▼
Scroll to page 2
of
68
Lovibond® Water Testing Groupe Tintometer® Fonctionnement du turbidimetre Série PTV www.lovibond.com FR Sommaire • Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avis de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guide des pictogrammes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Certifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnalités de l’instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Présentation du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paramètre RSD pour PTV 6000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 4 5 6 7 9 • Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 • Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Composants du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recommandations générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Branchements fluidiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vidange de l’instrument / Configuration optionnelle du débitmètre. . . . . . . . . . . . . . . 12 12 13 14 17 19 22 • Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interface tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de la sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu Communications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage et ajustement du débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 28 28 30 32 34 • Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 • Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Étalons T-CALplus® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étalons T-CAL® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du décalage avec un échantillon ponctuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Journaux d’étalonnage et de vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 51 53 53 • Vérification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étalons T-CALplus® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification avec un échantillon ponctuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification avec un étalon sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Échec de la vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 55 55 55 55 • Communications en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interface en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modules Anybus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration du réseau Profibus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration du réseau Modbus TCP Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration du réseau Modbus RS485/RS232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 56 57 58 59 60 • Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 • Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 • Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 2 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Introduction Informations générales DANGER Risque qui entraînera la mort ou des blessures graves s'il n’est pas évité. AVERTISSEMENT Risque pouvant entraîner la mort ou des blessures graves s'il n’est pas évité. ATTENTION Risque pouvant entraîner des blessures légères ou modérées. AVIS Des informations importantes ou des consignes particulières doivent être rigoureusement observées. AVIS Le fabricant n’est pas responsable des erreurs ou omissions constatées dans les descriptions ou instructions contenues dans ce document. Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications à la documentation et aux produits décrits sans préavis et à sa seule discrétion. Avis de sécurité Ne pas mettre en service ni installer cet équipement avant d’avoir lu et compris les risques qui y sont associés. Le non-respect des informations et des mentions de danger peut causer des dégâts de l’équipement, des blessures graves, voire la mort. DANGER La mise hors service, la falsification ou l’altération des appareils de sécurité ou de l'étiquetage de cet instrument peut entraîner des blessures graves, voire la mort. LE LIEU D’UTILISATION DE CE PRODUIT PEUT PRÉSENTER DES RISQUES CHIMIQUES ET/OU BIOLOGIQUES. RESPECTER SCRUPULEUSEMENT L’ENSEMBLE DES LOIS ET RÉGLEMENTATIONS EN VIGUEUR ET LES PROTOCOLES LORS DE L’UTILISATION, DE LA MAINTENANCE OU DE LA RÉPARATION DE CET ÉQUIPEMENT. PTV_Series_V2.1 03.2021 3 FR Introduction Guide des pictogrammes Les étiquettes apposées sur l’instrument doivent être impérativement respectées pour éviter des blessures et des dégâts matériels. Consulter le document « Guide des pictogrammes » pour en savoir plus sur la nature du danger ou du risque avant de prendre des mesures lorsque de telles étiquettes sont présentes. ATTENTION ! – Signale que des informations importantes ou des consignes particulières doivent être rigoureusement observées ; (informations ou consignes figurant dans le manuel). Pour les utilisateurs professionnels de l’Union européenne : Pour éliminer des équipements électriques et électroniques (EEE), veuillez contacter votre revendeur ou fournisseur pour obtenir de plus amples informations. Pour l’élimination des déchets hors de l’Union européenne : Ce pictogramme n’est valable que dans l’Union européenne (UE). Si vous souhaitez éliminer ce produit, veuillez contacter les autorités locales compétentes ou votre revendeur et vous informer sur la méthode d’élimination prescrite. DANGER ! – Risque de blessures graves ou de mort par ÉLECTROCUTION . DANGER ! – Risque de blessures CHIMIQUES. AVERTISSEMENT ! – Risque de brûlures graves ; SURFACE BRÛLANTE. AVERTISSEMENT ! – Risque de blessures graves ; PROTECTION OCULAIRE requise. ATTENTION ! – Émissions radioélectriques. DANGER ! – RAYONNEMENT LASER, éviter toute exposition directe avec le faisceau. Applicable à PTV 6000 uniquement. Les appareils de la série PTV sont protégés par le brevet américain US9914075, US10078051 et US020170248795. La corps d’écoulement de débit est protégée par les brevets US US 1 401 4075 et US 10078051. 4 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Introduction Certification Version Bluetooth®, module Bluetooth® : Équipement radio ETSI EN 300 328 Sigle CE Émissions CEM rayonnées et émissions par conduction CISPR 11 (limites de classe A) Sigle CE Immunité de compatibilité électromagnétique EN 61326-1 (limites industrielles) Sigle CE Sécurité EN 61010-1 Sigle de sécurité TÜV FCC FCC Classe A Sigle FCC Laser EN 60825-1 / CFR 101010 Sigle de sécurité TÜV Avis FCC de la classe A Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : • Cet appareil ne peut pas causer d’interférences nuisibles. • C et appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant causer un fonctionnement non souhaité. Remarque : Cet équipement a été testé et respecte les limites fixées pour un appareil numérique de classe A, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites visent à garantir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’équipement fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie aux fréquences radioélectriques. S’il n’est pas installé et utilisé dans le respect des consignes fournies dans la notice d'utilisation, il peut causer des interférences nuisibles pour les communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle peut provoquer des interférences nuisibles, auquel cas l’utilisateur sera tenu de remédier à ces interférences à ses propres frais. Câbles blindés Les branchements entre le système et ses périphériques doivent s'effectuer avec des câbles blindés pour respecter les limites sur les émissions radioélectriques fixées par la FCC. Modifications Toute modification apportée à cet appareil et non approuvée par Tintometer peut annuler l’autorisation d’utiliser cet équipement octroyée par la FCC. DOC Class A Notice – Avis DOC, Classe A This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. PTV_Series_V2.1 03.2021 5 FR Introduction Fonctionnalités de l’instrument Les turbidimètres Lovibond® de la série PTV ont été conçus pour répondre ou dépasser les exigences relatives à la surveillance de la turbidité de faible niveau, à la surveillance règlementaire de la turbidité dans l‘eau potable et les eaux industrielles ou ultrapures de faible niveau : Système d’étalonnage Lovibond® T-CALplus® 1 Pas de contrôleur externe nécessaire Conformité ISO et USEPA Limite de détection de 0,0005 NTU2 Limite de quantification de 0,005 NTU2 Sources lumineuses à l’état solide et à dérive compensée Faible volume d’échantillon de 285 ml Faible consommation d’eau (débit recommandé de 80 ± 40 mL/min) Barboteur intégré (désaérateur d’échantillon) Communication Bluetooth® sans fil par l’appli Lovibond® AquaLXP – (disponibilité régionale) Surveillance de l’intégrité du flux – en option Système de montage rapide Gestionnaire des fluides (permet d’ajuster le débit et de prélever une division du débit des eaux d’échantillon) – option Précision de 2 % par un étalonnage à 1 point Sortie 4 – 20 mA intégrée Appareil de vérification de la matière sèche (valeurs faibles et élevées) – option Afficheur tactile couleur 16 bits intégré Certifié selon les normes électriques industrielles Autres fonctionnalités PTV 6000 Laser solide à dérive compensée à 685 nm Limite de détection supérieure à 0,0001 NTU Plage de 0,0001 à 20,00 NTU Système de verrouillage de sécurité du laser Haute sensibilité aux petites turbidités Paramètre RSD pour la prévision de ruptures. Convient parfaitement aux processus de filtration par membrane pour l’eau potable, l’eau ultrapure et la surveillance de la pureté de toute eau propre Remarque : Calibrateurs de formazine stabilisés et préconditionnés et solutions nettoyantes pour une exposition chimique réduite. 