Graco 333403A - Repair, Parts for RentalPro 230 HDR Electric Airless Sprayer Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
Fonctionnement, réparation, pièces Pulvérisateur sans air électrique RentalPro 230 HDR 333403A FR Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits et de peintures pour bâtiment. Pression de service maximale 227 bars (22,7 MPa, 3300 psi) Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel et se trouvant sur l'appareil, notamment au niveau du cordon d'alimentation. Conservez ces instructions. Modèle 24V658 Manuels afférents : 312830 309250 ti23570a 110474 Certifié conforme aux normes CAN/CSA C22.2 n° 68 Conforme à UL 1450 Table des matières Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Exigences concernant l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Exigences concernant la rallonge électrique . . . 7 Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 9 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . 14 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2 Écran numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Fonctionnement du menu principal . . . . . . . . . . 19 Menu secondaire - Données enregistrées . . . . . 19 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Vue éclatée – Pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Liste des pièces – Pulvérisateur . . . . . . . . . . . . 29 Pièces du boîtier de commande et de la carte . . . .30 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 333403A Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, consulter ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. WARNING AVERTISSEMENT WARNING MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une prise de mise à la terre appropriée. Cette fiche doit être enfichée dans une prise montée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • • • • • • Un mauvais montage de la prise de terre cause un risque sérieux pouvant provoquer une décharge électrique. Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccorder jamais le conducteur de terre à une borne à fiche plate. Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. Contrôler avec un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre n'étaient pas bien perçues. Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faire installer une prise conforme par un électricien qualifié. Ce produit est conçu pour être branché sur un circuit nominal de 120 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous. 120 V U.S. • • Brancher ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel. Ne pas utiliser d'adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Utiliser uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel. • S'assurer que la rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge électrique est nécessaire, utiliser du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. • L'utilisation d'une rallonge plus petite entraînera des chutes de tension et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera. 333403A 3 Avertissements WARNING AVERTISSEMENT WARNING RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • Ne pas pulvériser des produits inflammables ou combustibles proche d'une flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de flexibles, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utiliser les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco. • S'assurer que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception soient correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. Ne pas utiliser de garnitures de seau à moins qu'elles soient antistatiques ou conductrices. • Brancher l'appareil sur une prise reliée à la terre et utiliser des rallonges électriques également mises à la terre. Ne pas utiliser d'adaptateur réducteur de 3 à 2. • Ne pas utiliser de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • S'assurer que la zone de pulvérisation est bien ventilée. S'assurer que l'endroit est bien ventilé. Maintenir l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée. Ne pas pulvériser l'ensemble de pompe. • Ne pas fumer dans la zone de distribution. • Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner des interrupteurs, ne pas faire tourner des moteurs et éviter toute autre source d'étincelles. • Maintenir la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • S'assurer de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lire toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes se trouvant sur les récipients de peinture et de solvant. Suivre les instructions concernant la sécurité des peintures et des solvants fournies par le fabricant. • Toujours disposer de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche. • Le pulvérisateur produit des étincelles. Veiller à tenir le pulvérisateur à au moins 6 m (20 pi.) des vapeurs explosives en cas d'utilisation de liquides inflammables à dans le pulvérisateur ou à proximité de celui-ci ou lors du rinçage ou du nettoyage. RISQUES D'INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consulter immédiatement un médecin en vue d'un traitement. • Ne jamais diriger le pistolet ou pulvériser sur une personne ou un animal. • Ne pas placer les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, ne jamais essayer d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utiliser