Graco 313779J, Fine Finish HVLP 7.0/9.0/9.5 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Graco 313779J, Fine Finish HVLP 7.0/9.0/9.5 Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, réparation, pièces
Fine Finish HVLP
313779J
FR
- Pour l’ application de revêtements de haute finition avec un appareil mobile. Pour usage
professionnel seulement.-
Modèles 240 V ca avec ProComp: 25A187
Modèles 240 V ca : 257829, 257830, 257831, 25A186
Modèles 120 V ca : 257833, 257834, 257835
Pression de service maximum : 10 psi (0,07 MPa, 0,7 bars)
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans les manuels
complémentaires. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement.
Conservez ces instructions.
ti13853a
Table des matières
Table des matières
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications électriques et de mise à la terre . .
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brancher les alimentations
de produit et d’ air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’ utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
3
5
6
7
7
7
7
7
8
9
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Démontage du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conjunto del pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Remplacement de la turbine . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modèles 257833, 257834, 257835, 257829, 257830,
257831, 25A186, 25A187 . . . . . . . . . . . . . . 14
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Modèles 257833, 257834, 257835, 257829, 257830,
257831, 25A186, 25A187 . . . . . . . . . . . . . . 15
Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
313779J
Avertissement
Avertissement
Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde relatives à la sécurité au sujet de la configuration, l’utilisation, la
mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale
et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux procédures. Voir ces Mises en garde.
D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés.
MISE EN GARDE
MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, une mise à la terre réduit le risque
de choc électrique en permettant au courant électrique de s’échapper par ce fil. Ce matériel est équipé
d’un cordon électrique disposant d’un fil de terre et d’une prise de terre appropriée. La prise doit être
branchée sur une prise correctement montée et mise à la terre selon les ordonnances et règlements
locaux.
• Un mauvais montage de la prise de terre cause un risque sérieux pouvant provoquer une décharge
électrique.
• Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne pas raccorder
le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate.
• Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes
jaunes.
• Contrôler avec un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas de doute
sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne seraient pas
bien perçues.
• Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faire installer
une prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur une alimentation électrique de 120 V/240 V; sa prise de
terre est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous.
•
•
Brancher ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel.
Ne pas utiliser d’adaptateur sur ce matériel.
Rallonges électriques :
• Uniquement utiliser une rallonge électrique à 3 conducteurs équipée d’une prise de terre
avec 3 fiches plates et d’une prise femelle avec 3 fentes pouvant recevoir la prise de ce matériel.
• S’assurer que la rallonge électrique utilisée n’est pas endommagée. Au cas où une rallonge électrique
serait nécessaire, n’utiliser qu’une rallonge avec des fils conducteurs d’au moins 12 AWG (2,5 mm2)
pour pouvoir supporter le courant nécessaire au fonctionnement du matériel.
• L’utilisation d’une rallonge plus petite aura des chutes de tension et des pertes de puissance
comme conséquence ; de plus, une telle rallonge surchauffera.
313779J
3
Avertissement
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion :
• Ne pas pulvériser des produits inflammables ou combustibles proche d’une flamme nue ou de sources
d’étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques.
• La circulation d’une peinture ou d’un solvant dans le matériel pour être source d’électricité statique.
L’électricité statique génère un risque d’incendie ou d’explosion en présence des vapeurs de peinture
ou de solvant. Toutes les pièces présentes dans l’équipement de pulvérisation, y compris la pompe,
l’ensemble du flexible, le pistolet de pulvérisation ainsi que les objets dans et autour de la zone
de pulvérisation doivent être correctement mis à la terre comme protection contre une décharge
d’électricité statique ou les étincelles. Utiliser les flexibles de pulvérisation airless haute
pression conducteurs ou mis à la terre, pour peintures, de Graco.
• S’assurer que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception soient correctement mis
à la terre pour éviter des décharges d’électricité statique.
• Brancher sur une prise de terre et utiliser des rallonges électriques mises à la terre. Ne pas utiliser
un adaptateur 3-vers-2.
