragraphes appropriés. MISE EN GARDE DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir ‘Instructions de mise à la terre. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements. Lire les mises en garde des fabricants de produits et solvants. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité sur les produits à votre distributeur ou revendeur de produit. • Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas modifier cet équipement. • Utiliser le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Contactez votre distributeur pour plus de renseignements. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Se conformer à toutes les règles de sécurité en vigueur. 4 312086G Mises en garde MISE EN GARDE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un entretien quelconque. • A brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. RISQUES LIÉS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, l’inspection ou l’entretien du matériel. • Serrez tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement. • Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant d’inspecter, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et ne vous en débarrassez que conformément à la réglementation en vigueur. • Portez toujours des gants imperméables lorsque vous nettoyez l’équipement au jet ou à la main. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque antibruit RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et les produits chauffés peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en fonctionnement. Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient complètement refroidis. 312086G 5 Composants du système Composants du système La FIG. 1 représente une installation type d’un ensemble destiné au marché Nord-Américain ; cette illustration montre les composants principaux du système. Aussi se reporter au schéma de câblage des FIG. 2 et FIG. 3. Zone dangereuse Ne pas installer sur une zone dangereuse, un matériel seulement homologué pour des zones non dangereuses. Voir FIG. 1. Les composants suivants sont approuvés pour une utilisation dans une zone dangereuse : • Pompe de circulation électrique E-Flo • Circuit de commande du capteur (option). Se reporter ci-après pour les consignes intrinsèques de sécurité relatives à l’installation. Circuit du capteur pour les pièces en contact avec le produit Capteur de pression : Acier inoxydable 17-4 PH • Moteur électrique antidéflagrant • Boîtier de commande local (accessoire) • Régulateur de la contre-pression pneumatique (accessoire) Tous les autres composants illustrés à la FIG. 1 doivent être installés dans une zone non dangereuse. Zone non dangereuse Voir FIG. 1. Installer les composants suivants dans une zone non dangereuse : • Interrupteur général • Filtre contre les parasites d’origine électrique (accessoire) • Mécanisme d’entraînement à fréquence variable (VFD) (accessoire) • Module d’alimentation électrique (accessoire) • Électrovanne pneumatique à 3 voies (accessoire) Liste des limitations : 1. Après l’installation de la Commande Électrique de la Pompe de Circulation à l’intérieur d’un boîtier, les distances de la ligne de fuite et de l’acquittement devront respecter les consignes du chapitre 6.4 (Tableau 4) d’EN50020. 2. Après l’installation de la Commande Électrique de la Pompe de Circulation à l’intérieur d’un boîtier, l’installation devra être capable de résister à une tension test c.a. d’une fréquence quadratique moyenne équivalente à la valeur la plus élevée entre deux fois la tension du circuit à sécurité intrinsèque ou 500 V. 6 312086G Composants du système Zone non dangereuse F D E V H Zone dangereuse N M M C B W A Z AB AA S AC Y L T U X G AD Entrée de la zone dangereuse K J R Zone non dangereuse P AD Zone dangereuse ti8651b FIG. 1: Installation type Légende : Pompe de circulation électrique E-Flo Moteur électrique antidéflagrant Boîtier de commande local Mécanisme d'entraînement à fréquence variable (VFD) Sectionneur