- Graco
- 332168N, Pompes pneumatiques à membrane Husky® 3300, Réparation/Pièces, Français, France
- Manuel du propriétaire
Graco 332168N, Pompes pneumatiques à membrane Husky® 3300, Réparation/Pièces, Français, France Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
44
Réparation/Pièces Pompes pneumatiques à membrane Husky® 3300 332168N FR Pompe 76,2 mm (3 po.) haut rendement avec de larges passages pour les applications de transfert de fluide, y compris les produits à forte viscosité. Pour un usage professionnel uniquement. Voir page 4 pour obtenir des informations sur le modèle, y compris les approbations. Pression maximale de fonctionnement 125 psi (0,86 MPa, 8,6 bars), pompes en aluminium ou en acier inoxydable avec une partie centrale en aluminium Pression de service maximale de 100 psi (0,7 MPa, 6,9 bars), pompes en polypropylène ou en acier inoxydable avec une partie centrale en polypropylène Instructions de sécurité importantes Veuillez lire attentivement l'intégralité des mises en garde et consignes figurant dans ce manuel. Conservez ces instructions. Polypropylène Acier inoxydable Aluminium ti17454a ti16561a ti16556a Table des matières Table des matières Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Pour trouver votre distributeur le plus proche . . . . 3 Pour configurer une nouvelle pompe . . . . . . . . . . 3 Pour commander des pièces de rechange . . . . . . 3 Note aux distributeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Tableau des numéros de configuration . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 10 Réparation ou remplacement de la vanne d'air . . . 10 Réparation du clapet anti-retour . . . . . . . . . . . . 12 Membranes et partie centrale . . . . . . . . . . . . . . 14 Instructions concernant les couples de serrage . . . 20 Pièces 3300A, Aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3300P, Polypropylène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 3300S, acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Références simplifiées des pièces/kits . . . . . . . 25 Vanne d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Couvercles à liquide et collecteurs . . . . . . . . . . 32 Sièges et billes de clapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Membranes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Siège, bille du clapet et kits de membrane . . . . 37 Joints de sièges et de collecteurs . . . . . . . . . . . 38 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Garantie Graco pour pompe standard Husky . . . 44 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Manuels afférents 2 Actionneur Description 3A0410 Pompe pneumatique à membrane Husky 3300, Fonctionnement 332168N Pour trouver votre distributeur le plus proche Pour trouver votre distributeur le plus proche 1. Visitez le site www.graco.com. 2. Cliquez sur Où acheter et utilisez le système de localisation de distributeur. Pour configurer une nouvelle pompe Appelez votre distributeur. OU 1. Utilisez l'Outil de sélection Husky en ligne sur www.graco.com/training/husky/index.html. 2. Si le lien ne fonctionne pas, vous trouverez l'outil de sélection sur la page Équipement de traitement sur www.graco.com. Pour commander des pièces de rechange Appelez votre distributeur. Note aux distributeurs 1. Pour trouver les références des nouveaux kits/pompes, utilisez l'Outil de sélection Husky en ligne. 2. Pour trouver les références des pièces de rechange : a. Utilisez le numéro de configuration situé sur la plaque d'identification de la pompe. Si vous ne disposez que de la référence Graco à 6 caractères, utilisez l'outil de sélection pour trouver le numéro de configuration correspondant. b. Consultez le tableau des numéros de configuration à la page suivante pour déterminer les pièces qui correspondent à chaque caractère. c. Reportez-vous au schéma Pièces 3300A, Aluminium principal et au Références simplifiées des pièces/kits. Reportez-vous aux références de ces deux pages pour obtenir des informations supplémentaires concernant la commande de pièces, le cas échéant. 3. Pour commander, appelez le service clients de Graco. 332168N 3 Tableau des numéros de configuration Tableau des numéros de configuration Recherchez le numéro de configuration inscrit sur la plaque d'identification (ID) de votre pompe. Utiliser le tableau suivant pour définir les composants de votre pompe. Exemple de numéro de configuration : 3300A-PA01AA1TPACTPBN 3300 Taille de la pompe A P Matériau Numéro de la principal partie en conta ct avec le produit A01A A1 TP CA TP 3$5712 6(5,$/12 BN Section Couvercles Sièges Billes Membranes Joints centrale à liquide et toriques et et vanne collecteurs collecteur d'air ID ti17770a Matériau de la Taille de partie en contact la pompe avec le produit 3300 A★ Aluminium 3300 P† Polypropylène 3300 S★ Numéro principal Matériau de la partie centrale et de la vanne d'air P Pneumatique Aluminium Acier inoxydable Pièces concernées A1 Aluminium, bride centrale, ptn A01E Joint FKM en option avec Standard Membranes A2 Aluminium, bride centrale, bspt ★ Les pompes 3300A (aluminium) et 3300S (acier inoxydable) avec des parties centrales en aluminium sont certifiées : † Les pompes avec des parties centrales ou produit en polypropylène ne sont pas certifiées ATEX. Billes des clapets anti-retour Couvercles à liquide et collecteurs A01A Membranes traditionnelles A01G Membranes surmoulées Polypropylène† P01A Membranes traditionnelles P01G Membranes surmoulées Sièges des clapets anti-retour &21),*85$7,2112 '$7(&2'( 6(5,(6 0$;:3536,EDU Membrane P1 Polypropylène, axe central de la bride S1 Acier inox, npt S2 Acier inoxydable, bspt S5-1 Acier inoxydable, axe central de la bride II 2 GD c IIC T4 Joints des collecteurs et de sièges* CA Acétal CA Acétal BN Buna-N BN Buna-N AL Aluminium BN Buna-N CO Polychloroprène surmoulé PT PTFE BN Buna-N CR Polychloroprène Stan. CR Polychloroprène FK FKM fluoroélastomère CW Polychloroprène pesé FK FKM fluoroélastomère GE Geolast® FK FKM fluoroélastomère GE Geolast PP Polypropylène GE Geolast PO PTFE/EPDM surmoulé SP Santoprene® PT PTFE PT Deux pièces PTFE/Santoprene SS Acier inox 316 SP Santoprene SP Santoprene TP TPE TP TPE TP TPE *Les modèles avec des sièges en Buna-N, Fluoroélastomère FKM ou TPE ne contiennent pas de joints toriques. 4 332168N Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. D'autres avertissements spécifiques aux produits figurent aux paragraphes appropriés. AVERTISSEMENTS RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'explosion : • • • • • • • • • • Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées. Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastiques (risque d'électricité statique). Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et essence. Ne branchez et ne débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. Raccordez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les instructions de mise à la terre. N'utilisez que des flexibles mis à la terre. Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. N'utilisez pas de seau avec chemise à moins que celle-ci ne soit antistatique ou conductrice. Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de décharge électrique. N'utilisez pas l'équipement tant que le problème n'a pas été identifié et résolu. Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail. Faire passer l'échappement loin de toute source d'inflammation. En cas de rupture de la membrane, le fluide risque de s'échapper dans l'air. Une charge statique peut s'accumuler sur les pièces en plastique lors du nettoyage et risque de se décharger ainsi que d'enflammer les vapeurs inflammables. Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'explosion : • • • Nettoyez les pièces en plastique dans un endroit bien aéré. Ne les nettoyez pas avec un chiffon sec. Ne faites pas fonctionner de pistolets électrostatiques sur le lieu de travail de l'équipement. RISQUES RELATIFS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION Du liquide s'échappant de l'équipement, provenant de fuites ou d'éléments endommagés, peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • • • 332168N Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation/distribution et avant tout nettoyage, vérification ou entretien de l'équipement. Serrez tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l'équipement. Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. 5 Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles. • • • • • • • • • • • • • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué si vous avez pris des médicaments ou êtes sous l'emprise de drogue ou d'alcool. Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Consultez les données techniques figurant dans les manuels des équipements. Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les données techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de liquide et de solvant. Pour plus d'informations concernant le produit, demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur. Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant. Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. Assurez-vous que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces mobiles et des surfaces chaudes. Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement les flexibles, n'utilisez pas les flexibles pour soulever ou tirer l'équipement. Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail. Observez l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUES DE DILATATION THERMIQUE Les fluides, ainsi que les flexibles, soumis à de la chaleur dans des espaces confinés peuvent provoquer une montée rapide de la pression suite à une dilatation thermique. Une surpression peut entraîner une rupture de l'équipement et de graves blessures. • Ouvrir une vanne pour endiguer la dilatation du fluide au cours du chauffage. • Remplacer les flexibles de façon proactive à intervalles réguliers en fonction des conditions d'utilisation. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. • • 6 Utilisez uniquement des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les pièces en plastique structurales ou sous pression. Consultez la section Caractéristiques techniques figurant dans le présent manuel ainsi que dans les manuels d'instructions de tous les équipements. Lisez les recommandations et les FTSS du fabricant de solvant et de fluide. 332168N Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion. • • • Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques aux fluides utilisés. Faites passer l'échappement loin du site. En cas de rupture de la membrane, le fluide risque de s'échapper dans l'air. Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le liquide chauffé peuvent devenir brûlants quand l'appareil fonctionne. Pour éviter de graves brûlures : • Ne touchez pas l'équipement ni le fluide lorsqu'ils sont chauds. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • • 332168N des lunettes protectrices et un casque antibruit ; Masques, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluide et de solvant. 7 Dépannage Dépannage Problème La pompe s'enclenche mais ne s'amorce pas. Cause La pompe tourne trop rapidement, provoquant une cavitation avant l'amorçage. La bille de clapet anti-retour est très usée ou bloquée dans son siège ou dans le collecteur. Le siège est très usé. La sortie ou l'entrée est obstruée. La vanne d'entrée ou de sortie est fermée. Les raccords d'entrée ou les collecteurs sont desserrés. Les joints toriques du collecteur sont endommagés. La pompe fonctionne mal ou ne Les billes de clapet anti-retour, les parvient pas à maintenir la sièges ou les joints toriques sont pression. usés. La pompe ne fonctionne pas ou La vanne d'air est bloquée ou effectue un cycle puis s'arrête. encrassée. La bille de clapet anti-retour est très usée et bloquée dans son siège ou dans le collecteur. La vanne pilote est usée, endommagée ou obstruée. Le joint de la vanne d'air est endommagé. La vanne de distribution est obstruée. La pompe fonctionne par à-coups. La conduite d'aspiration est obstruée. Les billes du clapet anti-retour collent ou fuient. Membrane (ou membrane de secours) rompue. L'échappement est réduit. Les vannes pilotes sont endommagées ou usées. La vanne d'air est endommagée. Solution Réduire la pression d'entrée d'air. Remplacez la bille et le siège. Voir page 12. Remplacez la bille et le siège. Voir page 12. La débloquer. L'ouvrir. Serrez. Remplacer les joints toriques. Voir page 12. Remplacez-la. Voir page 12. Démontez et nettoyez la vanne d'air. Voir page 10. Utilisez de l'air filtré. Remplacez la bille et le siège. Voir page 12. Remplacer la vanne pilote. Voir page 14. Remplacer le joint. Voir page 10. Dépressurisez et nettoyez la vanne. Vérifiez et nettoyez la conduite. Nettoyez ou remplacez. Voir page 12. Remplacez-la. Voir page 14. Retirez l'obstacle. Remplacer les vannes pilotes. Voir page 14. Remplacer la vanne pneumatique. Voir page 10. Le joint de la vanne d'air est Remplacer le joint de la vanne d'air. Voir endommagé. page 10. L'alimentation en air est erratique. Réparer l'alimentation en air. Le silencieux d'échappement est givré. Utilisez une alimentation en air plus sec. Le fluide contient des bulles d'air. La conduite d'aspiration est desserrée. Serrez. Membrane (ou membrane de Remplacez-la. Voir page 14. secours) rompue. Les collecteurs sont desserrés, les Resserrer les boulons du collecteur, sièges ou les joints toriques sont remplacer les sièges ou les joints endommagés. toriques. Voir page 12. Le joint torique du boulon de l'axe de Remplacez le joint torique. membrane est endommagé. La pompe subit une cavitation. Réduire le débit de la pompe ou la hauteur d'aspiration. Le boulon de l'axe de la membrane Serrez. est desserré. 8 332168N Dépannage Problème Cause L'air évacué contient du fluide issu Membrane (ou membrane de de la pompe. secours) rompue. Le boulon de l'axe de la membrane est desserré. Le joint torique du boulon de l'axe de membrane est endommagé. L'air d'échappement est humide. L'air d'entrée présente une humidité élevée. La pompe évacue trop d'air. La plaque ou le réservoir intégré de la vanne d'air est usé(e). Le joint de la vanne d'air est endommagé. La vanne pilote est endommagée. Les coussinets ou joints de l'axe sont usés. L'air s'échappe à l'extérieur de la Les vis du capot à fluide ou de la pompe. vanne d'air sont desserrées. La membrane est endommagée. Le joint de la vanne d'air est endommagé. Joint d'air du capot détérioré. La pompe laisse échapper le Les vis du capot à fluide ou du liquide à l'extérieur par les joints. collecteur sont desserrées. Les joints toriques du collecteur sont usés. 332168N Solution Remplacez-la. Voir page 14. Resserrez-le ou remplacez-le. Voir page 14. Remplacez le joint torique. Voir page 14. Utilisez une alimentation en air plus sec. Remplacer le réservoir intégré et le plateau. Voir page 10. Remplacer le joint. Voir page 10. Remplacer les vannes pilotes. Voir page 14. Remplacer les coussinets ou joints de l'axe. Voir page 14. Serrez. Remplacer la membrane. Voir page 14. Remplacer le joint. Voir page 10. Remplacer le joint. Voir page 14. Resserrer les vis du collecteur ou du capot à fluide. Voir page 20. Remplacer les joints toriques. Voir page 12. 9 Réparation Réparation Procédure de décompression Suivez la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit évacuée manuellement. Pour éviter des blessures graves provoquées par du liquide sous pression, comme des projections dans les yeux ou sur a peau, exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez le pompage et avant tout nettoyage, vérification ou entretien de l'équipement. Remplacement des joints ou reconstruction de la vanne d'air REMARQUE : des kits de réparation sont disponibles. Reportez-vous à la page 31 pour commander le ou les kits adaptés à votre pompe. Les pièces du kit de joint de vanne d'air sont signalées par †. Les pièces du kit de réparation de vanne d'air sont signalées par ◆. Les pièces du kit du capuchon de vanne d'air sont signalées par ✠ . Démontage de la vanne d'air REMARQUE : l'ensemble de détente (203), la came (204) et le ressort (211) ne sont pas utilisés dans la vanne d'air 24V231, pour des modèles avec des membranes surmoulées en PTFE (P01G). 1. Coupez l'alimentation en air de la pompe. 2. Ouvrez la vanne de distribution, si elle est utilisée. 3. Ouvrez la vanne de purge de fluide pour décompresser. Tenir un récipient prêt à récupérer le fluide d'écoulement. Réparation ou remplacement de la vanne d'air Remplacement complet de la vanne d'air 1. Arrêtez la pompe. Décompressez. Voir Procédure de décompression dans la précédente section. 2. Débranchez la conduite d'air vers le moteur. 3. Retirez les vis (104, pompes métalliques) ou les écrous (116, pompes en plastique). Retirez la vanne pneumatique d'air et le joint (113). 1. Exécutez les étapes 1 à 3 sous Remplacez entièrement la vanne d'air, page 10. 2. Consultez FIG. 2. Utilisez un tournevis Torx (T8 pour les centres en aluminium, T10 pour ceux en plastique) pour retirer deux vis (209). Retirez la plaque de la vanne (205), l'ensemble du réservoir intégré (212-214), le ressort (211) et l'ensemble de détente (203). 3. Retirez la coupelle (213) de la base (212). Retirez le joint torique (214) de la coupelle. 4. Consultez FIG. 2. Retirez l'anneau de retenue (210) de chaque extrémité de la vanne d'air. Utilisez le piston (202) pour sortir les plaques de blocage (207) par une extrémité. Retirez le joint en coupelle (208). Sortez le piston par l'extrémité et retirez l'autre joint en coupelle (208). Retirez l'autre plaque de blocage (207) et les joints toriques (206). 5. Retirez la came de détente (204) du boîtier (201) de la vanne d'air. 4. Pour réparer la vanne d'air, allez à Démontage de la vanne d'air, étape 1, dans la section suivante. Pour installer une vanne d'air de rechange, continuez avec l'étape 5. 5. Alignez le nouveau joint de la vanne d'air (113*) sur le boîtier central puis fixez la vanne d'air. Consultez Instructions concernant les couples de serrage, page 20. 6. Rebranchez la conduite d'air vers le moteur. 