• Ne pas utiliser de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• Toujours bien ventiler la zone de pulvérisation. S’assurer que suffisamment d’air frais souffle
par cette zone. Garder l’ensemble de la pompe dans une zone bien aérée. Ne pas pulvériser
sur l’ensemble de la pompe.
• Ne pas fumer dans la zone de distribution.
• Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner des interrupteurs, ne pas faire tourner des moteurs
et éviter toute autre source d’étincelles.
• Maintenir la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture
ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• Prendre connaissance du contenu et de la composition des peintures et solvants à pulvériser. Prendre
connaissance du contenu de toutes les fiches techniques (relatives à la sécurité des substances)
fournies avec les peintures et solvants, ainsi que des étiquettes sur tous les conteneurs des peintures
et solvants. Observer les consignes de sécurité des fabricants de peintures et de solvants.
• Toujours disposer de dispositifs d’extinction d’incendie en bon état de marche.
• Les pulvérisateurs produisent des étincelles. En cas d’utilisation de liquides inflammables dans
ou près du pulvérisateur ou encore pour rincer ou nettoyer, tenir le pulvérisateur à un minimum
de 20 pieds (6 m) des vapeurs explosives.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer
une décharge électrique.
• Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel.
• N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre.
• N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
• S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes.
• Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur.
DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, en cas d’ inhalation ou d’ ingestion.
• Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques
aux produits utilisés.
• Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément
à la réglementation en vigueur.
4
313779J
Avertissement
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Toujours porter des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu’un appareil respiratoire
ou un masque lors de la peinture.
• Ne pas faire fonctionner ou pulvériser en présence d’enfants. Toujours garder les enfants à distance
du matériel.
• Ne pas tendre le bras trop loin ni se placer sur un support qui n’est pas suffisamment stable.
Toujours maintenir un bon équilibre.
• Toujours rester alerte et surveiller ses gestes.
• Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool
• Ne pas emmêler ou trop tordre le flexible.
• Ne pas exposer le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco.
• Ne pas utiliser le flexible comme levier pour soulever ou tirer l’appareil.
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
N’ utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’ hydrocarbures halogénés,
ni produits contenant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’ utilisation de ces
produits risque de déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et provoquer ainsi
de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille
ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’ installation pour éviter des blessures graves telles que
des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ ouïe notamment.
Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’ étant pas exhaustive :
• Lunettes de protection et casque antibruit
• Gants, vêtements de sécurité et un respirateur, conformément aux recommandations du fabricant
de produit et de solvant
Spécifications électriques et de mise à la terre
Ne pas modifier la cosse de terre ou utiliser un adaptateur.
Ce matériel nécessite un circuit de 240 V ca, 50 Hz, 15 A
muni d’ une prise de terre.
Utiliser des rallonges électriques avec 3 conducteurs,
de 12 AWG (3,3 mm2), 50 pieds (15 m) et munies
d’ une prise de mise à la terre.
Tableau des composants des pulvérisateurs
Pulvérisateur
Modèle
Flexible
Pistolet
Produits
HVLP 7.0
257829, 257833
30 pieds (9 m)
257827 EDGE
#3
HVLP 9.0
257830, 257834
30 pieds (9 m)
257827 EDGE
#3, #4
HVLP 9.5
257831, 257835
30 pieds (9 m)
et 4 pieds (1,2 m)
257827 EDGE
#2, #3, #4
HVLP MEGA 2.0
25A186
30 pieds (9 m)
et 4 pieds (1,2 m)
257827
#3
HVLP MEGA 3.0
25A187
20 pieds (6 m)
et 4 pieds (1,2 m)
24Y630
#3
313779J
5
Identification des composants
Identification des composants
G
S
T
C
R
E
L
M
U
N
A
D
B
K
H
F
J
P
ti13854a
Repère
Raccord HVLP
pour alimentation en air
du pistolet HVLP.
Coupe-circuit
K réarmable
Interrupteur
principal du
B pulvérisateur
Commutateur Marche/Arrêt
du moteur du pulvérisateur.
L
Réservoir
C de produit
Pour quatre produits.
