TRIMBLE Nivo M Series Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
196 Des pages
TRIMBLE Nivo M Series Mode d'emploi | Fixfr
Station totale série Nivo
Nivo 2.M
Mode d’emploi
www.trimble.com
Informations de contact
Trimble Navigation Limited
Engineering and Construction Division
5475 Kellenburger Road
Dayton, Ohio 45424-1099
Etats-Unis
800-538-7800 (n. vert aux Etats-Unis)
Tél: +1-937-245-5600
Fax; +1-937-233-9004
www.trimble.com
Copyright et marques de commerce
© 2007-2009, Nikon-Trimble Co. Limited. Tous droits réservés.Toutes
les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Toute
modification à ce mode d’emploi est interdite sans une autorisation
explicite.
Le contenu de ce mode d’emploi est sujet à modification sans préavis.
Bien que nous ayons fait tout ce qui en notre pouvoir pour assurer
l’exactitude du mode d’emploi, veuillez contacter votre représentant
dans le cas où vous trouvez des informations incorrectes ou obscures.
Note de version
Celle-ci est la version (révision B) de Novembre 2009 du Mode
d’emploi Station totale série Nivo. Elle s’applique à la version 1.0.0 de
la Station totale série Nivo.
Fabricant
Nikon-Trimble Co., Ltd.
Technoport Mituiseimei Bldg.
16-2, Minamikamata 2-chome, Ota-ku
Tokyo 144-0035 Japon
Notices
Etats-Unis
Conforme à FCC 15B Classe B.
Cet équipement a été testé et est conforme aux limites d’un
périphérique numérique de Classe B, conformément à la Section 15 des
règles FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation
résidentielle. Cet équipement crée, utilise et peut émettre de l’énergie
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les
instructions, peut produire des interférences nuisibles à la
communication radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que des
interférences ne se produiront pas dans une installation spécifique.
Dans le cas où cet équipement produirait des interférences nuisibles à la
réception de radio ou de télévision, ce que l’on peut déterminer en
activant et désactivant l’équipement, il est recommandé à l’utilisateur
d’essayer de corriger l’interférence à l’aide de l’une ou plusieurs des
mesures suivantes:
– Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
– Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
– Connecter l’équipement à une prise de courant sur un circuit
différent de celui auquel le récepteur est connecté.
– Consulter le fournisseur ou un technicien radio/TV autorisé.
C
Avertissement – Cet appareil a été certifié
conforme aux limites d’un ordinateur individuel et
des périphériques de classe B, conformément au
paragraphe B de la partie 15 des Réglementations
de la Federal Communication Commission (FCC).
Seuls les périphériques (tels les périphériques
d’entrée/sortie d’ordinateur, les terminaux, les
imprimantes etc) certifiés conformes aux limites de
la classe B peuvent être connectés à cet appareil.
Si on ne l’utilise pas conformément aux instructions,
il peut engendrer des interférences nuisibles à la
réception de radio ou de télévision. La connexion
d’un câble interface à un appareil non protégé
contre des parasites rendra nulle la certification
FCC de cet appareil et peut causer des niveaux
d’interférence qui dépassent les limites établies par
la FCC pour cet appareil.
Des altérations ou des modifications au laser qui ne
sont pas explicitement approuvées par Trimble
peuvent rendre l’agrément d’utilisation de
l’équipement nul et non avenu.
Union européenne
Conforme à la Directive UE CEM.
Représentant autorisé en Europe
Trimble GmbH
Am Prime Parc 11
65479 Raunheim, Allemagne
Canada
Cet appareil numérique de la Classe B respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouillage du Canada.
Taiwan
Exigences de recyclage des batteries
Le produit comprend une batterie amovible. Les
règlements taïwanais exigent que les batteries usées
soient recyclées.
Note pour nos clients de l’Union Européenne
Pour des renseignements de recyclage de produits et de plus
amples informations, veuillez visiter le site
www.trimble.com/environment/summary.html
Recyclage en Europe
Pour le recyclage de DEEE Trimble,
appeler le: +31 497 53 2430,
et demander l’“Associé DEEE,”
ou envoyer par poste une demande des renseignements de recyclage à:
Trimble Europe BV
c/o Menlo Worldwide Logistics
Meerheide 45
5521 DZ Eersel, NL
Module Bluetooth en option
Etats-Unis
Conforme à FCC Part 15 Subpart/RSS-210, OET bulletin 65
supplement C
C
Attention – Tout changement ou modification non
expressément approuvé par le responsable de la
conformité peut annuler l’agrément de l’utilisateur à
se servir de l’équipement.
NOTE: Cet équipement a été testé et est conforme aux limites d’un
périphérique numérique de Classe B, conformément à la Section 15 des
règles FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation
résidentielle. Cet équipement crée, utilise et peut émettre de l’énergie
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les
instructions, peut produire des interférences nuisibles à la
communication radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que des
interférences ne se produiront pas dans une installation spécifique.
Dans le cas où cet équipement produirait des interférences nuisibles à la
réception de radio ou de télévision, ce que l’on peut déterminer en
activant et désactivant l’équipement, il est recommandé à l’utilisateur
d’essayer de corriger l’interférence à l’aide de l’une ou plusieurs des
mesures suivantes:
– Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
– Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
– Connecter l’équipement à une prise de courant sur un circuit
différent de celui auquel le récepteur est connecté.
– Consulter le fournisseur ou un technicien radio/TV autorisé.
Canada
Dispositif de faible puissance RSS-210
Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
1) l'équipement concerné ne doit pas causer d'interférences, et 2) il doit
accepter toute interférence reçue, y compris les interférences risquant
d'engendrer un fonctionnement indésirable.
Union européenne, Islande, Norvège, Liechtenstein,
Turquie, Suisse
Conforme aux normes EN300 328v1.7.1, EN50360
Par la présente, Nikon-Trimble Co., Ltd., déclare que cet instrument est
conforme avec les exigences essentielles et autres dispositions de la
Directive 1999/5/CE.
Déclaration de conformité disponible sur http://www.nikontrimble.com/
Conformité RF
1) Pour respecter les exigences de conformité FCC/IC en matière
d’exposition aux radiofréquences, une distance d’au moins 20 cm doit
être maintenue entre l’antenne de l’appareil et les personnes.
2) Cet émetteur ne doit pas être placé à côté ou utilisé en conjonction
avec une autre antenne ou un autre émetteur.
Sécurité
Dans ce chapitre:
Q
Introduction
Q
Avertissements et Attentions
Q
Sécurité laser
Mode d’emploi Station totale série Nivo
iv
Sécurité
Introduction
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce mode d’emploi avant l’utilisation de la
Station totale série Nivo. Bien que les produits Nikon soient conçus pour assurer une
sécurité maximale, leur utilisation incorrecte ou le non-respect des informations
signalées peut entraîner des blessures physiques ou des dégâts matériels.
Il faut également lire la documentation de tout autre équipement utilisé avec un
instrument de série Nivo.
Note – Rangez toujours le manuel près de l’instrument afin de pouvoir vous y référer
facilement.
Avertissements et Attentions
Les conventions suivantes sont utilisées pour indiquer les informations de sécurité:
C
AVERTISSEMENT – Les avertissements vous alertent sur des situations pouvant entraîner la
mort ou des blessures graves.
C
Attention – Ces messages vous avertissent des situations pouvant entraîner des
blessures ou des dégâts matériels.
Lisez toujours et respectez attentivement les instructions.
Avertissements
Avant l’utilisation de l’instrument, lisez les avertissements suivants et respectez les
instructions fournies:
C
C
C
C
v
AVERTISSEMENT – Ne regardez jamais le soleil à travers la lunette. Cela risquerait de vous
faire perdre la vue.
AVERTISSEMENT – Les instruments de série Nivo ne sont pas conçus pour résister aux
explosions. N’utilisez pas l’instrument dans des mines de charbon, des zones contaminées par
de la poussière de charbon, ou à proximité de substances inflammables.
AVERTISSEMENT – Ne démontez, modifiez ou réparez jamais cet instrument. Cela risquerait
de provoquer incendie, décharges électriques ou brûlures. De plus, la précision de l’instrument
peut être altérée.
AVERTISSEMENT – N’utilisez que le chargeur de batterie et l’adaptateur AC connectés à
l’instrument. N’utilisez pas d’autre chargeur ou vous pouvez provoquer incendie ou rupture de
la batterie.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Sécurité
C
C
C
C
C
C
AVERTISSEMENT – Ne recouvrez pas le chargeur de batterie et l’adaptateur AC lors du
chargement de la batterie. Il faut que le chargeur puisse dissiper la chaleur correctement. Par
exemple, les couvertures ou les vêtements peuvent causer la surchauffage du chargeur.
AVERTISSEMENT – Evitez de charger la batterie dans des lieux humides ou poussiéreux, en
plein soleil ou près d’un radiateur. Ne pas charger la batterie en cas d’humidité. Cela risquerait
de provoquer des décharges électriques, une surchauffe ou un incendie.
AVERTISSEMENT – Bien que la batterie soit équipée d’un disjoncteur à réinitialisation
automatique, il faut éviter de court-circuiter les contacts. Un court-circuit peut provoquer
incendie ou brûlure.
AVERTISSEMENT – Ne brûlez et ne chauffez jamais la batterie. Cela risquerait de provoquer
une fuite ou une rupture de la batterie et des blessures graves.
AVERTISSEMENT – Avant de ranger la batterie ou le chargeur, placez du ruban isolant sur les
points de contact. Le non-respect de cette précaution pourrait causer un court-circuit,
provoquant un incendie, des brûlures ou un dommage à l’instrument.
AVERTISSEMENT – La batterie n’est pas étanche. Ne mouillez pas la batterie lorsqu’elle est
enlevée de l’instrument. Si de l’eau entre dans la batterie, cela peut provoquer un incendie ou
des brûlures.
Attention
Avant l’utilisation de l’instrument, lisez les attentions suivantes et respectez les
instructions fournies:
C
Attention – Tous réglages, utilisations des commandes ou exécutions de procédures
différents des spécifications du présent document peuvent entraîner une exposition à des
radiations dangereuses.
C
Attention – Les extrémités des pointes du trépied sont très pointues. Lors de la
manipulation ou du transport du trépied, faites attention de ne pas vous blesser avec les
pointes.
C
Attention – Avant de transporter le trépied ou l’instrument dans sa mallette, vérifiez la
sangle et son attache. Si la sangle est endommagée ou l’attache n’est pas bien fixée, la
mallette pourrait tomber, provoquant une blessure ou un dommage à l’instrument.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
vi
Sécurité
C
Attention – Avant d’installer le trépied, vérifiez que personne n’a les mains ou les pieds
dessous. Au moment d’enfoncer les pointes du trépied dans le sol, vous risquez de
blesser quelqu’un.
C
Attention – Après avoir monté l’instrument sur le trépied, serrez fermement les molettes
des branches du trépied. Si les molettes ne sont pas serrées fermement, le trépied peut
s’affaisser en provoquant une blessure ou un dommage à l’instrument.
C
Attention – Après avoir monté l’instrument sur le trépied, serrez fermement la vis de
serrage sur le trépied. Si la vis de serrage n’est pas serrée fermement, l’instrument peut
tomber du trépied en provoquant une blessure ou un dommage à l’instrument.
C
Attention – Serrez fermement le bouton de serrage de l’embase de mise à niveau. Si le
bouton n’est pas serré fermement, l’embase risque de tomber lorsque vous soulevez
l’instrument, en provoquant une blessure ou un dommage à l’instrument.
C
Attention – N’empilez pas d’objets sur la mallette en plastique, ne l’utilisez pas comme
tabouret. La mallette en plastique est instable et glissante. Vous risqueriez de tomber et
de vous blesser ou d’endommager l’instrument.
C
AVERTISSEMENT – Il se peut que le système de l’instrument cesse de fonctionner afin
d’éviter toute erreur de mesure lorsque l’instrument détecte des ondes
électromagnétiques fortes. Dans ce cas, mettez l’instrument hors tension et éliminez la
source d’ondes électromagnétiques. Puis remettez l’instrument sous tension pour
reprendre le travail.
Batteries rechargeables Lithium-ion (Li-ion)
C
vii
AVERTISSEMENT – N’endommagez pas la battterie rechargeable Lithium-ion. Une batterie
endommagée peut causer une explosion ou un incendie et entraîner des blessures et/ou des
dommages matériels.
Pour éviter les blessures ou les dommages:
–-N’utilisez pas et ne chargez pas la batterie si elle semble endommagée. Les signes de
dommages sont, par exemple, une décoloration, une déformation ou une fuite de liquide.
– N’exposez pas la batterie au feu, à une température élevée ou à la lumière directe du soleil.
– N’immergez pas la batterie dans l’eau.
– N’utilisez pas et ne stockez pas la batterie dans un véhicule par temps chaud.
– Ne laissez pas tomber la batterie, ne la percez pas.
– N’ouvrez pas la batterie et ne court-circuitez pas ses contacts.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Sécurité
C
C
AVERTISSEMENT – Evitez tout contact avec la batterie rechargeable Lithium-ion si elle
semble fuir. Le liquide de batterie est corrosif et un contact peut entraîner des blessures et/ou
des dommages matériels.
Pour éviter les blessures ou les dommages:
– Si la batterie fuit, évitez tout contact avec le liquide.
– Si du liquide de batterie entre en contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau
claire et consultez un médecin. Ne vous frottez pas les yeux!
– Si du liquide de batterie entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, rincez-le
immédiatement à l’eau claire.
AVERTISSEMENT – Respectez impérativement les instructions pour charger et utiliser la
batterie rechargeable Lithium-ion. Charge ou utiliser la batterie avec un équipement non
autorisé peut causer une explosion ou un incendie et provoquer des blessures ou des
dommages.
Pour éviter les blessures ou les dommages:
– N’utilisez pas et ne chargez pas la batterie si elle semble endommagée ou si elle fuit.
– Chargez la batterie Lithium-ion uniquement dans un produit prévu à cet effet. Assurez-vous
de suivre toutes les instructions fournies avec le chargeur de batterie.
– Stopper le chargement de la batterie si elle dégage une chaleur intense ou une odeur de
brûlé.
– Utilisez la batterie uniquement dans un équipement spécifié pour servir à cet effet.
– Utilisez la batterie uniquement pour l’usage prévu et conformément aux instructions
contenues dans la documentation du produit.
Sécurité laser
L’instrument Nivo2.M est un instrument laser de Classe 3R.
L’instrument Nivo2.M est un produit laser de Classe 3R selon la norme CEI 60825-1,
Am2 (2001): “Safety of Laser Products” (Sécurité des produits laser).
L’utilisation de l’équipement laser de Classe 3R peut être dangereuse.
Mesures de sécurité: Afin d’éviter tout risque, il est essentiel que les utilisateurs
respectent attentivement les mesures de sécurité et les mesures de contrôle spécifiées
dans les normes CEI 60825-1 (2001-08) et/ou EN60825-1:1994 + A11:1996 +
A2:2001, dans la distance de risque *); surtout dans le “Manuel de l’utilisateur”.
C
AVERTISSEMENT – Seules des personnes qualifiées et autorisées doivent être affectées à
l’installation, au réglage et au fonctionnement de l’équipement laser.
C
AVERTISSEMENT – Les zones dans lesquelles ces lasers sont utilisés doivent être signalées
par un panneau d’avertissement laser approprié.
C
AVERTISSEMENT – Prenez les précautions nécessaires pour garantir que personne ne
regarde directement, avec ou sans instrument optique, dans le faisceau.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
viii
Sécurité
C
AVERTISSEMENT – Il faut terminer le faisceau laser à la fin de son trajet de faisceau utile et
en tous les case il faut le terminer si le trajet de faisceau dangereux s’étend au-delà de la limite
(la distance de danger) de la zone dans laquelle la présence et les activités du personnel sont
surveillées pour des raisons de protection contre l’irradiation laser.
C
AVERTISSEMENT – La trajectoire du faisceau laser doit être située largement au-dessus ou
en dessous du niveau des yeux si possible.
C
AVERTISSEMENT – Lorsque le produit laser est hors service, il faut le stocker dans un endroit
auquel tout personnel non autorisé ne peut accéder.
C
AVERTISSEMENT – NE PAS diriger le faisceau laser de classe 3R vers des surfaces
spéculaires dur type miroir; par exemple, les prismes, les surfaces métalliques ou les fenêtres,
même sans le vouloir. Des précuations spéciales doivent être prises afin d’éliminer des telles
situations.
* La distance de danger s’agit de la distance du lase à laquelle l’irradiation du
faisceai ou l’exposition rayonnante est égale à la valeur maximale admissible à
laquelle tout personnel peut être exposé sans risque à la santé.
Table 1.1
Spécifications pour l’émission laser
Pointeur laser
Longueur d’onde
630-680 nm
Puissance de sortie
CW
Po ≤ 4,75 mW
Mesure de distance en mode sans prisme
Longueur d’onde
630-680 nm
Puissance de sortie
impulsions Pp ≤ 8,75 mW Po ≤ 4,75 mW
Largeur d’impulsion
1,2 nsec/400 MHz - 1,6 nsec/320 MHz
Mesure de distance en mode Prisme
Longueur d’onde
630-680 nm
Puissance de sortie
impulsions Pp ≤ 0.037 mW Po ≤ 0.02 mW
Largeur d’impulsion
1,2 nsec/400 MHz - 1,6 nsec/320 MHz
Plomb laser (option)
Longueur d’onde
635 nm
Puissance de sortie
CW
Table 1.2
ix
Po < 1,0 mW
Normes de conformité
U.E.
EN60825-1/Am.2 : 2001 (CEI60825-1/Am.2 : 2001): classe 3R
Etats-Unis
FDA21CFR Part 1040 Sec.1040.10 and 1040.11
(à l’exception des dérogations conformément à la Notice Laser
N.50, du 24 juin 2007)
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Sécurité
Etiquettes
Pointeur laser et Télémètre
Plomb laser (option)
Mode d’emploi Station totale série Nivo
x
Sécurité
xi
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Sommaire
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissements et Attentions . . . . . . .
Avertissements . . . . . . . . .
Attention . . . . . . . . . . .
Batteries rechargeables Lithium-ion (Li-ion)
Sécurité laser . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. . .
. . . .
. . . .
. . . .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. .
. .
. .
. .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . . .
. . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. . . .
. . . .
. . . .
. . .
. . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . iv
. . v
. . v
. . v
. . vi
. . vii
. .viii
1
Introduction.
Bienvenue. . .
Nomenclature .
Maintenance .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. . .
. . . .
. . . .
. . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
2
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie et rangement de l’instrument . . . . . . . . . . .
Sortie de l’instrument . . . . . . . . . . . .
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait et mise en place de la batterie. . . . . . . . . . .
Installation du trépied . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centrage avec le plomb optique . . . . . . . .
Centrage avec le plomb laser . . . . . . . . .
Centrage avec un fil à plomb . . . . . . . . .
Mise à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration du mode de mesure et préparation de la cible
Mesure avec un prisme . . . . . . . . . . . .
Mesure en mode sans prisme . . . . . . . . . . . . . .
Préparation de la feuille réfléchissante . . . . . . . . . .
Installation du prisme . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustement de la hauteur de l’adaptateur d’embase
Changement de la direction du prisme . . . . . .
Réglage de la constante du prisme . . . . . . .
Réglage de la position de la plaque-cible . . . .
Mesures Face-1/Face-2 (pour l’affichage double) . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . .
. . . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . .
. . . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . . .
. . 7
. . 8
. . 8
. . 8
. . 8
. . 12
. . 13
. . 13
. . 13
. . 14
. . 15
. . 15
. . 16
. . 17
. . 17
. . 18
. . 19
. . 20
. . 20
. . 21
. . 21
. . 21
. . 22
3
Premier pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise sous/hors tension de l’instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise sous tension de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise hors tension de l’instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification des paramètres prédéfinis de configuration régionale . . . . . . . . . . . . . .
Affichage et fonctions des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Barre d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allumer/éteindre le rétro-éclairage LCD, le pointeur laser, le son et régler le contraste .
Touche [AFF] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touche [MODE] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touche [COD] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 23
. . 24
. . 24
. . 24
. . 25
. . 27
. . 29
. . 31
. . 32
. . 33
. . 35
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1
2
3
5
xii
Sommaire
Touche [HOT] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plomb laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches [USR] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touche [DAT] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de listes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrée des données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrée d’un nom ou d’un numéro de point . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrée d’un code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonction avancée: recherche d’un code en utilisant le premier caractère
Entrée des valeurs sous forme de pieds-pouces . . . . . . . . . . . . . . . .
Fichiers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Création d’un nouveau fichier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de distances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visée d’un prisme réflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure des distances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
xiii
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remise à zéro et mesures de AH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’angle horizontal à 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrée de l’angle horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement d’un point de visée avant/après une mesure d’angle répétée . . . . . .
Mesure Face-1/Face-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Figer l’angle horizontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation d’une station avec des coordonnées ou un azimut connus. . . . . . . . .
Fonction avancée: Mesure de CG et CD . . . . . . . . . . . . . .
Mise en station en utilisant un relèvement sur points multiples . . . . . . . . . . .
Fonction avancée: Affichage et suppression d’une mesure en relèvement .
Mise en station rapide sans coordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détermination de l’altitude de la station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification et réinitialisation de la direction de visée arrière. . . . . . . . . . . .
Relèvement à deux points sur une ligne connue . . . . . . . . . . . . . . . . .
Implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécification du point d’implantation par l’angle et la distance . . . . . . . . . . .
Spécification du point d’implantation par les coordonnées . . . . . . . . . . . . .
Fonction avancée: Spécification d’une liste d’implantation selon la plage
d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IMP LigneDiv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IMP LigneRéf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touche Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure des valeurs de distance et du déport le long d’une ligne spécifiée . . . . . . .
Mesure des valeurs de distance et du déport sur un arc . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de distance à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de l’élévation à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure des valeurs de distance et du déport sur le plan vertical . . . . . . . . . . .
Mesure des valeurs de distance et du déport sur la pente . . . . . . . . . . . . .
Mode d’emploi Station totale série Nivo
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 35
. 38
. 38
. 40
. 40
. 41
. 41
. 44
. 45
. 46
. 47
. 47
. 48
. 48
. 49
. 50
. . 53
. . 54
. . 54
. . 54
. . 54
. . 55
. . 56
. . 56
. . 57
. 59
. . 60
. . 63
. . 63
. . 64
. . 65
. . 66
. . 68
. . 69
. . 70
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 72
. 72
. 73
. 75
. 75
. 77
. 79
. 81
. 82
. 83
Sommaire
Enregistrement des données de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement des données de n’importe quel écran d’observation
Sortie des données par un port COM . . . . . . . . . . . .
Mesure des décalages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure des décalages chaînés . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure des décalages d’angle . . . . . . . . . . . . . . .
Canne à 2 prismes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prolongement d’une ligne par le déport d’angle horizontal . . . .
Entrée d’une distance horizontale après une mesure à angle seul .
Calcul d’un point de coin entre 2 murs. . . . . . . . . . . .
Mesure des déports de cercle . . . . . . . . . . . . . . .
Prolongement de la distance inclinée . . . . . . . . . . . .
5
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. . .
. .
. .
. . .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Menu Touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestionnaire de fichiers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture d’un fichier existant . . . . . . . . . . . . . . . . .
Création d’un nouveau fichier . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suppression d’un fichier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désignation du fichier de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des informations de fichier . . . . . . . . . . . . . . .
Cogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calcul de l’angle et de la distance entre deux coordonnées . . . . . . .
Calcul et saisie manuelle des coordonnées . . . . . . . . . . . . .
Calcul de la surface et du périmètre. . . . . . . . . . . . . . . .
Fonction avancée: Entrée d’une plage de points . . . . .
Calcul de coordonnées de la ligne et du décalage . . . . . . . . . .
Calcul des coordonnées en utilisant les fonctions d’intersection . . . . .
Fonction avancée: Entrées des déports de ligne et d’angle .
Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Economie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Communications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des enregistrements. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suppression des enregistrements . . . . . . . . . . . . . . . . .
Edition des enregistrements . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recherche des enregistrements . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrée des coordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste de noms de point et liste de codes . . . . . . . . . . . . . .
Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transfert de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . . .
. . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 85
. 85
. 86
. 86
. 86
. 87
. 88
. 89
. 90
. 91
. 92
. 93
. . 95
. . 96
. . 96
. . 96
. . 97
. . 98
. . 98
. . 99
. 100
. 100
. 102
. 104
. 105
. 105
. 107
. 111
. 112
. 112
. 112
. 114
. 114
. 114
. 115
. 115
. 115
. 116
. 117
. 117
. 121
. 123
. 125
. 127
. 128
. 131
. 131
Mode d’emploi Station totale série Nivo
xiv
Sommaire
Chargement de données de coordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonction avancée: Edition de l’ordre des données pour le chargement .
Chargement d’une liste de points ou une liste de codes . . . . . . . . . . . . .
Touches 1sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres de touche [MSR] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres de touche [AFF] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres de touche de raccourci [USR] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres de touche [Impl] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres de touche [DAT] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 132
. 133
. 134
. 135
. 135
. 135
. 136
. 136
. 136
. 137
. 137
6
Vérification et réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la nivelle électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification et réglage de la nivelle sphérique. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification et réglage du plomb optique/laser . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corrections des erreurs de point zéro de l’échelle verticale et de l’angle horizontal .
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de la constante de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du pointeur laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
. .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . . .
. . . .
. 139
. 140
. 140
. 140
. 141
. 141
. 142
. 143
. 144
7
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corps principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lunette . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de mesure . . . . . . . . . . . . . .
Précision . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temps de mesures . . . . . . . . . . . . . .
Mesure d’angle . . . . . . . . . . . . . .
Capteur d’inclinaison . . . . . . . . . . . .
Vis tangente . . . . . . . . . . . . . . . .
Embase . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivelles . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plomb optique . . . . . . . . . . . . . . .
Plomb laser optionnel . . . . . . . . . . . .
Affichage et clavier . . . . . . . . . . . . .
Connexions dans la base de l’instrument. . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection environnmentale . . . . . . . . . .
Composants standard . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecteur de périphérique externe . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . .
. . . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. 145
. 146
. 146
. 146
. 146
. 147
. 147
. 147
. 147
. 147
. 147
. 148
. 148
. 148
. 148
. 148
. 149
. 149
. 149
. 149
. 149
. 150
8
Communications . . . . . . . . . .
Chargement des données de coordonnées. .
Paramètres . . . . . . . . . .
Format des enregistrements . . . .
Exemple de données . . . . . .
.
.
.
.
.
. . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. .
. .
. .
. .
. .
. . . . .
. . . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. 153
. 154
. 154
. 154
. 155
xv
Mode d’emploi Station totale série Nivo
.
.
.
.
.
. . . . .
. . . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
Sommaire
Chargement des listes de points et des listes de codes
Paramètres . . . . . . . . . . . . . .
Format de fichier . . . . . . . . . . . .
Exemple de données . . . . . . . . . .
Transfert de données . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres . . . . . . . . . . . . . .
Formats d’enregistrement brut Nikon . . . .
Formats d’enregistrement SDR2x et SDR33 .
Exemples de données . . . . . . . . . .
. . .
. .
. .
. .
. . .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . .
. .
. .
. .
. . .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. . .
. .
. .
. .
. . .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
156
156
156
157
157
157
158
160
164
9
Diagrammes du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Composants du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
10
Messages d’erreur . . . .
Angle . . . . . . . . . . . . .
Cogo . . . . . . . . . . . . .
Communications . . . . . . .
Données . . . . . . . . . . .
Gestionnaire de fichiers. . . . .
Programmes. . . . . . . . . .
Enregistrement des données. . .
Recherche . . . . . . . . . . .
Paramètres . . . . . . . . . .
Implantation . . . . . . . . .
Mise en station . . . . . . . .
Erreur du système . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. 171
. 172
. 172
. 172
. 173
. 175
. 175
. 176
. 177
. 177
. 178
. 178
. 179
Mode d’emploi Station totale série Nivo
x vi
Sommaire
xv ii
Mode d’emploi Station totale série Nivo
CHAPITRE
1
Introduction
1
Dans ce chapitre:
Q
Bienvenue
Q
Nomenclature
Q
Maintenance
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1
1
Introduction
Bienvenue
Merci d’avoir acheté ce produit Nikon.
Ce mode d’emploi a été rédigé pour les utilisateurs des instruments Station totale
série Nivo. Avant de faire fonctionner un instrument de série Nivo, lisez
attentivement ce manuel. En particulier, il faut faire attention aux avertissements et
aux conseils qui apparaissent dans la section Sécurité au début du manuel. Avant de
commencer, il faut également lire les instructions concernant la maintenance. Pour de
plus amples informations, référez-vous à la section Maintenance, à la page 5.
2
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Introduction
1
Nomenclature
La Figure 1.1 et la Figure 1.2 illustrent les parties principales de l’instrument de série
Nivo.
Poignée de transport
Viseur optique
(Viseur)
Bague de mise au
point de la lunette
Oculaire de la
lunette
Bague de dioptrie
Couvercle de
plaque du réticule
Repère de
l’axe horizontal
Vis tangente
verticale
Bloc batterie
Face-1 ecran
Bouton de
déblocage
de la batterie
Vis tangente
horizontale
L’étiquette ci-dessous est
attachée au dessous
du clavier.
L’étiquette de sécurité laser
indiquée ci-dessous est
attachée au dessous du clavier
Bouton de blocage
de l’embase
Figure 1.1
Station totale série Nivo – Face-1
Mode d’emploi Station totale série Nivo
3
1
Introduction
L’étiquette de classe laser indiquée
ci-dessous est attachée à la
lunette.
Objectif
LA LUMIERE LASER
EST EMISE DE
CETTE PARTIE.
L’étiquette de classe
laser indiquée cidessous est attachée
au côté de la lunette.
.
Repère de l’axe
horizontal
Bloc batterie
Plomb optique
ou plomb laser
en option
(cette figure
montre le
plomb optique)
Nivelle
sphérique
Vis de calage
Embase
* Le modèle à double affichage avec affichage Face-2 / clavier est également
disponible. La figure illustre le modèle à affichage simple.
Figure 1.2
4
Station totale série Nivo – Face-2
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Bouton de déblocage
de la batterie
Connecteur d’entrée
d’alimentation externe
sortie données
Tension
d’entrée
4,5-5,2 V DC
L’étiquette de classe laser
indiquée ci-dessous est
attachée ici (face inf.)
lorsque le plomb laser
en option est utilisé.
Introduction
1
Maintenance
Avant d’utiliser l’instrument, lisez et observez les instructions de maintenance
suivantes:
•
Evitez toute exposition prolongée au soleil ou à la chaleur dans un véhicule
fermé. L’efficacité de l’instrument pourrait en être affectée.
•
Si l’instrument de série Nivo a été utilisé dans un environnement humide,
essuyez toutes traces d’humidité et séchez-le complètement avant de le ranger
dans sa mallette. L’instrument comporte de nombreux composants
électroniques sensibles bien protégés de la poussière et de l’humidité.
Toutefois, si la poussière ou l’humidité parvenait à s’introduire dans
l’instrument, celui-ci pourrait être gravement endommagé.
•
Les variations brusques de température peuvent endommager la lentille et
réduire considérablement la distance mesurable, ou bien provoquer une panne
du système électrique. Lorsqu’une variation brusque de température s’est
produite, laissez l’instrument dans une mallette fermée jusqu’à ce que la
température de l’instrument soit équivalente à la température ambiante.
•
Evitez de stocker l’instrument de série Nivo dans des lieux chauds ou humides.
Notamment, il faut conserver le bloc-batterie dans un lieu sec à une
température inférieure à 30 °C. Une température ou un taux d’humidité
excessif peut provoquer l’apparition de moisissures sur les lentilles ou
détériorer les assemblages électroniques, ce qui entraîne une panne de
l’instrument.
•
Rangez le bloc-batterie à l’état déchargé.
•
Lors du stockage de l’instrument dans des lieux soumis à des températures
extrêmement basses, laissez la mallette ouverte.
•
Lors de l’ajustage des vis de nivellement, restez le plus près possible au centre
de la course de chaque vis. Le centre est indiqué par un repère sur la vis.
•
Si l’embase n’est pas utilisée pendant une période prolongée, verrouillez le
bouton de serrage de l’embase et serrez sa vis de sûreté.
•
N’utilisez pas de solvants organiques (tels que de l’éther ou du diluant pour
peinture) pour nettoyer les parties non métalliques (telles que le clavier) ou les
surfaces peintes ou imprimées. Cela pourrait provoquer une décoloration ou le
décollement des caractères imprimés. Ne nettoyez ces parties qu’avec un
chiffon doux ou un mouchoir en papier, légèrement imbibés d’eau ou de
détergent doux.
•
Pour nettoyer les lentilles, essuyez-les légèrement avec un chiffon doux ou un
mouchoir en papier légèrement imbibé d’alcool.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
5
1
6
Introduction
•
Le couvercle de plaque de réticule est monté
correctement. Ne le desserrez pas et évitez de lui
faire subir une force excessive afin de le rendre
étanche.