toujours le garde-buse. Ne pulvériser jamais sans le garde-buse. • Utiliser les buses de Graco. • Nettoyer et changer les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivre la Procédure de décompression afin de couper l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L'appareil maintient la pression après l'arrêt. Avant l'entretien, le nettoyage ou le retrait d'une pièce, mettre l'appareil hors tension et observer la Procédure de décompression. • Ne pas laisser l'appareil en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, veiller à bien l'éteindre et à suivre la Procédure de décompression. • Inspecter les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacer tous les flexibles ou pièces endommagé(e)s. • Ce système peut produire une pression de 227 bars (22,7 MPa, 3300 psi). Utiliser des pièces de rechange ou accessoires Graco pouvant supporter une pression minimale de 227 bars (22,7 MPa, 3300 psi). • Toujours verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifier si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifier si tous les raccords sont correctement étanches avant d'utiliser l'appareil. • S'assurer de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le décompresser rapidement. S'assurer de parfaitement connaître toutes les commandes. 4 333403A Avertissements WARNING AVERTISSEMENT WARNING RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Toujours porter des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. • Ne pas travailler ni pulvériser à proximité des enfants. Tenir les enfants à l'écart de cet équipement. • Ne pas tendre le bras trop loin ni utiliser de support instable. Garder l'équilibre à tout moment. • Toujours rester alerte et surveiller ses gestes. • Ne pas laisser l'appareil en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, veiller à bien l'éteindre et à suivre la Procédure de décompression. • Ne pas utiliser l'appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne pas emmêler ou trop tordre le flexible. • Ne pas exposer le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • Ne pas utiliser le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'appareil. • Ne pas pulvériser à l’aide d’un flexible de moins de 761,75 cm (25 pi.). • Ne pas modifier cet équipement. Toute modification apportée à l'unité peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité. • S'assurer que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Un réglage, une mise à la terre ou une utilisation du système inapproprié peut provoquer une décharge électrique. • Mettre hors tension et débrancher le câble d'alimentation avant de procéder à un entretien du matériel. • Utiliser uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N'utiliser que des rallonges à 3 conducteurs. • S'assurer que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • Ne pas l'exposer à la pluie. Entreposer l'équipement à l’intérieur. • Après avoir débranché le cordon d'alimentation, attendre 5 minutes pour procéder à l'entretien des grandes unités de condensateurs. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • Ne pas utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifier la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Se tenir à l'écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécuter la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d'alimentation électrique. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection approprié dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • des lunettes protectrices et un casque antibruit ; • des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. 333403A 5 Identification des composants Identification des composants D E H A R K Q L G J B C P O F M N ti23572a 6 A Interrupteur MARCHE/ARRÊT B Tuyau de vidange C Tuyau d'aspiration D Commande de pression E Filtre F Verrouillage de la gâchette G Pompe H Sortie produit J Vanne d'amorçage/de pulvérisation K Étiquette du modèle/numéro de série (en dessous du châssis du pulvérisateur) L Câble d'alimentation M Flexible produit N Pistolet O Buse P Garde Q Crochet pour le seau R Écran Smart Control 2.0 333403A Mise à la terre Mise à la terre Exigences concernant la rallonge électrique L'équipement doit être relié à la terre pour réduire le risque d'étincelle statique et de décharge électrique. Une étincelle d'électricité ou statique peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. Le cordon d'alimentation possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre approprié. Ne pas utiliser le pulvérisateur si le cordon d’alimentation électrique a un contact de terre endommagé. Cette fiche doit être enfichée dans une prise montée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. ti23358a Utiliser un cordon d'alimentation électrique muni d'un contact de mise à la terre en bon état. Lors de l'utilisation du pulvérisateur en extérieur, utiliser un cordon d'alimentation adapté. Si une rallonge est nécessaire, utiliser un fil à 3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2) minimum. Des cordons plus longs et des cordons de manomètre plus élevés réduisent le rendement du pulvérisateur. Seaux ti7528b Ne pas modifier la prise ! Si elle ne rentre pas dans la prise, faire installer une prise avec mise à la terre par un électricien qualifié. Ne pas