Bercomac 700632 Mahindra Rotary broom 60" MAX SERIES Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
BERMXBR-60A BERMXBR-60B Pour * ASSEMBLAGE * PIÈCE DE RÉPARATION * OPÉRATION * ENTRETIEN LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT 106596_FR *106596* 1 O-12 GARANTIE LIMITÉE Responsabilités du Propriétaire Couverture des Produits et Conditions BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés en Amérique du Nord. Période de Garantie des accessoires pour tracteurs Max (à partir de la date d’achat au détail): Usage résidentiel ou semi-commercial (agriculture service régulier): 2 ans Usage commercial service régulier ou intense (agriculture service intense), professionnel ou de location: 90 jours Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants ont une couverture et des conditions différentes ainsi qu’une durée limitée: Chaînes à pneus: o 90 jours usage résidentiel ou semi-commercial o Aucune garantie pour l’usage commercial service régulier ou intense, usage professionnel ou de location. Moteurs: Variable selon le manufacturier Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties d’ajustement des moteurs. Conditions et Items Non Couverts: Cette garantie n’inclut pas ce qui suit: Tous les produits ou pièces défectueuses doivent être retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais. Conditions Générales L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent. Se prévaloir de la garantie ne la renouvelle point ou n’en prolonge aucunement la durée. En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité pour: Temps pour transport, surtemps, temps après les heures d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors des heures normales de travail. Location d’équipement de remplacement similaire durant la période de garantie, réparation ou remplacement des travaux. N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de transport. Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux couverts par les termes de cette garantie. N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris de garantie. Frais juridiques. Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile. N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou l’exposition. Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements. N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié, négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire. N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, câble du treuil, couteau, patins, etc. Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement. Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert. La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe quel pièce ou accessoire. En aucun cas, le recouvrement de quelque nature que ce soit ne sera être supérieur à la somme du prix d’achat. NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état. NOTE: Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune obligation à modifier les produits fabriqués auparavant. Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie : Contactez le marchand Mahindra où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand Mahindra de service autorisé pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour vérifier le marchand près de chez-vous, consulter le site www.mahindrausa.com. N'oublier pas d'apporter votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand Mahindra de service. Révisé le 12-05-2011 2 TABLE DES MATIÈRES PAGE INTRODUCTION ...................................................................................................................................................... 1 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ........................................................................................................................... 2 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ................................................................................................................................... 4 ASSEMBLAGE ......................................................................................................................................................... 5 OPÉRATION ......................................................................................................................................................... 9 ENTRETIEN ......................................................................................................................................................... 11 DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE ........................................................................................................................ 13 DÉPANNAGE ......................................................................................................................................................... 14 NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES ................................................................................... 17 TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ............................................................................................................... 20 3 INTRODUCTION À L'ACHETEUR Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire. NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de la publication. Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire. Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de l’accessoire avec vous. DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT. DANGER: Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement. Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente originale à votre concessionnaire. Ce manuel devrait être conservé pour référence future. S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la liste du sac et liste de la boîte. NUMÉRO DE SÉRIE: ___________________________ (SI APPLICABLE) NUMÉRO MODÈLE: ___________________________ DATE D’ACHAT: ___________________________ 1 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire. LEXIQUE: 4. Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et regardant vers l’avant. Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument (souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T. etc.). FORMATION: Ce symbole d’avertissement sécuritaire est utilisé partout dans ce manuel et sur les décalques de sécurité des accessoires pour vous aviser des possibilités de blessures sérieuses. S.V.P. portez une attention particulière à la lecture et à la compréhension des précautions sécuritaires avant d'opérer l’accessoire ou le véhicule. 1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez complètement familier avec les contrôles et l'utilisation de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et débrayer les contrôles rapidement. 2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation nécessaire. 5. 3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes sous l’influence de l’alcool, des drogues ou médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et diminuent le temps de réaction. Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il est extrêmement inflammable. a) Utilisez un contenant à essence approuvé. b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur est chaud ou en marche. c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur avec extrême prudence. Ne jamais remplir le réservoir à l’intérieur. d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur d’un véhicule ou sur un camion ou sur un camion plateforme avec une doublure de caisse. Toujours placer les contenants sur le sol loin de votre véhicule avant le remplissage. e) Lorsque possible, enlevez les équipements à essence du camion ou de la remorque et faire le plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein d’essence avec un contenant à essence portatif plutôt que directement de la pompe à essence. f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord du réservoir d’essence ou de l’ouverture du contenant en tout temps, jusqu’au remplissage complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure ouvert sur le bec verseur. g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et essuyez les éclaboussures. h) Si vous renversez de l’essence sur les vêtements, changez les vêtements immédiatement. Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en marche (excepté quand cela est recommandé par le manufacturier). 6. Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la température extérieure avant de commencer à l'utiliser. 4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne, particulièrement de jeunes enfants ou animaux domestiques. 7. Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en place et en bon état. 5. Toujours démarrer et opérer l’accessoire uniquement à partir du poste de conduite du véhicule sauf lorsque ceci est impossible. 8. Toujours s'assurer de porter les équipements protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…) 9. Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur le véhicule en utilisant les accessoires recommandés (chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section opération. PRÉPARATION: 1. Faites une inspection complète de l’endroit où l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et tout autre objet étranger. 10. Toujours s’assurer que toutes les composantes sont installées correctement. (arbre à cardans sécuritairement installé et verrouillé à chaque extrémité, courroies correctement installée…) 2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les embrayages et passer au neutre avant de démarrer le moteur de l’accessoire. 11. Toujours manipuler le câble du treuil avec des gants de cuir épais. (si applicable) 3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et accessoires amples qui pourraient se prendre dans les pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces glacées. 12. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans le consentement écrit du manufacturier. 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES OPÉRATION: ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE: 1. Gardez vos mains, pieds, cheveux, vêtements loin des pièces rotatives. 1. 2. Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins. Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou au trafic. Ne transporter jamais de passager. Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez le véhicule et l’accessoire : arrêter le moteur, mettre le frein à main, enlever la clé d’ignition et attendez que toutes les pièces rotatives sont arrêtées. Pour les moteurs à essence, débranchez le fil de la ou des bougies et gardez-le éloigné de la ou des bougies afin de prévenir des démarrages accidentels. 3. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout dommage et réparez-le avant de redémarrer et d’utiliser l’accessoire. 2. Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et que l’accessoire soit en mesure de fonctionner sécuritairement. 3. Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc... Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à l'intérieur. 4. Toujours se référer au manuel du propriétaire concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le véhicule pour une période prolongée ou indéterminée. 5. Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et d'instructions au besoin. 6. Pour les accessoires hivernaux, faire tourner l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des pièces rotatives. 7. Inspectez le filtre à air (si applicable) du véhicule et de l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque vous travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de l’accessoire. 4. Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les vibrations sont généralement signe de problèmes. 5. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer l’accessoire, placez la transmission en position neutre, appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlever la clé d’ignition. 6. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans ventilation car l'essence contient du monoxyde de carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut causer la mort. 7. Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement prudent quand vous opérez l’équipement dans une pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte. 8. Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent blesser les gens ou endommager les biens. 9. DÉPLACEMENTS: Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez prudent lorsque vous reculez. 1. Réviser les instructions de déplacement sécuritaire dans le manuel du véhicule avant tout déplacement. 2. Assurez-vous de respecter toutes les lois et règlements en vigueur dans votre région : que ce soit pour les déplacements sur un chemin public ou bien hors chemin public. 3. Assurez-vous que tous les réflecteurs, lumières, emblèmes et autres éléments de signalement requis par les autorités locales sont en place, propre et que ces derniers peuvent être vus clairement par le trafic qui va dans le même sens ainsi que le trafic qui va à contre-sens. 4. Ne jamais avoir l’accessoire en fonction pendant un déplacement. 5. Toujours effectuer vos déplacements à une vitesse sécuritaire. 10. Ne jamais transporter de passager. 11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être transporté ou qu'il n'est pas utilisé. 12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité ou éclairage. 13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des flammes. 14. Ne jamais manipuler le crochet ou le câble du treuil lorsqu'il est tendu. (si applicable) 3 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS. VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES Symbol Description Décalque #105997 Pour éviter des blessures graves: Gardez les mains, pieds et vêtements éloignée du balai lorsque le véhicule est en marche. Décalque #105998 Se référer au manuel du propriétaire, section opération, pour un ajustement adéquat du balai. Une trop grande pression sur la brosse diminue considérablement sa durée de vie. Décalque #105852 Pour éviter des blessures graves: Gardez les mains et les vêtements éloignés. Ne jamais opérer sans les gardes des cardans, du tracteur et des équipements soient en place ni sans que les cardans soient bien attacher au deux extrémités.. Décalque #105130 Avant d’installer ou utiliser: Localiser, lire et s’assurer de bien comprendre tout le manuel du propriétaire. Décalque #105131 Se référer au manuel du propriétaire pour le port des lunettes de sécurité, des coquilles protectrices et d’un masque. Se référer au manuel du propriétaire pour l’utilisation des contre poids, chenilles et chaînes pour les pneus. 4 ASSEMBLAGE INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE IMPORTANT: SAUF MENTION CONTRAIRE, SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERREZ FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR LEUR IDENTIFICATION. NOTE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et regardant vers l’avant. Retirer l’accessoire de son emballage. Retirer les autres composantes de l’emballage. ATTENTION Lors de l’installation et l’opération de l’accessoire, le chargeur avant doit être retiré du véhicule. Le sous-châssis pour le chargeur avant peut demeurer sur le véhicule. OUTILS REQUIS: Clé à cliquet Douilles: 7/16’’ Clé: 7/16’’ Clé Hexagonal: 3/16’’ 5 ASSEMBLAGE ÉTAPE 1 PRÉPARATION DU BALAI S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pieces pour identification. NOTE: Les pieds de stationnement doivent toujours être relevés lorsque l’accessoire est en fonction. Installer les pieds de stationnement (item 1) dans les support de pieds (item 2). Sécuriser en place avec les goupilles fendues (item 3) dans les trous du haut (item 4) et avec les goupilles à ressorts (item 5) dans les trous du bas (item 6) tel qu’illustré. Ceci permet au balai de reposer sur ses pieds de stationnement. Installer les pieds de stationnement NOTE: Pour faciliter l’installation du demi arbre, soulever l’arrière du balai. Insérer la clé 3/16’’ (item 1) sur l’arbre d’entrée (item 2). Glisser le demi arbre à cardan (item 3) sur l’arbre d’entrée jusqu’à ce que le trou dans l’arbre s’enligne avec le trou de l’arbre d’entrée. Sécuriser en place avec le boulon hex 1/4’’ x 2 1/2’’ (item 4) et écrou à garniture de nylon (item 5). Serrer fermement. 