Graco 3A2355B - Magnum M5 and L10 Airless Sprayers Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Opération 3A2355B Pulvérisateur sans air M5 et L10 FR - Pour la pulvérisation de peintures et revêtements architecturaux avec un appareil mobile - Ne pas utiliser dans des atmosphères explosives Brevet US No 1184US3 Modèles: Magnum M5 (24M623) - Série A Pression de service maximum: 207 bar, 21 MPa (3000 PSI) Comprenant: • 1.02 lpm (0.27 gpm) Stand de montage du pulvérisateur • Pistolet SG3 - Manuel 312830 • 0.635 cm (1/4 in) x 7.5 m (25 ft) Flexible de Utiliser seulement des produits à base d'eau ou de solvants. Ne pas utiliser de produits dont le point éclair est inférieur à 100 F (38 C). Pour plus d’informations sur votre équipement, demander la FDS à votre distributeur ou revendeur. Magnum L10 (24M624) - Série A Pression de service maximum: 207 bar, 21 MPa (3000 PSI) Comprenant: • 1.17 lpm (0.31 gpm) Pulvérisateur monté sur chariot • Pistolet SG3- Manuel 312830 • 0.635 cm (1/4 in.) x 15 m (50 ft) Flexible de Consignes de sécurité importantes Lire tous les avertissements et les instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Magnum M5 (24M623) Magnum L10 (24M624) Table des matières Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mise à la Terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Surcharge Thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Identification des Composants (Magnum M5) . . . 8 Identification des Composants (Magnum L10) . . . 9 Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Procédure de Décompression . . . . . . . . . . . . . 10 Réglages avec le bouton de régulation de pression 10 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Monter la buse et la garde sur Gun . . . . . . . . . . 14 Techniques de Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . 14 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Buses Débouchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Actionnement du Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Viser Avec le Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2 Choix de la Buse Adéquate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Diamètre de l’orifice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Numéro de Buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Nettoyage du Filtre du Pistolet SG3 . . . . . . . . . 20 Remplissage du Pulvérisateur en Fluide de Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Entretien du Pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Filtre produit du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Flexibles à peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Clapets Antiretour de la Pompe . . . . . . . . . . . . . 22 Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Caractéristiques Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Graco Standard Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3A2355B Avertissements Avertissements Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde relatives à la sécurité au sujet de la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur les étiquettes d'avertissement, veuillez vous référer à ces avertissements.Voir ces Mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés. MISES EN GARDE WARNING WARNING MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de choc électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une prise de mise à la terre appropriée. Cette fiche doit être branchée à une prise installée correctement et reliée à la terre conformément à la réglementation locale en vigueur. • Une mauvaise installation de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez le fil de terre à aucune borne à fiche plate. • Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Si vous pensez ne pas avoir totalement compris les instructions de mise à la terre ou si vous avez un doute quant à la mise à la terre correcte du produit, vérifiez avec un électricien qualifié ou un technicien qualifié du service d'entretien. • N'effectuez aucune modification sur la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur une alimentation électrique de 230 V ; sa prise de terre est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous. • Branchez ce matériel uniquement sur une prise ayant la même configuration que la vôtre. • N'utilisez pas d'adaptateur avec ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise femelle pouvant recevoir la prise de ce matériel. • Assurez-vous que la rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge électrique est nécessaire, utiliser du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. • L'utilisation d'une rallonge électrique sous-dimensionnée provoquera des chutes de la tension secteur, des pertes de puissance et des surchauffes. 