10 332168N Réparation Remontage de la vanne d'air REMARQUE : appliquer de la graisse à base de lithium lorsqu'il est demandé de lubrifier le matériel. Référence de commande de Graco 111920. 3. Graissez les joints en coupelle (208◆†) et installez-les sur le piston en orientant les lèvres orientées vers le centre de ce dernier. REMARQUE : l'ensemble de détente (203), la came (204) et le ressort (211) ne sont pas utilisés dans la vanne d'air 24V231, pour des modèles avec des membranes surmoulées en PTFE (P01G). 208◆† Lèvres tournées vers le bas 202◆ 1. Utilisez toutes les pièces contenues dans les kits de réparation. Nettoyer les autres pièces et rechercher tout dommage éventuel. Remplacez si nécessaire. 2. Lubrifiez la came de détente (204◆) et montez-la dans le boîtier (201). 208◆† Lèvres tournées vers le haut ti12754a FIG. 1. Installation des joints en coupelle de la vanne d'air 4. Graissez les deux extrémités du piston (202◆) ainsi que l'alésage du boîtier. Installez le piston dans le boîtier (201) en orientant le côté plat vers le réservoir intégré (213◆). Veillez à ne pas déchirer les joints en coupelle (208◆†) lors du coulissement du piston dans le boîtier. 5. Graissez les nouveaux joints toriques (206◆†✠ ) et installez-les sur les plateaux de blocage (207✠ ). Montez les plaques de blocage dans le boîtier. 6. Installez le circlip (210✠ ) sur chaque extrémité afin de maintenir les plateaux de blocage en place. 209◆† 1 2 3 4 Appliquez de la graisse à base de lithium. Les lèvres de la coupelle en U doivent être tournées vers le piston. Appliquer de la graisse à base de lithium sur la surface de contact. Ces pièces ne sont pas utilisées dans la vanne d'air 24V231 205◆ 3 212◆ 3 214◆ 1 4 ◆ 211 213◆ 4 1 203 ◆ 4 1 204◆ 2 210✠ 1 208◆† 206◆†✠ 1 207✠ 1 206◆†✠ 201 210✠ 1 202◆ 1 207✠ ti17765a FIG. 2. Montage de la vanne d'air 332168N 11 Réparation 7. Graissez et installez l'ensemble de détente (203◆) dans le piston. Installez le joint torique (214◆) sur le réservoir intégré (213◆). Appliquez une fine couche de graisse sur la surface extérieure du joint torique et sur la surface intérieure correspondante de la base (212◆). Orientez l'extrémité de la base qui comprend un aimant en direction de l'extrémité de la coupelle qui présente la découpe la plus large. Engagez l'extrémité opposée des pièces. Laissez libre l'extrémité équipée de l'aimant. Basculez la base vers le réservoir intégré et engagez complètement les pièces en veillant à ce que le joint torique reste à sa place. Installez le ressort (211◆) sur la saillie du réservoir intégré. Alignez l'aimant sur l'entrée d'air dans la base, puis installez l'ensemble de réservoir intégré. Réparation du clapet anti-retour REMARQUE : les kits sont disponibles pour de nouvelles billes du clapet anti-retour et des sièges dans une gamme de matériaux. Voir page 34 pour commander des kits dans le ou les matériaux choisis. Des kits de joint torique et de fixation sont également disponibles. REMARQUE : pour assurer un positionnement correct des billes anti-retour, toujours remplacer les sièges en même temps que les billes. De plus, dans le cas de modèles équipés de joints toriques de siège, remplacez systématiquement ces derniers chaque fois que le collecteur est retiré. Démontage 211 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 10. Débranchez tous les flexibles. 214 213 212 REMARQUE : la pompe est lourde. Veillez à toujours être au moins deux personnes ou bien équipez-vous d'un élévateur pour la déplacer. 2. Retirez la pompe de son emplacement. FIG. 3. Ensemble de réservoir intégré REMARQUE : pour les pompes en plastique (3300P), utilisez des outils manuels jusqu'à ce que la couche d'adhésif frein-filet cède. 8. Graissez du côté réservoir intégré puis installez le plateau de vanne (205◆). Aligner le petit orifice du plateau sur l'entrée d'air. Serrez les vis (209◆†) afin de le maintenir en place. 3. Utilisez une clé à douille de 19 mm (3/4 po.) pour retirer les fixations en coude de la sortie (8) puis retirez l'ensemble de collecteur. Consultez FIG. 4. ti19286a 4. Retirez les joints toriques (13, inutilisés sur certains modèles), les sièges (11) et les billes (12). 5. Retournez la pompe et retirez le collecteur d'entrée. Les supports de montage restent attachés. 6. Retirez les joints toriques (13, inutilisés sur certains modèles), les sièges (11) et les billes (12). Remontage 1. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état d'usure ou de détérioration. Remplacez les pièces si nécessaire. 2. Remontez dans l'ordre inverse en tenant compte des remarques sur la FIG. 4. Placez le collecteur d'entrée en premier. Assurez-vous que les clapets anti-retour à bille (11-13) et les collecteurs sont montés exactement comme indiqué. Les flèches (A) sur les couvercles à liquide doivent être tournées vers le collecteur de sortie. 12 332168N Réparation 1 Serrez à un couple de 40-45 pi.-lb (54-61 N•m) pour les modèles en polypropylène. Serrez à un couple de 55-60 pi.-lb (75-81 N•m) pour les modèles en aluminium. Serrez à un couple de 40-45 pi.-lb (54-61 N•m) pour les modèles en acier inoxydable. Consultez Instructions concernant les couples de serrage, page 20. 2 La flèche (A) doit être orientée vers le collecteur de sortie. 3 Non utilisé sur certains modèles. Pompe en polypropylène illustrée 1 8 9 12 3 13 11 3 13 2 A 3 9 10 1 8 7 9 12 3 13 11 3 13 9 10 23 ti17808a FIG. 4. Ensemble de clapet anti-retour à bille 332168N 13 Réparation Membranes et partie centrale Démontage REMARQUE : les kits de membrane sont disponibles dans une gamme de matériaux et de styles. Reportez-vous à la page 35 pour commander les membranes adaptées à votre pompe. Un kit de reconstruction centrale est également disponible. Voir page 29. Les pièces comprises dans le kit de reconstruction centrale sont annotées d'un *. Utilisez toutes les pièces contenues dans le kit pour un résultat optimal. b. Pompes en plastique : maintenez l'écrou hexagonal d'un plateau à membrane côté fluide (15) à l'aide d'une clé à douille ou une clé à œil de 1-5/8. Utilisez une autre clé (de même taille) placée sur l'écrou hexagonal de l'autre plaque afin de le retirer. Puis retirez toutes les pièces de l'ensemble membrane. Consultez FIG. 7. Pompes en métal : disposez la pompe sur son côté. Maintenez un boulon d'axe de membrane (16) à l'aide d'une clé puis utilisez une clé de 15/16 pour retirer l'autre boulon. Retirez toutes les pièces de l'ensemble de membrane. Consultez FIG. 7, page 17. c. Démontez l'autre ensemble de membrane. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 10. 5. Utilisez une pointe pour joint torique afin de retirer les presse-étoupes de joint en coupelle (101) du boîtier principal. Les coussinets (109) peuvent rester en place. 2. Retirez les collecteurs et démontez les clapets anti-retour à bille comme indiqué sur la page 12. 6. Si cela est nécessaire, retirez les vannes pilote (110). REMARQUE : Vous pouvez, au besoin, retirer les boulons du couvercle à liquide interne (37) lorsque vous retirez chaque collecteur. Capots d'air 3. Membranes surmoulées (modèles PO et CO) 1. Remplacez les vannes pilotes (110). a. Tournez la pompe pour que l'un des capots à fluide soit orienté vers le haut. Utilisez une clé à douille de 19 mm (3/4 po.) pour retirer les boulons du carter à fluide (36, 37) puis retirez le carter à fluide (2) de la pompe. b. La membrane exposée (20) doit se dévisser à la main. L'axe se détache alors et sort avec la membrane ou bien, il reste attaché à l'autre membrane. Si le boulon d'axe de membrane (16) reste attaché à l'axe (108), retirez-le. Retirez le plateau à membrane côté air (14) ainsi que la rondelle (18). Retirez les capots d'air si une fuite importante semble indiquer qu'un joint doit être remplacé. 2. Utilisez une clé allen de 3/8 (aluminium) ou une clé à douille de 5/8 (polypropylène) afin de retirer les deux boulons (103) ; retirez ensuite un capot d'air (105). Répétez l'opération pour l'autre capot d'air. 3. Retirez et remplacer le joint (107). 4. Recherchez des traces éventuelles d'usure ou de rayures sur l'axe de membrane (108). S'il est endommagé, vérifiez les coussinets (109) en place. S'ils sont endommagés, utiliser un extracteur de coussinet pour les enlever. REMARQUE : n'enlevez pas les coussinets intacts. c. Retournez la pompe et retirez l'autre capot à fluide. Retirez la membrane (ainsi que l'axe si cela est nécessaire). d. Si l'axe est toujours attaché à l'autre membrane, tenez fermement cette dernière et utilisez une clé placée sur les méplats de l'axe pour le retirer. Retirez également le plateau à membrane côté air (14) et la rondelle (18). Poursuivez en suivant le point 5. 4. Tout autre diaphragme a. Tournez la pompe pour que l'un des capots à fluide soit orienté vers le haut. Utilisez une clé à douille de 19 mm (3/4 po.) pour retirer les vis du carter à fluide (36, 37) puis retirez le carter à fluide (2) de la pompe. Retournez la pompe et retirez l'autre capot à fluide. 