utiliser une prise multiple. Solvants et/ou liquides à base d'huile : respecter la réglementation locale. N'utiliser que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface reliée à la terre, sur du béton par exemple. Ne pas poser le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet d'interrompre la continuité de la mise à la terre. ti23341a Exigences concernant l'alimentation électrique • 100-120 V CA, avec mise à la terre • 50/60 Hz, 15 A • Monophasé 333403A ti5850b 7 Mise à la terre Mise à la terre d'un seau métallique : brancher un fil de terre sur le seau en pinçant une extrémité sur le seau et l'autre sur la terre. Pour maintenir la mise à la terre de manière continue pendant le rinçage ou la décompression : maintenir fermement la partie métallique du pistolet de pulvérisation sur le côté d'un seau métallique mis à la terre. Actionner ensuite le pistolet. ti2713a ti14840a 8 333403A Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression - Suivre la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. ti2614a Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécuter la Procédure de décompression lors de l'arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l'équipement. 4. Tenir fermement le pistolet contre le côté du seau. Déverrouiller la gâchette et appuyer sur celle-ci pour relâcher la pression. ti2713a 1. Mettre l'interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) et débrancher le pulvérisateur. WASTE 5. Verrouiller la gâchette. ti2718a ti2707a 2. Verrouiller la gâchette. 6. Mettre le tuyau de vidange dans un seau. 3. Tourner le bouton de régulation de pression vers la gauche (sens antihoraire) jusqu'à la pression minimum. 333403A 9 Fonctionnement 7. Mettre la vanne de pulvérisation/d'amorçage sur AMORÇAGE. 2. Brancher l'autre extrémité du flexible sur le pistolet. ti2702a REMARQUE : laisser la vanne de pulvérisation/ d'amorçage en position AMORÇAGE jusqu'à la reprise de la pulvérisation. Si la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché(e) ou que la pression n'a pas été complètement relâchée après avoir effectué les opérations décrites ci-dessus, desserrer TRÈS LENTEMENT l'écrou de fixation du garde-buse ou le raccord du flexible pour relâcher progressivement la pression, puis desserrer complètement. Déboucher le flexible ou la buse. Voir Débouchage de la buse, page 15. 3. Bien serrer. ti2703a Installation 4. Démonter la buse et le garde-buse. 1. Brancher un flexible Graco sans fil sur le pulvérisateur. Bien serrer. 10 333403A Fonctionnement 5. Vérifier si la crépine d'entrée est bouchée ou contient des impuretés. 8. Brancher le pulvérisateur sur une prise reliée à la terre. 9. Tourner la vanne de pulvérisation/d'amorçage vers le bas, en position AMORÇAGE. ti2812a 6. Remplir l'écrou du presse-étoupe de liquide TSL Graco pour empêcher une usure prématurée des garnitures. Le faire à chaque pulvérisation. Approximate Fill Level 7. COUPER l'alimentation électrique. 10. Détacher le tuyau de vidange du grand tuyau d'aspiration et le placer dans le seau de déchets. Plonger la pompe dans un seau métallique mis à la terre et rempli en partie de liquide de rinçage. Fixer le fil de terre sur le seau et sur une véritable terre. Effectuer les opérations 1 à 7 de la rubrique Démarrage pour nettoyer le pulvérisateur de l'huile d'entreposage laissée à l'intérieur. Rincer à l'eau pour éliminer la peinture à base aqueuse et au white-spirit pour éliminer la peinture à l'huile et l'huile d'entreposage. ti2707a WASTE ti2756B 333403A FLUSH 11 Fonctionnement Démarrage 5. Laisser le produit s'écouler du tuyau d'amorçage dans le seau à déchets pendant 30 à 60 secondes. Tourner le bouton de régulation de pression vers la gauche (sens antihoraire) jusqu'à la pression minimum. - 1. Exécuter la Procédure de décompression, page 9. 2. Tourner le bouton de régulation de pression vers la gauche (sens antihoraire) jusqu'à la pression minimum. - WASTE DESECHO TIB 6. Mettre la vanne de pulvérisation/d'amorçage en position PULVÉRISATION. TIB 3. Mettre le bouton MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. ti2706a 4. Avec la vanne de pulvérisation/d'amorçage, tourner le bouton de régulation de pression vers la droite (sens horaire) jusqu'à ce que la pompe démarre. 7. Appuyer le pistolet contre un seau de rinçage métallique mis à la terre. Actionner le pistolet et augmenter la pression du produit de 1/2 tour. Rincer pendant 1 minute. ti2713a RINÇAGE WASTE TIB 12 333403A Fonctionnement La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne jamais arrêter une fuite avec la main ou un chiffon ! 10. Actionner le pistolet dans le seau à déchets jusqu'à ce que la peinture s'échappe du pistolet. Relâcher la gâchette, la pompe fera monter la pression et le moteur s'arrêtera. Déplacer le pistolet vers le seau de peinture et presser la gâchette pendant 20 secondes. 8. Vérifier s'il y a des fuites. En cas de fuite, effectuer une Procédure de décompression, page 9. Serrer les raccords. Effectuer le Démarrage, étapes 1 à 6. En l’absence de fuites, passer à l’étape 9. ti2713a 9. Plonger le tube d'aspiration dans la peinture. WASTE 11. Verrouiller la gâchette. ti2714a PAINT 333403A 13 Fonctionnement Montage de la buse de pulvérisation Pulvérisation 1. Exécuter la Procédure de décompression, page 9. 