M
Poignée
D du pulvérisateur
Se rabat pour faciliter
l’entreposage.
Sortie d’ air du
pulvérisateur
A
E
Espace pour
cordon électrique
Pour ranger le cordon
électrique.
Filtration de l’ air envoyé
au pistolet et au moteur.
F
Filtres à air
(filtres préliminaire
et principal)
Pistolet
G de pulvérisation
J
Pistolet EDGE™ de Graco
avec gâchette EasyGlide™.
Témoin du filtre
à air
S’ allume pour indiquer que
le filtre à air doit être nettoyé
ou remplacé.
Prise et cordon
électrique
Assurent l’ alimentation
électrique du pulvérisateur
(le cordon est fourni avec
le pulvérisateur).
H
6
Repère
Description
Description
Protège le moteur.
Raccord rapide
Pour rapidement raccorder
un pistolet.
Vanne
pneumatique
Pour couper l’ air vers le pistolet sur les pulvérisateurs
Fine Finish 9.0 et 9.5.
Flexible d’ air
Flexible de 30 pieds (9,10 m)
x 1” reliant le pulvérisateur
au pistolet de pulvérisation.
Support
pour flexible
P
Pour enrouler le flexible
d’ air lorsque celui-ci n’ est
pas utilisé.
Vides
R de rangement
Pour un rangement
supplémentaire.
N
Pour ranger un godet
de nettoyage
S
Support
pour godet
de nettoyage
T
Support pour
pistolet EDGE
Rangement extérieur pour
un pistolet de pulvérisation.
Flexible, 4 pieds
U (1,2 m)
Pour une plus grande flexibilité
du Fine Finish 9.5.
313779J
Installation
Installation
Préparation du produit
•
Filtrer les produits avant de pulvériser. Ceci est
valable pour les colorants, diluants et durcisseurs.
•
Lors de l’ utilisation d’ un appareil de pulvérisation à
turbine, utiliser un diluant à séchage lent pour compenser
la rapidité du séchage due à l’ air chaud de la turbine.
Ne pas diluer excessivement.
•
Les performances du pulvérisateur varient
selon la viscosité du produit pulvérisé et la longueur
du flexible. Pour éviter des pertes de pression, utiliser
les flexibles fournis avec le pulvérisateur.
•
La plupart des fabricants de produits fournissent des
recommandations relatives à leurs produits.
Observer ces recommandations.
Procédure de décompression
Le godet à siphon est mis sous pression par l’alimentation
en air du pistolet. Pour réduire les risques de blessure
grave par le produit sous pression ou éviter une
pulvérisation accidentelle par le pistolet, toujours fermer
l’ arrivée d’ air au pistolet avant d’ enlever le godet
à siphon.
1. Éteindre le pulvérisateur.
2. Débrancher le pulvérisateur.
Brancher les alimentations
de produit et d’ air
3. Déverrouiller le couvercle du godet ; desserrer ou
enlever le godet du couvercle pour relâcher la pression.
Pistolet de pulvérisation
avec godet à siphon
Conseils d’ utilisation
1. Brancher le flexible d’ air sur le
pulvérisateur. Serrer à la main.
Des étincelles risquent de se produire durant le
fonctionnement normal du moteur. Ces étincelles
peuvent enflammer les vapeurs de produits, les
particules de poussière ou d’ autres substances
inflammables présentes dans l’ aire de pulvérisation.
• Au besoin, utiliser un flexible supplémentaire
et s’assurer que le pulvérisateur est bien utilisé
dans un endroit propre, sec et bien aéré.
• Ne jamais utiliser le pulvérisateur dans une cabine
de pulvérisation.
ti13082a
2. Brancher le flexible d’ air
du pulvérisateur sur le raccord
d’ entrée du pistolet.
ti12797a
3. Remplir le godet à 3/4. Mettre le
couvercle. Verrouiller le couvercle
du godet du pistolet sur le godet à
siphon. Consulter le mode d’ emploi
du pistolet HVLP EDGE, réf. pour
son fonctionnement.
ti12872a
•
Avant de commencer à pulvériser, mettre le pulvérisateur
en marche durant quelques minutes pour le laisser
chauffer.