3A2355B 3 Avertissements MISES EN GARDE WARNING WARNING RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvants et de peintures, peuvent prendre feu ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • • • • • • • • • • • • Ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. Le passage de la peinture ou du solvant dans l'équipement peut provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de dissolvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de flexibles, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation doivent être correctement reliés à terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les tubes des pulvérisateurs sans air haute pression à la terre ou les conducteurs Graco. Assurez-vous que tous les réservoirs et les systèmes de récupération sont correctement mis à la terre pour éviter des décharges électrostatiques. Branchez l'appareil à une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2. N'utilisez pas de peintures ou de solvants contenant des hydrocarbures halogénés. Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous qu'une grande quantité d'air frais circule dans la zone. Maintenez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe. Ne fumez jamais dans la zone de pulvérisation. Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. Veillez à ce que la zone reste propre et libre de tous réservoirs de peinture ou de solvant, de chiffons et de tout autre produit inflammable. Veillez à connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches de données de sécurité (FDS) et les étiquettes fournies avec les peintures et les dissolvants. Respectez les instructions du fabricant des peintures et des solvants. Veillez à ce qu'un extincteur soit toujours présent et opérationnel. Le pulvérisateur produit des étincelles. Veillez à tenir le pulvérisateur à au moins 6 m (20 pieds) des vapeurs explosives en cas d'utilisation de liquides inflammables dans ou près du pulvérisateur ou pour le rinçage ou le nettoyage. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel. • N’utilisez que des prises électriques reliées à la terre. • N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les contacts de mise à la terre sont intacts sur les câbles d'alimentation ou d'extension. • Ne pas exposer à la pluie. Entreposez l'appareil à l'intérieur. • Après avoir déconnecté le cordon d'alimentation, attendre 5 minutes pour procéder à l'entretien des grandes unités de condensateurs. DANGER DES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves. • Observer la Procédure de décompression à chaque arrêt de pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle ou entretien du matériel. • Serrer tous les raccords de produit avant d’utiliser l’équipement. • Vérifier les flexibles, tuyauteries et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. 4 3A2355B Avertissements MISES EN GARDE WARNING WARNING DANGER D'INJECTION POUR LA PEAU Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau.La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • • • Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ni pontet. Verrouillez la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps. Ne pas mettre la main devant la buse de projection. N'arrêtez jamais ou ne déviez pas les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Observez la Procédure de décompression, à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou réparation du matériel. • Serrez toutes les connections du fluide avant de mettre en marche l’équipement. • Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé ou endommagé. DANGERS PRESENTES PAR LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas d'éclaboussures dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez la fiche technique santé-sécurité pour vous informer sur les dangers spécifiques des fluides que vous utilisez. • Stocker les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminer-les conformément à la réglementation en vigueur. DANGER DE PROJECTION Les produits toxiques ou chauds peuvent causer des blessures graves en cas d'éclaboussures dans les yeux et sur la peau. • Utiliser la pression minimale d'air lors du démontage du plateau fût. DANGER DE RECUL Le pistolet impose une force de recul lorsqu’on appuie sur la gâchette. Si vous n’êtes pas fermement planté sur le sol, vous pourriez vous blesser sévèrement. 3A2355B 5 Avertissements MISES EN GARDE WARNING WARNING DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’APPAREIL Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du système.Voir les caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements. • Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces humides de l’équipement. Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité produits à votre distributeur ou revendeur de produit. • Ne quittez pas la zone de travail si l'équipement est en marche ou sous pression.Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de Décompression de ce manuel quand ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas modifier cet équipement. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Contactez votre distributeur pour plus de renseignements. • Écartez les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pliez pas ni ne cintrez pas trop les flexibles ni les utilisez pour tirer l’appareil. • Tenez les enfants et animaux loin du site de travail. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. RISQUES AU DÉMARRAGE APRÈS UNE SURCHARGE THERMIQUE Le moteur possède un thermostat anti-surcharge qui provoquera son arrêt en cas de surchauffe. Pour réduire les risques de blessure en cas de redémarrage intempestif du moteur pendant qu’il refroidit, toujours mettre le commutateur du moteur sur ARRÊT si le moteur vient à s’arrêter. 6 3A2355B Mise à la Terre Mise à la Terre 3. Ne pas utiliser une rallonge avec prise de terre endommagées. Rallonges recommandées: Le pulvérisateur doit être raccordé à la terre. La mise à la terre réduit les risques d’électricité statique et de décharge électrique grâce à un fil permettant au courant de s’échapper en cas d’accumulation d’électricité statique ou de court-circuit. 1. Ce pulvérisateur nécessite 220-240 VAC, 50/60 Hz 10A circuit avec une prise de terre. Ne jamais utiliser une prise murale qui n'est pas fondée. ti7529b •15 m (50 ft) 1.0 mm2 •30 m (100 ft) 1.5 mm2 •50 m (164 ft) 2.5 mm2 4. Rallonges gabarit plus petit ou plus peuvent réduire les performances du pulvérisateur. Surcharge Thermique Le moteur a un interrupteur thermique à se fermer en cas de surchauffe. Si surchauffe unité, prévoir environ 45 minutes pour refroidir l'appareil. Une fois refroidi, le commutateur se ferme et jusqu'à ce va redémarrer. 2. Ne pas utiliser le pulvérisateur si le cordon électrique a endommagé broche de terre. Pour réduire le risque de blessure de démarrage du moteur de manière inattendue quand il se refroidit, mettez toujours l'interrupteur d'alimentation sur OFF si le moteur s'arrête. ti7528a 3A2355B 7 Identification des Composants (Magnum M5) Identification des Composants (Magnum M5) B A J Z R S Q C G V H L K P ti15963a T D U A B C D G H J K L M 8 M Moteur électrique (enceinte intérieure) Commutateur marche-arrêt Bouton de régulation de pression Raccord de sortie produit de la pompe Tube d’aspiration Tuyau d’amorçage (avec diffuseur) Régulation amorçage/pulvérisation Branchement arrivée de produit et vanne d’arrivée Tamis d’entrée Flexible à peinture P Q R S T U V W X Z Pistolet pulvérisateur sans air SG3 Garde-buse Buse réversible Verrou de sûreté gâchette Raccord d’entrée produit du pistolet Raccord tournant Smooth Glide™ Filtre produit du pistolet (dans la poignée) Fixation flexible/cordon Système d’accrochage du seau Bouton d'amorcage 3A2355B Identification des Composants (Magnum L10) Identification des Composants (Magnum L10) B W A J Z C X ti15964a R Q D H S G V P K L T U A B C D G H J K L M Moteur électrique (enceinte intérieure) Commutateur marche-arrêt Bouton de régulation de pression Raccord de sortie produit de la pompe Tube d’aspiration Tuyau d’amorçage (avec diffuseur) Régulation amorçage/pulvérisation Branchement arrivée de produit et vanne d’arrivée Tamis d’entrée Flexible à peinture 3A2355B M P Q R S T U V W X Z Pistolet pulvérisateur sans air SG3 Garde-buse Buse réversible Verrou de sûreté gâchette Raccord d’entrée produit du pistolet Raccord tournant Smooth Glide™ Filtre produit du pistolet (dans la poignée) Fixation flexible/cordon Système d’accrochage du seau Bouton d'amorcage 9 Opération Opération Verrouillage de la gâchette 2. Mettre le tuyau d’amorçage dans un seau à déchets. Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. ti2034a 3. Mettre la vanne Amorçage/Pulvérisation sur AMORÇAGE. ti8908a ti8909a Gâchette verrouillée Gâchette déverrouillée Procédure de Décompression ti2019a 4. Tourner le bouton de régulation de pression vers la gauche (pression minimale). 1. Mettre le bouton marche-arrêt sur ARRÊT. ti2020a ti2018a 5. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau pour relâcher la pression dans le flexible. ti2033a Réglages avec le bouton de régulation de pression Pulvérisation haute pression Pulvérisation Amorçage/ basse Nettoyage pression Application au rouleau ti5597a REMARQUE: Pour sélectionner la fonction, placez le symbole figurant sur le bouton de commande de pression en face de l'indicateur de réglage situé sur le pulvérisateur. 10 3A2355B Installation Installation 1. Mettre le bouton marche-arrêt sur ARRÊT. ti15965a ti2018a 2. Brancher une extrémité du flexible produit mis à la terre sur le pistolet SG3. Serrer avec une clé. 4. Dévissez l'ensemble buse/garde vissé sur le pistolet. ti9714a ti2024a 3. Brancher l’autre extrémité du flexible sur la sortie produit du pulvérisateur. Serrer avec une clé. 5. Tourner le bouton de régulation de pression vers la gauche (pression minimale). ti2020a 3A2355B 11 Amorçage Amorçage Pour expulser le fluide de stockage et remplir la pompe et le flexible de peinture. 5. Pendant que la pompe fonctionne, déverrouiller la gâchette. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau de peinture. Mettre la vanne Amorçage/Pulvérisation sur PULVERISATION. Continuer à actionner le pistolet jusqu’à ce le fluide de rinçage s’écoule du pistolet. Relâcher la gâchette. 1. Verrouiller la gâchette du pistolet. ti2051a ti2048a 2. Mettre le bouton marche-arrêt sur ARRÊT. Mettre la vanne Amorçage/Pulvérisation sur AMORÇAGE. REMARQUE: Pour réduire les éclaboussures, diriger le pistolet vers la paroi intérieure d’un seau à déchets vide. 6. Plonger le pistolet dans un seau à déchets. Actionner le pistolet jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de fluide de rinçage dans le seau de rinçage. Relâcher la gâchette du pistolet. ti2019a ti2018a 3. Mettre le tuyau d’amorçage dans un seau à déchets. Plonger le tube d’aspiration dans de l’eau ou un solvant compatible avec les produits à base non aqueuse. ti2052a 7. Mettre le bouton marche-arrêt sur ARRÊT. ti2018a ti2050a 4. Mettre le bouton marche-arrêt sur MARCHE. Mettre la flèche sur le pulvérisateur et le symbole représentant un seau sur le bouton de régulation de pression l’un en face de l’autre. 8. Plonger le tube d’aspiration dans la peinture. ti2026a ti2028a 12 3A2355B Amorçage 9. Mettre la vanne Amorçage/Pulvérisation sur AMORÇAGE. 13. Dès que la peinture commence à sortir du tuyau d’amorçage sans faire de bulles, actionner le pistolet et mettre la vanne Amorçage/Pulvérisation sur PULVERISATION. Dès que la peinture commence à sortir du pistolet, relâcher la gâchette. ti2019a 10. Diriger le pistolet vers l’intérieur d’un seau à déchets. ti2029a L’arrêt du moteur indique que la pompe et le flexible sont amorcés. ti2027a 14. Mettre le tuyau d’amorçage dans le seau de peinture. 11. Appuyez sur le bouton amorçage de la pompe à deux reprises. ti15972a 12. Mettre le bouton marche-arrêt sur MARCHE. Mettre la flèche sur le pulvérisateur et le symbole représentant un seau sur le bouton de régulation de pression l’un en face de l’autre. ti2030a ti2028a 3A2355B 13 Amorçage Monter la buse et la garde sur Gun Techniques de Pulvérisation Prévention d'une usure excessive de la buse 1. Verrouiller la gâchette. • Le produit doit être atomisé (distribution uniforme, pas d’espacement en bordure). Commencer à basse pression, puis augmenter peu à peu jusqu’à que le jet soit bon, sans bavures. • Pulvérisez à la pression la plus faible possible permettant une atomisation de la peinture. • Si la pression de pulvérisation maximale n'est pas suffisante pour obtenir une bonne application, cela signifie que la buse est trop usée. Consultez le tableau de sélection des buses réversibles, page 18. ti8908a 2. Vérifiez la pointe et des pièces de garde sont assemblés dans l'ordre indiqué. écrou de retenue garde joint en caoutchouc noir et siège en métal bavures - espacement en ti8911a pointe Conseil Utilisez le siège d'aligner dans la garde Bonne application Astuce doit être poussé à fond dans la garde pression trop basse ti5592a ti9574a ti5606a 3. Pointe de la vis et le garde sur le pistolet. Serrer écrou de retenue. REMARQUE: S'il y a toujours des bavures à la pression maximale, installez une buse de plus petit diamètre ou diluez le produit. ti9313a Voir la page 17 pour obtenir des instructions sur la façon de choisir un embout de pulvérisation. 14 3A2355B Amorçage Buses Débouchage Réglez la pression de pulvérisation Ce pulvérisateur est configuré pour la plupart des applications sans air. Pour plus de détails sur la sélection, l’usure des buses, l’épaisseur de couche, etc., voir page 18. REMARQUE: Le moteur ne fonctionne que lorsque le pistolet est actionné. Le pulvérisateur est conçu pour arrêter le pompage dès que l’on relâche la gâchette du pistolet. Pour éviter les éclaboussures de liquide: • Ne tirez jamais sur la gâchette du pistolet quand la poignée en forme de flèche est entre pulvérisation et désengorger les postes. • Astuce doit être poussé à fond dans la garde. 1. Pour désengorger l'obstruction pointe, engager le verrouillage de gâchette. Placez l'indicateur de réglage en face du symbole de fonction du bouton de commande de pression, page 10. • Tourner le bouton vers la droite (sens horaire) pour augmenter la pression au pistolet. • Le tourner vers la gauche (sens anti-horaire) pour diminuer la pression. • Des instructions générales de pulvérisation sont fournies dans la rubrique Techniques de base de ce manuel, en page 16. ti8908a 2. Point poignée en forme de flèche vers l'arrière à la position désengorger. ti9048a Démarrage Tenir le pistolet à 30 cm (12 in.) de la surface et perpendiculairement à celle-ci. Peindre en basculant le pistolet produit une finition irrégulière. 3. But pistolet à la pièce de ferraille ou en carton. 4. Verrouillage de la gâchette de déblocage. Appuyer sur la gâchette pour déboucher la buse. ti2035a ti8909a Bouger le poignet pour maintenir le pistolet droit. Peindre en faisant pivoter le pistolet provoque une finition irrégulière. 