2. Un jet de bonne qualité est réparti uniformément dès qu'il touche la surface. Régler la pression de façon à ce qu'elle soit suffisante pour pulvériser sans bavure. Chevaucher de 50 %. Actionner le pistolet avant de commencer les mouvements et le relâcher avant d'arrêter. 2. Utiliser la buse de pulvérisation pour aligner le siège à l'intérieur de la garde. 1. Pulvériser un jet de test. Pointer le pistolet sur la surface pour pulvériser à approximativement 30 cm (12 po.) de la surface et commencer à déplacer le pistolet avant de le déclencher. BON JET ti9574a 3. Insérer la buse dans la garde. 3. Si les fuselages continuent à la pression maximale, une buse plus petite est nécessaire pour pulvériser le matériel ou celui-ci a peut-être besoin d'être dilué. MAUVAIS JET ti5606a 4. Installer la buse et la garde sur le pistolet et serrer à la main. ti20416a 14 333403A Fonctionnement Débouchage de la buse 4. Verrouiller la gâchette. n RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Ne jamais pointer le pistolet sur une main ou un chiffon. 1. Relâcher la gâchette. Verrouiller la gâchette. 5. Remettre la buse de pulvérisation en position initiale. 2. Faire pivoter la buse de pulvérisation. 6. Déverrouiller la gâchette et continuer la pulvérisation. 3. Déverrouiller la gâchette. Actionner le pistolet pour déboucher la buse. 333403A 15 Fonctionnement Nettoyage 5. Verrouiller la gâchette. Retirer la buse et la garde du pistolet et les placer dans le seau à déchets pour un nettoyage complet. 1. Exécuter la Procédure de décompression, page 9. REMARQUE : utiliser de l'eau pour les matériaux à base d'eau, du white-spirit pour les matériaux à base d'huile, ou d'autres solvants recommandés par le fabricant. 2. COUPER l'alimentation électrique. 6. Sortir le tuyau d'aspiration de la peinture et le plonger dans le produit de rinçage. Utiliser de l'eau pour une peinture à base aqueuse et du white-spirit pour une peinture à l'huile. ti2707a WASTE ti2756B 3. Tourner le bouton de régulation de pression vers la gauche (sens antihoraire) jusqu'à la pression minimum. Actionner le pistolet en le tenant à l'intérieur du seau à déchets pour relâcher la pression dans le flexible. FLUSH 7. Appuyer le pistolet contre le seau de peinture. Déverrouiller la gâchette. Déclencher le pistolet dans le seau à peinture et tourner la vanne de pulvérisation/d'amorçage sur PULVÉRISATION. ti2713a ti2770a PAINT ti2614a WASTE 4. Mettre le tuyau MARCHE/ARRÊT dans le seau à déchets. Mettre la vanne de pulvérisation/ d'amorçage sur AMORÇAGE pour relâcher la pression du pulvérisateur. 8. Mettre le bouton de vidange sur MARCHE pour commencer à refouler la peinture dans le flexible puis dans le seau de peinture. ti2707a DÉCHETS 16 333403A Fonctionnement 9. Actionner le pistolet et augmenter la pression jusqu'à ce que le fluide de rinçage s'écoule. TIB 13. Relever le tuyau d'aspiration au-dessus du niveau de produit de rinçage et faire fonctionner le pulvérisateur pendant 15 à 30 secondes pour vidanger le produit. COUPER l'alimentation électrique. PAINT ti2820a 10. Approcher le pistolet du seau à déchets, l'appuyer contre le seau de peinture et actionner le pistolet pour rincer soigneusement le système. Actionner le pistolet dans le seau à déchets pendant 1 à 2 minutes, jusqu'à ce que du fluide de rinçage relativement clair s'écoule du pistolet. ti2707a FLUSH 14. Tourner la vanne de pulvérisation/d'amorçage en position de PULVÉRISATION. Actionner le pistolet au-dessus du seau de rinçage pour purger le produit du flexible. ti2713a ti2713a WASTE RINÇAGE WASTE 11. Relâcher la gâchette. Verrouiller la gâchette. 15. Mettre la vanne de pulvérisation/d'amorçage sur AMORÇAGE. 16. COUPER l'alimentation électrique. 12. Mettre la vanne de pulvérisation/d'amorçage en position d'AMORÇAGE et laisser le flux de produit de rinçage du pulvérisateur dans le seau à déchets pendant 20 secondes. ti2707a WASTE ti2756B 333403A FLUSH 17 Fonctionnement 17. Nettoyer la buse et l'écran d'entrée avec une brosse. Remonter la buse et la garde. 19. En cas de rinçage à l'eau, rincer à nouveau avec du white-spirit ou un produit anti-corrosion pour que ce produit constitue un revêtement protecteur qui empêchera le gel ou la corrosion. 18. Retirer les filtres du pistolet et du pulvérisateur, si existants. Nettoyer et inspecter celui-ci. Remonter les filtres. ti2895a Pump Armor 20. Essuyer le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou de white-spirit. ti2814a 18 333403A Écran numérique Écran numérique REMARQUE : LIFE s'affiche un instant, puis c'est le nombre de litres pulvérisés à une pression supérieure à 70 bars (7 MPa, 1000 psi). Fonctionnement du menu principal Appuyer brièvement pour passer à l'affichage suivant. Appuyer et maintenir enfoncé (5 secondes) pour changer d'unité ou réinitialiser les données. ti7487a 1. Exécuter la Procédure de décompression, page 9. 2. Mettre le bouton MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. La pression s'affiche. Des traits s’affichent quand la pression est inférieure à 14 bars (1,4 MPa, 200 psi). 