•
Avant d’attacher la batterie, vérifiez que les
surfaces de contact sur la batterie et sur
l’instrument soient propres.
•
Appuyez fermement sur le capuchon qui couvre le
Couvercle de plaque
terminal du connecteur de sortie de données/entrée
de réticule
d’alimentation externe. L’instrument n’est pas
étanche si le capuchon n’est pas attaché fermement, ou lorsque le connecteur
de sortie de données/entrée d’alimentation externe est utilisé.
•
La mallette est d’une conception étanche, mais ne la laissez pas sous la pluie
pendant une période prolongée. Si vous ne pouvez pas faire autrement, assurezvous que la mallette est posée avec la marque Nikon sur le dessus.
•
Le bloc-batterie contient une batterie Lithium-ion. Lors de sa mise au rebut,
respectez les lois ou les règlements de votre système des déchets municipal.
•
L’instrument peut être endommagé par l’électricité statique du corps humain
déchargée à travers le connecteur de sortie de données/entrée d’alimentation
externe. Avant d’utiliser l’instrument, touchez un autre matériau conducteur
afin d’enlever l’électricité statique de votre corps.
•
Prenez garde de ne pas vous pincer les doigts entre la lunette et le pivot de
l’instrument.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
CHAPITRE
2
Préparation
2
Dans ce chapitre:
Q
Sortie et rangement de l’instrument
Q
Chargement de la batterie
Q
Retrait et mise en place de la batterie
Q
Installation du trépied
Q
Centrage
Q
Mise à niveau
Q
Visée
Q
Configuration du mode de mesure et préparation de la cible
Q
Mesure en mode sans prisme
Q
Préparation de la feuille réfléchissante
Q
Installation du prisme
Q
Mesures Face-1/Face-2 (pour l’affichage double)
Mode d’emploi Station totale série Nivo
7
2
Préparation
Sortie et rangement de l’instrument
Note – Manipulez l’instrument de série Nivo en douceur pour le protéger des vibrations
et des chocs excessifs.
Sortie de l’instrument
Pour sortir l’instrument, saisissez la poignée de
transport et sortez doucement l’instrument de la
mallette.
Rangement
Pour ranger l’instrument dans sa mallette, procédez
comme indiqué sur la figure ci-contre.
Chargement de la batterie
Avant le chargement de la batterie, lisez les avertissement (également listés dans la
section Sécurité au début de ce manuel) ainsi que les notes suivantes.
C
C
8
AVERTISSEMENT – N’endommagez pas la battterie rechargeable Lithium-ion. Une batterie
endommagée peut causer une explosion ou un incendie et entraîner des blessures et/ou des
dommages matériels.
Pour éviter les blessures ou les dommages:
– N’utilisez pas et ne chargez pas la batterie si elle semble endommagée. Les signes de
dommages sont, par exemple, une décoloration, une déformation ou une fuite de liquide.
– N’exposez pas la batterie au feu, à une température élevée ou à la lumière directe du soleil.
– N’immergez pas la batterie dans l’eau.
– N’utilisez pas et ne stockez pas la batterie dans un véhicule par temps chaud.
– Ne laissez pas tomber la batterie, ne la percez pas.
– N’ouvrez pas la batterie et ne court-circuitez pas ses contacts.
AVERTISSEMENT – Evitez tout contact avec la batterie rechargeable Lithium-ion si elle
semble fuir. Le liquide de batterie est corrosif et un contact peut entraîner des blessures et/ou
des dommages matériels.
Pour éviter les blessures ou les dommages:
– Si la batterie fuit, évitez tout contact avec le liquide.
– Si du liquide de batterie entre en contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau
claire et consultez un médecin. Ne vous frottez pas les yeux!
– Si du liquide de batterie entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, rincez-le
immédiatement à l’eau claire.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Préparation
C
C
C
C
C
C
C
C
2
AVERTISSEMENT – Respectez impérativement les instructions pour charger et utiliser la
batterie rechargeable Lithium-ion. Charge ou utiliser la batterie avec un équipement non
autorisé peut causer une explosion ou un incendie et provoquer des blessures ou des
dommages.
Pour éviter les blessures ou les dommages:
– N’utilisez pas et ne chargez pas la batterie si elle semble endommagée ou si elle fuit.
– Chargez la batterie Lithium-ion uniquement dans un produit prévu à cet effet. Assurez-vous
de suivre toutes les instructions fournies avec le chargeur de batterie.
– Stopper le chargement de la batterie si elle dégage une chaleur intense ou une odeur de
brûlé.
– Utilisez la batterie uniquement dans un équipement spécifié pour servir à cet effet.
– Utilisez la batterie uniquement pour l’usage prévu et conformément aux instructions
contenues dans la documentation du produit.
AVERTISSEMENT – Pour charger le bloc batterie, n’utilisez que le chargeur de batterie et
l’adaptateur AC connectés à l’instrument. N’utilisez PAS d’autre chargeur ou vous pouvez
provoquer incendie ou rupture de la batterie. Le bloc batteries fourni ne peut pas être
utilisé avec d’autres chargeurs.
AVERTISSEMENT – Ne recouvrez pas le chargeur de batterie et l’adaptateur AC lors du
chargement de la batterie. Il faut que le chargeur puisse dissiper la chaleur correctement. Par
exemple, les couvertures ou les vêtements peuvent causer la surchauffage du chargeur.
AVERTISSEMENT – Evitez de charger la batterie dans des lieux humides ou poussiéreux, en
plein soleil ou près d’un radiateur. Ne pas charger la batterie en cas d’humidité. Cela risquerait
de provoquer des décharges électriques, une surchauffe ou un incendie.
AVERTISSEMENT – Bien que la batterie soit équipée d’un disjoncteur à réinitialisation
automatique, il faut éviter de court-circuiter les contacts. Un court-circuit peut provoquer
incendie ou brûlure.
AVERTISSEMENT – Ne brûlez et ne chauffez jamais la batterie. Cela risquerait de provoquer
une fuite ou une rupture de la batterie ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT – Avant de ranger la batterie ou le chargeur, placez du ruban isolant sur les
points de contact. Le non-respect de cette précaution peut causer un court-circuit, provoquant
un incendie, des brûlures ou un dommage à l’instrument.
AVERTISSEMENT – La batterie n’est pas d’une conception étanche. Evitez de la mouiller
lorsqu’elle est séparée de l’instrument car cela risquerait de provoquer un incendie ou des
brûlures.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
9
2
Préparation
Prise
d’alimentation
Indicateur de
charge 0
Affichage
5V, 4A
Indicateur
d’étalonnage 0
Bouton
d’étalonnage
Extrémité
« supérieure » du boîtier
Indicateur
d’étalonnage 1
Indicateur de
charge 1
Logement
batterie 0
Logement
batterie 1
Mise sous tension
•
Branchez le chargeur sur l’adaptateur AC fourni pour allumer l’unité. L’entrée
d’alimentation doit être à 5 V avec au minimum 4 A de capacité d’intensité.
Chaque batterie peut consommer jusqu’à 2 A pendant la charge.
Chargement d’une batterie
10
•
Il suffit de glisser une batterie dans l’un des deux logements pour démarrer le
chargement. L’indicateur de charge adjacent s’allume en jaune lorsque le
chargement est en cours, puis devient vert une fois la batterie chargée.
•
Les logements du chargeur sont complètement indépendants, ce qui permet
d’insérer une batterie dans un logement quel que soit l’état de l’autre logement.
•
Si la batterie a été normalement déchargée, le chargement peut prendre 2 à 4
heures.
•
Le chargement peut prendre jusqu’à 5 heures pour une batterie complètement
vide qui a été stockée pendant plusieurs mois sans servir.
•
De par leur conception, les batteries Li-Ion ne doivent pas être chargées à une
température supérieure à 40 °C-45 °C. Ainsi, si l’indicateur de charge clignote,
cela peut signifier que les batteries sont trop chaudes pour être chargées. Le
chargement reprendra lorsque les batteries auront refroidi. La durée de
chargement sera plus longue en raison du temps de refroidissement des
batteries lorsqu’elles sont au-dessus de 40 °C-45 °C.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Préparation
•
2
Si le(s) indicateur(s) de charge clignote(nt) alors que les batteries sont froides
au toucher, cela peut signaler un problème sur la batterie ou le chargeur. Si
l’indicateur de charge clignote toujours après avoir essayé plusieurs batteries
froides, cela signifie que l’unité ou les batteries elles-mêmes présentent un
problème.
Conditionnement / étalonnage d’une batterie
•
L’étalonnage des batteries est nécessaire environ tous les 6 mois ou plus
souvent si vous le souhaitez. L’étalonnage vous assure que la charge restante
indiquée est correcte.
•
Appuyez sur le bouton d’étalonnage du boîtier et maintenez-le enfoncé tout en
insérant une batterie dans un des logements pour démarrer l’étalonnage. Seule
la batterie insérée pendant que le bouton était enfoncé sera étalonnée. Pendant
l’étalonnage, la batterie va être chargée, déchargée complètement puis
rechargée. L’étalonnage prend normalement 17 heures environ et les orifices de
ventilation du chargeur ne doivent pas être couverts pendant un cycle
d’étalonnage (cf. note 1).
•
Le(s) indicateur(s) d’étalonnage bleu(s) clignote(nt) lentement (allumé 1,5 s,
éteint 2 s) pendant l’étalonnage; les indicateurs de charge peuvent être allumés
ou éteints pendant le cycle d’étalonnage tant que la température du boîtier ne
monte pas trop haut.
•
Lorsqu’un cycle d’étalonnage est terminé, l’indicateur d’étalonnage cesse de
clignoter et reste allumé jusqu’à ce que la batterie correspondante soit retirée.
•
La température du boîtier peut continuer à monter jusqu’à environ 43 °C avant
que la régulation de température soit activée pour l’empêcher de chauffer plus.
Lorsque le voltage de la batterie diminue, le boîtier refroidit et la limitation
automatique de température n’est plus nécessaire, ce qui réduit le temps
nécessaire pour décharger une batterie.
•
Si la température intérieure du boîtier continue à augmenter même après
l’activation de la régulation de température, il existe un second dispositif de
protection qui stoppe complètement l’étalonnage. En cas d’interruption, le/les
indicateur(s) d’étalonnage clignote(nt) rapidement et le chargement de la
batterie redevient possible.
Autres notes sur l’étalonnage des batteries
1.
Lors de l’étalonnage, le déchargement de la batterie génère 2,3 W de chaleur
par batterie. Avec les tolérances des résistors, le système ne doit pas dissiper
plus de 5 W si les deux batteries sont déchargées simultanément. Les orifices
de ventilation ne doivent pas être recouverts pour garantir que l’étalonnage des
batteries ne prendra pas plus de 17 h. Si la protection thermique du firmware
est activée, l’étalonnage des batteries peut prendre 24 heures ou plus.
2.
L’étalonnage consiste à charger complètement la batterie, à la décharger
jusqu’à la capacité minimum utilisable, puis à la charger complètement.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
11
2
Préparation
Pendant les cycles de chargement, l’indicateur de charge est allumé. Pendant le
cycle de déchargement, l’indicateur de charge est éteint mais l’indicateur
d’étalonnage clignote lentement. L’indicateur d’étalonnage s’allume en continu
lorsque l’étalonnage est terminé.
3.
Si la température interne du boîtier dépasse 65 °C pendant la phase de
déchargement de l’étalonnage, le déchargement est suspendu jusqu’à ce que la
température interne du boîtier passe en dessous de 50° C ou pendant 4,7 h. Si la
température du boîtier dépasse 65 °C, revient à 50 °C et reprend le chargement
quatre fois de suite, l’étalonnage est interrompu. Si un étalonnage est
interrompu à cause de 4 surchauffes ou de délais de refroidissement,
l’étalonnage est stoppé, la batterie passe en mode de chargement et l’indicateur
d’étalonnage de la ou des batteries en déchargement commence à clignoter à
intervalles de 0,5 s pour signaler que l’étalonnage n’a pas réussi.
Retrait et mise en place de la batterie
Retrait de la batterie
C
Attention – Evitez de toucher les contacts de la batterie.
1.
Si l’instrument est sous tension, appuyez sur [PWR] pour l’éteindre.
2.
Tournez le bouton de déblocage du bloc batterie dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, ouvrez le couvercle du bloc batterie et retirez la batterie
de son logement.
Mise en place de la batterie
Avant de mettre en place la batterie, nettoyez la poussière ou autres impuretés de la
prise de la batterie..
2
3
1
12
1.
Tournez le bouton de déblocage du bloc batterie dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et ouvrez le couvercle du bloc batterie.
2.
Insérez la batterie dans le bloc batterie. Connectez la batterie au fond du
logement avec le sens de branchement orienté vers l’intérieur.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Préparation
3.
C
2
Refermez le couvercle du bloc batterie et tournez le bouton de déblocage dans
le sens des aiguilles d’une montre ; la connexion est verrouillée lorsque vous
entendez un déclic.
Attention – Si la batterie n’est pas mise en place fermement, cela peut avoir un effet négatif
sur l’étanchéité de l’instrument.
Installation du trépied
C
Attention – Les extrémités des pointes du trépied sont très pointues. Soyez prudent quand
vous manipulez ou transportez le trépied afin d’éviter toute blessure.
1.
Ecartez suffisamment les jambes du trépied pour assurer la stabilité de
l’instrument.
2.
Positionnez le trépied directement au-dessus du point de station. Pour vérifier
la position du trépied, regardez à travers le trou au centre de la tête du trépied.
3.
Enfoncez fermement les pointes du trépied dans le sol.
4.
Mettez à niveau la surface supérieure de la tête du trépied.
5.
Serrez bien les vis à papillon sur les jambes du trépied.
6.
Placez l’instrument sur la tête du trépied.
7.
Insérez la vis de fixation du trépied dans le trou central de l’embase de
l’instrument.
8.
Serrez la vis de fixation du trépied.
Note – Ne transportez pas l’instrument lorsqu’il est monté sur un trépied.
Centrage
Lors du centrage de l’instrument, vous alignez son axe central exactement au-dessus
du point de station. Pour centrer l’instrument, vous pouvez utiliser soit un plomb
optique, soit un fil à plomb.
Centrage avec le plomb optique
Note – S’il vous faut un centrage de haute précision, contrôlez et réglez le plomb
optique avant de centrer l’instrument. Pour des instructions détaillées, référez-vous à
Vérification et réglage du plomb optique/laser, page 140.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
13
2
Préparation
Pour centrer l’instrument avec le plomb optique:
1.
Installez l’instrument sur le trépied. Pour des instructions détaillées, référezvous à Installation du trépied, page 13.
2.
En visant dans le plomb optique, alignez le réticule
sur le point de station. Pour ce faire, tournez les vis
de calage jusqu’à ce que le repère central du
réticule soit directement sur l’image du point de
station.
3.
En soutenant la tête du trépied d’une main,
desserrez les dispositifs de serrage des jambes du
trépied et ajustez les longueurs des jambes jusqu’à ce que la bulle d’air se
trouve au centre de la nivelle sphérique.
4.
Serrez les dispositifs de serrage des jambes du trépied.
5.
Utilisez la nivelle électronique pour la mise à niveau de l’instrument. Pour des
instructions détaillées, référez-vous à la section Mise à niveau, page 15.
6.
Visez dans le plomb optique pour vérifier que l’image du point de station se
trouve toujours au centre du repère sur le réticule.
7.
Si le point de station n’est plus au centre, effectuez l’une des choses suivantes:
–
Si le point de station est légèrement excentré, desserrez la vis de fixation
du trépied et puis centrez l’instrument sur le trépied. N’utilisez que des
mouvements directs pour centrer l’instrument. Ne le faites pas tourner.
Lorsque l’instrument est centré, serrez la vis de fixation.
–
Si le déplacement du point de station est important, répétez cette
procédure depuis l’étape 2.
Centrage avec le plomb laser
Note – Ne regardez PAS directement le faisceau laser.
Note – Si vous avez besoin d’un centrage de haute précision, vérifiez et réglez le
plomb laser avant de centrer l’instrument. Pour des instructions détaillées, référezvous à Vérification et réglage du plomb optique/laser, page 140.
1. Installez l’instrument sur le trépied. Pour des instructions détaillées, référezvous à Installation du trépied, page 13.
2. Allumez le plomb laser.
3. Alignez le pointeur laser sur le point de station. Pour cela, tournez les vis de
réglage jusqu’à ce que le pointeur laser soit au-dessus du point de station.
4. En soutenant la tête du trépied d’une main, desserrez les dispositifs de serrage
des jambes du trépied et ajustez les longueurs des jambes jusqu’à ce que la
bulle d’air se trouve au centre de la nivelle sphérique.
5. Serrez les dispositifs de serrage des jambes du trépied.
14
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Préparation
6.
7.
8.
2
Utilisez la nivelle électronique pour la mise à niveau de l’instrument. Pour des
instructions détaillées, référez-vous à la section Mise à niveau, page 15.
Vérifiez que le pointeur laser est toujours au-dessus du point de station.
Si le point de station n’est plus au centre, effectuez l’une des choses suivantes:
–
Si le point de station est légèrement excentré, desserrez la vis de fixation
du trépied et puis centrez l’instrument sur le trépied. N’utilisez que des
mouvements directs pour centrer l’instrument. Ne le faites pas tourner.
Lorsque l’instrument est centré, serrez la vis de fixation.
–
Si le déplacement du point de station est important, répétez cette
procédure depuis l’étape 2.
Centrage avec un fil à plomb
1.
Installez l’instrument sur le trépied. Pour des instructions détaillées, référezvous à Installation du trépied, page 13.
2.
Suspendez le fil à plomb au crochet de la vis de fixation du trépied.
3.
Ajustez la longueur du fil à plomb afin que la pointe du plomb soit à la hauteur
du point de station.
4.
Desserrez légèrement la vis de fixation du trépied.
5.
En soutenant des deux mains la surface externe de l’embase, faites glisser
doucement l’instrument sur la tête du trépied jusqu’à ce que la pointe du plomb
soit positionnée exactement au centre du point de station.
Note – Pour confirmer que l’instrument est aligné de façon précise, vérifiez sa
position à partir de deux directions qui sont à angle droit l’une à l’autre.
Mise à niveau
Lors de la mise à niveau de l’instrument, l’axe vertical de l’instrument doit être
exactement vertical. Pour la mise à niveau de l’instrument, utilisez le niveau
électronique. Pendant la mise à niveau, placez toujours l’instrument en position face 1
(référez-vous à la fig. 1.1 page 3).
Pour mettre à niveau l’instrument:
1.
2.
3.
Déplacez la bulle dans le cercle tracé sur la
nivelle circulaire puis mettez l’instrument
sous tension.
A
Faites tourner l’alidade jusqu’à ce que le bas
du bloc clavier soit parallèle à l’une des deux
vis calantes (Bet C).
Utilisez les vis calantes B et C pour déplacer
la bulle d’air au centre de la nivelle
électronique.
B
1
C
Bas du
bloc clavier
Mode d’emploi Station totale série Nivo
15
2
Préparation
4.
Faites tourner l’alidade d’environ 90°.
5.
Utilisez la vis calante A pour déplacer la
bulle d’air au centre de la nivelle
électronique.
6.
Répétez les étapes 1 à 5 pour centrer la bulle
d’air dans les deux positions.
7.
Faites tourner l’alidade de 180°.
8.
Si la bulle d’air de la nivelle électronique
Bas du
2
reste au centre, l’instrument est de niveau. Si
bloc clavier
la bulle d’air se déplace du centre, ajustez la
nivelle électronique. Pour des instructions détaillées, référez-vous à
Vérification et réglage de la nivelle sphérique, page 140.
A
B
C
Visée
Lors de la visée de l’instrument, orientez le
télescope sur la cible, mettez au point l’image sur
la cible, et alignez l’image sur le centre du réticule.
Centre de
Center
réticule
crosshairs
Pour orienter l’instrument:
1.
Ajustez la dioptrie:
a.
C
Visez la lunette vers le ciel ou une
feuille de papier.
AVERTISSEMENT – Ne regardez jamais le soleil à travers la lunette. Cela risquerait de vous
faire perdre la vue.
b.
2.
En regardant dans l’oculaire, faites
tourner la bague de dioptrie jusqu’à ce
que le réticule arrive à une mise au
point précise.
Elimination de parallaxe:
a.
Orientez la lunette sur la cible.
b.
Faites tourner la bague de mise au
point jusqu’à ce que l’image soit
précise sur le réticule
c.
Regardez de haut en bas et de gauche à droite pour vérifier que l’image de
la cible se déplace par rapport au réticule.
Bague de
dioptrie
Bague de mise
au point de lunette
Si l’image de la cible ne se déplace pas, il n’y a aucune parallaxe.
d.
16
Si l’image de la cible se déplace, faites tourner la bague de mise au point
de la lunette. Puis répétez depuis Etape c.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Préparation
3.
2
Faites tourner la vis de réglage fin:
–
Le tour final de la vis de réglage fin doit être donné dans le sens des
aiguilles d’une montre, afin d’aligner la cible précisément sur le centre du
réticule.
Configuration du mode de mesure et préparation de la cible
L’instrument série Nivo a deux modes de mesure: le
Mode prisme (Prisme) et le mode Sans prisme
(S-Prisme). On peut changer ces modes à tout
moment en appuyant sur la touche [MSR1] ou [MSR2]
pendant une seconde. Pour de plus amples
informations, référez-vous à Paramètres de mesure,
page 50.
Pour configurer le mode de mesure selon la cible à mesurer, référez-vous à la table
suivante.
Cible
Paramètre cible
Prisme, feuille réfléchissante
Prisme (Mode prisme)
Autre (matériau réfléchissant)
S-Prisme (Mode sans prisme)
Dans certains cas, vous pouvez mesurer une autre cible qui ne correspond pas au
mode de mesure configuré.
Note – Le Nivo2.M est un laser de classe 3R en mode sans prisme et en fonction de
pointeur laser, et un laser de classe 1 en mode Prisme.
Ne regardez pas en direction du prisme lorsque le pointeur laser est allumé.
Mesure avec un prisme
Ne pas utiliser un prisme rayé, avec une surface sale, ou un centre écaillé. Les prismes
à bords minces sont recommandés.
✓
bords minces
✕
✕
centre écaillé
bords épais
Du fait que la série Nivo est extrêmement sensible, des réflexions multiples sur une
surface de prisme peuvent parfois causer une perte de précision significative.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
17
2
Préparation
Afin de maintenir la précision de vos mesures:
•
Lors de la mesure d’une distance courte, inclinez légèrement le prisme afin que
l’EDM puisse ignorer les réflexions inutiles sur la surface du prisme, comme
illustré ci-dessous
Pas complètement d'équerre
à l'axe de visée
Complètement d'équerre
à l'axe de visée
Maintenez le prisme fermement en place et immobile lorsque vous effectuez les mesures.
En mode Prisme, afin d’éviter toute mesure fausse sur des objets autres que le prisme ou la feuille
réfléchissante, les cibles qui sont moins réfléchissantes que le prisme ou la feuille réfléchissante ne sont pas
mesurées. Pour mesurer les objets moins réfléchissants, utilisez le mode S-prisme (sans réflecteur).
Mesure en mode sans prisme
L’intensité de la réflexion de la cible détermine la distance pouvant être mesurée par
la série Nivo dans ce mode. En plus, la couleur et l’état de la surface cible ont un effet
sur la distance pouvant être mesurée, même si les objets visés sont les mêmes. Il se
peut que certaines cibles moins réfléchissantes ne soient pas mesurées.
La table suivante décrit des exemples de cibles et les distances approximatives
pouvant être mesurées
Cible
Vous pouvez mesurer environ...
Signalisation routière, réflecteurs
500 mètres
Papier (blanc), revêtement
(nouveau)
300 mètres
Mur (peinture brillante), brique
100 à 200 mètres
Les distances mesurées peuvent être plus courtes ou les intervalles de mesure peuvent
être plus longs dans le cas suivants:
•
l’angle du laser contre la cible est petit
•
la surface de la cible est mouillée
En plein soleil, la distance pouvant être mesurée peut être plus courte. Dans ce cas,
essayez de mettre une ombre sur la cible.
18
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Préparation
2
Les cibles ayant des surfaces complètement plates, telles que les miroirs, ne peuvent
pas être mesurées à moins que le faisceau et la cible soient perpendiculaire l’une à
l’autre.
Vérifiez qu’il n’y ait aucun obstacle entre l’instrument et la cible lors de la réalisation des mesures.
Lorsqu’il faut effectuer des mesures de part et d’autre d’une route ou d’un endroit où des véhicules ou d’autres
objets se déplacent souvent, effectuez plusieurs mesures sur une cible pour un meilleur résultat.
Préparation de la feuille réfléchissante
La feuille réfléchissante peut être utilisée pour les mesures en mode Prisme.
Assemblez la feuille réfléchissante comme illustré ci-dessous.
Feuille
réfléchissante
Adaptateur
mini-prisme
Canne de prisme
téléscopique
Canne de prisme
type trépied PPS
Mode d’emploi Station totale série Nivo
19
2
Préparation
Installation du prisme
1.
Montez le prisme comme illustré ci-dessous
Jalon cible
Plaque cible pour prisme unique
L’adaptateurde hauteur n’est
pas utilisé.
Adaptateur
d’embase 15
Embase
W30/W30b
Prisme C
Porte prisme unique
inclinable
Porte prisme triple
Trépied
2.
3.
4.
5.
Ajustez la hauteur de l’adaptateur d’embase (référez-vous à la page 20).
Si nécessaire, changez la direction du prisme (référez-vous à la page 21).
Réglez la constante du prisme (référez-vous à la page 21).
Si vous utilisez un porte-prisme unique, réglez la position de la plaque-cible
(référez-vous à la page 21).
Des instructions détaillées pour les étapes 2 à 5 se trouvent sur les pages suivantes.
Note – La série Nivo doit être utilisée avec l’embase W30 ou W30b.
Ajustement de la hauteur de l’adaptateur d’embase
L’adaptateur d’embase possède un adaptateur de hauteur. Pour utiliser le réflecteur du
prisme avec un instrument de la série Nivo, retirez l’adaptateur de hauteur comme
indiqué ci-dessous.
L’adaptateur de hauteur est utilisé avec les autres stations totales Nikon.
Adaptateur de hauteur
Vis de serrage de l’adaptateur de hauteur
20
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Préparation
2
Changement de la direction du prisme
Le prisme monté sur l’adaptateur d’embase peut être orienté dans n’importe quelle
direction.
Pour changer la direction du prisme:
1.
2.
3.
Relâchez le dispositif de serrage de rotation.
Pour ce faire, tournez le levier du dispositif
de serrage dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Tournez la plaque supérieure de l’adaptateur
d’embase jusqu’à ce que le prisme soit
orienté dans la direction requise.
Fixez le dispositif de serrage de rotation.
Pour ce faire, tournez le levier du dispositif
de serrage dans le sens des aiguilles d’une montre.
Sens de blocage
Levier de blocage
Sens de déblocage
Réglage de la constante du prisme
1.
B
Installez le prisme sur le porte-prisme unique ou le porte-prisme triple.
Astuce – Pour utiliser un porte-prisme triple comme un porte-prisme unique, fixez le prisme au
filetage central du porte-prisme.
2.
Réglez la constante du prisme. Pour ce faire,
appuyez sur [MSR1] ou [MSR2] pendant une seconde.
Pour de plus amples informations référez-vous à
la section Paramètres de mesure, page 50.
Note – La constante du prisme d’un prisme Nikon est
toujours de 0, quel que soit le type de porte-prisme.
Si votre constante de prisme n’est pas de 0 mm, entrez la valeur de constante de prisme directement dans le
champ Const. Par exemple, si votre constante de prisme est de 30 mm, entrez 30mm dans le champ Const sur
l’instrument.
B
Astuce – Lors de l’utilisation d’un prisme à une courte distance, présentez le prisme de façon
légèrement inclinée par rapport à l’axe de visée, plutôt que complètement perpendiculaire.
Réglage de la position de la plaque-cible
Lors de l’utilisation d’un prisme unique, vérifiez que la plaque-cible est alignée avec
l’adaptateur d’embase et le prisme.
Pour régler la position de la plaque-cible:
1. Utilisez les deux vis de réglage fournies pour
Centre
de l’ax
Centre
de l’axe
monter la plaque-cible sur le porte-prisme
unique.
2.
Déplacez la plaque-cible dans les trous de vis
jusqu’à ce que le sommet de la partie
découpée soit aligné sur l’axe vertical du
prisme et l’adaptateur d’embase.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
21
2
Préparation
Mesures Face-1/Face-2 (pour l’affichage double)
Vous pouvez effectuer une mesure de l’une ou l’autre face de l’instrument. Pour
changer de face, faites pivoter l’instrument de 180° sur son embase, et faites pivoter
la unette de 180° dans le standard.
En faisant la moyenne des valeurs de mesure de Face-1 et Face-2, vous pouvez
annuler les erreurs mécaniques les plus communes. Certaines erreurs, telle que
l’erreur d’axe vertical, ne peuvent pas être annulées en faisant la moyenne des valeurs
de Face-1 et Face-2.
C
CAUTION – Lors de la rotation de la lunette, faites attention de ne pas attraper votre doigt dans
l’espace entre le standard de l’instrument et la lunette.
Une mesure de Face-1 se fait avec la face verticale positionnée à gauche de l’oculaire
de la lunette. Une mesure de Face-2 se fait avec la face verticale positionnée à droite
de l’oculaire de la lunette.
Face 1
22
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Face 2
CHAPITRE
3
Premier pas
3
Dans ce chapitre:
Q
Mise sous/hors tension de l’instrument
Q
Modification des paramètres prédéfinis de configuration régionale
Q
Affichage et fonctions des touches
Q
Affichage de listes
Q
Entrée des données
Q
Fichiers
Q
Mesure de distances
Mode d’emploi Station totale série Nivo
23
3
Premier pas
Mise sous/hors tension de l’instrument
Mise sous tension de l’instrument
1.
Pour mettre l’instrument sous tension, appuyez
sur [PWR]. L’écran de démarrage s’affiche. Il
indique le nom du modèle, la température, la
pression, la date et l’heure actuelle.
L’écran passe automatiquement à l’affichage du
niveau électronique au bout de 2 secondes.
ISi vous avez entré votre nom ou le nom de votre entreprise dans le champ de
détails du Propriétaire, le texte de ce champ s’affiche sur l’écran de
démarrage. Pour configurer le champ de détails du Propriétaire, allez dans
MENU > Paramètres > Autre. Pour de plus amples informations,
référez-vous à la page 116.
Mise hors tension de l’instrument
Pour activer le processus de mise hors tension de
l’instrument, appuyez sur [PWR] et [ENT].
Puis effectuez l’une des choses suivantes:
Appuyez sur ...
Pour ...
[ENT] à nouveau
mettre l’instrument hors tension
la touche programmable Réinit
redémarrer le programme et redémarrer l’instrument
la touche programmable Veille
mettre l’instrument en mode d’économie d’énergie
[ESC]
annuler le processus de mise hors tension et retourner à
l’écran précédent
Si vous appuyez sur la touche programmable Réinit, le logiciel sera redémarré et l’écran de mesure de
base (BMS) s’affiche sans fichier ouvert.
Mode Veille
Si vous appuyez sur la touche programmable Veill
dans l’écran Press [ENT] → OFF, ou vous activez le
paramètre Sauv. Energ. (référez-vous à la section
Economie d’énergie, page 114), l’instrument se met en
mode veille.
24
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Premier pas
3
Lorsque l’instrument est en mode veille, il se réveille si l’une des choses suivantes se
produit:
•
•
•
•
Vous appuyez sur une touche
L’instrument reçoit une commande de la télécommande
Vous faites pivoter l’alidade
Vous inclinez la lunette
Modification des paramètres prédéfinis de configuration régionale
Afin de faciliter la configuration des paramètres régionaux communs, il est possible
de configurer rapidement la station totale Nikon sur une combinaison prédéfinie de
paramètres régionaux par défaut. L’écran Configuration régionale ne s’affiche
qu’après la configuration de langue terminée, l’instrument a redémarré.
1.
Suivez les étapes dans Langue, page 116 .
Dès que l’instrument a redémarré et que la
lunette s’est inclinée, l’écran Configuration
régionale s’affiche.
2.
Appuyez sur [^] ou [v] pour surligner les
paramètres régionaux requis et appuyez sur
[ENT].
3.
Si vous ne voulez pas modifier les
paramètres courants, appuyez sur [ESC] et
quitter. L’instrument continuera d’utiliser les
derniers paramètres configurés.
Les paramètres affectés par l’écran Configuration régionale sont:
Catégorie
Paramètre
Angle
AV zéro
Zénith
Zénith
Zénith
Résolution
1" (cf. note)
1" (cf. note)
1" (cf. note)
Distance
Coordonnées
Economiser
alimentation
Europe
International
Etats-Unis
AH
Azimut
Azimut
Azimut
Echelle
1.000000
1.000000
1.000000
T-P corr.
On
On
On
Niv. de mer
Off
Off
Off
C&R corr.