5. Lorsque l'obstruction est autorisé, exercer un verrouillage de gâchette et faire tourner la poignée en forme de flèche Retour à la position SPRAY. ti9049a ti2036a 3A2355B Point de la poignée en forme de flèche sur la buse de pulvérisation avant et en arrière sur SPRAY à désengorger les obstructions. 15 Amorçage Actionnement du Pistolet Viser Avec le Pistolet Appuyer sur la gâchette après avoir commencé le mouvement de passe, relâcher la gâchette avant la fin de la passe. Le pistolet doit être en mouvement au moment où la gâchette est enfoncée et relâchée. Viser le bord de la couche précédente avec la buse pour que les couches se recouvrent à moitié. ti2038a ti2037a 16 3A2355B Choix de la Buse Adéquate Choix de la Buse Adéquate Diamètre de l’orifice • La peinture doit être atomisée (distribution uniforme, pas d’espacement ni bordures). Démarrage à basse pression, augmenter la pression peu à peu jusqu’à ce que la peinture soit atomisée. • Le débit produit est régulé par le diamètre de l’orifice de la buse. • Le diamètre de l’orifice de la buse dépend du type de revêtement et du type de surface à peindre. • Utiliser un orifice de buse de grande taille si le produit est assez épais. • Utiliser un orifice de buse de petite taille si le produit est fluide. • Les buses s’usent et leur diamètre intérieur augmente au fur et à mesure de la pulvérisation. En commençant avec un orifice de buse en dessous du maximum, vous pourrez pulvériser dans la plage de débit prévu. Pour empêcher une usure excessive, régler à la pression la plus basse permettant une pulvérisation de la peinture. Si la pression maximum est insuffisante pour obtenir un jet d’une forme satisfaisante, c’est que l’orifice de la buse est trop grand ou que la buse est usée. Voir Tableau de sélection des buses réversibles, page 18. PRODUITS DE PULVERISATION Diamètre d’orifice de la Buse (diamètre basé sur la surface de l’orifice elliptique) colorants 0.011 in. (0.33 mm) X 0.013 in. (0.33 mm) X 0.015 in. (0.38 mm) laques-émaux apprêts et des peintures à base d'huile peinture d'intérieur latex X X X X X X X X X X 0.017 in. (0.43 mm) peinture extérieure au latex acryliques X Taille maximale de la pointe: M5 - 0.015 in. (0.38mm) L10 - 0.017 in. (0.43mm) Largeur du Jet La largeur du jet conditionne les dimensions de la forme du jet. Jet Étroit • Couche épaisse • Meilleure régulation • Petites surfaces limitées Jet Large • Couche fine • Garnissage rapide • Grandes surfaces ouvertes 3A2355B 17 Choix de la Buse Adéquate Numéro de Buse Les trois derniers chiffres du numéro (exemple 262413) indiquent le diamètre de l’orifice et la largeur du jet quand le pistolet est à 30,5 cm (12 in.) de la surface à peindre. Tableau de Sélection des Buses Réversibles Référence de buse Largeur du jet à 12 in (305 mm) de la surface Diamètre d’orifice 262211 102-152 mm (4-6 in) 0.28mm (0.011 in.) 262311 102-152 mm (4-6 in) 0.28mm (0.011 in.) 262411 102-152 mm (4-6 in) 0.28mm (0.011 in.) 262313 152-203 mm (6-8 in.) 0.33 mm (0.013 in.) 262413 203-254 mm (8-10 in.) 0.33 mm (0.013 in.) 262415 203-254 mm (8-10 in.) 0.38 mm (0.015 in.) 262515 254-305 mm (10-12 in.) 0.38 mm (0.015 in.) 262417 203-254 mm (8-10 in.) 0.43 mm (0.017 in.) 262517 254-305 mm (10-12 in.) 0.43 mm (0.017 in.) Exemple: Pour un jet d’une largeur de 8-10 in. (203-254 mm) et un orifice de 0,013 in. (0,33 mm), commander la réf. 262413. • Voir le manuel 309097 contenant les instructions d’utilisation du pistolet SG3 et les techniques de pulvérisation. 18 3A2355B Nettoyage Nettoyage 5. Pendant que la pompe fonctionne, déverrouiller la gâchette. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau de peinture. Mettre la vanne Amorçage/Pulvérisation sur PULVERISATION. Continuer à actionner le pistolet jusqu’à ce le fluide de rinçage s’écoule du pistolet. Relâcher la gâchette. 1. Verrouiller la gâchette du pistolet. ti2048a 2. Mettre le bouton marche-arrêt sur ARRÊT. Mettre la vanne Amorçage/Pulvérisation sur AMORÇAGE. ti2051a REMARQUE: Pour réduire les éclaboussures, diriger le pistolet vers la paroi intérieure d’un seau à déchets vide. ti2019a ti2018a 3. Mettre le tuyau d’amorçage dans un seau à déchets. Plonger le tube d’aspiration dans de l’eau ou un solvant compatible avec les produits à base non aqueuse. 6. Plonger le pistolet dans un seau à déchets. Actionner le pistolet jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de fluide de rinçage dans le seau de rinçage. Relâcher la gâchette du pistolet. ti2052a 7. Remplir l’installation de produit anti-corrosion pour pompe ou de white-spirit. Nettoyage, page 19. ti2050a 4. Mettre le bouton marche-arrêt sur MARCHE. Mettre la flèche sur le pulvérisateur et le symbole représentant un seau sur le bouton de régulation de pression l’un en face de l’autre. ti2028a 3A2355B 19 Nettoyage Nettoyage du Filtre du Pistolet SG3 3. Enlever le filtre et le nettoyer dans un solvant compatible. Décompression, page 8. ti2055a 1. Verrouiller la gâchette du pistolet. Ne jamais faire tremper tout le pistolet dans du solvant. Une immersion prolongée dans du solvant risque d’endommager les joints. 