14 332168N Réparation Remontage des pièces du boîtier et des capots d'air 4. Remontez les capots d'air s'ils ont été retirés : a. Placez un couvercle à air sur le banc. Installez les goupilles d'alignement (112*) et un joint neuf (107*). Suivez toutes les remarques de la FIG. 7. Elles contiennent des informations importantes. b. Positionnez avec précaution la section centrale sur le couvercle à air. REMARQUE : appliquer de la graisse à base de lithium lorsqu'il est demandé de lubrifier le matériel. Référence de commande de Graco 111920. c. 1. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état d'usure ou de détérioration. Remplacez les pièces si nécessaire. d. Sections centrales en aluminium : appliquez un adhésif frein-filet de force moyenne (bleu) sur les boulons (103). Placez les deux boulons et serrez à un couple de 41-54 N•m (30-40 pi.-lb). Retournez la pompe sur le banc et installez puis serrez les deux autres boulons. Centre en polypropylène : appliquez un adhésif frein-filet de force moyenne (bleu) sur les boulons (103) et installez une rondelle (119) sur chaque boulon. Placer l'ensemble sur son côté. Les goupilles d'alignement vont permettre de le garder entier. Faites glisser un boulon (103) d'un capot d'air à l'autre. Installez une rondelle (119) et un écrou (118) puis serrez à la main. Répétez le processus pour les trois autres boulons, puis serrez à un couple de 34-47 N•m (25-35 pi.-lb). AVIS Une pression d'air involontaire, produite par des fuites au niveau des joints, peut provoquer une usure prématurée de la membrane. 2. Lubrifiez et installez les joints en coupelle de l'axe de membrane (101*) de sorte que les lèvres soient tournées vers le boîtier. 3. S'ils ont été retirés, insérez les nouveaux paliers (109*) dans le boîtier central. À l'aide d'une presse ou d'un bloc et d'un maillet en caoutchouc, emmanchez le coussinet de sorte qu'il soit encastré dans la surface du boîtier central. Installez le deuxième jeu de goupilles d'alignement (112*) et le joint (107*) dans la section centrale. Abaissez le deuxième capot d'air sur le boîtier central. 5. Graissez et installez les vannes pilotes (110*). Serrez à un couple de (2,3 à 2,8 N•m) (20 à 25 po-lb). Ne dépassez jamais le couple de serrage. 2 Appliquez de la graisse à base de lithium. 7 Aluminium : Serrez à un couple de 41-54 N•m (30-40 pi.-lb). Poly : Serrez à un couple de 34-47 N•m (25-35 pi.-lb). 6 Les lèvres doivent être tournées vers l'extérieur du boîtier. 8 Serrez à un couple de (2,3 à 2,8 N•m) (20 à 25 po-lb). Modèle en polypropylène illustré 116* 111 113* 118 119 117 105 106 110* 2 8 112* 2 108* 101* 6 2 109* 107* 119 103 7 FIG. 5. Montage de la partie centrale. 332168N ti17769a 15 Réparation Remontage des membranes standard REMARQUE : si votre pompe est équipée de membranes surmoulées, consultez la page 19. Membranes en PTFE 1. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état d'usure ou de détérioration. Remplacez les pièces si nécessaire. 2. Pincez les méplats de l'axe dans un étau. 3. Pour les pompes métalliques, installez la rondelle (18) et le joint torique (17) sur le boulon de l'axe (16). 4. Installez le plateau côté liquide (15), la membrane (20), la membrane de secours (305), le plateau à membrane côté air (14) et la rondelle (18) sur le boulon exactement comme indiqué dans la FIG. 7. FIG. 6. Placez les boulons afin de maintenir les membranes en PTFE alignées. 5. Appliquez un adhésif frein-filet de force moyenne (bleu) sur les filetages des boulons (16). Assemblez dans l'axe. Serrez à un couple de 149-163 N•m (110-120 pi.-lb) à 100 tr/min maximum. 12. Serrez le boulon de l'axe sur le deuxième côté à un couple de 149-163 N•m (110-120 pi.-lb) à 100 tr/min maximum. 6. Graissez les joints en coupelle de l'axe (101*) ainsi que la longueur et les extrémités de l'axe de membrane (108*). Glissez l'axe dans le boîtier. ti18621a 13. Retirez les boulons utilisés pour l'alignement. 7. Répétez les étapes 3 et 4 pour l'autre ensemble de membrane. 14. Remontez un carter à fluide (2). La flèche (A) doit être orientée vers la vanne pneumatique. Consultez la section Instructions concernant les couples de serrage, page 20. 8. Appliquez un adhésif frein-filet de force moyenne (bleu) sur les filetages des boulons (16). Vissez le boulon dans l'axe et serrez-le à la main. 15. Suivez les indications figurant dans la section Montage du deuxième couvercle à liquide, page 19. 9. Pour garder les membranes alignées, placez 4 boulons sur le côté qui a été serré au couple. Faites mordre les deux premiers filets dans le capot d'air. 16. Remontez les clapets anti-retour à bille et les collecteurs en suivant les explications sur la page 12. REMARQUE : les boulons de carter à fluide peuvent faire l'affaire ; vous pouvez également utiliser des boulons de l'atelier. N'utilisez pas de boulons qui pourraient, de part leur longueur, déformer la membrane. 10. Fixez le côté serré au couple dans un étau. 11. Alignez de nouveau les orifices de la membrane et du couvercle à air du deuxième côté puis placez 4 boulons de plus. 16 332168N Réparation 108 2 18 14 1 18 20 4 14 1 16 5 20 4 15 1 17 18 16 3 Modèles TP, SP, BN, FK et GE 3 15 (Pompes en métal) (Pompes en plastique) ti17811a 18 104* 2 108 Modèles PO et CO ti14037b ti17813a 305 4 20 4 15 1 17 2 108* 18 1 14 16 3 Modèles PT (Pompes en métal) (Pompes en plastique) ti17812a 3 15 1 Le côté arrondi est orienté vers la membrane. 2 Appliquez de la graisse à base de lithium. 3 Serrez à un couple de 149-163 N•m (110-120 pi.-lb) à 100 tr/min maximum. 4 CÔTÉ AIR estampé sur la membrane doit être en face du boîtier central. 5 En cas de desserrement ou de remplacement de la vis, appliquez un frein-filet permanent (rouge) sur les filetages côté membrane. Appliquez de l'apprêt et du frein-filet à résistance moyenne (bleu) sur les filetages côté axe. FIG. 7. Montage des membranes 332168N 17 Réparation Toutes les autres membranes standard - Pompes métalliques : 1. Installez la rondelle (18) et le joint torique (17) sur le boulon de l'axe (16). 2. Installez le plateau côté liquide (15), la membrane (20), le plateau à membrane côté air (14) et la rondelle (18) sur le boulon exactement comme indiqué dans la FIG. 7. 3. Appliquez un adhésif frein-filet de force moyenne (bleu) sur les filetages des boulons (16). Vissez le boulon dans l'axe et serrez-le à la main. 4. Graissez les joints en coupelle de l'axe (101*) ainsi que la longueur et les extrémités de l'axe de membrane (108*). Glissez l'axe dans le boîtier. 5. Répétez les étapes 1-5 pour l'autre ensemble de membrane. 6. Maintenez l'un des boulons de l'axe avec une clé et serrez l'autre à un couple de 149-163 N•m (110-120 pi.-lb) à 100 tr/min maximum. Ne dépassez jamais le couple de serrage. 7. Remontez un carter à fluide (2). La flèche (A) doit être orientée vers la vanne pneumatique. Consultez la section Instructions concernant les couples de serrage, page 20. 8. Modèles TP, SP et GE : suivez les indications figurant dans la section Montage du deuxième couvercle à liquide, page 19. Modèles CR, BN et FK : remontez le second carter à fluide (2). La flèche (A) doit être orientée vers la vanne pneumatique. Consultez la section Instructions concernant les couples de serrage, page 20. 9. Remontez les clapets anti-retour à bille et les collecteurs en suivant les explications sur la page 12. 18 Toutes les autres membranes standard - Pompes en plastique : 1. Installez la membrane (20), le plateau à membrane côté air (14) et la rondelle (18) sur le plateau côté liquide (15) exactement comme indiqué dans la FIG. 7. 2. Appliquez de l'apprêt et du frein-filet à résistance moyenne (bleu) sur le filetage de la vis placée sur la plaque côté liquide. Vissez l'ensemble dans l'axe serré à la main. 3. Graissez les joints en coupelle de l'axe (101*) ainsi que la longueur et les extrémités de l'axe de membrane (108*). Glissez l'axe dans le boîtier. 4. Répétez l'opération pour l'autre ensemble de membrane. 5. Maintenez l'une des plaques à l'aide d'une clé et serrez l'autre plaque à un couple 149-163 N•m (110-120 pi.-lb) à 100 tr/min maximum. Ne dépassez jamais le couple de serrage. 6. Remontez un carter à fluide (2). La flèche (A) doit être orientée vers la vanne pneumatique. Consultez la section Instructions concernant les couples de serrage, page 20. 7. Modèles TP, SP et GE : suivez les indications figurant dans la section Montage du deuxième couvercle à liquide, page 19. Modèles CR, BN et FK : remontez le second carter à fluide (2). La flèche (A) doit être orientée vers la vanne pneumatique. Consultez la section Instructions concernant les couples de serrage, page 20. 8. Remontez les clapets anti-retour à bille et les collecteurs en suivant les explications sur la page 12. 