2 Les unités FNU sont employées en référence à la norme de conformité ISO 7027. Les unités NTU sont employées en référence à la norme de conformité USEPA. 1 6 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Introduction Présentation du produit Les turbidimètres Lovibond® de la série PTV sont des instruments de contrôle des processus à relevé continu pour la gestion des filtres et les déclarations règlementaires de la turbidité dans l’eau. Ils respectent également les exigences de déclarations règlementaires de la turbidité de l’Agence américaine de la protection de l’environnement (USEPA) et de la norme internationale ISO 7027. Les turbidimètres Lovibond® de la série PTV conviennent aux applications de contrôle de l’eau dans lesquelles la turbidité attendue est généralement inférieure à 10 NTU ou FNU.* Les turbidimètres Lovibond de la série PTV peuvent détecter une variation incrémentale de la turbidité inférieure à 0,0005 NTU pour les mesures sous 0,05 NTU. Une telle sensibilité est 100 fois inférieure à celle prescrite par la norme USEPA 180.1 (arrondi des mesures). 1. Module de mesure (synonyme de « tête de turbidimètre ») – Le Module de mesure du turbidimètre renferme la source lumineuse, les pièces optiques, le traitement du signal, le stockage des données, l’afficheur et une interface utilisateur à écran tactile. L’écran tactile local permet de commander es turbidimètres Lovibond® série PTV sans contrôleur externe. L’écran « Accueil » affiche la valeur de turbidité actuelle et l’état du turbidimètre. 2. Corps d’écoulement – Le corps d’écoulement contient les composants qui entrent en contact avec l’échantillon et veille à des résultats cohérents dans une vaste panoplie de conditions de fonctionnement. Il intègre des éléments de design indispensables à la détection de turbidité de faible niveau. Les tâches courantes de maintenance, comme l’étalonnage et le nettoyage, ne nécessitent aucun outil ni de longue exposition à des substances chimiques. 3. Module Puissance et communications (PCM) – Le PCM renferme l’alimentation électrique haute tension et les interfaces de communication numériques et analogiques. (Un manuel distinct contient une description détaillée du PCM, avec les consignes d’installation électrique. Un électricien agréé et formé à la pose de matériel électrique est tenu de lire et de comprendre ce manuel avant de manipuler ce composant en raison des risques mortels potentiels. PTV 1000 • PTV 2000 1 2 3 *Pour les spécifications, FNU = NTU lorsque 1) Les instruments sont étalonnés à partir d’étalons à la formazine et 2) La formazine est employée dans la dérivation des spécifications. FNU et NTU peuvent différer des échantillons réels. PTV_Series_V2.1 03.2021 7 FR Introduction Présentation du produit PTV 6000 UNIQUEMENT Le turbidimètre de processus PTV 6000 est un appareil laser de classe 1 comprenant un laser de classe 3B verrouillé et ne nécessitant aucun entretien. Les deux verrouillages empêchent l’utilisateur d’être exposé au rayonnement laser. 1. Measurement Module Interlock – Le dispositif d’interverrouillage interne désactive le faisceau lorsque le module de mesure est retiré du corps d’écoulement ou lorsque ce dernier est retiré du tasseau de montage. 2. Bubble Trap Cover Interlock – Le dispositif d’interverrouillage externe désactive le faisceau lorsque le cache du barboteur est retiré. Remarque : Le cache du barboteur PTV 1000/2000 n’activera pas le laser. Utiliser le cache 19806-048 uniquement avec le PTV 6000. Le PTV 6000 doit être envoyé à l’usine pour être réparé. DANGER PTV 6000 : rayonnement laser de classe 3B à l’ouverture et à la mise hors service des interverrouillages ; éviter l’exposition au faisceau. 1 2 8 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Introduction Paramètre RSD pour PTV 6000 Les turbidimètres laser, comme les PTV 6000, possèdent des qualités optiques nettement supérieures capables de garantir un système de mesure des processus très stable. Cette stabilité accrue fournit des données supplémentaires lisibles par les mesures de turbidité laser et pouvant servir de paramètre distinct pour améliorer la limite de détection des ruptures des systèmes de filtration. Il s’agit du paramètre RSD. Le paramètre améliore aussi la sensibilité de détection des petites percées dans divers systèmes de filtration. Des études menées dans les domaine de la filtration classique par anthracite, la microfiltration, l’ultrafiltration, la nanofiltration et la filtration par osmose inverse ont révélé ce paramètre de détection de processus. 1 Utiliser le paramètre RSD en tant qu'indicateur prédictif dans l'attente d'une percée de filtration nécessite un arrangement optique dans lequel la partie mesurée de l'échantillon, (ou le volume visualisé), est sondée par un faisceau de lumière de haute densité d'énergie, de préférence un laser. Un faisceau indicent de densité d'énergétique élevée est capable de détecter de faibles très concentrations de particules. Un turbidimètre assemblé sans faisceau de haute densité peut détecter des particules d'environ 1,0 µm et plus, alors qu'un turbidimètre laser peut détecter des particules de l'ordre de 0,01 µm. Cela permet au turbidimètre laser de détecter de très petites brèches dans un filtre tel qu'un trou d'épingle. Les turbidimètres laser répondent à ces critères. Avec les compteurs de particules, ils peuvent utiliser le dérivé en temps réel de leurs lignes de base de surveillance comme indicateur indépendant d’une rupture de membrane. Le turbidimètre laser PTV6000 propose le paramètre RSD. Il apparaît automatiquement à l’écran tactile de l’instrument et possède l’unité « RSD » ainsi que sur les appareils mobiles connectés au PTV6000 concerné. L’utilisation de ce paramètre devrait reposer sur les paramètres opérationnels et de conception de chaque usine de traitement de l’eau. Des valeurs RSD inférieures à 1 pour cent signalent une filtration stable. Des valeurs supérieures à 1 % indiquent une fuite de particules à travers un système de filtration. 1. Sadar, M and Bill, K., 2001. L’utilisation de techniques de surveillance de ligne de base pour évaluer les performances de filtrage et prévoir les ruptures de filtre. Compte rendu de la conférence sur la qualité de l’eau de 2001, Nashville, Tennessee. PTV_Series_V2.1 03.2021 9 FR Spécifications Caractéristiques techniques Le turbidimètre Lovibond® série PTV se décline en quatre versions : une conforme à ISO et trois conformes aux exigences de l’EPA américaine. Le PTV 1000 IR indique les valeurs de turbidité en unités FNU et est conforme à la méthode ISO 7027. Les systèmes PTV 1000 WL, PTV 2000 et PTV 6000 sont des techniques approuvés par l’EPA et affichent les valeurs de turbidité en unités NTU. Les informations d’homologation relative aux systèmes PTV 1000 WL, PTV 2000 et PTV 6000 sont consignées dans le registre fédéral / vol. 82, n° 143 / jeudi 27 juillet, 2017 / Règlements, 34861 – 34868. Spécification Technique de mesure Température de service Plages de mesure Unité affichées Précision Détails Néphélométrie, lumière diffusée recueillie à un angle de 90° par rapport au faisceau réfléchi 0 à 50 °C (32 à 122 °F) PTV 1000 / PTV 2000 : 0,0001 à 100 NTU / FNU PTV 6000 : 0,0001 à 20,00 FNU, NTU, mNTU, TE/F, mg/l PSL, mg/l kaolin, degré, personnalisé ± 2 % du relevé de 0 à 10 NTU ± 4 % du relevé entre 10 et 100 NTU Répétabilité Moins de 1 % à 1 NTU/FNU, en pourcentage de l’écart standard (% RSD) Défaut de linéarité Moins de 1 % pour 0 à 5 NTU et 2 % pour les valeurs de turbidité > 10 NTU (exige un étalonnage à 2 points) Lumière diffusée PTV 1000 IR : <0,005 / 5 mNTU PTV 1000 WL : <0,015 / 15 mNTU PTV 2000 : <0,008 / 8 mNTU PTV 6000 : <0,005 / 5 mNTU Limite de détection PTV 1000 : <0,0005 NTU PTV 2000 : <0,0001 NTU PTV 6000 : <0,0001 NTU Limite de quantification PTV 1000 : Supérieur à 0,005 NTU PTV 2000 : Supérieur à 0,001 NTU PTV 6000 : Supérieure à 0,001 NTU Résolution 0,0001 NTU ou FNU (cinq chiffres affichés) Temps de réponse Variation de 10 % dans les 40 secondes à 200 mL/min Réponse 10 à 90 % Moins de 240 secondes à 200 mL/min à 1 NTU Valeur moyenne de Sélectionnable par l’utilisateur : signal 1, 3, 6, 10, 30, 60 et 90 secondes. La valeur par défaut est 30 secondes. 0 à 50 °C (32 à 122 °F) 1Pour atteindre les meilleures performances, la tempéTempérature de rature de l’échantillon doit être inférieure à la température ambiante d’au moins 5°C. l’échantillon1 Flux d’échantillon 30 à 500 2 mL/min (0,476 à 7,925 gal/hr), débit recommandé de 40 à 120 mL/min (0,634 à 1,902 gal/hr) ; Pour les débits supérieurs à 100 ml/min (1,585 gal/hr), recourir à un système de surveillance du flux externe (non fourni). 