0.132
0.132
0.132
Ordre
ENZ
ENZ
NEZ
Etiquette
ENZ
ENZ
NEZ
AZ zéro
Nordd
Nord
Nord
Unité principale
Off
Off
Off
Veille
5 minutes
5 minutes
5 minutes
Mode d’emploi Station totale série Nivo
25
3
Premier pas
Catégorie
Communication
Paramètre
Europe
International
Etats-Unis
Comm ext.
Nikon
Nikon
Nikon
Baud
4800
4800
4800
Longueur
8
8
8
Parité
None
None
None
Bit d’arrêt
1
1
1
Implantation
Ajouter PT
1000
1000
1000
Unités
Angle
GON
GON
DEG
Distance
mètres
mètres
Pds US
Temp
°C
°C
°F
Press
mm Hg
mm Hg
In Hg
Stocker BD
BRUT&XYZ
BRUT&XYZ
BRUT&XYZ
Enreg don
Interne
Interne
Interne
Aff. XYZ
Rapide
Rapide
Rapide
2ème unité
Aucune
Aucune
Aucune
Split ST
No
No
No
Entrée CD
<ABC>
<ABC>
<ABC>
Détails
propriétaire
Vide
Vide
Vide
Enreg
Autres
Les paramètres prédéfinis de configuration régionale par défaut sont les paramètres
“Etats-Unis”. Pour de plus amples informations référez-vous à Paramètres, page 112.
26
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Premier pas
3
Affichage et fonctions des touches
Ce qui suit illustre les touches du clavier de l’instrument de série Nivo et l’affichage
LCD.
Face-1
Face-2
Les fonctions des touches Nivo sont comme suit.
Touche
Fonction
Détails
Met l’instrument sous ou hors tension.
page 24
(Touche d’éclairage)
Fournit d’accès à l’écran de réglage.
Allume/éteint le rétro-éclairage si vous appuyez sur celle-ci pendant
une seconde.
page 31
Affiche l’écran MENU.
page 95
Change le mode d’entrée des touches entre alphanumérique,
numérique et liste/pile si vous la pressez lorsque vous êtes dans un
champ PT ou CD.
Rend actif le mode Qcode (quick code ou code rapide) si vous la
pressez lorsque vous êtes dans l’écran de mesure de base (BMS).
page 33
Enregistre les données mesurées, se déplace à l’écran suivant, ou
confirme et accepte les données mesurées dans les mode entrée.
L’instrument enregistre la mesure sous forme d’enregistrement CP au
lieu d’enregistrement SS, si vous appuyez sur cette touche pendant
une seconde dans l’écran de mesure de base (BMS).
L’instrument effectue la sortie des données de mesure courantes (PT,
AH, AV et DI) sur le port COM si vous appuyez sur cette touche dans
l’écran BMS ou un écran d’observation d’implantation. (Les
paramètres Enr.Donn doivent être configurés sur COM.)
page 85
Retourne à l’écran précédent.
En mode numérique ou alphanumérique, annule l’entrée.
Commence la mesure de distance, en utilisant les paramètres du
mode de mesure de la touche [MSR1].
Affiche les paramètres du mode de mesure, lorsque l’on l’appuie
pendant une seconde.
page 48
Mode d’emploi Station totale série Nivo
27
3
Premier pas
Touche
Fonction
Détails
Commence la mesure de distance, en utilisant les paramètres du
mode de mesure de la touche [MSR2].
Affiche les paramètres du mode de mesure, lorsque l’on l’appuie
pendant une seconde
page 48
Se déplace à l’écran d’affichage disponible suivant.
Permet de modifier l’affichage des champs sur les écrans AFF1, AFF2,
et AFF3, lorsque l’on l’appuie pendant une seconde
page 51
Affiche le menu Angle.
page 54
Affiche le menu Définir stn.
En mode numérique, saisit le 7. En mode alphanumérique, saisit le 7.
page 56
Affiche le menu Implantation.
Indique les paramètres d’implantation, lorsque l’on l’appuie pendant
une seconde.
En mode numérique, saisit le 8. En mode alphanumérique, saisit le A,
B, C, ou 8.
page 68
Affiche le menu Mesure de point de déport.
En mode numérique, saisit le 9. En mode alphanumérique, saisit le D,
E, F, ou 9.
page 86
Affiche le menu Programs, qui contient des programmes de mesure
supplémentaires.
En mode numérique, saisit le 4. En mode alphanumérique, saisit le G,
H, I, ou 4.
page 75
En mode numérique, saisit le 5. En mode alphanumérique, saisit le J,
K, L, ou 5.
28
Affiche les données BRU, XYZ, ou STN, selon votre configuration.
En mode numérique,saisit le 6. En mode alphanumérique, saisit le M,
N, O, ou 6.
page 40
Exécute la fonction assignée à la touche [USR1].
En mode numérique, saisit le 1. En mode alphanumérique, saisit le P,
Q, R, S ou 1.
Exécute la fonction assignée à la touche [USR2].
En mode numérique, saisit le 2. En mode alphanumérique, saisit le T,
U, V, ou 2.
page 38
Ouvre une fenêtre dans laquelle vous pouvez entrer un code. La
valeur de code par défaut est le dernier code entré.
En mode numérique, saisit le 3. En mode alphanumérique, saisit le W,
X Y, Z, ou 3
page 35
Affiche le menu HOT, qui comprend les paramètres Hauteur cible,
Temp, Press, Cible, Enreg. note et PT par défaut.
En mode numérique, saisit le - (moins). En mode alphanumérique,
saisit le . (point), le - (moins) ou le + (plus).
page 35
Affiche l’indicateur Bulle.
En mode numérique, saisit le 0. En mode alphanumérique, saisit *, /, =,
(espace), ou 0.
page 37
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Premier pas
Touche
Fonction
3
Détails
(Face-2)
Change l’écran dans la fonction d’observation dans laquelle deux ou
plus affichages seront fournis. Dans d’autres fonctions, fonctionne de
la même façon que si l’on a appuyé sur [ESC] au clavier Cercle à
gauche.
(Face-2)
Configure l’angle horizontal sur 0 dans la fonction d’observation.
Lorsque le menu ou la liste s’affiche, déplace le curseur à l’élément
précédent.
(Face-2)
Dans la fonction d’observation, commence la mesure de distance avec
le mode de mesure affecté à [MSR1] et affiche le résultat. Lorsque le
menu ou la liste s’affiche, déplace le curseur à l’élément suivant.
(Face-2)
Fonctionne de la même façon que si l’on a appuyé sur [REC/ENT] au
clavier Cercle à gauche.
Barre d’état
La barre d’état s’affiche à droite de chaque
d’écran. Elle contient des icônes qui indiquent
l’état des diverses fonctions du système.
Barre d’état
Indicateur du mode d’entrée
L’indicateur du mode d’entrée ne s’affiche que lorsque vous saisissez des points ou
des coordonnées. Il indique le mode d’entrée des données:
Le mode d’entrée est numérique. Appuyez sur une touche du clavier numérique pour
entrer le numéro indiqué sur la touche.
Le mode d’entrée est alphabétique. Appuyez sur une touche du clavier numérique pour
entrer la première lettre indiquée à côté de la touche. Appuyez sur la touche plusieurs fois
pour faire défiler les lettres assignées à cette touche.
Par exemple, pour entrer la lettre O en mode alphabétique, appuyez sur [5] trois fois.
Indicateur de pointeur laser
L’icône s’affiche pendant l’activation du pointeur laser. Lorsque l’icône s’affiche à
l’écran, la puissance d’émission est de la classe laser 3R.
Pointeur laser ON.
Aucune
Pointeur laser OFF.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
29
3
Premier pas
Etat de mesure EDM
Lorsque vous effectuez des mesures, l’état de mesure EDM indique quel mode est
utilisé
Lorsque vous affichez des données d’observation, l’état de mesure EDM indique le
mode utilisé lors de la collecte des données:
Mode S-prisme
État du port de communication
(S’affiche uniquement lorsque l’option Bluethooth est présente.)
Bluetooth sélectionné
Indicateur de batterie
Indique le niveau des batteries internes gauche et droite individuellement. Lorsque la
batterie externe est connectée à l’instrument, sa tension est affichée.
Batteries internes (en haut: batterie gauche, en bas: batterie droite)
Batterie externe
Batterie
interne
Batterie
externe
Indicateur de niveau des batteries
: Batterie faible
Si la batterie est presque vide, le message ci-contre
s’affiche:
30
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Premier pas
3
Allumer/éteindre le rétro-éclairage LCD, le pointeur laser, le son et régler le contraste
[ENT] / [4]
[ESC]
<Fenêtre de réglages>
<Fenêtre de réglage du
contraste>
Pour allumer/éteindre 1. le rétro-éclairage LCD, 2. le pointeur laser ou 3. le signal
sonore et pour 4. régler le contraste, appuyez sur la touche d’éclairage et ouvrez la
fenêtre de réglages affichée ci-dessus.
Maintenir la touche d’éclairage enfoncée pendant une seconde permet également
d’allumer/éteindre le rétro-éclairage LCD.
•
Pour activer/désactiver chaque fonction, appuyez sur [ENT] lorsque l’option 1, 2,
3 ou 4 est sélectionnée, ou appuyez directement sur la touche numérique [1], [2],
[3] ou [4].
•
Appuyez sur [^] ou [v] pour déplacer le curseur vers le haut ou le bas.
•
Dans la fenêtre de réglage du contraste, utilisez [^] ou [v] pour modifier le
contraste.
Pour fermer la fenêtre, appuyez sur [ESC].
1. Rétro-éclairage
Le rétro-éclairage LCD est activé
Le rétro-éclairage LCD est désactivé.
2. Pointeur laser
Le pointeur laser est désactivé
Le pointeur laser est activé.
3. Son
Le son est activé.
Le son est désactivé.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
31
3
Premier pas
Touche [AFF]
Utilisez la touche [AFF] pour changer l’écran d’affichage courant ou pour changer les
paramètres d’affichage.
Défilement des écrans d’affichage
Lorsque plusieurs écrans d’affichage sont disponibles,
l’indicateur AFF s’affiche en haut à gauche de l’écran,
et l’indicateur d’écran (par exemple, 1/4) s’affiche en
haut à droite.
Pour passer à l’écran suivant disponible, appuyez sur
[AFF].
Par exemple, si l’écran AFF2 s’affiche actuellement,
appuyez sur [AFF] pour passer à l’écran AFF3.
L’indicateur d’écran change de 2/4 à 3/4.
Lorsque l’unité de distance secondaire est configurée, un écran
supplémentaire est disponible. Il affiche les valeurs DH, DV et DI. Pour des
informations concernant la configuration de l’unité de distance secondaire,
référez-vous à la page 116.
L’unité de distance la plus petite pour les distances mesurées en pieds et
pouces est 1/16 pc. Les unités plus petites ne sont pas pratiques sur le
terrain. Lorsque la valeur réelle est supérieure à 99999’11”15/16 le symbole
“>” s’affiche. Si la distance réelle est inférieure à -9999’11”15/16, le symbole “`” (triangle plein) s’affiche. Cela
n’a aucun effet sur les calculs. La valeur précise est utilisée en interne dans tous les cas.
Personnalisation des éléments dans l’écran de mesure de base (BMS)
Pour personnaliser les éléments qui s’affichent dans les écrans AFF1, AFF2, et AFF3:
1.
Appuyez sur [AFF] pendant une seconde.
2.
Utilisez lestouches directionnelles [^], [v], [<], et [>]
pour surligner l’élément à modifier.
3.
Utilisez les touches programmables et pour
faire défiler la liste des éléments pouvant être
affichés pour cet élément.
Les éléments que vous pouvez choisir sont : AH,
AZ, HG, AV, V%, DI, DV, DH, Z, et (nul).
32
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Premier pas
4.
3
Pour enregistrer vos modifications, appuyez sur la touche programmable Sauv.
Sinon, surlignez le dernier élément pour AFF3 et appuyez sur [ENT]. Les écrans
AFF affichent les éléments sélectionnés.
A l’exception de l’élément (nul), vous ne pouvez pas afficher le même élément sur plus d’une ligne du même
écran.
Les éléments affichés dans les écrans AFF1, AFF2, AFF3 et AFF4 sont également utilisés dans les écrans
d’implantation (IMP2, IMP3, IMP4, et IMP5) correspondants.
Vous pouvez également personnaliser les éléments affichés dans Implantation.
Caractères d’en-tête
Les caractères d’en-tête suivants peuvent être utilisés dans les écrans AFF:
• Le caractère deux-points (:) indique qu’une correction d’inclinaison est
appliquée à la valeur.
• Un caractère dièse (#) indique que la correction d’inclinaison est
désactivée.
• Un souligné (_) sous le caractère de correction d’inclinaison indique que la
Correction de niveau de la mer ou un Facteur d’échelle est appliqué.
Touche [MODE]
Utilisez la touche [MODE] pour changer le mode de saisie sur le clavier pour l’écran
courant.
Changement du mode d’entrée lors de la saisie des points ou des codes
Lorsque le curseur est dans un champ de point (PT) ou
de code (CD), appuyez sur [MODE] pour changer le
mode de saisie entre alphanumérique (A) et numérique
(1).
L’indicateur du mode de saisie dans la barre d’état
change afin d’indiquer le mode de saisie actuel.
Lorsque le curseur est dans le champ de hauteur (HT), seul le mode d’entrée numérique est disponible. Si vous
appuyez sur [MODE] lorsque le curseur est dans le champ HT il n’y aura aucun effet.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
33
3
Premier pas
Mode de mesure Code rapide
1.
Pour activer le mode de mesure Code rapide,
appuyez sur [MODE] dans l’écran BMS.
Le champ PT affiche le nom du point par défaut.
2.
Appuyez sur une touche numérique ([0] à [9]) pour
commencer la mesure et l’enregistrement des
points.
Une liste des touches numériques et les codes de
caractéristiques qui y sont assignés s’affiche à droite de l’écran.
Par exemple, lorsque vous appuyez sur [6], le
code assigné à 6 est sélectionné, et l’instrument
commence une mesure.
3.
Si vous avez configuré le mode
d’enregistrement sur Confirm (Référez-vous à la
section Paramètres de mesure, page 50), l’écran
Enreg. PT s’affiche après chaque mesure.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT].
–
Pour retourner à l’écran BMS, appuyez sur [MODE] ou [ESC].
Pour assigner un nouveau code de caractéristiques à une touche numérique, appuyez sur [^] ou [v] pour surligner
le code à modifier. Puis appuyez sur la touche programmable Edit.
Vous pouvez utiliser la touche programmable AFF pour modifier les valeurs affichées dans la boîte de mesure,
de la même façon que vous utilisez la touche [AFF] dans l’écran de mesure de base (BMS).
4.
34
Pour retourner à l’écran BMS de l’écran Rcode appuyez sur [MODE] ou [ESC].
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Premier pas
3
Touche [COD]
Dans l’écran BMS, appuyez sur [COD] pour modifier le code de caractéristiques par
défaut qui s’affichera dans le champ CD lorsque vous enregistrez un point.
Configuration du code par défaut
Lorsque vous appuyez sur [COD] dans l’écran BMS, une
fenêtre pour l’entrée du code de caractéristiques
s’affiche.
Vous pouvez utiliser les touches programmables
Liste et Pile pour entrer le code.
Observations Rcode
Pour accéder au sous-programme d’observation Code
rapide, appuyez sur la touche programmable Rcode.
Avec cette fonction, vous pouvez utiliser les dix
touches numériques pour sélectionner un code de
caractéristiques et mesurer un point.
Pour changer le mode de mesure pour l’observation
Code rapide, appuyez sur la touche programmable
Para.
Lors de la mesure Code rapide, le mode Enreg ne peut être configuré que sur Confirm ou TOUS.
Touche [HOT]
Le menu de touche HOT est disponible sur tout écran
d’observation. Pour afficher le menu de touche HOT,
appuyez sur [HOT].
Changer la hauteur de prisme
Pour changer la hauteur de prisme (HOT), appuyez sur
[HOT] pour afficher le menu HOT. Puis appuyez sur [1] ou
sélectionnez HP et appuyez sur [ENT].
Entrez la HOT (hauteur prisme), ou appuyez sur la
touche programmable Pile pour afficher la pile HP.
La pile HP stocke les dernières 20 valeurs HP entrées.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
35
3
Premier pas
Configuration de la température et de la pression
Pour configurer la température et la pression actuelles,
appuyez sur [HOT] pour afficher le menu HOT. Puis
appuyez sur [2] ou sélectionnez Temp-Press et
appuyez sur [ENT]. Entrez la température et la pression
ambiantes. La valeur ppm est mise à jour
automatiquement.
Sélectionner un type de cible
Un type de cible spécifie les paramètres du type de
cible, de la constante de prisme et de la hauteur de la
canne. Lorsque vous changez le type de cible
configuré, les trois paramètres sont modifiés. Vous
pouvez utiliser cette fonction afin d’alterner
rapidement entre deux types de cible, tels qu’une
feuille réfléchissante et un prisme. Vous pouvez préparer jusqu’à cinq types de cible.
Appuyez sur [HOT] pour afficher le menu HOT. Puis appuyez sur [3], ou sélectionnez
Prisme et appuyez sur [ENT]. Une liste des cinq types de cible s’affiche. Pour
sélectionner un type de cible, appuyez sur la touche numérique correspondante ([1] à
[5]), ou utilisez [^] ou [v] pour surligner le groupe cible dans la liste et appuyez sur [ENT].
Pour modifier les paramètres définis dans une cible, surlignez le type de cible dans la
liste. Puis appuyez sur la touche programmable Edit.
Type
Const
HT
Prisme/S-Prisme
–999 à 999 mm
–9.090 à 99.990 m
HT peut être vide dans le groupe cible configuré. Si vous la laissez vide, la valeur HT courante est toujours
appliquée à la mesure.
Lors de la sélection d’un groupe cible, les valeurs Type et Const sont copiées aux paramètres [MSR1] et [MSR2], et
aux mesures dans Rcode. Si vous avez spécifié une valeur pour HT, cette valeur est copiée aussi à la HT
courante.
Entrée d’une note sur le terrain
Pour entrer une note sur le terrain, appuyez sur [HOT]
pour afficher le menu HOT. Puis appuyez sur [4], ou
sélectionnez Note et appuyez sur [ENT].
Cette fonction peut être utilisée à tout moment sur tout
écran d’observation.
36
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Premier pas
3
Chaque note peut être composée de maximum 50
caractères.
La note est stockée sous forme d’enregistrement CO
dans les données brutes.
Pour afficher une liste des notes utilisées
précédemment, appuyez sur la touche programmable
Pile. La pile stocke les 20 dernières notes.
Utilisez [^] ou [v] pour surligner une note dans la liste.
Puis appuyez sur [ENT] pour sélectionner la note.
Configuration du nom de point par défaut
Pour changer le nom de point par défaut, appuyez sur
pour afficher le menu HOT. Puis appuyez sur [5],
ou sélectionnez PT par défaut et appuyez sur [ENT].
[HOT]
Cette fonction est disponible dans tout écran
d’observation.
Modifiez le nom de point par défaut pour
l’enregistrement suivant.
Appuyez sur [ENT] pour confirmer le nouveau nom de
point par défaut. Le nouveau nom de point s’affiche
comme le nom PT par défaut dans l’écran d’entrée.
Nivelle
La nivelle s’affiche automatiquement si l’instrument passe hors plage lorsque les
compensateurs sont activés ainsi qu’après l’écran de démarrage.
Pour afficher l’indicateur de nivelle dans un écran d’observation, appuyez sur
.
L’instrument série Nivo est équipé de compensateurs
de niveau à deux axes. Pour activer ou désactiver les
compensateurs de niveau, appuyez sur [<] ou [>].
Lorsque les compensateurs de niveau sont désactivés,
le texte OFF s’affiche sur l’écran.
Si l’instrument se trouve à plus de ±3'30" hors niveau,
le texte OVER s’affiche sur l’écran.
Pour retourner à l’écran d’observation, appuyez sur
ou [ENT].
[ESC]
Mode d’emploi Station totale série Nivo
37
3
Premier pas
Plomb laser
Plomb laser ON/OFF
Appuyez sur [
ON] pour allumer le plomb laser.
Appuyez sur [ESC] pour fermer la fenêtre de l’indicateur
de nivelle.
Appuyez sur [
OFF] pour éteindre le plomb laser.
Appuyez sur [Lumi.] pour ouvrir la fenêtre de réglage
de luminosité.
Appuyez sur [ESC] pour éteindre le plomb laser et
fermer la fenêtre de l’indicateur de nivelle.
Réglage de luminosité du laser
La luminosité du laser peut être réglée sur 4 niveaux.
Appuyez sur [Light] une fois pour augmenter la
luminosité d’un niveau.
Appuyez sur [Dark] une fois pour réduire la luminosité
d’un niveau.
Appuyez sur [ESC] / [ENT] pour revenir à la fenêtre de l’indicateur de bulle.
La configuration courante des compensateurs de niveau est indiquée par les caractères d’en-tête (:, #, :, et #)
après les étiquettes de champ (telles que AH, AV, DI, et DH) dans les écrans d’observation. Pour de plus amples
informations, référez-vous à Caractères d’en-tête, page 33.
Touches [USR]
Si vous utilisez une fonction fréquemment sur le terrain, vous pouvez l’assigner à la
touche [USR1] ou [USR2]. Chaque fois que vous appuyez sur une touche [USR], la fonction
assignée à cette touche est activée directement.
Les fonctions suivantes peuvent être assignées aux touches [USR]:
38
•
Saisie HP
•
Vérifier VA
•
XYZ base
•
PT par défaut
•
Sélectionner cible
•
Saisie Temp-Press
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Premier pas
•
Saisie note
•
Les menus suivants, ou une fonction unique à partir de l’un de ces menus:
–
Cogo
–
O/S
–
PRG
3
Par défaut, Saisie HT est assignée à [USR1], et aucune fonction n’est assignée à [USR2].
Appuyez sur la touche [USR] pendant une seconde pour
afficher une liste des fonctions pouvant être assignées à
la touche. La fonction assignée actuellement est
indiquée par un astérisque (*) à côté du nom de la
fonction.
Pour changer la fonction assignée à la touche, appuyez
sur [^] ou [v] pour surligner la fonction. Puis appuyez sur [ENT].
Si un élément dans la liste est accompagné d’une
flèche (->), cet élément est un menu. Si vous surlignez
un élément de menu puis appuyez sur [ENT], un sousmenu s’affiche.
Le premier élément dans le sous-menu se termine avec
le texte [MENU]. Si vous sélectionnez cet élément, le
menu entier est assigné à la touche [USR].
Pour assigner une fonction spécifique du sous-menu,
appuyez sur [^] ou [v] pour surligner la fonction. Puis
appuyez sur [ENT].
Dès que vous avez assigné une fonction à une touche
[USR], elle est activée directement à chaque fois que
vous appuyez sur cette touche [USR] dans l’écran BMS.
Pour changer le type de données assigné aux touches [USR] dans MENU >
Touc-1sec> [USR]. Pour de plus amples informations, référez-vous à
Paramètres de touche de raccourci [USR], page 136.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
39
3
Premier pas
Touche [DAT]
Utilisez la touche [DAT] pour accéder rapidement aux données dans le fichier courant à
partir des écrans d’observation.
Lorsque vous appuyez sur [DAT] dans l’écran BMS ou
dans les écrans d’observation dans les fonctions telles
que Implantation, 2Pt RefLigne, et Arc RefLigne, les
données assignées dans le fichier courant s’affichent.
Appuyez sur [DAT] pendant une seconde dans l’écran
BMS ou dans un écran d’observation pour afficher
l’écran Select Format. Utilisez cet écran pour changer
le type de données assigné au [DAT]. Appuyez sur [1] ou
sélectionnez DAT [MENU] pour afficher le menu
Données à chaque fois que vous appuyez sur [DAT].
Lorsque vous sélectionnez une option dans cet écran,
la modification s’applique immédiatement, et le type
de données sélectionné s’affiche.
Appuyez sur [ESC] pour retourner à l’écran
d’observation précédent.
Pour changer le type de données assigné à [DAT], allez à MENU > Touc1sec > [DAT]. Pour de plus amples informations, référez-vous à
Paramètres de touche [DAT], page 136.
Affichage de listes
Les fichiers ou les données disponibles s’affichent dans un affichage de liste chaque
fois que vous effectuez l’une des choses suivantes:
•
affichez ou éditer les données (MENU
> Données)
•
ouvrez la liste des codes, la liste des points ou le Gestionnaire des fichiers
(MENU > Fichier)
•
recherchez des points ou des codes
Dans la liste, la position courante du curseur s’affiche
en vidéo inversée (elle s’affiche sous forme de texte
blanc sur fond noir).
Appuyez sur [^] ou [v] pour déplacer le curseur d’une
ligne en haut ou en bas.
Si l’icône Page préc. s’affiche, il y a des pages avant la page courante. Appuyez sur
pour remonter d’une page.
[<]
40
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Premier pas
3
Si l’icône Page suiv. s’affiche, il y a plus de pages après la page courante. Appuyez
sur [>] pour descendre d’une page.
Pour sélectionner un élément de la liste, positionnez le curseur sur l’élément et
appuyez sur [ENT].
Entrée des données
Entrée d’un nom ou d’un numéro de point
Vous pouvez utiliser des noms numériques ou alphanumériques allant jusqu’à 16
caractères pour identifier les points.
Le nom par défaut d’un nouveau point est le dernier nom de point entré, avec le
dernier chiffre incrémenté. Par exemple, si le dernier nom de point a été A100, le nom
par défaut du point suivant est A101.
Si le dernier caractère du nom de point précédent est alphabétique, le nom de point
par défaut est le dernier nom de point.
Lorsque le curseur est dans un champ PT (point), il existe plusieurs façons pour
spécifier un point ou entrer des coordonnées.
Entrée d’un point existant
Lorsque vous entrez un nom ou un numéro de point
connu, les coordonnées de ce point s’affichent
brièvement. Un bip court est émis avant que l’écran
suivant s’affiche ou le champ suivant soit sélectionné.
Pour régler la durée de l’affichage de la fenêtre de coordonnées, allez dans
MENU > Paramètres > Autre. Pour laisser la fenêtre ouverte
jusqu’à ce que vous appuyiez sur [ENT], configurez le champ Aff. XYZ sur
+ENT. Pour de plus amples informations, référez-vous à la page 116.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
41
3
Premier pas
Entrée d’un nouveau point
Lorsque vous saisissez un nouveau nom ou numéro de
point, un écran d’entrée des coordonnées s’affiche.
Saisissez les coordonnées du point dans le format NE,
NEZ, ou altitude seule (Z).
Appuyez sur [ENT] sur la dernière ligne (le champ CD)
pour stocker le point dans le fichier courant.
Appuyer sur [ENT] sans nom de point
Pour utiliser un point sans enregistrer ses coordonnées,
appuyez sur [ENT] dans un champ PT, sans entrer un
nom de point.
Les coordonnées entrées sont utilisées dans le calcul.
Elles ne sont pas enregistrées dans la base de données.
Spécification d’un caractère générique (*)
Si vous saisissez un astérisque (*) lorsque vous
saisissez un nom de point ou de code, une liste des
points qui correspondent au texte entré s’affiche.
Utilisez [^] ou [v] pour déplacer le curseur au point à
utiliser. Puis appuyez sur [ENT].
Si les icônes Page préc. ou Page suiv. s’affichent,
utilisez [<] ou [>] pour remonter ou descendre dans la
liste.
Lorsque vous sélectionnez un point dans la liste, ses
coordonnées s’affichent accompagnées d’un bip
sonore.
42
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Premier pas
3
Enregistrement d’une mesure instantanée
Vous pouvez également entrer un point en enregistrant
une mesure instantanée. Pour ce faire, appuyez sur la
touche programmable MSR.
Un écran d’observation s’affiche.
Appuyez sur [MSR1] ou [MSR2] pour commencer une
mesure. Pour changer la hauteur de la cible, appuyez
sur la touche programmable HP.
Pour passer à l’écran d’enregistrement des points
lorsque vous avez terminé la mesure, appuyez sur [ENT].
Saisissez le nom du point ou du code. Appuyez sur
[ENT].
Lorsque vous déplacez le curseur vers un champ, la valeur par défaut ou la
valeur courante s’affiche sous forme de texte inversé (c’est le mode d’entrée
par défaut “Remplacer tous”).
Appuyez sur [>] pour changer le mode d’entrée et passer au mode Ecraser
puis surlignez le premier caractère. Appuyez sur [<] pour déplacer le curseur à
la fin de la chaîne.
Entrée d’un point de la pile
La pile de points est une liste des points utilisés
récemment. Pour afficher la pile, appuyez sur la touche
programmable Pile lorsque le curseur est dans le
champ PT.
Utilisez [^] ou [v] pour déplacer le curseur au point à
utiliser. Puis appuyez sur [ENT].
Lorsque vous retournez à l’écran d’entrée des points, le
nom du point sélectionné est entré dans le champ PT,
incrémenté par un. Par exemple, si vous avez
sélectionné le point A101, A102 s’affiche dans le
champ PT.
La pile affiche les 20 derniers noms de point utilisés, en ordre chronologique depuis le dernier utilisé jusqu’au
premier utilisé.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
43
3
Premier pas
Entrée d’un point de la liste de points
Pour afficher une liste de points existants, appuyez sur
la touche programmable List lorsque le curseur est
dans le champ PT.
Utilisez [^] ou [v] pour déplacer le curseur au point à
utiliser. Puis appuyez sur [ENT].
Lorsque vous retournez à l’écran d’entrée des points, le
nom de point sélectionné est entré dans le champ PT.
Vous pouvez ajouter des chiffres ou des caractères
alphanumériques si nécessaire.
Entrée d’un code
Le champ CD (Code) affiche toujours par défaut le dernier code utilisé. Vous pouvez
changer le code sélectionné sur l’écran d’entrée des points, ou vous pouvez appuyer
sur [COD] dans l’écran BMS. Pour de plus amples informations, référez-vous à Touche
[COD], page 35.
Vous pouvez utiliser les noms numériques ou alphanumériques d’une longueur allant
jusqu’à 16 caractères pour identifier les codes.
Entrée d’un code directement
Pour entrer un code directement, appuyez sur [MODE]
pour changer le mode d’entrée alphanumérique ou
numérique. Puis utilisez le clavier pour entrer le code.
Entrée d’un code de la pile
La pile de codes est une liste des codes utilisés
récemment. La pile peut contenir jusqu’à 20 codes.
Pour afficher la pile, appuyez sur la touche
programmable Pile lorsque le curseur est dans le
champ CD.
Utilisez [^] ou [v] pour déplacer le curseur au code à
utiliser. Puis appuyez sur [ENT].
Le code sélectionné est copié dans le champ CD.
Lors du redémarrage de l’instrument, la pile de codes est effacée.
44
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Premier pas
3
Saisie d’un code de la liste de codes
Pour afficher une liste des codes existants, appuyez sur
la touche programmable List lorsque le curseur est
dans le champ CD.
Pour éditer la liste de codes, allez à MENU >
Données > Liste code. Pour de plus amples
informations, référez-vous à Edition d’un élément dans
la liste de points ou la liste de codes, page 129.
Utilisez [^] ou [v] pour surligner le code de
caractéristiques à utiliser. Puis appuyez sur [ENT].
Une couche a une flèche à la fin de l’étiquette de code.
Si vous surlignez une couche dans la liste et si vous
appuyez sur [ENT], les codes et les couches dans cette
couche s’affichent.
Lorsque vous retournez à l’écran d’entrée, le code
sélectionné est entré dans le champ CD.
Les éléments s’affichent en ordre alphabétique.
Vous pouvez également rechercher le premier caractère afin de trouver un code rapidement. Pour de plus
amples informations, référez-vous à Fonction avancée: recherche d’un code en utilisant le premier caractère,
page 45.
Fonction avancée: recherche d’un code en utilisant le premier caractère
Pour chercher un code rapidement lorsque la liste de
codes s’affiche, utilisez la recherche du premier
caractère.
Par exemple, pour afficher les codes de caractéristiques
qui commencent avec la lettre T, au moyen du clavier
saisissez la lettre T. Pour ce faire, appuyez sur [1] deux
fois.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le champ
de mode d’entrée affiche la lettre sélectionnée. Par
exemple, si vous appuyez sur [1], S s’affiche. Si vous
appuyez rapidement sur [1] à nouveau, T s’affiche. Si
vous n’appuyez pas sur la touche [1] à nouveau, la lettre
T est sélectionnée.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
45
3
Premier pas
Dès que vous avez sélectionné une lettre, le curseur se
déplace au code de caractéristiques qui commence par
cette lettre.
Lorsqu’il n’y a aucun code qui commence par cette
lettre, le curseur se déplace à la lettre suivante
disponible.
Rcodes
Les codes rapides (Rcodes) vous permettent de
mesurer et d’enregistrer beaucoup de points avec des
codes de caractéristiques sur le terrain. Vous pouvez
enregistrer jusqu’à dix codes rapides. Pour enregistrer
les Rcodes, appuyez sur la touche programmable
Edit. Pour de plus amples informations, référez-vous
à Mode de mesure Code rapide, page 34.
Appuyez sur [MODE] pour activer ou désactiver Rcodes.
