- Graco
- 334623D, Pulvérisateurs hydrauliques DutyMax EH/GH™230/300, DH230, Fonctionnement, pièces
- Manuel du propriétaire
Graco 334623D, Pulvérisateurs hydrauliques DutyMax EH/GH™230/300, DH230, Fonctionnement, pièces Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels72 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
72
Fonctionnement, pièces Pulvérisateurs hydrauliques DutyMax EH/GH™230/300, DH230 334623D FR Pour un usage professionnel uniquement. Non approuvé pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Pour l'application mobile et sans air de peintures et revêtements architecturaux. Pression de service maximale 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi) Consultez la page 3 pour des informations sur les modèles, y compris la pression de service maximale et les homologations. Instructions de sécurité importantes Veuillez lire toutes les mises en garde et les instructions contenues dans ce manuel ainsi que dans les manuels complémentaires. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. 308491 309495 Manuels complémentaires : Pistolet DutyMax DH/GH230 334654 Pistolet DutyMax GH300 310812 Pompe Moteur électrique ti25306a ti25305a Série Standard N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco. L'utilisation de pièces de rechange d'une marque autre que Graco peut annuler la garantie. Série ProContractor Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Options de kit pour moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Kits OEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Modèles Standard (EH/GH230, 300) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Modèles Procontractor (EH/GH230, 300) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Modèles Procontractor (DH230) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Procédure de mise à la terre pour le moteur à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Procédure de mise à la terre pour le moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mise à la terre des seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Protection du circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Remplacement du moteur à essence du moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Installation complète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Démarrage (modèles à combustion interne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Démarrage (modèles électriques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Comment pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ensemble buse SwitchTip™ et garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Enrouleur de flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompe de la série Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompe de la série ProContractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300 . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 29 30 32 33 35 47 62 Série Standard DutyMax EH230DI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Série Standard DutyMax EH300DI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Série Standard DutyMax GH230 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Série Standard DutyMax GH300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Série Procontractor DutyMax EH230DI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Série Procontractor DutyMax EH300DI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Série ProContractor DutyMax DH230/GH230 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Série Procontractor DutyMax GH300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 2 334623D Modèles Modèles DutyMax EH230 à immersion directe (DI) Modèle : Standard 24W941 ProContractor 24W942 DutyMax DH230 à immersion directe (DI) Modèle : Standard ProContractor 17G592 DutyMax GH230 à immersion directe (DI) Modèle : Standard 24W943 24W944 24W945 ProContractor Kit de moteur 120 V Kit de moteur 120 V ETL/CSA/UL 24W962 24W963 24W964 DutyMax EH300 à immersion directe (DI) Modèle : Standard 24W965 ProContractor 24W966 DutyMax GH300 à immersion directe (DI) Modèle : Standard 24W967 ProContractor 24W968 Options de kit pour moteur électrique Numéro de kit Modèle de pulvérisateur 248950 DH230/GH230/GH300* 120 V c.a., 60 Hz, 20 A, approuvé ETL/CSA/UL Description 248949 DH230/GH230/GH300* 120 V c.a., 60 Hz, 15 A 24M668 DH230/GH230/GH300* 240 V c.a., 50 Hz, 13,4 A 24M669 GH300 400 V c.a., 50 Hz, 11 A *Les performances lors de l'utilisation d'un moteur électrique sont limitées par rapport à un moteur à combustion interne Kits OEM Numéro de kit Modèle OEM 24W299 GH230/300 OEM 334623D Description Pression maximum de service 228 bars (22,8 MPa, 3300 psi) 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. Avertissements relatifs au moteur électrique RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE HAUTE TENSION Cet équipement utilise un courant à haute tension. Un contact inapproprié avec l'équipement sous haute tension peut provoquer de blessures sérieuses ou mortelles. • Mettez le câble d'alimentation hors tension et débranchez-le avant de procéder à un entretien de l'équipement. • Cet équipement doit être mis à la terre. Branchez-le uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre. • Utilisez uniquement des rallonges électriques à 3 câbles pour 240 V et les modèles à 1 phase. • Utilisez uniquement des rallonges électriques à 5 câbles pour 400 V c.a. et les modèles triphasés. • Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • N'exposez pas l'équipement à la pluie. Entreposez-les à l'intérieur. 4 334623D Avertissements AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate. • Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. • Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit nominal de 120 V ou 230 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées dans la figure ci-dessous. 120 V US 230V • Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la fiche de ce matériel. • N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel. • Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge électrique est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. • L'utilisation d'une rallonge plus petite aura pour conséquence des chutes de tension, des pertes de puissance et une surchauffe de la rallonge. 334623D 5 Avertissements Avertissements relatifs au moteur électrique AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie et d'explosion : • Ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco. • Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception sont correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. Ne pas utiliser de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas un adaptateur de 3 à 2. • N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • Ne pulvérisez jamais de liquides inflammables ou combustibles dans un endroit confiné. • Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit est toujours bien ventilé par de l'air frais. • Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe. • Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d'étincelles ou de flammes. • Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. • Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions de sécurité du fabricant des peintures et des solvants. • Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche. 6 334623D Avertissements Avertissements (moteur à combustion interne) AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie et d'explosion : • Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées. • Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; coupez d'abord le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il coule sur une surface chaude. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastiques (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et essence. • Ne branchez et ne débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de Mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. Ne pas utiliser de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de décharge électrique. N'utilisez pas le matériel tant que le problème n'a pas été identifié et résolu. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. RISQUES LIÉS AU MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone peut entraîner la mort. • Ne travaillez jamais dans une zone fermée. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le produit chauffés peuvent devenir brûlants pendant le fonctionnement. Pour éviter de graves brûlures : • Ne touchez pas l'équipement ni le fluide lorsqu'ils sont chauds. 334623D 7 Avertissements Avertissements (moteur électrique/moteur à combustion interne) AVERTISSEMENT RISQUES D'INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne pulvérisez et ne pointez jamais le pistolet sur une personne ou un animal. • Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse. • Utilisez les buses Graco. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d'arrêter l'appareil et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces. • Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou toutes les pièces endommagé(e)s. • Ce système est capable de produire une pression de 228 bars (22,8 MPa, 3300 psi). Utilisez des pièces de rechange ou accessoires Graco pouvant supporter une pression minimum de 228 bars (22,8 MPa, 3300 psi). • Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez si tous les branchements sont bien sécurisés avant d'utiliser l'appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'unité et la décompresser rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes. 8 334623D Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un respirateur ou un masque lors de la peinture. • Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de cet équipement à tout moment. • Ne tendez pas le bras trop loin et ne montez pas sur un support instable. Maintenez votre équilibre à tout moment. • Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible. • N'exposez pas les flexibles à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • N'utilisez pas le flexible pour soulever ou tirer l'appareil. • Ne pulvérisez pas à l'aide d'un flexible de moins de 762 cm (25 pi.). • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N'utilisez pas d'eau de Javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. 