▼
Scroll to page 2
of
26
Instructions/Pièces Moteur pneumatique NXT® 313631L FR À utiliser avec des pompes de finition et de revêtement hautes performances dans des zones dangereuses ou des zones non dangereuses. Pour un usage professionnel uniquement. Modèles M02xxx, M04xxx, M07xxx, M12xxx et M18xxx Pression maximum de service de 0,7 MPa (7,0 bars, 100 psi) Importantes instructions de sécurité Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Consultez le manuel de votre pompe ou de votre ensemble pour connaître tous les avertissements et les instructions. Les symboles de danger renvoient à des risques associés aux procédures. Conservez toutes ces instructions. Consultez la page 3 pour connaître les informations relatives aux modèles. . Brevets chinois n° ZL200680027760.5 ZL200680027833.0 Brevets ukrainiens n° 59881, 89254 et 93051 Brevet russe n° 2413096 Brevet européen n° 1910678 Demandes de brevets américains déposées Demandes de brevets étrangers déposées ti11838a Manuels connexes Table des matières Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Programme de maintenance préventive . . . . . . . . . . . 9 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Réparation de la vanne d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Remplacement des vannes de commande . . . . . . . . 13 Réparation du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . 13 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pièces du moteur pneumatique — tous les modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pièces de vanne d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Kits et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Schémas des orifices de montage . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 2 Manuels connexes Manuel Description 312792 Bas de pompe Merkur 312793 Bas de pompe à soufflets Merkur 312794 Ensemble de pompe Merkur 312795 Ensemble de pompe à soufflets Merkur 312797 Groupes de pulvérisation Merkur, AA et Airless, Ambient 312798 Groupes de pulvérisation électrostatiques Merkur 312799 Groupes de pulvérisation à soufflets Merkur AA et Airless 313255 Groupes de pulvérisation chauffés Merkur 313631L Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation signale une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques inhérents aux procédures. Consultez régulièrement ces avertissements. Si nécessaire, des avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d’autres sections de ce manuel. WARNING RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’empêcher tout incendie ou explosion : • N’utilisez l’équipement que dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d’inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastiques (risque d’électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d’alimentation électrique, n’actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre. • N’utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. • En cas d’étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N’utilisez pas cet équipement tant que vous n’avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour de plus amples informations sur votre matériel, demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) à votre distributeur ou revendeur. • Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N’utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l’équipement. • Tenez les enfants et animaux à l’écart du site. • Conformez-vous à l’ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le fluide s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. • Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation. • N’essayez jamais d’arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne pulvérisez jamais sans protection de buse ni protection de gâchette. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle ou l’entretien de l’équipement. 313631L 3 Avertissements WARNING RISQUES EN LIEN AVEC LES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Un fluide s’échappant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou d’éléments endommagés peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle ou l’entretien de l’équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces mobiles peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l’équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer ou d’entretenir l’appareil, suivez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débranchez l’alimentation en air ou en électricité. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou réparez l’équipement, ou lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d’éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, l’inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou la perte de l’audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s’y limite pas : • Lunettes de sécurité • Vêtements et respirateur, tel que recommandé par le fabricant de fluides et de solvants • Gants • Casque antibruit 4 313631L Modèles Modèles ID Recherchez les 6 caractères inscrits sur la plaque d’identification (ID) de votre moteur pour connaître la référence de ce dernier. Utilisez la matrice suivante pour définir la constitution de votre moteur. Par exemple, la référence moteur M04LT0 représente un moteur pneumatique (M), avec un bas de pompe de 400 cc, un diamètre de piston de 89 mm (3,5 po.) et une course de 64 mm (2,5 po.) (04), un échappement à faible niveau sonore (L) et un dispositif de contrôle DataTrak™ avec protection contre l’emballement (T). Le dernier caractère (0) n’est pas attribué. ti12922a M 04 L T 0 Premier caractère Deuxième et troisième caractères (bas de pompe, diamètre du piston x course) Quatrième caractère (type d’échappement) Cinquième caractère (surveillance des données) Sixième caractère M (moteur pneumatique) 0 2 0 4 0 7 1 2 1 8 * 200 cc, 64 mm x 64 mm (2,5 po. x 2,5 po.) F* Pompe de rinçage (utilisation limitée) N 400 cc, 89 mm x 64 mm (3,5 po. x 2,5 po.) L A faible bruit T Compatible avec le DataTrak avec protection contre l’emballement 700 cc, 114 mm x 64 mm (4,5 po. x 2,5 po.) P 1200 cc, 152 mm x 64 mm (6 po. x 2,5 po.) H Stockage - La soupape d’évacuation doit être stockée en position basse (compatible avec le DataTrak avec compteur de cycles) Moteur 200 cc compatible avec un capteur linéaire Aucun(e) (compatible avec le DataTrak avec compteur de cycles) 0 (non attribué) 1800 cc, 190 mm x 64 mm (7,5 po. x 2,5 po.) Utilise un silencieux plus petit. Utilisation limitée. Ne mettez pas le moteur pneumatique en marche sans un échappement raccordé à une conduite d’échappement ou un silencieux installé. Réf. du Bas de Diamètre moteur pompe Course de piston, Faible pneumatique. Série (cc) (po.) po. (mm) bruit ✔ M02LN0 C 200 2,5 2,5 (63) ✔ M02LH0 A 200 2,5 2,5 (63) ✔ M04LN0 D 400 2,5 3,5 (89) ✔ M04LT0 D 400 2,5 3,5 (89) ✔ M07LN0 D 700 2,5 4,5 (114) ✔ M07LT0 D 700 2,5 4,5 (114) M12FN0 D 1200 2,5 6,0 (152) ✔ M12LN0 D 1200 2,5 6,0 (152) ✔ M12LT0 D 1200 2,5 6,0 (152) ✔ M12LP0 D 1200 2,5 6,0 (152) ✔ M18LN0 D 1800 2,5 7,5 (191) ✔ M18LT0 D 1800 2,5 7,5 (191) 313631L Compatible Compatible avec Compatible avec Stockage avec un un compteur un DataTrak avec (bas de pompe capteur de cycles de protection contre en position linéaire DataTrak l’emballement basse) ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 5 Identification des composants Identification des composants Modèle M04LT0 illustré D E F H C J Les modèles M18xxx sont équipés de deux silencieux (C). A K B ti12645a G FIG. 1 : Composants du moteur pneumatique NXT Légende : A Vanne d’air B Entrée d’air, 6,35 mm (1/4 po.) npt(f) pour les modèles M02xxx et M04xxx,12,7 mm (1/2 po.) npt(f) pour les modèles M07xxx, M12xxx et M18xxx C Silencieux (les modèles M18xxx sont équipés d’un deuxième silencieux, consultez l’illustration. Les modèles M12Fxx sont équipés de silencieux plus petit ; non illustré.) D Vanne de commande E Collecteur F Bouton de déverrouillage d’électrovanne (pour les modèles avec DataTrak avec protection contre l’emballement) G Vis de terre H Support d’électrovanne (pour modèles avec DataTrak avec protection contre l’emballement) J Électrovanne (pour les modèles avec DataTrak avec protection contre l’emballement) K Commutateur à lames (modèles avec DataTrak) 6 313631L Identification des composants Mise à la terre Accessoires Vanne d’air principale de type purge Consultez la FIG. 2. Vérifiez si la vis de mise à la terre (GS) est correctement fixée et serrée sur le moteur pneumatique. Raccordez l’autre extrémité du fil de terre (U) à une véritable prise de terre. L’air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures graves par projection ou par des pièces en mouvement. • Est nécessaire dans votre système afin de libérer l’air emprisonné entre celle-ci et le moteur pneumatique lorsque la vanne est fermée. • Assurez-vous que cette vanne est facilement accessible depuis la pompe et qu’elle est située en aval du régulateur d’air. Régulateur d’air GS FIG. 2 : Fil de terre U ti12914a Ajuste la pression d’air au moteur et la pression de sortie de fluide de la pompe. Positionnez-le à proximité de la pompe. Installez un manomètre pour lire la pression d’air. Filtre à air Filtre les impuretés et l’humidité dangereuses contenues dans l’alimentation en air comprimé. 