Appuyez sur la touche programmable Edit pour modifier le Rcode. Vous pouvez éditer le code entier, ou
seulement le numéro à la fin du code.
Vous pouvez toujours utiliser [AFF] pour changer les affichages d’arrière-plan.
Entrée des valeurs sous forme de pieds-pouces
Si vous avez sélectionné les Pieds US (US-Ft) ou les Pieds internationaux (I-Ft)
comme unité de distance, vous pouvez entrer et afficher les distances, les HI, les HT
et les valeurs de coordonnées en pieds décimaux ou en pieds et pouces. Pour de plus
amples informations, référez-vous à Unité, page 115, et Autres paramètres, page 116.
Pour entrer les valeurs en pieds et pouces dans un écran d’entrée, saisissez les
éléments, séparés par des points (.), au format suivant:
<Pieds> [.] <Pouces> [.] <Numérateur> [.] <Dénominateur> [ENT]
(0–11)
(0–15)
(0–99)
Le dénominateur par défaut est 16. Si le dénominateur
est 16, il n’est pas nécessaire de l’entrer et il n’est pas
affiché sur l’écran.
Par exemple, si vous saisissez
[2] [.] [0] [8] [.] [5] [.] [ENT], la valeur s’affiche comme 2'08"
5/ (2 pieds, 8 pouces et 5/16èmes).
46
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Premier pas
3
Les exemples suivants illustrent l’entrée de diverses valeurs:
Pour entrer ...
Tapez ...
65' 5 3/8"
[6] [5] [.] [5] [.] [3] [.] [8] [ENT]
65'
[6] [5] [ENT]
65' 5"
[6] [5] [.] [5] [ENT]
65' 5 3/8"
[6] [5] [.] [5] [.] [6] [ENT]
5 3/8"
[0] [.] [5] [.] [3] [.] [8] [ENT] ou [0] [.] [5] [.] [6] [ENT]
Le numérateur et le dénominateur que vous saisissez sont convertis automatiquement à la valeur la plus proche
dans la liste suivante: 0, 1/8, 1/4, 3/8, 1/2, 5/8, 3/4, 7/8, 1/16, 3/16, 5/16, 7/16, 9/16, 11/16, 13/16, 15/16.
Si le dénominateur est 16, il ne s’affiche pas sur l’écran.
Fichiers
Afin d’enregistrer des données dans l’instrument, il faut créer ou ouvrir un fichier.
B
Astuce – Avant d’utiliser l’instrument pour la première fois, vérifiez les paramètres du fichier.
Création d’un nouveau fichier
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Appuyez sur [MENU] pour ouvrir l’écran MENU.
Appuyez sur [1] pour ouvrir le Gestionnaire de
fichiers.
Appuyez sur la touche programmable Créat
pour ouvrir l’écran Création Fichier.
Saisissez le nom du fichier.
Appuyez sur la touche programmable Para
pour vérifier les paramètres du fichier. Une fois
le fichier créé, il n’est plus possible d’en
modifier les paramètres.
Appuyez sur [ENT] dans le dernier champ de
l’écran Para du fichier pour créer le nouveau
fichier.
Si le message MAX 32FICH ou Mem.Pleine s’affiche, supprimez au moins un fichier existant afin de créer plus
d’espace mémoire. Il n’est pas possible de créer plus d’espace mémoire par la suppression des enregistrements
dans un fichier existant.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
47
3
Premier pas
Création d’un fichier de contrôle
Un fichier de contrôle, ou un fichier commun, stocke les données de coordonnées
utilisées par plusieurs chantiers sur le terrain. Vous pouvez créer un fichier de
contrôle au bureau.
1.
Appuyez sur [MENU] pour ouvrir l’écran MENU.
2.
Appuyez sur [1] ou sélectionnez Fichier pour
ouvrir le Gestionnaire de fichiers.
3.
Déplacez le curseur au fichier à utiliser comme
fichier de contrôle.
4.
Appuyez sur la touche programmable Ctrl.
5.
Appuyez sur la touche programmable Oui.
Pour de plus amples informations référez-vous à
Création d’un fichier de contrôle, page 48.
Lorsque vous saisissez un nom ou un numéro de point, le système effectue une recherche dans le fichier
courant en premier. Si le point ne se trouve pas dans le fichier courant, la recherche s’étend automatiquement
au fichier de contrôle. Si le point se trouve dans le fichier de contrôle, le point sélectionné est copié dans le
fichier courant comme enregistrement UP.
Mesure de distances
Visée d’un prisme réflecteur
C
C
48
AVERTISSEMENT – Ne regardez jamais le soleil à travers la lunette. Cela risquerait de vous
faire perdre la vue.
AVERTISSEMENT – Les zones dans lesquelles ces laser sont utilisés doivent être signalées
avec un panneau d’avertissment approprié.
C
AVERTISSEMENT – Prenez les précautions nécessaires afin de garantir que des personnes
ne regardent pas directement, avec ou sans instrument optique, dans le faisceau.
C
AVERTISSEMENT – La trajectoire du faisceau laser doit être située largement au-dessus ou
en dessous du niveau des yeux si possible.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Premier pas
C
C
3
AVERTISSEMENT – Il faut terminer le faisceau laser à la fin de son trajet de faisceau utile et
en tous les case il faut le terminer si le trajet de faisceau dangereux s’étend au-delà de la limite
(la distance de danger*) de la zone dans laquelle la présence et les activités du personnel
sont surveillées pour des raisons de protection contre l’irradiation laser.
AVERTISSEMENT – NE PAS diriger le faisceau laser de classe 3R vers des surfaces
spéculaires dur type miroir; par exemple, les prismes, les surfaces métalliques ou les fenêtres,
même sans le vouloir. Des précuations spéciales doivent être prises afin d’éliminer des telles
situations.
* La distance de danger s’agit de la distance du laser à laquelle l’irradiation du
faisceau ou l’exposition rayonnante est égale à la valeur maximale admissible à
laquelle tout personnel peut être exposé sans risque à la santé.
Pour des informations concernant le montage du prisme réflecteur, référez-vous à la section Installation du
prisme, page 20.
Visez la lunette afin de voir le réticule au centre du réflecteur
à prisme.
Visée d’un prisme simple
Visée d’un prisme simple
inclinable
Mesure des distances
Pour effectuer une mesure de distance, appuyez sur
[MSR1] ou [MSR2] dans l’écran de mesure de base (BMS)
ou dans tout écran d’observation.
La constante du prisme s’affiche dans une petite police
pendant la prise de la mesure par l’instrument.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
49
3
Premier pas
Si le compte moyen est configuré sur 0, les mesures
sont prises en continu jusqu’à ce que vous appuyiez sur
[MSR1], [MSR2], ou [ESC]. La distance est mise à jour
chaque fois qu’une mesure est effectuée.
Si le compte moyen est configuré sur une valeur
comprise entre 1 et 99, la distance moyenne s’affiche
après la dernière mesure. Le nom du champ DI change en DIx pour indiquer ces
données moyennes.
Pour changer la hauteur cible (HP), la température ou la pression, appuyez sur
[HOT]. Pour de plus amples informations, référez-vous à Touche [HOT],
page 35.
Les paramètres qui font référence aux corrections
(Corr. T-P, Niv. mer, Corr. C&R, et Projection de la carte) sont compris dans les
paramètres du fichier. Ces paramètres sont spécifiques au fichier. S’il faut
modifier tout paramètre, vous devez créer un nouveau fichier. Pour de plus
amples informations, référez-vous à Paramètres de fichier, page 97, and
Paramètres, page 112.
Paramètres de mesure
Pour afficher les paramètres de mesure, appuyez sur
[MSR1] ou [MSR2] pendant une seconde.
Utilisez [^] ou [v] pour déplacer le curseur entre les
champs. Utilisez [<] ou [>] pour modifier la valeur dans
le champ sélectionné.
50
Champ
Valeurs
Cible
•
•
Const (constante du prisme)
–999 mm à 999 mm
Mode
•
•
MOY (compte moyen)
0 (continu) à 99
Mode Enreg.
L’une des valeurs suivantes:
• MSR seul
• Confirm
• TOUS
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Prisme
FeuilleS-prisme
Précis
Normal
Premier pas
3
Champ Cible
Lorsque la mesure est commencée avec le champ Cible
configuré sur Prisme, il y a un trait “–” devant la
constante du prisme.
Lorsque la mesure est commencée avec le champ Cible
configuré sur FeuilleS-prism, il y a un crochet “]” droit
devant la constante du prisme.
Ensuite, le symbole passe en continu de gauche à
droite sur la constante de prisme dans l’affichage.
Lorsqu’une mesure S-prisme est effectuée, l’icône
s’affiche dans la barre d’état (au-dessus de l’icône
de batterie).
Les paramètres Cible incorrects peuvent produire des mesures hors de la tolérance usine et des intervalles
spécifiés pour l’instrument.
Si une cible de prisme est visée en mode S-prism, le message d’avertissement « Signal High! → Try Prism
Mode » (Signal haut ! → Essayer mode Prisme) s’affichera en raison de la réflexion lumineuse excessive.
Une mesure effectuée immédiatement après une modification des paramètres de la cible peut prendre plus de temps
qu’indiqué dans les spécifications. Le paramètre Cible est utilisé pour appliquer un meilleur ajustement d’erreur
cyclique dans la mesure de distance. Celui-ci éliminera efficacement tout reflet de multi trajet.
Champ Mode Enr.
Le paramètre Mode Enr contrôle le fonctionnement des touches [MSR1] et [MSR2] dans l’écran BMS.
Le paramètre MSR seul est le mode de mesure par défaut. Après une mesure, l’instrument s’arrête dans l’écran
BMS et attend jusqu’à ce que vous appuyiez sur [ENT] avant d’enregistrer le point.
Le paramètre Confirm affiche l’écran Enreg. PT avant d’enregistrer les données.
Le paramètre TOUT est un mode de mesure et d’enregistrement rapide. L’instrument enregistre
automatiquement le point en utilisant le PT/CD par défaut. Puis, l’instrument retourne à l’écran BMS pour la
mesure suivante.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
51
3
52
Premier pas
Mode d’emploi Station totale série Nivo
CHAPITRE
4
Applications
4
Dans ce chapitre:
Q
Remise à zéro et mesures de AH
Q
Installation de station
Q
Implantation
Q
Touche Programmes
Q
Enregistrement des données de mesure
Q
Mesure des décalages
Mode d’emploi Station totale série Nivo
53
4
Applications
Remise à zéro et mesures de AH
Pour ouvrir le menu Angle,, appuyez sur [ANG] dans
l’écran BMS. Pour sélectionner une commande de ce
menu, appuyez sur la touche numérique
correspondante, ou appuyez sur [<] ou [>] pour surligner
la commande et puis appuyez sur [ENT].
*CG/CD n’est pas pris en charge par l’affichage
simple.
Réglage de l’angle horizontal à 0
Pour remettre l’angle horizontal à 0, appuyez sur [1] ou sélectionnez Mis a 0 dans le
menu Angle. L’affichage retourne à l’écran de mesure de base (BMS).
Entrée de l’angle horizontal
Pour afficher l’écran d’entrée AH, appuyez sur [2] ou
sélectionnez Saisie dans le menu Angle. Utilisez les
touches numériques pour entrer l’angle horizontal.
Puis appuyez sur [ENT].
Pour entrer 123°45'50", tapez [1] [2] [3] [.] [4] [5] [5] [0].
La valeur affichée est arrondie à l’incrément d’angle minimum.
Enregistrement d’un point de visée avant/après une mesure d’angle répétée
1.
Pour activer la mesure d’angle répétée, appuyez
sur [3] ou sélectionnez Rept. dans le menu
Angle.
HR=0
s’affiche.
2.
Visez la visée arrière et appuyez sur [ENT].
3.
Visez la visée avant et appuyez sur [ENT].
L’angle horizontal est cumulé et la valeur est
maintenue à nouveau.
4.
54
Pour terminer la mesure d’angle répétée,
appuyez sur [ESC].
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Applications
5.
4
Lorsque vous avez cumulé un nombre suffisant
des mesures d’angle horizontal entre la visée
arrière et la visée avant, appuyez sur [MSR1] ou
[MSR2] pour effectuer une mesure à la visée avant.
L’angle horizontal moyen s’affiche. Cette valeur
est fixe jusqu’à ce que le procédé soit terminé ou
annulé.
HRx = HR∑ ÷ N
HA = BSAz + HRx (normalisé)
HRx n’est pas mis à jour même si l’instrument est déplacé.
6.
Appuyez sur [ENT] pour stocker la visée avant
sous forme d’un enregistrement CP. Vérifiez les
valeurs PT, HT et CD. Puis appuyez sur [ENT]
pour enregistrer.
Dans la mesure d’angle répétée, le champ AH est remplacé par HR∑. Le nombre d’angles répété s’affiche en
haut de l’écran (par exemple, N= 5).
Il est possible de mesurer des angles horizontaux jusqu’à 1999°59'59"5.
Cette fonction stocke les données brutes ainsi que les données XYZ comme enregistrements CP, quel que soit
le paramètre Enreg. DB.
Mesure Face-1/Face-2
Utilisez les mesures Face-1/Face-2 pour obtenir un précision maximale pour la mesure des angles. L’utilisation
des mesures CG/CD annule en effet toute erreur constante mécanique, à l’exception de quelques erreurs
spéciales telle que l’erreur d’axe certical. Pour de plus amples informations, voir Mesures Face-1/Face-2 (pour
l’affichage double), page 22.
CG/CD n’est pas pris en charge pour l’affichage simple.
Pour prendre des données F1/F2 sans effectuer une
mesure de distance, appuyez sur [4] ou sélectionnez
F1/F2 dans le menu Angle.
Si vous avez déjà effectué une mesure de distance à la
cible, vous pouvez initier la procédure de faire la
moyenne en retournant la lunette sur l’autre face.
Appuyez sur [ENT] sur la Face-2. L’écran delta
s’affiche.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
55
4
Applications
Pour enregistrer la moyenne de l’AH, AV et DI des données F1/F2, appuyez sur
[ENT] ou sur la touche programmable OK et sàlectionnez le type d’enregistrement CP
ou SS.
Afin de régler l’AH d’une mesure CG/CD, il faut que la Visée arrière soit
mesurée dans CG/CD lors de la mise en station.
Figer l’angle horizontal
Pour maintenir l’angle horizontal à sa valeur courante,
appuyez sur [5] ou sélectionnez Gel dans le menu
Angle.
Pour configurer l’angle horizontal sur la valeur
affichée, appuyez sur [ENT] ou la touche programmable
Par.
Pour annuler le processus et retourner à l’écran de mesure de base (BMS), appuyez
sur [ESC] ou la touche programmable Aban.
Installation de station
Pour ouvrir le menu Définir Stn, appuyez sur [STN] dans
l’écran BMS.
Pour sélectionner une commande dans ce menu,
appuyez sur la touche numérique correspondante.
Sinon, appuyez sur [<] ou [>] pour surligner la
commande et puis appuyez sur [ENT]. Appuyez sur [^] ou
[V] pour remonter ou descendre d’une page.
La dernière fonction utilisée est surlignée.
56
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Applications
4
Installation d’une station avec des coordonnées ou un azimut connus
1.
Appuyez sur [1] ou sélectionnez Connu dans le
menu Définir Stn.
2.
Saisissez un nom ou un numéro de point dans le
champ ST.
3.
–
Si le numéro ou le nom de point entré est un
point existant, ses coordonnées s’affichent
et le curseur se déplace au champ HI (Hauteur d’instrument).
–
Si le point est nouveau, un écran pour
l’entrée des coordonnées s’affiche.
Saisissez les coordonnées du point.
Appuyez sur [ENT] après chaque champ.
Lorsque vous appuyez sur [ENT] dans le
champ CD, le nouveau point est stocké.
–
Si le point spécifié a un code, le code s’affiche dans le champ CD.
Saisissez la hauteur de l’instrument dans le
champ HI et appuyez sur [ENT].
L’écran Visée arrière s’affiche.
4.
Sélectionnez une méthode d’entrée pour la
définition du point de visée arrière.
–
Pour effectuer la visée arrière en entrant des
coordonnées, voir ci-dessous.
–
Pour effectuer une visée arrière en entrant l’azimut et l’angle, référez-vous
à la page 59.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
57
4
Applications
Visée arrière par l’entrée des coordonnées
X
Z
Hauteur d'instrument
X0
Y0
Point de station
(Xi, Yi, Zi)
Yb
1.
Pour entrer les coordonnées du point de visée
arrière (VA), appuyez sur [1] ou sélectionnez
Coord dans l’écran Visée arrière.
2.
Saisissez le nom du point. Si le point existe dans
le fichier, ses coordonnées s’affichent.
3.
Si vous avez l’intention d’effectuer une mesure
de distance vers la VA, entrez la hauteur cible
dans le champ HT.
4.
Visez la VA. Appuyez sur [ENT] pour compléter la
définition.
–
AZ
Pour enregistrer une mesure complète (avec
les valeurs AH, AV et DI) à la VA, appuyez
sur [MSR1] ou [MSR2].
Azimut calculé par coordonnées
–
58
Point de visée arrière
(Xb, Yb, Zb)
Xb
Si vous mesurez vers une VA avec des
coordonnées connues, appuyez sur [DSP]
pour afficher l’écran QA. L’écran QA
affiche les valeurs dDH et dDV, lesquelles
indiquent la différence entre la distance
mesurée et la distance calculée à partir des
coordonnées connues.
5.
Pour enregistrer la station, appuyez sur [ENT].
6.
Pour terminer la définition de station après avoir
effectué une mesure de distance, appuyez sur
[ENT]. Les enregistrements ST et CG sont stockés
dans le fichier courant.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Y
Applications
4
Fonction avancée: Mesure de CG et CD
CG / CD n’est pas pris en charge par l’affichage simple.
Pour effectuer une mesure d’angle et procéder à la
mesure suivante sur le CD, appuyez sur la touche
programmable F2.
Pour passer directement à la mesure Cercle à droite
après avoir effectué une mesure de distance à la VA sur
le Cercle à gauche, retournez la lunette. L’instrument
détecte automatiquement CG/CD.
Appuyez sur [ENT] sur Cercle à droite. L’écran delta
s’affiche.
Pour enregistrer les enregistrements ST et CG/CD,
appuyez sur [ENT] ou la touche programmable OK.
Visée arrière par l’entrée de l’angle d’azimut
X
Point de visée arrière
Z
Hauteur d'instrument
X0
Azimut
Point de station
(Xi, Yi, Zi)
Y
Y0
1.
Pour entrer l’angle d’azimut au point de visée
arrière, appuyez sur [2] ou sélectionnez Angle
dans l’écran de visée arrière.
2.
S’il n’y a aucun nom pour la VA, appuyez sur
[ENT] dans le champ VA.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
59
4
Applications
3.
Dans le champ AZ, saisissez l’angle d’azimut au
point VA.
Si vous appuyez sur [ENT] sans entrer une valeur
dans le champ AZ, l’azimut est configuré
automatiquement sur 0°00'00".
4.
SVisez le point VA et appuyez sur [ENT]. Les
enregistrements ST et F1 sont stockés dans le
fichier.
Vous pouvez également utiliser la touche
programmable CD pour les mesures CG/CD.
Voir Fonction avancée: Mesure de CG et CD,
page 59.
La touche programmable F2 n’est pas disponible sur l’affichage simple.
Mise en station en utilisant un relèvement sur points multiples
Un relèvement calcule la position de la station en utilisant les mesures
d’angle/distance à des points connus.
X1
Hauteur d’instrument
X2
Point connu 1
(X1, Y1, Z1)
X0
Y1
Y0
Hsuteur 2
Z
Hauteur 1
X
Point connu 2
(X2, Y2, Z2)
Point de station (Xi, Yi, Zi)
Y
Y2
Vous pouvez utiliser un maximum de 10 points dans un relèvement. Les mesures
peuvent être de distance et d’angle, ou d’angle seul. Le calcul commence
automatiquement lorsque suffisamment de mesures ont été effectuées.
Vous pouvez supprimer les mauvaises observations et recalculer si nécessaire. Vous
pouvez également sélectionner le point VA.
Si l’angle entre le point connu 1 et le point connu 2 (mesuré depuis le point de station) est extrêmement aigu ou
obtus, la solution résultante sera moins fiable géométriquement. Pour une fiabilité géométrique, sélectionnez
des emplacement de points connus (ou des emplacements de points de station) qui sont très espacés.
60
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Applications
1.
Pour commencer le relèvement, appuyez sur [2]
ou sélectionner Résection dans le menu
Définir Stn.
2.
Saisissez le nom de point du premier point
d’observation (PT1).
3.
Saisissez la hauteur cible et appuyez sur [ENT].
4.
Visez PT1 et appuyez sur [MSR1] ou [MSR2].
4
Pour utiliser la touche programmable CD pour
les mesures CG/CD, voir Fonction avancée:
Mesure de CG et CD, page 59.
La touche programmable F2 n’est pas disponible dans l’affichage simple.
5.
Pour passer au point suivant, appuyez sur [ENT].
6.
Saisissez le second point (PT2) et sa hauteur de
prisme.
7.
Mesurez à PT2 et appuyez sur [ENT].
Lorsque l’instrument a assez de données, il
calculera les coordonnées de station (STN).
Mode d’emploi Station totale série Nivo
61
4
Applications
–
Si un minimum de données est disponible,
un écran de déviation standard s’affiche.
–
Pour effectuer des mesures afin d’améliorer
la géométrie du relèvement, appuyez sur la
touche programmable Ajt. Pour plus
d’informations concernant la touche
programmable Voir, référez-vous à Fonction avancée: Affichage et
suppression d’une mesure en relèvement, page 63.
8.
Lorsque les résultats sont satisfaisants,
enregistrez la station. Pour ce faire, appuyez sur
[ENT] ou la touche programmable REC.
9.
Saisissez la hauteur de l’instrument si requis.
Appuyez sur [ENT]. le champ ST passe par défaut
au dernier PT enregistré PT + 1.
10. Pour modifier le nom de station, déplacez-vous
au champ ST et éditez ou remplacez le texte.
Si vous avez configuré NrSép.ST sur Oui, le champ ST passe par défaut à la dernière valeur ST enregistrée +
1. Pour de plus amples informations, référez-vous à Autres paramètres, page 116.
La VA passe par défaut au premier point
observé.
11. Pour changer la VA, appuyez sur la touche
programmable Change.
12. Sélectionnez le point VA à utiliser et appuyez
sur [ENT].
13. Pour terminer la définition du relèvement,
déplacez le curseur au champ VA et appuyez sur
[ENT].
Les données minimum requises pour un relèvement sont soit trois mesures d’angle, soit une mesure d’angle et
une mesure de distance. Si vous utilisez une mesure de distance, la distance entre les points cible doit être
supérieure à la distance mesurée.
La Stn-Z est calculée utilisant des données mesurées par distance. Lorsqu’aucune distance n’est mesurée, la
Stn-Z est calculée en utilisant les mesures d’angle seul sur des points ayant des coordonnées 3D.
62
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Applications
4
Fonction avancée: Affichage et suppression d’une mesure en relèvement
Pour vérifier les mesures à chaque point connu,
appuyez sur la touche programmable Voir dans
l’écran STN calculé (sigma ou coordonnées).
dAH
erreurs distribuées dans AH vers chaque
sens
erreurs dans DV entre la distance mesurée et
la distance calculée
erreurs dans DH entre la distance mesurée et
la distance calculée
dDV
dDH
Pour supprimer une mesure (à cause des valeurs sigma importantes, par exemple),
surlignez les données de mesure affichées à l’écran de détails des mesures. Puis
appuyez sur la touche programmable SUP. Les coordonnées STN sont recalculées
automatiquement.
Pour continuer les observations de relèvement,
appuyez sur la touche programmable Ajt. L’écran
d’entrée pour le PT suivant s’affiche.
Mise en station rapide sans coordonnées
Le point de station (ST) dans cette fonction passe par défaut à un nouveau numéro de
point. Le nouveau point est stocké avec les coordonnées MP (X=0,Y=0,Z=0).
Lorsque le numéro de point de station ST est changé manuellement en un nom de
point connu, la station est installée sur les coordonnées du point connu.
1.
Pour entrer une définition Station rapide,
appuyez sur [3] ou sélectionnez Rapide dans le
menu Définir Stn
.
ST
HI
BS
AZ
Point de station (passe par défaut au dernier PT
enregistré + 1, ou ST + 1, selon le paramètre
NrSép.ST)
Hauteur de l’instrument
Point de visée arrière (vide)
Azimut de visée arrière (passe par défaut à
zéro)
Mode d’emploi Station totale série Nivo
63
4
Applications
2.
Aucun PT par défaut n’est assigné à la VA.
Laissez ce champ vide, ou saisissez un nom de
point VA.
3.
L’azimut de visée arrière (AZ) passe par défaut à
zéro, mais vous pouvez le modifier.
4.
Pour terminer l’installation de la station, visez la VA et appuyez sur [ENT].
Lorsque vous appuyez sur [ENT] dans le champ AZ, AH et AZ sont réinitialisés à
la valeur entrée.
Même si ST et VA sont des points connus, cette fonctionne ne calcule pas automatiquement l’angle de visée
arrière (AZ). Pour calculer la valeur AZ entre deux points connus (ST et VA), utilisez Définir Stn >
Connue. Pour de plus amples informations, référez-vous à Installation d’une station avec des coordonnées ou
un azimut connus, page 57.
Détermination de l’altitude de la station
1.
Appuyez sur [4] ou sélectionnez Ratt. en Z
dans le menu Définir Stn.
2.
Saisissez le point RZ et appuyez sur [ENT].
Lorsque le point est trouvé, il s’affiche
brièvement, Puis le curseur se déplace au champ
HP.
3.
Saisissez la HP et appuyez sur [ENT].
4.
Visez le point RZ et appuyez sur [MSR1] ou [MSR2].
5.
Pour effectuer une mesure CG/CD, appuyez syr
la touche programmable F2 ou retournez la
lunette sur Cercle à droite après une mesure de
distance.
La touche programmable F2 n’est pas disponible sur un affichage simple.
64
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Applications
4
Les coordonnées de station mises à jour
s’affichent. Vous pouvez modifier la HI dans cet
écran.
6.
Pour enregistrer la STN mise à jour, appuyez sur
[ENT].
Lorsque la HI est modifiée, la coordonnée Z est mise à jour avant l’enregistrement de la station. Il faut terminer
l’installation de la station avant d’utiliser la fonction Rattachement en Z.
Vérification et réinitialisation de la direction de visée arrière
Il faut terminer la mise en station avant d’utiliser la fonction de vérification VA.
Cette fonction fait toujours référence au point de visée arrière du dernier enregistrement ST stocké dans le
fichier ouvert courant.
1.
Pour accéder à la fonction de vérification de
visée arrière (VA), appuyez sur [5] ou
sélectionnez Vérif.VA dans le menu Définir
Stn.,
HA
BS
mesure AH courante
AH au VA dans la dernière installation de station.
Entrez des coordonnées de station pour les
observations sans l’enregistrement des données
2.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour réinitialiser l’angle horizontal sur la valeur AH configurée dans la
dernière installation de station, visez la VA et appuyez sur la touche
programmable Réinit ou appuyez sur [ENT].
–
Pour annuler le processus et retourner à l’écran BMS, appuyez sur la
touche programmable Aban ou appuyez sur [ESC].
Mode d’emploi Station totale série Nivo
65
4
Applications
Fonction XYZ base
La fonction XYZ base ne stocke pas un enregistrement ST, donc la Vérification VA ne peut pas vérifier la visée
arrière lorsque vous entrez une station en utilisant XYZ base.
Pour stocker les données brutes, utilisez l’une des autres fonctions dans le menu Définir Stn. Cette fonction ne
stocke pas un enregistrement ST dans le fichier.
Vous pouvez utiliser cette fonction sans fichier ouvert. S’il y a un fichier ouvert lorsque vous utilisez cette
fonction, un enregistrement CO est stocké afin d’indiquer que les coordonnées de base de l’instrument ont été
modifiées.
1.
Pour accéder à la fonction XYZ base, appuyez
sur [6] ou sélectionnez XYZ base dans le menu
Définir Stn.
Les valeurs XYZ courantes de l’instrument
s’affichent comme les valeurs par défaut.
2.
Saisissez les nouvelles valeurs XYZ de
l’instrument et appuyez sur [ENT].
3.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour réinitialiser l’angle horizontal, saisissez une valeur dans le champ
AH et appuyez sur [ENT].
–
S’il n’est pas nécessaire de réinitialiser la
valeur AH, laissez le champ AH vide et
appuyez sur [ENT].
L’affichage retourne à l’écran BMS.
Relèvement à deux points sur une ligne connue
1.
Pour accéder à la fonction Ligne connue,
appuyez sur [7] ou sélectionnez Ligne connue
dans le menu Définir Stn.
2.
Saisissez un point connu comme P1.
Si vous saisissez un nouveau nom de point, un
écran d’entrée de coordonnées s’affiche.
66
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Applications
4
Visez P1 et appuyez sur [MSR1] ou [MSR2] pour
effectuer une mesure. Appuyez sur [ENT].
3.
4.
Choisissez comment définir une ligne connue:
–
Pour définir la ligne en entrant les
coordonnées P2, appuyez sur [1] ou
sélectionnez Par coord.
–
Pour définir la ligne en entrant l’azimut,
appuyez sur [2] ou sélectionnez Par angle.
Si vous sélectionnez Par angle, l’écran
d’entrée d’azimut s’affiche. Saisissez la valeur
d’angle et appuyez sur [ENT].
Un écran de mesure s’affiche.
5.
Visez le point P2 et appuyez sur [MSR1] ou [MSR2]
pour effectuer une mesure. Appuyez sur [ENT].
Une fois la mesure au P2 terminée, les
coordonnées de la station sont calculées.
6.
Pour enregistrer la station, appuyez sur [ENT] ou
la touche programmable ENR.
7.
Pour vérifier la mesure, appuyez sur la touche
programmable AFF. Si vous avez défini la ligne
par l’entrée de son azimut, la DH et la DV entre
P1 et P2 s’affichent.
Si vous avez défini la ligne par l’entrée des
coordonnées P2, la différence en DH (dHD) et
DV (dZ) entre vos données de mesure et les données de coordonnées entrées
s’affichent.
8.
Saisissez le nom de station, la hauteur de
l’instrument (HI), et un code de caractéristiques
(CD) si nécessaire. Le nom de la station passe
par défaut au dernier PT enregistré + 1, ou la
dernière ST enregistrée + 1, selon le paramètre
NrSép.ST.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
67
4
Applications
9.
La visée arrière (VA) passe par défaut au
premier point (P1). Pour le changer, surlignez le
champ VA et appuyez sur la touche
programmable Change.
10. Pour terminer l’installation et enregistrer la
station, appuyez sur [ENT] dans le champ VA.
Exemple d’enregistrements
CO, Température:20C Pression:1013hPa Prisme:0 …
ST,9005, ,265, ,1.2350,150.40300,150.40300
F1,265,1.6040,79.0010,90.30150,89.35260,
F1,200,1.4590,50.2300,269.4035,93.50110,
CO, P1-P2 DH=122.0350 DV=0.5600
Implantation
HAUT
EXT
D
BAS
G
INT
INT
EXT
Hauteur
de la
cible
G
D
HAUT
BAS
Pour afficher le menu Implantation, appuyez sur [S-O].
68
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Applications
4
Spécification du point d’implantation par l’angle et la distance
1.
Pour afficher l’écran d’entrée de la distance et de l’angle vers la cible, appuyez
sur [1] ou sélectionnez AH-DH dans le menu Implantation.
2.
Saisissez les valeurs et appuyez sur [ENT].
DH
dDV
AH
Distance horizontale du point de station au
point d’implantation
Distance verticale du point de la station au
point d’implantation
Angle horizontal au point d’implantation
Si vous appuyez sur [ENT] sans entrer l’AH, l’AH courant est utilisé.
3.
Faites pivoter l’instrument jusqu’à ce que le
dHA soit près de 0°00'00".
4.
Visez la cible et appuyez sur [MSR1] ou [MSR2].
Lorsque la mesure est terminée, les différences
entre la position cible et le point d’implantation
s’affichent.
dAH
D/G
IN/EXT
BAS/HAUT
Différence de l’angle horizontal au point
cible
Droite/gauche (erreur latérale)
Intérieur/Extérieur (erreur longitudinale)
Déblai/Remblai
Dès qu’une mesure est effectuée, la valeur Déblai/Remblai et la coordonnée Z
sont mises à jour en fonction du nouveau AV.
Si vous appuyez sur [HOT] dans un écran d’observation, le menu des touches
HOT s’affiche. Vous pouvez utiliser ce menu à tout moment pour modifier HT
et T-P.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
69
4
Applications
Utilisation de [AFF] pour défilement des écrans d’affichage
Appuyez sur [AFF] pour faire défiler les écrans d’affichage Implantation. Les écrans
suivants sont disponibles:
S-O1
S-O2
S-O3
S-O4
dAH←
D←
EXT↑
BAS↑
AH
AV
DI
AH
DV
DH
HG
V%
DH
S-O5
S-O6
S-O7
S-O8
X
Y
Z
dX
dY
dZ
rDI
rDV
rDH
DH
DV
DI
L’écran S-O8 n’est disponible que si l’unité de distance secondaire est configurée.