2 Pression de 0,03 à 5,5 bar (0,435 à 80 psi) l’échantillon Volume de l’échantillon 285 ml (module de mesure intégré dans le corps d’écoulement) 10 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Spécifications Spécification Humidité Méthodes de conformité réglementaires Détails 5 à 95 % HR (sans condensation) IS0 7027 : PTV 1000 IR EPA : PTV 1000 WL, PTV 2000 et PTV 6000 La méthode à LED blanche Lovibond, la méthode Lovibond à LED 660 nm et la méthode Lovibond 6000 Laser sont mentionnées dans le document 40 CFR 141.74(a)(1) comme étant approuvées par l’USEPA pour la turbidité de l’eau potable. Conformité de sécurité PTV 6000 : Alarmes Trois alarmes de consigne équipées chacune d’un relais SPDT avec des contacts non alimentés d’une charge résistive nominale de 5 A à 230 VCA 2 IP 65 À l’intérieur à l’aide du taquet de montage rapide fourni fixé au mur. L’accessoire de fixation sur panneau est disponible. Degré de pollution Protection du châssis Montage Appareil laser de classe 1, contenant un laser non réparable, fonctionnant à 685 ± 10 nm, sortie max. de 55 mW. Dimensions HxPxL 34,0 x 13,7 x 20,3 cm (13,4 x 5,4 x 5,8 in) Poids d’embarquement 1 kg (2,2 lbs) Méthode d’étalonnage Étalonnage en 1 point de 5,0 NTU par défaut avec tout calibrateur à la formazine autorisé. Longueur du câble du Standard : 0,6 m (~2 ft) capteur Option : 2, 3 et 10 m (6,6, 9,8 et 32,8 ft) Température de stoc-40° à 60°C (-40 à 140°F) kage et de transport Alimentation électrique 24 VCC, 1,5 A fournie par le PCM Raccord d’entrée Raccord de sortie Tube de l’échantillon Sortie analogique Protocoles d’interface Options de vérification Options d’étalonnage Paramètre RSD Garantie NPT femelle 1/4", tube à raccord instantané 1/4" (fourni) (1/4" = 6 mm) NPT femelle 3/8", tube à raccord cannelé 3/8" (fourni) (3/8"= 9 mm) HDPE, 1/4" OD (polyéthylène haute densité), couleur = noir ou bleu (1/4" = 6 mm) Deux sorties de la plage sélectionnable de 0 à 20 mA ou de 4 à 20 mA; sortie programmable sur une portion de la plage de mesures. Raccords à l’intérieur du PCM. Écran tactile USB vers un appareil Android ou Windows par le PCM. Sans fil (selon la région) : Low Energy Bluetooth® entre le module de mesure et un dispositif intelligent (iOS ou Android) Vérification à sec : Appareil (valeur élevée ou faible) Vérification humide : T-CALplus®, T-CAL® ou formazine T-CALplus®, T-CAL® or formazine : Étalonnage en 1 point (5,0 NTU recommandés ; ou entre 4 et 22 NTU) Pour mesurer la variation de la ligne de base (PTV 6000 uniquement) 1 an PTV_Series_V2.1 03.2021 11 FR Installation Composants du produit Principaux composants et accessoires PTV 1000 • PTV 2000 PTV 6000 1 1 2 2 4 5 3 3 6 La série PTV illustrée avec des accessoires 10 1 Module de mesure 2 Corps d’écoulement 3 Module Puissance et communications 11 4 Tasseau de montage PTV 1000/2000 5. Tasseau de montage PTV 6000 6. Protection de la décharge de faisceau (PTV 6000 uniquement) 7. Capteur de débit (en option) 7 8 9 8. Panneau de fixation (en option) 9. Gestionnaire des fluides (en option) 10. Appareil à tête constante (en option) 11. Fixation pour appareil intelligent (en option) 12 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Installation Recommandations générales Avant de commencer l’installation, choisir un lieu possédant un mur solide sur lequel fixer l’instrument, éloigné de toute circulation intensive, des rayons directs du soleil et de toute autre source de chaleur, peu poussiéreux et soumis à peu de vibrations. L’option de fixation sur panneau est recommandé pour garantir une bonne installation, gérer les câbles et favoriser un meilleur flux de travail. AVERTISSEMENT L’installation de cet équipement présente de nombreux risques. Seul le personnel qualifié peut installer cet équipement. PTV_Series_V2.1 03.2021 13 FR Installation Installation mécanique • Fixer cet instrument à un mur. AVIS PRÉVOIR UN ESPACE SUPPLÉMENTAIRE DE 30,5 CM (12") ENTRE LE HAUT DU CORPS D’ÉCOULEMENT POUR PERMETTRE LE RETRAIT DU MODULE DE MESURE. 156.8 6.17 142.2 5.60 352.5 13.88 46.4 1.83 Pose de la plaque de montage Prévoir un espace de 25 cm (9,8") en haut et un espace de 6 cm (2,4") à la droite de la plaque de montage pour faciliter la maintenance et l’acheminement des câbles. La plaque de montage se fixe au mur vertical à l’aide des quatre boulons en acier inoxydable M6 ou 1/4" (de styles et de longueur sélectionnés par le poseur, pour veiller à la bonne fixation de la plaque). AVIS Ne pas trop serrer les vis et ne pas déformer la plaque de montage pendant l’installation. 14 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Installation AVIS Le niveau à bulle (fourni avec le tasseau de montage) doit être utilisé pendant le marquage des trous sur le mur et pendant l’installation. Le montage du corps d’écoulement doit être équilibré pour permettre le transfert de l’échantillon à travers le turbidimètre. 1 2 7.1 .28 165.1 6.50 9.5 .38 60.3 2.38 3 1 PTV_Series_V2.1 03.2021 7.1 .28 2 4 15 FR Installation Fixation du corps d’écoulement au tasseau de montage Remarque : Le tasseau de montage PTV 1000/2000 n’activera pas le laser PTV 6000. Utiliser le tasseau de montage 19806-119 uniquement avec le PTV 6000. 1 2 3 4 AVIS Vérifier que l’instrument est à niveau après l’installation. 16 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Installation Branchements fluidiques Cette installation doivent observer les conditions d’échantillonnage ASTM D6698. Prise de l’échantillon (provenant de la source) La prise de l’échantillon doit se projeter au centre du tuyau pour réduire les interférences des bulles d’air ou des sédiments. Les lignes d’échantillonnage doivent être aussi courtes que possible pour éviter les retard de relevé liés aux variations de turbidité de l’échantillon. Éviter les guidages de la ligne d’échantillonnage qui entraînent la chute de la pression d’entrée au-dessous de la pression minimale de ligne d’échantillonnage recommandée (cela peut provoquer un sas dans la ligne d’échantillonnage). Installation de la ligne d’échantillonnage 1. Régler la longueur du tube d’échantillon ¼" (6 mm) pour réduire la distance que doit parcourir l’échantillon. 2. Couper le tube d’échantillonnage ¼" 6 mm) de façon nette pour obtenir un raccord sécurisé et étanche. 3. Introduire la ligne d’échantillonnage à l’entrée de la vanne d’isolement située au fond du corps d’écoulement série PTV ; pousser fermement pour insérer le tube dans la vanne d’isolement AVIS Pour la configuration et/ou les observations en temps réel « sur la tête », un rotamètre de 0 à 100 ml/min peut être fixé dans la ligne d'échantillonnage de 1/4" comme indicateur de débit visuel. Consulter la section Accessoires et pièces de rechange pour en savoir plus. Installation de la ligne de drainage 1. Raccorder un tube de diamètre intérieur de 3/8" (9 mm) au raccord cannelé de 3/8" (9 mm) situé au fond du corps d’écoulement série PTV et l’acheminer pour le drainage. AVIS Éviter les lignes de drainage pouvant se tordre ou piéger l’eau dans le tube de drainage en l’absence de coupure anti-refoulement de l’échantillon ponctuel au raccord de sortie du turbidimètre. PTV_Series_V2.1 03.2021 17 FR Installation 1 2 3 4 AVIS Les corps d’écoulement équipés d'un capteur de débit ; le tube plongeur de 1/4" (6 mm) s’insère dans le tube de sortie de diamètre intérieur de 3/8" (9 mm). NE PAS RACCOURCIR NI RETIRER LE TUBE PLONGEUR. Pour des performances optimales, le débit et les conditions de fonctionnement doivent être aussi constants ; (un appareil à tête constante en option peut être ajouté pour réduire les variations du débit). 18 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Installation Installation électrique – Modèles PTV 1000 et PTV 2000 Alimentation électrique du module de mesure – Raccorder le connecteur M12 à 12 broches et 90 degrés au module de mesure. C’est une paire de connecteurs coudés ; aligner délicatement les connecteurs au cours de l’insertion pour ne pas plier les broches du connecteur mâle. AVIS Consulter le manuel d’installation du module Puissance et communications pour tous les raccords électriques et de communication 2 1 Branchement du câble d’alimentation au module de mesure PTV AVIS Pour les corps d’écoulement équipés d’un capteur de débit, la connexion M12 à 12 broches s’effectue avec un connecteur en Y relié au module de mesure. Les turbidimètres de la série PTV sont fournis avec le capteur de débit DÉSACTIVÉ. Consulter la section Configuration de l’instrument pour activer cette fonctionnalité. Avec le capteur de débit ACTIVÉ, un avertissement sur le débit sera émis si : 1. Le capteur de débit n’est pas présent ou 2. a été déconnecté ou 3. le débit moyen se trouve hors de la plage recommandée. PTV_Series_V2.1 03.2021 19 FR Installation Installation électrique – Connexion de l’interverrouillage PTV 6000 Connexion de l’interverrouillage du module de mesure – Raccorder le connecteur M8 à 4 broches et 90 degrés au module de mesure. Ce câble veille à ce que le laser soit désactivé lorsque le cache du barboteur est retiré et veille au bon fonctionnement. C’est une paire de connecteurs coudés ; aligner délicatement les connecteurs au cours de l’insertion pour ne pas plier les broches du connecteur mâle. AVIS Consulter le manuel d’installation du module Puissance et communications pour tous les raccords électriques et de communication Raccord du module d’interverrouillage Connecter l’extrémité droite du connecteur M8 à 4 broches au module d’interverrouillage situé près de la purge du corps. 2 1 Branchement du câble d’interverrouilllage au module de mesure PTV DANGER B 20 rayonnement laser de classe 3B à l’ouverture et à la mise hors service des interverrouillages ; éviter l’exposition au faisceau. PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Installation Insertion du module de mesure dans le corps d’écoulement AVIS Abaisser lentement le module de mesure dans le corps d’écoulement Laisser l’eau s’écouler à la fin de l’insertion. 