•
Vérifier si le filtre du pulvérisateur est bien propre avant
de mettre le pulvérisateur en marche. Voir page 8
pour le nettoyage du filtre.
•
Pour régler le jet du pistolet, consulter le manuel,
réf. du pistolet HVLP EDGE.
•
Pour permettre une bonne adhérence, s’ assurer
que la surface est bien propre.
•
Toujours pulvériser avec la plus petite pression
permettant d’ obtenir le jet et le débit d’ application
souhaités. Les pulvérisations avec des pressions
plus élevées que nécessaire gâchent de la peinture
Branchement de l’ alimentation électrique
Brancher le cordon électrique du pulvérisateur
sur une prise raccordée à la terre. Spécifications
électriques et de mise à la terre, page 5.
313779J
7
Entretien
Entretien
L’ appareil de pulvérisation est lubrifié à vie. Le seul
entretien nécessaire est son nettoyage et le remplacement
des filtres.
•
•
Filtration
Le filtre du pulvérisateur doit toujours être propre
pour garantir un débit d’ air suffisant pour refroidir
le moteur et atomiser le produit.
•
Tapoter le filtre contre une surface plane, côté
sale vers le bas.
Souffler de l’ air comprimé à 7 bars (100 psi, 70 MPa)
sur le panneau filtrant dans le sens opposé des
flèches situées sur le côté du filtre (du côté propre
vers le côté sale.
Faire tremper le filtre pendant 15 minutes dans
de l’ eau contenant un détergent léger. Rincer le
filtre jusqu’ à ce qu’ il soit propre. Le laisser sécher
à l’ air libre.
Le pulvérisateur dispose, sur son panneau avant, d’ un
témoin lumineux pour le filtre à air. Ce voyant s’ allume
si ce filtre est bouché ou s’ il laisse passer trop peu d’ air.
Pour éviter un choc électrique, ne jamais mettre un filtre
humide dans la turbine. Le montage d’ un filtre humide
dans le pulvérisateur peut aussi endommager la turbine.
8049a
Nettoyage du filtre
1. Éteindre et débrancher le pulvérisateur.
2. Dévisser les quatre vis (18) et enlever le cadre
du filtre (17) et le filtre préliminaire (20).
3. Retirer le filtre principal (21) et le nettoyer en suivant
l’une des méthodes suivantes :
8
21
20
17
18
ti13061a
313779J
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Problème
Le produit n’ arrive pas
Cause
Pas de produit, pas de pression
dans le godet externe, flexible
ou tube d’ aspiration bouché
Solution
Vérifier si le godet contient du produit.
Vérifier l’ étanchéité du joint
du conteneur (couvercle du réservoir
de 1 quart). Resserrer le couvercle
s’il est desserré.
Vérifier le débit d’ air (environ 1/4 CFM
(7 l/min)) venant du raccord rapide
mâle au niveau de la sortie Compact.
Tourner le régulateur de pression dans
le sens des aiguilles d’ une montre.
Surveiller la pression sur le manomètre.
(En cas d’ absence de pression, vérifier le flexible d’ air et les raccords).
Vérifier si l’ orifice dans le couvercle
du godet externe de 1 quart au niveau
de la vanne à pointeau n’ est pas bouché
ou encrassé. Le nettoyer si nécessaire.
Rechercher des obstructions.
Vérifier si le flexible de retour du produit n’ est pas desserré. Le resserrer.
Purger le flexible.
Nettoyer le clapet antiretour.
Voir le manuel.
Le pulvérisateur ne se met pas
en marche
Pas de courant
Vérifier la prise de courant. Actionner
le commutateur à bascule rouge.
Vérifier si le cordon électrique est
le bon cordon IEC (modulaire)
et s’ il est branché.
Vérifier le coupe-circuit (38).
Appuyer pour réarmer.
Mauvaise atomisation
Le coupe-circuit disjoncte
Filtre sale
Nettoyer le filtre et le changer
si nécessaire.