1 6 5 2 Sécuriser la clé en place avec la vis à pression 3/8’’ (item 6) et appliquer 317 lbf-in. couple de serrage. 4 Brancher les adaptateurs hydrauliques sur les flexibles hydraulique. Suivre les instructions dans les ensembles. 3 Installer le demi arbre a cardan #700643 sur les Max 22 -24-25 #700644 sur les Max 26 -28 ÉTAPE 2 INSTALLATION DU BALAI 2 1 Installer le mécanisme d’entrainement à P.D.F. (item 1) provenant d’un ensemble séparé, dans le demi arbre à cardan du balai (item 2) en alignant la marque poinçonnée (item 3) (Située entre les rainures au bout de l’arbre) avec la grosse rainure (item 4) dans le tube creux sur la section du balai. 4 Seulement une position permet de les insérer l'une dans l'autre. 3 Installer le mécanisme d’entrainement à P.D.F. 6 ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT CET ACCESSOIRE EST TRÈS LOURD Afin d’éviter le risque de blessure, NE JAMAIS soulever le balai à la main lorsque vous êtes seul. Utiliser un mécanisme de relevage approprié ou demander de l’aide lorsque vous manipulez l’assemblage ou des composantes. NE JAMAIS rester sous le balai lorsqu’il est soulevé, de sérieuses blessures incluant la mort pourraient survenir si l’accessoire devait tomber subitement. TOUJOURS porter des chaussures de protection ainsi que des gants lors de la manipulation ou l’utilisation de l’accessoire. 1 Positionner le balai et les boyaux flexibles (item 1) tel qu’illustré. Les boyaux flexibles doivent être placés de façon à ne pas risquer de les endommager lors de l’installation de l’accessoire. Les demi-arbres à cadran (item 2) doivent être placés au sol tel qu’illustré. 2 Démarrer et avancer le véhicule vers l’accessoire. Relever les bras de relevage (item 1). Éteindre le moteur du véhicule. Sécuriser l’accessoire au sous -châssis avec deux goupilles (item 2) et deux goupilles à anneau (item 3). AVERTISSEMENT 3 Éteindre le moteur. Mettre un bloc de bois sous le sous -châssis lors de l’installation des goupilles pour limiter tout mouvement du sous-châssis lors de l’installation. Ceci éviterait tout accident si un bris hydraulique devait survenir. 1 2 3 NOTES: 1 Pour faciliter l’installation, positionner les roues pivotantes vers l’avant tel qu’illustré. Ensuite, ajuster l’inclinaison du balai en vissant la vis d’ajustement (item 1) afin que le châssis soit légèrement incliné vers l’arrière. En cas de besoin, placez -vous devant l’accessoire et soulevez le légèrement afin de bien le positionner sur le sous-châssis. 7 2 ASSEMBLAGE Enfiler les boyaux flexibles (item 1) dans le support d’attelage (item 2) avant comme fait auparavant avec les boyaux pour le système de relevage hydraulique. IMPORTANT: Il est de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer que les boyaux soient enfilés de manière à éviter les contraintes avec les composantes en mouvements du véhicule ou de l’accessoire lors de son opération. En cas de besoin, repositionner les boyaux. Brancher les boyaux flexibles pour l’angulation l’accessoire au système hydraulique du véhicule. Essayer les contrôles hydraulique pour s’assurer qu’ils concordent avec le mouvement du balai . Dans le cas contraire, rebrancher les boyaux dans le bon ordre. IMPORTANT: Si l’action des commandes hydrauliques ne crée pas de mouvement, il se peut qu’un des boyaux du système de relevage soit inter changé avec un des boyaux du système d’angulation. NOTE: Il est possible d’identifier les boyaux hydrauliques avec des attaches de nylon de couleur différentes (non incluses) afin de faciliter l’installation dans le futur. Actionner le système de relevage et d’angulation de l’accessoire à plusieurs reprises pour s’assurer que les cylindres hydrauliques et les boyaux soient bien remplis d’huile et que l’air soit purgée. 8 OPÉRATION OPÉRATION DU BALAI AVERTISSEMENT IMPORTANT: Toujours inspecter les composantes et flexibles hydrauliques avant utilisation. Remplacer toutes les pièces endommagées ou usées. Si vous soupçonnez une fuite dans les flexibles, NE JAMAIS utiliser votre main pour la localiser. Utiliser un morceau de carton ou du bois. Afin d’assurer une durée de vie optimale de l’arbre à cardan, arrêter la P.D.F. lorsque l’accessoire est complètement relevée à l’aide du sous-châssis. IMPORTANT: Utiliser l’ensemble de sous-châssis seulement pour le relevage du la souffleuse, la lame et le balai rotatif pour les tracteurs Mahindra séries Max AVERTISSEMENT CONTRÔLES DES BLESSURES SÉRIEUSES OU LA MORT POURRAIT SURVENIR SI VOUS IGNOREZ CE QUI SUIT: FAMILIARISATION DES CONTRÔLES: Se familiariser avec les contrôles avant utilisation. a) Ajuster la pression sur la brosse. b) Lever le balai c) Embrayer le balai - Se familiariser avec les contrôles et la façon de