334623D 9 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'ENCHEVÊTREMENT Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Ne portez jamais de vêtements amples, de bijoux et de cheveux longs pendant l'utilisation de cet équipement. • L'équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les risques spécifiques associés aux produits que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. RISQUES RELATIFS AU RECUL Le pistolet peut imposer une force de recul lorsque l'on appuie sur la gâchette. Si vous n'avez pas un bon appui au sol, vous pourriez tomber et vous blesser gravement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s'y limiter : • des lunettes protectrices et un casque antibruit ; • Masques, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluide et de solvant. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE Les gaz d'échappement de ce produit contiennent un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation. 10 334623D Identification des composants Identification des composants Modèles Standard (EH/GH230, 300) 14. 1. 2. 3. on off bar/MPa PSI 15. 16. 4. 13. 5. 12. 11. 6. 10. 8. 9. 7. F OF I O ON ti25307a 1 2 3 4 5 6 7 8 Manomètre Commande de pression Vanne de la pompe hydraulique Raccord de pompe fileté Bas de pompe Crépine d'entrée Commutateur marche/arrêt du moteur Commandes du moteur 334623D 9 Commutateur marche/arrêt du moteur électrique 10 Verrouillage de la gâchette du pistolet 11 Pince de mise à la terre 12 Plaque de numéro de série 13 Vanne d'amorçage/de vidange 14 Chapeau de remplissage d'huile hydraulique/jauge d'huile 15 Filtre à huile hydraulique 16 Filtre à peinture 11 Identification des composants Modèles Procontractor (EH/GH230, 300) 14. 15. 16. 17. 18. 2. 1. bar/MPa PSI 3. 13. on off 4. 12. 5. 11. 6. 10. 8. 9. 7. F OF I O ON ti25308a 1 Manomètre 10 Verrouillage de la gâchette du pistolet 2 Commande de pression 11 Pince de mise à la terre 3 Vanne de la pompe hydraulique 12 Plaque de numéro de série 4 ProConnect 13 Vanne d'amorçage/de vidange 5 Bas de pompe 6 Crépine d'entrée 14 Chapeau de remplissage d'huile hydraulique/jauge d'huile 7 Commutateur marche/arrêt du moteur 8 Commandes du moteur 9 Commutateur marche/arrêt du moteur électrique 12 15 Verrouillage de l'enrouleur de flexible 16 Poignée de l'enrouleur de flexible 17 Filtre à huile hydraulique 18 Filtre à peinture 334623D Identification des composants Modèles Procontractor (DH230) 15. 14. 16. 17. 10. 8. OFF 2. 50% PSI bar/MPa 100% 3. on 1. off 4. 12. 11. 13. 5. 18. 6. ti28387a 1 Manomètre 12 Plaque de numéro de série 2 Commande de pression 13 Vanne d'amorçage/de vidange 3 Vanne de la pompe hydraulique 4 ProConnect 14 Chapeau de remplissage d'huile hydraulique/jauge d'huile 5 Bas de pompe 6 Crépine d'entrée 8 Commandes du moteur 10 Verrouillage de la gâchette du pistolet 15 Verrouillage de l'enrouleur de flexible 16 Poignée de l'enrouleur de flexible 17 Filtre à huile hydraulique 18 Filtre à peinture 11 Pince de mise à la terre 334623D 13 Mise à la terre Mise à la terre Procédure de mise à la terre pour le moteur à essence Procédure de mise à la terre pour le moteur électrique RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE HAUTE TENSION L'équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d'étincelle électrostatique. Le contact d'une étincelle électrostatique avec des vapeurs peut entraîner un incendie ou une explosion. La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. ti18197a Mise à la terre du pulvérisateur : fixez la pince de mise à la terre du pulvérisateur sur la borne de terre. Flexibles pour air et liquides : utilisez uniquement des flexibles électroconducteurs d'une longueur totale maximum de 150 m (500 pi.) pour assurer une continuité de la mise à la terre. Vérifiez la résistance électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse 29 mégaohms, remplacez immédiatement le flexible. Pistolet pulvérisateur : effectuer la mise à la terre par un branchement sur un tuyau de liquide et une pompe correctement mis à la terre. Cet équipement utilise un courant à haute tension. Un contact inapproprié avec l'équipement sous haute tension peut provoquer de blessures sérieuses ou mortelles. • Mettez le câble d'alimentation hors tension et débranchez-le avant de procéder à un entretien de l'équipement. • Cet équipement doit être mis à la terre. Branchez-le uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre. • Utilisez uniquement des rallonges électriques à 3 câbles pour 240 V et les modèles monophasés. • Utilisez uniquement des rallonges électriques à 5 câbles pour 400 V c.a. et les modèles triphasés. • Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • N'exposez pas l'équipement à la pluie. Entreposez l'équipement à l'intérieur. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble des réglementations locales. Le cordon du pulvérisateur possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre approprié. Si vous utilisez le moteur électrique, la fiche doit être branchée dans une vraie prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. 14 334623D Mise à la terre Exigences concernant l'alimentation électrique • Les appareils de 110-120 V fonctionnent en 100-120 VCA, 50/60 Hz, 15 A, 1 phase • Les appareils de 230 V fonctionnent en 230 V c.a., 50/60 Hz, 16 A, monophasé. • Les appareils de 380-400 V fonctionnent en 400 V c.a., 50 Hz, 16 A, triphasé, 3P+N+E, raccordement électrique 6H • Pour faire fonctionner le pulvérisateur EH300DI (24W965), le générateur doit pouvoir fournir une puissance de 15 kW au minimum. Reliez toujours un seau métallique à la terre : raccordez un fil de terre au seau. Fixez une extrémité sur le seau et l'autre extrémité sur une vraie prise de terre telle qu'un conduit d'eau. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de la décompression : maintenez fermement la partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis actionnez le pistolet. Rallonges Utilisez une rallonge munie d'un contact de mise à la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire, utilisez un câble à 3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm²) minimum. REMARQUE : des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur. Mise à la terre des seaux Seaux de solvant utilisés pour le rinçage : Respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais le seau sur une surface non conductrice, telle que du papier ou du carton, qui interrompt la continuité de la mise à la terre. ti24585a Protection du circuit Ne connectez les pulvérisateurs qu'à des circuits qui ont un disjoncteur et/ou des fusibles correctement dimensionnés (pour les spécifications électriques de l'unité, consultez la section Données techniques, pages 60-63). ti25360a 334623D 15 Installation Installation 2 Remplacement du moteur à essence du moteur électrique Soulevez le carter de la courroie. Retirez la courroie. Basculez le moteur et démontez-le. ti18192a 3 1 Mettre le moteur sur OFF et débrancher ou mettre le moteur en position OFF/STOP. Desserrez le bouton du carter de courroie ainsi que la fixation moteur. Exécutez la Procédure de décompression, page 15. Inclinez le moteur. Mettez le moteur en place. Remontez la courroie. Abaissez le carter de courroie. ti18193a 4 Refermez la fixation moteur. Serrez celle-ci ainsi que le bouton du carter de courroie. ti18812a ti4296b ti5387a ti5389a ti7529a I OFF I O ON ti28399a O ti28399a ti5382a 16 ti28399a ti25161a ti5384a 334623D Installation Installation complète 1. Tous les pulvérisateurs à l'exception du ProContractor : branchez un flexible Graco haute pression adéquat sur le pulvérisateur. ti18418b 6. Lorsque vous pulvérisez de la texture, retirez la crépine d'entrée et la grille de la cuve du filtre. WLD 2. Montez le flexible sur le pistolet pulvérisateur et serrez fermement. ti8692a ti18418a 7. ti22698a 3. Verrouillez la gâchette du pistolet. $SSUR[LPDWH )LOO/HYHO ti22700a 4. Retirez le garde-buse. 5. Série Standard : vissez la crépine d'entrée sur le bas du flexible d'aspiration et serrez fermement à la main. Remplissez l'écrou du presse-étoupe de liquide TSL pour empêcher une usure prématurée. Faites-le à chaque pulvérisation. WLD 8. Contrôlez le niveau d'huile du moteur. MOTEUR À ESSENCE FROG WLD 334623D 17 Installation 10. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique. Ajouter de l'huile hydraulique Graco, ISO Grade 46 169236 (18,9 litres / 5 gallons) ou 207428 (3,8 litres / 1 gallon). La capacité du réservoir hydraulique est de 4,75 litres (1,25 gallon). MOTEUR DIESEL ti5243a ti28389a 9. Safe Range (cold) 11. Fixez la pince de mise à la terre du pulvérisateur sur la borne de terre. Remplissez le réservoir de carburant. MOTEUR À ESSENCE ti18197a ti5242a MOTEUR DIESEL ti28388a 18 334623D Installation Procédure de décompression • Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de graves blessures provoquées par du liquide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures et des pièces mobiles, respectez la Procédure de décompression une fois la pulvérisation terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l'équipement. 1. Verrouillez la gâchette. 2. Coupez le pulvérisateur : • Mettez l'interrupteur marche/arrêt du moteur à essence ou électrique sur arrêt. • OU Déplacer le levier d'accélérateur diesel pour arrêter. OU Débranchez le cordon d'alimentation électrique du moteur électrique. 3. Déplacez la vanne de la pompe vers la position de fermeture et tournez entièrement le bouton de régulation de la pression dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'au réglage le plus bas. 4. Déverrouillez la gâchette. Maintenez la partie métallique du pistolet appuyée contre le côté du seau métallique relié à la terre et actionnez le pistolet pour relâcher la pression. 5. Verrouillez la gâchette du pistolet. 6. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas, en position DRAIN. Laissez-la ainsi jusqu'à la reprise de la pulvérisation. Si la buse ou le flexible de pulvérisation semble bouché(e) ou que la pression n'a pas été entièrement relâchée : a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. 7. b. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord. Déboucher le flexible ou la buse. 334623D 19 Démarrage (modèles à combustion interne) Démarrage (modèles à combustion interne) 4. 5. 1. Démarrage du moteur, voir l'étape 5. Démarrer le moteur diesel, voir l'étape 6. Démarrer le moteur à essence : a. Mettez la vanne de carburant sur ouvert. Plongez le bas de pompe dans un seau métallique mis à la terre et rempli en partie de fluide de rinçage. Fixez le câble de mise à la terre sur le seau et sur une prise de terre. ti5248a b. Mettez le volet du starter sur fermé. ti9692a 2. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas, en position DRAIN. Tournez le bouton de régulation de la pression dans le sens anti-horaire jusqu'à la pression minimum. ti5249a c. Réglez l'accélérateur sur rapide. ti5250a WLE d. 3. Mettez la vanne de pompe hydraulique sur la position de fermeture. Mettez le commutateur du moteur sur la position marche. ti5262a ti9686a 20 334623D Démarrage (modèles à combustion interne) e. Tirez sur le cordon de démarrage. b. Saisir la poignée du cordon du démarreur. Tirez doucement le cordon sur toute sa longueur jusqu'à la marque rouge visible sur le cordon. c. Sans lâcher la poignée du cordon, laissez le cordon se replier entièrement. ti5263a f. Dès que le moteur tourne, mettez le volet du starter en position ouverte. ti28302a ti5264a g. Réglez l'accélérateur sur la position désirée. ti28303a d. Démarrez le moteur en tirant sur le cordon fermement. ti5251a 6. Démarrer le moteur diesel : a. Mettez le levier d'accélérateur en position MIN. ti28304a e. Après le démarrage du moteur, positionnez l'accélérateur sur MAX (poussé à fond). ti28399a ti28436a 334623D 21 Démarrage (modèles à combustion interne) 7. Mettez la vanne de pompe hydraulique en position ON (le moteur hydraulique est maintenant activé). WLD FLUSH ti9687a 8. Augmentez suffisamment la pression pour mettre le moteur hydraulique en mouvement et faire circuler le fluide pendant 15 secondes ; réduisez la pression, mettez la vanne d'amorçage à l'horizontale. 11. Vérifiez la présence de fuites. En cas de fuite, arrêtez le pulvérisateur immédiatement. Exécutez la Procédure de décompression, page 15. Resserrez les raccords non étanches. Exécutez la procédure de Démarrage, étapes 2 à 8. S'il n'y a aucune fuite, continuez à actionner le pistolet jusqu'à ce que le système soit totalement rincé. 12. Mettre le tuyau de succion dans un seau de peinture. 15 SEC WLE 9. Déverrouillez la gâchette du pistolet pulvérisateur. ti9695a ti18198a 10. Appuyer le pistolet contre un seau de rinçage métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet et augmentez lentement la pression du produit jusqu'à ce que la pompe démarre en douceur. Relâchez le pistolet et laissez le pulvérisateur accumuler la pression. Verrouillez la gâchette. 13. Actionnez à nouveau le pistolet en dirigeant le jet dans le seau de rinçage jusqu'à ce que la peinture s'écoule. FLUSH La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. 22 WLD 14. Montez la buse et la garde, page 24. 334623D Démarrage (modèles électriques) Démarrage (modèles électriques) 4. 1. Branchez le cordon dans la prise. Pour les moteurs électriques triphasés : si la lumière de séquence de phase rouge est allumée, retirez la fiche de la prise et tournez la vis de séquence de phase à 180°. Plongez le bas de pompe dans un seau métallique mis à la terre et rempli en partie de fluide de rinçage. Fixez le câble de mise à la terre sur le seau et sur une prise de terre. ti18691a ti18704a ti18690a 5. Mettez le moteur en marche. ti9692a 2. I Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. Tournez le bouton de régulation de la pression dans le sens anti-horaire jusqu'à la pression minimum. I O O 6. ti18419a Mettez la vanne de pompe hydraulique en position ON (le moteur hydraulique est maintenant activé). WLE 3. Mettez la vanne de pompe hydraulique sur la position de fermeture. ti9687a ti9686a 334623D 23 Démarrage (modèles électriques) 7. Augmentez suffisamment la pression pour mettre le moteur hydraulique en mouvement et faire circuler le fluide pendant 15 secondes ; réduisez la pression, mettez la vanne d'amorçage à l'horizontale. 15 SEC WLE 8. Mettre le verrou de sûreté de la gâchette sur OFF. La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. 10. Contrôlez l'étanchéité des raccords. En cas de fuite, arrêtez le pulvérisateur immédiatement. Exécutez la Procédure de décompression, page 15. Resserrez les raccords non étanches. Exécutez la procédure de Démarrage, étapes 2 à 8. S'il n'y a aucune fuite, continuez à actionner le pistolet jusqu'à ce que le système soit totalement rincé. 11. Plongez le bas de pompe dans le seau de peinture. ti18198a 9. Appuyer le pistolet contre un seau de rinçage métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet et augmentez lentement la pression du produit jusqu'à ce que la pompe démarre en douceur. ti9695a 12. Actionnez à nouveau le pistolet en dirigeant le jet dans le seau de rinçage jusqu'à ce que la peinture s'écoule. FLUSH WLD ti18248a 13. Montez la buse et la garde, page 24. 24 334623D Comment pulvériser Comment pulvériser Ensemble buse SwitchTip™ et garde Pulvérisation 1. 1. Exécutez la procédure de décompression, page 15. 2. Verrouillez la gâchette du pistolet. Insérez la buse SwitchTip. Montez le siège et le joint OneSeal™. Pulvérisez le jet test. Augmentez la pression pour supprimer les bords trop chargés. Utilisez une buse de plus petit diamètre si le réglage de la pression ne permet pas de supprimer les bords trop chargés. ti13030a ti13023a 3. Insérez la buse SwitchTip et orientez vers l'avant. 2. Tenez le pistolet perpendiculairement à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface. Faites des mouvements d'avant en arrière. Chevauchez de 50 %. Actionnez le pistolet après avoir commencé les mouvements, et relâchez-le avant d'arrêter. ti13024a 4. Vissez l'ensemble sur le pistolet. Serrez. ti13025a ti2710a 334623D 25 Comment pulvériser Débouchage de la buse 1. Relâcher la gâchette. Verrouiller la gâchette. Faites pivoter la buse SwitchTip. Déverrouillez la gâchette. Actionner le pistolet pour déboucher la buse. ti25149a 2. Soulevez et faites tourner le verrou de pivot à 90° pour déverrouiller l'enrouleur de flexible. Tirez sur le flexible pour le retirer de l'enrouleur. ti13033a 2. Verrouillez la gâchette. Remettez la buse SwitchTip en position initiale. Déverrouillez la gâchette et continuez la pulvérisation. ti22744a 3. Tirez la poignée de l'enrouleur vers le bas et faites-la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour enrouler le flexible. ti22745a ti13034a Enrouleur de flexible (Série ProContractor uniquement) 4. REMARQUE : l'enrouleur de flexible peut être verrouillé dans deux positions différentes : Utilisation et stockage. Afin d'éviter toute blessure, assurez-vous de maintenir votre tête à l'écart de l'enrouleur de flexible lors de l'enroulement de ce dernier. 1. Assurez-vous que le flexible est bien acheminé à travers le guide de flexible. ti22746a 26 334623D Nettoyage Nettoyage I Exécutez la Procédure de décompression, page 15. 2. Démontez la garde et la buse SwitchTip. I O O 1. OFF ON ti8687a 3. Retirez le bas de pompe de la peinture et plongez-le dans le produit de rinçage. Utilisez de l'eau pour une peinture à base aqueuse et du white-spirit pour une peinture à l'huile. ti25161b 5. Maintenez le pistolet contre le seau. Déverrouillez la gâchette. Augmentez la pression jusqu'à ce que le moteur commence à entraîner la pompe. Actionnez le pistolet jusqu'à ce que le produit de rinçage s'écoule. ti9692a 4. Mettez l'interrupteur du moteur électrique sur la position marche ou allumez le moteur à essence et démarrez-le. Mettez la vanne de pompe hydraulique sur la position d'ouverture. Tourner la vanne d'amorçage vers l'avant, en position de pulvérisation. 334623D PAINT ti5272a 27 Nettoyage 6. Approchez le pistolet du seau à déchets, appuyez-le contre le seau et actionnez le pistolet pour rincer soigneusement le pulvérisateur. Relâchez la gâchette et verrouillez la gâchette. 9. Verrouillez la gâchette. Retirez les filtres du pistolet et du pulvérisateur, s'ils ont été installés. Nettoyez-les et inspectez-les. Remontez les filtres. ti15018a ti9694a 7. ti8692a 10. Dévissez et retirez la crépine d'entrée. Nettoyez-la et remplacez-la si nécessaire. Tout en continuant à actionner le pistolet, tournez la vanne d'amorçage vers le bas. Ensuite, relâchez la gâchette. Faites circuler le liquide de rinçage jusqu'à obtenir un écoulement propre en sortie du tuyau de vidange. ti18418a WLE 8. Relevez le bas de pompe au-dessus du niveau de produit de rinçage et faites fonctionner le pulvérisateur pendant 15 à 30 secondes pour vidanger le produit. Mettez la vanne de pompe hydraulique sur la position de fermeture. Coupez le moteur à essence ou coupez le moteur électrique et débranchez-le. 11. En cas de rinçage à l'eau, rincez à nouveau avec du white-spirit ou du Pump Armor pour que ce produit crée un revêtement protecteur qui empêchera le gel ou la corrosion. 12. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou de White Spirit. ti2776a ti25424a 28 334623D Maintenance Maintenance REMARQUE : pour plus d'informations sur l'entretien et les caractéristiques du moteur, consultez le manuel d'utilisation des moteurs Honda ou Kohler fourni séparément. CHAQUE JOUR : contrôlez le niveau d'huile du moteur et ajoutez-en au besoin. CHAQUE JOUR : vérifiez le niveau d'huile hydraulique et refaites le plein si cela est nécessaire. CHAQUE JOUR : contrôlez l'état d'usure du flexible et la présence ou non de dommages sur celui-ci. CHAQUE JOUR : contrôlez le bon fonctionnement du verrouillage de la gâchette du pistolet. MOTEUR DIESEL, APRÈS 50 HEURES DE FONCTIONNEMENT : vidangez l'huile du moteur et remplacez-la par de l'huile propre. Remplacez le filtre à huile. Consultez le manuel d'utilisation des moteurs Kohler pour déterminer le bon type d'huile. TOUTES LES SEMAINES : démontez le couvercle du filtre à air du moteur et nettoyez l'élément. Remplacez l'élément si nécessaire. Si votre appareil fonctionne dans un environnement exceptionnellement poussiéreux : vérifiez le filtre quotidiennement et remplacez-le si cela est nécessaire. Les pièces de rechange sont disponibles chez votre distributeur HONDA/Kohler local. CHAQUE SEMAINE/JOUR : retirez tous les résidus ou médias collés sur la tige hydraulique. TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT : changez l'huile moteur. Consultez le manuel d'utilisation des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l'huile. CHAQUE JOUR : contrôlez le bon fonctionnement de la vanne d'amorçage/de vidange. MOTEUR DIESEL, APRÈS 250 HEURES DE FONCTIONNEMENT: vidangez l'huile du moteur et remplacez-la par de l'huile propre. Remplacez le filtre à huile. Consultez le manuel d'utilisation des moteurs Kohler pour déterminer le bon type d'huile. CHAQUE JOUR : vérifiez et remplissez le réservoir de carburant. TOUS LES SIX MOIS : vérifiez l'usure de la courroie. Remplacez-les le cas échéant. CHAQUE JOUR : vérifiez le serrage du bas de pompe. TOUTES LES 500 HEURES OU TOUS LES 3 MOIS : Remplacez l'huile hydraulique et le filtre par une huile hydraulique Graco numéro 169236 (5 gallons/20 litres) ou 207428 (1 gallon/3,8 litres) et un filtre 246173. L’intervalle de changement de l’huile dépend des conditions environnementales. CHAQUE JOUR : vérifiez le niveau du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) dans l'écrou du presse-étoupe du bas de pompe. Remplissez l'écrou si cela est nécessaire. Il est indispensable de maintenir le niveau de TSL dans l'écrou afin d'éviter tout dépôt de fluide sur la tige de piston ainsi que l'usure prématurée des joints et la corrosion de la pompe. MOTEUR À ESSENCE, APRÈS 20 HEURES DE FONCTIONNEMENT : vidangez l'huile du moteur et remplacez-la par de l'huile propre. Consultez le manuel d'utilisation des moteurs Honda pour déterminer le bon type d'huile. 334623D TOUS LES ANS OU TOUTES LES 2 000 HEURES : Remplacez la courroie. BOUGIE D'ALLUMAGE : utilisez uniquement une bougie référence BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Elle doit présenter un écart de entre 0,7 et 0,8 mm (entre 0,028 et 0,031 po.). Utilisez une clé à bougie lors du montage et du démontage d'une bougie. 29 Dépannage Dépannage Problème Cause Solution Moteur à combustion interne dur à démarrer (ne démarre pas) La pression hydraulique est trop élevée Tournez le bouton de régulation de la pression hydraulique dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'au point de réglage minimum Le moteur à essence ne démarre pas Interrupteur sur OFF, niveau d'huile bas, pas d'essence Consultez le manuel du moteur La vanne d'arrêt du carburant est fermée Ouvrez la vanne d'arrêt du carburant Le moteur à essence ne Moteur défectueux fonctionne pas correctement Élévation Le moteur diesel ne démarre pas Pas de carburant Temps d'injection incorrect, joints usés ou collés. Le moteur diesel ne Moteur défectueux fonctionne pas correctement Carburant de mauvaise qualité Le moteur à combustion interne fonctionne, mais pas la pompe volumétrique Consultez le manuel du moteur Utilisez le kit de réparation pour moteur 4.0 hp - 288678 / 5.5 hp 248943 / 6/5 hp - 248944 / 9.0 hp 248945 Consultez les manuels du moteur Consultez les manuels du moteur Videz le réservoir et remplacez par un carburant de bonne qualité La vanne de pompe hydraulique est sur la position OFF Mettez la vanne de la pompe hydraulique en position ON (marche) Pression réglée trop basse Augmenter la pression, page 18 Le filtre de sortie du bas de pompe (si Nettoyez le filtre existant) est encrassé ou bouché Le bas de pompe fonctionne mais le débit est faible en course montante 30 La buse ou le filtre de la buse (si existant) est bouché Retirez la buse et/ou le filtre et nettoyez-les Niveau de fluide hydraulique trop bas Arrêtez le pulvérisateur. Ajoutez du fluide*. Voir page 16. Courroie usée, cassée ou sortie Remplacez-la. Pompe hydraulique usée ou endommagée Portez le pulvérisateur chez le distributeur Graco pour réparation Tige de pompe collée par de la peinture séchée Réparez la pompe. Consultez le manuel 334654 Le moteur hydraulique n'effectue pas de changement de rapport Mettez la vanne de la pompe en position OFF. Réduisez la pression. Coupez le moteur. Forcez sur la tige pour la déplacer vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le moteur hydraulique change de rapport. Le clapet à bille du piston n'est pas correctement positionné Intervenez sur le clapet à bille du piston. Consultez le manuel 334654 Joints de piston usés ou endommagés Remplacer les joints. Consultez le manuel 334654 334623D Dépannage Problème Cause Le bas de pompe fonctionne, Joints de piston usés ou mais le débit est faible en endommagés course descendante et/ou en courses montante et Le clapet à bille de la vanne descendante. d'admission n'est pas correctement positionné Solution Resserrez l'écrou de presse-étoupe ou remplacez les joints. Consultez le manuel 334654 Intervenez sur le clapet à bille de vanne d'admission. Consultez le manuel 334654 Fuite d'air sur le tuyau d'aspiration Fuite de peinture et débordement par les bords de la coupelle Le filtre à huile hydraulique est sale Remplacez le filtre. Coupelle desserrée Resserrer suffisamment la coupelle pour arrêter la fuite Joints de presse-étoupe usés ou endommagés. Remplacer les joints. Consultez le manuel 334654 Fuite importante au niveau Joint de la tige de piston usé du racleur de la tige de piston ou détérioré du moteur hydraulique Remplacez ces pièces. Consultez le manuel 334654 Faible débit du produit Pression réglée trop basse Augmenter la pression, page 18 Le filtre de sortie du bas de pompe (si existant) est encrassé ou bouché Nettoyez ou remplacez. Le filtre du pistolet Contractor (si existant) est encrassé ou bouché Nettoyez ou remplacez. Conduite d'arrivée à la pompe pas assez serrée. Serrez. Le moteur hydraulique est usé ou endommagé Rapportez le pulvérisateur chez votre distributeur Graco pour réparation. Forte chute de pression dans le flexible de produit Réduire la longueur ou prendre un plus gros diamètre Le pulvérisateur surchauffe Dépôt de peinture sur des éléments hydrauliques Nettoyage Niveau d'huile trop bas Ajoutez de l'huile. Voir page 16. Le pistolet crache Présence d'air dans la pompe ou le flexible Contrôlez les branchements de succion, resserrez les raccords, puis réamorcez la pompe. Branchement d'aspiration desserré Resserrez Le niveau de fluide est bas ou il n'y a plus de fluide Remplissez le réservoir d'alimentation La pompe fait du bruit Niveau de fluide hydraulique bas Coupez le pulvérisateur. Ajoutez du fluide*. Voir page 16. Le moteur électrique ne fonctionne pas Le contacteur d'alimentation n'est pas sur MARCHE Mettez le contacteur d'alimentation sur MARCHE Coupe-circuit déclenché Vérifiez le coupe-circuit au niveau de la source d'alimentation. Réinitialisez le commutateur *Contrôler régulièrement le niveau de fluide hydraulique. Ne le laissez pas descendre trop bas. Utiliser uniquement un fluide hydraulique Graco, page 16. 334623D 31 Pompe de la série Standard Pompe de la série Standard 5. Desserrez le contre-écrou. Dévissez la pompe. Démontage Consultez le manuel 334654 de la pompe pour la réparation de la pompe. 1. Rincez la pompe. 2. Exécutez la Procédure de décompression, page 15. 3. Retirez la crépine et le flexible de peinture. ti2272c Installation AVIS Si le contre-écrou de la pompe se desserre pendant le fonctionnement, les filets du corps de palier et de la transmission seront endommagés. Serrez le contre-écrou comme indiqué. 1. Vissez le contre-écrou sur la partie inférieure des filetages de la pompe. Vissez la pompe complètement dans le collecteur. Dévissez la pompe du collecteur jusqu'à ce que la sortie de la pompe se trouve alignée avec le flexible. Serrez à la main le contre-écrou, puis tapez doucement dessus avec un marteau pour lui faire effectuer un huitième ou quart de tour. ti25423a 4. Poussez la bague de retenue vers le haut ; sortez l'axe. ti2272d ti2272b Si l'axe se défait, les pièces risquent de se détacher et d'être projetées dans l'air, ce qui pourrait provoquer des blessures graves ou des dégâts matériels. Veillez à ce que l'axe soit correctement monté. 32 334623D Pompe de la série ProContractor 2. Tirez lentement sur le cordon de démarrage du moteur pour positionner l'orifice de l'axe de la tige de pompe en face de l'orifice de la tige hydraulique. Enfoncez l'axe dans l'orifice. Poussez la bague de retenue dans la rainure. Pompe de la série ProContractor Démontage Consultez le manuel 334654 de la pompe pour la réparation de la pompe. ti2272e 3. 1. Rincez la pompe. 2. Exécutez la Procédure de décompression, page 15. Remplissez l'écrou de presse-étoupe de liquide TSL Graco. ti18418a ti2272f 3. Retirez le raccord du flexible de peinture et le flexible de peinture du raccord de la pompe. ti8828a 334623D 33 Pompe de la série ProContractor 4. Faites glisser le capot du coupleur vers le haut pour dégager entièrement les coupleurs de la tige. 7. Ouvrez le collier de serrage. ti8833a ti8829a 5. 8. Retirez la pompe de l'unité. Retirez les coupleurs de la tige. ti8832a ti8830a 6. Installation Retirez la broche. 1. Si nécessaire, mettez la tige de la pompe dans un dispositif d'ajustement et tirez la pompe pour allonger la tige. ti8831a REMARQUE : soutenez la pompe avec votre main avant d'ouvrir la poignée en T. ti8834a 2. 34 Suivez les étapes du retrait à l'envers pour remonter la pompe. 