1 2 3 PTV_Series_V2.1 03.2021 21 FR Installation Configuration du drain de l’instrument / débitmètre en option Si votre instrument possède l’indicateur de débit en option, le débit de sortie du drain ne sera PAS continu. L’écoulement doit se produire par impulsion toutes les 20 à 30 secondes. Si les impulsions sont plus fréquentes, réduire le débit ; si elles sont moins fréquentes, augmenter le débit. 22 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Fonctionnement Interface à écran tactile 2 3 4 Turbidimeter 1 5 5.000 6 13 NT U 7 S/N: 12345 8 9 12 10 11 Écran d’accueil de l’interface à écran tactile (située sur le capteur). 1 – Nom du turbidimètre 2 – Pictogramme de sécurité 3 – Pictogramme de (si réglé) l’étalonnage 4 – Pictogramme de vérification 5 – Pictogramme des réglages 6 – Valeur de la turbidité 7 – Unités 8 – Numéro de série 9 – Pictogramme des sorties 10 – Pictogramme du débit 11 – Pictogramme de Bluetooth® 12 – Pictogramme de l’alarme 13 – Pictogramme du laser (PTV 6000) Pictogramme des sorties : Indique si les sorties sont actives ou arrêtées. • Un pictogramme vert = sorties actives. • Un pictogramme rouge = sorties arrêtées (non actives). Effleurer le pictogramme pour accéder aux commandes des sorties. Les sorties sont actuellement arrêtées pendant : Turbidimeter 5.000 NT U S/N: 12345 30:00 Arrêter les sorties pendant : - + Réactiver les sorties Précédent PTV_Series_V2.1 03.2021 00:00 Envoyer 23 FR Fonctionnement Interface à écran tactile, suite Pictogramme du laser : Indique l’état du laser. • Un pictogramme rouge signale que le laser est activé. • Le pictogramme du laser disparaît lorsque le laser est désactivé. • Visible sur uniquement sur le PTV 6000 Pictogramme Bluetooth® : Indique l’état de connectivité Bluetooth® du module de mesure. • Les barres s’affichent lorsqu’une application mobile est connectée. • Le nombre de barres donne une indication de la force du signal. • Un pictogramme gris = Bluetooth® absent ou désactivé. Pictogramme de l’alarme : Indique l’état des relais de l’alarme. • Un pictogramme vert = aucune alarme déclenchée. • Un pictogramme rouge = une alarme s’est déclenchée. Effleurer un pictogramme d’alarme vert pour afficher un aperçu de tous les relais d’alarme. Turbidimeter 5.000 NT U S/N: 12345 - Alarm Overview #1 #2 #3 Low Alarm High Alarm Power Alarm Flow Alarm Flatline Alarm Effleurer un pictogramme d’alarme rouge pour afficher l’écran d’alarme comprenant des détails sur le relais de l’alarme déclenchée. Un journal est généré lorsque les initiales sont ajoutées et le formulaire envoyé. Turbidimeter 5.000 - Avertissement ! Alarme démarrée à : 02/06/17 14:28 Durée de l’alarme : 00:00:02 Relais déclenché : Relais 1 Type d’alarme : Alarme Haut NT U S/N: 12345 *Initiales nécessaires 24 Envoyer PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Fonctionnement Interface à écran tactile, suite Pictogramme de l’étalonnage : Effleurer le pictogramme de l’étalonnage pour accéder aux deux options d’étalonnage : • 1 point. • Aucune pièce électronique Pictogramme de vérification : Effleurer le pictogramme de vérification pour accéder aux trois options de contrôle : • Humide. • Sec • Échantillon ponctuel Pictogramme des réglages : Effleurer le pictogramme des réglages puis faire un choix parmi les neuf catégories : Date et heure Réussite / Échec Nom et balise de la ressource Sécurité Paramètres de mesure Langue Sorties Données de diagnostic A propos de Indicateur de débit Saisir le nom du turbidimètre et la balise de la ressource (nom et/ou numéro). Nom et balise de la ressource PTV_Series_V2.1 03.2021 - Nom - - Balise de la ressource - Modifier le nom de ce turbidimètre : Modifier la balise de ce turbidimètre : Précédent Précédent Suivant Envoyer 25 FR Fonctionnement Interface à écran tactile, suite Menu Sorties : Analogique Sorties Alarmes Communications Paramètres de mesure : Paramètres de mesure Type d’unité NTU, mNTU ... FNU Rejet des bulles On, Off Valeur moyenne de signal 1 sec., 3 sec. ... 90 sec. Réglage automatique de la plage de mesure Le plus près de 1 ... Le plus près de 0,0001 Débit du journal des données 15 sec., 30 sec. ... 4 Hr Date et heure AVIS Régler la date et l’heure avec l’écran tactile, définir le fuseau horaire avant de régler l’heure. Fuseau horaire : Saisir le décalage du fuseau horaire de UTC/GMT. • • • • Sarasota, Floride (EST) : -5 en été Fort Collins, Colorado (MST) : -7 en été Dortmund, Allemagne (CET) : +1 en d’été Beijing, China (CST): +8 en d’été Format de date : Sélectionnable par l’utilisateur entre MM/JJ/AAAA ou JJ/MM/AAAA. Date : Saisir la date en fonction du format de date sélectionné. Heure : Format de 24 heures sur le module de mesure. Avec l’appli AquaLXP, l’heure s’affichera dans le même format que l’appareil utilisé. 26 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Fonctionnement Interface à écran tactile, suite Sécurité : - Sécurité Définir un mot de passe pour des raisons de sécurité. Si ce réglage est désactivé, tout mot de passe existant sera effacé. Désactivé Activer/désactiver le mot de passe Modifier Sécurité Activé Précédent Écrire le mot de passe que vous définissez ici : Pictogramme de sécurité « verrouillé » : Effleurez le pictogramme de sécurité « verrouillé » et saisissez votre mot de passe. Turbidimeter 5.000 - Unlock Turbidimeter Saisissez votre mot de passe actuel NT U S/N: 12345 Annuler Connexion Effleurez le pictogramme de sécurité « déverrouillé » pour verrouiller cette fonctionnalité. Turbidimeter 5.000 NT U S/N: 12345 PTV_Series_V2.1 03.2021 27 FR Fonctionnement Configuration initiale Configuration des sorties Configuration de la sortie analogique Les instruments de la série PTV configurés avec un PCM contiennent deux (2) sorties analogiques (4 – 20 mA). Une sortie analogique unique (Analogique 1) est disponible sur des configurations de 24 VCC. Sorties Analogique Alarmes Communications Valeur zéro Valeur pleine échelle Analogique 1 Analogique Ou : Analogique 2 Valeur d‘ajustage min. Valeur d‘ajustage max. Sélection du mode Test 4-20 AVIS Avec un voltmètre ou un multimètre, il est recommandé de commencer par le mode Test 4 – 20 afin de déterminer la valeur réelle pour 4 mA puis pour 20 mA. Une valeur de 4 mA est estimée à 790 ± 20 ; une valeur de 20 mA est estimée à 4000 ± 20. Dès que les valeurs sont déterminées, elles peuvent être aisément saisies dans les champs Valeur d’ajustage min et Valeur d’ajustage max. Valeur zéro – La valeur zéro est la valeur de turbidité la plus basse en NTU qui sera ajustée par la sortie analogique (valeur correspondant à 0 mA ou 4 mA). La valeur par défaut est réglée sur 0 NTU. Valeur pleine échelle – La valeur pleine échelle est la valeur de turbidité la plus élevée en NTU qui sera ajustée par la sortie analogique (valeur correspondant à 20 mA). La valeur par défaut est réglée sur 10,0 NTU. Décompte (Cnts) – Ces valeurs servent à régler la valeur d’ajustage. C’est un terme arbitraire servant à décrire la résolution d’un voltmètre ou multimètre numérique. Valeur d’ajustage min. – La valeur d’ajustage minimale peut être réglée de 0 à 4095 décomptes pour qu’un API ou un enregistreur chronologique affiche exactement 0 mA ou 4 mA. Chaque décompte est d’environ 0,005 mA. La valeur par défaut est réglée sur 790 décomptes, ce qui équivaut à environ 4 mA. 28 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Fonctionnement Configuration initiale, suite Configuration de la sortie analogique, suite Valeur d’ajustage max. – La valeur d’ajustage maximale peut être réglée de 0 à 4095 décomptes pour qu’un API ou un enregistreur chronologique affiche exactement 20 mA. Chaque décompte est d’environ 0,005 mA. La valeur maximale doit être supérieure à la valeur minimale pour assurer un fonctionnement adéquat. La valeur par défaut est réglée sur 4000 décomptes, ce qui équivaut à environ 20mA. Sélection du mode – La sélection de mode peut être réglée sur 4 à 20 mA ou 0 à 20 mA. Si 4-20 mA est sélectionné, la valeur d’ajustage minimale est réglée sur 790 décomptes. Si 0-20 mA est sélectionné, la valeur d’ajustage minimale est réglée sur 0 décompte. La valeur d’ajustage minimale précédente sera écrasée lorsque l’une de ces valeurs est sélectionnée. Test 4-20 – La fonction de test 4-20 force le réglage de la sortie analogique sur la valeur sélectionnée. Chaque décompte est d’environ 0,005 mA, aussi une valeur de 4000 équivaut à 20 mA. Cette fonctionnalité est utile lors de la configuration ou du test d’un API ou d’un enregistreur chronologique. La sortie 4-20 est rétablie à une valeur normale à la sortie de cet écran. Cette fonction n’est disponible que sur l’interface à écran tactile ; elle est indisponible sur l’appli mobile AquaLXP. Consulter le tableau pour régler la résolution de sortie souhaitée. Plage (NTU) Limite de résolution (NTU) 0-10 0,0024 0-5 0,0012 0-1 0,0002 Valeur zéro Valeur pleine échelle Valeur d‘ajustage min. Analogique 1/2 Analogique 1/2 Analogique 1/2 Régler la valeur de turbidité zéro : Régler la valeur de turbidité pleine échelle : Régler la valeur d‘ajustage MIN. : NTU Précédent Envoyer Valeur d‘ajustage max. NTU Précédent Envoyer Sélection du mode Cnts Précédent Envoyer Test 4-20 Analogique 1/2 Analogique 1/2 Analogique 1/2 Régler la valeur