bien utiliser l’accessoire. -Seul un conducteur expérimenté devrait se servir du balai. - Toujours s’assurer que les pieds de stationnement latéraux sont en position haute pour éviter des bris. -Lors d’utilisation du balai, le comportement du véhicule peut être affecté, incluant la distance de freinage. -Ne pas conduire plus vite que 3 km/h avec l’accessoire abaissée au sol; -Ne pas conduire plus vite que 10km/h avec l’accessoire en position relevée. Un impacte avec un objet caché ou fixe pourrait causer un arrêt brusque du véhicule ou une perte de contrôle. -Éviter l’utilisation dans les pentes et sur les terrains accidentés. -Ne pas opérer dans une pente de plus de 10°. -Ne jamais se tenir debout ni s’asseoir sur le balai. -Se tenir à l’écart des pièces mobiles et des articulations. -Ne laisser personne s’approcher lorsqu’on utilise ou ajuste le balai. -Avant d’utiliser le balai, vérifier le mécanisme, les fixations et le bon fonctionnement. Remplacer toute pièce usée ou endommagée avant utilisation. -Abaissez complètement l’accessoire avant de laisser le véhicule sans surveillance. Les changements de température pourraient causer un changement de la pression hydraulique, causant l’accessoire de descendre soudainement ou endommager les composantes hydrauliques. - Ne jamais quitter le siège du conducteur sans respecter les consignes d’utilisation du véhicule. LEVER OU ABAISSER LE BALAI ROTATIF: Utiliser la manivelle hydraulique du tracteur pour lever ou pour abaisser le balai. AJUSTEMENT DE L’ANGLE: Pour éviter des dommages au mécanisme: a) Relever le balai b) Actionner le contrôle pour tourner le balai dans l’angle désiré. c) Baisser le balai au sol. d) Toujours utiliser l’accessoire avec le mode flottaison. Pour ce faire, pousser la mannette hydraulique du tracteur à la position ‘’Float’’. e) Toujours s’assurer que les boyaux hydrauliques ne sont pas en contact avec les éléments mobiles du véhicule en tout temps. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Abaisser le balai lorsque le véhicule est stationné. Ne jamais quitter le siège du conducteur sans débrayer le balai, arrêter le moteur et enlever le clé du contact. Les changements de température pourraient causer un changement de la pression hydraulique pouvant causer la descente soudaine du balai ou endommager les composantes hydrauliques. Le non respect de ceci pourrait causer des blessures personnels sérieuses. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Le port des gants protecteurs, des lunettes de sécurité, de coquilles protectrices et d’un masque contre la poussière sont recommandés. 9 OPÉRATION AJUSTEMENT DE LA PRESSION DE LA BROSSE AU SOL: En tournant la poignée d’ajustement (item 1) dans le sens des aiguilles d’une montre, la pression sur la brosse au sol diminue. Lorsque vous tournez la poignée d’ajustement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, la pression sur la brosse au sol augmente. IMPORTANT: Ajuster fréquemment pour compenser l'usure de la brosse. Toujours utiliser la brosse avec la pointe des poils comme un balai et non avec les côtés des poils comme une vadrouille. Trop de pression pourrait réduire la durée de vie de la brosse de 95%. 1 Ajuster la pression sur la brosse BALAYAGE GÉNÉRAL Minimisez la poussière en réduisant la vitesse de la brosse et en balayant après la pluie ou lors d’une journée très humide. Ne balayer pas avec le côté des poils BALAYAGE DE LA NEIGE Le balai travaille très bien pour enlever les petites accumulations de neige. Diminuer la pression (pression légère) sur la brosse pour enlever la neige. Balayer de façon à ce que le balai projette les débris dans le sens du vent (vent dans votre dos). Balayer avec la pointe des poils Trop de pression = Réduit la durée de vie de la brosse NOTE: Les objets étrangers dans la neige pourraient être projetés plus loin que la neige elle -même. Nettoyer les accumulations de neige et de glace sur et sous le capot du balai fréquemment. Action d’époussetage DANGER DÉCHAUMAGE ET RÂTELAGE DES FEUILLES NOTE: Il est recommandé d’utiliser l’ensemble de support de roue latérale lorsque utilisé pour le déchaumage de terrain accidenté. PRÉVENIR DES BLESSURES: Prenez garde de la zone dangereuse lors du démarrage, de l’opération ou de l’ajustement de la pression de la brosse. Certains objets peuvent être projetés jusqu’à 10m (33’) de l’accessoire. -Arrêter le véhicule -Activer le frein de stationnement Abaisser la brosse sur une surface dure et ajuster la hauteur de la brosse à 1" du sol en tournant la poignée d’ajustement dans le sens des aiguilles d'une montre. La brosse est supportée par les roues pivotantes (le sol doit être en mesure de supporter le poids du balai). Cet ajustement donne normalement satisfaction. Cependant, vous pouvez lever ou abaisser la brosse selon la longueur du gazon. Une vitesse réduite de la brosse et du véhicule est meilleure pour le déchaumage de la pelouse et le râtelage des feuilles. 