4. Mettre le filtre. ti2048a 2. Dévisser le flexible. ti2009a ti2007 20 3A2355B Nettoyage Remplissage du Pulvérisateur en Fluide de Stockage 5. Mettre la flèche sur le pulvérisateur en face du symbole représentant un rouleau sur le bouton de régulation de pression. Toujours pomper le fluide de stockage et le faire traverser les circuits de pompage après un nettoyage. Si de l’eau reste dans le pulvérisateur, elle le corrodera et endommagera la pompe. 1. Plonger le tube dans la bouteille de fluide de stockage et amorcer le tube dans le seau à déchets. ti2058a 6. Dès que le fluide de stockage s’écoule du tuyau d’amorçage (5-10 secondes), mettre le bouton marche-arrêt sur ARRÊT. ti2057a 2. Mettre la vanne Amorçage/Pulvérisation sur AMORÇAGE. ti2059a 7. Mettre la vanne Amorçage/Pulvérisation sur PULVERISATION pour conserver le fluide de stockage à l’intérieur du pulvérisateur pendant le stockage. ti2019a 3. Tourner le bouton de régulation de pression à fond vers la gauche (sens anti-horaire) jusqu’à la pression minimum. ti2044a ti2020a 4. Mettre le bouton marche-arrêt sur MARCHE. ti2028a1 3A2355B 21 Maintenance Maintenance Buses AVIS Les ouvertures du boîtier permettent à l’air de refroidir les pièces mécaniques et électroniques à l’intérieur. Il ne faut pas que de l’eau pénètre par ces ouvertures, sinon elle pourrait causer un dysfonctionnement du pulvérisateur ou l’endommager de façon irrémédiable. • Toujours nettoyer les buses avec un solvant compatible et un pinceau après chaque pulvérisation. • Longévité des buses : 57 litres (15 gallons) - 227 litres (60 gallons)* • *Selon le degré d’abrasivité de la peinture. Ne pas pulvériser avec une buse usée. Entretien du Pulvérisateur • Nettoyer soigneusement le pulvérisateur et les accessoires après chaque utilisation. Clapets Antiretour de la Pompe ti15970a • Ne pas recouvrir les évents ou le boîtier pendant la pulvérisation. Filtre produit du pistolet • En cas d’entreposage dans l’eau, de rinçage inadéquat ou de présence de débris à l’intérieur, les deux clapets antiretour risquent de mal fonctionner. • Si la pompe n’est pas amorcée au bout de 30 secondes, essayer de desserrer les billes des clapets en tapotant sur le clapet d’entrée à l’aide d’une petite clé pendant que le pulvérisateur est en marche. Nettoyer le filtre produit du pistolet avec un solvant compatible et un pinceau à chaque fois que l’on rince l’installation. A remplacer si endommagé. Flexibles à peinture Contrôler l’état du flexible à chaque pulvérisation. Ne pas essayer de nettoyer ou de réparer le flexible si sa gaine ou ses embouts sont endommagés. Ne pas utiliser de flexibles dont la longueur est inférieure à 7,5 m (25 ft). ti15972a REMARQUE: Un choc trop fort pourrait provoquer une rupture de la pompe ou tout autre dommage. REMARQUE: Pour vérifier si la bille d’un clapet d’entrée colle, dévisser les clapets de la pompes et les contrôler. Si le pulvérisateur continue à fonctionner (moteur et pompe en marche) une fois la gâchette du pistolet relâchée, c’est que les clapets de la pompe sont bouchés ou usés. Des kits de réparations pour clapets sont disponibles dans les centres d’entretien agréés de Graco/MAGNUM. Pompe Lorsque la pompe porte, la peinture commence à fuir à l'extérieur de la pompe. Remplacer la pompe au premier signe d'une fuite ou des dommages supplémentaires pourraient se produire. Des kits de réparations pour clapets sont disponibles dans les centres d’entretien agréés de Graco/MAGNUM. 22 3A2355B Dépannage Dépannage Problème Impossible d’amorcer la pompe. Cause Solution Mettre la vanne Amorçage/Pulvérisation sur AMORÇAGE. CONSEILS: Nettoyer le filtre d’entrée. • Effectuer une procedure Replacer le tube d’aspiration au fond du seau de d'amorcage manuelle en peinture. appuyant sur le bouton. Démonter le tube. Introduire la pointe d’un crayon dans • Essayer de débloquer les la section entrée pour déloger la bille. Appuyer billes des clapets en tapotant manuellement sur le bouton d'amorcage. Appareil de sur le côté du clapet d’entrée rinçage forcé OU, page 19. pendant que le pulvérisateur Bille du clapet de sortie collée. Utiliser un tournevis pour ouvrir la porte Easy-Access. est en marche. Dévisser le clapet de sortie. Démonter et nettoyer • Filtrer la peinture avant de la l’ensemble. pulvériser. Eliminer le sable et Le tube d’aspiration fuit. Serrer le raccord du tube d’aspiration. Regarder s’il y a les résidus. des fissures ou des fuites d’aspiration. • Rincer soigneusement après Vanne d’amorçage/de pulvérisation Nettoyer/remplacer le tuyau de vidange si nécessaire. bouchée. Retourner le pulvérisateur à un centre d’entretien tout travail de peinture. Graco/MAGNUM agréé si la vanne de vidange est • Ne pas entreposer dans l’eau. bouchée. Utiliser du produit anticorrosion pour pompe ou du white-spirit. 