Pour de plus amples informations, référez-vous à Autres paramètres, page 116.
Chaque fois que vous appuyez sur [AFF], l’écran suivant s’affiche. Si vous appuyez sur
[AFF] dans le dernier écran (S-O7, ou S-O8 si l’unité de distance secondaire est
configurée) l’écran S-O1 s’affiche.
Pour personnaliser les écrans S-O2, S-O3, et S-O4, appuyez sur [AFF] pendant une
seconde. Pour de plus amples informations, référez-vous à Personnalisation des
éléments dans l’écran de mesure de base (BMS), page 32.
Pour enregistrer le point d’implantation, appuyez sur
[ENT]. Le PT passe par défaut au dernier PT enregistré
+1.
Appuyez sur [ENT] pour enregistrer le point.
Après l’enregistrement du point, l’affichage retourne à
l’écran d’observation. Vous pouvez continuer
l’observation, ou appuyer sur [ESC] pour entrer un autre
angle et une autre distance à implanter.
Spécification du point d’implantation par les coordonnées
1.
Pour commencer une implantation par
coordonnées, appuyez sur [2] ou sélectionnez
XYZ dans le menu Implantation.
2.
Saisissez le nom du point à implanter et appuyez
sur [ENT].
Vous pouvez également spécifier le point par
code ou par rayon depuis l’instrument.
70
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Applications
4
Si plusieurs points sont trouvés, ils s’affichent
dans une liste. Utilisez [^] ou [v] pour défiler vers
le haut ou le bas de la liste. Utilisez [<] ou [>] pour
remonter ou descendre d’une page.
3.
Surlignez un point dans la liste et appuyez sur
[ENT].
Le delta de l’angle et la distance à la cible
s’affichent.
4.
Faites pivoter l’instrument jusqu’à ce que dHA
soit près de 0°00'00". Appuyez sur [MSR1] ou
[MSR2].
dAH
DH
5.
Différence de l’angle horizontal au point cible
Distance au point cible
Demandez au porte-jalon d’ajuster la position de
la cible. Lorsque la cible se trouve sur la
position voulue, les erreurs affichées deviennent
0,000 m.
dAH
Différence de l’angle horizontal au point cible
D/G
Droite/Gauche (erreur latérale)
IN/EXT
Intérieur/Extérieur (erreur longitudinale)
BAS/HAUT Déblai/Remblai
Pour faire défiler les écrans d’affichage, appuyez sur [AFF]. Cette fonction fonctionne de la même façon que
dans l’implantation d’angle-distance, sauf que le compteur d’écran (par exemple, S-O1/8) ne s’affiche pas. Pour
de plus amples informations, référez-vous à Utilisation de [AFF] pour défilement des écrans d’affichage,
page 70.
Dès qu’une mesure est effectuée, la valeur Déblai/Remblai et la coordonnée Z sont mises à jour en fonction du
nouveau AV.
6.
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT]. Le
PT passe par défaut au PT spécifié + 1000.
Utilisez le champ Ajout const dans MENU > Paramètres >
Implantation pour spécifier un nombre entier qui est ajouté au numéro
de point implanté pour générer un nouveau numéro pour l’enregistrement du
point implanté. La valeur par défaut est 1000. Par exemple, lorsque vous
implantez PT3 avec un Ajout const de 1000, le numéro par défaut de
l’enregistrement IMP est 1003. Pour de plus amples informations, référezvous à Implantation, page 115.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
71
4
Applications
Après l’enregistrement du point, l’affichage retourne à
l’écran d’observation. Lorsque vous appuyez sur [ESC],
l’affichage retourne à l’écran d’entrée PT/CD/R. Si
vous avez entré le point d’implantation en utilisant un
nom de point unique, le PT passe par défaut au dernier
PT + 1.
Si vous avez sélectionné un point de la liste,
l’affichage retourne à la liste, à moins que tous les
points n’aient été sélectionnés. Appuyez sur [ESC] pour
retourner à l’écran d’entrée des points.
Fonction avancée: Spécification d’une liste d’implantation selon la plage d’entrée
1.
Pour entrer les points par plage, appuyez sur la
touche programmable De/A dans le champ PT.
2.
Saisissez le point de début (De) et le point de fin
(A). L’intervalle entre De et A doit être inférieur
à 1001 points.
Si des points existants sont trouvés entre De et
A, une liste des points s’affiche.
Pour surligner un point, appuyez sur [^] ou [v].
Pour passer à l’écran d’observation
d’implantation, appuyez sur [ENT].
Si vous avez assigné un fichier de contrôle, et
des points supplémentaires sont trouvés dans le
fichier de contrôle, la touche programmable
Ctrl s’affiche au-dessous de la liste.
IMP LigneDiv
Cette fonction divise la ligne entre l’instrument et la première cible par un nombre de
segments. Ensuite, elle vous guide pour implanter les points, un par un.
1.
72
Appuyez sur [3] ou sélectionnez IMP
LigneDiv dans le menu Implantation.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Applications
2.
Configurez la ligne de base. Pour ce faire, visez
la cible sur la ligne (le point de fin) et appuyez
sur [MSR1] ou [MSR2].
3.
Saisissez le nombre de segments total dans le
champ Nmbre Segm.
4
L’écran d’observation de la première
implantation (depuis l’instrument) s’affiche.
4.
Visez le prisme et appuyez sur [MSR1] ou [MSR2].
5.
Utilisez [^] ou [v] pour changer le point de
guidage. Vous pouvez calculer et guider jusqu’à
deux fois le nombre d’implantations.
6.
Pour enregistrer le point comme un
enregistrement IMP, appuyez sur [ENT].
Par exemple, si vous mesurez au point de fin à 100 m de l’instrument et vous configurez le nombre de segments
sur 2, les quatre points suivants sont calculés et peuvent être implantés:
HD
<1/2>
<2/2>
<3/2>
<4/2>
50 m
100 m
150 m
200 m
IMP LigneRéf
Cette fonction vous permet d’implanter un point basé sur les éléments suivants Sta
(longueur), Déc (largeur), et dZ (dénivellé) par rapport à une ligne spécifiée.
1.
Appuyez sur [4] ou sélectionnez Imp
LigneRéf dans le menu Implantation.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
73
4
Applications
2.
Saisissez le premier point (P1) de la ligne.
Si vous appuyez sur [ENT] sans entrer un nom de PT, vous pouvez entrer des
coordonnées temporaires qui ne sont pas enregistrées dans le fichier.
Sinon, appuyez sur la touche programmable MSR pour mesurer un point.
3.
Saisissez le second point (P2) de la ligne.
4.
Saisissez les déports à la ligne.
Appuyez sur [ENT] dans un champ vide pour
entrer la valeur de 0.0000.
Sta
Déc
(+)
(-)
dZ
Distance de P1 le long de la ligne
Distance perpendiculaire à la ligne
Côté droit de la ligne P1-P2
Côté gauche de la ligne P1-P2
Différence en hauteur de la ligne
5.
Faites pivoter l’instrument jusqu’à ce que dAH
soit près de 0°00'00".
6.
Visez la cible et appuyez sur [MSR1] ou [MSR2].
Lorsque une mesure de distance est effectuée, la
différence entre le point à implanter et le point
mesuré s’affiche.
7.
Pour enregistrer le point sous forme d’un
enregistrement IMP appuyez sur [ENT].
Utilisation de [AFF] pour défilement entre les écrans d’affichage
Vous pouvez utiliser [AFF] pour faire défiler les écrans d’affichage. Cette fonction
fonctionne de la même façon que dans l’implantation d’angle-distance. Pour de plus
amples informations, référez-vous à Utilisation de [AFF] pour défilement des écrans
d’affichage, page 70.
74
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Applications
4
Touche Programmes
Pour afficher le menu Programs, appuyez sur [PRG].
Mesure des valeurs de distance et du déport le long d’une ligne spécifiée
1.
Appuyez sur [1] ou sélectionnez 2Pt
LigneRef dans le menu Programs.
2.
Saisissez le premier point pour la ligne de
référence. Sinon (pour entrer le point en
effectuant une mesure), appuyez sur la touche
programmable MsrPT.
Ecran de mesure directe
Appuyez sur la touche programmable MsrPT pour afficher un écran de
mesure directe.
Visez la cible et appuyez sur [MSR1] ou [MSR2]. L’écran Enreg.PT s’affiche.
Si vous appuyez sur [ESC] dans l’écran Enreg.PT, le point mesuré est utilisé
mais il n’est pas enregistré dans le fichier.
3.
Saisissez le second point pour la ligne de
référence.
4.
Saisissez un astérisque (*) dans le champ PT
pour effectuer une recherche de caractère
générique. Une liste des points correspondants
s’affiche. Surlignez un point dans la liste puis
appuyez sur [ENT].
PT2
Prisme
dZ
Sta
PT2
O/S
Prisme
PT1
Sta
PT1
Vue simple
Vue latérale
Mode d’emploi Station totale série Nivo
75
4
Applications
5.
Visez le prisme ou la feuille réfléchissante et
appuyez sur [MSR1] ou [MSR2].
Sta
Déc
dZ
Distance horizontale du P1 au point de
mesure le long de la ligne P1-P2
Déport horizontal de la ligne P1-P2 au point
mesuré
Déport vertical de la ligne P1-P2 au point
mesuré
Utilisation de [AFF] pour défilement des écrans d’affichage
Appuyez sur [AFF] pour changer entre les écrans d’affichage Implantation. Les écrans
suivants sont disponibles:
REF1
REF2
REF3
REF4
Sta
Déc
dZ
X
Y
Z
AH
AV
DI
AH
DV
DH
REF5
DH
DV
DI
L’écran REF5 n’est disponible que si l’unité de distance secondaire est configurée.
Pour de plus amples informations, référez-vous à Autres paramètres, page 116.
Chaque fois que vous appuyez sur [AFF], l’écran suivant s’affiche. Si vous appuyez sur
[AFF] dans le dernier écran (REF4 ou REF5), l’écran REF1 s’affiche.
Pour stocker le point et ses informations de distance de
déport, appuyez sur [ENT].
Saisissez le nom de point et le code de caractéristiques.
Vous pouvez également utiliser cet écran pour modifier
la valeur HT.
Exemple d’enregistrements
CO, 2pt-Ref Pt:16 & Pt:13 Az:311.2932
CO, Sta= -12.6876 Déport= 1.3721 dZ= 0.0971
SS,17,1.0000,6.9202,18.4700,80.3120,15:48:48,2REF-LINE
76
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Applications
4
Mesure des valeurs de distance et du déport sur un arc
1.
Appuyez sur [2] ou sélectionnez Arc
LigneRef dans le menu Programs.
2.
Saisissez le début du point de courbe (P1) et
l’azimut de sa ligne de tangente (AZ1).
3.
Pour entrer P1 par une mesure directe, appuyez
sur la touche programmable MSR.
4.
Choisissez une méthode pour définir l’arc.
P2 peut être tout point sur la ligne de tangente à
la fin de la courbe.
5.
Dans le champ (Ray), saisissez une valeur
positive pour une courbe dans le sens des
aiguilles d’une montre. Entrez une valeur
négative pour une courbe dans le sens inverse.
Lorsque tous les facteurs ont été entrés, l’instrument calculera la courbe.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
77
4
Applications
Si la longueur de courbe (Lon) est trop grande pour un
cercle du rayon donné, elle est raccourcie.
Pour.
Appuyez sur...
changer entre les écrans d’affichage
[AFF]
modifier la HT
[HOT]
enregistrer les points
[ENT]
Utilisation de [AFF] pour défilement des écrans d’affichage
Appuyez sur [AFF] pour faire défiler les écrans d’affichage Implantation. Les écrans
suivants sont disponibles:
ARC1
ARC2
ARC3
ARC4
Sta
Déc
dZ
X
Y
Z
AH
AV
DI
AH
DV
DH
ARC5
DH
DV
DI
L’écran ARC5 n’est disponible que si l’unité de distance secondaire est configurée.
Pour de plus amples informations, référez-vous à Autres paramètres, page 116.
Chaque fois que vous appuyez surs [AFF], l’écran suivant s’affiche. Si vous appuyez
sur [AFF] dans le dernier écran (ARC4 ou ARC5), l’écran ARC1 s’affiche.
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT] dans tout
écran d’observation. L’arc est stocké avec les
enregistrements de commentaire.
Exemples d’enregistrements
CO,Arc P1:583 AZ1=0.0000 P2:102
CO, AZ2=311.2932 Rayon=50.0000 Longueur=125.6637
CO, Sta= -12.6876 Déport= 1.3721 dZ= 0.0971
SS,17,1.0000,6.9202,18.4700,80.3120,15:48:48,2REF-LINE
78
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Applications
4
Mesure de distance à distance
Cette fonction mesure la distance horizontale, la distance verticale, et la distance
inclinée entre deux points.
2ème point de visée
rDI
1er point
de visée
rDV
rDH
Angle horizontal direction 0
2ème point de visée
rHA
1er point
de visée
Point de station
rDI
rDH
rDV
rV%
rGD
rAZ
Distance inclinée entre deux points
Distance horizontale entre deux points
Distance verticale entre deux points
Pourcentage de pente (rDV/rDH) × 100%
Pente verticale (rDH/rDV) :1
Azimut du premier point au second point
Mesure entre le point courant et le premier point mesuré
1.
Pour accéder à la fonction RDM (Radial),
appuyez sur [3] ou sélectionnez RDM(Radial)
dans le menu Programs.
2.
Visez le premier point et appuyez sur [MSR1] ou
[MSR2].
La distance du point de station au premier point
s’affiche.
3.
Visez le second point et appuyez sur [MSR1] ou
[MSR2]. Les distances entre le premier et le second
point s’affichent.
rDI
Distance inclinée entre deux points
Mode d’emploi Station totale série Nivo
79
4
Applications
rDV
rDH
4.
Pour changer les écrans d’affichage, appuyez sur
[AFF].
rAZ
rV%
rGD
5.
Distance verticale entre deux points
Distance horizontale entre deux points
Azimut du premier point au second point
Pourcentage de pente (rDV/rDH) × 100%
Pente verticale (rDH/rDV): 1
Pour enregistrer les informations de distance et
d’angle sous forme d’enregistrement de
commentaire, appuyez sur [ENT] dans l’écran
d’observation 1/2 ou 2/2.
Les numéros de point par défaut s’affichent.
Vous pouvez modifier ces numéros de point.
Pour enregistrer une note, appuyez sur [ENT] dans
le champ A.
Les données enregistrées dans les fonctions RDM sont stockées dans les enregistrements RM. Pour de plus
amples informations, référez-vous à Enregistrement, page 115. Lorsque vous téléchargez les données au
format Nikon BRUT, elles seront sorties sous forme d’enregistrements (CO) de commentaire.
Mesure entre le point courant et le point immédiatement précédent
1.
Pour accéder à la fonction RDM (Continu),
appuyez sur [4] ou sélectionnez RDM(Cont.)
dans le menu Programs.
2.
Suivez la procédure comme pour une mesure
RDM radiale. Pour de plus amples informations,
référez-vous à Mesure entre le point courant et
le premier point mesuré, page 79.
Différence entre “1:Cont.” et “2:Radial”
P3
P3
P4
P2
P2
P1
P1
1:Cont.
(Les 2 points précédents
font( l’objet de calculs)
80
Mode d’emploi Station totale série Nivo
P4
2:Radial.
(Les calculs sont effectués en
faisant référence au premier point.)
Applications
4
Mesure de l’élévation à distance
Un prisme n’est
requis qu’au point
de visée (cible)
Point arbitraire
Point de visée
Point de
station
1.
Pour accéder à la fonction Mesure d’élévation à
distance, appuyez sur [5] ou sélectionnez REM
dans le menu Programs.
2.
Saisissez la hauteur cible.
3.
Visez le point cible et appuyez sur [MSR1] ou
[MSR2].
4.
Desserrez le dispositif de serrage vertical, et
tournez la lunette pour viser un point arbitraire.
La différence en élévation (Vh) s’affiche.
Vous pouvez utiliser une mesure REM pour mettre à jour la hauteur cible. Effectuez une mesure au prisme,
visez au bas de la canne prisme, et appuyez sur [ENT].
Mode d’emploi Station totale série Nivo
81
4
Applications
Mesure des valeurs de distance et du déport sur le plan vertical
Ligne de base
1.
Pour accéder à la fonction Plan de référence 2Pt, appuyez sur [6] ou sélectionnez
V-Plane dans le menu Programs.
2.
Saisissez deux points pour définir le plan.
Pour entrer le point par mesure directe, appuyez
sur la touche programmable MSR.
Lorsque vous appuyez sur la touche
programmable MSR, un écran d’observation
temporaire s’affiche.
3.
Appuyez sur [MSR1] ou [MSR2]. L’écran Enreg.PT
s’affiche.
4.
Saisissez une valeur dans les champs PT et CD.
Appuyez sur [ENT].
5.
Entrez le second point sur le plan vertical.
Appuyez sur [ENT].
Dès que le plan est défini, les valeurs Sta et dZ
calculées sont mises à jour au fur et à mesure que vous
déplacez la lunette. Aucune mesure de distance n’est
requise.
Sta
dZ
82
Distance horizontale du P1 au point cible le
long de la ligne de base
Distance verticale du P1 au point cible
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Applications
4
Utilisation de [AFF] pour défilement des écrans d’affichage
Appuyez sur [AFF] pour faire défiler les écrans d’affichage de plan. Les écrans suivants
sont disponibles:
PLN1
PLN2
PLN3
Sta
dZ
X
Y
Z
AH
AV
Chaque fois que vous appuyez sur [AFF], l’écran suivant s’affiche. Si vous appuyez sur
[AFF] dans le dernier écran (PLN3), l’écran PLN1 s’affiche.
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT] dans l’un
des écrans (V-PLN1/3 à V-PLN3/3).
Saisissez le PT et le CD. Puis appuyez sur [ENT].
Exemple d’enregistrements
CO,Plan de réf vertical Pt1:516-A1 Pt2:530
CO,Sta=68.021 dz=17.459
SS,30123-A48,1.5480,16.4020,40.4720,89.0730,14:22:47,
Mesure des valeurs de distance et du déport sur la pente
b
P2
P3
Cible
(X3,Y3,Z3)
(X,Y,Z)
(X2,Y2,Z2)
a
P1
(X1,Y1,Z1)
1.
Pour accéder à la fonction Plan de référence à 3Pt, appuyez sur [7] ou sélectionnez
Plan I dans le menu Programs.
2.
Saisissez trois points pour définir le plan incliné.
Pour entrer le point par une mesure directe
appuyez sur la touche programmable MSR.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
83
4
Applications
Si vous appuyez sur [ENT] dans un champ vide, un
écran d’entrée pour les coordonnées temporaires
s’affiche. Ces coordonnées ne seront pas
stockées.
Lorsque vous avez entré les coordonnées
temporaires, <Saisie XYZ> s’affiche au lieu
du nom du PT.
Si le plan est défini par deux points (en sélectionnant 2Pt), le plan
vertical est le même que le plan utilisé dans la fonction Plan V, mais les
facteurs d’indication sont Sta et dZ, et pas a et b. Pour de plus amples
informations, référez-vous à Mesure des valeurs de distance et du
déport sur le plan vertical, page 82.
Dès que le plan est défini, les valeurs a et b
calculées sont mises à jour au fur et à mesure
que vous déplacez la lunette. Aucune mesure de
distance n’est requise.
a
b
Distance entre P1 et le point qui est
perpendiculaire au point cible le long de la
ligne P1-P2
Longueur de la ligne perpendiculaire du point cible à la ligne P1-P2
Utilisation de [AFF] pour défilement des écrans d’affichage
Appuyez sur [AFF] pour changer entre les écrans d’affichage de plan. Les écrans
suivants sont disponibles:
PLN1
PLN2
PLN3
a
b
X
Y
Z
AH
AV
Chaque fois que vous appuyez sur [AFF], l’écran suivant s’affiche. Si vous appuyez sur
dans le dernier écran (PLN3), l’écran PLN1 s’affiche.
[AFF]
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT] dans l’un
des écrans (PLAN I/3 à PLAN I 3/3).
Saisissez le PT et le CD. Puis appuyez sur [ENT].
Exemple d’enregistrements
CO,Plan 3pt P1:1062 P2:2902 P3:1547
CO,a=31.497 b=14.239
SS,30123-A49,1.6110,0.0000,234.3210,86.0955,16:07:18,
84
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Applications
4
Enregistrement des données de mesure
Enregistrement des données de n’importe quel écran d’observation
Pour enregistrer les points, appuyez sur [ENT].
PT passe par défaut au dernier PT enregistré + 1.
Vous pouvez entrer le nom de PT de la liste de points
ou de la pile de points. Pour de plus amples
informations, référez-vous à Entrée d’un point de la
liste de points, page 44, et Entrée d’un point de la pile, page 43.
Vous pouvez également utiliser la liste de codes ou la pile de codes. Pour de plus
amples informations, référez-vous à Saisie d’un code de la liste de codes, page 45, et
Entrée d’un code de la pile, page 44.
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT] dans le
dernier champ.
Lors de l’enregistrement des prises de vue latérales,
des enregistrements d’implantation et des mesures de
contrôle dans la fonction Rept, vous pouvez décider de
stocker uniquement les données brutes, uniquement les
données XYZ ou les deux. Pour de plus amples informations, référez-vous à
Enregistrement, page 115.
Si AH ou AV se déplace après avoir effectué une mesure mais avant d’appuyer sur [ENT], l’angle enregistré est
l’angle affiché lorsque vous appuyez sur [ENT].
Dans un enregistrement d’angle seul, DI est toujours enregistrée à 0.0000.
Si le nom du point à enregistrer existe déjà dans le fichier, un message d’erreur
s’affiche. Selon le type d’enregistrement existant, vous pouvez remplacer
l’enregistrement antérieur avec les nouvelles données. Pour de plus amples
informations, référez-vous à Enregistrement des données, page 176.
Appuyez sur [ENT] pendant une seconde pour enregistrer
la mesure sous forme d’un enregistrement CP.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
85
4
Applications
Sortie des données par un port COM
Si vous appuyez sur [ENT] pendant que l’icône [COM]
s’affiche dans un écran d’observation, une ligne de
données est sortie au port COM.
Note – Si [COM] s’affiche, les données ne sont pas
stockées dans le fichier lorsque vous appuyez sur [ENT].
Le format des données sorties est défini par le
paramètre du champ Ext.Comm dans MENU >
Paramètres > Comm. Pour de plus amples
informations, référez-vous à Communication,
page 131.
Pour sortir les données par le port COM lorsque vous appuyez sur [ENT],
configurez le champ Enr.Donn dans MENU > Paramètres > Enreg
sur COM. Pour de plus amples informations, référez-vous à Enregistrement,
page 115.
Exemples d’enregistrements de sortie par le port COM
Lorsque le champ Ext.Comm est configuré sur NIKON:
TR PN: PT8 DI:000066626 AH:003856010 AV:008048500 HT:0000061757
(TR PN: nom de point DI AH AV HT; lorsque ACK est retourné, PN est incrémenté.)
Lorsque le champ Ext.Comm est configuré sur SET:
0006662 0804806 0394324 97
(DI AV AH Chk-SUM)
Mesure des décalages
Mesure des décalages chaînés
1.
Pour accéder à la fonction de déport à ruban,
appuyez sur [1] ou sélectionnez Chaine dans le
menu Décalage.
Si vous n’avez pas effectué une mesure de
distance avant d’entrer cette fonction, un écran
de mesure temporaire s’affiche.
2.
86
Visez la cible et appuyez sur [MSR1] ou [MSR2].
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Applications
3.
4
Saisissez les distances du déport du point
mesuré. Utilisez [^] ou [V] pour vous déplacer au
champ de déport approprié.
Gauche (-)
Haut (+)
Ext (+)
Bas (-)
Int (-)
Droite (+)
Vous pouvez entrer n’importe quelle
combinaison de distances de déport à ruban pour
spécifier le point.
4.
Pour passer à l’écran d’enregistrement PT,
appuyez sur [ENT] dans le dernier champ.
Les coordonnées calculées s’affichent.
5.
Saisissez une valeur PT (et CD).
6.
Appuyez sur [ENT] pour enregistrer le point.
Les données brutes sont recalculées aussi,
basées sur la valeur de déport à ruban.
Mesure des décalages d’angle
1.
Pour accéder à la fonction de déport d’angle,
appuyez sur [2] ou sélectionnez Angle dans le
menu Décalage.
Si vous n’avez pas effectué une mesure de
distance avant d’entrer cette fonction, un écran
de mesure temporaire s’affiche.
2.
Visez la cible et appuyez sur [MSR1] ou [MSR2].
Mode d’emploi Station totale série Nivo
87
4
Applications
3.
4.
Pour mesurer le décalage d’angle, faites pivoter
l’alidade et la lunette. La distance mesurée (DH)
reste inchangée.
Pour enregistrer le point décalé, appuyez sur
[ENT] ou sur la touche programmable OK.
Les données XYZ sont recalculées aussi, basées
sur le nouvel angle.
Vous pouvez enregistrer un déport d’angle dans l’écran de mesure de base (BMS). Après avoir effectué une
mesure de distance, faites pivoter l’alidade et/ou la lunette. Puis appuyez sur [ENT] pour enregistrer la distance
mesurée avec la valeur d’angle mise à jour. Si vous utilisez cette méthode, la dimension du déport d’angle n’est
pas stockée comme enregistrement CO. Pour stocker l’enregistrement CO, utilisez la fonction Déc.
Canne à 2 prismes
1.
Pour accéder à la fonction de canne à deux
prismes, appuyez sur [3] ou sélectionnez Canne
2prismes dans le menu Décalage.
2.
Visez le premier prisme et appuyez sur [MSR1] ou
[MSR2].
3.
Visez le second prisme et appuyez sur [MSR1] ou
[MSR2].
4.
Saisissez la distance entre le second prisme et le
point cible. Sinon, si vous n’avez pas besoin des
informations QA, vous pouvez laisser la
distance entre le premier et le second prisme
vide.
5.
Si vous saisissez une distance P1-P2, l’écran QA
s’affiche. Effectuez une comparaison entre la
valeur entrée et la valeur mesurée afin de
vérifier la précision de l’observation.
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT] ou la
touche programmable OK.
6.
Exemple d’enregistrements
SS,14,0.0000,38.9200,271.0350,89.2630,11:04:15,CO FOSSE
CO,Déc 2Prism: P1-P2= 0.5090( 0.5060) P2-Cible= 0.5020
Note – Dans ces données d’exemple, 0.5090 est la valeur mesurée. 0.5060 est la
valeur entrée.
88
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Applications
4
Prolongement d’une ligne par le déport d’angle horizontal
1.
Pour accéder à la fonction de prolongement de
ligne (par AH), appuyez sur [4] ou sélectionnez
+Ligne par AH dans le menu Décalage.
2.
Visez le premier prisme (ou cible) et appuyez
sur [MSR1] ou [MSR2].
L’affichage passe à l’écran suivant.
3.
Visez le second prisme (ou cible) et appuyez sur
[MSR1] ou [MSR2].
4.
Visez l’endroit alternatif sur la même ligne
verticale que le point cible souhaité.
5.
Pour calculer les coordonnées et les données brutes du point cible, appuyez sur
[ENT].
Mode d’emploi Station totale série Nivo
89
4
Applications
6.
Pour enregistrer le point, saisissez une valeur PT
(et CD) et appuyez sur [ENT]. La hauteur cible est
fixée à 0.0000 pour le point décalé.
Exemple d’enregistrements
SS, 40, 0.0000, 48.3304, 169.20370, 82.02470, 10:52:37
CO, PT1, 0.0000, 48.3020,169.19165, 83.58565
CO, PT2, 0.0000, 48.3155,168.54250, 85.42440
CO, Déc MSR:40 0.0000 0.0000 169.20370 87.02340
Le point calculé (PSM) est stocké sous forme d’un enregistrement SS.
Les mesures à la première et la seconde cible (P1 et P2) sont stockées sous forme d’enregistrements de
commentaires (PT1 et PT2). Le dernier enregistrement enregistre la mesure d’angle au ALT (point décalé
verticalement du point cible actuel).
Entrée d’une distance horizontale après une mesure à angle seul
Cette fonction sert lorsque l’instrument se trouve très près du point et qu’il est difficile d’effectuer un mesure en
utilisant l’EDM.
1.
Pour accéder à la fonction Saisie DH, appuyez
sur [5] ou sélectionnez Saisie DH dans
Décalage.
DH
Cible
2.
Tournez la lunette dans la direction du point à
stocker.
3.
Saisissez la DH. En général celle-ci est la
distance mesurée au ruban depuis le point
d’instrument.
4.
Saisissez une valeur PT (et CD) et appuyez sur
[ENT].
Le point cible est calculé et enregistré sous
forme d’enregistrement SS.
Exemple d’enregistrements
SS,158,0.0000,77.0518,62.08380,108.06510,11:51:48,
CO, Saisie DH:76.1243
90
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Applications
4
Calcul d’un point de coin entre 2 murs
1.
Pour accéder à la fonction de point coin,
appuyez sur [6] ou sélectionnez Coin dans le
menu Décalage.
2.
Effectuez une mesure de distance au premier
prisme (ou cible) sur le mur. Appuyez sur [MSR1]
ou [MSR2].
3.
Visez un second point sur le même mur avec la
première mesure de point. Appuyez sur [MSR1] ou
[MSR2].
4.
Visez le premier point sur le second mur.
Appuyez sur [MSR1] ou [MSR2].
5.
Si les deux murs sont à angle droit, appuyez sur
la touche programmable Calc pour calculer le
point coin par trois points.
6.
Si vous effectuez une mesure à un quatrième
point, il est possible de calculer le point coin
comme l’intersection des deux murs (P1-P2 et
P3-P4). L’élévation par défaut est donnée par
P4.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
91
4
Applications
7.
Saisissez une valeur PT (et CD). La hauteur
cible (HT) passe par défaut à la valeur utilisée
dans la dernière mesure.
8.
Pour enregistrer le point coin, appuyez sur [ENT].
Exemple d’enregistrements
SS, 58, 0.0000, 48.3304, 169.19165, 82.02470, 10:52:37, PLANCHER2
CO, PT1, 1.0080, 48.3020,169.19165, 83.58565
CO, PT2, 1.0080, 48.3155,128.54250, 85.42440
CO, O/S MSR:40 0.0000 0.0000 169.20370 87.02340
Le point coin calculé est stocké sous forme d’enregistrement SS.
Les trois ou quatre enregistrements de commentaire suivants sont des points mesurés. Par exemple:
CO, Nom du point (fixé à PT1, PT2 etc.), HT, DI, AH, AV.
Mesure des déports de cercle
1.
Pour accéder à la fonction de calcul du centre de
cercle, appuyez sur [7] ou sélectionnez Cercle
dans le menu Décalage.
Si vous n’avez pas effectué de mesure au cercle
avant d’entrer cette fonction, un écran de mesure
temporaire s’affiche.
2.
Visez un point sur la surface du cercle, et
appuyez sur [MSR1] ou [MSR2].
Si vous utilisez un prisme attaché à la surface du cercle pour la mesure de distance, appuyez sur la touche
programmable +DI pour éliminer l’erreur de déport (du point attaché à la surface mesurée du prisme) avant
d’appuyer sur [ENT].
3.
Visez un bord du cercle et appuyez sur [ENT].
Si vous avez effectué une mesure de distance au centre du cercle, appuyez sur la touche programmable Calc
pour calculer le déport en utilisant une observation d’angle sur un bord.
92
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Applications
4.
4
Visez l’autre bord du cercle et appuyez sur [ENT].
L’instrument calcule et enregistre le centre du
cercle.
Il calcule également les coordonnées du point
central et le rayon du cercle.
5.
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT] ou la
touche programmable OK.
Exemple d’enregistrements
SS,71,1.5000,37.0518,32.08380,81.06510,11:51:48,
CO, PT1, 0.0000, 0.0000,47.05350, 83.58560
CO, PT2, 0.0000, 0.0000, 29.53010, 83.58560
CO,O/S MSR:71 1.5555 36.5418 38.28360 81.06510
CO,Rayon du cercle 0.356
CO,Saisie +DI:0.0020
Le point calculé (le centre du cercle) est stocké sous forme d’enregistrement SS.
Un ou deux enregistrements de commentaire suivants sont des points mesurés par angle. Par exemple:
CO, Nom du point (fixé à PT1/ PT2), HT(0.0000), DI(0.0000), AH, AV
Si vous appuyez sur la touche programmable +DI avant de viser Bord1, la valeur entrée est enregistrée à la fin.
Prolongement de la distance inclinée
1.
Pour accéder à la fonction de prolongement de la
distance inclinée, appuyez sur [8] ou sélectionnez
Saisie dDI dans le menu Décalage.
Si vous n’avez pas effectué de mesure de
distance avant d’entrer cette fonction, un écran
de mesure temporaire s’affiche.
2.
Saisissez la distance inclinée qu’il faut ajouter
ou soustraire. Vous pouvez entrer toute valeur
comprise entre –99.990 et +99.990 m.