10 ENTRETIEN DANGER AVERTISSEMENT CET ACCESSOIRE EST TRÈS LOURD L’EMBRAYAGE ACCIDENTEL DE L’ENTRAINEMENT PEUT CAUSER DES BLESSURES SÉVÈRES OU LA MORT. Arrêter le moteur, attendez que toutes les pièces mobiles soient arrêtées et enlevez la clé avant de procéder à la maintenance ou des réparations. Afin d’éviter le risque de blessure, NE JAMAIS soulever le balai à la main lorsque vous êtes seul. Utiliser un mécanisme de relevage approprié ou demander de l’aide lorsque vous manipuler l’assemblage ou des composantes. NE JAMAIS rester sous le balai lorsqu’il est soulevé, de sérieuses blessures incluant la mort pourraient survenir si l’accessoire devait tomber subitement. TOUJOURS porter des chaussures de protection ainsi que des gants lors de la manipulation ou l’utilisation de l’accessoire. AVANT DE FAIRE L’ENTRETIEN OU LE DÉMONTAGE D’UN ACCESSOIRE RÉFÉREZ VOUS AU PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES. ENTRETIEN 1. Graisser les essieux des roues à tout les huit heures d’utilisation. REMPLACEMENT DE LA BROSSE Voir la nomenclature des pièces pour identification des pièces. 2. Chaîne: ne pas lubrifier lors de l’utilisation dans des conditions poussiéreuses. Lorsque le travail est terminé, laver et lubrifier. 1. Enlever le capot (item 1). 2. Desserrer le pignon tendeur (item 2) de la chaîne. 3. Ajuster la chaîne fréquemment en déplaçant le pignon tendeur et régler la tension à 1/2’’ de fléchissement sur la longueur de la chaîne. 3. Enlever les boulons (item 3) des deux flangettes qui retiennent l’arbre de la brosse. 4. Nettoyer fréquemment l'intérieur et l'extérieur du capot. L'accumulation de terre, boue, glace, etc. ajoute du poids sur la brosse et peut accélérer l'usure de la brosse. 4. Enlever l’arbre de la brosse (item 4) du châssis du balai. 5. Enlever le roulement gauche (lorsque assis sur le véhicule) de l’arbre de la brosse en desserrant les vis à six pans creux. 5. Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous que votre balais rotatif est en condition de travailler sécuritairement. 6. Enlever le boulon (item 5) qui retient la brosse à l’arbre de la brosse. 6.. Lubrifiez tous les points pivotants. 7. Enlever la brosse de l’arbre de la brosse. 8. Installer la nouvelle brosse en renversant les étapes. 9. Réajuster la tension de la chaîne en déplaçant le pignon tendeur et régler la tension à 1/2'' de fléchissement sur la longueur de la chaîne. 1 2 4 5 3 11 ENTRETIEN LUBRIFICATION ET ENTRETIEN Boite d’engrenage Niveau d’huile: Vérifier le niveau d’huile à toutes les cinquantes heures. Vidange: Vidanger au moins une fois par année Vidanger après les 50 premières heures d’utilisation. Vidanger ensuite toutes les 500 -800 heures d’utilisation. Faire la vidange dans un court délai après l’arrêt de l’accessoire de manière à éviter les dépôts. Nettoyer les bouchons. ATTENTION L’HUILE PEUT ÊTRE CHAUDE! POUR PRÉVENIR DES BLESSURES : Attendre que l’huile refroidisse. Garder les mains éloignées de l’huile. Porter des gants en cuir. Remplissage: Remplir jusqu’au bouchon avec de l’huile SAE -90-EP lorsque nécessaire. Bouchon = Niveau d’huile REMPLACEMENT DU BOULON DE SÉCURITÉ Cet accessoire est équipé d’un boulon de cisaillement afin de limiter les risques de bris de la boîte d’engrenage et des arbres à joint universels. 1. 2. 3. 4. Enlever les débris du boulon de cisaillement qui ont pu rester coincé dans l’arbre. Insérer un nouveau boulon de cisaillement par l’ouverture prévue à cet effet. (item 1). Prendre soin de bien placer une douille (item 2) de chaque côté de l’arbre tel qu’illustré. Serrer le nouveau boulon de cisaillement avec une douille et une clé 7/16’’. Utiliser la douille dans l’ouverture prévue à cet effet. (item 1). 2 NOTE: Installer uniquement le boulon spécial prévue à cet effet, sinon des bris pourraient survenir. 1 12 DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE ATTENTION ENTREPOSAGE DE FIN SAISON a) Nettoyer le balai et l’intérieur du capot et peinturez toutes les pièces où la peinture est usée. b) Notez les pièces à remplacer dont vous aurez besoin pour la prochaine saison. c) Lubrifier tous les embouts de graissage et toutes les pièces mobiles. d) Entreposer le balai sur les pieds de stationnement sur une surface plane et horizontale. Assurez vous que les poils de la brosse ne touchent pas le sol. e) Si les poils sont directement exposés au soleil, recouvrir le balai d’une toile. f) Entreposer le balai dans un endroit sec. POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Garder le véhicule sur un terrain plat dans un endroit bien aéré.. Débrayer la P.D.F. Serrez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur et retirer la clé de contact. Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège de l’opérateur. Utilisez des cales pour les roues. Levez l’accessoire et arrêtez le moteur. DÉMONTAGE Démontez l’accessoire en inversant les étapes d’installation de la section assemblage. ATTENTION: Toujours installer les bouchons protecteurs sur les bouts des boyaux lorsqu’ils sont débranchés. Ceci est pour prévenir tout polluant de pénétrer dans le système hydraulique pour les accessoires. ATTENTION: Nettoyer tous les déversements d’huile pour prévenir des accidents. 