313631L 7 Dépannage Dépannage REMARQUE Contrôlez toutes les sources de problème et les causes possibles avant de démonter la pompe. Relâchez la pression avant d’inspecter ou d’entretenir l’équipement. Problème Le moteur pneumatique ne fonctionne pas. Cause Électrovanne de DataTrak engagée (modèles avec DataTrak avec protection contre l’emballement). Solution Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’électrovanne (118). Retirez l’électrovanne et déplacez manuellement la broche. Vanne d’air endommagée (17). Remplacez ou réparez la vanne d’air (17). Consultez la page 9. Vanne de commande endommagée (19). Remplacez les vannes de commande (19). Consultez la page 13. Fuite d’air continue au niveau de l’arbre du moteur pneumatique. Coupelles en U endommagées (3, 43). Remplacez les coupelles en U de la tige de piston (3, 43). Consultez la page 13. Fuite d’air continue au niveau du silencieux. Plaque de vanne d’air (105) ou coupelle (112) endommagée. Remplacez ou réparez la vanne d’air (17). Consultez la page 9. Le moteur pneumatique « rebondit » en sommet de la course. Vanne de commande inférieure endommagée. Remplacez la vanne de commande inférieure (19). Consultez la page 13. Le moteur pneumatique « rebondit » en bas de la course. Vanne de commande supérieure endommagée. Replacez la vanne de commande supérieure (19). Consultez la page 13. Glaçage à l’intérieur du moteur. Le moteur pneumatique fonctionne à haute pression ou à haut régime. Réduisez la pression, le régime ou le cycle de service du moteur. Réduisez le point de rosée de l’air comprimé dans le filtre coalescent d’humidité. 8 313631L Réparation Réparation Programme de maintenance préventive Les conditions de fonctionnement de votre système déterminent la fréquence de la maintenance. Établissez la planification de la maintenance préventive en notant le moment et le type de maintenance requise puis, déterminez une planification régulière de vérification de votre système. Réparation de la vanne d’air Remplacement complet de la vanne d’air 1. Arrêtez la pompe au milieu de sa course. Relâchez la pression. Consultez la procédure à gauche. 2. Débranchez la conduite d’air du moteur. 3. Pour moteurs avec DataTrak : retirez la vis (32) afin de débrancher le commutateur à lames (31) de la vanne d’air (17). Procédure de décompression • • L’air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures graves par injection cutanée ou par des pièces en mouvement. air conduite Ne soulevez pas ou ne déplacez pas le moteur lorsqu’il est sous pression. 1. Verrouillez la gâchette. 2. Fermez la vanne principale de type purge. 3. Déverrouillez la gâchette. 4. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d’un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. 5. Verrouillez la gâchette. 6. Ouvrez toutes les vannes de vidange de fluide du système en ayant à disposition un récipient prêt à récupérer le produit vidangé. Laissez la(es) vanne(s) de vidange ouverte(s) jusqu’à la pulvérisation suivante. 7. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché(e) ou que la pression n’a pas été complètement relâchée après les opérations ci-dessus, desserrez TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation du garde-buse ou le raccord du flexible pour relâcher progressivement la pression, puis desserrez complètement. Débouchez le flexible ou la buse. 313631L 31 32 Utilisez un Torx T25 ti12727a FIG. 3 : Dépose de l’ensemble de commutateur à lames & de la conduite d’air 9 Réparation 4. Pour moteurs avec DataTrak : s’il est équipé d’une électrovanne de protection contre l’emballement, retirez les deux vis (18) et le support d’électrovanne (26). Sortez l’électrovanne (25) de la vanne d’air. Remplacement des joints ou réfection de la vanne d’air Des kits de joints de vanne d’air sont disponibles. Consultez la page 21 pour commander le kit adapté à votre pompe. Les pièces sont marquées d’un †. Des kits de réparation de vanne d’air sont disponibles. Consultez la page 21 pour commander le kit adapté à votre pompe. Les pièces sont marquées d’un ◆. Des kits de plaque de blocage de vanne d’air sont disponibles. Consultez la page 21 pour commander le kit adapté à votre pompe. Les pièces sont marquées d’un ✠. 26 Démontage de la vanne d’air Utilisez une clé de 10 mm hexagonale 25 1. Exécutez les étapes 1 à 5 de la section Remplacement complet de la vanne d’air, page 9. 2. Consultez la FIG. 5. Utilisez une clé hexagonale de 2 mm ou 5/64 pour retirer les deux vis (109†◆). Retirez la plaque de vanne (105)◆. 