général Filtre contre les parasites d'origine électrique Module d’alimentation Kit de commande pneumatique variateur de fréquence/régulateur de la contre-pression (BPR) J** Cordon d'alimentation, variateur de fréquence vers moteur électrique K** Câble de commande électrique, boîtier de commande local vers variateur de fréquence L** Raccords d’étanchéité antidéflagrants M** Cordon d’alimentation du système informatique, module d’alimentation vers le circuit du capteur de la pompe N** Câble électrique, variateur de fréquence vers l’électrovanne à 3 voies (2 mètres fournis par Graco) P* Support de pompe R** Conduit d’entrée produit S** Conduit de sortie produit T** Conduit de retour produit U* Régulateur de la contre-pression pneumatique (BPR) V** Lignes d’alimentation d’air vers l’électrovanne à 3 voies W** Conduit d’air, électrovanne vers régulateur de contre-pression X** Câble Ethernet, variateur de fréquence vers ordinateur Y** Ordinateur personnel Z** Fil de terre de la pompe AA* Agitateur électrique antidéflagrant AB** Décompression AC* Filtres produit AD* Vanne d'isolement du conduit produit 312086G *Option disponible chez Graco. **Fourni par l’installateur intégrateur. A B* C D* E** F* G* H* 7 Schémas de câblage Schémas de câblage La FIG. 2 représente les composants qui doivent être installés dans une zone non dangereuse. La FIG. 3 représente les composants approuvés pour être installés dans une zone dangereuse. FIG. 2: Schéma de câblage pour zone non dangereuse uniquement 8 312086G Schémas de câblage VOIR LE DÉTAIL VOIR CI-DESSUS FIG. 3: Schéma de câblage pour zone dangereuse 312086G 9 Schémas de câblage 10 312086G Alimentation électrique Alimentation électrique Un mauvais câblage peut provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n’est pas effectué correctement. Faire intervenir un électricien qualifié pour toutes les interventions électriques. Veillez à ce que votre installation soit conforme à la réglementation fédérale, nationale ou locale en matière de sécurité et d’incendie. Se reporter au TABLEAU 1 pour l’alimentation électrique. Le système demande un circuit à lui seul, protégé par disjoncteur de 20 A. Tableau 1 : Alimentation électrique Tension Phase Hz Capacité minimale du disjoncteur 230/400 V 230/460 V 3 3 50/60 50/60 20 A/15 A 20 A/15 A Interrupteur de courant Voir la FIG. 1 à la page 7. Installer un interrupteur de courant (E) dans la zone non dangereuse. Cet interrupteur doit couper et bloquer tout courant électrique vers le système. Câblage et tubes (antidéflagrants) dans la zone dangereuse Tous les câblages électriques dans la zone dangereuse doivent être placés dans des tubes approuvés et antidéflagrants de Classe I, Division I, Groupes C et D. Les passages du câblage de la zone dangereuse vers la zone non dangereuse doivent être protégés par des raccords d’étanchéité antidéflagrants (L). Sécurité augmentée (Europe) Utiliser des câbles, connecteurs, et traversées de câble appropriés et dimensionnés pour ATEX II 2 G. Observer toutes les règlementations nationales et locales relatives aux installations électriques. Tableau 2 : Câblage Points de connexion VFD vers le moteur Interrupteur de surchauffe du moteur vers le VFD Boîtier de commande local vers le VFD Dimension du fil, AWG (mm2 ) Longueur maximale (m) 14 (2,5) 18 (0,75) 330 (100) 330 (100) 16 (1,5) 330 (100) Module d’alimentation électrique, réf. 288036 Le Module d’Alimentation Électrique 288036 transforme l’alimentation électrique de haute tension en 24 Vcc pour le circuit du capteur de la pompe. Se reporter au manuel 311596 pour plus d’informations. Voir la FIG. 1 à la page 7. Installer le module d’alimentation électrique (G) dans la zone non dangereuse. Voir la FIG. 2 pour connaître le schéma électrique des connexions du câblage du module. 