3A2355B Vanne d’amorçage/de pulvérisation réglée sur PULVERISATION. Filtre d’entrée colmaté. Le tube d’aspiration n’est pas immergé. Bille du clapet d’entrée collée. 23 Dépannage Problème Le bouton marche-arrêt est sur marche et le pulvérisateur est branché, mais la pompe ne fonctionne pas. Cause Solution Pression réglée au minimum. Tourner le bouton de régulation de pression vers la droite pour augmenter la pression. La prise électrique n’est pas sous tension. • Faire un autre essai sur la prise en branchant un appareil dont on sait qu’il fonctionne. • Rallonge endommagée. Cordon électrique du pulvérisateur endommagé. Moteur ou régulation endommagé. Peinture gelée ou durcie dans la pompe. Réarmer le coupe-circuit primaire ou remplacer le fusible. Remplacer la rallonge. Voir les Spécifications électriques et de mise à la terre, page 7. Contrôler si l’isolation ou des fils sont rompus. Remplacer le cordon électrique s’il est endommagé. Retourner le pulvérisateur à un centre d’entretien Graco agréé. Débrancher le pulvérisateur de la prise électrique. Peinture gelée à l’intérieur du pulvérisateur: NE PAS essayer de démarrer un pulvérisateur gelé. Le dégeler complètement, sinon on risque d’endommager le moteur, la carte de commande et/ou la chaîne cinématique. 1 Mettre le bouton marche-arrêt sur ARRÊT. 2 Mettre le pulvérisateur dans un local chaud pendant plusieurs heures. 3 Brancher et mettre le pulvérisateur en marche. 4 Augmenter progressivement la pression jusqu’à ce que le moteur démarre. La pompe tourne, mais la pression Pompe non amorcée. ne monte pas. Filtre d’entrée colmaté. Tube d’aspiration non immergé. Seau de peinture vide. Fuites d’aspiration sur le tube d’aspiration. Impossible de presser sur la gâchette. Le pistolet s’arrête. Peinture durcie à l’intérieur du pulvérisateur: 1 Remplacer les joints de la pompe. 2 Enlever tous les dépôts sur les clapets et les passages. Amorcer la pompe, page 12. Nettoyer le filtre d’entrée Replacer le tube d’aspiration au fond du seau de peinture. Remplir le seau de peinture et réamorcer le pulvérisateur. Resserrer le branchement du tube d’aspiration. Regarder s’il y a des fissures ou des fuites d’aspiration. En cas de fissures ou de détérioration, remplacer. Retourner le pulvérisateur à un centre d’entretien Graco/MAGNUM agréé. Clapets de la pompe sales ou endommagés. Vanne d’amorçage/de pulvérisation usée ou obturée par des débris. Bille du clapet de la pompe collée. Voir la rubrique “Amorçage de la pompe impossible” du Guide de dépannage. Appuyez sur le bouton amorçage de la pompe à deux reprises. Gâchette verrouillée. Déverrouiller la gâchette Buse bouchée. 1 2 3 4 24 Tourner la manette en forme de flèche et la positionner sur débouchage. Diriger le pistolet vers un seau à déchets. Presser la gâchette. Remettre la manette en forme de flèche sur la position pulvérisation et commencer à pulvériser. 3A2355B Dépannage Problème La pompe fonctionne, mais la peinture s’écoule en faisant des bavures et sort par jets irréguliers quand on appuie sur la gâchette. Cause La pression est réglée trop basse. Buse bouchée. Buse trop grande ou usée. Filtre du pistolet colmaté. Le filtre produit InstaClean est encrassé. Bille du clapet de la pompe collée. Pression réglée au maximum, mais Buse trop grande pour le impossible d’obtenir un bon jet. pulvérisateur. Buse usée au-delà de la capacité du pulvérisateur. Filtre du pistolet colmaté. Filtre d’entrée colmaté. Clapets de la pompe usés. Solution Tourner le bouton de régulation de pression vers la droite pour augmenter la pression. Nettoyer la buse. Voir la rubrique “Le pistolet s’arrête” du Guide de dépannage. Remplacer la buse. Nettoyer ou remplacer le filtre du pistolet. Nettoyer ou remplacer le filtre produit InstaClean. Voir la rubrique “Amorçage de la pompe impossible” du Guide de dépannage. Choisir une buse plus petite ; diamètre des buses. Remplacer la buse. Nettoyer ou remplacer le filtre du pistolet. Nettoyer le filtre d’entrée. Contrôler l’état d’usure des clapets de la pompe: 1 2 Coulures de peinture sur les murs. Filtre produit InstaClean encrassé. Rallonge trop longue ou calibre insuffisant. Couche trop épaisse Manque de garnissage. Couche trop fine. La projection est irrégulière ou laisse des bandes. Pression réglée trop basse. CONSEILS: Diluer un peu la peinture avec de l’eau/du solvant. 3A2355B La buse de pulvérisation est usée au-delà de la capacité du pulvérisateur. Amorcer le pulvérisateur avec de la peinture. Actionner le pistolet momentanément. Quand on relâche la gâchette, la pompe doit fonctionner puis s’arrêter. 