d‘ajustage MAX. : - Sélectionner - Entrer une valeur à envoyer. Cnts Cnts 4-20 mA 0-20 mA Précédent Envoyer PTV_Series_V2.1 03.2021 Précédent Envoyer Précédent 29 FR Fonctionnement Configuration initiale, suite Réglage des alarmes Les instruments de la série PTV contiennent trois (3) sorties de relais d’alarme situées à l’intérieur du PCM. Les alarmes peuvent être configurées via le pictogramme « Réglages » sur l’afficheur à écran tactile. De plus, plusieurs déclencheurs d’alarme peuvent être activés pour chaque relais. Analogique Sorties Alarmes Communications Activer Alarme Bas Relais 1 Alarmes Ou : Alarme Haut Ou : Perte de puissance Relais 2 Relais 3 Perte de débit Alarme plate Pour activer une alarme, sélectionner « Activer » pour s’assurer que la coche s’affiche avant de continuer. Sélectionner ensuite chaque type d’alarme adéquat pour ce relais. Plusieurs types peuvent être activés, mais seuls haut et bas peuvent être sélectionnées dans un relais simple. Pour les types d’alarme haut ou bas, entrer la valeur d’alarme en NTU. Pour les types d’alarme haut et bas, entrer la valeur de bande morte en pourcentage. Par exemple, une alarme haut d’une valeur de 1 NTU et d’une bande morte de 5 % s’activera lorsque la turbidité atteint 1 + 0,05 = 1,05 NTU. Pour tous les types d’alarme, saisir la valeur de délai « set off » en secondes. C’est le délai qui s’écoule avant la désactivation d’une alarme. Pour tous les types d’alarme, saisir la valeur de délai « set on » en secondes. C’est le délai qui s’écoule avant l’activation d’une alarme. Alarme Bas : S’active au-dessous du point de consigne de la turbidité. Défini par l’utilisateur. Alarme Haut: S’active au-dessus du point de consigne de la turbidité. Défini par l’utilisateur. Perte de puissance: S’active lorsque l’alimentation du module de mesure est coupée. Perte de débit : S’active lorsque le débit chute au-dessous de 5 ml/min ou dépasse les 150 ml/min pendant 5 minutes. Alarme plate : S’active si la variation de la valeur NTU est inférieure à 0,00001 NTU pendant 30 secondes. 30 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Fonctionnement Configuration initiale, suite Réglage des alarmes, suite Activer Activer Puis : Alarme Bas Alarme Haut Perte de puissance Perte de débit Alarme plate Relais 1/2/3 Relais 1/2/3 Régler la valeur de l’alarme : Régler la valeur de bande morte : (Entrer une valeur entre 0 et 100) Alarme Bas (Entrer une valeur entre 0 et 99 %. La valeur par défaut est 5 %) NTU Ou : % Alarme Haut Précédent Relais 1/2/3 Suivant Relais 1/2/3 Régler la valeur du délai d’inhibition : Régler la valeur du délai d’établissement : (Entrer une valeur entre 0 et 300 secondes. La valeur par défaut est 0 seconde) (Entrer une valeur entre 0 et 300 secondes. La valeur par défaut est 0 seconde) Secondes Secondes Précédent Suivant PTV_Series_V2.1 03.2021 Précédent Envoyer Précédent Suivant - Confirmer les réglages Vous êtes sur le point d’appliquer les réglages ; vérifiez que vous souhaitez effectuer cette action. Confirmer Annuler 31 FR Fonctionnement Configuration initiale, suite Menu Communications Selon la configuration d’un turbidimètre série PTV, il existe plusieurs sorties de communication. Aucune configuration n’est nécessaire pour Profibus DP et Modbus TCP. Analogique Alarmes Sorties Communications Communications Bluetooth Réglages Modbus ID esclave Modbus Débit en bauds Parité Bits d’arrêt Bluetooth® – Pour le Bluetooth, effleurer la touche « activer/désactiver ». La touche devient verte une fois l’activation effectuée. Modbus – Plusieurs réglages existent pour Modbus. De plus, la section Communications en option répertorie la liste des registres Modbus. ID esclave Modbus – L’ID esclave Modbus est l’adresse de l’appareil sur le réseau. Elle doit être associée à un numéro unique entre 1 et 247. Débit en bauds – Le débit en bauds modifie la vitesse de la ligne de transmission. Le débit peut être réglé sur 9600, 14400, 19200, 38400, 57600 ou 115200. Parité – La parité Modbus modifie le bit de parité des paquets Modbus. La parité peut être définie sur Aucune, Paire ou Impaire. Bits d‘arrêt – Les bits d’arrêt Modbus modifient le nombre de bits d’arrêt des paquets Modbus. Les bits d’arrêt peuvent être réglés sur 1 ou 2. 32 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Fonctionnement Configuration initiale, suite Menu Communications, suite ID esclave Modbus Bluetooth - Bluetooth - Débit en bauds - ID Modbus - Activer ou désactiver bluetooth. Si l’option est désactivée, les notifications et connexions bluetooth ne sont pas autorisées. - Débit en bauds - Régler l’ID esclave Modbus ID Activer/désactiver Bluetooth 9600 14400 19200 Précédent Envoyer Précédent Parité Bits d’arrêt Précédent Plus 19200 38400 - Parité - - Bits d’arrêt - Aucun(e) 1 Pair 2 57600 115200 Précédent Plus Impair Précédent Précédent Menu Journaux Pictogramme des réglages : Effleurer le pictogramme des réglages, sélectionner Journaux parmi les catégories : Durée d’exécution Vér à sec Étalonnage Ligne de base Vér à sec Vér Échantillon ponctuel Alarmes Vér Étalon humide Aucune pièce électronique PTV_Series_V2.1 03.2021 33 FR Fonctionnement Configuration initiale, suite Pictogramme du débit : Indique l’état du capteur de débit. • Un pictogramme vert indique un débit normal. • Un pictogramme jaune = avertissement. (Le débit de l’échantillon est peut-être trop élevé ou trop bas) • Un pictogramme gris = capteur absent ou désactivé. Réglage et ajustement du débit AVIS Avant de continuer, consulter la section consacrée aux branchements fluidiques. Le débit de cet instrument est compris entre 30 et 500 mL/min (0,476 et 7,925 gal/hr). Un débit compris entre 40 et 120 mL/min (0,634 et 1,902 gal/hr) est recommandé. Utiliser un système de surveillance du débit externe (non fourni) pour les débits supérieurs à 100 ml/min (1,585 gal/hr). Si l’instrument est équipé du Capteur de débit en option, à des débits SUPÉRIEURS À 120 ml/min (1,902 gal/hr), la sortie du capteur de débit doit être réglée sur DÉSACTIVÉE pour éviter que l’instrument n’émette un avertissement de débit. Pour activer ou désactiver la sortie du capteur de débit, aller à « Réglages »> « Capteur de débit » > puis sélectionner « ACTIVER » ou « DÉSACTIVER » à l’aide du commutateur à glissement. AVIS Il est inutile ou non recommandé de retirer le câble du capteur de débit du corps d’écoulement lors de la désactivation de l’indicateur de débit pour éviter d’endommager les pièces électroniques. Une vanne de contrôle du débit externe est nécessaire pour réguler le débit dans l’instrument. Il suffit de s’équiper de l’accessoire Gestionnaire des fluides. • Si le capteur de débit en option est monté, le débit de sortie de la chambre d’évacuation de l’instrument n’est pas constant. À un débit recommandé de 40 à 120 ml/min, l’échantillon sera distribué automatiquement toutes les 20 à 30 secondes. • Si le capteur de débit en option n’est pas monté, le débit de sortie de la chambre d’évacuation de l’instrument est constant. Le débit peut être estimé en recueillant un échantillon dans un bécher gradué pendant 1 minute. 34 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Nettoyage Recommandations générales de nettoyage Nettoyer en fonction de l’expérience. La variabilité inattendue des relevés, des relevés erratiques, une hausse de la ligne de base historique ou le défaut de la Vérification, peut indiquer que le nettoyage est nécessaire. REMARQUE : Le Tube de nettoyage NOIR est réutilisable, NE PAS JETER ! AVERTISSEMENT RISQUE D’EXPOSITION CHIMIQUE: Utiliser un équipement de sécurité adéquat, y compris une protection oculaire, et respecter tous les protocoles de sécurité pendant la manipulation des substances chimiques. Les solutions de nettoyage Lovibond® sont des solution de grande pureté et non abrasives spécialement formulées pour éliminer les dépôts organiques et le calcaire sans endommager l’instrument. Option de nettoyage Indications d’utilisation Détergent Lovibond Une solution de surface et un chiffon en microfibre pour l’élimination de la poussière et des salissures. Solution nettoyante Lovibond® Un nettoyant chimique peut être employé dans les systèmes ayant de grandes quantités de dépôts organiques et de calcaire et où des films bactériens peuvent se former. Détartrant Lovibond® Employé avec la solution nettoyante, le détartrant élimine le calcaire provenant des grandes quantités de fer et/ou de manganèse dans l’échantillon. ® Consignes de nettoyage Nettoyage de base 1. Ajouter environ 2 ml de détergent au corps d’écoulement à moitié plein. 2. Utiliser un tampon en microfibre. 3. Rincer. Nettoyage avancé 1. Purger le corps. 2. Remplir le turbidimètre avec la solution nettoyante (dans la poche). 3. Préparer WASR : dissoudre le contenu d’un pack dans 30 ml d’eau. 4. Ajouter la solution WASR dissoute dans le turbidimètre. 5. Patienter 5 minutes. 6. Remettre l’eau usée dans la poche. PTV_Series_V2.1 03.2021 35 FR Nettoyage AVIS ÉLIMINER LES SOLUTIONS DE NETTOYAGE USAGÉES CONFORMÉMENT À LA RÈGLEMENTATION SUR L’ÉLIMINATION DES DÉCHÊTS CHIMIQUES. AVIS UTILISER UNIQUEMENT DES CHIFFONS EN MICROFIBRE pour les surfaces optiques ou polies qui sont en contact avec l’échantillon. AVIS NE PAS FROTTER NI UTILISER DE NETTOYANTS ABRASIFS sur les surfaces optiques ou toute autre surface en contact avec l’échantillon. Maîtrise et résolution des déversements 1. 