312086G 11 Emplacement de la pompe Emplacement de la pompe Conditions environnementales Se reporter aux Caractéristiques techniques, page 22, pour la plage de température ambiante et les conditions environnementales conseillées. Espace libre Lors du choix d’un emplacement pour la pompe, garder les points suivants à l’esprit : • • • Il doit y avoir suffisamment d’espace tout autour de la pompe pour permettre l’installation, l’accès des opérateurs, les réparations et la ventilation. Voir les Dimensions à la page 20. Consulter le manuel 311593 pour connaître les spécifications d’entretien. S’assurer que la surface de montage et le matériel de montage sont suffisamment solides pour supporter le poids de l’équipement, du produit, des flexibles et les sollicitations lors de l’utilisation. Il est nécessaire d’installer un interrupteur de désactivation de la pompe, facile à accéder à partir de la pompe. L’interrupteur de désactivation de sécurité sur l’accessoire du boîtier de commande local offre cette fonction. Voir page 18. Raccordement des conduits produit Voir FIG. 4. Les manifolds à fluide sont fixés sur les pompes à l’aide de colliers de 1-1/2 pouces et de joints statiques sanitaires (CG). Les manifolds peuvent être orientés dans n’importe quelle direction. Brancher la conduite de fluide (R) sur le Manifold (MF) l’aide de colliers de 2 pouces et de joints statiques sanitaires (SC).Graco recommande un tube d'un minimum de 1-1/4" à l'aspiration. Des accessoires de tuyauterie supplémentaires sont disponibles. Voir le TABLEAU 3. Tableau 3 : Raccords, brides de serrage et joints d’étanchéité sanitaires pour les conduits produit No. Réf. Désignation 15J423 Transforme un joint statique sanitaire de 2 pouces en adaptateur tnp de 2 pouces Transforme un joint statique sanitaire de 1-1/2 pouces en adaptateur tnp de 1-1/2 pouces Transforme un joint statique sanitaire de 2 pouces en adaptateur réducteur tnp de 1-1/2 pouces 1-1/2 pouces. Collier sanitaire Collier sanitaire de 2 pouces Joint statique sanitaire de 2 pouces en PTFE Joint statique sanitaire de 1-1/2 pouces en PTFE vierge Joint statique sanitaire de 1-1/2 pouces en élastomère fluoré encapsulé PTFE 15J422 15J639 120350 120620 120631 680454 120351 Socle, réf. 15H884 Le support au sol 15H884 est disponible en option. Consulter le manuel 406638 pour connaître les instructions d’assemblage et de montage. 1 Utiliser des joints d’étanchéité, réf. 120351, à ces endroits. CG R 1 MF SC ti8744a FIG. 4. Raccordement du fluide (Orifice d'entrée de la pompe, E-Flo 4000 représenté) 12 312086G Moteur électrique Moteur électrique Câblage du moteur Consulter les Schémas de câblage du système aux pages 8 et 9. Un mauvais câblage peut provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n’est pas effectué correctement. Faire intervenir un électricien qualifié pour toutes les interventions électriques. Veillez à ce que votre installation soit conforme à la réglementation fédérale, nationale ou locale en matière de sécurité et d’incendie. Caractéristiques du moteur électrique Installer un raccord d’étanchéité antidéflagrant dans le mur séparant la zone dangereuse de la zone non dangereuse. Utiliser un tube antidéflagrant ou une protection avec une sécurité améliorée pour passer les fils entre le boîtier de raccordement du moteur et le mécanisme d’entraînement à fréquence variable (VFD). Utiliser un fil de 2 mm2 (gauge 14) (3 fils plus un fil de terre) pour raccorder le VFD au moteur. Le moteur électrique doit être approuvé comme antidéflagrant pour une utilisation dans une zone dangereuse. Se reporter Homologations à la page 3 pour connaître les agences et exigences d’application. Tout le câblage doit répondre aux règlementations locales et nationales relatives aux installations électriques dans une zone dangereuse. Utiliser un fil de 0,8 mm2 (gauge 18) entre les broches 8 et 11 du VFD et l’interrupteur de surchauffe du moteur. Le moteur doit être câblé de manière à faire tourner le ventilateur dans le sens antihoraire vu du côté du ventilateur du moteur. Voir FIG. 6 ou FIG. 7. Voir le TABLEAU 4 pour les caractéristiques du moteur. Si