3. Moteurs M02xxx et M04xxx : retirez la coupelle (112◆) et le ressort (111◆). Moteurs M07xxx, M12xxx et M18xxx : retirez l’ensemble de coupelle à deux éléments (◆112a, b et c) ainsi que le ressort (111◆). ti12728a FIG. 4 : Dépose de l’électrovanne 5. Retirez les vis (18). Retirez la vanne d’air (17) et le joint (16*◆). 6. Pour réparer la vanne d’air, consultez la section Démontage de la vanne d’air, étape 1 sur la droite. Pour installer une vanne d’air de remplacement, passez à l’étape 7. 7. Alignez le nouveau joint de la vanne d’air (16*◆) sur le collecteur, puis fixez la vanne d’air (17). 8. Pour moteurs avec DataTrak : s’il est équipé d’une électrovanne de protection contre l’emballement, veillez à bien rattacher le support d’électrovanne ainsi que l’électrovanne elle-même. 9. Pour moteurs avec DataTrak : utilisez une vis pour fixer l’ensemble de commutateur à lames sur la nouvelle vanne d’air. Assurez-vous que les câbles du capteur sont correctement branchés (consultez le manuel de la pompe ou du groupe). 111◆ 112◆ ◆112a ◆112b ◆112c ti12751a 105◆ 109†◆ 10. Rebranchez la conduite d’air sur le moteur. FIG. 5 : Démontage de la plaque d’air 10 4. Retirez l’anneau de retenue (110◆✠) de chaque extrémité. Utilisez le piston pour pousser les plaques de blocage (107✠, 117✠) hors des extrémités. Retirez les joints toriques des chapeaux (106†✠◆, 119†✠◆). 5. Retirez le piston (102◆). Retirez les joints en coupelle (108†◆) de chaque extrémité puis l’ensemble (103◆) et la came de détente (104◆) de la partie centrale. 313631L Réparation 110◆✠ 1 Appliquez du lubrifiant. 1 106†✠◆ 110◆✠ 107✠ 106†✠◆ 1 25 117✠ 26 Modèles avec DataTrak avec protection contre l’emballement 118✠ 119†✠◆ 104◆ 1 103◆ 111◆ 101 31 1 112◆ 105◆ 32 1 108†◆ 102◆ 109†◆ ◆112a 108†◆ 1 1 ◆112b 1 ◆112c 107✠ 106†✠◆ Coupelle en deux éléments pour moteurs M07xxx, M12xxx et M18xxx 110◆✠ 1 ti11840a FIG. 6 : Montage de la vanne d’air 313631L 11 Réparation Remontage de la vanne d’air 7. Installez le ressort (111◆). 1. Lubrifiez la came de détente (104◆) et montez-la sur le boîtier. 8. 2. Lubrifiez les coupelles en U (108†◆) et montez-les sur le piston (102◆) en orientant les lèvres vers le centre du piston. Moteurs M02xxx et M04xxx : lubrifiez et installez la coupelle de vanne d’air (112◆). Alignez le petit aimant rond avec l’entrée d’air. 108†◆ Lèvres orientées vers le bas 112◆ Aimant 102◆ ti12752a FIG. 8 : Installation de la coupelle Moteurs M07xxx, M12xxx et M18xxx : lubrifiez et installez le joint torique de coupelle (◆112b) sur le boîtier de coupelle (◆112a) puis montez le corps de la coupelle sur l’embase de la coupelle (◆112c). Lubrifiez et installez l’ensemble de coupelle. Alignez le petit aimant rond avec l’entrée d’air. 108†◆ Lèvres orientées ti12754a vers le haut FIG. 7 : Installation d’une coupelle en U de vanne d’air 3. Lubrifiez les deux extrémités du piston (102◆) et posez-le dans le boîtier. 4. Lubrifiez et montez l’ensemble de détente (103◆) dans le piston. 5. Modèles standard (pas de DataTrak ou DataTrak avec compteur de cycles uniquement) : lubrifiez les nouveaux joints toriques (106†✠◆) et montez-les sur les plaques de blocage (107✠). Installez les plaques de blocage dans le boîtier. Les modèles avec DataTrak avec électrovanne de protection contre l’emballement : lubrifiez le nouveau joint torique (106†✠◆) et installez-le sur la plaque de blocage inférieure (107✠). Lubrifiez le nouveau joint torique (119†✠◆) et installez-le ainsi que le bouton de réinitialisation de la protection contre l’emballement (118) sur la plaque de blocage supérieure (117✠). Installez les plaques de blocage (107✠, 117✠) dans le boîtier. 6. 12 ◆112a ◆112b ◆112c ti12752b FIG. 9 : Installation de la coupelle en deux éléments 9. Installez la plaque de vanne (105◆). Serrez les vis (109†◆) pour la maintenir en place. Installez un anneau de retenue (110◆✠) sur chaque extrémité afin de maintenir les plaques de blocage en place. 313631L Réparation Remplacement des vannes de commande 1. Arrêtez la pompe au milieu de sa course. Relâchez la pression. Consultez la page 9. 2. Débranchez la conduite d’air du moteur. 3. Retirez le bouclier de barre d’accouplement (TS). Faites glisser le bouclier anti coulure vers le bas (DS) sur les barres d’accouplement. CN TN ti12815a FIG. 10 : Dépose de l’écrou d’accouplement DS ti12916a 4. Retirez les écrous de barre d’accouplement (TN). 5. Utilisez une douille pour retirer les vis de montage (MS). TS 4. Utilisez une clé de 10mm pour retirer les anciennes vannes de commande (19) des capots supérieur et inférieur. 