3.
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT].
Exemple d’enregistrements
SS,83,1.5000,77.0518,62.08380,81.06510,11:51:48,
CO,O/S MSR:83 1.5555 76.5518 62.08380 81.06510
Mode d’emploi Station totale série Nivo
93
4
94
Applications
Mode d’emploi Station totale série Nivo
CHAPITRE
5
Menu Touche
5
Dans ce chapitre:
Q
Introduction
Q
Gestionnaire de fichiers
Q
Cogo
Q
Paramètres
Q
Données
Q
Communication
Q
Touches 1sec
Q
Calibration
Q
Heure
Mode d’emploi Station totale série Nivo
95
5
Menu Touche
Introduction
Utilisez l’écran MENU pour accéder aux fonctions et
aux paramètres importants.
Pour afficher l’écran MENU, appuyez sur la touche
[MENU].
Gestionnaire de fichiers
Utilisez le gestionnaire de fichiers pour ouvrir, créer,
supprimer et gérer les fichiers. Pour ouvrir le
Gestionnaire de fichiers, appuyez sur [1] ou
sélectionnez Fichier dans l’écran MENU.
S’il y a des fichiers stockés dans l’instrument, la liste
de fichiers s’affiche, indiquant tous les fichiers stockés.
Le fichier créé le plus récemment s’affiche en haut de la liste.
S’il n’y a aucun fichier stocké, l’écran Création fichier s’affiche. Référez-vous à
Création d’un nouveau fichier, page 97.
Ouverture d’un fichier existant
La liste de fichiers affiche tous les fichiers stockés dans
l’instrument, en ordre de date décroissant.
Les symboles suivants peuvent être utilisés pour
fournir des informations supplémentaires concernant
les fichiers
Symbole
Signification
*
Fichier courant.
@
Fichier de contrôle.
!
Certains paramètres de fichier diffèrent de ceux du fichier courant.
?
Le fichier a été créé dans une base de données antérieure. Les fichiers antérieurs
ne peuvent pas être ouverts dans la version 1.10 ou plus récente du logiciel.
Appuyez sur [^] ou [v] pour défiler vers le haut ou vers le bas de la liste de fichiers.
Appuyez sur [ENT] pour ouvrir le fichier surligné.
Lorsque vous ouvrez un fichier, tous les paramètres de fichier sont changés
automatiquement afin de correspondre à ceux utilisés dans le fichier ouvert.
96
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Menu Touche
5
Création d’un nouveau fichier
1.
Appuyez sur la touche programmable Créat
dans la liste de fichiers.
2.
Saisissez un nom de fichier jusqu’à huit
caractères. Appuyez sur [ENT].
3.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour vérifier les paramètres de fichier,
appuyez sur la touche programmable Para.
–
Pour créer un nouveau fichier en utilisant
les paramètres du fichier courant, appuyez
sur [ENT] ou la touche programmable OK.
Paramètres de fichier
Les paramètres suivants sont configurés lors de la création d’un fichier, et ils ne
peuvent pas être modifiées. Ainsi, on est assuré que les données dans un fichier sont
stockées correctement dans la base de données, et que toutes les corrections
nécessaires sont appliquées lors du stockage de chaque enregistrement.
Facteur d’échelle 0.999600 à 1.000400
Correction T-P
ON/OFF
Niv Mer
ON/OFF
Correction C&R OFF/0.132/0.200
Unité d’angle
Unité de distance
Unité de temp
Unité de pression
DEG/GON/MIL
Mètre/US-Ft/I-Ft
°C/°F
hPa/mmHg/inHg
Si vous sélectionnez US-Ft ou I-Ft, un écran d’affichage supplémentaire
s’affiche. Utilisez cet écran pour spécifier s’il faut afficher les valeurs en pieds
décimaux (Decimal-Ft) ou pieds et pouces (Ft-Inch).
Mode d’emploi Station totale série Nivo
97
5
Menu Touche
AV zéro
AZ zéro
Ordre
AH
Zénith/Horizon/Boussole
Nord/Sud
NEZ/ENZ
Azimut/0 à VA
Pour se déplacer entre les champs, appuyez sur [^] ou [v].
Sinon, pour passer au champ suivant, appuyez sur [ENT].
Pour changer le paramètre dans le champ sélectionné, appuyez sur [<] ou [>].
Pour confirmer les paramètres de fichier et créer le fichier, appuyez sur [ENT] dans le
dernier champ (AH).
Ces paramètres sont distincts des autres paramètres temporaires.
Suppression d’un fichier
B
Astuce – Il n’y a aucune fonction de restauration dans le Gestionnaire de fichiers. Avant
d’appuyer sur [ENT] ou de sélectionner SUP, vérifiez que le fichier est celui qu’il faut supprimer.
1.
Dans la liste de fichiers, surlignez le fichier à
supprimer.
2.
Appuyez sur la touche programmable SUP. Un
écran de confirmation s’affiche.
3.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour supprimer le fichier sélectionné,
appuyez sur [ENT] ou la touche
programmable SUP.
–
Pour annuler la suppression et retourner à l’écran précédent, appuyez sur
[ESC] ou la touche programmable Aban.
Après la suppression d’un fichier, l’affichage
retourne à la liste de fichiers.
Désignation du fichier de contrôle
Si vous recherchez un point lorsqu’un fichier de contrôle est spécifié et si le système
ne peut pas trouver le point dans le fichier courant, il y aura également une recherche
du fichier de contrôle. Si le point se trouve dans le fichier de contrôle, il est copié
dans le fichier courant sous forme d’un enregistrement UP.
Un fichier de contrôle a le même format qu’un fichier standard. Vous pouvez l’ouvrir
et le modifier de la même façon que tout autre fichier, et vous pouvez l’utiliser pour
l’enregistrement des données mesurées.
98
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Menu Touche
5
Pour désigner le fichier de contrôle:
1.
Surlignez le fichier à utiliser.
2.
Appuyez sur la touche programmable Ctrl.
Un écran de confirmation s’affiche.
3.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour désigner le fichier sélectionné comme
fichier de contrôle, appuyez sur [ENT] ou sur
la touche programmable Oui.
–
Pour annuler le processus, appuyez sur [ESC] ou la touche programmable
Non.
Si un fichier de contrôle est déjà assigné, le fichier de contrôle nouvellement
assigné le remplace comme fichier de contrôle.
Pour effacer le fichier de contrôle sélectionné, surlignez le fichier de contrôle
courant dans la liste de fichiers et appuyez sur la touche programmable
Ctrl. Puis appuyez sur [ENT] ou la touche programmable Oui pour
confirmer.
Affichage des informations de fichier
Pour afficher les informations de fichier, surlignez le
nom du fichier et appuyez sur la touche programmable
Info.
L’écran Information affiche le nombre
d’enregistrements dans le fichier, l’espace mémoire
libre et la date de création du fichier. L’espace mémoire
disponible indique combien de points peuvent être
stockés dans le fichier.
Pour retourner à la liste de fichiers, appuyez sur
n’importe quelle touche.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
99
5
Menu Touche
Cogo
Utilisez le menu Cogo pour effectuer les calculs de
géométrie des coordonnées (COGO). Vous pouvez
accéder à ce menu à tout moment depuis les écrans
d’observation ou d’entrée PT.
Pour ouvrir le menu Cogo, appuyez sur [2] ou
sélectionnez Cogo dans l’écran MENU.
Calcul de l’angle et de la distance entre deux coordonnées
Pour ouvrir le menu Distances, appuyez sur [1] ou sélectionnez Distances dans le
menu Cogo.
Distance PT-PT
PT-PT calcule la distance et l’angle entre deux points entrés.
Pour calculer une distance PT-PT:
1.
Appuyez sur [1] ou sélectionnez PT-PT dans le
menu Distances.
2.
Saisissez le premier numéro ou nom de point.
Appuyez sur [ENT].
Si vous appuyez sur [ENT] sans entrer un nom de point, un écran d’entrée de coordonnées s’affiche, et vous
pouvez entrer les coordonnées. Ces coordonnées ne sont pas stockées dans la base de données. Si vous
voulez stocker le point, spécifiez un nouveau nom de point.
3.
Saisissez le numéro/nom du second point et
appuyez sur [ENT]. La touche programmable MSR
vous permet de mesurer le point immédiatement
afin de l’utiliser dans le calcul.
L’azimut, la distance horizontale et la distance
verticale du premier point au second point
s’affichent.
10 0
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Menu Touche
4.
5
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour retourner à l’écran d’entrée PT
appuyez sur [ESC].
–
Pour retourner au menu COGO, appuyez
sur [ENT].
–
Pour modifier le contenu de l’écran des
résultats, appuyez sur [DSP].
Gd
V%
rDI
Pente (DH/DV)
100/Gd
Distance inclinée PT1 à PT2
Angle 3Pt
La fonction Angle 3Pt calcule l’angle entre deux lignes
définies par trois points.
Pour calculer un angle 3Pt:
1.
Appuyez sur [2] ou sélectionnez Angle
dans le menu Inverse.
3Pt
P1 est le point de base. Deux lignes seront
définies par P2 et P3, toutes les deux à partir de
P1.
2.
Entrez le nom du point, ou utilisez la touche
programmable MSR pour effectuer une mesure
au point.
3.
Saisissez le second point (P2) pour définir la
ligne de base (P1-P2). L’angle (dAH) est mesuré
depuis la ligne de base.
4.
Saisissez un troisième point (P3) pour définir la
seconde ligne (P1-P3).
Lorsque vous appuyez sur la touche programmable MSR, un écran de mesure temporaire s’affiche. Visez la cible
et appuyez sur [MSR1] ou [MSR2] pour effectuer une mesure.
Après la mesure, un écran d’enregistrement de points s’affiche. Pour stocker le
point mesuré, entrez les valeurs PT, HT et CD et appuyez sur [ENT]. Pour
utiliser le point sans l’enregistrer, appuyez sur [ESC].
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 01
5
Menu Touche
Lorsque vous avez entré trois points,
l’instrument calcule l’angle et les distances.
5.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour retourner au menu Inverse, appuyez
sur [ENT].
–
Pour retourner à l’écran Saisi BasePt, appuyez sur [ESC].
Calcul et saisie manuelle des coordonnées
Pour accéder au menu Saisie, appuyez sur [2] ou
sélectionnez Saisie dans le menu Cogo. Il y a trois
fonctions dans ce menu pour l’enregistrement des
nouveaux points de coordonnées.
Entrée d’azimut+DH
Pour calculer une coordonnée par un angle et une
distance entrés depuis le point de base (P1), appuyez
sur [1] ou sélectionnez AZ+DH dans le menu Saisie.
Saisissez le point de base (P1). Saisissez le nom du
point et appuyez sur [ENT].
Saisissez l’azimut, la distance horizontale et la distance
verticale. Puis appuyez sur [ENT].
Pour entrer 123°45'45", tapez 123.4545 et appuyez sur
[ENT].
Si vous ne saisissez pas une valeur dans le champ dDV,
la valeur 0.000 sera utilisée.
Un écran d’enregistrement de points avec les
coordonnées calculées s’affiche. PT passe par défaut au
dernier PT enregistré + 1.
Appuyez sur [ENT] pour stocker le point.
10 2
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Menu Touche
5
Polygonale
Pour ouvrir la fonction Polygonale (2Pt Angle),
appuyez sur [2] ou sélectionnez Polygonale dans le
menu Saisie.
La fonction Polygonale calcule un nouveau point basé
sur les deux points et l’angle définis, ainsi que les
distances horizontales et verticales de la ligne définies
par ces deux points.
Pour entrer P1 et P2, saisissez les noms de point our
effectuez des mesures aux cibles.
Saisissez l’angle en valeur positive ou négative, la
distance horizontale et la distance verticale depuis la
ligne de base définie par P1-P2.
Si vous ne saisissez pas une valeur dans le champ dDV,
la valeur de 0.000 sera utilisée.
Lorsque vous appuyez sur [ENT] dans le champ dDV, un
nouveau point est calculé. Le nom de PT passe par
défaut au dernier PT enregistré + 1.
Pour enregistrer le nouveau point et retourner à l’écran
d’entrée de points, appuyez sur [ENT].
P1 (PT de base) passe par défaut au PT enregistré
précédemment. P2 passe par défaut au P1 précédent.
Pour calculer un nouveau point en continu, saisissez +Ang, DH et dDV de la ligne de direction précédente.
Celle-ci est une méthode commode pour l’entrée des points en fonction Polygonale.
Saisie des coordonnées
Pour entrer les coordonnées XYZ manuellement,
appuyez sur [3] ou sélectionnez Saisie XYZ dans le
menu Saisie.
Le nom de PT passe par défaut au dernier PT enregistré
+ 1.
Saisissez les coordonnées au moyen des touches
numériques. Pour passer au champ suivant, appuyez
sur [ENT] ou [v] dans un champ
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 03
5
Menu Touche
Pour stocker le point sous forme d’enregistrement MP
et retourner à l’écran d’entrée de points, appuyez sur
[ENT] dans le champ Z. Le PT par défaut est incrémenté
à la valeur suivante.
Vous pouvez enregistrer les données NE, NEZ ou Z uniquement dans la base de données.
Calcul de la surface et du périmètre
Pour calculer une surface ou un périmètre, appuyez sur
[3] ou sélectionnez Surf & Périm dans le menu Cogo.
Pour effectuer une mesure, saisissez le premier point et
appuyez sur [ENT], ou appuyez sur la touche
programmable MSR.
Dans le coin supérieur à gauche de l’écran, un
compteur indique combien de points vous avez entré.
Pour entrer les numéros de point l’un après l’autre,
utilisez la touche programmable De/A. Pour de plus
amples informations, référez-vous à Fonction avancée:
Entrée d’une plage de points, page 105.
Si vous saisissez un nouveau nom de point, vous
pouvez entrer des nouvelles coordonnées et enregistrer
le point. Si vous ne voulez pas enregistrer le point,
appuyez sur [ENT] sans entrer une valeur dans le champ
PT. Un écran d’entrée des coordonnées XY s’affiche.
Continuez l’entrée des points jusqu’à ce que vous ayez
défini tous les points dans l’aire. Puis, appuyez sur [v]
pour calculer la surface et le périmètre.
Le premier et le dernier point entrés sont liés afin de fermer la surface.
Il faut entrer les points dans l’ordre dont ils définissent l’aire.
Vous pouvez entrer jusqu’à 99 points.
Appuyez sur [ENT] pour stocker les valeurs calculées
comme enregistrement de commentaire, ou appuyez
sur [ESC] pour retourner au menu Cogo.
10 4
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Menu Touche
5
Si vous décidez de stocker la surface, saisissez un nom
pour identifier la surface et appuyez sur [ENT].
Lors du téléchargement des données au format Nikon BRUT, les enregistrements de surface (SRF) sont sortis
sous forme d’enregistrements de commentaire (CO).
Fonction avancée: Entrée d’une plage de points
Pour entrer rapidement une plage de points
séquentielle, utilisez la fonction d’entrée d’une plage.
Pour accéder à cette fonction, appuyez sur la touche
programmable De/A dans les écrans d’entrée N. 01 ou
N. 02.
Saisissez le nom du point de début dans le champ De et
le nom du point de fin dans le champ A. Vous pouvez
avoir des lettres et des traits d’union dans les noms de
point, mais le dernier caractère doit être numérique.
Appuyez sur [ENT] dans le champ A pour commencer la
recherche pour des points correspondants. Le compteur
indique le nombre de points correspondants trouvés.
Lorsque la recherche est terminée, vous retournez à
l’écran Saisie PT.
Appuyez sur la touche programmable Calc pour
calculer la surface et le périmètre, ou saisissez les
noms de point dans le champ PT.
Appuyez sur [ESC] pour retourner à l’écran Saisie PT avec le nom du point précédent.
Calcul de coordonnées de la ligne et du décalage
Pour accéder à la fonction Ligne & Décalage, appuyez sur [4] ou sélectionnez Ligne
dans le menu Cogo.
& Déc
Saisissez le point de base (P1).
Spécifiez l’azimut de la direction. Pour ce faire,
saisissez une valeur dans le champ AZ ou P2. P2 est le
second point sur la ligne.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 05
5
Menu Touche
Saisissez la distance horizontale le long de la ligne de
base (Sta), la distance horizontale perpendiculaire à la
ligne (Déc), et la distance verticale (dDV).
Une valeur négative dans le champ Sta signifie la direction opposée
le long de la ligne de direction définie.
Une valeur négative dans le champ Déc est pour le côté gauche de la
ligne de direction.
Déc(+)
Déc(-)
Pour calculer les coordonnées du point (PM), appuyez
sur [ENT] dans le champ dDV. Il est possible de modifier
la coordonnée Z ici.
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT] dans le
champ CD.
Les coordonnées sont stockées comme enregistrement
CC. Les informations de définition de ligne et les
valeurs Sta, Déc et dDV sont stockées dans les
enregistrements de commentaire (CO).
10 6
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Menu Touche
5
Calcul des coordonnées en utilisant les fonctions d’intersection
Pour accéder au menu Intersection, appuyez sur [3] ou sélectionnez Intersection
dans le menu Cogo. Il y a quatre fonctions dans ce menu pour le calcul des
coordonnées.
Calcul d’une intersection gisement-gisement
Une intersection gisement-gisement est le point d’intersection entre deux lignes.
1.
Pour calculer une intersection gisementgisement, appuyez sur [1] ou sélectionnez
Gsmt-Gsmt dans le menu Intersection.
2.
Saisissez le nom du premier point et appuyez sur
[ENT]. Sinon, pour mesurer directement le point,
appuyez sur la touche programmable MSR.
3.
Définissez la première ligne par azimut.
4.
Pour définir la ligne par deux points, appuyez
sur la touche programmable Pts. Le champ De
passe par défaut au point P1, mais vous pouvez
changer le point sélectionné. Dans le champ A,
saisissez ou mesurez le second point.
Pour de plus amples informations concernant la
touche programmable Déc, référez-vous à Fonction avancée: Entrées des
déports de ligne et d’angle, page 111.
5.
6.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour retourner à l’écran précédent, appuyez sur [ESC]. La valeur calculée
s’affiche dans le champ AZ.
–
Pour passer à l’écran suivant, appuyez sur [ENT].
Définissez la seconde ligne par deux points ou
par P2 et AZ.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 07
5
Menu Touche
7.
Pour calculer les coordonnées du point
d’intersection, appuyez sur [ENT] dans le champ
AZ.
Les coordonnées calculées s’affichent. Vous
pouvez entrer une coordonnée Z si nécessaire.
8.
Saisissez une valeur dans le champ PT et dans le champ CD.
9.
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT].
Exemple d’enregistrements
CO,Int BB P1:P10 AZ:330.54175-90.00000
CO, P2:408 AZ:100.0000+0.0000
CC,A123,,4567.3080,200.1467,-1.2056,POT
Calcul d’une intersection gisement-distance
1.
Appuyez sur [2] ou sélectionnez Gsmt-Dist
dans le menu Intersection.
Gsmt-Dist calcule le point d’intersection formé
par une ligne et une distance (rayon).
2.
Saisissez un point sur la ligne.
La ligne peut être définie par deux points ou par
un point et un azimut.
3.
Saisissez le second point (P2) comme le centre
du cercle.
4.
Entrez la distance de P2.
5.
10 8
–
Pour définir la distance (DH) par deux
points, appuyez sur la touche
programmable Pts.
–
Pour calculer les coordonnées du point
d’intersection, appuyez sur [ENT] dans le
champ DH.
S’il existe deux résultats, la première solution
s’affiche graphiquement en fonction de la ligne
P1-P2. Pour afficher la deuxième solution,
appuyez sur [<] ou [>].
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Menu Touche
5
6.
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT] lorsque la solution requise s’affiche.
7.
Saisissez une coordonnée Z si nécessaire.
8.
Pour passer aux champs PT et CD, appuyez sur
[ENT].
Exemple d’enregistrements
CO,Int BD P1:4672 AZ:330.54175+0.00000
CO, P2:71 HD:100.0000
CC,504,,-839.3065,347.6682,,SIGN
Calcul d’une intersection distance-distance
1.
Appuyez sur [3] ou sélectionnez Dist-Dist dans le menu Intersection.
2.
Saisissez le nom du premier point et appuyez sur
[ENT], ou appuyez sur la touche programmable
MSR pour mesurer directement au point.
3.
Saisissez la distance depuis P1 et appuyez sur
[ENT].
4.
Pour définir la distance (DH) par deux points,
appuyez sur la touche programmable Pts.
5.
Saisissez P2 et la distance depuis P2 (DH).
6.
Pour calculer les coordonnées du point
d’intersection, appuyez sur [ENT] dans le champ
DH.
7.
Appuyez sur [<] ou [>] pour afficher la deuxième
solution.
8.
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT]
lorsque la solution requise s’affiche.
9.
Saisissez une coordonnée Z si nécessaire.
Appuyez sur [ENT] pour passer aux champs PT et
CD.
Exemple d’enregistrements
CO,Int DD P1:486 DH:330.6020
CO, P2:7 DH:100.0000
CC,505,,236.5817,50.0461,0.0000,
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 09
5
Menu Touche
Calcul d’une intersection point-ligne
1.
Appuyez sur [4] ou sélectionnez Pt-Ligne dans le menu Intersection.
2.
Saisissez le nom du premier point et appuyez sur
[ENT], ou appuyez sur la touche programmable
MSR pour mesurer directement au point.
3.
Saisissez l’azimut, ou appuyez sur la touche
programmable Pts pour entrer un autre nom de
point sur la ligne.
4.
Saisissez le point perpendiculaire à la ligne, ou
appuyez sur la touche programmable MSR pour
effectuer une mesure jusqu’au point.
5.
Pour calculer les coordonnées du point
d’intersection, appuyez sur [ENT].
Si P1 et P2 sont les points 3D, la coordonnée Z
du point perpendiculaire est calculé en fonction
de la pente P1-P2.
6.
Saisissez PT et CD puis appuyez sur [ENT] pour
enregistrer le point.
Exemple d’enregistrements
CO,Int PtLigne P1:38 AZ:90.00000+0.00000
CO, P2:506
CC,A-123,,4567.3080,200.1467,-1.2056,POT
11 0
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Menu Touche
5
Fonction avancée: Entrées des déports de ligne et d’angle
Pour afficher l’écran d’entrée de déports, appuyez sur
la touche programmable Déc.
Dans le champ Ang, saisissez une valeur positive afin
de faire pivoter la ligne dans le sens des aiguilles d’une
montre. Saisissez une valeur négative pour faire
pivoter la ligne dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Dans le champ Déc, saisissez une valeur positive pour spécifier un déport à droite,
Saisissez une valeur négative pour spécifier un déport à gauche.
Déc(-)
Déc(-)
Mode d’emploi Station totale série Nivo
111
5
Menu Touche
Paramètres
Pour afficher le menu Paramètres, appuyez sur [2] ou
sélectionnez Paramètres dans l’écran MENU.
Certains paramètres de fichier, spécifiés dans les sections suivantes, ne
peuvent pas être modifiés après la création d’un fichier. ISi l’un de ces
paramètre est modifié lorsqu’un fichier est ouvert, un écran de confirmation
s’affiche, vous demandant de créer un nouveau fichier avec les nouveaux
paramètres, ou de travailler avec ces paramètres sans enregistrer les
données. Pour de plus amples informations, référez-vous à Paramètres,
page 177.
Angle
Pour ouvrir le menu Angle, appuyez sur [1] ou
sélectionnez Angle dans le menu Paramètres.
AV zéro
Zénith/Horizon/Boussole
Le paramètre AV zéro ne peut pas être modifié dès qu’un fichier est créé.
Résolution 0,5”/1”/5” ou 0,1 mgon/0,2 mgon/1 mgon
AH
0 à VA/Azimut
Le paramètre AH ne peut pas être modifié dès qu’un fichier est créé.
Lorsque ce champ est configuré sur Azimut, l’angle horizontal (AH) qui s’affiche et qui est enregistré est dans la
valeur Azimut. Lorsque ce champ est configuré sur 0 à AV, AH est dans la valeur AH zéro à VA.
Distance
Pour ouvrir le menu Distance, appuyez sur [2] ou
sélectionnez Distance dans le menu Paramètres.
Echelle
Valeur numérique comprise entre 0.999600 et
1.000400
Corr T-P ON/OFF
Niv. Mer ON/OFF
Corr C&R OFF/0.132/0.200
Les paramètres de fichier Echelle, Corr T-P, Niv. Mer et Corr C&R ne peuvent pas être modifiés une fois qu’un
fichier est créé.
11 2
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Menu Touche
5
Corrections de température et de pression
⎞
⎛
⎟
⎜ 0.29527
K = 278.23 – ⎜ -------------------------------- × P ⎟
T ⎞
⎟
⎜ 1 + ⎛ --------------⎠
⎝
⎝ 273.16 ⎠
K
SD' = ⎛ 1 + ---------------------⎞ × SD
⎝
1000000⎠
DI
DI’
K
P
T
Dist inclinée (avant correction)
Dist inclinée (après correction)
Coefficient de compensation
Pression (hPa)
Température (°C)
Correction du niveau de la mer
HD × R e
HD' = -----------------------R e + Z STN
DH
DH’
ZSTN
Re
Dist horizontale (avant correction)
Dist horizontale (après correction)
Instrument-Z
6370 km
Correction de courbure et de réfraction
La surface de la terre étant courbée, la différence verticale (VDV et Z) au point de
mesure, telle que référencée au plan horizontal, comportera inévitablement une
certaine erreur. Cette erreur est dénommée l’erreur de courbure. De même, du fait
que la densité de l’air entourant la terre diminue avec l’altitude, la lumière est
réfractée différemment selon l’altitude. L’erreur causée par cette différence de
réfraction est dénommée l’erreur de réfraction.
Erreur de courbure (A A)
A’
P
A
O
Erreur de réfraction (A A1’)
Direction
horizontale
A1’
A1
P
A’
Mode d’emploi Station totale série Nivo
113
5
Menu Touche
DH
DH’
DV
DV’
DI
AV
Re
k
Dist horizontale (avant correction)
Dist horizontale (après correction)
Dist verticale (avant correction)
Dist verticale (après correction)
Dist inclinée
Angle vertical
6370 km
Constante C&R (0.132 ou 0.200)
2
SD sin ( 2VA )
HD' = HD – ----------------------------------- ⎛ 1 – k
---⎞
⎝
2R e
2⎠
2
HD
VD' = VD + ----------- ( 1 – k )
2R e
Coordonnées
Pour ouvrir le menu Coordonnées, appuyez sur [3] ou
sélectionnez Coord. dans le menu Paramètres.
Ordre
Label
AZ
NEZ/ENZ
YXZ/XYZ/NEZ(ENZ)
Nord/Sud
L'ordre et les paramètres du fichier AZ ne peuvent pas être modifiés une fois qu'un fichier est créé.
Economie d’énergie
Pour ouvrir le menu Economie d’énergie, appuyez sur
[4] ou sélectionnez Sauv.éner dans le menu
Paramètres Unité principaleOFF/5min/10min/30min
Unité EDM
Veille
OFF/5min/10min/30min
OFF/1min/3min/5min
Communications
Pour ouvrir le menu Communication, appuyez sur [5] ou
sélectionnez Comm. dans le menu Paramètres.
Ext.Comm
Baud
Longueur
Parité
Stop bit
11 4
NIKON/SET
1200/2400/4800/9600/
19200/38400bps
7/8
PAIR/IMPAIR/AUCUN
1/2
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Menu Touche
5
Implantation
Appuyez sur [6] ou sélectionnez Implantation
dans le menu Paramètres pour ouvrir le menu
Implantation.
AjouPT
Nombre entier compris entre 1 et 999,999
Ce champ configure le numéro de point par défaut pour enregistrer les données observées dans l’implantation.
Unité
Pour ouvrir le menu Unité, appuyez sur [7] ou
sélectionnez Unité dans le menu Paramètres.
Angle
Distance
DEG (Degré)
GRAD (GON)
MIL (Mil6400)
Mètre/US-Ft/I-Ft
Si vous sélectionnez US-Ft ou I-Ft, un écran de paramètres supplémentaire
s’affiche. Utilisez cet écran pour spécifier s’il faut afficher les valeurs sous
forme de pieds décimaux (Decimal-Ft) ou de pieds et pouces (Ft-Inch).
Temp
°C (Celsius)
°F (Fahrenheit)
Press
hPa/mmHg/inHg
Il n’est pas possible de modifier les paramètres de fichier Angle, Distance, Temp et Press une fois que le fichier
est créé.
Enregistrement
Pour ouvrir le menu Enreg., appuyez sur [8] ou
sélectionnez Angle dans le menu Paramètres.
Enreg DB BRUTXYZ/BRUT+XYZ
Ce paramètre détermine si les données brutes
et/ou de coordonnées sont stockées lorsque vous
enregistrez les enregistrements SS, CP ou IMP
dans l’écran de mesure de base (BMS) ou l’écran
Implantation.
Enr.Donn Interne/COM
Configurez ce champ sur COM pour sortir les données par le port COM quand vous
appuyez sur [ENT] dans l’écran BMS ou Implantation. Les données ne sont pas stockées
dans le fichier. Pour de plus amples informations référez-vous à Sortie des données par
un port COM, page 86.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
115
5
Menu Touche
Autres paramètres
Pour ouvrir le menu Autres, appuyez sur [9] ou
sélectionnez Autre dans le menu Paramètres.
Aff XYZ
2e Unité
Rapi/Norm/Lent/+ENT
Définit la vitesse pour passer à l’écran suivant après
l’affichage de XYZ du PT entré.
Aucun/Mètre/US-Ft/I-Ft
Lorsque l’unité secondaire est configurée sur une unité, un écran d’affichage
supplémentaire est disponible dans l’écran BMS, les écrans d’observation d’implantation
et les écrans de ligne de référence à 2pt. L’écran supplémentaire affiche la DH, la DV et
la DI dans l’unité secondaire.
Si vous sélectionnez US-Ft ou I-Ft, un écran de paramètres supplémentaire
s’affiche. Utilisez cet écran pour spécifier s’il faut afficher les valeurs sous
forme de pieds décimaux (Decimal-Ft) ou de pieds et pouces (Ft-Inch).
Sig Beep ON/OFF
NrSépST Non/Oui
Sélectionnez Oui pour séparer les numéros de point des points de station des numéros
de point des autres types d’enregistrement.
Si vous configurez le champ NrSépST sur Oui, un écran de paramètres
supplémentaire s’affiche. Utilisez cet écran pour spécifier le numéro ST de
début.
Saisi CD
Langue
ABC/123
Configure le mode d’entrée par défaut lorsque un champ CD s’affiche.
Sélectionne une langue dans la liste.
Appuyez sur [<] / [>] pour ouvrir l’écran de
sélection de la langue.
Appuyez sur [^] / [v] pour déplacer le curseur
jusqu’à la langue choisie, puis sur [ENT] pour
la sélectionner.
L’écran de confirmation de redémarrage
s’affiche.
Appuyez sur [ENT] et redémarrez
l’instrument ; la langue sélectionnée sera
active.
11 6
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Menu Touche
5
Propriété Jusqu’à 20 caractères
Saisissez votre nom ou le nom de votre entreprise. Si
vous saisissez une valeur dans ce champ, elle
s’affiche au démarrage.
B
B
Astuce – Afin de faciliter la configuration des paramètres
régionaux, vous pouvez configurer rapidement la station
totale Nikon sur une combinaison prédéfinie de paramètres
régionaux par défaut. Pour de plus amples informations,
référez-vous à Modification des paramètres prédéfinis de configuration régionale, page 25.
Astuce – La station totale Nikon prend en charge jusqu’à 3 langues sur l’instrument. Pour de
plus amples informations concernant la modification des paramètres, référez-vous à la
page 25.
Données
Utilisez le menu Données. Pour afficher le menu
Données, appuyez sur [4] sur l’écran MENU.
Affichage des enregistrements
Vous pouvez afficher les données à tout moment, même dans un écran d’observation ou lors de l’entrée des
points.
Affichage des données brutes
Pour afficher les enregistrements de données brutes
dans une liste, appuyez sur [1] dans l’écran du menu
Données.
Lorsque vous affichez les données brutes pour la
première fois, les quatre derniers enregistrements bruts
dans le fichier courant s’affichent. Utilisez [^] ou [v] pour
faire défiler les enregistrements.
Pour afficher les informations détaillées des
enregistrements, appuyez sur [ENT].
Pour retourner à la liste des enregistrements, appuyez
sur [ESC].
Enregistrements SS, CP, F1, F2
Les enregistrements SS, CP, F1 et F2 bruts comprennent les champs PT, HT, CD, AH,
AV, et DI.
Les enregistrements SS sont des prises de vue latérales (mesures topo). Toutes les
mesures de l’écran BMS sont stockées sous forme d’enregistrements SS.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
117
5
Menu Touche
Les enregistrements CP sont des mesures effectuées dans les menus Angle ou
Répéter, ou dans l’écran BMS. Pour de plus amples informations, référez-vous à
Enregistrement d’un point de visée avant/après une mesure d’angle répétée, page 54,
et Enregistrement des données de n’importe quel écran d’observation, page 85.