le moteur n’a pas été acheté avec la pompe, des kits d’adaptation sont disponible. Consulter le TABLEAU 5 à la page 14. Graco ne prend pas en charge l’utilisation du mode CAM des variateurs de fréquence de Graco sur des moteurs non fournis par Graco. Tableau 4 : Caractéristiques du moteur électrique 312086G Réf. du Kit moteur. Phase Fréquence d’alimentation Puissance tr/mn Couple à pleine charge Tension 255226 230/400 V 3 50 Hz 5 255225 230/460 V 3 60 Hz 5 289552 230/400 V 3 50 Hz 3 289551 230/460 V 3 60 Hz 3 1500 (4 pôles) 1800 (4 pôles) 1500 (4 pôles) 1800 (4 pôles) 15 pi-lb (20,3 N•m) 15 pi-lb (20,3 N•m) 9,1 pi-lb (12,3 N•m) 9,1 pi-lb (12,3 N•m) 13 Moteur électrique Montage du moteur 15 Un Bâti TC NEMA 182/184 est nécessaire pour l’emboîter sur le démultiplicateur. Si la pompe est achetée sans moteur, il vous faudra commander un kit pour l’emboîter sur le démultiplicateur. Voir le TABLEAU 5. Tableau 5 : Kits d’Adaptateurs Moteur Kit No. Désignation 15H880 Kit de Coupleur pour Moteurs de 3 ou 5 CV à Bâti TC 182/184. Consultez le manuel 311605. Assemble un moteur de 3 ou 5 CV à Bâti IEC 112M/B5 or 100L/B5 sur le démultiplicateur. Consultez le manuel 311605. 15J893 Appliquer du lubrifiant antigrippant sur l’alésage du manchon (28). 20 28 105 15 1. Voir FIG. 5. Assembler la clavette (20) et deux vis d’arrêt (31) dans le manchon (28). Glisser le manchon dans le démultiplicateur jusqu’à ce que la clavette prenne dans l’arbre d’entrée (105). Continuer à faire glisser jusqu’à ce que le manchon et la clavette soient contre l’arrêt sur l’arbre. Serrer les vis d’arrêt à 66-78 pouces-lb (7,4-8,8 N•m). Appliquer un lubrifiant antigrippage dans l’alésage du manchon. ti8913a FIG. 5. Installer le coupleur Lors de l’installation d’un moteur électrique à bâti IEC 112M/B5 or 100L/B5, vérifier que l’adaptateur du moteur (MA) et les vis (MS) soient bien en place avant de fixer le moteur sur le démultiplicateur. Vis de serrage à 40-45 pouces-lb (54-61 N•m). Voir FIG. 7. 14 312086G Moteur électrique 2. Voir FIG. 6 ou FIG. 7. Soulever le moteur (19) en position. Aligner la clavette (sur l’arbre moteur) sur la fente d’accouplement du manchon moteur, et aligner les quatre orifices de montage sur les orifices dans le démultiplicateur (1). Glisser le moteur en place. 3. Poser les vis (37) pendant qu’une personne soutient le moteur (19). Serrer à 75-80 pi-lb (102-108 N•m). 31 mA 19 20 37 1 20 37 1 28 31 ti9007a ms Rotation du moteur (sens inverse des aiguilles d'une montre vu du côté du ventilateur) 19 FIG. 7. Moteurs électriques à bâti IEC 112M/B5 et 100L/B5 31 28 ti8726a Rotation du moteur (sens inverse des aiguilles d'une montre vu du côté du ventilateur) FIG. 6. Moteurs électriques NEMA 182/184 TC Frame 312086G 15 Filtre contre les parasites d’origine électrique Filtre contre les parasites d’origine électrique Voir la FIG. 1 de la page 7et le Schéma de Principe Électrique à la FIG. 2 de la page 8. Installer le filtre contre les parasites d’origine électrique dans la zone non dangereuse, en amont du VFD. 73,9 mm Graco fournit des filtres contre les parasites (comme accessoires) en fonction du voltage d’alimentation utilisé. Voir le TABLEAU 6. Tableau 6 : Filtres contre les parasites d’origine électrique No. Réf. Voltage nominal Ampères Schéma des perçages de montage 120365 120366 230 V CA 480 V CA 32 16 FIG. 8 FIG. 9 422,9 mm 125,0 mm 30,0 mm Trous de fixation de 5,5 mm de diamètre FIG. 9. Trous de montage du filtre 120366 404,6 mm Trous de fixation de 6,5 mm FIG. 8. Perçages de montage du filtre 120365 16 312086G Mécanisme d’entraînement à fréquence variable (VFD) Mécanisme d’entraînement à fréquence variable (VFD) Utiliser un variateur de fréquence pour contrôler le dispositif de déclenchement du moteur de la pompe. Graco fournit des variateurs de fréquence qui optimisent les performances de la pompe. Commander la référence 15J753 (200-240 Vca) or 15J754 (380-480 Vca) en fonction de la tension de votre système. Se reporter