13 DÉPANNAGE S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pieces pour identification. PROBLÈME CAUSES POSSIBLES La brosse use prématurément ou Mauvais ajustement s’use de façon inégale. pression sur la brosse. ACTION CORRECTIVE la Diminuer la pression de la brosse au sol. Ajuster fréquemment pour compenser La brosse tourne en cahotant ou en Trop de pression sur la brosse, l’usure de la brosse. Toujours utiliser bondissant. elle s’usera jusqu’à 5 fois plus la brosse avec la pointe des poils vite. comme un balai et non avec les côtés des poils comme une vadrouille. La brosse ne balaye pas bien. de Accumulation de débris. Nettoyer fréquemment l'intérieur et l’extérieur du capot. L'accumulation de terre, boue, glace, etc. ajoute du poids sur la brosse et peut accélérer l'usure de la brosse. La brosse est trop agressive Trop de pression sur la brosse. lorsqu’on l’utilise pour le déchaumage et le râtelage des feuilles. La chaîne use prématurément. Abaisser le balai sur une surface dure et lever la brosse à 1" du sol en tournant la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles d'une montre. Réajuster de temps en temps si nécessaire. NOTE: Il est recommandé d’utiliser l’ensemble de support de roue latérale lorsque utilisé pour le déchaumage de terrain accidenté. Ne pas lubrifier durant l’utilisation. Attendre à la fin du travail. Laver le balai rotatif et lubrifier la chaîne. Faites tourner la brosse pour faire pénétrer l’huile dans la chaîne. Lubrification inapproprié Les poils prennent un mauvais pli ou Le balai n’a pas été entreposé Laver la brosse avec de l’eau tiède ou se déforment. sur les pieds de stationnement. avec de la vapeur tiède. Laisser en position relevée, faites tourner quelque tours. La brosse devrait reprendre sa forme originale. Le pignon prématurément. tendeur use Chaîne mal ajustée Vérifier fréquemment l’ajustement de la chaîne (trop serrée ou trop détendue). Perte de conduite. Trop de pression sur la brosse. La brosse ne tourne pas Le boulon de sécurité probablement brisé. est Remplacez le boulon de sécurité (pour identification, voir nomenclature des pièces. L’arbre à endommagé. est cardan 14 Réduire la pression sur la brosse. Si le problème persiste, contacter votre marchand pour de plus amples informations. Remplacez l’arbre à cardan DÉPANNAGE S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pieces pour leur identification. PROBLÈME CAUSES POSSIBLES ACTION CORRECTIVE Le balai vibre ou est anormalement bruyante Arbre à cardan endommagé. Remplacez l’arbre à cardan Roulement défectueux Remplacez le roulement. La brosse est endommagée Démontez & redressez ou remplacez la brosse Le balai n’angule pas, ne lève pas L’air n’est pas purgée complètement Relever, abaisser et anguler le balai ou n’abaisse pas assez rapidement. du système hydraulique. à plusieurs reprises. Saleté dans l’huile. Remplacez l’huile hydraulique. Coussinet endommagé. Remplacez le coussinet. 15 NOMENCLATURE DES PIÈCES BALAI ROTATIF 60’’ À PDF POUR TRACTEUR MAHINDRA SÉRIE MAX (700632) 16 LISTE DES PIÈCES BALAI ROTATIF 60’’ À PDF POUR TRACTEUR MAHINDRA SÉRIE MAX (700632) Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Push frame Châssis de poussée 1 106585 2 Gear box frame Châssis de la boîte d'engrenage 1 106586 3 Broom frame Châssis du balai 1 104455 4 Hood Capot 1 104457 5 Drive shaft Arbre de commande 1 106598 6 Brush hollow shaft Arbre de brosse 1 104456 7 Wheel fork Fourche de roue 2 104713 8 Stand holder Support de pied 2 102392 9 Parking stand Pied de stationnement 2 102394 10 Spring holder Support de ressort 1 106671 11 Adjustment screw Vis d'ajustement 1 106592 12 Retaining strip Bande de rétention 1 104473 13 Skirt Jupe 1 104472 14 Collar Collet 2 102402 15 Chain guard Garde chaine 1 106001 16 Special nut Écrou spécial 1 102288 17 Washer Rondelle 2 104339 18 Cap Capuchon 1 104517 19 Adaptor Pin Goupille Adapteur 2 104714 20 Wheel bushing Douille de roue 2 104712 21 Seal washer Rondelle d'étanchéité 4 102289 22 Spacer Espaceur 1 102241 23 Spacer Douille 1 102286 24 Bushing Coussinet 1 106587 25 Spring Holder Support de Ressort 1 106588 26 Bushing Coussinet 1 106589 27 Sleeve Douille 3 106590 28 Hydraulic hose Flexible hydraulique 1 106551 29 Nylon sleeving Gaine de nylon 1 106459 30 Bushing Coussinet 1 106597 31 Shear bolt / N.I.L.N. pkg-2 / w 106601 Boulon de séc. / É.G.N. pqt-2 / w 106601 1 106600 32 Hydraulic hose assembly Flexible hydraulique assemblé 1 106668 O/L = Obtenir Localement 17 LISTE DES PIÈCES BALAI ROTATIF 60’’ À PDF POUR TRACTEUR MAHINDRA SÉRIE MAX (700632) Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 33 Sleeve Douille 2 106677 34 Half driveline C.V. joint with set screw Demi arbre à double cardan et vis à pression 1 106591 35 Polypropylene brush Brosse de polypropylène 1 104459 36 Cylinder Vérin 1 103228 37 Gear Box Boîte d'engrenage 1 104400 38 Roller chain #40 x 90 links/conn.link Chaîne #40 x 90 mailles/maille acc. 1 104449 39 Connecting Link #40 Maille d'accouplement #40 1 102040 40 Flat wheel assembly with grease fitting Roue plate assemblée avec graisseur 4 104711 41 Bearing with set screw Roulement à billes avec vis à pression 1 102864 42 Bearing with set screw Roulement à billes avec vis à pression 2 102755 43 Cone bearing Roulement conique 4 102369 44 Idler sprocket Pignon tendeur 1 102027 45 Cup for bearing Cuvette 4 102370 46 Flangette Flangette 2 102680 47 Flangette Flangette 4 102212 48 Key 3/16" x 3/16" x 1.000" Clé 3/16" x 3/16" x 1.000" 1 102379 49 Spring Ressort 1 105118 50 Hair pin 2.5mm Goupille à ressort 2.5mm 2 102013 51 Lynch pin Goupille