5. Pour changer les unités de pression (bar, MPa, psi), appuyer sur le bouton DTS et le maintenir enfoncé pendant 8 secondes, jusqu'à ce que les unités souhaitées apparaissent. Sélectionner les bars ou MPa change les gallons en litres x 10. psi Psi psi psi ti7485a bar ti23583a 3. Appuyer brièvement sur le bouton DTS pour passer à gallons par job (ou litres x 10). REMARQUE : JOB s'affiche un instant, puis le nombre de litres pulvérisés à une pression supérieure à 70 bars (7 MPa, 1000 psi). MPa ti7493a Menu secondaire - Données enregistrées 1. Effectuer la Procédure de décompression, page 9 si ce n'est déjà fait. 2. Appuyer sur le bouton DTS et mettre le bouton MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. ti7486b 4. Appuyer et maintenir enfoncé pour remise à zéro ou appuyer brièvement sur le bouton DTS pour passer à Total gallons (ou litres x 10). ti7486b 333403A 19 Écran numérique 3. S/N s'affiche pendant 1 seconde, puis c'est le numéro de série. Appuyer brièvement sur le bouton DTS. Le total des heures de fonctionnement du moteur s'affiche. 5. Appuyer sur le bouton DTS et le maintenir enfoncé pour effacer le code d'erreur et le ramener à zéro. Appuyer un bref instant pour passer à SOFTWARE REV. ti7489b 4. Appuyer brièvement sur le bouton DTS. Le dernier code d'erreur s'affiche ; p. ex., E = 07. Voir Diagnostic de la carte de commande du moteur, page 26. ti7491b ti7490b 20 333403A Dépannage Dépannage Type de problème Problèmes de pression produit de base. Problèmes mécaniques de base. Eléments à vérifier (si le contrôle est bon, passer au contrôle suivant) Que faire (si le contrôle n'est pas satisfaisant, se reporter à la présente colonne) Réglage du bouton de régulation de pression. Le moteur ne fonctionnera pas si le réglage est au minimum (à fond dans le sens antihoraire). Augmenter la pression lentement pour voir si le moteur démarre. La buse ou le filtre produit est peut-être encrassé(e). Effectuer la Procédure de décompression, page 9 et déboucher ou nettoyer le filtre ; voir le manuel d'instructions du pistolet ou de la buse respectivement. Pompe gelée ou peinture sèche dans Dégeler le pulvérisateur si de l’eau ou la pompe. une peinture à base d’eau a gelé à l’intérieur. Pour cela, il faut le mettre dans un local chaud. Ne pas démarrer le pulvérisateur avant son dégel complet. Si la peinture a durci (séché) dans le pulvérisateur, remplacer les joints de la pompe. Consulter le manuel de la pompe 309250. Repousser la goupille en place et l'y La goupille de la tige de connexion maintenir au moyen du ressort de du bas de pompe doit être complètement engagée dans la tige retenue. de connexion et le ressort doit être bien en place dans la gorge de la tige de connexion. Moteur. Retirer l'ensemble du carter d’entraînement. Essayer de faire tourner le ventilateur à la main. Remplacer le moteur si le ventilateur ne veut pas tourner. La carte de commande du moteur. Voir Diagnostic de la carte de La carte se coupe et affiche un code commande du moteur, page 26. d’erreur. 333403A 21 Dépannage Type de problème Problèmes électriques de base. Eléments à vérifier (si le contrôle est bon, passer au contrôle suivant) Que faire (si le contrôle n'est pas satisfaisant, se reporter à la présente colonne) Alimentation électrique. Le voltmètre Réarmer le disjoncteur du bâtiment. doit afficher : 85-130 V CA. Remplacer le fusible du bâtiment. Essayer une autre sortie. Rallonge. Contrôler la continuité de la Remplacer la rallonge électrique. rallonge avec un voltmètre. Cordon d’alimentation du pulvérisateur. Rechercher les dommages, par exemple au niveau de l’isolation ou des fils. Remplacer le cordon d'alimentation électrique. Les fils du moteur sont bien attachés Remplacer les bornes desserrées ; et convenablement raccordés. les sertir sur les fils. S'assurer que les bornes sont solidement raccordées. Nettoyer les bornes de la plaquette de circuits imprimés. Rebrancher solidement les fils. Remarque : pour les problèmes électriques suivants, se reporter à la rubrique Schéma de câblage, page 27 pour identifier les points de test (TP). Cordon d’alimentation électrique. Brancher le voltmètre sur TP1 (neutre) et TP2. Brancher le pulvérisateur. Le voltmètre doit indiquer 85–130 V CA. Remplacer le cordon d'alimentation électrique. Débrancher le pulvérisateur. Remplacer l'interrupteur Interrupteur MARCHE/ARRÊT. Brancher le voltmètre entre les bornes MARCHE/ARRÊT. L1 et L2 de l’interrupteur MARCHE/ ARRÊT. Brancher le pulvérisateur et le mettre en marche. Le voltmètre doit indiquer 85–130 V CA. L'état de toutes les bornes et leur branchement. 22 Remplacer les bornes endommagées et les raccorder solidement. 333403A Dépannage Type de problème Débit faible. Eléments à vérifier (si le contrôle est bon, passer au contrôle suivant) Que faire (si le contrôle n'est pas satisfaisant, se reporter à la présente colonne) Pour buse usée. Exécuter la Procédure de décompression, page 9. Ensuite, replacer la buse. Pour obtenir des instructions supplémentaires, se reporter au manuel distinct du pistolet. S'assurer que la pompe ne continue pas à fonctionner lorsque la gâchette du pistolet est relâchée. Réparer la pompe. Consulter le manuel de la pompe 309250. Filtre encrassé. Exécuter la Procédure de décompression, page 9. Contrôler et nettoyer le filtre. Fuite de la vanne d'amorçage. Exécuter la Procédure de décompression, page 9. Réparer la vanne d'amorçage. Flexible d'aspiration tordu et/ou raccord desserré. Enlever le nœud et/ou resserrer tout raccord desserré. Alimentation