Les enregistrements F1 et F2 sont les mesures Fac-1 et Face-2. Lorsque le paramètre
Enreg.DB est configuré sur BRU+XYZ, appuyez sur [DSP] pour changer entre le
premier écran (indiquant AH, AV, DI, PT, et HT) et le deuxième écran (indiquant X,
Y, Z, PT, et CD).
Les coordonnées ne sont pas disponibles dans les enregistrements F1 ou F2.
Lorsque vous effectuez plus d’une mesure au même point et que vous choisissez de
remplacer les données XYZ, l’enregistrement brut ancien devient des données brutes
uniquement. En conséquence, un seul enregistrement SS (BRUT) conserve son
enregistrement SS(XYZ) correspondant. Les autres enregistrements SS(BRUT) au
même point n’ont plus de coordonnées disponibles.
Enregistrements ST
Les enregistrements ST (station) comprennent les champs ST, HI, VA et AZ.
Appuyez sur [DSP] pour alterner entre le premier écran (indiquant ST, HI, VA et AZ) et
le deuxième écran (indiquant X, Y, Z, PT, et CD).
Lorsque vous assignez un nouveau nom de point ST dans MENU > Définir
Rapide, les coordonnées de la station sont enregistrées comme (0, 0, 0).
Stn >
Enregistrements IMP
Les enregistrements IMP sont des visées d’implantation. Ces visées sont enregistrées
dans les fonctions d’implantation.
Lorsque le paramètre Enreg.DB est configuré sur BRU+XYZ, appuyez sur [DSP] pour
changer entre le premier écran (indiquant AH, AV, DI, PT, et HT) et le deuxième
écran (indiquant X, Y, Z, PT, et CD), et le troisième écran (indiquant dX, dY, dZ, PT,
et CD).
Les champs dX, dY, et dZ stockent la différence entre la position actuelle de la visée
d’implantation et sa position projetée. Ces champs sont téléchargés sous forme
d’enregistrements de commentaire dans le format Nikon BRUT.
Enregistrements CO
Un enregistrement CO est un commentaire ajouté au fichier par le système.
Par exemple, lorsque vous modifiez la Stn-Z par la
fonction Rattachement en Z, ou si vous réinitialisez
l’angle horizontal par la fonction Vérif. VA, le système
écrit un enregistrement de commentaire.
11 8
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Menu Touche
5
Lorsque vous saisissez une Stn-XYZ avec la fonction
Base-XYZ, la station enregistrée s’affiche sous forme
d’enregistrement de commentaire.
Enregistrement SY
Lorsque vous terminez une installation de station, un
enregistrement SY est stocké. Cet enregistrement
comprend les valeurs de température, de pression, et de
constante du prisme.
Enregistrements RM
Lorsque vous enregistrez les mesures dans RDM
(Cont) ou RDM (Rad), elles sont étiquetées comme
enregistrements RM.
Chaque enregistrement RM consiste en deux écrans.
Appuyez sur [DSP] pour alterner entre le premier écran
(indiquant De, A, rDH, et rDV) et le deuxième écran
(indiquant rAZ, rDI, rV%, et rGD).
Lorsque vous téléchargez les données au format Nikon
BRUT, les enregistrements RM sont sortis sous forme
d’enregistrements de commentaire (CO).
Enregistrements AR
Un enregistrement AR stocke un calcul de la surface et du périmètre.
Lorsque vous téléchargez les données au format Nikon
BRUT, les enregistrements AR sont sortis sous forme
d’enregistrements de commentaire (CO).
Afficher les données de coordonnées
Lorsque vous appuyez sur [2] ou sélectionnez Donn.
XYZ dans le menu Données, les données de
coordonnées s’affichent dans une liste, avec
l’enregistrement le plus récent en bas de l’écran.
Utilisez [^] ou [v] pour faire défiler les enregistrements.
Utilisez [<] ou [>] pour remonter ou descendre d’une
page.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
119
5
Menu Touche
Appuyez sur [ENT] pour afficher des informations plus
détaillées concernant l’enregistrement sélectionné.
L’en-tête (XYZ,YXZ,NEZ, ou ENZ) dépend du paramètre de l’étiquette Coord. dans MENU > Paramètres
> Coord. Pour de plus amples informations, référez-vous à Coordonnées, page 114.
Enregistrements UP, MP, CC, et RE
Tous les enregistrements comprennent des champs PT, CD, X, Y, et Z.
Les enregistrements UP sont des coordonnées de points importés. Les
enregistrements MP sont des coordonnées de points entrés manuellement. Les
enregistrements CC sont des points calculés au moyen de Cogo, et les
enregistrements RE sont des points calculés par Relèvement.
Lorsque le paramètre Enreg. BD est configuré sur BRU+XYZ ou sur XYZ, les
mesures dans l’écran BMS (enregistrements SS), dans les diverses fonctions Déc
(enregistrements SS), dans 2Pt-RefLigne et Arc-RefLine dans PRG (enregistrements
SS) ainsi que certaines fonctions d’Implantation (enregistrements IMP) stockent des
enregistrements de coordonnées aussi. Le format des données est le même que celui
des autres enregistrements de coordonnées.
Affichage des enregistrements par station
Pour afficher les enregistrements par station, appuyez
sur [3] ou sélectionnez ST->SS/IMP/CP dans le menu
Données.
Une liste de toutes les stations s’affiche.
Utilisez [^] ou [v] pour surligner le nom de station à
afficher. Utilisez [<] ou [>] pour remonter ou descendre
d’une page.
Pour afficher des informations détaillées concernant la
station sélectionnée, appuyez sur [ENT].
12 0
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Menu Touche
5
Pour afficher toutes les données d’observation de la
station sélectionnée en ordre chronologique, appuyez
sur [ENT] à nouveau.
Les données détaillées sont les mêmes que les données brutes. Pour de plus amples informations concernant
chaque type de point et chaque format, référez-vous à Affichage des données brutes, page 117.
Suppression des enregistrements
Suppression des enregistrements bruts
Dans l’écran BRU, utilisez [^] ou [v] pour surligner
l’enregistrement à supprimer. Puis appuyez sur la
touche programmable SUP.
Un écran de confirmation s’affiche. Pour supprimer
l’enregistrement sélectionné, appuyez sur [ENT] ou la
touche programmable Oui.
Si le paramètre Enreg. BD est configuré sur BRU+XYZ, le système supprime aussi les données de coordonnées
lorsque vous supprimez un enregistrement SS, IMP, ou CP.
Vous pouvez également supprimer les données brutes en appuyant sur la
touche programmable SUP dans l’écran d’affichage détaillé de
l’enregistrement.
Suppression des enregistrements de coordonnées
Dans l’écran XYZ, utilisez [^] ou [v] pour surligner
l’enregistrement à supprimer. Puis appuyez sur la
touche programmable SUP.
Un écran de confirmation s’affiche.
Pour supprimer l’enregistrement sélectionné, appuyez
sur [ENT] ou la touche programmable Oui.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 21
5
Menu Touche
Pour abandonner la suppression des données, appuyez sur [ESC] ou la touche
programmable Non.
Vous pouvez également supprimer les données de coordonnées en appuyant
sur la touche programmable SUP dans l’écran d’affichage détaillé de
l’enregistrement.
Si l’enregistrement à supprimer est référencé par un enregistrement ST, un
message de confirmation s’affiche.
Suppression des enregistrements de station
Dans l’écran Station, utilisez [^] ou [v] pour surligner
l’enregistrement à supprimer et puis appuyez sur la
touche programmable SUP.
Un écran de confirmation s’affiche.
Appuyez sur [ENT] ou la touche programmable Oui pour
supprimer l’enregistrement sélectionné.
Un écran de confirmation s’affiche. Appuyez sur la
touche programmable SUP pour confirmer la
suppression.
Il n’y a aucune fonction de restauration sur
l’instrument. Avant d’appuyer sur la touche
programmable SUP, vérifiez que vous ayez sélectionné
l’enregistrement de station correct. Vous ne pouvez pas appuyer sur [ENT] dans cet
écran.
Toutes les observations de la station sélectionnée sont
supprimées.
Lorsque vous supprimez un enregistrement ST dans l’affichage des données brutes ou l’affichage des données
de station, toutes les données d’observation de la station sont supprimées aussi.
12 2
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Menu Touche
5
Edition des enregistrements
Avec tout enregistrement de point, vous pouvez éditer le nom du point (PT), le code
de caractéristiques (CD), la hauteur cible (HP), la hauteur de l’instrument (HI), le
point de visée arrière (AV) et l’azimut de visée arrière (AZ).
Vous ne pouvez pas éditer le champ CD des enregistrements IMP, F1 ou F2.
Vous ne pouvez pas éditer les valeurs AH, AV, ou DI.
Edition des enregistrements bruts
1.
2.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Dans l’écran BRU, surlignez
l’enregistrement à éditer. Puis appuyez sur
la touche programmable Edit.
–
Dans l’écran de données détaillées,
appuyez sur la touche programmable Edit.
Utilisez [^] ou [v] pour surligner un champ. Puis
modifiez la valeur dans le champ sélectionné.
Lorsque vous modifiez la HT d’un enregistrement de mesure SS, IMP, ou CP, sa coordonnée Z est recalculée.
3.
Lorsque vous appuyez sur [ENT] dans la dernière
ligne de l’écran d’édition, un écran de
confirmation s’affiche.
4.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour accepter les modifications et retourner
à l’écran d’affichage des données, appuyez
sur [ENT] ou la touche programmable Oui.
–
Pour retourner à l’écran d’édition, appuyez
sur [ESC] ou la touche programmable Non.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 23
5
Menu Touche
Edition des enregistrements de coordonnées
Vous pouvez éditer les valeurs PT, CD, et des coordonnées dans les enregistrements
de coordonnées.
Vous ne pouvez pas éditer l’enregistrement de coordonnées de la station courante.
1.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Dans l’écran XYZ, utilisez [^] ou [v] pour
surligner l’enregistrement à éditer. Puis
appuyez sur la touche programmable Edit.
–
Dans l’écran de données détaillées,
appuyez sur la touche programmable Edit.
2.
Utilisez [^] ou [v] pour surligner un champ. Puis
modifiez la valeur dans le champ sélectionné.
3.
Pour terminer l’édition, appuyez sur [ENT] dans le
champ CD.
Un écran de confirmation s’affiche.
4.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour accepter les modifications et retourner
à l’écran d’affichage des données, appuyez
sur [ENT] ou la touche programmable Oui.
–
Pour repasser à l’écran d’édition, appuyez
sur [ESC] ou la touche programmable Non.
Edition des enregistrements de station
Note – Le système ne recalculera pas les mesures si vous modifiez l’enregistrement de
station. Toutes les données brutes et de coordonnées d’un enregistrement de station
édité doivent être recalculées dans votre logiciel de post traitement.
Dans l’écran BRU, utilisez [^] ou [v] pour surligner
l’enregistrement à éditer, Puis appuyez sur la touche
programmable Edit.
12 4
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Menu Touche
5
Vous pouvez éditer tout champ dans l’enregistrement
ST, mais l’instrument ne recalculera aucune mesure à
partir de cette station.
Appuyez sur [ENT] dans le champ AZ pour confirmer la
modification.
Si vous modifiez les valeurs ST ou HI, les coordonnées des points d’observation ne sont pas recalculées. Un
enregistrement de commentaire est stocké pour enregistrer la modification. L’exemple ci-dessous illustre un
enregistrement de commentaire pour une valeur HI modifiée:
CO,HI modifiés à ST:9012 HI ancienne = 1.3456m
Si vous modifiez les valeurs VA ou AZ, les enregistrements bruts ne seront pas recalculés. Un commentaire sera
enregistré pour enregistrer la modification.
Recherche des enregistrements
Vous pouvez rechercher les enregistrements selon leur type, le nom de point, le code
ou selon toute combinaison de ces valeurs.
Recherche des enregistrements bruts
Dans l’écran BRU, appuyez sur la touche
programmable Cher pour accéder à la fonction de
recherche des données brutes.
Pour rechercher un point selon son nom, saisissez le
nom dans le champ PT et appuyez deux fois sur [ENT].
Vous pouvez utiliser l’astérisque (*) comme caractère
générique. Par exemple, lorsque vous entrez 30* dans
le champ PT, la recherche fait correspondre les points
dénommés 300, 301, 302, 3000A2, et 3010.
Pour effectuer une recherche selon le type de point, passez au champ Type
et utilisez [<] ou [>] pour modifier le type de point sélectionné. Les options sont
TOUS, ST, SS, IMP, CP, CO, CO(SY), et CO(RDM).
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 25
5
Menu Touche
Si vous avez sélectionné ST, IMP, F1 ou F2 dans le champ Type, il n’est pas nécessaire d’entrer une valeur
dans le champ CD. Appuyez sur [ENT] dans le champ PT pour démarrer la recherche.
Si vous avez sélectionné CO, CO(SY), ou CO(RDM) dans le champ Type, vous ne pouvez pas entrer une valeur
dans les champs PT ou CD. Appuyez sur [ENT] dans le champ Type pour démarrer la recherche.
Si plus d’un point correspond aux critères de
recherche, les points correspondants s’affichent dans
une liste.
Utilisez [^] ou [v] pour surligner le point à utiliser, puis
appuyez sur [ENT] pour le sélectionner.
Les données détaillées de l’enregistrement sélectionné
s’affichent. Appuyez sur la touche programmable AFF
pour modifier les champs comme indiqué.
Appuyez sur [ESC] pour retourner à la liste.
Lorsqu’aucun point ne correspond aux critères de recherche, un écran d’erreur
s’affiche. Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran de
données.
Recherche des enregistrements de coordonnées
Dans l’écran XYZ, appuyez sur la touche
programmable Cher pour accéder à la fonction de
recherche des données XYZ.
Pour rechercher une coordonnée par nom, entrez le
nom dans le champ PT, entrez le nom dans le champ PT
et appuyez deux fois sur [ENT].
Vous pouvez utiliser l’astérisque (*) comme caractère
générique. Par exemple, lorsque vous entrez 500*
dans le champ PT, la recherche fait correspondre les
points dénommés 500, 500-1, 500-A, et 5000.
12 6
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Menu Touche
5
Pour effectuer une recherche selon le type de point, passez au champ Type et
utilisez [<] ou [>] pour modifier le type de point sélectionné. Les options sont
TOUS, MP, UP, CC, et RE.
Si plus d’un point correspond aux critères de
recherche, les points correspondants s’affichent dans
une liste.
Utilisez [^] ou [v] pour surligner le point à utiliser, puis
appuyez sur [ENT] pour le sélectionner.
Les données détaillées de l’enregistrement sélectionné
s’affichent. Appuyez sur la touche programmable AFF
pour modifier les champs comme indiqué.
Appuyez sur [ESC] pour retourner à la liste.
Lorsqu’aucun point ne correspond aux critères de recherche, un écran d’erreur
s’affiche. Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran de
données.
Entrée des coordonnées
Dans l’écran XYZ, appuyez sur la touche
programmable Saisi pour afficher un nouvel écran
d’entrée de points.
Le champ PT passe par défaut au dernier PT enregistré
PT + 1, mais vous pouvez modifier les valeurs
affichées.
Entrez le PT et le CD, puis appuyez sur [ENT] pour entrer
les coordonnées.
Utilisez les touches numériques pour entrer les
coordonnées. Appuyez sur [ENT] ou [v] dans chaque
champ pour passer au champ suivant.
Lorsque vous appuyez sur [ENT] dans le champ CD, le
point est stocké sous forme d’un enregistrement MP.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 27
5
Menu Touche
Après avoir enregistré un point, l’écran d’entrée de
point suivant s’affiche avec le PT par défaut mis à jour.
Vous pouvez enregistrer les données NE, NEZ, ou Z uniquement.
Liste de noms de point et liste de codes
L’instrument stocke deux fichiers de liste: une liste de noms PT et une liste de noms
CD. La structure et la fonctionnalité de ces fichiers est la même.
•
La Liste de noms PT sert s’il faut vous occuper de plus d’une série de noms de
point dans le champ. Par exemple, il se peut que vous deviez utiliser les points
dénommés 1, 2, 3 …, ainsi que les points dénommés A1, A2, A3 ….
•
La liste de codes est une liste préparée des codes de caractéristiques. Vous
pouvez l’utiliser pour stocker vos propres codes.
Appuyez sur [4] ou sélectionnez Liste nom PT dans
le menu Données pour ouvrir la liste de noms de point.
Appuyez sur [5] ou sélectionnez Liste
ouvrir la liste de codes.
code
pour
Les noms de point ou de code et les couches s’affichent
par ordre alphabétique. Utilisez les quatre touches
programmables pour personnaliser la liste.
Vous pouvez stocker jusqu’à 254 points, codes ou couches dans chaque liste.
Chaque entrée dans la liste peut contenir jusqu’à 16 caractères.
Vous pouvez utiliser la recherche du premier caractère pour trouver un point, un code ou une couche dans la
liste. Dans l’écran de liste, saisissez le premier caractère du nom à rechercher afin de passer à cette partie de la
liste. Pour de plus amples informations, référez-vous à Fonction avancée: recherche d’un code en utilisant le
premier caractère, page 45.
Suppression des points, des codes ou des couches
Dans la liste de points ou de codes, utilisez [^] ou [v]
pour surligner l’élément à supprimer. Puis appuyez sur
la touche programmable SUPP.
Un écran de confirmation s’affiche. Appuyez sur [ENT]
ou la touche programmable Oui pour supprimer
l’élément.
12 8
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Menu Touche
5
Appuyez sur [ESC] ou la touche programmable Non pour
annuler la suppression.
Pour supprimer une couche entière, surlignez le nom de couche dans la liste
et appuyez sur la touche programmable SUP. Tous les codes et toutes les
couches dans la couche sélectionnée seront supprimés.
Edition d’un élément dans la liste de points ou la liste de codes
Utilisez [^] ou [v] pour surligner l’élément à éditer. Puis
appuyez sur la touche programmable Edit.
Un écran d’édition s’affiche. Pour les points, l’écran
Edit item s’affiche. Il ne comprend que le champ PT.
Pour les codes, l’écran Edit code s’affiche, comprenant
le champ CD et le champ REC.
Editez le texte affiché et puis appuyez sur [ENT].
Un écran de confirmation s’affiche. Appuyez sur [ENT]
ou la touche programmable Oui pour accepter les
modifications et pour mettre à jour la liste.
Liste Edit code
•
L’écran Edit Code a deux champs. Le champ CD comprend le texte qui
s’affiche dans l’écran de liste. Le champ REC est facultatif. Il comprend le
texte stocké dans le fichier. Si vous laissez le champ REC vide, la valeur
dans le champ CD est utilisée.
•
Vous pouvez utiliser le champ REC afin d’utiliser des mots ou des codes
familiers sur l’écran mais stocker un code numérique dans le fichier. Par
exemple, si vous configurez le champ CD sur TROU DE VISITE et le
champ REC sur 1155, le texte TROU DE VISITE s’affiche sur l’écran mais
le code 1155 est stocké.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 29
5
Menu Touche
Si vous appuyez sur la touche programmable Edit lorsqu’un nom de fichier
s’affiche, seulement le champ Couche s’affiche. Pour enregistrer les
modifications au nom de couche, appuyez sur [ENT] dans le champ Lyr.
Ajout d’un nom de point
Dans la liste de points, appuyez sur la touche
programmable Ajt pour ajouter un nouveau nom de
point à la couche courante.
Saisissez un nouveau nom de point et puis appuyez sur
[ENT].
Le nom de point est ajouté à la couche courante et la
liste est mise à jour.
Ajout d’un code
Dans la liste de codes, appuyez sur la touche
programmable Ajt pour ajouter un nouveau code de
caractéristiques à la couche courante.
Saisissez le code de caractéristiques dans le champ
CD. Appuyez sur [MODE] pour changer entre le mode
d’entrée alphabétique et numérique.
Vous pouvez utiliser le champ REC pour définir un
identificateur numérique pour chaque code de
caractéristiques. Ceci est facultatif: s’il y a une valeur
dans le champ REC, cette valeur est stockée. Si vous
laissez le champ REC vide, la valeur CD est stockée.
13 0
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Menu Touche
5
Appuyez sur [ENT] pour ajouter le nouveau code et
mettre à jour la liste de codes.
Ajout d’une couche
1.
Dans la liste de points ou de codes, appuyez sur
la touche programmable Couche.
2.
Saisissez le nom de la nouvelle couche.
3.
Pour alterner entre le mode d’entrée
alphabétique et numérique, appuyez sur [MODE].
Pour stocker la couche, appuyez sur [ENT].
La nouvelle couche est ajoutée à la liste en ordre
alphabétique.
Communication
Utilisez le menu Communication pour télécharger ou
charger les données. Pour afficher le menu
Communication, appuyez sur [5] ou sélectionnez Comm.
dans l’écran MENU.
Transfert de données
Pour accéder à l’écran de paramètres de
téléchargement, appuyez sur [1] ou sélectionnez
Export dans le menu Communication.
Format
Données
NIKON
SDR2x
SDR33
BRUT
Coordonnées
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 31
5
Menu Touche
Pour afficher le nombre total d’enregistrements qui
seront téléchargés, appuyez sur [ENT] dans le champs
Données.
Fonction Bluetooth en option
Lorsque le système Bluetooth en option est installé,
l’écran de sélection de port s’affiche lorsque vous
appuyez sur la tocuhe programmable Comm.
Pendant le transfert de chaque enregistrement dans le
fichier courant, le numéro de la ligne courante est mis à
jour.
Dès que le transfert est terminé, vous pouvez choisir de
supprimer le fichier courant.
Pour supprimer le fichier courant, appuyez sur [4]. Pour
retourner à l’écran de mesure de base (BMS), appuyez
sur [ESC] ou la touche programmable Aban.
Chargement de données de coordonnées
Pour charger les données de coordonnées depuis un
ordinateur, appuyez sur [2] ou sélectionnez Import
XYZ dans le menu Communication.
Le format de données par défaut s’affiche. Pour
modifier l’ordre des champs de données, appuyez sur
la touche programmable Edit. Pour de plus amples
informations, référez-vous à Fonction avancée: Edition
de l’ordre des données pour le chargement, page 133.
Sinon, appuyez sur [ENT].
Appuyez sur la touche programmable Fich pour accéder à l’écran Gestionnaire de fichiers. Pour de plus
amples informations, référez-vous à Gestionnaire de fichiers, page 96.
13 2
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Menu Touche
5
Pour modifier les paramètres de communication,
appuyez sur la touche programmable Comm. Les
paramètres du port série doivent correspondre aux
paramètres utilisés par le logiciel du terminal sur
l’ordinateur.
Le champ de sélection du port ne s’affiche dans le
menu Communication que si l’option Bluetooth est présente.
Utilisez un câble RS-232C pour connecter l’instrument
à l’ordinateur.
Le champ Espace lib indique le nombre de points
pouvant être stockés.
Appuyez sur [ENT] pour mettre l’instrument en mode de
réception. Puis utilisez la commande Envoyer fichier texte dans le programme du
terminal sur l’ordinateur pour commencer le transfert des données.
Dans le programme du terminal, configurer le flux de données sur Xon/Xoff.
Au fur et à mesure que chaque point est reçu par
l’instrument, la valeur dans le champ Données est
incrémentée.
Si vous appuyez sur [ESC] pendant le chargement des données, le chargement sera annulé et l’affichage
retournera au menu. Les enregistrements reçus avant d’appuyer sur [ESC] sont stockés dans le fichier.
Le système tronquera tout code ayant plus de 16 caractères.
Points en double
Si le point existant est un enregistrement UP, CC, ou MP, et il n’y a aucune ST ou VA qui y fait référence, il sera
remplacé automatiquement par le point chargé. Aucun message d’erreur ne s’affiche.
Fonction avancée: Edition de l’ordre des données pour le chargement
1.
Pour ouvrir l’écran Champ donn, appuyez sur la
touche programmable Edit.
2.
Pour se déplacer entre les champs, appuyez sur
[<] ou [>].
3.
Pour changer l’élément sélectionné dans un
champ, utilisez les touches programmables et
. Les options sont PT, N, E, Z, CD, ou vide.
4.
Pour enregistrer vos modifications et retourner à l’écran précédent, appuyez sur
la touche programmable Sauv.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 33
5
Menu Touche
Par exemple, si vos données d’origine sont comme suit:
1, UB, 30.000, 20.000, L1
et que vous configurez les champs de données sur PT N E CD, les données chargées
seront:
PT=1, N=30.000, E=20.000, CD=L1
Chargement des coordonnées sans points
Vous pouvez charger les données sans les numéros des points. Si vous ne mettez pas
un point dans la définition de format, chaque ligne de données est attribué
automatiquement au numéro de point disponible suivant. Afin de vous aider dans la
sélection des points sur le terrain, assurez-vous de stocker un identificateur dans le
champ CD.
Le format de données ne peut pas comprendre des éléments en double. Utilisez PT, N, E, Z et CD une fois
chacun dans le format de données.
Pour sauter des éléments dans votre fichier d’origine, configurez le champ correspondant sur vide.
Chargement d’une liste de points ou une liste de codes
Lorsque vous chargez une liste de codes, elle remplacera toujours la liste de codes existante sur l’instrument.
Pour charger une liste de noms de point au moyen d’un câble, appuyez sur [3] ou
sélectionnez Liste PT dans le menu Communication.
Pour charger une liste de codes, appuyez sur [4] ou
Liste code.
Connectez le câble RS-232C.
Démarrez un programme de terminal sur l’ordinateur.
Pour mettre l’instrument en mode de réception,
appuyez sur [ENT] ou la touche programmable OK.
Le compteur est mis à jour au fur et à mesure que
chaque ligne dans la liste est stockée.
Vous pouvez stocker jusqu’à 254 codes ou noms de
point.
Si un code ou un nom de point comprend plus de 16 caractères, il est tronqué.
13 4
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Menu Touche
5
Touches 1sec
Utilisez le menu Touc-1sec pour configurer les
paramètres des touches une seconde, [MSR], [DSP], [USR],
[S-O], et [DAT]. Pour accéder à ce menu, appuyez sur [6] ou
sélectionnez Touc-1sec dans l’écran MENU.
Paramètres de touche [MSR]
Pour modifier les paramètres des touches [MSR1] et
[MSR2], appuyez sur [1] ou sélectionnez [MSR] dans le
menu Touc-1sec.
Il y a deux touches [MSR]:
–
Pour modifier les paramètres de la touche
[MSR1], appuyez sur [1] ou sélectionnez MSR1.
–
Pour modifier les paramètres de la touche
[MSR2], appuyez sur [2] ou sélectionnez MSR2.
Chaque touche [MSR] a cinq paramètres.
Dans les champs Const et MOY, utilisez les touches
numériques pour entrer les valeurs, Dans les autres
champs, utilisez [<] ou [>] pour modifier les paramètres.
B
Astuce – Vous pouvez également accéder à l’écran de paramètres en appuyant sur [MSR1] ou
[MSR2] pendant une seconde.
Paramètres de touche [AFF]
Pour modifier les éléments d’affichage dans l’écran
BMS et les écrans d’observation d’implantation,
appuyez sur [2] ou sélectionnez [AFF] dans le menu
Touc-1-sec.
Pour déplacer le curseur, utilisez [<], [>] , [^], ou [v]. Pour
changer l’élément d’affichage, appuyez sur la touche
programmable ou .
Pour enregistrer les modifications, appuyez sur [ENT]
dans la dernière ligne de <AFF3> ou appuyez sur la
touche programmable Sauv.
B
Astuce – Vous pouvez également accéder à l’écran de paramètres AFF en appuyant sur [AFF]
pendant une seconde.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 35
5
Menu Touche
Paramètres de touche de raccourci [USR]
Pour modifier les fonctions assignées aux touches
[USR1] et [USR2], appuyez sur [3] ou sélectionnez [USR]
dans le menu Touche 1-sec.
Il y a deux touches [USR]. La fonction assignée à chaque
touche s’affiche à côté du nom de touche.
–
Pour modifier les paramètres de la touche
[USR1], appuyez sur [1] ou sélectionnez USR1.
–
Pour modifier les paramètres de la touche
[USR2], appuyez sur [2] ou sélectionnez USR2.
Dans l’écran Sélect Fonctions, l’astérisque (*) indique
la fonction assignée actuellement à la touche.
Pour surligner une fonction, utilisez [^] ou [v]. Pour
assigner cette fonction à la touche [USR] sélectionnée
appuyez sur [ENT].
Paramètres de touche [Impl]
Pour accéder à l’écran de paramètres d’Implantation,
appuyez sur [4] ou sélectionnez [Ample] dans le menu
Touche 1-sec.
Il y a deux paramètres d’implantation. Pour de plus
amples informations, référez-vous à Implantation,
page 115.
Paramètres de touche [DAT]
1.
Pour modifier les paramètres de la touche [DAT],
appuyez sur [5] ou sélectionnez [DAT] dans le
menu Touche 1-sec.
L’astérisque (*) indique le format d’affichage
sélectionné actuellement.
13 6
2.
Pour déplacer le curseur, utilisez [^] ou [v].
3.
Pour changer le format affiché par [DAT], appuyez
sur [ENT].
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Menu Touche
5
Calibration
Utilisez l’écran Calibration pour calibrer l’instrument.
Pour ouvrir l’écran Calibration appuyez sur [7] ou
sélectionnez Calibrat. dans l’écran MENU.
Pour de plus amples informations, référez-vous à
Réglage, page 142.
Heure
Utilisez l’écran Date et Heure pour configurer la date
et l’heure courantes.
1.
Pour ouvrir l’écran Date et Heure, appuyez sur
[8] ou sélectionnez Heur dans l’écran MENU.
Les paramètres courants de date et de l’heure
s’affichent.
2.
Saisissez la date sous le format Année-MoisJour. Par exemple pour changer la date au 18
juin 2008, appuyez sur
[2] [0] [0] [8] [ENT] [6] [ENT] [1] [8] [ENT].
Si la partie surlignée du champ (par exemple, l’année) est déjà correcte, vous
pouvez appuyer sur [ENT] pour utiliser la valeur courante. Par exemple, si la date
est déjà configurée sur le 24 juin 2008 et vous voulez changer la date au 18 juin
2008, appuyez sur [ENT] [ENT] [1] [8] [ENT].
3.
Pour passer au champ Heure, appuyez sur [ENT]
dans le champ.
4.
Saisissez l’heure au format à 24 heures. Par
exemple, pour configurer l’heure sur 16h35,
appuyez sur
[1] [6] [ENT] [3] [5] [ENT].
5.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour terminer la configuration de la date et de l’heure, appuyez sur [ENT]
dans le champ Minutes.
–
Pour annuler l’entrée, appuyez sur [ESC].
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 37
5
13 8
Menu Touche
Mode d’emploi Station totale série Nivo
CHAPITRE
6
Vérification et réglage
6
Dans ce chapitre:
Q
Réglage de la nivelle électronique
Q
Vérification et réglage de la nivelle sphérique
Q
Vérification et réglage du plomb optique/laser
Q
Corrections des erreurs de point zéro de l’échelle verticale et de l’angle horizontal
Q
Vérification de la constante de l’instrument
Q
Vérification du pointeur laser
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 39
6
Vérification et réglage
Réglage de la nivelle électronique
Le réglage de la nivelle électronique s’effectue en corrigeant les erreurs de point zéro
de l’échelle verticale et d’angle horizontal. Pour plus de détails, voir page 138.
Vérification et réglage de la nivelle sphérique
Dès que vous avez vérifié et réglé la nivelle
électronique, vérifiez la nivelle sphérique.
Si la bulle ne se trouve pas au centre du niveau,
utilisez la clé de réglage pour tourner les trois vis de
réglage de la nivelle sphérique du corps de
l’instrument ou de l’embase jusqu’à ce que la bulle
soit centrée.
Vérification et réglage du plomb optique/laser
L’axe optique du plomb doit être aligné avec l’axe vertical de l’instrument.
Pour vérifier et régler le plomb optique/laser :
1.
Placez l’instrument sur le trépied. Il n’est pas nécessaire de niveler
l’instrument.
2.
Placez une feuille de papier épais, marquée d’une
croix (X) sur le sol au-dessous de l’instrument
En regardant à travers le plomb optique, tournez
les vis calantes jusqu’à ce que l’image du X soit
au centre du symbole sur le réticule .
Pour le plomb laser, placez le pointeur laser sur le
X.
3.
Faites pivoter l’alidade de 180°.
Si l’image marquée se trouve dans la même
position au centre du symbole sur le réticule,
aucun réglage n’est nécessaire.
P
Pour le plomb laser, si le pointeur laser est sur le
X, aucun réglage n’est nécessaire.
4.
14 0
Si l’image ou le pointeur laser ne se trouve pas dans la même position, ajustez
le plomb optique :
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Vérification et réglage
a.
A l’aide de la clé hexagonale fournie,
tournez les vis de réglage jusqu’à ce que
l’image X se trouve en position P. La
position P est le point central de la ligne
reliant la croix X et le centre du
réticule .
b.
Répétez à partir de l’étape 2.
Pour régler le plomb laser, il faut retirer
un capuchon.
6
Corrections des erreurs de point zéro de l’échelle verticale et de l’angle
horizontal
Vérification
1.