2. 3. 4. Identifier tous les produits chimiques ou matériaux du déversement. Consulter les fiches techniques MSDS/SDS pour en savoir plus sur les précautions d’emploi, les équipements et protocoles de sécurité des produits chimiques et matériaux du déversement. Maîtriser les déversements conformément aux protocoles de sécurité du site. ÉLIMINER LES SOLUTIONS ET MATÉRIAUX DÉVERSÉS CONFORMÉMENT À LA RÈGLEMENTATION SUR L’ÉLIMINATION DES DÉCHÊTS CHIMIQUES. Avant de procéder au procédé au nettoyage, vérifier si des sorties arrêtées sont nécessaires. Indique si les sorties sont actives ou arrêtées. • Un pictogramme vert = sorties actives. • Un pictogramme rouge = sorties arrêtées (non actives). 36 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Nettoyage Vidange du corps d’écoulement 1. 2. 3. 4. 1 2 3 4 Fermer le clapet à bille de l’entrée. Connecter le raccord d’évacuation à la prise d’entretien pour vider le corps d’écoulement. Laisser le corps d’écoulement se vider avant de continuer. Appuyer sur la touche de libération du raccord d’évacuation afin de le retirer de la prise d’entretien. Une fois le corps d’écoulement vidangé, le nettoyer avec la solution nettoyante choisie. Consulter les recommandations générales de nettoyage et les consignes de nettoyage PTV_Series_V2.1 03.2021 37 FR Nettoyage Préparation de la solution nettoyante 5 6 1 2 Rincer le tube de nettoyage NOIR à l’eau filtrée avant chaque utilisation. AVIS UTILISER UNIQUEMENT le tube de nettoyage NOIR avec la solution nettoyante ; NE PAS UTILISER le tube d’étalonnage BLEU pour le nettoyage AVERTISSEMENT EXPOSITION CHIMIQUE ; PORTER LES ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ PRESCRITS ET SUIVRE LES PROTOCOLES DE SÉCURITÉ 38 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Nettoyage Introduire la solution nettoyante dans le corps d’écoulement 7 7A 1 1 2 B 7B A > PTV_Series_V2.1 03.2021 39 FR Nettoyage Remplissage du corps d’écoulement avec la solution nettoyante et nettoyage 8 • SSS 9 0 45 5 MI N 15 30 Le corps d’écoulement est rempli lorsque la solution nettoyante déborde1 du raccord de sortie. Laisser au moins 1 cycle d’évacuation se dérouler pour les corps d’écoulement équipés d’un capteur de débit. 40 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Nettoyage Collecte de la solution nettoyante usagée à éliminer 10 11 0 45 1 MI N 15 30 PTV_Series_V2.1 03.2021 41 FR Nettoyage Collecte pour éliminer et restaurer le flux d’échantillon 12 13 2 1 14 15 Rincer le tube de NETTOYAGE NOIR à l’eau filtrée après utilisation et conserver dans un sac en plastique propre et sec pour éviter toute contamination. AVIS Le tube de nettoyage NOIR est réutilisable, NE PAS JETER ! 42 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Nettoyage Nettoyage du barboteur Vérifier que le flux d’échantillon est arrêté et que le raccord de drainage est connecté à la prise d’entretien avant d’ouvrir le capot avant. DANGER PTV 6000 : rayonnement laser de classe 3B à l’ouverture et à la mise hors service des interverrouillages ; éviter l’exposition au faisceau. 3 1 2 1 4 Utiliser uniquement un chiffon en microfibre pour le nettoyage. Pour remettre le capot avant, emboîter d’abord le talon du capot avant sur la cheville du corps d’écoulement. PTV_Series_V2.1 03.2021 43 FR Étalonnage Étalonnage Agir avec précaution pour éviter une contamination de particules pendant et après le nettoyage de l’instrument. AVIS L’étalonnage doit être réalisé tous les 90 jours au moins ou plus souvent selon les prescriptions légales. RESPECTER LA RÈGLEMENTATION EN VIGUEUR CONCERNANT LA FRÉQUENCE DE L’ÉTALONNAGE. Effectuer la maintenance et le nettoyage avant l’étalonnage. L’eau à faible turbidité peut être de l’effluent filtré, de l’eau distillée ou de l’eau du robinet filtrée qui a traversé un filtre de 0,5 micron (maximum). Un calibrateur d’au moins 300 ml est nécessaire pour l’étalonnage ; la formazine stabilisée T-CAL® ou T-CALplus® ou tout calibrateur validé pour les instruments qui fournit des turbidités conformes aux exigences de l’USEPA ou de l’ISO. Un étalon valide doit être compris entre 4 et 30 FNU/NTU. Les valeurs de calibrateur situées hors de la plage de 4 à 30 FNU/NTU ne seront pas acceptées par l’instrument. Après l’installation, effectuez la procedure ZERO ELECTRONICS. Suivez les instructions fournies sur l’écran tactile ou l’application. Une fois la procédure ZERO ELECTRONICS achevée, l’étalonnage de l’instrument peut être effectué ou alors les mesures des échantillons peuvent débuter. Cette procedure permets de connaître le décalage électronique de l’instrument Il est essential (d’éffectuer cette calibration) lors de l’exécution de mesures inférieures à 0.5NTU. ZERO ELECTRONICS doit être effectué après toute maintenance des composants ou chaque année. Remarque : Les caractéristiques de performances indiquées dans le présent manuel reposent sur les étalons à la formazine et ne sont garanties que si l’étalonnage est effectué comme dans la description (avec l’interface de l’appareil intelligent). Le fabricant ne peut pas garantir les performances de l’instrument si l’étalonnage a été effectué avec des perles de copolymère styrène-divinylbenzène ou toute autre suspension. Pictogramme de l’étalonnage : Effleurer le pictogramme de l’étalonnage pour accéder aux deux options d’étalonnage : • 1 point • Échantillon ponctuel Indique si les sorties sont actives ou arrêtées. • Un pictogramme vert = sorties actives. • Un pictogramme rouge = sorties arrêtées (non actives). 44 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Étalonnage Vidange du corps d’écoulement 1. 2. 3. 4. 1 2 3 4 Fermer le clapet à bille de l’entrée. Connecter le raccord d’évacuation à la prise d’entretien pour vider le corps d’écoulement. Laisser le corps d’écoulement se vider avant de continuer. Appuyer sur la touche de libération du raccord d’évacuation afin de le retirer de la prise d’entretien. PTV_Series_V2.1 03.2021 45 FR Étalonnage Préparation du calibrateur Lovibond® T-CALplus® avant utilisation 15X 5 6 7 1 2 Rincer le tube d’étalonnage BLEU à l’eau filtrée avant chaque utilisation. AVIS UTILISER UNIQUEMENT le tube d’étalonnage BLEU avec le calibrateur T-CALplus® ; NE PAS UTILISER le tube de nettoyage NOIR pour l’étalonnage afin de ne pas dégrader le calibrateur. AVERTISSEMENT EXPOSITION CHIMIQUE ; PORTER LES ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ PRESCRITS ET SUIVRE LES PROTOCOLES DE SÉCURITÉ 46 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Étalonnage Introduire le calibrateur Lovibond® T-CALplus® dans le corps d’écoulement 8 8A 1 1 2 B 8B A > 1. 2. 3. Connecter le calibrateur Lovibond® T-CALplus® à la prise d’entretien via le tube d’étalonnage. Attendre que l’étalon remplisse entièrement le corps d’écoulement. Le corps d’écoulement est rempli lorsque l’étalon s’écoule de la sortie. Attendre environ 1 minute après le remplissage du corps d’écoulement avant d’accepter l’étalonnage. LA VALEUR DE TURBIDITÉ NE DOIT PAS VARIER NI VERS LE HAUT NI VERS LE BAS AVANT D’ACCEPTER LA VALEUR D’ÉTALONNAGE. PTV_Series_V2.1 03.2021 47 FR Étalonnage Remplissage du corps d’écoulement avec le calibrateur Lovibond® T-CALplus® et étalonnage 9 • SSS 0 10 45 1 MI N 15 30 0 5.000 NTU Refuser Accepter *Le corps d’écoulement est rempli lorsque le calibrateur déborde1 du raccord de sortie. (Laisser au moins 1 cycle d’évacuation se dérouler pour les corps d’écoulement équipés d’un capteur de débit). Une fois l’étalonnage terminé, une entrée est ajoutée au journal Étalonnage ; (voir « Journaux d’étalonnage et de vérification » dans la section Réglage de l’écart d’étalonnage et journaux de ce manuel. AVIS La pente ou le gain de l’étalonnage doit être compris dans un facteur de 0,5 et 2,0 de l’étalonnage d’usine. Un « ÉCHEC » de l’étalonnage signifie que la pente de l’étalonnage se trouve en-dehors des limites du gain ; l’étalonnage précédent reste inchangé. 48 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Étalonnage Collecte de calibrateur usagé Lovibond® T-CALplus® avant élimination 11 12 0 45 1 MI N 15 30 PTV_Series_V2.1 03.2021 49 FR Étalonnage Collecte de T-CALplus® usagé pour éliminer et restaurer le flux d’échantillon 13 14 2 1 15 16 1. Rincer le tube d’étalonnage BLEU à l’eau filtrée après utilisation et conserver dans un sac en plastique propre et sec pour éviter toute contamination. AVIS Le tube d'étalonnage BLEU est réutilisable , NE PAS JETER ! 50 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Étalonnage Étalonnage avec du T-CAL® (formazine stabilisée, calibrateur en bouteille) Avant de commencer, lire le début de la section Étalonnage et suivre les illustrations 1 À 4 pour le « Drainage du corps d’écoulement ». 5 6 Mélanger le contenu dans la bouteille pour préparer le calibrateur, NE PAS SECOUER 7 1 2 4 3 PTV_Series_V2.1 03.2021 51 FR Étalonnage • SSS 0 8 45 9 1 MI N 15 30 0 5.000 NTU Refuser Accepter 10 11 2 1 AVIS ÉLIMINER LE CALIBRATEUR USAGÉ CONFORMÉMENT À LA RÈGLEMENTATION SUR L’ÉLIMINATION DES DÉCHÊTS CHIMIQUES. 52 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Étalonnage Réglage de l’écart d’étalonnage avec un échantillon ponctuel AVERTISSEMENT LE RÉGLAGE DE L’ÉCART D’ÉTALONNAGE N’EST PAS AUTORISÉ PAR TOUS LES ORGANISMES DE RÉGULATION. VÉRIFIER LA RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR AVANT D’AJOUTER UN ÉCART À L’ÉTALONNAGE. 