au manuel du VFD, réf. 311596, pour plus d’information. Installation du VFD Voir la FIG. 1 à la page 7. Installer le VFD (D) dans la zone non dangereuse. Port Ethernet Placer le filtre contre les parasites électriques (F) en amont du VFD. Voir page 16. Câblage du VFD Voir la FIG. 2 représentant le schéma électrique à la page 8f pour les raccordements du câblage du variateur de fréquence. • Raccorder des fils d’au moins 2 mm2 (gauge 14) aux bornes U, V, W et GND (terre) sur le VFD. Consulter le chapitre Câblage du moteur à la page 13. • Raccorder des fils de 0,8 mm2 (gauge 18) entre les broches 8 et 11 du VFD et l’interrupteur de surchauffe du moteur. FIG. 10. Module d’interface Ethernet Interface Ethernet (en option) Pour faire fonctionner le système à partir d’un ordinateur personnel, commander le Kit d’Interface Ethernet 15H885 pour le variateur. Voir FIG. 10. Le kit comprend le manuel 311612. Voir la FIG. 1 à la page 7. Utiliser un câble Ethernet (X) de catégorie V pour raccorder l’ordinateur (Y) au VFD (D). 312086G 17 Boîtier de commande local (accessoire en option) Boîtier de commande local (accessoire en option) Voir la FIG. 1 de la page 7 et la FIG. 11. Installer le boîtier de commande local (C) dans la zone dangereuse, aussi prêt que possible de la pompe. Le boîtier de commande local est équipé d’un point de raccord en son sommet et à sa base pour faciliter l’installation. Voir la FIG. 2 à la page 8 pour le câblage du boîtier de commande local au variateur de fréquence. Tout le câblage dans la zone dangereuse doit être placé dans des tubes antidéflagrants attachés avec des raccords d’étanchéité antidéflagrants. Consulter le chapitre Câblage et tubes (antidéflagrants) dans la zone dangereuse à la page 11 et au TABLEAU 2. Boîtier de commande UL/CSA 120373 Boîtier de commande ATEX 120991 TI10719A FIG. 11. Boîtier de commande local 18 312086G Régulateur pneumatique de la contre-pression (en option) Régulateur pneumatique de la contre-pression (en option) Voir la FIG. 1 à la page 7 et la FIG. 12. Installer le régulateur de la contre-pression (U) sur le conduit retour produit dans la zone dangereuse. Trois dimensions d’entrée et de sortie produit (FI, FO) sont disponibles. Voir le TABLEAU 7. Tableau 7 : Dimensions de l’entrée et de la sortie produit du régulateur de contre-pression (BPR) BPR Dimensions de l’entrée et de la sortie produit 288117 288262 288311 1-1/4 npt(f) Sanitaire 2 pouces 1-1/2 npt(f) Pour maîtriser la pression de l’air envoyé au régulateur de la contre-pression (BPR), installer le Kit 15K012 (H) dans la zone non dangereuse. Le kit contient deux régulateurs d’air et une électrovanne 3 voies. Brancher un flexible d’air conducteur au raccord de tuyauterie (AF) de 5/32 de pouce situé sur le régulateur de la contre-pression (BPR). Voir la FIG. 2 à la page 8 pour le câblage de l’électrovanne à 3 voies à la broche 26 et à la broche commune du variateur de fréquence. AF FO ti8553a FI FIG. 12. Régulateur de pression de retour 312086G 19 Dimensions Dimensions Pompe de circulation E-Flo (voir la légende ci-dessous) L M J N K H ti8916a ti8917a F Légende : Réf. Désignation F Profondeur entre l’orifice de montage inférieur le plus à l’extérieur et l’avant des orifices d’entrée/sortie produit H Orifice d’entrée du fluide sanitaire J Orifice de sortie du fluide sanitaire K L Distance entre le point central de l’orifice d’entrée du fluide et le point central de l’orifice de sortie du fluide Largeur de la pompe M Profondeur de la pompe N Hauteur de la pompe P Distance entre le point central de l’orifice d’entrée du fluide et le bas de la pompe 20 P pouce. (mm) 12,549 (318,7) E-Flo 1500 : 1-1/2 pouces (f) E-Flo 2000/3000/4000 : 2 pouces (f) E-Flo 1500 : 1-1/2 pouces (f) E-Flo 2000/3000/4000 : 2 pouces (f) 22,4 (569 mm) E-Flo 1500 : 27,0 pouces (686 mm) E-Flo 2000/3000/4000 : 29,6 pouces (752 mm) E-Flo 1500 : 21,1 pouces (536 mm) E-Flo 2000/3000/4000 : 21,6 pouces (549 mm) E-Flo 15000 : 47,4 