3 Si la pompe continue à fonctionner, c’est que les clapets sont peut-être usés. 4 Retourner le pulvérisateur à un centre d’entretien Graco/MAGNUM agréé. Nettoyer ou remplacer le filtre produit InstaClean. Remplacer le cordon, Spécifications électriques et de mise à la terre, page 7. Déplacer le pistolet plus rapidement. Mettre une buse de plus petit diamètre. Mettre une buse permettant une projection plus large. Reculer le pistolet par rapport à la surface. Déplacer le pistolet plus lentement. Mettre une buse de plus grand diamètre. Mettre une buse permettant une projection plus étroite. Rapprocher le pistolet de la surface. Tourner le bouton de régulation de pression vers la droite pour augmenter la pression. Remplacer la buse. 25 Dépannage Problème Le moteur est chaud et fonctionne par à-coups Il s’agit ici d’un cas de surchauffe. Le moteur s’arrêtera automatiquement en raison d’une chaleur excessive. Identifier la cause et y remédier, sinon il pourrait se produire des avaries. Consignes : risques de démarrage après une surchauffe. Le coupe-circuit primaire ouvre au bout de 5 à 10 minutes de fonctionnement du pulvérisateur. OU Cause Events du boîtier bouchés ou pulvérisateur recouvert. Rallonge trop longue ou calibre insuffisant. Le générateur de courant non régulé en service fourni une tension trop élevée. Le pulvérisateur a fonctionné à haute pression avec une petite buse, ce qui a provoqué des démarrage fréquents du moteur et donc une surchauffe. Trop d’appareils branchés sur le même circuit. Rallonge endommagée, trop longue ou calibre insuffisant. Le coupe-circuit primaire ouvre dès Cordon électrique du pulvérisateur endommagé. le pulvérisateur est branché sur Moteur ou régulation endommagé. une prise et est mis en marche. Le jet varie considérablement pendant la pulvérisation. Le pulvérisateur de reprend pas immédiatement à la reprise de la pulvérisation. Le produit gicle du pistolet en deux jets épais. Fuite de peinture à la pompe. De la peinture s’écoule du bouton de régulation de pression. Décompression automatique, relâchant la pression dans le tuyau d’amorçage. 26 Bouton de régulation de pression usé provoquant des variations de pression excessives. Buse réversible en position DEBOUCHAGE. Joints usés. Bouton de régulation de pression usé. Système en surpression. Solution Déboucher les évents. Remplacer le cordon, Spécifications électriques et de mise à la terre, page 7. Utiliser un générateur de courant pourvu d’un régulateur de tension adéquat. Le pulvérisateur nécessite du 220-240, V CA 50/60 Hz. Diminuer le réglage de pression ou augmenter le diamètre de l’orifice de la buse. Placer le pulvérisateur dans un endroit plus frais. Débrancher quelques appareils ou utiliser un circuit moins sollicité. Brancher un appareil dont on sait qu’il fonctionne pour tester la rallonge. Remplacer la rallonge. Spécifications électriques et de mise à la terre, page 7. Contrôler si l’isolation ou des fils sont rompus. Remplacer le cordon électrique s’il est endommagé. Retourner le pulvérisateur à un centre d’entretien Graco/MAGNUM agréé. Retourner le pulvérisateur à un centre d’entretien Graco/MAGNUM agréé. Faire pivoter la manette en forme de flèche de la buse sur PULVÉRISATION. Remplacer les joints de la pompe. Retourner le pulvérisateur à un centre d’entretien Graco/MAGNUM agréé. 3A2355B Caractéristiques Techniques Caractéristiques Techniques M5 L10 Pression de service produit maximum - pulvérisateur 207 bar, 21 MPa (3000 psi) Entrée du pulvérisateur Filetage interne 3/4 in. (tuyau d’arrosage standard) Sprayer outlet size Filetage externe 1/4 npsm Sortie du pulvérisateur 1/2 hp 4.5 Amp 5/8 hp 4.5 Amp Poids du pulvérisateur seul 6.1 kg (13.3 lb) 10.6 kg (23.3 lb) Longueur 36.0 cm (14.5 in.) 49.5 cm (19.5 in.) Largeur 31.5 cm (12.4 in.) 38.9 cm (15.3 in.) Hauteur 45.5 cm (17.9 in.) 94.0 cm (37.0 in.) Dimensions: Pièces du pulvérisateur au contact du produit Acier inox, polyéthylène à poids moléculaire ultra-élevé (UHMWPE), carbure, nylon, aluminium, PVC, polypropylène, fluroélastomère Filtre d’entrée sur tube d’aspiration 450 microns (35 mesh) Température maximum matériel 50°C (120°F) Spécifications de l’alimentation électrique 220-240V CA 50/60 Hz, 1 phase, 10A Caractéristiques sonores* pistolet SG3 *Niveau de pression sonore 78 dB(A) - 85 dB(A) *Niveau de puissance sonore 87 dB(A) - 89 dB(A) *Mesuré lors d’une pulvérisation de peinture à base aqueuse – densité relative 1,36 avec une buse de 517 à 207 bars, 21 MPa (3000 psi) selon la norme ISO 9614-2. Le niveau de bruit réel peut varier en fonction de la longueur de la rallonge utilisée. 3A2355B 27 Graco Standard Warranty Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale by an authorized Graco distributor to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale by an authorized Graco distributor to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. POUR LES CLIENTS FRANÇAIS DE GRACO Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Graco Information For the latest information about Graco products, visit www.graco.com. TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. For patent information, see www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2354 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2012, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001. www.graco.com Revised March 2012