Prolongateur trop long
Le cordon prolongateur doit avoir
3 conducteurs, être du 12 AWG
et mesurer 15 m (50 pieds) ou moins.
Flexible trop long
Remplacer par un flexible plus court.
Voir la brochure réf. de Graco, Solutions pour hautes finitions, pour les
références des flexibles.
Filtre encrassé
Nettoyer le filtre et le changer
si nécessaire
Température ambiante élevée
Déplacer le pulvérisateur
vers un endroit plus frais.
Consommation excessive de courant Renvoyer à un centre d’ entretien
agréé.
313779J
9
Réparation
Réparation
Démontage du pulvérisateur
3. Tourner le pulvérisateur sens dessus dessous.
Déposer les quatre vis (77) de la plaque de fond
du pulvérisateur (2).
77
2
Pour éviter tout risque de blessure et de choc électrique,
éteindre le pulvérisateur et débrancher le cordon secteur
avant d’ entreprendre une réparation sur la turbine.
1. Déposer les quatre vis de serrage (18) et démonter
le cadre du filtre (17), le filtre préliminaire (20)
et le filtre principal (16). Pièces, page 14.
ti12973a
4. Sortir la plaque de fond du pulvérisateur avec les pièces
qui y sont attachées. Passer par l’ orifice dans le boîtier
du HVLP les fils du moteur qui étaient branchés sur
la fiche secteur.
18
5. Réparer ou remplacer toutes les pièces nécessaires.
Conjunto del pulverizador
16
20
ti13061a
17
2. Quite dos tornillos (45) y el tapón de entrada (36) de
la caja de HVLP (1). Retirez les trois connecteurs de
câble de moteur de la prise (36).
1. Sustituya las juntas del conducto (59, 60) y cualquier
otra pieza dañada o desgastada. Reposicione el
disyuntor (32), si se ha disparado. Retire todo el
adhesivo residual de las juntas anteriores frotando
todas las superficies pegajosas con disolvente de
alcohol mineral (también llamado "white spirit").
Permita que el disolvente se evapore completamente
antes de instalar la junta de repuesto.
2. Use un cartabón ajustable con el borde colocado
contra lado más largo del conducto (22) para colocar
el conducto perpendicular a la base (2). Sostenga el
conducto en su lugar para mantener el conducto
perpendicular al borde de la base y, con cuidado,
retire el cartabón.
3. Invierta el pulverizador. Con cuidado, deslice la placa
de la base y las piezas unidas hacia abajo en la caja
de HVLP (1). NOTA: Asegúrese de mantener la
alineación del conducto.
ti13063a
36
45
ti13062a
4. Tienda los cables del motor que se conectan con el
enchufe (61) a través de la lumbrera de acceso en la
caja de HVLP.
5. Use cuatro tornillos (77) para fijar la placa de base a
la caja de HVLP (1). Use una abrazadera ajustable
sobre el exterior de la caja de HVLP (1) para alinear
los agujeros de los tornillos si es necesario.
10
313779J
Remplacement de la turbine
6. Instale los tres conectores de cables del motor en el
enchufe (61). Instale el enchufe (61) con dos tornillos
(101) en la caja de HVLP (1).
7. Instale las juntas del filtro (19), el filtro principal (16)
con la flecha orientada a la caja de HVLP (1), el
prefiltro (20), el retenedor del filtro (17) y el soporte
de la manguera (35) con cuatro tornillos de apriete
manual (18).
Remplacement de la turbine
NOTICE
L'utilisation de colle frein filet est ABSOLUMENT
INDISPENSABLE pour le montage de la turbine.
Consultez la vue éclatée des pièces, page 17.
1. Exécutez la procédure de démontage du
pulvérisateur, page 10.
2. Retirez le joint (21).
3. Retirez les trois vis (14) de l'entretoise (38).
4. Retirez le plateau (15) et les trois entretoises (38).
filetages des trois vis (14). Appliquez également de la
colle frein filet au taraudage des entretoises (38).