5. Lubrifiez et posez les vannes de commande neuves (19). Serrez à un couple de 11-12 N•m (95-105 po-lb). MS ti12818a Réparation du moteur pneumatique REMARQUE : des kits de joints de moteur pneumatique sont disponibles. Se reporter à la page 21 pour commander le kit adapté à votre moteur. Les pièces incluses dans le kit sont marquées d’un astérisque (*). Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez toutes les pièces contenues dans le kit. FIG. 11 : Dépose du moteur pneumatique 6. Levez le moteur pneumatique pour le retirer. Les barres d’accouplement et le bouclier anti coulure doivent rester connectés. Montage sur chariot : retirez les deux vis des bras puis basculez vers l’arrière ou retirez le panneau de commandes pneumatiques afin de faciliter la dépose du moteur pneumatique. Débranchez le moteur pneumatique 1. Si possible, rincez la pompe. (consultez le manuel du groupe) Relâchez la pression. (consultez la page 9.) 2. Débranchez les flexibles d’air et pour fluide, le fil de terre et le bouclier de barre d’accouplement. 3. Tenez les méplats de la tige de piston du moteur pneumatique à l’aide d’une clé. Utilisez une autre clé pour desserrer l’écrou d’accouplement (CN). 313631L 13 Réparation Démontage du moteur pneumatique 7. Retirez le capot supérieur. Retirez le joint torique (9*). 1. Pour moteurs avec DataTrak : retirez une vis pour déconnecter le commutateur à lames de la vanne d’air. Consultez la FIG. 3, page 9. 8. Retirez le bouclier (12) de la circonférence du cylindre. Retirez le cylindre (11). 9. 2. Utilisez une clé à douille de 10mm pour retirer les quatre vis (18). Retirez la vanne d’air (17) et le joint (16*◆). En fonction de votre modèle de bas de pompe, vous pouvez avoir besoin de retirer un adaptateur du bas de l’ensemble de piston. 3. Retirez le(s) silencieux. 4. Retirez les quatre vis (18) puis le collecteur (15*) et les deux joints (14*). 5. Utilisez une clé à douille de 10mm pour retirer les vannes de commande (19) des capots supérieur et inférieur. N’essayez pas de démonter l’ensemble de piston (5). 6. Retirez les boulons d’accouplement. 11. Retirez le joint torique (8*) de la circonférence du piston. Modèle 10. Faites glisser l’ensemble de piston (5) vers le haut à partir du capot inférieur. REMARQUE 12. Retirez les joints en coupelle (3*, 43*) ainsi que le joint torique (9*) du capot inférieur. Taille du boulon hexagonal d’accouplement Remontage du moteur pneumatique REMARQUE : pour un remontage plus facile, commencez par le capot supérieur (13) renversé sur l’établi et remontez le moteur pneumatique à l’envers. M02xxx 13 mm ti12747a M04xxx 13 mm 1. Lubrifiez et posez le joint torique (9*) sur le capot supérieur (13). 2. M07xxx, M12xxx et M18xxx uniquement : installez l’amortisseur supérieur (29) sur le capot supérieur (13). 3. Lubrifiez l’intérieur du cylindre (11). Abaissez le cylindre (11) sur le capot supérieur (13). 4. Lubrifiez et posez le joint torique (8*) autour du piston (5). 5. Faites glisser l’ensemble de piston (5) dans le cylindre (11). Assurez-vous que le joint torique (9*) reste bien en place. 6. Installez le bouclier (12) autour du cylindre (11) et ainsi que dans la rainure du capot supérieur (13). ti12748a M07xxx et M12xxx 17 mm ti12749a M18xxx 17mm ti12750a 14 313631L Réparation 7. Consultez la FIG. 12. Lubrifiez et posez un joint de coupelle en U neuf avec bride (43*) dans le bas du roulement dans le capot inférieur (1). La coupelle en U doit être orientée vers le haut et la bride vers le bas. Lubrifiez et posez le joint de coupelle en U neuf (3*) en haut du roulement. Les lèvres doivent être orientées vers le haut. 12. Installez deux joints (14*) sur le collecteur (15). Posez le collecteur (15). Serrez les boulons à un couple de 10,7-11,9 N•m (95-105 po-lb). Le collecteur est réversible pour faciliter le positionnement du silencieux ou l’échappement à distance. Lèvres orientées vers le haut 3* 11. Installez les boulons d’accouplement (10) en les serrant à la main. 13. Alignez le joint de vanne d’air (16*◆) sur le collecteur puis fixez la vanne d’air. Le joint en coupelle est orienté vers La bride est orientée ti12755a vers le bas. le haut. FIG. 12 : Installation d’une coupelle en U de moteur pneumatique 43* 8. 9. Lubrifiez et installez le joint torique (9*) sur le capot inférieur (1). M07xxx, M12xxx et M18xxx uniquement : installez l’amortisseur de piston (28) sur le capot inférieur (1). 