332168N Réparation Montage du deuxième couvercle à liquide Afin de réduire les risques de blessures sérieuses, ne placez jamais vos doigts ou vos mains entre le couvercle à air et la membrane. Pour assurer un bon positionnement et prolonger la vie de la membrane, fixez le deuxième couvercle à liquide en appliquant une pression d'air sur la pompe. Cette procédure est nécessaire pour les membranes surmoulées (PO et CO) et pour les membranes standard suivantes : TP, SP, GE, PT. 1. Placez l'outil fourni (302) dans l'endroit approprié du joint de la vanne pneumatique (113*). Les flèches (A) doivent pointer vers le couvercle à fluide qui est déjà fixé. 302 A REMARQUE : si vous remplacez les membranes mais pas la vanne d'air, vous devez tout de même la retirer et remplacer le joint à l'aide de l'outil de sorte que cette dernière puisse être utilisée pour assurer la bonne installation du deuxième carter à fluide. N'oubliez pas d'enlever l'outil et de remettre le joint lorsque vous avez terminé. Remontage des membranes surmoulées REMARQUE : si votre pompe est équipée de membranes standard, consultez la page 16. 1. Pincez les méplats de l'axe dans un étau. 2. Si la vis de réglage de la membrane se dévisse ou est remplacée, appliquez du frein-filet permanent (rouge) sur les filetages côté membrane. Vissez dans la membrane jusqu'à ce que cela soit serré. 3. Montez le plateau côté air (14) et la rondelle (18) sur la membrane. Le côté arrondi de la plaque doit faire face à la membrane. 4. Enduire les filetages de l'ensemble de membrane de frein-filet à résistance moyenne (bleu). Vissez l'ensemble dans l'axe aussi serré que possible à la main. 5. Graissez les joints en coupelle de l'axe (101*) ainsi que la longueur et les extrémités de l'axe de membrane (108*). Glissez l'axe dans le boîtier. 6. Remontez le premier carter à fluide (2). La flèche (A) doit être orientée vers la vanne pneumatique. Consultez la section Instructions concernant les couples de serrage, page 20. ti18299a 7. Répétez les étapes 2 - 4 pour l'autre ensemble de membrane. FIG. 8. Outil d'installation de membrane 2. Fixer une nouvelle fois la vanne d'air. 3. Alimentez la pompe en air à basse pression, juste assez pour faire bouger la membrane. Pour les membranes standard, envoyez environ 0,7 bar (0,07 MPa, 10 psi) ; dans le cas de membranes surmoulées, envoyez environ 1,4 bar (0,14 MPa, 20 psi). L'air de l'atelier peut être utilisé. La membrane se décale pour que le second capot à fluide soit correctement fixé. Maintenir la pression d'air jusqu'à ce que le second capot à fluide soit fixé. 8. Suivez les indications figurant dans la section Montage du deuxième couvercle à liquide, page 19. 9. Remontez les clapets anti-retour à bille et les collecteurs en suivant les explications sur la page 12. 4. Fixer le second capot à fluide (2). Consultez la section Instructions concernant les couples de serrage, page 20. 5. Retirez la vanne d'air et l'outil (302), remplacez le joint (113) et remontez la vanne d'air. Consultez la section Instructions concernant les couples de serrage, page 20. 332168N 19 Réparation Instructions concernant les couples de serrage Consultez FIG. 9 concernant les fixations du couvercle à liquide et de la vanne d'air. Consultez FIG. 10 concernant les fixations du collecteur. REMARQUE : les fixations du couvercle à liquide et du collecteur des pompes en polypropylène sont fournies avec un patch adhésif frein-filet appliqué sur les filetages. Si le patch est trop usé, les fixations peuvent se desserrer en cours de fonctionnement. Remplacez les vis par des neuves ou appliquer de l'apprêt et du frein-filet à résistance moyenne (bleu) sur le filetage. Si les fixations du couvercle à liquide ou du collecteur sont desserrées, il est important de les serrer au couple en utilisant la procédure suivante pour améliorer l'étanchéité. Fixations du couvercle à liquide : Polypropylène et acier inoxydable : (40-45 pi.-lb) 54-61 N•m Aluminium de : 55-60 pi.-lb (75-81 N•m) Fixations de collecteur : Polypropylène : 40-45 pi.-lb (54-61 N•m) Aluminium : Références 1 à 8 : 11-21 pi.-lb (15-28 N•m) Références 9 à 16 : 55-60 pi.-lb (75-81 N•m) Acier inoxydable : Références 1 à 4 : 110-120 in-lb (12-13 N•m) Références 5 à 12 : 40-45 pi.-lb (54-61 N•m) Resserrez les fixations de la vanne d'air dans un ordre entrecroisé au couple de serrage spécifié. REMARQUE : serrez toujours complètement les carters à fluide puis serrez les pièces du collecteur ensemble et enfin serrez au couple les collecteurs assemblés sur les carters à fluide. Fixations de la vanne d'air Parties centrales en plastique : 45-55 in-lb (5-6.2 N•m) Parties centrales en aluminium : 75-85 in-lb (8.5-9.6 N•m) Commencez à visser toutes les vis du capot à fluide de quelques tours. Visser ensuite chaque vis jusqu'à ce que la tête touche le capot. Puis tourner chaque vis d'un demi-tour ou moins dans un ordre entrecroisé au couple de serrage spécifié. Répéter l'opération pour les collecteurs. Vérifiez également les écrous ou les boulons (X) maintenant le pied du collecteur aux supports de montage et resserrez-les si cela est nécessaire. Vis de capot à fluide 1 Vis de la vanne d'air 1 4 11 9 3 8 5 6 7 4 2 12 10 X 3 2 ti16560a ti16558a FIG. 9. Instructions concernant les couples de serrage, les fixations des couvercles à liquide et de la vanne d'air (tous les modèles, modèle en aluminium illustré) 20 332168N Réparation Aluminium 14 9 12 16 Polypropylène 13 19 10 22 23 1-8 16 11 18 17 15 15 10 11 12 21 9 20 14 13 1-8 ti16559a 24 ti16564a Acier inoxydable 10 8 4 1 5 12 11 6 7 3 2 9 ti17457a FIG. 10. Instructions concernant les couples de serrage - Fixations du collecteur 332168N 21 Pièces 3300A, Aluminium Pièces 3300A, Aluminium 6 7 3 consultez la page 32 6 7 37 consultez la page 33 5 consultez 1a consultez la page 32 la page 27 8 consultez 1b consultez la page 33 la page 30 3 consultez la page 32 21b 12 21a 1 13 11 21c 1 13 18 21d 14 2 17 15 20 consultez la page 35 18 16 4 consultez la page 32 36 consultez la page 33 24 7 4 consultez la page 32 6 8 consultez la page 33 6 7 23 5 consultez 1 Non utilisé sur certains modèles. la page 32 ti17766a 22 22 332168N Pièces 3300A, Aluminium 3300P, Polypropylène 9 6 9 7 10 9 6 3 consultez 9 la page 32 7 37 consultez la page 33 5 consultez 1a consultez la page 32 la page 27 8 consultez la page 33 18 9 1b consultez la page 30 21b 3 consultez 21c 21a la page 32 12 1 13 11 1 13 10 14 9 9 305 10 2 21d 1 consultez la page 33 20 consultez la page 35 8 15 9 4 consultez la page 32 6 36 consultez 7 la page 33 6 9 4 consultez 5 consultez la page 32 la page 32 9 9 10 10 1 Non utilisé sur certains modèles. 7 24 23 9 9 ti17767a 10 332168N 23 Pièces 3300A, Aluminium 3300S, acier inoxydable 6 34 3 consultez la page 32 34 37 consultez la page 33 6 9 8 consultez 10 la page 33 9 1b consultez la page 30 5 consultez 9 la page 32 21b 3 consultez la page 32 21a 12 1 13 21c 11 1a consultez 1 13 18 la page 27 21d 10 14 305 18 17 9 20 consultez 15 16 la page 35 4 consultez la page 32 10 36 consultez la page 33 2 34 4 consultez 6 la page 32 5 (S5-1) consultez 5 consultez la page 32 la page 32 8 consultez la page 33 6 34 1 Non utilisé sur certains modèles. 23 24 9 9 10 ti18613a 24 332168N Pièces 3300A, Aluminium Références simplifiées des pièces/kits Utiliser ce tableau comme référence simplifiée des pièces/kits. Consultez les pages mentionnées dans le tableau pour obtenir une description complète du contenu des kits. Réf. Pièce/Kit Description Réf. Pièce/Kit Description 1a 11 24X350 24X351 1b 2 24K871 24K873 24K876 3 24K885 24K888 24K892 4 24K886 24K889 24K893 5 24K884 24K969 24K890 24K894 24K970 17N199 6 24K880 24K879 24K882 7 24K887 24K891 8 9 24K956 24K883 24K896 ----- 10 ----- 332168N KIT DE SECTION CENTRALE ; consultez la page 27 Aluminium Polypropylène VANNE D'AIR ; consultez la page 30 KITS DE COUVERCLES À LIQUIDE ; consultez la page 32 Aluminium Polypropylène Acier inoxydable COLLECTEUR, kits de coude de sortie ; consultez la page 32. Aluminium Polypropylène Acier inoxydable COLLECTEUR, kits de coude d'entrée ; consultez la page 32. Aluminium Polypropylène Acier inoxydable COLLECTEUR, kits de section centrale ; consultez la page 32. Aluminium, ptn Aluminium, bspt Polypropylène Acier inoxydable, ptn Acier inoxydable, bspt Acier inoxydable, axe central de la bride JOINT, kits de collecteur ; consultez la page 38 Buna-N, pour les aluminiums et les poly PTFE, pour les aluminiums et les poly PTFE, pour les aciers inoxydables BOULONS, coudes du collecteur sur le centre ; non utilisé pour les modèles en acier inoxydable, consultez la page 32 Aluminium Polypropylène FIXATIONS, collecteur sur couvercle à liquide, consultez la page 33 Aluminium Polypropylène Acier inoxydable RONDELLE, compris dans les kits de fixation ÉCROU, compris dans les références 36 et 37 24K928 24K929 24K930 24K936 24K931 24K933 24K934 24K935 24K932 12 24K937 24K938 24K941 24K942 24K945 24K939 24K943 24K944 24K940 13 14 24K909 24K927 24K975 15 16 24K906 24K907 24K908 ----- 17 ----- 18 ----- 20 24K897 24K903 24K900 24K898 24K904 24K899 24K905 24K902 24K901 SIÈGES ; lot de 4, consultez la page 34 Acétal Aluminium Buna-N FKM fluoroélastomère Geolast Polypropylène Santoprene Acier inoxydable TPE BILLES DE CLAPET ; lot de 4, consultez la page 34 Acétal Buna-N Polychloroprène, standard Polychloroprène, pesé FKM fluoroélastomère Geolast PTFE Santoprene TPE JOINT TORIQUE, siège (certains modèles ne l'utilisent pas) ; lot de 8, consultez la page 38 Buna-N PTFE PLATEAU, membrane côté air, comprend le joint torique (17) et la