334623D Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300 Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300 ti25305a 334623D 35 Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300 Pièces châssis et carter de courroie série Standard GH230/300 Réf. 1 Couple de serrage Réf. 13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb) 295 294 Couple de serrage Gonflez les pneus jusqu'à 1,7-2,4 bars (25-35 psi) 2 139 38 173 117 101 148 51 172 212 112 19 170 27 48 49 139 35 132 55 81 75 79 115 91 116 1 54 186 49 69 2 39 70 50 ti25332a 36 334623D Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300 Liste des pièces Réf. Pièce 19 27 101354 260212 35 38 39 48 49 50 51 112827 114271 119509 867539 100527 110838 117284 54 55 69 156306 17D813 116038 70 120211 75 79 15J645 189246 17D947 81 91 192027 194317 16N948 17D947 101 17D042 17D044 334623D Description BROCHE, ressort, droite VIS, rondelle à tête hexagonale, forme filetée BOUTON, clip SANGLE, de retenue ROUE, pneumatique VIS, à tête, tête hex. RONDELLE, pleine ÉCROU, verrouillage GRILLE, carter de ventilateur RONDELLE, plate ÉCROU, manuel RONDELLE, ressort ondulé BAGUE, retenue, bague en E RONDELLE ÉTIQUETTE, mise en garde ÉTIQUETTE, avertissement, multilingue MANCHON, chariot ÉTIQUETTE, mise en garde ÉTIQUETTE, avertissement, ISO ÉTIQUETTE, avertissement, multilingue ÉTIQUETTE, marque, côté (EH230DI) ÉTIQUETTE, marque, côté (GH230DI) Qté 2 1 2 1 2 2 4 2 1 2 2 2 2 2 1 1 2 1 1 1 1 Réf. Pièce Description Qté 17D046 ÉTIQUETTE, marque, côté (EH300DI) 17D048 ÉTIQUETTE, marque, côté (GH300DI) 112 24M397 POIGNÉE, chariot 115 24M086 RAIL, carter de courroie, ensemble 116 24M085 CHÂSSIS, chariot, soudé 117 248973 CARTER, ensemble courroie, peint (comprend 51, 148, 172, 173) 132 109032 VIS, usinée, pnh 139 16M768 ÉTIQUETTE, mise en garde 141 15Y963 ÉTIQUETTE, lire les instructions 148 115477 VIS, usinée, tête torx cyl. 170 102040 ÉCROU, verrouillage, hex. 172 119434 VIS, à épaulement, tête creuse 173 116969 ÉCROU, verrouillage 212 16N398 ÉTIQUETTE, direction (EH/GH300DI) 294 16D576 ÉTIQUETTE, fabriqué aux États-Unis 295 16X983 ÉTIQUETTE, série Standard 1 1 1 1 1 1 4 2 1 4 1 1 1 1 1 1 Des étiquettes de danger et d'avertissement sont mises à disposition à titre gratuit. 1 37 Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300 Pièces du moteur électrique DutyMax EH230DI Réf. Couple de serrage Réf. Couple de serrage 1 2,9 - 3,4 N•m (25-30 po.-lb) 3 Enduire de Loctite 242 2 24,3 - 26,6 N•m (215-235 po.-lb) 4 6,6 - 7,0 N•m (58-62 po.-lb) 88 304 157 162 133 3 4 119a 43 30 2 3 23 2 3 176 119 175 99 193 190 191 ti25479a Réf. Pièce 23 30 43 44 110963 114653 16N612 116914 88 15K616 99 15E585 119 24M668 119a 15E669 133 157 100002 15B804 38 174 1 192 Description VIS, à tête, avec bride VIS, à tête, avec bride POULIE COURROIE, Gripnotch V (non illustrée) ÉTIQUETTE, avertissement SUPPORT, montage, moteur électrique KIT, 3 hp (comprend toutes les pièces listées dans cette page) MOTEUR, électrique 3 HP, 230 V c.a. VIS, jeu ÉTIQUETTE, Graco Qté 2 2 1 1 1 1 1 1 2 2 Réf. Pièce 162 189930 Description Qté ÉTIQUETTE, mise en garde 174 110996 ÉCROU, hex., avec bride 175 246214 POIGNÉE, conversion 176 111700 PARTIE À SAISIR, poignée 190 15F217 PLAQUE, isolateur, partie inférieure 191 113817 AMORTISSEUR 192 100057 VIS, à tête, tête hex. 193 111040 ÉCROU, verrouillage, insertion, nylock, 5/16 304 117632 CLAVETTE, carrée, 3/16 x 1,25 Des étiquettes de danger et d'avertissement sont mises à disposition à titre gratuit 1 4 1 1 1 4 4 4 1 334623D Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300 Pièces du moteur à essence DutyMax GH230DI Réf. Couple de serrage 1 13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb) 2 6,6 - 7,0 N•m (58-62 po.-lb) Réf. Couple de serrage Enduire de Loctite 242 3 88 90 119a 245 246 126 2 3 106 133 43 34 30 154 153 1 24 7 119 3 99 154 23 1 Réf. Pièce 7 23 30 34 43 44 100023 113664 108842 112717 116908 119433 50 88 110838 194126 90 16Y720 99 15F157 106 15B314 334623D Description RONDELLE, plate VIS, à tête, tête hex. VIS, à tête, tête hex. RONDELLE POULIE, 14 cm (5,5 po.) COURROIE, Gripnotch V (non illustrée) ÉCROU, verrouillage ÉTIQUETTE, mise en garde ÉTIQUETTE, avertissement, moteur ISO SUPPORT, montage, moteur MANCHON, arbre du moteur Qté Réf. 4 4 2 1 1 1 119 4 1 1 1 1 Pièce ti25480a Description Qté 248944 KIT, moteur à essence 2 6,5 hp (comprend toutes les pièces listées dans cette page) 119a 116298 MOTEUR, essence 1 6,5 hp 126 117632 CLAVETTE, carrée, 4,76 1 mm x 31,75 mm (3/16 x 1,25) 133 100002 VIS, jeu 1 153 15E888 AMORTISSEUR, moteur 4 154 108851 RONDELLE, pleine 8 245 128099 DÉFLECTEUR, 1 échappement 246 128101 VIS, autotaraudeuse 2 Des étiquettes de danger et d'avertissement sont mises à disposition à titre gratuit 39 Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300 Pièces du moteur électrique DutyMax EH300DI Réf. Couple de serrage Réf. Couple de serrage 1 2,9 - 3,4 N•m (25-30 po.-lb) 3 Enduire de Loctite 242 2 24,3 - 26,6 N•m (215-235 po.-lb) 4 6,6 - 7,0 N•m (58-62 po.-lb) 157 162 88 119a 3 4 23 43 119 175 93 92 198 2 3 30 200 195 193 ti18618a 191 99 Réf. Pièce 23 30 43 Description VIS, à tête, avec bride VIS, tête hex., à collerette POULIE, fonte, 22,2 cm (8,75 po.) 88 15K616 ÉTIQUETTE, avertissement 92 16N399 ÉTIQUETTE, boîtier d'interrupteur marche/arrêt du moteur 93 16N400 ÉTIQUETTE, témoin lumineux rouge 99 16M467 SUPPORT, montage, moteur, EH300 119 24M669 KIT, moteur (comprend toutes les pièces listées dans cette page) 119a 24N019 MOTEUR, élec., 400 V c.a., 50 Hz, 7,3 hp 40 111193 116780 125811 192 1 174 Qté 4 4 1 1 1 1 1 1 1 Réf. Pièce 162 189930 Description Qté ÉTIQUETTE, avertissement 174 112958 ÉCROU, hex., à bride 175 16M473 TUBE, poignée, conversion 191 113817 AMORTISSEUR 192 100057 VIS, à tête, tête hex. 193 111040 ÉCROU, verrouillage, insertion, nylock, 5/16 195 16M474 SUPPORT, démarreur du moteur 198 24N064 DÉMARREUR, ensemble moteur 200 119236 VIS, plastite Des étiquettes de danger et d'avertissement sont mises à disposition à titre gratuit 1 8 1 4 4 4 1 1 4 334623D Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300 Pièces du moteur à essence DutyMax GH300DI Réf. Couple de serrage Réf. 1 13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb) 2 Enduire de Loctite 242 Couple de serrage 6,6 - 7,0 N•m (58-62 po.-lb) 3 88 90 119a 245 1 2 246 176 171 2 3 133 9 43 7 175 119 106 153 126 34 154 30 1 99 2 1 Réf. Pièce 7 9 23 30 34 43 44 100132 101566 106212 116645 100696 119401 119432 88 194126 90 16Y720 99 15E583 106 119 15E586 248945 334623D Description RONDELLE, plate ÉCROU, verrouillage VIS, à tête, tête hex. VIS, capuchon, tête hex RONDELLE, forgée POULIE COURROIE, Gripnotch V (non illustrée) ÉTIQUETTE, mise en garde ÉTIQUETTE, avertissement, moteur ISO SUPPORT, montage, moteur MANCHON, arbre, moteur KIT, moteur à essence 9,0 hp (comprend toutes les pièces listées dans cette page) Qté 4 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 2 23 ti25499a Réf. 119a Pièce 803900 Description Qté MOTEUR, essence, 9 hp (Honda) 126 119484 CLAVETTE, parallèle, carrée 133 100002 VIS, jeu 153 195515 AMORTISSEUR, moteur 154 108851 RONDELLE, pleine 171 C20010 VIS, d'assemblage, tête creuse 175 15E764 ENTRETOISE, arbre, moteur 176 15E973 ÉCRAN DE PROTECTION, arbre du moteur 245 124145 DÉFLECTEUR, échappement 246 128101 VIS, autotaraudeuse Des étiquettes de danger et d'avertissement sont mises à disposition à titre gratuit 1 1 1 4 8 4 1 1 1 3 41 Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300 Réservoir & pièces du filtre série Standard Réf. Couple de serrage Réf. Couple de serrage 1 6,6 - 7,0 N•m (58-62 po.-lb) 5 1,7 - 2,8 N•m (15-25 po.-lb) 2 Enduire de Loctite 242 6 Enduire de Loctite 277 3 10,2 - 12,4 N•m (90-110 po.-lb) 7 12,4 - 13,6 N•m (110-120 po.-lb) 4 355-395 po-lb (40,1-44,6 N • m) 255 87 248 254 85 243 239 240 267 7 242 238 236 234 3 44 84 259 247 235 241 299 249 96 7 258 257 4 3 6 244 252 251 266 2 5 245 237 246 253 236 250 256 264 261 265 263 55 262 232 3 4 197 229 233 231 1 227 2 230 144 42 285 228 ti18346a 334623D Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300 Liste réservoir & pièces du filtre série Standard Réf. 3 Pièce 196178 183285 4 15E476 44 116914 119433 125834 119432 55 84 15D862 198585 85 87 96 144 15A464 189892 15E410 15K440 197 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 120087 15J513 101754 120604 116919 15E587 154594 15M056 107188 156401 119426 237 238 120726 198841 239 240 100084 116967 Description RACCORD, sortie (EH/GH230DI) RACCORD, sortie (EH/GH300DI) SUPPORT, fixation, moteur COURROIE, V, AX42 (EH230DI) COURROIE, V, AX41 (GH230DI) COURROIE, V, AX48 (EH300DI) COURROIE, V, AX44 (GH300DI) ÉCROU, manuel ÉTIQUETTE, liquide hydraulique, GH ÉTIQUETTE, commande ÉTIQUETTE, Graco POULIE, ventilateur ÉTIQUETTE, marque, refroidissement GH/EH VIS, réglage, 1/4 x 1/2 CUVE, réservoir, bleue BOUCHON, tuyau JOINT, réservoir FILTRE TUYAU, aspiration JOINT, joint torique COUVERCLE, réservoir JOINT, joint torique JOINT, joint torique VIS, usinée, tête hex. avec rondelle CAPUCHON, évent, filtre DISPOSITIF DE RETENUE, bille, dérivation de la pression BILLE, métallique RESSORT, compression Qté Réf. Pièce Description 1 241 237686 1 242 249003 1 243 110792 1 244 245 246 15B438 117560 246167 1 247 120634 248 249 250 251 252 253 254 255 256* 246173 15E599 15G331 196178 244067 15C766 117285 15C765 287879 257* 258* 259* 261* 262 114708 15G563 116424 193710 117471 263 264* 265 120184 193709 121311 266 267 285 299 102814 243683 116618 290079 CÂBLE, ensemble de terre avec pince POMPE, hydraulique (EH/GH230DI) RACCORD, coude, mâle, 90° BOUTON, pression VIS, réglage, tête creuse TUYAU, hydraulique, vidange RACCORD, coude, hydraulique, sans anneaux FILTRE, huile, à visser CORPS de filtre BOUCHON, tuyau ADAPTATEUR, mamelon FILTRE, produit TUYAU, diffusion JOINT, joint torique CAPUCHON, filtre VANNE, vidange, ensemble RESSORT, comp. POIGNÉE, vanne ÉCROU, chapeau JOINT, siège, vanne VIS, méca., tête hexagonale plate RACCORD, hydraulique SIÈGE, vanne RACCORD, coude, mâle-femelle 45° MANOMÈTRE RACCORD, pivotant AIMANT ÉTIQUETTE, avertissement de mise à la terre, anglais ÉTIQUETTE, avertissement de mise à la terre, chinois 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 4 1 11 1 1 1 1 16Y633 Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 * Compris dans le kit de vanne de vidange 245103 334623D 43 Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300 Pièces du moteur hydraulique & bas de pompe Réf. Couple de serrage Réf. Couple de serrage 1 196,6 - 210,2 N•m (145-155 pi-lb) 3 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb) 2 16,3 - 24,4 N•m (12 - 18 pi-lb) 4 94,9 - 108,5 N•m (70-80 pi-lb) 2 64a 129 290c 290b 290a 291 64c 64e 290 295 76 64f 64b 290 68 291 157 64d 296 64e 297 64 1 289 1 288 298 288 64 65 299 68 103 300 281 63 279 278 77 271 73 270 269 268 111 260 9 143 110 83 194 83 41 3 86 4 116 ref ti25335a 44 334623D Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300 Liste pièces du moteur hydraulique & bas de pompe Réf. Pièce 8 15F584 9 33 101566 189920 41 57 107210 288344 58 105510 59 101550 63 64 257908 24M611 64a 16N461 64b 16N462 64c 24M725 64d* 64e* 