à anneau 2 103919 52 Delrin bushing Coussinet Delrin 8 103482 53 Elbow Coude 2 106602 54 Hex. head tapping screw 1/4'' x 1/2" Vis taraudesue tête hex. 1/4'' x 1/2" 9 O/L 55 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2" GR5 Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2" GR5 4 O/L 56 Hex. bolt 1/4" n.c. x 2" GR5 Boulon hex. 1/4" n.c. x 2" GR5 1 O/L 57 Hex. bolt 5/16" n.c. x 3/4" GR5 Boulon hex. 5/16" n.c. x 3/4" GR5 6 O/L 58 Hex. bolt 5/16" n.c. x 3 1/2" GR5 Boulon hex. 5/16" n.c. x 3 1/2" GR5 1 O/L 59 Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4" GR5 Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4" GR5 4 O/L 60 Hex. bolt 3/8" n.c. x 2 1/2" GR5 Boulon hex. 3/8" n.c. x 2 1/2" GR5 1 O/L 61 Hex. bolt 3/8" n.c. x 5" GR5 Boulon hex. 3/8" n.c. x 5" GR5 3 O/L 62 Hex. bolt 1/2" n.c. x 1" GR5 Boulon hex. 1/2" n.c. x 1" GR5 1 O/L 63 Hex. bolt 1/2" n.c. x 3 3/4" GR5 Boulon hex. 1/2" n.c. x 3 3/4" GR5 1 O/L 64 Hex. bolt 1/2" n.c. x 4 1/2" GR5 Boulon hex. 1/2" n.c. x 4 1/2" GR5 1 O/L O/L = Obtenir Localement 18 LISTE DES PIÈCES BALAI ROTATIF 60’’ À PDF POUR TRACTEUR MAHINDRA SÉRIE MAX (700632) Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 65 Hex. bolt 1/2" n.c. x 6" GR5 Boulon hex. 1/2" n.c. x 6" GR5 2 O/L 66 Hex. bolt 3/4" n.c. x 1" GR5 Boulon hex. 3/4" n.c. x 1" GR5 2 O/L 67 Hex. bolt 3/4" n.c. x 4 1/2" GR5 Boulon hex. 3/4" n.c. x 4 1/2" GR5 1 O/L 68 Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4 " GR5 Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4 " GR5 16 O/L 69 Flange nut 1/4" n.c. Écrou à bride 1/4" n.c. 4 O/L 70 Flange nut 5/16" n.c. Écrou à bride 5/16" n.c. 13 O/L 71 Flange nut 3/8" n.c. Écrou à bride 3/8" n.c. 5 O/L 72 Nylon Insert lock Nut 1/4" n.c. Écrou à garniture de nylon 1/4" n.c. 1 O/L 73 Nylon Insert lock Nut 5/16" n.c. Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c. 10 O/L 74 Nylon insert lock nut 3/8" n.c. (thin) Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c. (mince) 3 O/L 75 Nylon Insert lock Nut 1/2" n.c. Écrou à garniture de nylon 1/2" n.c. 2 O/L 76 Nylon insert lock nut 1/2" n.c. (thin) Écrou à garniture de nylon 1/2" n.c. (mince) 3 O/L 77 Nylon insert lock nut 3/4" n.c. (thin) GR5 Écrou à garniture de nylon 3/4" n.c. (mince) GR5 3 O/L 78 Flat washer 7/16" hole Rondelle plate 7/16" trou 1 O/L 79 Flat washer 1/2" hole Rondelle plate 1/2" trou 2 O/L 80 Flat washer 13/16" hole Rondelle plate 13/16" trou 6 O/L 81 Cotter pin 5/32" x 1" Goupille fendue 5/32" x 1" 2 O/L 82 Tie wrap 8" Attache de nylon 8" 2 O/L 83 Decal danger broom Decalque danger balai 1 105997 84 Decal ajustment broom Decalque ajustement balai 1 105998 85 Decal read instructions Decalque lire instructions 1 105130 86 Decal warning safety Decalque avertissement sécurité 1 105131 87 Decal PTO Décalque PTO 1 105852 88 Mahindra Max decal Décalque Mahindra Max 1 106473 89 Serial number Numéro de série 1 REF 90 Made in Canada decal Décalque Fabriqué au Canada 1 REF O/L = Obtenir Localement 19 TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale. Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC * Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8 VOIR No. Gr ade. IDEN TI FICA TION DE LA TÊ TE DU BOUL ON MA RQUES SELONS LE GRA DE. NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER 2 5 8* COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE Diamètre Pouces NEW TON- MÈTRES Lb-Pi Millimètre NEW TON- MÈTRES Lb-Pi NEW TON-MÈTRES Lb-Pi Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Max. Min. Max. Max. 1/4" 6.35 5 6 6.8 8.13 9 11 12.2 14.9 12 15 16.3 30.3 5/16" 7.94 10 12 13.6 16.3 17 20.5 23.1 27.8 24 29 32.5 39.3 3/8" 9.53 20 23 27.1 31.2 35 42 47.5 57 45 54 61 73.2 7/16" 11.11 30 35 40.7 47.4 54 64 73.2 86.8 70 84 94.9 113.9 1/2" 12.7 45 52 61 70.5 80 96 108.5 130.2 110 132 149.2 179 9/16" 14.29 65 75 88.1 101.6 110 132 149.2 179 160 192 217 260.4 5/8" 15.88 95 105 128.7 142.3 150 180 203.4 244.1 220 264 298.3 358 3/4" 19.05 150 185 203.3 250.7 270 324 366.1 439.3 380 456 515.3 618.3 7/8" 22.23 160 200 216.8 271 400 480 542.4 650.9 600 720 813.6 976.3 25.4 250 300 338.8 406.5 580 696 786.5 943.8 900 1080 1220.4 1464.5 1" BOULON METRIQUE COUPLE DE SERRAGE Vis Grade No. Pitch (mm ) M6 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 1.00 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 1.25 1.50 1.75 2.00 2.00 2.00 2.50 GROS FILET Lb-Pi Newton-Mètres 3.6 5.8 7.2 7.2 17 20 20 34 38 28 51 57 49 81 96 67 116 129 88 150 175 108 186 213 - 5.8 9.4 10 14 22 26 25 40 46 34 59 66 56 93 109 77 130 145 100 168 194 130 205 249 4.9 7.9 9.8 9.8 23 27.1 27.1 46.1 51.5 37.9 69.1 77.2 66.4 109.8 130.1 90.8 157.2 174.8 119.2 203.3 237.1 146.3 252 288.6 - 20 7.9 12.7 13.6 19 29.8 35.2 33.9 54.2 62.3 46.1 79.9 89.4 75.9 126 147.7 104.3 176.2 196.5 136 227.6 262.9 176.2 277.8 337.4 FILET MINCE Lb-Pi Newton-Mètres Pitch (mm ) - 1.00 1.25 1.25 1.50 1.50 1.50 1.50 12 19 22 20 35 40 31 56 62 52 90 107 69 120 140 100 177 202 132 206 246 - 17 27 31 29 47 52 41 68 75 64 106 124 83 138 158 117 199 231 150 242 289 16.3 25.7 29.8 27.1 47.4 54.2 42 75.9 84 70.5 122 145 93.5 162.6 189.7 136 239.8 273.7 178.9 279.1 333.3 - 23 36.6 42 39.3 63.7 70.5 55.6 92.1 101.6 86.7 143.6 168 112.5 187 214.1 158.5 269.6 313 203.3 327.9 391.6 21