10. Consultez la FIG. 13. Positionnez délicatement le capot inférieur (1) sur le cylindre (11) en faisant coulisser la tige dans le roulement. Les surfaces de collecteur des capots supérieur et inférieur doivent s’aligner. Assurez-vous que le bouclier (12) est dans la rainure des capots supérieur et inférieur. 14. Serrez les boulons de liaison (10) à mi-course. Travaillez en séquence croisée. Assurez-vous que le bouclier reste dans les rainures des deux capots. Terminez de serrer les boulons selon cette séquence jusqu’au couple spécifié dans le tableau suivant. Moteur pneumatique Couple de serrage M02xxx–M04xxx 15-18 N•m (11-13 pi-lb) M07xxx–M18xxx 34-40 N•m (25-30 pi-lb) 15. Lubrifiez et installez les vannes de commande (19) sur les capots supérieur et inférieur. Serrez à un couple de 11-12 N•m (95-105 po-lb). 16. Réinstallez le(s) silencieux. 1 rainure 28 12 rainure 13 29 ti14544a FIG. 13 : Alignement du bouclier dans les rainures des capots 313631L 15 Pièces Pièces 42 40 19 2 3* 2 2 39 8* 2 13 5 2 3 34 15 18 25 26 17 9* 29 30 31 16*◆ 20 12 9* 2 14* 28 1 11 22 19 2 10 1 43* 2 3 ti11900a 1 Le couple de serrage varie selon la taille du moteur. M02xxx-M04xxx : 15-18 N•m (11-13 pi-lb) M07xxx-M18xxx : 34-40 N•m (25-30 pi-lb) 16 2 Appliquez du lubrifiant. 3 Le joint en coupelle est orienté vers le haut. La bride (joint inférieur uniquement) est orientée vers le bas. Consultez la FIG. 12, page 15. 313631L Pièces du moteur pneumatique — tous les modèles Pièces du moteur pneumatique — tous les modèles Réf. Description Qté M02xxx M04xxx M07xxx M12xxx M18xxx 1 24A545 24C398 24A549 24A553 1 24A541 3* CAPOT, inférieur, ensemble (comprend les éléments 3, 9, 19, 22, 28 et 43) JOINT EN COUPELLE 2 5 8* PISTON, moteur, ensemble JOINT TORIQUE, piston 1 1 9* JOINT TORIQUE, capot 2 Ne peut être vendu séparément. Consultez le kit de joints de moteur pneumatique (page 21) ou l’ensemble de capot inférieur (réf. 1 dans ce tableau) 24A542 24A546 24C399 24A550 24A554 Ne peut être vendu séparément. Consultez le kit de joints de moteur pneumatique (page 21) ou l’ensemble de piston (réf. 5 dans ce tableau) Ne peut être vendu séparément. Consultez le kit de joints de moteur pneumatique (page 21) ou l’ensemble de capot inférieur (réf. 1 dans ce tableau) ou l’ensemble de capot supérieur (réf. 13 dans ce tableau) 10 BOULON, accouplement, tête hexagonale M02xxx M04xxx M07xxx M12xxx M18xxx CYLINDRE, moteur BOUCLIER, cylindre CAPOT, supérieur, ensemble, comprend les éléments 9, 19, 39, 40 et 41 JOINT, collecteur 2 3 4 4 6 1 1 1 15M314 ----------------15M289 15M302 15M291 2 Ne peut être vendu séparément. Consultez le kit de joints de moteur pneumatique (page 21) ou l’ensemble de collecteur (réf. 15 dans ce tableau) 24A579 24A579 24A580 24A580 24A580 11 12 13 14* 15 16* ◆ 17 18 19 20 COLLECTEUR, ensemble, comprend les éléments 14, 16, et 18 (quantité 4) JOINT, vanne d’air VANNE, air, consultez la page 21 Standard (pour les modèles sans DataTrak ou avec DataTrak avec compteur de cycles uniquement) Compatible avec le DataTrak avec protection contre l’emballement Stockage - bas de pompe en position basse (compteur de cycles uniquement) VIS, M6 x 25 VANNE, commande SILENCIEUX M02xxx M04xxx M07xxx M12xxx M12Fxx M18xxx 313631L 1 ----15M314 -----------15M211 15M212 15X353 --------15M316 --------15M781 15M782 15X130 ------------15M316 ----15M672 15M676 15X354 ----------------15M316 15M390 15M539 15X320 1 Ne peut être vendu séparément. Consultez le kit de joints de moteur pneumatique (page 21) ou l’ensemble de collecteur (réf. 15 dans ce tableau) 1 24A351 24A351 24A352 24A352 24A352 1 ----- 24A353 24A354 24A354 24A354 1 ----- ----- ----- 262608 ----- varie Ne peut être vendu séparément. Consultez l’ensemble de collecteur (réf. 15 dans ce tableau) ou l’ensemble d’électrovanne (réf. 25 dans ce tableau) 2 24A366 24A366 24A366 24A366 24A366 1 1 1 1 2 2 15M213 --------------------- ----15M213 ----------------- --------117237 ------------- ------------117237 15M940 ----- --------------------117237 17 Pièces du moteur pneumatique — tous les modèles Réf. Description Qté 22 25 VIS, de terre ÉLECTROVANNE/COMMUTATEUR À LAMES, ensemble, pour modèles avec DataTrak avec protection contre l’emballement, comprend l’élément 18 (quantité 2 ou 4 en fonction du modèle), 26, 31, 32 et 33. SUPPORT, électrovanne (pour des modèles avec DataTrak avec protection contre l’emballement) KIT D’AMORTISSEUR, comprend un amortisseur inférieur, un amortisseur supérieur et des vis (M18xxx uniquement) AMORTISSEUR, supérieur (M18xxx uniquement) VIS, M5, tête plate (M18xxx uniquement) 1 1 COMMUTATEUR, lame, comprend l’élément 32 (modèles avec DataTrak) VIS, commutateur à lames, M4 x 25, (modèles avec DataTrak) 1 26 28 