64f* 65 68* 73 76 109450 C20195 198542 15K642 77 15K641 83 192840 86 193394 103 243993 110 111 129 241920 24W999 15B063 143 17D061 17D063 334623D Description ÉTIQUETTE, ProConnect ÉCROU, verrouillage CRÉPINE, (1-11 1/2 npsm) VIS COLLIER DE SERRAGE, pompe RONDELLE, frein, ressort (bague sup.) VIS, d'assemblage, tête creuse FLEXIBLE, couplé KIT, clapet anti-retour (comprend 64a à 64f) BOÎTIER, siège, clapet anti-retour BOÎTIER, bille, clapet anti-retour KIT, réparation, clapet anti-retour (comprend 64d, 64e, 64f, 68) JOINT TORIQUE SIÈGE, vanne BILLE, céramique JOINT, joint torique JOINT, joint torique CLIP, ressort FLEXIBLE, hydraulique, retour FLEXIBLE, hydraulique, alimentation ÉTIQUETTE, mise en garde ÉCROU, retenue, GH230/300 FLEXIBLE, vidange, Ultra hi-boy DÉFLECTEUR, fileté POMPE, remplacement ÉTIQUETTE, mise en garde ÉTIQUETTE, marque, avant (EH230DI) ÉTIQUETTE, marque, avant (GH230DI) Qté Réf. 1 4 1 4 1 2 157 178 179 180 194 260 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 268+ 269+ 270+ 271+ 278+ 279+ 281+ 288 289 290 290a 290b 290c 291 1 295 296 1 297 1 298 1 299 300 1 1 1 1 1 Pièce Description 17D065 ÉTIQUETTE, marque, avant (EH300DI) 17D067 ÉTIQUETTE, marque, avant (GH300DI) 15B804 ÉTIQUETTE, Graco 156698 JOINT, joint torique 277377 COUPLEUR, pompe 15H957 CAPOT, coupleur 24X474 PROTECTION, écran 15E243 COLLECTEUR, adaptateur 117739 RACLEUR, tige 112342 COUSSINET, tige 112342 JOINT d'étanchéité 117283 JOINT, joint torique 108014 JOINT, joint torique 178226 JOINT, piston 178207 COUSSINET, piston 248991 MANCHON, hydraulique 15A726 ÉCROU, contre-écrou 288755 KIT, réparation, tige de commande (comprend 129, 278, 279, 281, 282, 295) 106276 VIS, capuchon, tête hex 155685 JOINT, joint torique 178179 RONDELLE, joint 117607 RACCORD, coude, filetage standard 100139 BOUCHON, tuyau 15E596 TUYAU, hydraulique, alimentation 117609 RACCORD, T, filetage droit 117328 RACCORD, mamelon, droit 117441 VANNE, bille 116813 RACCORD, mamelon, hydraulique Qté 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 Des étiquettes de danger et d'avertissement sont mises à disposition à titre gratuit Inclus dans le kit de réparation du moteur hydraulique 248977 (EH/GH300). + Compris dans le kit de joint d'étanchéité 246174 * Compris dans le kit de réparation du clapet anti-retour 24M725 45 Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300 Pistolet pulvérisateur DutyMax EH/GH230DI & pièces du flexible Réf. N° de réf. Description 202a 240797 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon ; diam. int. d'1 cm (3/8 po.) ; couplé 3/818 npsm ; 15 m (50 pi.) ; protection spiralée sur les deux extrémités 202b 241735 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon ; diam. int. de 0,63 cm (1/4 po.) ; couplé 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f) ; 0,9 m (3 pi.) ; protection spiralée sur les deux extrémités 227 bars (22,7 MPa, 3300 psi) 202c 241705 PISTOLET, pulvérisateur, texture, comprend un Qté 1 202c 202e 202b 1 202a 202f 202d 1 ti25337a © 202d 159841 202e 239663 202f 196178 garde-buse RAC et une buse de pulvérisation LTX531, consultez 308491 pour les pièces ADAPTATEUR, 3/8 X 1/4 po. npt PIVOT, droit ADAPTATEUR, mamelon 1 1 1 Pistolet pulvérisateur & pièces du flexible DutyMax EH/GH300DI Réf. N° de réf. Description 225a 159239 RACCORD, mamelon, tuyau, réduction 225b 191239 FLEXIBLE, couplé, 1 cm (3/8 po.) x 3,6 m (11 pi. 10 po.) KIT, accessoire, pistolet 225d 245820 225f 278499 FLEXIBLE, couplé, 1,3 cm (1/2 po.) x 15,2 m (50 pi.), pression de service de 227 bars (22,7 MPa, 3300 psi) 46 Qté 2 225a 225d 1 1 1 225f 225b 334623D Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300 Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300 ti25306a ti28438a DutyMax DH230 334623D DutyMax EH/GH230/300 47 Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300 Pièces de châssis et carter de courroie DH230/EH/GH230/300 Réf. 1 Couple de serrage Réf. 13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb) 297 5 2 Couple de serrage Gonflez les pneus jusqu'à 1,7-2,4 bars (25-35 psi) 139 173 117 101 148 51 212 172 1 1 170 27 55 48 49 139 79 91 115 23 116 311 50 1 54 186 69 49 50 311 50 48 39 2 ti25333a 70 334623D Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300 Liste des pièces Réf. 5 23 27 39 48 49 50 51 54 55 69 70 79 91 101 Pièce Description 16D576 ÉTIQUETTE, fabriqué aux États-Unis avec des comp. internationaux 110963 VIS, à tête, avec bride 260212 VIS, rondelle à tête hexagonale, forme filetée 119509 ROUE, pneumatique 867539 VIS, à tête, tête hex. 100527 RONDELLE, pleine 110838 ÉCROU, verrouillage 117284 GRILLE, carter de ventilateur 156306 RONDELLE, plate 17D813 ÉCROU, manuel 116038 RONDELLE, ressort ondulé 120211 BAGUE, retenue, bague en E 189246 ÉTIQUETTE, mise en garde 194317 ÉTIQUETTE, avertissement, EN 16N948 ÉTIQUETTE, avertissement, ISO 17D947 ÉTIQUETTE, avertissement, multilingue 17D042 ÉTIQUETTE, marque, côté (EH230DI) 17J339 ÉTIQUETTE, marque, côté (DH230DI) 334623D Qté 1 1 1 2 2 3 2 1 2 1 2 2 1 1 1 1 1 Réf. Pièce Description Qté 17D044 ÉTIQUETTE, marque, côté (GH230DI) 17D046 ÉTIQUETTE, marque, côté (EH300DI) 17D048 ÉTIQUETTE, marque, côté (GH300DI) 115 24M086 RAIL, carter de courroie, ensemble 116 17D108 CHÂSSIS, chariot, soudé 117 248973 CARTER, ensemble courroie, peint 139 16M768 ÉTIQUETTE, mise en garde 148 115477 VIS, usinée, tête torx cyl. 170 102040 ÉCROU, verrouillage, hex. 172 119434 VIS, à épaulement, tête creuse 173 116969 ÉCROU, verrouillage 186 17D142 VIS, tête à rondelle hex. 212 16N398 ÉTIQUETTE, direction (EH/GH300DI) 297 17D033 ÉTIQUETTE, ProContractor 311 128051 COLLIER 1 1 1 1 1 1 2 4 1 1 1 2 1 1 2 Des étiquettes de danger et d'avertissement sont mises à disposition à titre gratuit 1 49 Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300 Pièces du moteur électrique DutyMax EH230DI Réf. Couple de serrage Réf. Couple de serrage 1 2,9 - 3,4 N•m (26-30 po.-lb) 3 Enduire de Loctite 242 2 24,3 - 26,6 N•m (215-235 po.-lb) 4 6,7 - 7,0 N•m (55-62 po.-lb) 88 304 157 162 3 4 133 119a 30 2 3 23 2 3 43 176 119 175 99 193 190 191 ti25479a Réf. Pièce 23 30 43 44 110963 114653 15E588 116914 88 15K616 99 15E585 119 248946 119a 15E669 133 100002 50 174 1 192 Description VIS, à tête, avec bride VIS, à tête, avec bride POULIE COURROIE, Gripnotch V (non illustrée) ÉTIQUETTE, avertissement SUPPORT, montage, moteur électrique KIT, moteur électrique 3 hp (comprend toutes les pièces listées dans cette page) MOTEUR, électrique 3 HP, 230 V c.a. VIS, jeu Qté 2 2 1 1 1 1 1 1 2 Réf. 157 162 Pièce Description Qté 15B804 189930 ÉTIQUETTE, Graco 2 ÉTIQUETTE, mise en 1 garde 174 110996 ÉCROU, hex., avec 4 bride 175 246214 POIGNÉE, conversion 1 176 111700 PARTIE À SAISIR, 1 poignée 190 15F217 PLAQUE, isolateur, 1 partie inférieure 191 113817 AMORTISSEUR 4 192 100057 VIS, à tête, tête hex. 4 193 111040 ÉCROU, verrouillage, 4 insertion, nylock, 5/16 304 117632 CLAVETTE, carrée, 1 3/16 x 1,25 Des étiquettes de danger et d'avertissement sont mises à disposition à titre gratuit 334623D Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300 Pièces moteur diesel DutyMax DH230DI Réf. Couple de serrage Réf. Couple de serrage 1 13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb) 3 Enduire de Loctite 242 2 6,6 - 7,0 N•m (58-62 po.-lb) 4 7,3 - 9,6 N•m (65-85 po.-lb) 1 196 119 161 2 126 106 24 7 43 154 30 1 3 30 153 34 1 3 99 154 23 1 ti28390a Réf. Pièce 7 23 24 30 34 43 99 100023 110385 110838 108842 112717 17L825 17H148 106 17L823 119 17H150 334623D Description RONDELLE, plate VIS, capuchon, tête hex ÉCROU, verrouillage VIS, à tête, avec bride RONDELLE POULIE, 6 po SUPPORT, montage, moteur, Diesel MANCHON, arbre du moteur MOTEUR, Diesel Qté 4 4 4 5 1 1 1 1 1 Réf. Pièce 126 17L826 Description Qté CLAVETTE, carrée, 3/16 x 1,125 153 15E888 AMORTISSEUR, support moteur 154 108851 RONDELLE, pleine 161 17K215 ÉCRAN DE PROTECTION, arbre du moteur 196 17K859 ÉTIQUETTE, sécurité, surface chaude COURROIE, Gripnotch V (non illustrée) Des étiquettes de danger et d'avertissement sont mises à disposition à titre gratuit 1 4 8 1 2 1 51 Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300 Pièces du moteur à essence DutyMax GH230DI Réf. Couple de serrage 1 13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb) 2 6,6 - 7,0 N•m (58-62 po.-lb) Réf. Couple de serrage Enduire de Loctite 242 3 88 90 119a 245 246 126 106 2 3 133 43 34 30 154 153 1 3 24 7 119 99 154 23 Réf. 52 Pièce 7 23 30 34 43 100023 113664 108842 112717 116908 44 119433 50 88 110838 194126 90 16Y720 99 15F157 106 15B314 Description RONDELLE, plate VIS, à tête, tête hex. VIS, à tête, tête hex. RONDELLE POULIE, 14 cm (5,5 po.) COURROIE, Gripnotch V (non illustrée) ÉCROU, verrouillage ÉTIQUETTE, mise en garde ÉTIQUETTE, avertissement, moteur ISO SUPPORT, montage, moteur MANCHON, arbre du moteur Qté Réf. 4 4 2 1 1 119 1 4 1 1 1 1 Pièce ti25480a Description Qté 248944 KIT, moteur à essence 2 6,5 hp (comprend toutes les pièces listées dans cette page) 119a 116298 MOTEUR, essence 1 6,5 hp 126 117632 CLAVETTE, carrée, 1 4,76 mm x 31,75 mm (3/16 x 1,25) 133 100002 VIS, jeu 1 153 15E888 AMORTISSEUR, 4 moteur 154 108851 RONDELLE, pleine 8 245 128099 DÉFLECTEUR, 1 échappement 246 128101 VIS, autotaraudeuse 2 Des étiquettes de danger et d'avertissement sont mises à disposition à titre gratuit 334623D Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300 Pièces du moteur électrique DutyMax EH300DI Réf. Couple de serrage Réf. Couple de serrage 1 2,9 - 3,4 N•m (26-30 po.-lb) 3 Enduire de Loctite 242 2 24,3 - 26,6 N•m (215-235 po.-lb) 4 6,6 - 7,0 N•m (58-62 po.-lb) 157 162 88 119a 3 4 23 43 2 3 119 175 93 92 198 2 3 30 200 195 193 ti18618a 191 192 99 Réf. Pièce 23 30 111193 116780 43 125811 88 15K616 92 16N399 93 16N400 99 16M467 119 24M669 119a 24N019 334623D Description VIS, à tête, avec bride VIS, tête hex., à collerette POULIE, fonte, 22,2 cm (8,75 po.) ÉTIQUETTE, avertissement ÉTIQUETTE, boîtier d'interrupteur marche/arrêt du moteur ÉTIQUETTE, témoin lumineux rouge SUPPORT, montage, moteur, EH300 KIT, moteur (comprend toutes les pièces listées dans cette page) MOTEUR, élec., 400 V c.a., 50 Hz, 7,3 hp 1 174 Qté 4 4 1 1 1 1 1 1 Réf. 162 Pièce Description Qté 189930 ÉTIQUETTE, 1 avertissement 174 112958 ÉCROU, hex., à bride 8 175 16M473 TUBE, poignée, 1 conversion 191 113817 AMORTISSEUR 4 192 100057 VIS, à tête, tête hex. 4 193 111040 ÉCROU, verrouillage, 4 insertion, nylock, 5/16 195 16M474 SUPPORT, démarreur 1 du moteur 198 24N064 DÉMARREUR, 1 ensemble moteur 200 119236 VIS, plastite 4 Des étiquettes de danger et d'avertissement sont mises à disposition à titre gratuit 1 53 Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300 Pièces du moteur à essence DutyMax GH300DI Réf. Couple de serrage Réf. 1 13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb) 2 Enduire de Loctite 242 Couple de serrage 6,6 - 7,0 N•m (58-62 po.