REMARQUE : Assurez-vous que le câble de mise à
la terre est raccordé au même endroit que
précédemment ; entre la turbine (11) et l'entretoise
(41) en passant par l'orifice.
NOTICE
Utilisez de la colle frein filet fournie dans le kit de remplacement turbine pour éviter que les entretoises ne
se desserrent à cause des vibrations de la turbine. Ne
pas utiliser de colle frein filet risque de diminuer fortement la durée de vie de la turbine.
5. Retirez les câbles de moteur des cosses à fourches.
6. Faites pivoter la turbine (11) pour la faire sortir du
raccord de sortie (29) et la dégager des entretoises
(41).
9. Installez les joints neufs (21, 23, 24, 59 et 60).
Utilisez un solvant minéral (comme du white spirit)
pour retirer toute trace d'adhésif restant des anciens
joints.
11.Utilisez une fausse équerre avec un côté faisant
toute la longueur du côté le plus long du conduit (22)
afin de positionner ce dernier perpendiculairement à
l'embase (2). Maintenez le conduit en place et retirez
l'équerre avec précaution afin de maintenir le conduit
perpendiculaire au bord de l'embase. Tout en
gardant le pulvérisateur à l'envers, faites doucement
glisser l'embase et les pièces fixées (consultez la
page 16) dans le boîtier HVLP (1). REMARQUE :
veillez à ce que le conduit soit bien aligné.
10. Réassemblez la turbine en utilisant de la colle frein
filet rouge haute résistance sans apprêt sur les
12.Rebranchez les câbles. Fixez la prise (61) sur le
boîtier HVLP à l'aide des deux vis (101).
7. Retirez les trois vis (14) de l'entretoise (41).
8. Retirez les trois entretoises (41).
313779J
11
Schéma de câblage
Schéma de câblage
110V
7
3
4
N
L
G
1
TERRE
GROUND
8
G
BK
2
W
9
L
G
N
12
Ref
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Part
244273
15W486
15W485
15W484
257333
240256
114064
114403
15V923
114280
120660
114279
Description
Qty
Conductor, BK
1
Conductor, BK
1
Conductor, G/Y
1
Conductor, W
1
Conductor, W, BK, G
1
Conductor, W
1
Plug, inlet
1
Circuit Breaker, 15A
1
Plug, outlet, CompPack 1
Light, indicator, 120V
1
Switch, rocker
1
Sensor, pressure
1
6
16
5
3
6
2
5
10
ti12765a
240V
10
3
4
N
L
G
TERRE
GROUND
BK
G
W
15
16
L1
LG G
LOAD
LINE
L2
L2
8
6
1
Ref
1
2
3
4
11 5
6
2
7
8
12
9
10
L
G 11
N
12
13
14
15
5 16
Part
Description
Qty
244273 Conductor, BK
1
15W486 Conductor, BK
1
15W485 Conductor, G/Y
1
15W484 Conductor, W
1
257333 Conductor, W, BK, G
1
15W488 Conductor, W
1
15W487 Conductor, BK
1
240558 Conductor, G/Y
1
240256 Conductor, W
1
114064 Plug, inlet
1
16A348 Circuit Breaker, 8A
1
15V923 Plug, outlet, CompPack 1
114286 Light, Indicator, 240V
1
120660 Switch, rocker
1
114279 Sensor, pressure
1
116168 Filter, suppression
1
7
3
6
2
5
14 9
13
ti12770a
12
313779J
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
120 V ca, 60 Hz
Ampères
Longueur
maximale
du flexible
pieds (m)
Poids du
pulvérisateur
lb (kg)
Poids total lb
(kg)
Puissance
sonore*
Pression
sonore*
HVLP 7.0
11,0
40 (12,2)
28 (12,7)
38 (17,2)
94.9 dBa
82 dBa
HVLP 9.0
12,0
60 (18,3)
29 (13,2)
39 (17,7)
95.9 dBa
83 dBa
HVLP 9.5
13,6
60 (18,3)
30 (13,6)
40 (18,1)
96.3 dBa
83.4 dBa
Ampères
Longueur
maximale
du flexible
pieds (m)
Poids du
pulvérisateur
lb (kg)
Poids total lb
(kg)
Puissance
sonore*
Pression
sonore*
HVLP 7.0
5,40
40 (12,2)
28 (12,7)
38 (17,2)
94.9 dBa
82 dBa
HVLP 9.0
5,93
60 (18,3)
29 (13,2)
39 (17,7)
95.9 dBa
83 dBa
HVLP 9.5
7,07
60 (18,3)
30 (13,6)
40 (18,1)
96.3 dBa
83.4 dBa
HVLP MEGA
2.0
5,40
40 (12,2)
28 (12.7)
39 (17,7)
94.9 dBa
82 dBa
HVLP MEGA
3.0
7,00
40 (12,2)
34 (15.4)
50 (22,7)
94.9 dBa
82 dBa
240 V ca, 50 Hz
* La puissance sonore et la pression sonore ont été mesurées à une distance de 1 mètre, conformément à la
norme ISO 3744.