électrique avec voltmètre. Les basses tensions diminuent les performances du pulvérisateur. Le voltmètre doit indiquer 85–130 V CA. Réarmer le coupe-circuit primaire ; remplacer le fusible du primaire. Réparer la prise électrique ou en essayer une autre. La taille et la longueur de la rallonge Remplacer par une rallonge appropriée doivent correspondre à au moins 12 fils mise à la terre. de manomètre et être inférieures à 300 pi. Des cordons plus longs diminuent les performances du pulvérisateur. Le moteur et la pompe fonctionnent. Les fils entre le moteur et la plaquette de circuits imprimés de la régulation de pression ainsi que les connecteurs pour voir s’ils sont endommagés ou desserrés. S'assurer que l’isolation des câbles et les bornes ne présentent pas de signes de surchauffe. S’assurer que les languettes de la borne mâle sont centrées et solidement raccordées sur des bornes femelles. Remplacer toute borne desserrée ou câble endommagé. Reconnecter solidement les bornes. Pression d'arrêt basse. Effectuer une des deux opérations ou les deux : a. Tourner le bouton de régulation de pression à fond dans le sens horaire. S'assurer que le bouton est correctement monté pour permettre sa rotation à fond dans le sens horaire. b. Essayer un nouveau capteur. Niveau bas de l'alimentation en peinture. Remplir et réamorcer la pompe. La crépine d'entrée est bouchée. La retirer et la nettoyer, puis la remonter. Tuyau d'aspiration ou raccords desserrés. Serrer, utiliser un joint d'étanchéité pour filetage ou des bandes d'étanchéité sur les filetages si nécessaire. Contrôler si les billes de la vanne d’admission et du piston sont bien à leur place. 333403A Retirer le clapet d'admission et le nettoyer. Vérifier l’absence d’éraflures sur les billes et les sièges ; les remplacer si nécessaire. Filtrer la peinture avant utilisation pour éliminer les particules susceptibles d'obstruer la pompe. Consulter le manuel de la pompe 309250. 23 Dépannage Type de problème Le moteur et la pompe fonctionnent. Le moteur fonctionne mais la pompe ne fonctionne pas. Le moteur est chaud et fonctionne par à-coups. Eléments à vérifier (si le contrôle est bon, passer au contrôle suivant) Que faire (si le contrôle n'est pas satisfaisant, se reporter à la présente colonne) Les fuites autour de l'écrou de presse-étoupe pourraient indiquer que les garnitures d'étanchéité sont usées ou endommagées. Remplacer les joints. Vérifier également le siège du clapet de piston en recherchant la présence de peinture séchée ou d'éraflures et le remplacer le cas échéant. Resserrer l'écrou/la coupelle de presse-étoupe. Consulter le manuel de la pompe 309250. Tige de pompe endommagée. Remplacer la pompe. Goupille du bas de pompe endommagée Remplacer la goupille si celle-ci est ou manquante. manquante. S’assurer que le ressort de maintien est bien logé dans la gorge autour de la bielle. L'ensemble de la bielle est endommagé. Remplacer l'ensemble de la bielle. Consulter le manuel de la pompe 309250. Engrenage ou transmission. Contrôler l'état du carter d'entraînement et des engrenages et les remplacer si nécessaire. Déterminer si le pulvérisateur a Réduire la pression ou augmenter la fonctionné sous haute pression par petits durée des impulsions. à-coups, entraînant ainsi un régime moteur faible et donc une surchauffe. S'assurer que la température ambiante Déplacer le pulvérisateur dans un endroit du lieu d'implantation du pulvérisateur ne ombragé et plus frais, si possible. dépasse pas 32,22 °C (90 °F) et que le pulvérisateur n'est pas en plein soleil. Le coupe-circuit primaire s'ouvre dès que Identifier dans tout le câblage les Réparer ou remplacer tout câble ou l'interrupteur du pulvérisateur est mis sur isolations défectueuses, ainsi que l’état et borne détérioré(e). Reconnecter la position marche. les branchements de toutes les cosses et solidement tous les fils. bornes. Contrôler aussi les fils entre la ATTENTION régulation de pression et le moteur. Tout court-circuit dans quelque partie du circuit du moteur que ce soit amènera le circuit de contrôle à inhiber le fonctionnement du pulvérisateur. Effectuer un bon diagnostic et la réparation de tous les courts-circuits avant de vérifier et de remplacer le panneau de contrôle. Pour le joint d'étanchéité de la plaque Corriger tous défauts éventuels. d'inspection manquant, plier les fourches de la borne ou les autres points de contact métal contre métal, ce qui provoque un court-circuit. Panneau de commande du moteur en établissant un diagnostic de celui-ci. Voir Diagnostic de la carte de commande du moteur, page 26. En fonction du diagnostic, la remplacer par une carte en bon état. Remplacer par une nouvelle carte de réglage de la pression. ATTENTION : ne pas effectuer ce contrôle tant que l’on n’est pas sûr que l’induit est bon. Un induit moteur défectueux peut griller une bonne carte. Problèmes électriques de base, page 22 Le coupe-circuit primaire s'ouvre quand le pulvérisateur est branché sur une prise de Dépannage. et qu'il N'EST PAS sur la position MARCHE. 24 Effectuer les procédures nécessaires. 333403A Dépannage Type de problème Le coupe-circuit primaire s'ouvre quand le pulvérisateur est branché sur une prise et qu'il N'EST PAS sur la position MARCHE. L'unité de pulvérisation cesse de fonctionner après 5 à 10 minutes de fonctionnement. 