-lb) 3 88 90 119a 245 1 2 2 3 246 176 171 133 9 43 7 175 119 106 153 126 34 1 2 154 30 99 1 23 ti25499a Réf. Pièce 7 9 23 30 34 43 44 100132 101566 106212 116645 100696 119401 119432 88 90 194126 16Y720 99 15E583 106 119 15E586 248945 119a 803900 126 119484 133 100002 54 Description RONDELLE, plate ÉCROU, verrouillage VIS, à tête, tête hex. VIS, capuchon, tête hex RONDELLE, forgée POULIE COURROIE, Gripnotch V (non illustrée) ÉTIQUETTE, mise en garde ÉTIQUETTE, avertissement, moteur ISO SUPPORT, montage, moteur MANCHON, arbre, moteur KIT, moteur à essence 9,0 hp (comprend toutes les pièces listées dans cette page) MOTEUR, essence, 9 hp (Honda) CLAVETTE, parallèle, carrée VIS, jeu Qté 4 4 4 1 1 1 1 1 1 1 Réf. Pièce Description Qté 153 154 171 195515 AMORTISSEUR, moteur 4 108851 RONDELLE, pleine 8 C20010 VIS, d'assemblage, tête 4 creuse 175 15E764 ENTRETOISE, arbre, 1 moteur 176 15E973 ÉCRAN DE PROTECTION, 1 arbre du moteur 245 124145 DÉFLECTEUR, 1 échappement 246 128101 VIS, autotaraudeuse 3 Des étiquettes de danger et d'avertissement sont mises à disposition à titre gratuit 1 2 1 1 1 334623D Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300 Remarques 334623D 55 Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300 Pièces du réservoir & filtre DutyMax Réf. Couple de serrage Réf. Couple de serrage 1 6,6 - 7,0 N•m (58-62 po.-lb) 5 1,7 - 2,8 N•m (15-25 po.-lb) 2 Enduire de Loctite 242 6 Enduire de Loctite 277 3 10,2 - 12,4 N•m (90-110 po.-lb) 7 12,4 - 13,6 N•m (110-120 po.-lb) 4 355-395 po-lb (40,1-44,6 N•m) 87 248 237 255 254 253 247 77 286 244 246 243 239 240 238 252 266 3 85 6 245 241 236 242 96 235 84 234 233 249 3 44 236 250 264 2 5 259 258 257 256 261 4 76 7 197 263 232 265 63 ref 1 2 231 262 3 230 103 ref 55 4 144 229 227 285 228 56 ti28397a 334623D Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300 Liste pièces du réservoir & filtre DutyMax Réf. 3 4 Pièce 161889 15E476 44 55 84 85 87 96 144 197 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 Description RACCORD, sortie SUPPORT, fixation, moteur 116914 COURROIE, V, AX42 (EH230DI) 119433 COURROIE, V, AX41 (GH230DI) 125834 COURROIE, V, AX48 (EH300DI) 17L829 COURROIE, V, AX43 (DH230DI) 119432 COURROIE, V, AX44 (GH300DI) 17D813 ÉCROU, manuel 198585 ÉTIQUETTE, liquide hydraulique, GH 15A464 ÉTIQUETTE, commande 189892 ÉTIQUETTE, Graco 15E410 POULIE, ventilateur 15K440 ÉTIQUETTE, marque, refroidissement GH/EH 120087 VIS, réglage, 1/4 x 1/2 15J513 CUVE, réservoir, bleue 101754 BOUCHON, tuyau 120604 JOINT, réservoir 116919 FILTRE 15E587 TUYAU, aspiration 154594 JOINT, joint torique 15M056 COUVERCLE, réservoir 107188 JOINT, joint torique 156401 JOINT, joint torique 119426 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 120726 CAPUCHON, évent, filtre 17L080 CHAPEAU, évent, filtre (DH230DI) 198841 DISPOSITIF DE RETENUE, bille, dérivation de la pression 100084 BILLE, métallique 116967 RESSORT, compression 334623D Qté Réf. Pièce Description 1 1 241 237686 242 249003 246178 243 110792 244 245 246 15B438 117560 246167 247 248 249 250 252 253 254 255 256* 116829 246173 15E599 15G331 244067 15C766 117285 15C765 287879 257* 258* 259* 261* 262 114708 15G563 116424 193710 117471 263 264* 265 266 285 286 120184 193709 121311 868015 116618 17D266 299 290079 CÂBLE, ensemble de terre avec pince POMPE, hydraulique POMPE, hydraulique, DH230DI RACCORD, coude, mâle, 90° BOUTON, pression VIS, réglage, tête creuse TUYAU, hydraulique, vidange COUDE, hydraulique FILTRE, huile, à visser CORPS de filtre BOUCHON, tuyau FILTRE, produit TUYAU, diffusion JOINT, joint torique CAPUCHON, filtre VANNE, vidange, ensemble RESSORT, comp. POIGNÉE, vanne ÉCROU, chapeau JOINT, siège, vanne VIS, méca., tête hexagonale plate RACCORD, hydraulique SIÈGE, vanne RACCORD, connecteur MANOMÈTRE AIMANT FLEXIBLE, couplé, 9,52 mm x 90 cm (3/8 x 73,5) ÉTIQUETTE, avertissement de mise à la terre, anglais ÉTIQUETTE, avertissement de mise à la terre, chinois 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 4 1 11 1 1 16Y633 1 1 1 Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 * Compris dans le kit de vanne de vidange 245103 57 Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300 Pièces du moteur hydraulique & bas de pompe Réf. Couple de serrage Réf. Couple de serrage 1 196,6 - 210,2 N•m (145-155 pi-lb) 3 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb) 2 16,3 - 24,4 N•m (12 - 18 pi-lb) 4 10,2 - 12,4 N•m (90-110 po.-lb) 64a 64 64c 2 64 64e 290a 290c 64f 64b 290 291 68 129 290b 295 76 64d 290 64e 157 57 291 58 296 59 4 1 289 298 180 178 1 288 299 179 300 281 103 64 288 297 279 278 65 271 68 111 63 270 269 268 260 9 143 73 77 83 110 33 194 3 41 8 116 ref ti25336a 58 334623D Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300 Liste pièces du moteur hydraulique & bas de pompe Réf. Pièce 8 15F584 9 33 41 57 101566 15V573 107210 288344 58 105510 59 63 64 101550 257908 24M611 64a 16N461 64b 16N462 64c 24M725 64d* 64e* 64f* 65 68* 73 76 109450 C20195 198542 15K642 77 15K641 83 15H108 103 243993 110 241920 111 24X001 129 15B063 143 17J340 17D061 17D063 17D065 17D067 334623D Description ÉTIQUETTE, ProConnect ÉCROU, verrouillage CRÉPINE VIS COLLIER DE SERRAGE, pompe RONDELLE, frein, ressort (bague sup.) VIS, à tête FLEXIBLE, couplé KIT, clapet anti-retour (comprend 64a à 64f) BOÎTIER, siège, clapet anti-retour BOÎTIER, bille, clapet anti-retour KIT, réparation, clapet anti-retour (comprend 64d, 64e, 64f, 68) JOINT TORIQUE SIÈGE, vanne BILLE, céramique JOINT, joint torique JOINT, joint torique CLIP, ressort FLEXIBLE, hydraulique, retour FLEXIBLE, hydraulique, alimentation ÉTIQUETTE, mise en garde FLEXIBLE, vidange, Ultra hi-boy DÉFLECTEUR, fileté POMPE, remplacement ÉTIQUETTE, avertissement, surface chaude ÉTIQUETTE, marque, frontale (DH230DI) (EH230DI) (GH230DI) (EH300DI) (GH300DI) Qté 1 4 4 1 2 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Réf. Pièce 157 178 179 180 194 260 15B804 156698 277377 15H957 16M749 15J279 Description ÉTIQUETTE, Graco JOINT, joint torique COUPLEUR, pompe CAPOT, coupleur PROTECTION, écran COLLECTEUR, adaptateur 268+ 117739 RACLEUR, tige 269+ 112342 COUSSINET, tige 270+ 112561 JOINT d'étanchéité 271+ 117283 JOINT, joint torique 278+ 108014 JOINT, joint torique 279+ 178226 JOINT, piston 281+ 178207 COUSSINET, piston 288 248991 MANCHON, hydraulique, cylindre 289 15A726 ÉCROU, contre-écrou 290 288737 KIT, réparation, tige de déclenchement (comprend 129, 278, 279, 281, 282, 295) 290a 106276 VIS, capuchon, tête hex 290b 155685 JOINT, joint torique 290c 178179 RONDELLE, joint 291 117607 RACCORD, coude, filetage standard 295 100139 BOUCHON, tuyau 296 15E596 TUYAU, hydraulique, alimentation 297 117609 RACCORD, T, filetage droit 298 117328 RACCORD, mamelon, droit 299 117441 VANNE, bille 300 116813 RACCORD, mamelon, hydraulique Qté 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 Des étiquettes de danger et d'avertissement sont mises à disposition à titre gratuit Compris dans le kit de réparation du moteur hydraulique 288760 + Compris dans le kit de joint d'étanchéité 246174 * Compris dans le kit de réparation du clapet anti-retour 24M725 59 Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300 Pulvérisateur DutyMax DH/EH/GH230DI - Pistolet pulvérisateur & flexible Qté Réf. N° de réf. Description 202a 240797 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon ; 2 diam. int. d'1 cm (3/8 po.) ; couplé 3/8-18 npsm ; 15 m (50 pi.) ; protection spiralée sur les deux extrémités 202b 241735 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon ; 1 diam. int. de 0,63 cm (1/4 po.) ; couplé 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f) ; 0,9 m (3 pi.) ; protection spiralée sur les deux extrémités 227 bars (22,7 MPa, 3300 psi) 1 202c 241705 PISTOLET, pulvérisateur, texture, 202d 159841 202e 189018 202f 162485 comprend un garde-buse RAC© et une buse de pulvérisation LTX531, consultez 308491 pour les pièces ADAPTATEUR, 3/8 X 1/4 po. npt PIVOT, droit ADAPTATEUR, mamelon 202a 202f 202c 202b 202a 202e 202d 202f ti25484a 1 1 2 Pulvérisateur DutyMax EH/GH™300DI - Pistolet pulvérisateur et flexible 225a 225h 225f 225g 225f 225b 225d ti25483a Réf. N° de réf. Description Qté 225a 159239 RACCORD, mamelon, tuyau, 3 réduction 225b 191239 FLEXIBLE, couplé, 1 cm 1 (3/8 po.) x 3,6 m (11 pi. 10 po.) 1 225d 245820 KIT, accessoire, pistolet 225f 278499 FLEXIBLE, couplé, 1,3 cm 2 (1/2 po.) x 15,2 m (50 pi.), pression de service de 227 bars (22,7 MPa, 3300 psi) 225g 158491 RACCORD, mamelon 1 225h 159239 RACCORD, mamelon 1 60 334623D Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300 Enrouleur de flexible série ProContractor, pièces uniquement Réf. Couple de serrage Réf. Couple de serrage 1 13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb) 3 14,7 - 16,9 N•m (130-150 po.-lb) 2 33,9 - 47,5 N•m (25-35 po.