rondelle (18) PLATEAU, membrane côté liquide, consultez la page 36 Aluminium Polypropylène Acier inox VIS, tête à collerette, 3/8-11x 7,6 cm (3 po.), acier au carbone, comprise avec la réf. 15 JOINT TORIQUE, compris dans les références 14 et 15 RONDELLE, compris dans les références 14 et 15 Kits de membrane ; consultez la page 35 Buna-N standard FKM standard Géolast standard Polychloroprène surmoulé Polychloroprène standard PTFE surmoulé Deux pièces PTFE/Santoprene Santoprène standard TPE standard (suite) 25 Pièces 3300A, Aluminium Réf. Pièce/Kit Description 21a- 24P932 21d 23 24K973 24K972 24 ----25▲ 188621 33▲ 34 36 et 37 16F337 16F338 16F742 24K895 24K872 24K874 24K875 24K877 24K878 38▲ 198382 SILENCIEUX, y compris un joint torique et le matériel de montage SUPPORT, montage, consultez la page 38 Aluminium Polypropylène et acier inoxydable BOULON, montage, 1/2-13, compris dans le kit de support ÉTIQUETTE, mise en garde, (non visible) ÉTIQUETTE, avertissement, serrage au couple (non visible) Aluminium Polypropylène Acier inoxydable KIT, collier de serrage, utilisé avec les aciers inoxydables FIXATIONS, couvercle à liquide sur couvercle à air, consultez la page 33 Aluminium Polypropylène, avec un centre en poly. Polypropylène, avec un centre en alu. Acier inoxydable, avec un centre en alu. Acier inoxydable, avec un centre en poly. ÉTIQUETTE, avertissement, multilingue (non visible) ▲ Des étiquettes, éléments de signalisation, plaquettes et cartes d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. 26 332168N Pièces 3300A, Aluminium Section centrale Exemple de numéro de configuration : 3300A-PA01AA1TPACTPBN Taille de Matériau de la Numéro la pompe partie en contact principal avec le produit 3300 A Section Couvercles Sièges Billes Membranes Joints centrale et de fluide et toriques et vanne d'air collecteurs collecteur P A01A Appliquez de la graisse à base de lithium. 6 Les lèvres doivent être tournées vers l'extérieur du boîtier. 104* 7 Aluminium : Serrez à un couple de 41-54 N•m (30-40 pi.-lb). 111 8 Serrez à un couple de (2,3 à 2,8 N•m) (20 à 25 po-lb). 105 TP CA TP BN Aluminium 2 102 109*‡ A1 103 113* 107* 106‡ 7 103 110* 2 2 108* 8 112* 101*‡ 6 2 ti17768a Section de l'axe central en aluminium Réf. Description 101*‡ COUPELLE EN U, axe central Qté. Réf. Description Qté. 2 102 103 4 4 111 112* 113* 114 115 1 4 1 1 1 104* 105 VIS, de terre BOULONS, à tête creuse, 7/16-14 x 6,25, acier au carbone galvanisé VIS, M6 x 25, acier inox COUVERCLE, air BOÎTIER, central 106‡ 107* JOINT, couvercle à air 108* AXE, central 109*‡ PALIER, axe 110* VANNE, pilote, ensemble 332168N 4 2 1 2 1 2 VANNE, air, consultez la page 31 GOUPILLE, goujon, acier inox JOINT, vanne d'air LUBRIFIANT, filetage, non visible PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, anaérobie, non visible * Inclus dans le kit de reconstruction de la partie centrale. ‡Inclus dans les kits de boîtier central. 2 27 Pièces 3300A, Aluminium Exemple de numéro de configuration : 3300A-PA01AA1TPACTPBN Taille de Matériau de la Numéro la pompe partie en contact principal avec le produit 3300 A Section Couvercles Sièges Billes Membranes Joints centrale et de fluide et toriques et vanne d'air collecteurs collecteur P A01A A1 TP CA TP BN Polypropylène 2 Appliquez de la graisse à base de lithium. 6 Les lèvres doivent être tournées vers l'extérieur du boîtier. 7 Serrez à un couple de 34-47 N•m (25-35 pi.-lb). 8 Serrez à un couple de (2,3 à 2,8 N•m) (20 à 25 po-lb). 116* 111 118 113* 119 117 105 106‡ 110* 2 8 112* 2 108* 101*‡ 6 109*‡ 2 107* 103 7 119 ti17769a Parties centrales en polypropylène Réf. Description 101*‡ COUPELLE EN U, axe central Qté. Réf. Description Qté. 2 103 4 114 116* 117 118 119 1 4 4 4 8 105 BOULON, à tête hexagonale, 7/16-14 x 6,25, acier inoxydable COUVERCLE, air BOÎTIER, central 106‡ 107* JOINT, couvercle à air 108* AXE, central 109*‡ PALIER, axe 110* 111 112* 113* 28 VANNE, pilote, ensemble VANNE, air, consultez la page 31 GOUPILLE, goujon, acier inox JOINT, vanne d'air 2 1 2 1 2 LUBRIFIANT, filetage, non visible ÉCROU, dentelé VIS, goujon haut-bas CONTRE-ÉCROU, 7/16, acier inox RONDELLE, 7/16, acier inox * Inclus dans le kit de reconstruction de la partie centrale. ‡Inclus dans les kits de boîtier central. 2 1 4 1 332168N Pièces 3300A, Aluminium Exemple de numéro de configuration : 3300A-PA01AA1TPACTPBN Taille de Matériau de la Numéro la pompe partie en contact principal avec le produit 3300 A Section Couvercles Sièges Billes Membranes Joints centrale et de fluide et toriques et vanne d'air collecteurs collecteur P A01A Kits de reconstruction de partie centrale (*) TP CA TP BN Kits de joints à soufflet d'axe central A01A, P01A 24K850 A01A, P01A, A01G, P01G 24K854 A01E 24K955 A01E 24K951 A01G, P01G 24K851 Les kits comprennent : • 2 joints en coupelle d'axe central (101) • 4 vis, M6 x 25, pour pompes A01x (104) • 2 joints de capot d'air (107) • 1 axe central (108) • 2 coussinets d'axe central (109) • 2 ensembles de vanne pilote (110) • 4 goupilles de goujon (112) • 1 joint de vanne d'air (113) • 4 écrous, dentelés, pour pompes P01x (116) • 1 paquet de graisse Le kit comprend : • 2 joints en coupelle d'axe central (101) • 2 coussinets d'axe central (109) Kits de couvercle à air A01x 24K867 P01x 24K868 Les kits comprennent : • 1 capot d'air (105) • 1 joint de capot d'air (107) • 2 goupilles de goujon (112) Kits de boulon central de capot d'air Kits d'ensemble de vanne pilote A01A, P01A, A01G, P01G 24A366 A01E 24K946 Centre en aluminium 24K869 Centre en polypropylène 24K870 Le kit aluminium comprend : • 4 boulons (103), 7/16-14 x 158,75 mm (6,25 po.) Les kits comprennent : • 2 ensembles de vanne pilote (110) Kits d'axe central A01A, P01A 24K852 A01E 24K950 A01G, P01G 24K853 Le kit comprend : • 2 joints en coupelle d'axe central (101) • 1 axe central (108) • 2 coussinets d'axe central (109) 332168N A1 Le kit polypropylène comprend : • 4 boulons (103), 7/16-14 x 158,75 mm (6,25 po.) • 4 contre-écrous (118) • 8 rondelles (119) Kits de boîtier central (‡) A01x 24X350 P01x 24X351 Le kit comprend : • 2 coussinets d'axe central (109) • 2 joints en coupelle d'axe central (101) • 1 boîtier central (106) 29 Pièces 3300A, Aluminium Vanne d'air Exemple de numéro de configuration : 3300A-PA01AA1TPACTPBN Taille de Matériau de la Numéro la pompe partie en contact principal avec le produit 3300 A P Section Couvercles Sièges Billes Membranes Joints centrale et de fluide et toriques et vanne d'air collecteurs collecteur A01A A1 TP CA TP BN 209◆† 1 Appliquez de la graisse à base de lithium. 2 Les lèvres de la coupelle en U doivent être tournées vers le piston. 205◆ 3 3 Appliquer de la graisse à base de lithium sur la surface de contact. 4 Ces pièces ne sont pas utilisées dans la vanne d'air 24V231 212◆ 3 214◆ 1 4 211◆ 213◆ 4 1 203◆ 4 1 204◆ 2 210✠ 1 208◆† 206◆†✠ 1 207✠ 1 206◆†✠ 201 1 210✠ 202◆ 1 207✠ ti17765a Réf. Description Qté. Réf. Description Qté. 201 202◆ 203◆ 204◆ 205◆ 206◆†✠ 207✠ 208◆† 209◆† 210✠ 211◆ BOÎTIER, non vendu séparément PISTON ENSEMBLE PISTON DE DÉTENTE CAME, détente PLATEAU, vanne d'air JOINT TORIQUE CAPUCHON, extrémité JOINT EN COUPELLE VIS CIRCLIP RESSORT DE DÉTENTE 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 1 212◆ 213◆ 214◆ EMBASE, réservoir intégré RÉSERVOIR INTÉGRÉ JOINT TORIQUE, réservoir intégré 1 1 1 30 ◆ Pièces comprises dans le kit de réparation de la vanne d'air. Voir page 31. † Pièces comprises dans le kit de joint de vanne d'air. Voir page 31. ✠ Pièces comprises dans le kit de plaque de blocage de la vanne d'air. Voir page 31. 332168N Pièces 3300A, Aluminium Exemple de numéro de configuration : 3300A-PA01AA1TPACTPBN Taille de Matériau de la Numéro Section Couvercles Sièges Billes Membranes Joints la pompe partie en contact principal centrale et de fluide et toriques et avec le produit vanne d'air collecteurs collecteur 3300 A P A01A TP CA TP BN Kits de remplacement de vanne d'air Kit de joint de vanne d'air (†) A01A, P01A, A01G, P01G 24K859 A01E 24K948 Le kit comprend : • 2 joints toriques de bouchon (206) • 2 joints en coupelle de piston (208) • 2 vis, M3, courtes (209, pour les pompes en métal) • 2 vis, n° 4, longues (209, pour les pompes en plastique) • 1 joint de vanne d'air (113) • 1 paquet de graisse • 1 joint torique du bouton de déverrouillage de l'électrovanne (non illustré), utilisé uniquement avec le kit DataTrak en option. Kits de réparation de vanne d'air (◆) A01A, P01A, A01G, P01G A01E A1 24K860 24K954 Les kits comprennent : • 1 piston de vanne d'air (202) • 1 ensemble piston de détente (203*) • 1 came de détente (204*) • 1 plaque de vanne d'air (205) • 2 joints toriques de bouchon (206) • 2 joints en coupelle de piston (208) • 2 vis, M3, courtes (209, pour les pompes en métal) • 2 vis, n° 4, longues (209, pour les pompes en plastique) • 1 ressort de compression (211*) • 1 base de coupelle d'air (212) • 1 coupelle d'air (213) • 1 joint torique de coupelle d'air (214) • 1 joint torique du bouton de déverrouillage de l'électrovanne (non illustré), utilisé uniquement avec le kit DataTrak en option. • 1 joint de vanne