333403A Eléments à vérifier (si le contrôle est bon, passer au contrôle suivant) Que faire (si le contrôle n'est pas satisfaisant, se reporter à la présente colonne) Interrupteur MARCHE/ARRÊT. Remplacer l'interrupteur S’assurer que le pulvérisateur est MARCHE/ARRÊT. débranché ! Déconnecter les fils de l’interrupteur. Contrôler l’interrupteur à l’aide d’un ohmmètre. L’ohmmètre doit afficher le symbole infini lorsque l’interrupteur MARCHE/ARRÊT est sur la position ARRÊT, et zéro lorsque l’interrupteur est sur la position MARCHE. L’existence de fils endommagés ou pincés sur la régulation de pression. Remplacer les pièces endommagées. Problèmes électriques de base, page 22 de Dépannage. Effectuer les procédures nécessaires. Alimentation électrique du voltmètre. Le voltmètre doit indiquer 85–130 V CA. Si la tension est trop élevée, ne pas faire fonctionner le pulvérisateur avant avoir corrigé le problème. Le serrage de l’écrou de presse-garniture de la pompe. Un serrage trop important presse les garnitures contre la tige, entrave le bon fonctionnement de la pompe et surcharge le moteur. Desserrer l’écrou de presse-garniture. Contrôler la présence de fuites autour de la rainure. Remplacer les joints de la pompe si nécessaire. Consulter le manuel de la pompe 309250. 25 Dépannage Diagnostic de la carte de commande du moteur REMARQUE : • Garder un nouveau capteur sous la main à des fins d'essais. • L'absence d'affichage ne signifie pas que le pulvérisateur n'est pas sous pression. Avant toute intervention, effectuer la Procédure de décompression, page 9. AVIS Ne pas laisser le pulvérisateur générer une pression de fluide sans qu'un capteur ne soit installé. Laisser la vanne de vidange ouverte lors de l'utilisation du capteur de test. Pour les pulvérisateurs avec afficheur numérique, voir la section Messages sur afficheur numérique et le tableau ci-dessous. Pour les pulvérisateurs sans afficheur numérique : 1. Retirer les vis (12) et le couvercle (50). 2. Mettre le bouton MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 3. Observer le fonctionnement de la diode lumineuse et se reporter au tableau suivant : DIODE AFFICHAGE CLIGNOTE FONCTIONNEMENT PULVÉRISATEUR SIGNIFICATION INTERVENTION Pas d'affichage Ne clignote jamais Le pulvérisateur s'arrête. Pas d'alimentation électrique. Le pulvérisateur est probablement sous pression. Perte de puissance. Contrôler l'alimentation électrique. Effectuer une décompression avant toute réparation ou démontage. psi/bars/MPa Une fois Le pulvérisateur est sous pression. Tension enclenchée. (La pression varie en fonction de la taille de la buse et de la régulation de pression.) Marche normale. Ne rien faire. E=02 Deux fois de suite Le pulvérisateur peut continuer à fonctionner. Tension enclenchée. Pression trop forte. Pression supérieure à 310 bars (31 MPa, 4500 psi) ou capteur de pression défectueux. Remplacer la carte de commande du moteur ou le capteur de pression. E=03 Trois fois de suite Le pulvérisateur s'arrête et la DIODE continue de clignoter trois fois de suite Le capteur de pression est défectueux ou manque Contrôler le branchement du capteur. Ouvrir la vanne de décharge. Remplacer le capteur du pulvérisateur par un nouveau capteur. Si le pulvérisateur fonctionne, remplacer le capteur. E=05 Cinq fois de suite Le pulvérisateur ne démarre pas ou s’arrête et la diode continue à clignoter cinq fois de suite. Tension enclenchée. Défaut moteur Vérifier si le rotor est bloqué, si les fils sont en court-circuit ou si le moteur est débranché. Réparer ou remplacer les pièces défectueuses. E=06 Six fois de suite Le pulvérisateur s’arrête et la diode continue à clignoter six fois de suite. Tension enclenchée. Le moteur est trop chaud ou le disjoncteur thermique du moteur est défectueux Laisser le pulvérisateur refroidir. Si le pulvérisateur fonctionne lorsqu'il est froid, contrôler le fonctionnement du ventilateur du moteur ainsi que la circulation d'air. Garder le pulvérisateur dans un endroit frais. Remplacer le moteur si le pulvérisateur ne fonctionne pas lorsqu’il est froid et lorsque la diode continue à clignoter six fois de suite. Tension enclenchée. Pression inférieure à 14 bars (1,4 MPa, 200 psi). Augmenter la pression si nécessaire. La vanne de vidange est peut-être ouverte. Le pulvérisateur ne démarre pas ou s’arrête et la diode continue à clignoter 10 fois de suite. Tension enclenchée. Carte de commande très chaude. --E=10 26 Clignote 10 fois de suite • • Vérifier que l'arrivée d'air du moteur n'est pas obstruée. S'assurer que la carte de commande est bien branchée sur le panneau arrière et que les composants électriques ont été enduits de pâte thermoconductrice. 333403A Schéma de câblage Schéma de câblage MOTOR Digital Display Potentiometer Ref 37 On/Off Switch Ref 30 Black J12 Ground J11 TP2 Pressure Transducer Ref 38 Power Plug Ref 56 Black Green White Black TP1 333403A ti23580a 27 Vue éclatée – Pulvérisateur Vue éclatée – Pulvérisateur Réf. Voir page 30. 