1. Accéder au pictogramme « CAL » > « CAL échantillon ponctuel » (Pour obtenir des résultats optimaux, il est recommandé de placer l’instrument de référence à proximité du turbidimètre pendant l’ajustage de l’écart d’étalonnage). La valeur d’ajustage de l’écart recommandée et par défaut est 0. 2. Vérifier que le flacon de l’échantillon ponctuel est propre (le rincer au moins trois fois avec l’échantillon) puis recueillir un échantillon au raccord de sortie du turbidimètre ; (laisser suffisamment de temps pour le dégazage avant la prise de mesure). Suivre les instructions et les recommandations fournies avec l’instrument de référence avant de mesurer les échantillons. 3. La valeur d’ajustage de l’écart d’étalonnage est limitée à 0,05 NTU/FNU. 4. Un fichier journal est créé après avoir accepté AVIS un contrôle ou un étalonnage. Une fois l’étalonnage accepté, les lignes de base de vérification sont effacées. PTV_Series_V2.1 03.2021 53 FR Vérification La procédure de vérification veille à l’exactitude des mesures de l’instrument. À la fin de toute méthode de vérification, une entrée est ajoutée au journal de vérification. AVIS La vérification ne modifie pas l’étalonnage ni tout autre paramètre de fonctionnement du turbidimètre. AVERTISSEMENT EXPOSITION CHIMIQUE ; PORTER LES ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ PRESCRITS ET SUIVRE LES PROTOCOLES DE SÉCURITÉ Pictogramme de vérification : Effleurer le pictogramme de vérification pour accéder aux trois options de contrôle : • Humide. • Sec • Échantillon ponctuel Indique si les sorties sont actives ou arrêtées. • Un pictogramme vert = sorties actives. • Un pictogramme rouge = sorties arrêtées (non actives). 54 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Vérification Vérification avec le calibrateur Lovibond® T-CALplus®, (meilleures pratiques) 1. Pour la vérification humide avec le calibrateur T-CALplus®, sélectionner « ÉTALON HUMIDE » dans le menu « VÉRIFICATION » de l’écran d’« ACCUEIL ». 2. Suivre les illustrations de l’étalonnage ; (voir « Étalonnage » de la section Étalonnage du présent manuel). Vérification avec un échantillon ponctuel 1. Sélectionner « ÉCHANTILLON PONCTUEL » dans le menu « VÉRIFICATION » de l’écran d’ACCUEIL. (Pour obtenir des résultats optimaux, il est recommandé de placer l’instrument de référence à proximité du turbidimètre pendant la vérification avec un échantillon ponctuel). 2. Vérifier que le flacon de l’échantillon ponctuel est propre puis recueillir un échantillon au raccord de sortie du turbidimètre ; (laisser suffisamment de temps pour le dégazage avant la prise de mesure). Suivre les instructions et les recommandations fournies avec l’instrument de référence avant de mesurer les échantillons. Vérification avec un appareil de vérification à sec 1. Sélectionner « ÉTALON SEC » dans le menu « VÉRIFICATION » de l’écran d’ACCUEIL. 2. Consulter la notice fournie avec l’appareil de vérification à sec avant d’effectuer ce type de vérification. AVIS La ligne de base d’une vérification à sec doit être (ré)établie après chaque étalonnage. ÉCHEC de la vérification (mesure corrective / atténuation) Les critères de réussite/d’échec par défaut de la vérification « PASS » : l’instrument doit se trouver à 10 % de la valeur de l’étalon ou de la ligne de base ou un écart de moins de 0,05 FNU/NTU de la valeur de l’échantillon ponctuel. Cela est sélectionnable par l’utilisateur dans le menu Réglages (« Réglages » > « Plus » > « Critères de réussite/d’échec »). Si l’instrument indique un « ÉCHEC » : 1. Si l’instrument indique un message de vérification « ÉCHEC », nettoyer le turbidimètre ; voir « Nettoyage » dans la section Maintenance du présent manuel). 2. Effectuer un étalonnage ; voir « Étalonnage » de la section Étalonnage du présent manuel. PTV_Series_V2.1 03.2021 55 FR Communications en option Interfaces en option L’appli AquaLXP peut être utilisée avec certains appareils Android par une connexion USB. L’appareil doit posséder la fonction « Hôte USB » pour être compatible. Pour vérifier la compatibilité, lancer l’appli AquaLPX sur l’appareil. L’appli est téléchargeable depuis Google Play Store. Si l’icône USB est visible, l’appareil est compatible. Si l’icône USB est absente, l’appareil n’est pas prise en charge. L’échange de données est possible par l’appli AquaLXP avec la touche Data / Stats de l’écran d’accueil. Interface Protocole de communication Comment y accéder AquaLXP avec un appareil iOS BLE iTunes Store AquaLXP avec un appareil Android BLE Google Play Store AquaLXP avec un appareil Android USB Google Play Store AquaLXP sous Windows USB www.lovibond.com 56 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Communications en option Modules Anybus Consulter le manuel du PCM pour en savoir plus sur l’installation et la communication numérique. Les données d’un capteur connecté au PCM sont fournies dans une structure standard comme illustrée dans le tableau suivant. Il s’agit de la structure de sortie standard de tous les modules. La structure de données standard pour toutes les sorties est illustrée ci-dessous. Ordre Nom Description Type de données 1 Alarm Status Décrit l’état de tous (État de l’alarme) les relais sur le module PCM Nombre entier long non signé (4 octets) 2 PCM Error (Erreur PCM) Décrit l’état du PCM Nombre entier long non signé (4 octets) 3 Turbidity NTU (Turbidité NTU) La mesure la plus récente Valeur flottante (4 octets) La description de l’état de l’alarme est indiquée ci-dessous. Bit Réglé sur 1 Description 0 Le relais 1 s’est déclenché. Une alarme particulière s’est déclenchée sur le relais 1 1 Le relais 2 s’est déclenché. Une alarme particulière s’est déclenchée sur le relais 2 2 Le relais 3 s’est déclenché. Une alarme particulière s’est déclenchée sur le relais 3 La description de l’état de l’erreur est indiquée ci-dessous. Bit Réglé sur 1 Description 0 Appareil de mesure hors ligne Le PCM a perdu la liaison de communication avec l’appareil de mesure. 1 Erreur de communication Problème de communication entre le module de mesure et le PCM. PTV_Series_V2.1 03.2021 57 FR Communications en option Configuration du réseau Profibus : • Importer le fichier GSD fourni dans l’outil de configuration Profibus. Le fichier GSD est téléchargeable depuis le site Internet www.lovibond.com • L es informations suivantes constituent une référence servant à décrire la sortie des données pour l’utilisateur, lorsqu’un outil de configuration Profibus est utilisé au cours de la configuration du réseau. • L e tableau suivant décrit le format des données d’entrée. (De l'esclave au maître) • L’ordre des octets est 4 3 2 1 Structure du télégramme de données Profibus Emplacement Type de données Description 1 2 mots de l’esclave Alarm Status (État de l’alarme) 2 2 mots de l’esclave PCM Error (Erreur PCM) 3 2 mots de l’esclave Turbidity NTU (Turbidité NTU) 58 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Communications en option Configuration du réseau Modbus TCP Ethernet : • Par défaut, l’adresse IP est assignée par le serveur DCHP du réseau. • Le port du serveur doit être réglé sur 502. • L’échange de mots est utilisé. • Les troisième et quatrième octets sont échangés. L’ordre des octets du paquet est 3 4 1 2. • Le tableau suivant décrit l’adresse des Registres de maintien lorsque les données sont stockées. Carte des registres de maintien Modbus TCP Registre Modbus Signal Type de données 2048 Alarm Status (État de l’alarme) Nombre entier long non signé (4 octets) 2050 PCM Error (Erreur PCM) Nombre entier long non signé (4 octets) 2052 Turbidity NTU (Turbidité NTU) Valeur flottante (4 octets) PTV_Series_V2.1 03.2021 59 FR Communications en option Configuration du réseau Modbus RS485/RS232 : • Le débit en bauds est de 19200. • U tiliser le commutateur de la carte adaptatrice Modbus pour sélectionner RS232 ou RS485. • L’échange de mots est utilisé. • L es troisième et quatrième octets sont échangés. L’ordre des octets est 3 4 1 2. • L ’adaptateur de câblage Modbus comprend 2 commutateurs à glissement SW1 et SW2. SW1 active la combinaison de la résistance intégrée. Le réglage SW1 sur « T » relie la résistance de terminaison sur le réseau. Le réglage SW1 sur « O » déconnecte la résistance de terminaison qui peut servir à passer de RS485 à RS232. SW2 sert à sélectionner RS485 ou RS232 pour la communication. Le réglage de SW2 sur « RS232 » active R232. Le réglage de SW2 sur « RS485 » active RS485. Carte des registres de maintien Modbus RS485/RS232 60 Registre Modbus Signal Type de données 528 Alarm Status (État de l’alarme) Nombre entier long non signé (4 octets) 530 PCM Error (Erreur PCM) Nombre entier long non signé (4 octets) 532 Turbidity NTU (Turbidité NTU) Valeur flottante (4 octets) PTV_Series_V2.1 03.2021 CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENTLAISSÉE VIDE FR Maintenance Les kits de pièces sont codées par des lettres ; consulter la section « Accessoires et pièces de rechange » pour en savoir plus. AVIS NE PAS UTILISER D’HUILES OU DE GRAISSES SUR LE TURBIDIMÈTRE. AVIS Avant de poser les caches, appliquer une solution de mouillage de 1 ml (Dawn® Original), du liquide vaisselle pour 250 ml d’eau, afin de lubrifier les joints toriques radiaux et les logements. C G B B A G A G X3 G G H I x2 PTV 6000 Avec interverrouillage du laser 62 I I PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Maintenance Joint torique dans le