pouces (1 204 mm) E-Flo 2000/3000/4000 : 48,1 pouces (1 222 mm) 1 625 (41,3 mm) 312086G Dimensions Détail des orifices de montage (voir clavette ci-dessous) B E G A C D ti9419a ti9420a Légende : Réf. Désignation A Largeur entre les orifices de montage inférieurs B Largeur entre les orifices de montage supérieurs C Hauteur entre le centre de la sortie produit et les orifices de montage inférieurs D Hauteur entre le centre de la sortie produit et les orifices de montage supérieurs E Profondeur entre la surface de l’orifice de montage supérieur et le centre de la sortie produit G Largeur entre la ligne médiane des orifices de montage inférieurs et la ligne médiane de la sortie produit pouce. (mm) 3,5 (88,9) 5,125 (130,2) 9,50 (241,3) 12,718 (323,0) 4,07 (103,4) 0,23 (5,8 mm) Support de la pompe (en option) 635 mm 355,6 mm 312086G 21 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression maximum de service . . . . . . . . . . . . . Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plage de température ambiante. . . . . . . . . . . . Pression de sortie produit maximale . . . . . . . . Dimensions de l’entrée et de la sortie produit . Contenu de réservoir d’huile du démultiplicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrifiant nécessaire pour le démultiplicateur . Poids (avec le moteur et des bas de pompes de 2000 cm3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces en contact avec le fluide. . . . . . . . . . . . Moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vitesse maximale de production du moteur . . . Couple moteur maximal . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rapport de démultiplication . . . . . . . . . . . . . . . 22 E-Flo 1500 : 425 psi (2,93 MPa, 29,3 bar) E-Flo 2000 : 460 psi (3,22 MPa, 32,2 bar) E-Flo 3000 : 330 psi (2,31 MPa, 23,1 bar) E-Flo 4000 : 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bar) Modèles européens : 230/400 Vca, 3 phases, 20 A/15 A Modèles nord-américains : 230/460 Vca, 3 phases, 20 A/15 A 32-104°F (0-40°C) Consulter les graphiques de la page 23. E-Flo 1500 : 1-1/2 pouces Raccord à trois départs E-Flo 2000/3000/4000 : 2 pouces Raccord à trois départs 2 quarts (1,9 litres) Huile de qualité ISO VG220 (réf. Graco 288414) Pompe : 249 kg Bas de pompe : Voir manuel réf. 311690 Série 300 SST, CV-75, 17-4 PH SST, PTFE E-Flo 1500 : 3 cv, 1800 trs/min (60 Hz) ou 1500 trs/min (50 Hz), NEMA 182 TC Frame E-Flo 2000/3000/4000 : 5 cv, 1800 trs/min (60 Hz) ou 1500 trs/min (50 Hz), NEMA 184 TC Frame 1500 trs/min (50 Hz) 1800 trs/min (60 Hz) E-Flo 1500 : 9,1 pi-lb (12,3 N•m) E-Flo 2000/3000/4000 : 15 pi-lb (20,3 N•m) 75,16:1 312086G Caractéristiques techniques psi (MPa, bar) Pression et capacité de débit de la gamme E-Flo avec un moteur de 50 Hz (utilisation en production continue) 500 (3,50, 35,0) Légende : 450 (3,15, 31,5) 400 (2,80, 28,0) A B C D B A C Pression produit 350 (2,41, 24,1) E-Flo 1500 E-Flo 2000 E-Flo 3000 E-Flo 4000 D 300 (2,10, 21,0) 250 (1,72, 17,2) 200 (1,4, 14,0) 150 (1,03, 10,3) 100 (0,70, 7,0) 50 (0,35, 3,5) 0 25 (95) 20 (76) 15 (57) 10 (38) 5 (19) Débit du fluide en gpm (l/min.) psi (MPa, bar) Pression et capacité de débit de la gamme E-Flo avec un moteur de 60 Hz (utilisation en production continue) 500 (3,50, 35,0) Légende : 450 (3,15, 31,5) A A B C D B 400 (2,80, 28,0) C E-Flo 1500 E-Flo 2000 E-Flo 3000 E-Flo 4000 Pression produit 350 (2,41, 24,1) D 300 (2,10, 21,0) 250 (1,72, 17,2) 200 (1,4, 14,0) 150 (1,03, 10,3) 100 (0,70, 7,0) 50 (0,35, 3,5) 0 5 (19) 10 (38) 15 (57) 20 (76) 25 (95) 30 (114) Débit du fluide en gpm (l/min.) 312086G 23 Garantie standard Graco Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Information Graco TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor. Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505 All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. This manual contains French. MM 311592 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 www.graco.com Revised 4/2008