313779J
13
Pièces
Pièces
Modèles 257833, 257834, 257835, 257829, 257830, 257831, 25A186, 25A187
4
6
103
3
102
33
34
100 30
104
107
105
6
106
89
63
6
49
62
6
13
87
108
25
18
77
61
101
88
19
16
20
17
35
18
6
ti13855b
14
313779J
Liste des pièces
Liste des pièces
Modèles 257833, 257834, 257835, 257829, 257830, 257831, 25A186, 25A187
Ref
1
3
4
6
8
13
16
17
18
19
20
25
30
33
34
35
49
Part
277934
24B055
15V791
15V771
15V926
257159
17H702
240273
15W794
15W897
15W217
15W909
113817
15W505
256855
257827
24Y630
114271
15V862
240065
240065
61
15V923
62  15W100
313779J
Description
BOX, HVLP
COVER, HVLP, includes 6
HANDLE
LID, accessory
LATCH
HOSE, air
30 ft, black
15 ft. MEGA 3.0
FILTER, main
RETAINER, filter
SCREW, captive
GASKET, filter
FILTER, foam
BUMPER
SCREW, mach, phillips pan hd
GUN
HVLP, with cup
MEGA 2.0, with cup
MEGA 3.0, no cup
STRAP, retaining
HOSE, rack
VALVE, air control
HVLP 7.0 (not included)
HVLP 9.0
HVLP 9.5, MEGA 3.0
PLUG, inlet
LABEL, safety
Qty
1
1
1
1
2
1
1
1
4
2
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
Ref Part
63  15W223
77
15W359
87
15W639
17H664
88
15W636
15W637
15W638
17H662
17H663
89
257161
100
101
102
103
104
105
106
107
108
15V927
117317
15X227
102040
116234
M70402
240475
17J918
404989
Description
Qty
LABEL, safety
1
SCREW, mach, hex, washer hd
8
LABEL
1
Fine Finish
MEGA 2.0, MEGA 3.0
LABEL, HVLP
HVLP 7.0
1
HVLP 9.0
1
HVLP 9.5
1
MEGA 2.0,
1
MEGA 3.0
1
HOSE, 4 ft, HVLP 9.5, MEGA 2.0,
1
MEGA 3.0
HINGE
2
SCREW, plastite, pan hd
2
SCREW, cap, hex hd
2
NUT, lock, hex
2
BOTTLE
1
QUICK DISCONNECT
1
HOSE, fluid, 20 ft., MEGA 3.0
1
HOSE, air, clear, 4 ft., MEGA 3.0
1
STRAP, tie, MEGA 3.0
10
 Des étiquettes supplémentaires de danger ou de mise
en garde sont mises à disposition gratuitement.