corps d’écoulement avant de visser une décharge de faisceau (Kit « D »). D E D E E E E E F F F Kits de pièces de rechange Référence A PTV 1000/2000 – Kit, cache du barboteur et joint torique 19806-077 B Kit, cache de la chambre d’évacuation et joint torique 19806-081 C Kit, verrou du barboteur et matériel 19806-079 D Kit, décharge de faisceau et joint torique 19806-078 E Kit, raccords, tubes et sangle du corps d’écoulement 19806-059 F Kit, ensemble de lentille collimatrice, joint torique et protection 19806-085 G Kit, tube plongeur, flotteur, raccord de sortie, joint torique et espaceurs 19806-080 H PTV 6000 – Kit, cache du barboteur et joint torique 19806-048 I PTV 6000 – Kit, cache de la décharge du faisceau / interverrouillage, raccord et joints toriques 19806-716 PTV_Series_V2.1 03.2021 63 FR Dépannage Panne constatée Erreur de l’étalonnage Flux d’échantillon bas Cause possible Préparation inadéquate du calibrateur. Pression d’entrée inadéquate. Flux d’échantillon inadéquat Erreur de l’étalonnage Vanne de contrôle connectée. Nettoyage insuffisant du corps d’écoulement. Eau sur les pièces optiques de l’illuminateur (Figure F dans la section Maintenance). Calibrateur inadapté. Le débit de sortie du corps d’écoulement n’est pas constant Afficheur non alimenté Relevés de turbidité bas inattendus Relevés élevés après la maintenance Grande variabilité des mesures Solution Refaire l’étalon. Confirmer que la pression de la tête se trouve dans la plage des spécifications. Nettoyer la vanne (inverser le flux par la vanne). Nettoyer l’instrument. Sécher la lentille collimatrice avec un chiffon en microfibre. Utiliser un calibrateur adapté. Entrer une valeur de calibrateur adéquate pendant l’étalonnage. Voir la section « Réglage et ajustement du débit ». La prise d’alimentation n’est pas sécurisée. Salissures ou poussière sur la fenêtre de détection à 90 degrés. La force du faisceau est basse. Relevés élevés des pièces électroniques à zéro. Débit d’échantillon trop élevé. La valeur moyenne des signaux est trop basse. Retirer et vérifier l’état des broches. Rebrancher le cordon d’alimentation au module de mesure. Nettoyer conformément aux consignes du manuel. Éliminer les obstructions dans la trajectoire du rayon de l’illuminateur. Rincer l’instrument avec de l’eau à faible turbidité. Répéter le réglage à zéro de l’électronique. Réduire le débit d’échantillon. Augmenter la valeur moyenne des signaux (60 à 90 secondes recommandées). Fonction de rejet des bulles Activer le rejet des bulles. non activée. Forte chute de pression Réduire la pression de plus d'un près de l’entrée du niveau loin du turbidimètre. Utiliser turbidimètre. un appareil à tête constante. Condensation présente sur Réduire la température de la lentille collimatrice. l’échantillon à 5 °C au-dessous de la température ambiante. Nettoyer la lentille collimatrice conformément aux consignes du présent manuel. Placer délicatement le module de mesure dans le corps pour éviter toute projection dans la trajectoire de l’illuminateur. 64 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Dépannage Panne constatée Grande variabilité des mesures (suite) Pictogramme du débit jaune. Pictogramme du débit gris. Sonnerie d’alarme rouge Échec de la connexion Bluetooth® Pictogramme Bluetooth® gris Pas de barre sur le pictogramme Bluetooth® Cause possible Grandes particules dans l’échantillon. Humidité dans la trajectoire de l’illuminateur. Solution Échantillon ponctuel à confirmer ; aucune mesure nécessaire. Sécher la trajectoire de l’illuminateur avec un chiffon doux. Placer délicatement le module de mesure dans le corps pour éviter toute projection dans la trajectoire de l’illuminateur. Le débit de l’échantillon est Régler le débit de l’échantillon entre élevé ou trop bas. 40 et 80 ml/minute. Le flotteur ne se déplace Ouvrir le cache arrière et inspecter pas. le flotteur pour vérifier l’état ou la présence d’obstacles. Remplacer le tube plongeur. Eau à l'intérieur du flotteur. Retirer le cache de la chambre d’évacuation et remplacer le flotteur. Câble du moniteur de Vérifier le branchement du câble du débit débranché ou moniteur de débit. endommagé. Pas de communication avec Capteur de débit absent ou le capteur de débit. désactivé. Condition d’alarme Appuyer sur la Sonnerie d’alarme déclenchée. pour visualiser l’état de l’alarme. La force du faisceau est Rapprocher l’appareil intelligent de faible. l’instrument pour augmenter la force du signal. Confirmer que l’instrument est sous tension. Bluetooth® non détecté. Activer Bluetooth®. La force du faisceau est faible. Rapprocher l’appareil intelligent de l’instrument pour augmenter la force du signal. PTV 6000 UNIQUEMENT Panne constatée Cause possible Solution Pictogramme Laser actif gris Interverrouillages inactifs. PTV 6000 installé Tasseau de montage PTV 1000/2000. Réinsérer le module de mesure dans le corps d’écoulement. PTV_Series_V2.1 03.2021 Vérifier que le câble d’interverrouilllage est branché au module de mesure. Tasseau de montage PTV 6000. 65 FR Accessoires et pièces de rechange Description de l’élément Référence Pièces d’étalonnage et de vérification Étalon T-CALplus®, étalon 0,30 NTU pour la vérification 48010035 Étalon T-CALplus®, étalon 1,00 NTU pour la vérification 48010135 Étalon T-CALplus , étalon 5,00 NTU pour l’étalonnage 48010235 Étalon T-CALplus®, étalon 20,0 NTU pour l’étalonnage 48010335 Étalon T-CAL , 0,30 NTU, 500 ml 48011050 Étalon T-CAL®, 1,00 NTU, 500 ml 48011150 Étalon T-CAL , 5,00 NTU, 500 ml 48012250 Étalon T-CAL®, 20,0 NTU, 500 ml 48012350 Solution de réserve de formazine, 4000 NTU, 100 ml 194141 Solution de réserve de formazine, 4000 NTU, 250 ml 194142 ® ® ® Solution de réserve de formazine, 4000 NTU, 500 ml 192130 Ensemble de tube d’étalonnage T-CALplus® , (bleu) 19806-062 Appareil de vérification à sec, (moins de 1 NTU) 19806-111 Appareil de vérification à sec, (plus de 10 NTU) 19806-110 Fournitures de nettoyage Détergent 54011010 Solution nettoyante 54010435 Anticalcaire 54013003 Kit de nettoyage complet Comprenant : Détergent, Solution nettoyante et Anticalcaire avec une bouteille de rinçage et un chiffon en microfibre. 19806-63 Kit d’accessoires de nettoyage Comprenant : Bouteille de rinçage (500 ml) et tampon de nettoyage 19806-112 Ensemble de tube de nettoyage (noir) 19806-072 Tampon de nettoyage, lot de 10 19806-803 Chiffon en microfibre 197635 Bouteille de rinçage, 500 ml 420056 Étalon T-CALplus® sont protégés par le brevet américain EP3190155 et US10274418. Étalon T-CAL® est protégés par le brevet américain EP3190155. 66 PTV_Series_V2.1 03.2021 FR Accessoires et pièces de rechange Description de l’élément Référence Fournitures d’installation Kit d’installation, outils 19806-075 Kit d’installation, connecteurs 19806-086 Disque de montage, disque simple 19806-106 Kit, tasseau de montage 19806-082 PTV 6000 – Kit, Tasseau de montage 19806-119 Câbles, relie le module de mesure au PCM Pour le corps d’écoulement dépourvu de capteur de débit Câble du module de mesure (pas de capteur de débit) 19806-574 Pour le corps d’écoulement avec capteur de débit Câble de partage, module de mesure 19806-212 Câble droit à 12 conducteurs 19806-572 PTV 6000 Câble droit ou coudé à 4 conducteurs, M8, interverrouillage 19806-632 Accessoires supplémentaires Montage de panneau 19806-088 Gestionnaire des fluides 19806-056 Support de tablette, montage mural 19806-521 Appareil à tête constante 19806-058 Crochet, poche de réactifs 19806-569 Flotteur, capteur de débit 19806-054 Kit de rotomètre 19806-087 PTV_Series_V2.1 03.2021 67 Tintometer GmbH Lovibond® Water Testing Schleefstraße 8-12 44287 Dortmund Tel.: +49 (0)231/94510-0 Fax: +49 (0)231/94510-30 sales@lovibond.com www.lovibond.com Germany The Tintometer Limited Lovibond House Sun Rise Way Amesbury, SP4 7GR Tel.: +44 (0)1980 664800 Fax: +44 (0)1980 625412 water.sales@lovibond.uk www.lovibond.com UK Tintometer Inc. 6456 Parkland Drive Sarasota, FL 34243 Tel: 941.756.6410 Fax: 941.727.9654 sales@lovibond.us www.lovibond.us Tintometer China Room 1001, China Life Tower 16 Chaoyangmenwai Avenue, Beijing, 100020 Tel.: +86 10 85251111 App. 330 Fax: +86 10 85251001 chinaoffice@tintometer.com www.lovibond.com/zh China Tintometer South East Asia Unit B-3-12, BBT One Boulevard, Lebuh Nilam 2, Bandar Bukit Tinggi, Klang, 41200, Selangor D.E Tel.: +60 (0)3 3325 2285/6 Fax: +60 (0)3 3325 2287 lovibond.asia@lovibond.com www.lovibond.com Malaysia Tintometer Brazil Caixa Postal: 271 CEP: 13201-970 Jundiaí – SP Tel.: +55 (11) 3230-6410 sales@lovibond.us www.lovibond.com.br Tintometer Spain Postbox: 24047 08080 Barcelona Tel.: +34 661 606 770 sales@tintometer.es www.lovibond.com Spain USA Brazil Tintometer Indien Pvt. Ltd. Door No: 7-2-C-14, 2nd, 3rd & 4th Floor Sanathnagar Industrial Estate, Hyderabad: 500018, Telangana Tel: +91 (0) 40 23883300 Toll Free: 1 800 599 3891/ 3892 indiaoffice@lovibond.in www.lovibondwater.in India Modifications techniques sans préavis Imprimé en Allemagne 03/21 N° : 00 38 66 03_V2.2 Lovibond® et Tintometer® sont des marques déposées de Tintometer Group of Companies T-CALplus® et AquaLXP® sont des marques déposées de Tintometer® Group of Companies. La marque et le logo Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. IOS est une marque déposée de Cisco, Inc et mise à la disposition d’Apple, Inc sous licence. Android est une marque de Google Inc.