d'air (113) • 1 sachet de graisse A01A, A01G A01E P01A P01G 24K855 24K947 24K857 24V231 Les kits comprennent : • 1 ensemble de vanne d'air (1b) • 1 joint de vanne d'air (113) • 4 vis (109 ; modèles avec centres en aluminium) OU • 4 écrous (112 ; modèles avec centres en plastique) Kits de capuchon de blocage de vanne d'air (✠ ) A01x P01x 24A361 24C053 Les kits comprennent : • 2 plaques de blocage (207) • 2 anneaux de retenue (210) • 2 joints toriques (206) REMARQUE : si vous possédez le DataTrak en option sur votre pompe, consultez Accessoires, page 39, pour les kits de remplacement de la vanne d'air. *Non utilisé pour la vanne d'air 24V231, pour les modèles avec des membranes surmoulées en PTFE. 332168N 31 Pièces 3300A, Aluminium Couvercles à liquide et collecteurs Exemple de numéro de configuration : 3300A-PA01AA1TPACTPBN Taille de Matériau de la Numéro Section Couvercles Sièges Billes Membranes Joints la pompe partie en contact principal centrale et de fluide et toriques et avec le produit vanne d'air collecteurs collecteur 3300 A P A01A Kits de couvercle à fluide A1, A2 24K871 P1 24K873 A1 TP CA TP Kits de section centrale de collecteur S1, 24K876 S2, S5-1 A1 A2 24K884 24K970 P1 24K890 ti17802a S1 S2 24K894 24K969 ti17805a ti18628a ti17803a ti17800a BN ti18632a S5-1 17N199 Les kits comprennent : • 1 capot à fluide (2) Kits de coude de collecteur de sortie A1, 24K885 A2 P1 24K888 S1, 24K892 S2, S5-1 Les kits comprennent : • 1 section centrale de collecteur (5) Kits de fixation de section centrale de collecteur ti17799a ti18629a ti17804a Les kits comprennent : • 1 coude de collecteur de sortie (3) Kits de coude de collecteur d'entrée A1, 24K886 A2 ti17801a P1 24K889 S1, 24K893 S2, S5-1 ti17806a ti18630a A1, A2 P1 S1, S2, S5-1 24K887 24K891 24K895 Le kit aluminium comprend : • 8 boulons (7), à tête hexagonale avec bride, 3/8-16 x 32 mm (1,25 po.), acier au carbone galvanisé Le kit polypropylène comprend : • 8 boulons (7), à tête hexagonale, 1/2-13 x 101 mm (2,5 po.), acier inox • 16 rondelles (9) • 8 écrous (10) Le kit acier inox comprend : • 2 colliers (7a), 101 mm (4 po.), tri-clamp • 2 joints (7b), 101 mm (4 po.), PTFE Les kits comprennent : • 1 coude de collecteur d'entrée (4) 32 332168N Pièces 3300A, Aluminium Exemple de numéro de configuration : 3300A-PA01AA1TPACTPBN Taille de Matériau de la Numéro la pompe partie en contact principal avec le produit 3300 A Section Couvercles Sièges Billes Membranes Joints centrale et de fluide et toriques et vanne d'air collecteurs collecteur P A01A A1 TP CA TP BN Kits de fixations de collecteur sur carter à fluide Kits de fixations de carter à fluide sur capot d'air A1, A2 P1 S1, S2, S5-1 A1, A2 P1, avec centre en poly. P1, avec centre en alu. S1, S2, S5-1, avec centre en poly. S1, S2, S5-1, avec centre en alu. 24K956 24K883 24K896 Le kit aluminium comprend : • 8 boulons (7), à tête hexagonale avec bride, 1/2-13 x 32 mm (1,25 po.), acier au carbone galvanisé Le kit polypropylène comprend : • 16 boulons (7), à tête hexagonale, 1/2-13 x 101 mm (4 po.), acier inox • 32 rondelles, 12,7 mm (1/2 po.), acier inox • 16 écrous, 12,7 mm (1/2 po.), acier inox Le kit acier inox comprend : • 8 boulons, à tête hexagonale, 1/2-13 x 38,1 mm (1,5 po.), acier inox • 8 rondelles, 12,7 mm (1/2 po.), acier inox • 8 écrous, 12,7 mm (1/2 po.), acier inox 24K872 24K874 24K875 24K878 24K877 Le kit aluminium comprend : • 12 boulons (36 et 37), à tête hexagonale avec bride, 1/2-13 x 51 mm (2 po.), acier au carbone galvanisé Le kit polypropylène avec centre en poly. comprend : • 8 boulons (36), à tête hexagonale, 1/2-13 x 101 mm (4 po.), acier inox • 4 boulons (37), tête hex., 1/2-13 x 6,35 cm (2,5 po.), acier inoxydable • 20 rondelles (9), acier inox • 8 écrous (10), hexa, acier inox Le kit polypropylène avec centre en alu. comprend : • 8 boulons (36), à tête hexagonale, 1/2-13 x 83 mm (3,25 po.), acier inoxydable • 4 boulons (37), à tête hexagonale, 1/2-13 x 57 mm (2,25 po.), acier inoxydable • 12 rondelles (9), acier inox Le kit acier inoxydable avec centre en alu. comprend : • 8 boulons (36), à tête hexagonale, 1/2-13 x 101 mm (1,5 po.), acier inox • 4 boulons (37), à tête hexagonale, 1/2-13 x 57 mm (2,25 po.), acier inoxydable • 12 rondelles (9), acier inox Kit acier inoxydable avec centre en poly. comprend : • 12 boulons (36 et 37), à tête hexagonale, 1/2-13 x 64 mm (2,5 po.), acier inox • 20 rondelles (9), acier inox • 8 écrous, hexa, 12,7 mm (1/2 po.), acier inox 332168N 33 Pièces 3300A, Aluminium Sièges et billes de clapet Exemple de numéro de configuration : 3300A-PA01AA1TPACTPBN Taille de Matériau de la Numéro Section Couvercles Sièges Billes Membranes Joints la pompe partie en contact principal centrale et de fluide et toriques et avec le produit vanne d'air collecteurs collecteur 3300 A P A01A Kits de sièges BN FK TP 24K930 24K936 24K932 Les kits comprennent : • 4 sièges (11), matériau indiqué dans le tableau Kits de sièges AC* AL* GE* PP* SP* SS* 24K928 24K929 24K931 24K933 24K934 24K935 Les kits comprennent : • 4 sièges (11), ma8 tériau indiqué dans le tableau • 8 joints toriques (13) A1 TP CA TP BN Kits de bille de clapet anti-retour CA BN CR CW FK GE PT SP TP 24K937 24K938 24K941 24K942 24K945 24K939 24K943 24K944 24K940 Les kits comprennent : • 4 billes (12), matériau indiqué dans le tableau REMARQUE : certains kits ne seront pas disponibles pour votre modèle. Voir l'outil de sélecteur sur le site www.graco.com ou contactez votre distributeur. * Ces sièges nécessitent des joints toriques, qui sont également vendus séparément.. Voir page 38. REMARQUE : certains kits ne seront pas disponibles pour votre modèle. Voir l'outil de sélecteur sur le site www.graco.com ou contactez votre distributeur. 34 332168N Pièces 3300A, Aluminium Membranes Exemple de numéro de configuration : 3300A-PA01AA1TPACTPBN Taille de Matériau de la Numéro Section Couvercles Sièges Billes Membranes Joints la pompe partie en contact principal centrale et de fluide et toriques et avec le produit vanne d'air collecteurs collecteur 3300 A P A01A A1 TP CA TP BN REMARQUE : certains kits ne seront pas disponibles pour votre modèle. Voir l'outil de sélecteur sur le site www.graco.com ou contactez votre distributeur. . Kits de membrane standard Kits de membranes surmoulées BN CR FK GE SP TP CO PO 24K897 24K904 24K903 24K900 24K902 24K901 24K898 24K899 Les kits comprennent : • 2 membranes surmoulées (20, matériels indiqués dans le tableau) • 2 vis de réglage de membrane, acier inoxydable (16) • 1 outil d'installation de membrane (302) • 1 sachet de frein-filet Les kits comprennent : • 2 membranes (20, matériau indiqué dans le tableau) • 2 joints toriques (17) pour le boulon (utilisé uniquement sur les pompes métalliques) • 1 outil de pose de membrane (302), non compris dans avec les membranes en caoutchouc REMARQUE : les plateaux de membrane (14, 15), la rondelle (18) et les boulons d'axe de membrane (16) sont vendus dans des kits différents. Voir page 36. L'axe (108) fait partie du kit 24K850, le kit de reconstruction de la partie centrale. REMARQUE : les plateaux d'air (14) et la rondelle (18) sont vendus dans un kit différent. Voir page 36. L'axe (108) fait partie du kit 24K851, le kit de reconstruction de la partie centrale. REMARQUE : le kit de remplacement de la vanne d'air 24V231 devrait être utilisé avec une membrane surmoulée en PTFE pour une optimisation de la durée de vie de la membrane. Consultez Kits de remplacement de vanne d'air, page 31. 108 18 14 20 15 108 17 18 16 18 14 16 15 302 (pas à l'échelle) 332168N (Pompes en plastique) (Pompes en métal) 20 ti17811a 302 (pas à l'échelle) ti17813a 35 Pièces 3300A, Aluminium Membranes (suite) Exemple de numéro de configuration : 3300A-PA01AA1TPACTPBN Taille de Matériau de la Numéro la pompe partie en contact principal avec le produit 3300 A Section Couvercles Sièges Billes Membranes Joints centrale et de fluide et toriques et vanne d'air collecteurs collecteur P A01A A1 TP CA TP Kits de membrane en deux pièces Kits de plaque de fluide PT 3300A 3300P 3300S 24K905 Les kits comprennent : • 2 membranes (20), PTFE • 2 membranes de secours (305), Santoprene • 2 joints toriques pour le boulon (17, utilisé uniquement sur les pompes métalliques) • 1 outil d'installation de la membrane. REMARQUE : les plateaux de membrane (14, 15), la rondelle (18) et les boulons d'axe de membrane (16) sont vendus dans des kits différents. Voir page 36. L'axe (108) fait partie du kit 24K850, le kit de reconstruction de la partie centrale. 