15
Vue éclatée
Vue éclatée
Modèles 257833, 257834, 257835, 257829, 257830, 257831, 25A186, 25A187
21
14
15
109
38
11
9
107
29
108
48
41
24
5
59
31
24
2
39
64
46
22
86
106
45
60
44
42
30
36
58
45
110
27
32
23
ti12836e
16
45
56
14
313779J
Liste des pièces
Liste des pièces
Modèles 257833, 257834, 257835, 257829, 257830, 257831, 25A186, 25A187
Ref
2
5
9
11*+
Part
257066
114279
156698
15Y812
15Y813
15Y814
15Y815
14
15+
21+
15Y816
15Y817
114670
194094
15W153
15W152
192788
22
15W274
23+ 16P954
24+
192845
27
120660
28
114280
114286
29
15W272
30
114669
31
193059
32
114403
16A348
36
114064
37
192905
38+
15W148
15W149
15W150
39
192810
41+
15X722
313779J
Description
PLATE, base, turbine, painted
SENSOR, pressure
O-RING
TURBINE
HVLP 7.0, 3-stage, 120V
HVLP 9.0, 4-stage, 120V
HVLP 9.5, 5-stage, 120V
HVLP 7.0, 3-stage, 240V
MEGA 2.0, 3-stage, 240V
MEGA 3.0, 3-stage, 240V
HVLP 9.0, 4-stage, 240V
HVLP 9.5, 5-stage, 240V
SCREW, cap, hex hd
PLATE, turbine
GASKET, turbine
HVLP 7.0, MEGA 2.0, MEGA 3.0
HVLP 9.0
HVLP 9.5
DUCT, turbine
GASKET, DUCT
GASKET, DUCT
SWITCH, rocker
LIGHT, indicator
120V
240V
FITTING, outlet
SCREW, mach, phillips pan hd
GASKET, sensor
CIRCUIT Breaker
120V, 15A
240V, 8A
PLUG, INLET
PLATE, deflector
SPACER, turbine
HVLP 7.0, MEGA 2.0, MEGA 3.0
HVLP 9.0
HVLP 9.5
HOSE, air
SPACER, turbine
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
3
3
3
1
3
Ref
42
44
45
Part
Description
Qty
111593 SCREW, grounding
1
102063 WASHER, lock, ext
1
SCREW, mach, torx pan hd
15W998 120V
4
15W998 240V
6
46
CORD, power
15W126 USA, 6 ft. 15A, 120V
1
116281 Euro, 2 m, 8A, 240V
1
128206 MEGA 2.0, MEGA 3.0, Euro, 6 ft,
1
240V (257829)
48
114287 FITTING, barbed
1
56
186620 LABEL, ground
1
58
15K616 LABEL, brand, hot surface
1
59+ 16E351 GASKET, duct, left
1
60+ 16E353 GASKET, duct, right
1
64
15W224 LABEL, safety
1
86
15W640 LABEL, brand, TurboForce
1
90
114689 BUSHING, strain relief
1
106
116168 FILTER, suppression, EMI, 240V
1
107
242001 CORDSET, adapter, Europe
1
(257830, 257831)
108
287121 CORDSET, adapter, 220V, global,
1
includes 108a through 108d
108a
CORDSET, adapter, Italy
1
108b
CORDSET, adapter, Denmark
1
108c
CORDSET, adapter, Switzerland
1
109
195551 RETAINER, plug adapter
1
110
15X254 SWITCH INDICATOR LABEL
1
* Les ensembles de balais 256953 et 256954 sont également disponibles.
 Des étiquettes supplémentaires de danger ou de mise en
garde sont mises à disposition gratuitement.
+ Turbine kit comprend des éléments 9, 15, 21, 23, 24, 38,
41, 59 and 60
 Gasket/Breaker Kit 15 Amp 24F670 comprend des
éléments 23, 32, 59, 60
 Gasket/Breaker Kit 10 Amp 24F671 comprend des
éléments 23, 32, 59, 60
17
Garantie Graco standard
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material
and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by
Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be
defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco
component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures,
accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures,
accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the
claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the
original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made
at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the
warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the
furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of
Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”.
Graco Information
For the latest information about Graco products, visit www.graco.com.
For patent information, see www.graco.com/patents.
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
For patent information, see www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales.This manual contains French. MM 313753
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2008, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001.
www.graco.com
Revised J, October 2015

Manuels associés