29 30 31 32 33 COLLIER, flexible, non illustré (modèles avec DataTrak) ADAPTATEUR, silencieux M12xxx M18xxx 35▲ ÉTIQUETTE, mise en garde, (non illustré) 39 JOINT TORIQUE, bouchon de capot supérieur M02xxx M04xxx M07xxx M12xxx M18xxx 116343 Consultez le commutateur à lames (réf. 31 dans ce tableau) 116343 24B565 116343 24B566 116343 24B566 116343 24B566 Ne peut être vendu séparément. Consultez l’ensemble électrovanne/commutateur à lames (réf. 25 dans ce tableau) 24A914 24A914 24A915 1 1 1 3 1 1 24B564 Ne peut être vendu séparément. Consultez le kit d’amortisseur (réf. 28 dans ce tableau) Consultez l’ensemble électrovanne/commutateur à lames (réf. 25 dans ce tableau) Ne peut être vendu séparément. Consultez l’ensemble électrovanne/commutateur à lames (réf. 25 dans ce tableau) ou le commutateur à lames (réf. 31 dans ce tableau) Ne peut être vendu Ne peut être vendu séparément. séparément. Commandez Commandez le kit 24A548 pour un lot de 10. le kit 24A544 pour un lot de 10. 34 40 42 43 * BOUCHON, capot supérieur (modèles MxxLN0 ou MxxLT0) CROCHET, levage. Non compris. Commander séparément le kit si cela est nécessaire, il comprend le joint torique 39). JOINT, en coupelle avec bride 1 2 15T560 15W719 1 1 0 1 15W719 15W719 15W719 15T560 15W719 Ne peut être vendu séparément. Consultez l’ensemble de capot supérieur (réf. 13 dans ce tableau), le bouchon (40) ou la douille (41) 24E990 24E990 24E990 24E990 24E991 24E991 24E991 24E991 Ne peut être vendu séparément. Consultez le kit de joints de moteur pneumatique (page 21) ou l’ensemble de capot inférieur (réf. 1 dans ce tableau) Compris dans le kit de joint de moteur pneumatique. Consultez la page 21. ▲ Des étiquettes, éléments de signalisation, plaques et cartes de mise en garde de rechange sont disponibles gratuitement. 18 313631L Pièces de vanne d’air Pièces de vanne d’air 110◆✠ 106†✠◆ 110◆✠ 107✠ 106†✠◆ 25 117✠ 118✠ 26 Modèles avec DataTrak avec protection contre l’emballement 119†✠◆ 101 104◆ 103◆ 111◆ 31 112◆ 105◆ 32 108†◆ 102◆ 109†◆ ◆112a 1 ◆112b 1 ◆112c 108†◆ 107✠ 106†✠◆ Coupelle en deux éléments pour moteurs M07xxx, M12xxx et M18xxx 313631L 110◆✠ ti11840a 19 Pièces de vanne d’air Les pièces de la vanne d’air ne sont pas vendues individuellement. Le tableau montre les options de kit possibles pour chaque pièce. Consultez la page 21 afin de commander le(s) kit(s) ou des vannes d’air de remplacement complètes, adapté(s) à votre moteur. Kit de Kit de plaque réparation Kit de joint de blocage de la vanne de la de vanne Qté. d’air vanne d’air d’air Réf. Description 101 102◆ 103◆ BOÎTIER PISTON DE VANNE D’AIR ENSEMBLE DE PISTON DE DÉTENTE CAME DE DÉTENTE PLAQUE, vanne d’air JOINT TORIQUE CHAPEAU Standard Compatible avec le DataTrak avec protection contre l’emballement JOINT EN COUPELLE VIS 1 1 1 ✔ ✔ 1 1 2 ✔ ✔ ✔ ✔ 2 2 ✔ ✔ ✔ ✔ 2 1 1 ✔ ✔ ✔ 1 ✔ 18 ANNEAU DE RETENUE RESSORT DE DÉTENTE COUPELLE (pour modèles M02xxx et M04xxx) ENSEMBLE DE COUPELLE EN DEUX ÉLÉMENTS, avec joint torique (pour modèles M07xxx, M12xxx et M18xxx) CHAPEAU (pour les modèles avec DataTrak avec protection contre l’emballement) BOUTON, déverrouillage d’électrovanne (pour des modèles avec DataTrak avec protection contre l’emballement) JOINT TORIQUE (pour modèles avec DataTrak avec protection contre l’emballement) VIS, M6 x 25 16*†◆ JOINT DE VANNE D’AIR 1 104◆ 105◆ 106†✠◆ 107✠ 108†◆ 109†◆ 110◆✠ 111◆ 112◆ 112a◆ 112b◆ 112c◆ 117✠ 118✠ 119†✠◆ Autre ✔ ✔ 2 1 Kit de vis 24A359 (pack de 10) ✔ 1 ✔ 1 ✔ 1 ✔ ✔ ✔ 4 ✔ ✔ Consultez l’ensemble de collecteur (réf 15 dans le tableau Pièces de moteur pneumatique) ou l’ensemble d’électrovanne (réf. 25 dans le tableau Pièces de moteur pneumatique) Consultez le kit de joints de moteur pneumatique (page 21) ou l’ensemble de collecteur (réf. 15 dans le tableau Pièces de moteur pneumatique † Compris dans le kit de joints de vanne d’air. Consultez la page 21. ◆ Compris dans le kit de réparation de la vanne d’air. Consultez la page 21. ✠Compris dans le kit de plaque de blocage de vanne d’air. Consultez la page 21. 