108 18 14 305 20 24K906 24K907 24K908 Les kits pour les pompes en aluminium et en acier inoxydable comprennent : • 1 plateau à membrane côté liquide (15) • 1 rondelle (18) • 1 joint torique (17) • 1 boulon (16) Les kits pour les pompes en polypropylène comprennent : • 1 plateau à membrane côté air (14) • 1 plateau à membrane côté liquide (15) • 1 rondelle (18) Kits de plaque d'air 15 17 18 16 15 (Pompes en plastique) BN (Pompes en métal) Tous les modèles 24K975 Les kits comprennent : • 1 plateau à membrane côté air (14) • 1 rondelle (18) • 1 joint torique (17) ti17812a 302 (pas à l'échelle) 36 332168N Pièces 3300A, Aluminium Siège, bille du clapet et kits de membrane Exemple de numéro de configuration : 3300A-PA01AA1TPACTPBN Taille de Matériau de la la pompe partie en contact avec le produit 3300 A Numéro principal P Section Couvercles Sièges Billes Membranes centrale et de fluide et vanne d'air collecteurs A01A Kit Pièces Qté. 25A871 (SP, SP, SP) SIÈGE, Santoprène BILLE, Santoprène MEMBRANE, Santoprene COLLE JOINT TORIQUE, Buna-N JOINT TORIQUE, PTFE OUTIL, installation SIEGE, Géolast BILLE, Géolast MEMBRANE, Géolast COLLE JOINT TORIQUE, Buna-N JOINT TORIQUE, PTFE OUTIL, installation SIÈGE, inoxydable BILLE, PTFE MEMBRANE, PTFE MEMBRANE, Santoprene COLLE JOINT TORIQUE, PTFE JOINT TORIQUE, PTFE OUTIL, installation SIÈGE, TPE BILLE, acétal MEMBRANE, TPE COLLE JOINT TORIQUE, PTFE OUTIL, installation SIÈGE, aluminium BILLE, PTFE MEMBRANE, PTFE MEMBRANE, Santoprene COLLE JOINT TORIQUE, PTFE JOINT TORIQUE, PTFE OUTIL, installation 4 4 2 1 8 2 1 4 4 2 1 8 2 1 4 4 2 2 1 8 2 1 4 4 2 1 2 1 4 4 2 2 1 8 2 1 25A872 (GE, GE, GE) 25A873 (SS, PT, PT) 25A874 (TP, AC, TP) 25A875 (AL, PT, PT) 332168N A1 TP CA TP Joints toriques et collecteur BN 37 Pièces 3300A, Aluminium Joints de sièges et de collecteurs Exemple de numéro de configuration : 3300A-PA01AA1TPACTPBN Taille de Matériau de la la pompe partie en contact avec le produit 3300 Numéro principal A Section Couvercles Sièges Billes Membranes Joints centrale et de fluide et toriques et vanne d'air collecteurs collecteur P A01A A1 TP CA TP BN Kits de joints de section centrale de collecteur Pompes en aluminium et poly PT 24K879 BN 24K880 FK 24K881 Pompes en acier inoxydable 24K882 non disponible Les kits pour les pompes en aluminium et polypropylène comprennent : • 4 joints toriques (6) • 1 paquet de graisse Le kit pour les pompes en acier inox comprend : • 4 joints (6) Kits de joints toriques pour siège PT BN FK 24K927 24K909 24K926 Ce kit comprend : • 8 joints toriques (13) Kits de supports de montage Aluminium Polypropylène et acier inoxydable 24K973 24K972 Ce kit comprend : • 2 supports de montage (23) • 4 boulons (24) • 4 écrous (10) et 8 rondelles (9), pompes en polypropylène ou acier inox 38 332168N Pièces 3300A, Aluminium Accessoires Kit d'ensemble fil de terre 238909 Comprend un fil de terre avec collier. Silencieux 111897 Silencieux d'échappement à distance existant ou disponible en option. REMARQUE : consulter le manuel DataTrak 313840 pour : • Les kits de conversion de décompte d'impulsions 24B794 et 24B795 • Les kits de conversion DataTrak 24K861 et 24K862 • Toutes les autres pièces de contrôle des données, y compris les commutateurs à lames et les électrovannes. Kit de vanne d'air de rechange 24K856, aluminium, compatible DataTrak Le kit comprend des vis, une vanne d'air et un joint. Kit de vanne d'air de rechange 24K858, polypropylène, compatible DataTrak Le kit comprend des vis, une vanne d'air et un joint. Kit de vanne d'air de rechange 24K949, aluminium, compatible Data-Trak avec joints FKM Le kit comprend des vis, une vanne d'air et un joint. 332168N 39 Données techniques Données techniques Husky 3300 États-Unis Syst. métrique Pression de service de liquide maximale Aluminium ou acier inoxydable avec 125 psi 0,86 MPa, 8,6 bars partie centrale en aluminium Polypropylène ou acier inoxydable avec 100 psi 0,7 MPa, 7 bars partie centrale en polypropylène Plage de fonctionnement de la pression d'air** Aluminium ou acier inoxydable avec 20-125 psi 0,14-0.86 MPa, 1,4-8.6 bars partie centrale en aluminium Polypropylène ou acier inoxydable avec 20-100 psi 0,14-0,7 MPa, 1,4-7 bars partie centrale en polypropylène Consommation d'air Toutes les pompes 90 cfm à 70 psi, 100 gpm 2,5 m3/min à 4,8 bars, 379 lpm Consommation d'air maximale* Aluminium ou acier inoxydable avec 335 scfm 9,5 m3/min partie centrale en aluminium Polypropylène ou acier inoxydable avec 275 scfm 7,8 m3/min partie centrale en polypropylène Débit libre maximum* Membranes standard 300 gpm à 125 psi 1 135 lpm à 8,6 bars Membranes standard 280 gpm à 100 psi 1059 lpm à 7 bars Membranes surmoulées 270 gpm à 125 psi 1022 lpm à 8,6 bars Membranes surmoulées 260 gpm à 100 psi 984 lpm à 7 bars Régime maximum de la pompe* Membranes standard 103 cpm à 125 psi 103 cpm à 8,6 bars Membranes standard 97 cpm à 100 psi 97 cpm à 7 bars Membranes surmoulées 135 cpm à 125 psi 135 cpm à 8,6 bars Membranes surmoulées 130 cpm à 100 psi 130 cpm à 7 bars Hauteur d'aspiration maximum (varie de manière importante selon la sélection de bille/siège et l'usure, la vitesse de fonctionnement, les propriétés du produit et d'autres variables)* Désamorcée 16 pi. 4,9 mètres Amorcée 31 pi. 9,4 mètres Taux de cycles recommandé pour un usage 35-50 cpm continu Taux de cycles recommandé pour les systèmes de 20 c/min circulation Taille maximale des solides pompables 1/2 po. 13 mm Débit de fluide par cycle** Membranes standard 2,9 gal 11,0 l Membranes surmoulées 2,0 gal 7,6 l Température ambiante Température minimum de l'air ambiant pour 32 °F 0 °C le fonctionnement et le stockage. REMARQUE : l'exposition à des températures extrêmement basses peut endommager les pièces en plastique. 40 332168N Données techniques Husky 3300 États-Unis Bruit (dBA)*** Puissance sonore Pression sonore 99,1 à 50 psi et 50 cpm, 99,1 à 3,4 bars et 50 cpm 106,1 à 125 psi et plein débit 106,1 à 8,6 bars et plein débit 91,5 à 50 psi et 50 cpm 91,5 à 3,4 bars et 50 cpm 98,2 à 125 psi et plein débit 98,2 à 8,6 bars et plein débit Dimensions d'entrée/de sortie Entrée de fluide - polypropylène Entrée de liquide - aluminium Entrée de liquide - acier inoxydable Entrée d'air - toutes les pompes Pièces en contact avec le produit Toutes les pompes Pièces externes sans contact avec le produit Polypropylène Aluminium Acier inoxydable Syst. métrique 7,6 cm (3 po.) Bride ANSI/DIN 7,6 cm (3 po.)-8 ptn ou 7,6 cm (3 po.)-11 bspt avec 7,6 cm (3 po.) Bride ANSI/DIN 3 po.-8 npt ou 3 po.-11 bspt 1,9 cm (3/4 de po. npt(f} Matériaux choisis en option pour les sièges, billes et les membranes, et le matériau de fabrication de la pompe aluminium, polypropylène ou acier inoxydable. Les pompes en aluminium sont également équipées d'acier revêtu de carbone. acier inox, polypropylène aluminium, acier enduit de carbone acier inoxydable, polypropylène ou aluminium (comme pour la section centrale) Poids Polypropylène 200 lb 91 kg Aluminium 150 lb 68 kg Acier inoxydable ptn ou bspt entrée/sortie 255 lb 116 kg bride centrale entrée/sortie 277 lb 126 kg Remarques * Valeurs maximum en utilisant de l'eau à température ambiante. Le niveau de l'eau est d'environ 1 m (3 pi.) au-dessus de l'entrée de la pompe. ** Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de liquide. *** Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614-2. Pression sonore testée à 1 m de l'équipement. Santoprene® est une marque déposée de Monsanto Co. 332168N 41 Données techniques Plage des températures du fluide AVIS Les limites de température sont fonction uniquement de l'effort mécanique. Certains produits chimiques peuvent encore réduire la plage de température de fonctionnement du fluide. Restez dans la plage de température de la composante humide la plus restreinte. Le fonctionnement à une température trop élevée ou trop basse pour les composantes de votre pompe peut provoquer des dégâts matériels. Plage des températures du fluide Matériau des membrane/bille/siège Acétal Buna-N Élastomère fluoré FKM* Geolast® Membrane surmoulée en polychloroprène ou clapet anti-retour en polychloroprène Polypropylène Membrane surmoulée en PTFE Billes anti-retour en PTFE Membrane en Santoprène® ou à deux composants PTFE/Santoprène TPE Pompes en aluminium 10° à 180 °F 10° à 180 °F -40° à 275 °F -40° à 150 °F 0° à 180 °F -12° à 82 °C -12° à 82 °C -40° à 135 °C -40° à 66 °C Pompes en polypropylène 32° à 150 °F 32° à 150 °F 32° à 150 °F 32° à 150 °F 0° à 66 °C 0° à 66 °C 0° à 66 °C 0° à 66 °C -18° à 82 °C 32° à 150 °F 0° à 66 °C 32° à 150 °F 0° à 66 °C 40° à 180 °F 4° à 82 °C 40° à 220 °F 4° à 104 °C -40° à 180 °F -40° à 82 °C 32° à 150 °F 40° à 150 °F 40° à 150 °F 32° à 150 °F 0° à 66 °C 4° à 66 °C 4° à 66 °C 0° à 66 °C -20° à 150 °F -29° à 66 °C 32° à 150 °F 0° à 66 °C * La température maximale indiquée est fondée sur la norme ATEX pour la classe de température T4. Si vous fonctionnez dans un environnement non-explosif, la température du liquide maximum du fluoroélastomère FKM dans les pompes en aluminium ou en acier inoxydable est de 160 °C (320 °F). 42 332168N Données techniques 332168N 43 Garantie Graco pour pompe standard Husky Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une corrosion, d'un entretien inapproprié ou incorrect, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera renvoyé à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d'une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 télécopie : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0411 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2012, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision N - septembre 2018