3 12 53 117 56 63 23 9 1 9 18 3,3 - 3,9 N•m (30-35 po-lb) 4 14,6 - 16,9 N•m (130-150 po-lb) 5 15,8 - 18,0 N•m (140-160 po-lb) 6 33,8 - 40,6 N•m (25-30 pi-lb) 7 50,1 - 58,3 N•m (37-43 pi-lb) 8 88,1 - 101,6 N•m (65-75 pi-lb) Graisser les dents de la roue dentée, le pignon moteur et la cloche avant du moteur 9 70 3 12 65 22 5 52 8 10 3 9 40 10 74 15 5 2 67 47 3 12 43 24 45 31 31 55 47 27 36 35 8 45 6 29 24 4 5 116 47 5 41 14 60 61 32 32 13 114 46 3 42 20 4 2,6 - 3,0 N•m (23-27 po-lb) 44 54 7 5 2 47 16 38 1,0 - 1,2 N•m (9-11 po-lb) 25 126 1 17 1 9 125 Couple 55 84 62 69 87 115 59 57 39 75 83 82 81 33 28 ti23578a 333403A Vue éclatée – Pulvérisateur Liste des pièces – Pulvérisateur Réf. 1 2 3 4 8 9 10 12 13 14 15 16† 17 Pièce 107434 117828 111457 111600 116073 116074 116079 117501 115099 103413 15G455 246384 287902 18 20 22 15B120 287901 23 287900 24 25 27 29 31 32 33 34Y 162453 180131 187625 195150 196750 196762 206994 222385 35 36 38 239914 224807 243222 39 40 241920 244242 41 42 246428 287899 43 44 287053 287054 45 46 287003 240794 47 52 53 54 117493 17A576 17A577 24S022 55 56 57 59 60 244240 253367 246385 287779 246387 61 243012 333403A Description Qté PALIER, butée 1 JOINT, torique 1 JOINT, torique 1 GOUPILLE, cannelée 1 RONDELLE, butée 1 RONDELLE, butée 1 PALIER, butée 2 VIS, usinée, tête hex 8 RONDELLE, flexible 1 JOINT TORIQUE 2 COLLECTEUR, fluide 1 FILTRE, fluide, 60 mesh 1 KIT, réparation, protection du filtre, 1 comprend 18 INSERT, filtre 1 PASSE-FIL, capteur 1 COUVERCLE, avant, Graco, 1 peinture comprend 12, 65 BOUCLIER, moteur, peint 1 comprend 12 MAMELON, (1/4 npsm x 1/4 npt) 2 PALIER, butée 1 POIGNÉE, vanne, vidange 1 CONTRE-ÉCROU, pompe 1 RESSORT, de retenue 1 BROCHE, droite 1 FLUIDE, TSL 1 ÉTIQUETTE d'avertissement 1 (non visible) VANNE, vidange 1 EMBASE, de vanne 1 CAPTEUR, contrôle de pression 1 comprend 3 DEFLECTEUR, fileté 1 ENGRENAGE, réducteur comprend 1 8, 10 BAS DE POMPE 1 CARTER, entraînement comprend 1 12, 47 TIGE, connexion comprend 31, 32 1 ENGRENAGE, vilebrequin 1 comprend 1, 9 25 FLEXIBLE, couplé 1 FLEXIBLE, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 1 15 m (50 pi.) VIS, usinée, tête hex 12 ÉTIQUETTE, avant, Graco 1 ÉTIQUETTE, côté, Graco 1 KIT MOTEUR, 110V comprend 1 125, 126 FLEXIBLE, siphon, comprend 39 1 CORDON d'alimentation 1 CRÉPINE, 7/8-14 unf 1 CHÂSSIS, chariot, surélevé 1 KIT, tuyau de l'élinde flottante 1 comprend 13, 14, 57, 69, 84 87 PISTOLET, comprend les manuels 1 312830, 312831, 312832 Réf. 62 63Y 65Y 67 69 70 74 75 81 82 83 84 87 114 115 116 117 125 126 Pièce 276888 15H085 195793 109032 15E813 15C146 287489 108691 106062 15B999 104811 15B652 15B506 15D281 15C982 114531 15G447 15D088 115477 Description CLIP, tuyau de vidange ÉTIQUETTE, danger ÉTIQUETTE, avertissement VIS, tête cylindrique CONTRE-ÉCROU CROCHET, seau POIGNÉE BOUCHON, tuyauterie ROUE DISPOSITIF de retenue CAPUCHON, moyeu RONDELLE, aspiration TUBE, aspiration SUSPENSION, support CAM, chariot VIS à métaux, hex BOUCHON, tuyauterie VENTILATEUR, moteur VIS Qté 1 1 1 4 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 2 4 2 1 1 Y 333405 GUIDE, astuces (non visibles) Y Des plaques et étiquettes de danger et d'avertissement spéciales sont mises à disposition gratuitement. † Autres filtres disponibles : 246382, 100 mesh ; 246383, 200 mesh ; 24642, 30 mesh. 29 Pièces du boîtier de commande et de la carte Pièces du boîtier de commande et de la carte Réf. Couple 1 1,1 - 1,5 N•m (10-14 po-lb) 2 2,2 - 2,8 N•m (20-25 po-lb) 3 3,3 - 3,9 N•m (30-35 po-lb) 4 0,23 - 0,34 N•m (2-3 po-lb) 121 105 4 113 11 37a 58 5 56 48 106 20 30 1 128 3 19 3 12 37 1 6 49 127 2 51 50 ti23579a Liste des pièces Réf. Pièce Description Qté 5 15G562 BOÎTIER, commande 1 6 120405 VIS, usinée, cruciforme, tête 5 cylindrique large 11 116167 BOUTON, potentiomètre 4 12 117501 VIS, mécanique, à collerette à 1 tête hex. 19 115498 VIS, usinée, tête cyl. fendue avec 1 rondelle 30 287911 CARTE, filtre, GFI 110 V 4 37 256219 POTENTIOMÈTRE, ajustement, 1 pression 48 287905 BOÎTIER, contrôle comprend 5, 6, 1 11, 19, 30, 37, 49, 58, 127, 128, 129 49 287909 KIT, carte de commande, 110 V 1 50 287789 CAPOT, commande 1 51 15K401 ÉTIQUETTE, commande 1 58 195428 TÉTINE, à bascule 1 30 Réf. Pièce Description 105 287904 CARTE, écran de contrôle, comprend 50, 51, 106, 113, 121 106 15G861 ÉTIQUETTE, affichage de commandes 113 115522 VIS, usinée, tête cyl. 121 15G588 ÉTIQUETTE, suivi numérique 127 120165 VIS, usinée, cruciforme, tête cylindrique large 128 120406 VIS, hex., tête à rondelle 129 158674 Joint torique Qté 1 1 2 1 1 1 1 333403A Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pulvérisateur sans air électrique 230 HDR RentalPro Impérial Métrique Pulvérisateur Débit maximum Taille de buse max. Sortie produit npsm Cycles Génératrice minimum Moteur 120 V, A, Hz 0,54 gpm 0,023 1/4 po. 620/gallon 3500 W 7/10 HP 12, 50/60 2,0 lpm 0,023 1/4 po. 165/litre 3500 W 510 W 12, 50/60 57 lb 29,5 po. (poignée rabattue) 39,5 po. (poignée relevée) 21 po. 20,5 po. 26 kg 74,9 cm (poignée rabattue) 100,3 cm (poignée relevée) 53,3 cm 52,1 cm Dimensions Poids : Hauteur : Longueur : Largeur : Pièces en contact avec le produit Niveau de bruit : Puissance sonore Pression sonore 333403A acier au carbone galvanisé, nylon, acier inox, PTFE, acétal, revêtement chromé, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène 100 dBa* 100 dBa* 90 dBa* 90 dBa* *selon ISO 3744 ; mesuré à 3,1 pi. *selon ISO 3744 ; mesuré à 1 m 31 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 333402 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision A, avril 2014