20 313631L Kits et accessoires Kits et accessoires Description du kit M02xxx M04xxx 24A351 24A351 24A352 24A352 24A352 ----- 24A353 24A354 24A354 24A354 * Kit de joints pour moteur pneumatique 24A539 24A543 24E986 24A547 24A551 ◆ Kit de réparation de la vanne d’air 24A537 24A537 24A538 24A538 24A538 † Kit de joint de la vanne d’air 24A535 24A535 24A536 24A536 24A536 ✠ Kit de plaque de blocage de vanne d’air – standard (modèles sans DataTrak ou avec DataTrak avec compteur de cycles uniquement, vannes d’air 24A351 et 24A352) 24A360 24A360 24A361 24A361 24A361 24A362 24A362 24A363 24A363 24A363 Kit de remplacement de vanne d’air – standard (modèles sans DataTrak ou avec DataTrak avec compteur de cycles uniquement) Kit de remplacement de vanne d’air – compatible avec les modèles avec DataTrak avec protection contre l’emballement ✠ Kit de plaque de blocage de vanne d’air – compatible avec les modèles avec DataTrak avec protection contre l’emballement (vannes d’air 24A353 et 24A354) M07xxx ✠ Kit de plaque de blocage de vanne d’air – stocker les bas de pompe en position basse (compteur de cycles uniquement) Kit de vis — comprend dix vis (109) M12xxx M18xxx 262610 24A359 24A359 24A359 24A359 24A359 À sécurité intrinsèque (IS) 24G849 24G848 24G848 24G848 24G848 Sans sécurité intrinsèque (NON IS) 24G851 24G850 24G850 24G850 24G850 Kits de capteur linéaire 313631L 21 Dimensions Dimensions Modèle de moteur pneumatique A mm (pouce) B mm (pouce) C mm (pouce) D mm (pouce) E mm (pouce) Poids kg (lb) M02xxx 173 (6,8) 234 (9,2) 157 (6,2) 107 (4,2) 130 (5,1) 2,0 (4,5) M04xxx 178 (7,0) 239 (9,4) 213 (8,4) 173 (6,8) 147 (5,8) 3,0 (6,7) M07xxx 196 (7,7) 257 (10,1) 239 (9,4) 173 (6,8) 274 (10,8) 6,0 (13,3) M12xxx 196 (7,7) 257 (10,1) 290 (11,4) 218 (8,6) 297 (11,7) 10,9 (24) M18xxx 196 (7,7) 257 (10,1) 328 (12,9) 257 (10,1) 376 (14,8) 12,0 (26,5) B A Mi-course ti12729a C D E ti12730a 22 313631L Schémas des orifices de montage Schémas des orifices de montage M02xxx 64 mm (2,5 po.) Deux M8 orifices de montage M04xxx 89 mm (3,5 po.) 76 mm (3 po.) 76 mm (3 po.) Deux M8 orifices de montage ti12734a Trois 3/8-24 orifices de barre d’accouplement Deux M8 X 1,25 ti12736a 114 mm (4-1/2 po.) cercle de perçage 83 mm (3-1/4 po.) cercle de perçage 56 mm (2,2 po.) 70 mm (2,75 po) Quatre M8 X 1,25 83 mm (3-1/4 po.) cercle de perçage 14 mm (0,55 po.) 76 mm (3,0 po) ti12733a 150mm (5,9 po.) cercle de perçage 70 mm (2,75 po) ti12735a M07xxx 114 mm (4,5 po.) Deux M8 orifices de montage 102 mm (4 po.) 114 mm (4-1/2 po.) cercle de perçage 70 mm (2,75 po.) 83 mm (3-1/4 po.) cercle de perçage 14 mm (0,55 po) 97 mm (3,8 po.) 150 mm (5,9 po) cercle de perçage 70 mm (2,75 po) 313631L Quatre M8 X 1,25 ti12745a 23 Schémas des orifices de montage M12xxx 152,4 mm (6 po.) Trois 5/8-11 orifices de barre d’accouplement 102 mm (4 po.) Deux M8 orifices de montage 150 mm (5,906 po.) cercle de perçage 50 mm (2,0 po.) 133 mm (5,250 po.) ti12738a Quatre M8 X 1,25 en option orifices de montage ti12737a 86 mm (3,38 po.) M18xxx 190 mm (7,5 po.) Trois 5/8-11 orifices de barre d’accouplement Deux M8 orifices de montage 150 mm (5,906 po.) cercle de perçage 102 mm (4 po.) ti12740a 78 mm (3,1 po.) 133 mm (5,250 po.) Quatre M8 X 1,25 en option orifices de montage 78 mm (3,1 po.) 24 ti12739a 313631L Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression maximum d’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 MPa (7,0 bars, 100 psi) Longueur de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 mm (2,5 po.) Dimension de l’entrée d’air M02xxx – M04xxx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,35 mm (1/4 po.) M07xxx – M18xxx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,7 mm (1/2 po.) Régime moteur maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 cycles par minute (Ne dépassez pas le régime maximum recommandé de la pompe à fluide afin de ne pas user prématurément cette dernière.) Caractéristiques sonores Moteur pneumatique M02xxx Puissance sonore* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82,8 dBA Pression sonore** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72,9 dBA Moteur pneumatique M04xxx Puissance sonore* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83,4 dBA Pression sonore** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73,5 dBA Moteur pneumatique M12xxx Puissance sonore* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80,1 dBA Pression sonore** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70,2 dBA Moteur pneumatique M18xxx Puissance sonore* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78,8 dBA Pression sonore** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68,9 dBA * Puissance sonore à 0,48 MPa (4,8 bars, 70 psi), 20 cpm. Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614-2. ** Pression sonore testée à 1 m (3,28 pieds) de l’équipement. 313631L 25 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d’une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d’une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312796 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2011, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com