-lb) 4 Enduire de Loctite 277 2 211 205 216 215 212 208 209 210 214 4 3 213 221 206 204 201 9 1 8 203 6 ti25338a Réf. Pièce 6 8 9 201 161889 260212 16C975 24E016 203 204 205 206 208 122607 122534 24B691 122524 24B248 209 210 211 212 213 122347 122787 24E400 278085 122518 214 122542 334623D Description RACCORD, pivotant, 45° VIS, tête à rondelle hex. PLAQUE, pivot TUBE, enrouleur de flexible, pivot RONDELLE, plate ÉLASTIQUE, ondulé ENROULEUR, flexible BAGUE, retenue, externe CAPUCHON, pivotant, complet BAGUE, retenue, externe CHAPEAU TIGE, réglage, verrouillage POIGNÉE, pivotante VIS, à épaulement, tête creuse RESSORT Qté 1 2 1 1 2 1 1 1 1 Réf. Pièce 215 216 221 122669 15X618 162485 116756 159239 Description RONDELLE, plate ÉCROU, pivotant, poignée ADAPTATEUR (modèles 24W942, 24W962, DH230DI) ADAPTATEUR (modèles 24W966, 24W968) ADAPTATEUR (modèles 24W966, 24W968) Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 61 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Série Standard DutyMax EH230DI Pression de service de fluide maximale Capacité du réservoir hydraulique Moteur Tension, ampérage, fréquence, phase États-Unis Métrique 3300 psi (22,8 MPa, 228 bars) 1,25 gallon 4,75 litres 3,0 CV 2,2 kW 220 V c.a., 15 A, 50 Hz, monophasé 220 V c.a., 15 A 50 Hz, monophasé Taille de buse maximale Distribution du débit libre maximum 0.039 1,56 gal/min Raccord de flexible Cycles par gallon 5,9 l/min 3/8 npsm (f) 80 21.1 Niveau sonore (Mesuré dans des conditions de charge normales maximales) HP du moteur 3.0 Pression sonore 80 dBa Puissance sonore 95 Dimensions d'entrée/de sortie Dimension de l'entrée de produit (po.) 1 npt (m) Dimension de la sortie de produit (po.) 3/8 npt (m) Poids 197 lb. 89 kg 26,5 in. 67 cm 47,7 po. 121 cm 35,5 po. 90 cm Largeur Longueur (barre de la poignée pliée) Hauteur (barre de la poignée pliée) 62 334623D Caractéristiques techniques Série Standard DutyMax EH300DI Pression de service de fluide maximale Capacité du réservoir hydraulique Moteur Tension, ampérage, fréquence, phase États-Unis Métrique 3300 psi (22,8 MPa, 228 bars) 1,25 gallon 4,75 litres 7,5 HP 5,5 kW 400 V c.a., 11 A, 50 Hz, triphasé 400 V c.a., 11 A 50 Hz, triphasé Taille de buse maximale Distribution du débit libre maximum 0.057 3 gal/min Raccord de flexible 11,3 l/min 1/2 npsm (f) Cycles par gallon 52 13.7 Niveau sonore (Mesuré dans des conditions de charge normales maximales) HP du moteur 7.4 Pression sonore 80 dBa Puissance sonore 95 Dimensions d'entrée/de sortie Dimension de l'entrée de produit (po.) 1 npt (m) Dimension de la sortie de produit (po.) 1/2 npt (m) Poids 236 lb. 107 kg 26,5 in. 67 cm 47,7 po. 121 cm 35,5 po. 90 cm Largeur Longueur (barre de la poignée pliée) Hauteur (barre de la poignée pliée) Calibre maximum du fusible de retour pour EH300DI : Fusible de type aM : 63A Fusible de type gL : 80 A REMARQUE : la bobine de déclenchement sous-dimensionnée dans le démarreur du moteur des modèles EH300DI ne se charge pas si la tension est inférieure à 85 % de la tension mentionnée dans le tableau des données techniques. La bobine de déclenchement sous-dimensionnée dans le démarreur du moteur des modèles EH300DI se vide et le pulvérisateur s'arrête lorsque la tension chute à 85 % de la tension nominale. La tension devra alors être augmentée et le pulvérisateur devra être redémarré. REMARQUE : pour utiliser le pulvérisateur EH300DI (24M056) avec un générateur, ce dernier devra être capable de fournir une puissance minimale de 5 kW. 334623D 63 Caractéristiques techniques Série Standard DutyMax GH230 Pression de service de fluide maximale Capacité du réservoir hydraulique Pression hydraulique maximum États-Unis Métrique 3300 psi (22,8 MPa, 228 bars) 1,25 gallon 4,75 litres 1855 psi 128 bars, 12,8 MPa Moteur 200 cm3 (6,5 CV) 0.053 Taille de buse maximale Distribution du débit libre maximum 2,35 gal/min Raccord de flexible 8,9 l/min 3/8 npsm (m) Bruit (dBa) Pression acoustique maximale 96 dBa Puissance sonore maximum 110 dBa Dimensions d'entrée/de sortie Dimension d'entrée de liquide 1-5/16–12 UN-ZA Dimension de sortie de liquide 3/8 npt (f) Poids 199 lb 90 kg 26,5 in. 67 cm 47,7 po. 121 cm 35,5 po. 90 cm Largeur Longueur Hauteur (barre de la poignée pliée) 64 334623D Caractéristiques techniques Série Standard DutyMax GH300 Pression de service de fluide maximale Capacité du réservoir hydraulique Pression hydraulique maximum États-Unis Métrique 3300 psi (22,8 MPa, 228 bars) 1,25 gallon 4,75 litres 1855 psi 128 bars, 12,8 MPa Moteur 270 cm3 (9,0 CV) 0.057 Taille de buse maximale Distribution du débit libre maximum 3 gal/min Raccord de flexible 11,4 l/min 3/8 npsm (m) Bruit (dBa) Pression acoustique maximale 96 dBa Puissance sonore maximum 110 dBa Dimensions d'entrée/de sortie Dimension d'entrée de liquide 1-5/16–12 UN-ZA Dimension de sortie de liquide 3/8 npt (f) Poids 218 lb 99 kg 26,5 in. 67 cm 47,7 po. 121 cm 35,5 po. 90 cm Largeur Longueur Hauteur (barre de la poignée pliée) 334623D 65 Caractéristiques techniques Série Procontractor DutyMax EH230DI Pression de service de fluide maximale Capacité du réservoir hydraulique Moteur Tension, ampérage, fréquence, phase États-Unis Métrique 3300 psi (22,8 MPa, 228 bars) 1,25 gallon 4,75 litres 3,0 CV 2,2 kW 220 V c.a., 15 A, 50 Hz, monophasé 220 V c.a., 15 A 50 Hz, monophasé Taille de buse maximale Distribution du débit libre maximum 0.039 1,56 gal/min Raccord de flexible Cycles par gallon 5,9 l/min 3/8 npsm (f) 80 21.1 Niveau sonore (Mesuré dans des conditions de charge normales maximales) HP du moteur 3.0 Pression sonore 80 dBa Puissance sonore 95 Dimensions d'entrée/de sortie Dimension de l'entrée de produit (po.) 1 npt (m) Dimension de la sortie de produit (po.) 3/8 npt (m) Poids 227 lb 103 kg 26,5 in. 67 cm 52 po. 132 cm 39 po. 99 cm Largeur Longueur Hauteur 66 334623D Caractéristiques techniques Série Procontractor DutyMax EH300DI Pression de service de fluide maximale Capacité du réservoir hydraulique Moteur Tension, ampérage, fréquence, phase États-Unis Métrique 3300 psi (22,8 MPa, 228 bars) 1,25 gallon 4,75 litres 7,5 HP 5,5 kW 400 V c.a., 11 A, 50 Hz, triphasé 400 V c.a., 11 A 50 Hz, triphasé Taille de buse maximale Distribution du débit libre maximum 0.057 3 gal/min Raccord de flexible Cycles par gallon 11,3 l/min 1/2 npsm (f) 52 13.7 Niveau sonore (Mesuré dans des conditions de charge normales maximales) HP du moteur 7.4 Pression sonore 80 dBa Puissance sonore 95 Dimensions d'entrée/de sortie Dimension de l'entrée de produit (po.) 1 npt (m) Dimension de la sortie de produit (po.) 1/2 npt (m) Poids 266 lb 120,6 kg 26,5 in. 67 cm 52 po. 132 cm 39 po. 99 cm Largeur Longueur Hauteur 334623D 67 Caractéristiques techniques Série ProContractor DutyMax DH230/GH230 Pression de service de fluide maximale Capacité du réservoir hydraulique Pression hydraulique maximum États-Unis Métrique 3300 psi (22,8 MPa, 228 bars) 1,25 gallon 4,75 litres 1855 psi 128 bars, 12,8 MPa Moteur DH230 350 cm3 (6,7 CV) GH230 200 cm3 (6,5 CV) Taille de buse maximale Distribution du débit libre maximum 0.053 2,35 gal/min Raccord de flexible 8,9 l/min 3/8 npsm (m) Bruit (dBa) Pression acoustique maximale DH230 91 dBa GH230 96 dBa Puissance sonore maximum DH230 106 dBa GH230 110 dBa Dimensions d'entrée/de sortie Dimension d'entrée de liquide 1-5/16–12 UN-ZA Dimension de sortie de liquide 3/8 npt (f) Poids DH230 266 lb. 121 kg GH230 229 lb. 104 kg 26,5 in. 67 cm 52 po. 132 cm 39 po. 99 cm Largeur Longueur Hauteur (enrouleur de flexible vers le haut) Kit OEM Rapport de pression peinture/hydraulique 1.78:1 Régime maximal 145 c/min Alimentation fournie par l'utilisateur Pression hydraulique maximale 1855 psi 128 bars, 12,8 MPa 6,60 gal/min 25,0 l/min Pression maximale de produit 3300 psi (22,8 MPa, 228 bars) Débit maximal 3 gal/min 11,4 l/min 35 lb. 15,9 kg 8,94 po. 227 mm 5,38 po. 137 mm 28,8 po. 732 mm Débit hydraulique requis en écoulement libre Production de l'appareil Poids Largeur Profondeur Hauteur 68 334623D Caractéristiques techniques Série Procontractor DutyMax GH300 Pression de service de fluide maximale Capacité du réservoir hydraulique Pression hydraulique maximum États-Unis Métrique 3300 psi (22,8 MPa, 228 bars) 1,25 gallon 4,75 litres 1855 psi 128 bars, 12,8 MPa Moteur 270 cm3 (9,0 CV) 0.057 Taille de buse maximale Distribution du débit libre maximum 3 gal/min Raccord de flexible 11,4 l/min 3/8 npsm (m) Bruit (dBa) Pression acoustique maximale 96 dBa Puissance sonore maximum 110 dBa Dimensions d'entrée/de sortie Dimension d'entrée de liquide 1-5/16–12 UN-ZA Dimension de sortie de liquide 3/8 npt (f) Poids 248 lb. 112 kg 26,5 in. 67 cm 52 po. 132 cm 39 po. 99 cm Largeur Longueur Hauteur (enrouleur de flexible vers le haut) Kit OEM Rapport de pression peinture/hydraulique 1.78:1 Régime maximal 145 c/min Alimentation fournie par l'utilisateur Pression hydraulique maximale 1855 psi 128 bars, 12,8 MPa 6,60 gal/min 25,0 l/min Pression maximale de produit 3300 psi (22,8 MPa, 228 bars) Débit maximal 3 gal/min 11,4 l/min 35 lb. 15,9 kg 8,94 po. 227 mm 5,38 po. 137 mm 28,8 po. 732 mm Débit hydraulique requis en écoulement libre Production de l'appareil Poids Largeur Profondeur Hauteur Tous les modèles : Pièces principales du pulvérisateur au contact du produit : Acier au carbone zingué et nickelé, acier inoxydable, PTFE, acétal, revêtement de chrome, cuir, UHMWPE V-Max, aluminium, carbure de tungstène, céramique, nylon 334623D 69 Caractéristiques techniques GH200 OEM GH130 OEM Débit Retour, évasement 37°, 3/4-16 UNF-2A Débit Entrée, évasement 37°, 3/4-16 UNF-2A Débit Entrée, évasement 37° 3/4-16 UNF-2A Débit Retour, évasement 37°, 3/4-16 UNF-2A GH230/300 OEM (4) vis de montage, Vis à tête creuse 2,5 cm (1 po.) 3/8-16 UNC Débit Retour, évasement 37°, 3/4-16 UNF-2A Débit Entrée, évasement 37°, 3/4-16 UNF-2A 2.25 in. (57.15 mm) 1.813 in. (46.05 mm) (4) vis de montage, Vis à tête creuse 2,5 cm (1 po.) 3/8-16 UNC 2.25 in. (57.15 mm) Raccord à branchement rapide 1.813 in. (46.05 mm) Sortie peinture, pivotante à 90°, 3/8-18 npt mâle 3/4 - 14 NPT Male Raccord d'aspiration de la peinture, 1-11 1/2 npt mâle Sortie peinture, 3/8-18 npt mâle 1.813 in. (46.05 mm) (4) vis de montage, Vis à tête creuse 2,5 cm (1 po.) 3/8-16 UNC 2.25 in. (57.15 mm) Raccord d'aspiration de la peinture, 1,312-12 UN-2A mâle Raccord à branchement rapide Sortie peinture, 3/8-18 npt mâle Raccord d'aspiration de la peinture, 1.312-121/2 UN-2A ti24313b 70 334623D Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une corrosion, d'une maintenance inappropriée ou incorrecte, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera renvoyé à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d'une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO Les Parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de/ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 334623D 71 Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le +1 800 690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334606 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision D - avril 2016