Installez l’instrument sur le trépied.
2.
Suivez les procédures de mise à niveau décrites dans Mise à niveau, page 15.
3.
Basculez la lunette à la position Cercle à gauche.
4.
Visez une cible située dans 45° du plan horizontal.
5.
Lisez l’angle vertical dans le champ AV1 de l’écran de mesure de base (BMS).
6.
Faites pivoter l’instrument de 180° et basculez la lunette à la position Cercle à
droite.
7.
Lisez l’angle vertical dans le champ AV2.
8.
Faites l’addition des deux angles verticaux, AV1 + AV2.
–
Aucun réglage n’est nécessaire si la référence de zéro des angles verticaux
(paramètre AV zéro) est configurée sur Zénith, et VA1 + VA2 égale 360°.
–
Aucun réglage n’est nécessaire si la référence de zéro des angles verticaux
(paramètre AV zéro) est configurée sur Horizon, et VA1 + VA2 est 180°
ou 540°.
–
Un réglage est nécessaire si VA1 + VA2 n’est pas l’une des valeurs listées
ci-dessus.
Note – La différence entre l’indication de l’angle vertical et l’angle relatif (soit 360° pour
Zénith, ou 180° ou 540° pour Horizon) est dénommée la constante d’altitude.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 41
6
Vérification et réglage
Réglage
Pour entrer l’écran de calibration, appuyez sur [MENU] et
[7].
1.
L’instrument série Nivo a un compensateur de
niveau à deux axes. Effectuez une mesure
F1(CG) vers une cible sur l’horizon. Appuyez
sur [ENT].
L’angle vertical s’affiche dans le paramètre V0
dir= Horiz.
AV1
AH1
X1
Y1
Angle vertical face 1 (valeur d’inclinaison)
Angle horizontal face 1 (valeur d’inclinaison)
Valeur d’inclinaison d’axe X face 1
Valeur d’inclinaison d’axe Y face 1
Lorsque vous avez effectué la mesure, le
message sur la ligne inférieure passe de PAS
TOUCHE! à Retour CD.
2.
Effectuez une mesure F2 vers la même cible.
Appuyez sur [ENT].
VA2
HA2
X2
Angle vertical face 2 (valeur d’inclinaison)
Angle horizontal face 2 (valeur d’inclinaison)
Y2
Valeur d’inclinaison d’axe Y face 2
Valeur d’inclinaison d’axe X face 2
Lorsque l’observation sur F2 est terminée,
quatre paramètres s’affichent.
3.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour retourner à l’écran d’observation,
appuyez sur [ESC] ou la touche programmable Refe.
–
Pour configurer les paramètres sur l’instrument, appuyez sur [ENT] ou la
touche programmable OK.
Si ACV, ACH, X, ou Y est hors de la portée, OVER s’affiche. Appuyez sur
n’importe quelle touche pour retourner au premier écran d’observation.
14 2
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Vérification et réglage
6
Vérification de la constante de l’instrument
La constante de l’instrument est une valeur numérique utilisée pour corriger
automatiquement l’écart entre les centres mécanique et électrique lors de la mesure
des distances. La constante de l’instrument est réglée par le fabricant avant la
livraison. Cependant, afin d’assurer une précision optimale, nous vous
recommandons de vérifier la constante de l’instrument plusieurs fois par an.
Pour vérifier la constante de l’instrument, vous pouvez effectuer la comparaison entre
une ligne de base mesurée correctement et la distance mesurée par l’EDM, ou utiliser
la procédure suivante.
P
100 m environ
Q
P
R
Q
Pour vérifier la constante de l’instrument:
1.
2.
Installez l’instrument sur le Point P, sur un terrain aussi plat que possible.
Installez un prisme réflecteur sur le Point Q, 100 m plus loin que le Point P.
Assurez-vous de tenir en compte la constante du prisme.
3. Mesurez la distance entre Point P et le Point Q (PQ).
4. Installez un prisme réflecteur sur le trépied du Point P.
5. Installez un autre trépied sur le Point R, sur la ligne entre le Point P et le Point
Q.
6. Transférez l’instrument série Nivo au trépied au Point R.
7. Mesurez la distance du Point R au Point P (RP), et du Point R au Point Q (RQ).
8. Calculez la différence entre la valeur de PQ et la valeur RP + RQ.
9. Déplacez l’instrument série Nivo sur les autres points sur la ligne entre Point P
et Point Q.
10. Répétez les étapes 5 à 9 une dizaine de fois.
11. Calculez la moyenne de toutes les différences.
L’intervalle d’erreur est de ±3 mm. Si l’erreur est hors de l’intervalle, contactez
votre fournisseur.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 43
6
Vérification et réglage
Vérification du pointeur laser
La station totale série Nivo utilise un faisceau laser rouge comme pointeur laser. Le
pointeur laser est coaxial à la ligne de visée de la lunette. Si l’instrument est ajusté
correctement, le pointeur laser rouge coïncide avec la ligne de visée. Des influences
externes telles qu’un choc ou des écarts extrêmes de température peuvent déplacer le
pointeur laser rouge relatif à la ligne de visée.
14 4
Mode d’emploi Station totale série Nivo
CHAPITRE
7
Spécifications
7
Dans ce chapitre:
Q
Corps principal
Q
Composants standard
Q
Connecteur de périphérique externe
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 45
7
Spécifications
Corps principal
Lunette
Longueur du tube
125 mm
Grossissement
30 x
Diamètre effectif de l’objectif
40 mm
EDM 45 mm
Image
Droite
Champ de vision
1°20'
2,3 m à 100 m
Résolution
3,0''
Distance de mise au point
1,5 m à l’infini
Plage de mesure
Les distances inférieures à 1,5 m ne peuvent pas être mesurées avec cet EDM.
Distance de mesure sans brume sèche avec visibilité d’environ 40 km
Mode prisme
Feuille réfléchissante (5 cm x 5 cm)
270 m
Prisme standard (1P)
3.000 m
Mode sans réflecteur
Cible de référence
•
•
•
300 m
La cible ne doit pas recevoir la lumière directe du soleil.
“Cible de référence” fait référence à un matériau blanc à haute réflexion
(KGC90%).
La portée de mesure maximum est de 500 m en mode sans prisme.
Précision
Mode précis
Prisme
± (2 + 2 ppm × D) mm* (–20 °C à +50 °C)
Sans réflecteur
± (3 + 2 ppm × D) mm* (–20 °C à +50 °C)
Mode normal
Prisme
± (10 + 5 ppm × D) mm
Sans réflecteur
± (10 + 5 ppm × D) mm
ISO17123-4 pour la mesure Prisme
14 6
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Spécifications
7
Temps de mesures
Les intervalles de mesure peuvent varier en fonction de la distance ou des conditions
atmosphériques.
La mesure initiale peut prendre quelques secondes de plus.
Mode précis
Prisme
1,6 sec.
Sans réflecteur
2,1 sec.
Mode normal
Prisme
0,8 sec.
Sans réflecteur
1,2 sec.
Correction du déport de prisme
–999 mm à +999 mm (intervalle 1 mm)
Mesure d’angle
Système de lecture
Codeur absolu
Détection diamétrale sur AH/AV
Incrément d’affichage minimum
360°
1''/5''/10"
400G
0,2 mgon/1 mgon/2 mgon
MIL6400
0,005 MIL/0,02 MIL/0,05 MIL
Précision DIN18723
Nivo3.M : 3''/1,0 mgon
Nivo5.M: 5”/1,5 mgon
Capteur d’inclinaison
Méthode
Détection liquide - électrique (double axe)
Plage de compensation
±3'
Vis tangente
Type
A friction, sans fin, mouvement fin
Embase
Type
Amovible
Nivelles
Nivelle électronique
Affichage sur l’écran LCD
Nivelle circulaire
Sensibilité 10'/2 mm
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 47
7
Spécifications
Plomb optique
Image
Droite
Grossissement
3×
Champ de vision
5°
Plage de mise au point
0,5 m à l’infini
Plomb laser optionnel
Longueur d’onde
635 nm
Classe laser
Classe 2
Plage de mise au point
∞
Diamètre du laser
Approx. 2 mm
Affichage et clavier
Type d’affichage
LCD graphique
Résolution
128 × 64
Eclairage d’affichage
Rétro-éclairage
Touches
25
Connexions dans la base de l’instrument
Communications
Type
RS-232C
Débit en bauds maximum
38400 bps asynchrone
Alimentation externe
tension d’entrée
4,5 V à 5,2 V CC
Batterie
Tension de sortie
3,8 V CC rechargeable
Autonomie de fonctionnement
Mesure continue
d’angle/distance
19 heures
Mesure de distance/angle
toutes les 30 secondes
57 heures
Mesure continue d’angle
62 heures
Testé à 25 °C (température normale). Les temps de fonctionnement peuvent varier
selon l’état et la déterioration de la batterie.
14 8
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Spécifications
7
Conditions ambiantes
Plage de température de
fonctionnement
–20 °C à +50 °C
Plage de température de
rangement
–25 °C à +60 °C
Dimensions
Unité principale
149 mm L × 145 mm P × 306 mm H
Mallette
435 mm L × 206 mm P × 297 mm H
Unité principale sans batterie
3,8 kg approx
Batterie
0,1 kg approx.
Mallette
2,4 kg approx.
Chargeur et adaptateur AC
0,4 kg approx.
Poids
Protection environnmentale
Etanchéité liquides/poussières
IP66
Composants standard
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Corps principal de l’instrument
Batterie
Chargeur universel, cordon d'alimentation et adaptateurs
Goupille de réglage, clé Allen
Cache d’objectif
Housse en vinyle
Mode d’emploi Station totale série Nivo (ce document)
Mallette
Sangle de transport
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 49
7
Spécifications
Connecteur de périphérique externe
Ce connecteur peut être utilisé pour se connecter à une source d’alimentation externe
ou pour communiquer avec un périphérique externe.
Avant d’utiliser le connecteur de périphérique externe, vérifiez que le périphérique
externe se conforme aux spécifications ci-dessous.
Tension d’entrée
4,5 V à 5,2 V CC
Système
RS-232C
Niveau de signal
±9 V standard
Débit en bauds maximum
38400 bps asynchrone
Connecteur mâle compatible
Hirose HR10A-7P-6P ou HR10-7P-6P
C
Attention – A l’exception de la connexion illustrée dans la Figure 9.1 à la page 168, l’utilisation
de ce connecteur se fait à vos risques.
C
Attention – N’utilisez que les connecteurs mâles spécifiés ci-dessus. L’utilisation d’autres
connecteurs endommagera l’instrument.
Le connecteur de périphérique externe est un connecteur femelle Hirose HR 10A-7R-6S.
Les brochages pour sa connexion à un connecteur de périphérique externe sont
indiqués ci-dessous:
Broche
Signal
Description
1
RxD
Recevoir données (Entrée)
2
TxD
Envoyer données (Sortie)
3
NC
Aucune connexion
4
V
Alimentation
5
GND
Terre
6
NC
Aucune connexion
6
1
HRS
5
4
2
3
C
Attention – N’utilisez que les connexions indiquées ci-dessus. L’utilisation d’autres connexions
endommagera l’instrument.
C
Attention – La station totale série Nivo possède un brochage différent des autres modèles de
stations totales Nikon.
Pour se connecter à une source d’alimentation externe, fournissez l’alimentation à la
broche 4 (terminal d’alimentation) et à la broche 5 (terre) de l’instrument.
L’instrument utilisera la source d’alimentation externe même si les batteries internes
sont montées.
C
15 0
Attention – Assurez-vous que l’alimentation fournie soit dans la plage indiquée (4,5 V à 5,2 V
CC, 1 A maximum). Toute alimentation fournie hors plage endommagera l’instrument.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Spécifications
7
Pour la communication avec un périphérique externe, connectez le signal RS-232C
du périphérique externe à la broche 1 (terminal d’entrée) et à la broche 2 (terminal de
sortie) sur l’instrument.
Recouvrez correctement le connecteur de sortie de données/entrée d’alimentation
externe lorsqu’il n’est pas en service. L’instrument n’est pas étanche si le couvercle
est absent ou mal positionné et lorsque le connecteur de sortie de données/entrée
d’alimentation externe est en cours d’utilisation.
L’instrument peut être endommagé par l’électricité statique du corps humain
déchargée à travers le connecteur de sortie de données/entrée d’alimentation externe.
Avant d’utiliser l’instrument, touchez un autre matériau conducteur afin d’enlever
l’électricité statique de votre corps.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 51
7
15 2
Spécifications
Mode d’emploi Station totale série Nivo
CHAPITRE
8
Communications
8
Dans ce chapitre:
Q
Chargement des données de coordonnées
Q
Chargement des listes de points et des listes de codes
Q
Transfert de données
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 53
8
Communications
Chargement des données de coordonnées
Paramètres
Pour configurer la vitesse de transmission et d’autres
paramètres, allez dans MENU > Paramètres >
Comm. Pour de plus amples informations, référez-vous
à la section Communication, page 131.
Format des enregistrements
Vous pouvez charger les enregistrements de coordonnées dans les formats suivants:
PT
,
PT
PT
,
X
,
PT
PT
X
PT
,
Y
X
,
X
,
Y
,
X
,
Z
Y
,
Y
X
Z
CD
CD
Z
Z
Y
,
Y
,
CD
CD
PT
,
X
,
Y
,
PT
,
X
,
Y
,
PT
,
,
,
Z
PT
,
,
,
Z
,
,
CD
Les formats d’enregistrement indiqués ci-dessus utilisent les codes suivants:
Code
15 4
Description
Longueur
PT
Numéro de point
Jusqu’à 20 chiffres
X
Coordonnée X actuelle
Longueur variable
Y
Coordonnée Y actuelle
Longueur variable
Z
Coordonnée Z actuelle
Longueur variable
CD
Code de caractéristiques
Jusqu’à 16 caractères
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Communications
8
Exemple de données
20100,6606.165,1639.383,30.762,RKBSS
20104,1165611.6800,116401.4200,00032.8080
20105 5967.677 1102.343 34.353 MANHOLE
20106 4567.889 2340.665 33.444 PT1
20107 5967.677 1102.343 34.353
20109,4657.778,2335.667,,PT2
20111,4657.778,2335.667
20113 4657.778 2335.667
20115,,,34.353,MANHOLE
20117,,,33.444
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 55
8
Communications
Chargement des listes de points et des listes de codes
Paramètres
Pour configurer la vitesse de transmission et les autres
paramètres, allez dans MENU > Paramètres >
Comm. Pour de plus amples informations, référez-vous
à la section Communication, page 131.
Format de fichier
Les listes PT et les listes de code utilisent le même format d’enregistrement. Utilisez
les noms de fichier POINT.LST pour une liste PT, et CODE.LST pour une liste de
codes.
DEFAULT
{
String1 , Code1
Layer2
{
String2-1, Code2-1
String2-2, Code2-2
}
Layer3
{
Layer 3-1
{
String3-1-1, Code3-1-1
String3-1-2, Code3-1-2
}
String3-2, Code3-2
String3-3, Code3-3
}
String4, Code4
String5, Code5
String6, Code6
String7, Code7
}
Figure 8.1
15 6
La première ligne du fichier
doit contenir le texte
“DEFAULT” en lettres
majuscules.
Les accolades { } groupent
les éléments ensemble sous
la ligne précédente.
Par exemple, Layer 3-1
comprend String 3-1-1 et
String 3-1-2.
Layer 3 comprend les cinq
éléments Layer 3-1 à
String 3-3.
“String” représente des
caractères affichés sur
l’écran. “Code” représente les
caractères stockés dans la
base de données.
Format d’enregistrement pour les listes PT et les listes de codes
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Communications
8
Exemple de données
DEFAULT
{
“STRUCTURES”
{
“TREE”, “S0001”
“FENCE”, “S0002”
“MAIL BOX”, “S0003”
“FLOWER BED”, “S0004”
}
“ROADS”
{
“MANHOLE”, “R0001”
“CENTER LINE”
{
“WHITE”, “R002-W”
“YELLOW”, “R002-Y”
}
“SIDEWALK”, “R0003”
“CROSSING”, “R0004”
“BRIDGE”, “R0005”
“SIGNAL”, “R0006”
“HIGHWAY STAR”, “R0007”
}
“RAILWAY”
{
“CROSSING”, “RW001”
“STATION”, “RW002”
“SIGNAL”, “RW003”
“BRIDGE”, “RW004”
“TUNNEL”, “RW005”
}
}
Transfert de données
Paramètres
Pour configurer la vitesse de transmission et les autres
paramètres, allez dans MENU > Paramètres >
Comm. Pour de plus amples informations, référez-vous
à Communication, page 131.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 57
8
Communications
Formats d’enregistrement brut Nikon
Enregistrements de coordonnées
type , pt , (pt id) ,
type
pt
(pt id)
northing
easting
elevation
code
northing
easting
elevation
,
,
, code
(Y)
(X)
(Z)
L’un des codes suivants:
UP
Point chargé
MP
Point entré manuellement
CC
Coordonnée calculée
RE
Point de relèvement
Numéro de point
Id de point
Coordonnée Nord
Coordonnée Est
Elévation coordonnée Z
Code de caractéristiques terrain
Enregistrements de station
ST , stnpt , (stnid) , bspt , (bs id) , hi , bsazim , bsha
ST
stnpt
(stn id)
bspt
(bs id)
hi
bsazim
bsha
Identificateur d’enregistrement de station (texte fixe)
Numéro du point de station
ID de station
Numéro du point de visée arrière
ID de visée arrière
Hauteur de l’instrument
Azimut de visée arrière
Angle horizontal de visée arrière
Enregistrements de points de contrôle
CP , pt , (pt id) , ht , sd , ha , va , time , code
CP
pt
(pt id)
ht
sd
ha
va
time
code
15 8
Identificateur d’enregistrement de point de contrôle (texte fixe)
Numéro de point
ID de point
Hauteur cible
Distance inclinée
Angle horizontal
Angle vertical
Horodateur sur 24 heures
Code de caractéristiques
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Communications
8
Enregistrements de prise de vue latérale
SS , pt , ht , sd , ha , va , time , code
SS
pt
(pt id)
ht
sd
ha
va
time
Identificateur d’enregistrement de prise de vue latérale (texte fixe)
Numéro de point
ID de point
Hauteur cible
Distance inclinée
Angle horizontal
Angle vertical
Horodateur sur 24 heures
Enregistrements d’implantation
SO , pt , (sopt) , ht , sd , ha , va , time
SO
pt
(sopt)
ht
sd
ha
va
time
Identificateur d’enregistrement d’implantation (texte fixe)
Numéro de point enregistré
Numéro d’origine du point implanté
Hauteur cible
Distance inclinée
Angle horizontal
Angle vertical
Horodateur sur 24 heures
Enregistrements F1/F2
face , pt , ht , sd , ha , va , time
face
pt
ht
sd
ha
va
time
L’une des suivantes:
F1 Mesure effectuée avec Face-1 (texte fixe)
F2 Mesure effectuée avec Face-2 (texte fixe)
Numéro de point
Hauteur cible
Distance inclinée
Angle horizontal
Angle vertical
Horodateur sur 24 heures
Enregistrements de commentaire/note
CO , text
CO
text
Identificateur d’enregistrement de commentaire (texte fixe)
Texte de commentaire
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 59
8
Communications
Formats d’enregistrement SDR2x et SDR33
Enregistrement d’en-tête
00NM
ver
0000
1–4
5–20
00NM
ver
21–24
25–40
0000
datetime
41
ang
42
dist
43
press
44
temp
45
coor
46
1
datetime
ang
dist
press
temp
coor
1
Identificateur d’enregistrement d’en-tête (texte fixe)
Version SDR. L’une des suivantes:
SDR20V03-05
SDR2x
SDR33V04-01
SDR33
Pas utilisé
Date et heure de téléchargement (en heures et
minutes)
Unités d’angle. L’une des suivantes:
1
Degrés
2
Gons
4
Mils
Unités de distance. L’une des suivantes:
1
Mètres
2
Pieds
Unités de pression. L’une des suivantes:
1
mm Hg
2
In. Hg
3
hPa
Unités de température. L’une des suivantes:
1
Celsius
2
Fahrenheit
Ordre des coordonnées. L’une des suivantes:
1
NEZ
2
ENZ
Pas utilisé
Enregistrement d’instrument
01KI1
16 0
instr
serNo
1–5
6–21,
28–43
22–27,
44–49
50
51
52–61,
62–71,
72–81
0.000
0.000
0.000
Instr
serNo
1 zero VA
0.000
0.000
0.000
01KI1
instr
Identificateur d’enregistrement d’instrument (texte fixe)
Fabricant et modèle de l’instrument
serNo
Numéro de série de l’instrument
1
zero VA
Pas utilisé
Le point de référence pour les angles verticaux. L’un
des suivants:
1
Zénith
2
Horizon
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Communications
8
Enregistrement des détails de station
02KI
stnpt
northing
easting
elevation
hi desc
1–4
02KI
5–8 (2x),
5–20 (33)
9–18 (2x),
21–36 (33)
19–28 (2x),
37–52 (33)
29–38 (2x),
53–68 (33)
39–48 (2x),
69–84 (33)
49–64 (2x),
85–100 (33)
stnpt
Identificateur d’enregistrement des détails de
station (texte fixe)
Numéro du point de station
northing
Nord de station
easting
Est de station
elevation
Elévation de station
hi
Hauteur de l’instrument
desc
Description de station
Enregistrement des détails de cible
03NM
ht
1–4
03NM
5–14 (2x),
5–20 (33)
ht
Identificateur d’enregistrement des détails de cible
(texte fixe)
Hauteur cible
Enregistrement des détails de gisement de visée arrière
07KI
stnpt
bspt
bsazim
ha
1–4
07KI
5–8 (2x),
5–20 (33)
9–12 (2x),
21–36 (33)
13–22 (2x),
37–52 (33)
23–32 (2x),
53–68 (33)
stnpt
Identificateur d’enregistrement des détails de
gisement de visée arrière (texte fixe)
Numéro du point de station
bspt
Numéro du point de visée arrière
bsazim
Azimut de visée arrière
ha
Angle horizontal
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 61
8
Communications
Enregistrement de coordonnées
08KI
pt
northing
easting
elevation
desc
1–4
08KI
5–8 (2x),
5–20 (33)
9–18 (2x),
21–36 (33)
19–28 (2x),
37–52 (33)
29–38 (2x),
53–68 (33)
39–54 (2x),
69–84 (33)
pt
Identificateur d’enregistrement de coordonnées
(texte fixe)
Numéro de point
northing
Nord de la coordonnée
easting
Est de la coordonnée
elevation
Elévation de la coordonnée
desc
Code de caractéristiques
Enregistrement d’observation
09MC
16 2
stnpt
pt
sd
va
ha
desc
1–4
09MC
5–8 (2x),
5–20 (33)
9–12 (2x),
21–36 (33)
13–22 (2x),
37–52 (33)
23–32 (2x),
53–68 (33)
33–42 (2x),
69–84 (33)
43–58 (2x),
85–100 (33)
stnpt
Identificateur d’enregistrement d’observation (texte
fixe)
Numéro du point de station
pt
Numéro du point observé
sd
Distance inclinée
va
Angle vertical
ha
Angle horizontal
desc
Code de caractéristiques
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Communications
8
Enregistrement d’identificateur de fichier
10NM
jobid
1 incZ
1–4
10NM
5–8 (2x),
5–20 (33)
jobid
T&Pcorr
C&Rcorr
refcon
sealev
ID d’enregistrement d’identificateur de fichier (texte
fixe)
Nom/titre du fichier
Note – Les champs suivants ne sont qu’au format SDR33.
21
22
1
incZ
23
T&Pcorr
24
C&Rcorr
25
refcon
26
sealev
Option de longueur d’ID du point
Coordonnées 2D ou 3D. L’une des suivantes:
1
2D
2
3D
Correction atmosphérique. L’un des suivants:
1
Off
2
On
Correction de courbure et réfraction. L’une des
suivants:
1
Off
2
On
Constante de réfraction. L’une des suivants:
1
0.132
2
0.200
Correction du niveau de la mer. L’un des suivants:
1
Off
2
On
Enregistrement de note
13NM
1–4
5–64
note
13NM
note
ID d’enregistrement de note (texte fixe)
Texte de note
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 63
8
Communications
Exemples de données
Format de données brutes Nikon
CO,Nikon RAW data format V2.00
CO,B: EXAMPLE5
CO,Description: SAMPLE DATA OF DOWNLOAD
CO,Client: NIKON
CO,Comments: YOKOHAMA PLANT
CO,Downloaded 22-JUL-2007 18:56:10
CO,Software: Pre-installed software version: 1.10
CO,Instrument: Nikon Nivo 2.M
CO,Dist Units: Metres
CO,Angle Units: DDDMMSS
CO,Zero azimuth: North
CO,Zero VA: Zenith
CO,Coord Order: NEZ
CO,HA Raw data: Azimuth
CO,Tilt Correction: VA:ON HA:ON
CO, EXAMPLE5 <JOB> Created 22-JUL-2007 07:09:21
MC,1,,100.000,200.000,10.000,
CO,Temp:20C Press:760mmHg Prism:0 22-JUL-2007 07:11:34
ST,1,,,,1.400,55.4500,55.4500
F1,,,,0.0000,90.0000,8:27:58
SS,3,1.200,330.706,326.027,20.320,07:13:46,SIGN
SS,4,1.250,379.193,300.847,29.084,07:14:24,TREE
SS,5,1.218,363.344,328.032,30.105,07:14:57,TREE R
SO,1003,,1.240,331.220,326.783,19.998,07:18:17,
Format de données de coordonnées Nikon
1,100.0000,200.0000,10.0000,
2,200.0000,300.0000,20.0000,
3,116.9239,216.9140,11.8425,TRAIN PLATFORM
4,126.6967,206.2596,11.2539,RAMP
11,100.0045,199.9958,10,0000,
13,116.9203,216.9113,11.7157,
14,126.6955,206.2579,10.9908,
21,100.0103,199.9958,10.0000,
31,100.0013,200.0005,10.0000,
41,100.0224,200.0331,9.9000,
43,116.9263,216,9165,11.8016,CURB
44,126.7042,206.2871,10.8193,DITCH
45,116.9266,216.9160,11.8028,
46,126.7046,206.2845,10.8213,CP POINT
16 4
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Communications
8
Format de données brutes SDR2x
00NMSDR20V03-05 000023-Jul-2007 18:39:111211
10NMTEST JOB
01KI1 Nikon Nivo 2.M 000000 Nikon Nivo 2.M 00000012 0.000 0.000 0.000
13NMDownloaded 23-Jul-2007 18:39:22
13NMSftware: Pre-installed software version: 1.30
13NMInstrument: Nikon Nivo 2.M
13NMDist Units: Metres
13NMAngle Units: Degrees
13NMZero azimuth: North
13NMZero VA: Horizon
13NMCoord Order: NEZ
13NMClient:
13NMDescription:
13NM P_509 <JOB> Created 23-Jul-2007 07:09:21
08KI0001100.000 200.000 10.000
08KI0002200.000 300.000 20.000
02KI0001100.000 200.000 10.000 0.100
07KI0001000245.0000 0.0000
13F100000002<null> <null> 0.0000
13F200000002<null> <null> 179.9639
13NMBS Check HA:359.3525 Reset to HA: 0.0000 07:21:41
13F10000000323.990 4.1694 0.0000
13F20000000323.990 175.8403 180.0028
03NM0.000
13F10001000323.990 4.1653 359.9833 MAIN PLATFORM
13F10001000427.445 2.4097 328.1958 RAMP
13NMStart of 2-Pt Resection
13F10000000427.445 2.4097 0.0000
13F10000000323.991 4.1542 31.8042
13F10000000427.430 1.8583 121.4306
13F10000000323.976 3.8625 153.2306
08KI0011100.005 199.996 10.000
02KI0011100.005 199.996 10.000 0.100
07KI0011000344.9980 0.0000
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 65
8
Communications
Format de coordonnées SDR2x
00NMSDR20V03-05 000023-Jul-2007 18:40:111211
10NMTEST JOB
01KI1 Nikon Nivo 2.M 000000 Nikon Nivo 2.M 00000012 0.000 0.000 0.000
13NMDownloaded 8-Oct-2008 18:40:06
13NMSftware: Pre-installed software version: 1.30
13NMInstrument: Nikon Nivo 2.M
13NMDist Units: Metres
13NMAngle Units: Deqrees
13NMZero azimuth: North
13NMZero VA: Horizon
13NMProjection correction: OFF
13NMC&R correction: OFF
13NMSea level correction: OFF
13NMCoord Order: NEZ
13NMClient:
13NMDescription:
13NMTilt Correction: VA:OFFHA:OFF
13NM P_0509 <JOB> Created 23-Jul-2007 07:09:21
13NMPrism constant: 0
08KI0001100.000 200.000 10.000
08KI0002200.000 300.000 20.000
13NMBacksight Check to Pt:2 HA:359.3525 07:21:39
13NMBacksight Pt:2
Reset to HA: 0.0000 07:21:41
08KI0003116.924 216.914 11.843 MAIN PLTFORM
08KI0004126.697 206.260 11.254 RAMP
13NMStart of 2-Pt Resection
08KI0011100.005 199.996 10.000
16 6
Mode d’emploi Station totale série Nivo
CHAPITRE
9
Diagrammes du système
9
Dans ce chapitre:
Q
Composants du système
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 67
9
Diagrammes du système
Composants du système
Déclinatoire
tubulaire
Attache de déclinatoire
tubulaire
Chargeur de batterie
Adaptateur AC et
adaptateur de prise
Série Nivo
Filtre solaire
Oculaire diagonal
Câble de connexion
(9 broches, USB)
Oculaire à
faible puissance
Ordinateur personnel
Figure 9.1
16 8
Côté de mesure
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Oculaire à
haute puissance
Diagrammes du système
Plaque cible coaxiale
pour prisme unique
9
Canne cible
Mini prisme C
Porte-mini prisme
Porte-prisme unique
inclinable
Adapteur-mini prisme
Prisme C unique
rond standard
Porte-prisme
triple
Adapteur prisme
L’adaptateur de réglage
de hauteur n’est pas utilisé.
Adaptateur
d’embase 15
Embase W30/W30b
Canne prisme
télescopique
Figure 9.2
Trépied pour canne téléscopique Trépied Nikon
Côté du réflecteur prisme
Note – La série Nivo doit être utilisée avec l’embase W30 ou W30b.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 69
9
17 0
Diagrammes du système
Mode d’emploi Station totale série Nivo
CHAPITRE
10
Messages d’erreur
10
Dans ce chapitre:
Q
Angle
Q
Cogo
Q
Communications
Q
Données
Q
Gestionnaire de fichiers
Q
Programmes
Q
Enregistrement des données
Q
Recherche
Q
Paramètres
Q
Implantation
Q
Mise en station
Q
Erreur du système
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 71
10
Messages d’erreur
Angle
Mise en STN doit être en F1/F2
100.1
Vous avex sélectionné ANG>F1/F2 sans une mesure F1/F2 dans Mise en station.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran précédente. Puis passes
à Mise en station et effectuez la mesure F1/F2 à la VA.
Cogo
Pas de résultat
Le système n’a pas pu calculer une surface parce que les points ne sont pas entrés
dans l’ordre correct.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner au menu Cogo. Puis saisissez les
points dans l’ordre correct.
Coord identiques
Le point ou la coordonnée entrée est identique au point précédemment entré.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’entrée de points. Puis
utilisez un point différent.
XY-coordonnée est obligatoire
Le point entré n’a aucune coordonnée XY (NE).
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’entrée de points. Puis
saisissez un point ayant des coordonnées X et Y.
Communications
Si une erreur est détectée lors du transfert des données, l’instrument Nivo abandonne
le processus de transfert et affiche l’un des messages suivants.
Verif.Données
Il y a des erreurs dans les données transférées. Les données transférées comprennent
des erreurs, telles qu’un caractère alphabétique dans un champ de coordonnées.
Appuyez sur n’importe quelle touche. Puis vérifiez la ligne spécifiée dans les
données.
PT DOUBLE
Les données chargées comprennent un PT en double.
Appuyez sur n’importe quelle touche. Puis vérifiez le point spécifié dans les données.
17 2
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Messages d’erreur
B
10
Astuce – Si le point existant est un enregistrement UP, CC, ou MP, et il n’est par référencé par
ST ou VA, il sera alors remplacé par l’enregistrement chargé. Aucun message d’erreur ne
s’affiche.
PT MAX20 cars
Les données chargées comprennent un PT avec un nom ou un numéro ayant plus de
20 chiffres.
Appuyez sur n’importe quelle touche. Puis vérifiez la ligne spécifiée dans les
données.
XYZ Hors Plage
Les données chargées comprennent une coordonnée ayant plus de 13 chiffres.
Appuyez sur n’importe quelle touche. Puis vérifiez la ligne spécifiée dans les
données.
Données
Edition imposs.ST en cours
Vous avez essayé d’éditer la ST courante.
Note – Vous ne pouvez pas éditer la ST courante. Cependant, des enregistrement ST
anciens peuvent être édités. Aucun recalcul ne peut être effectué sur l’instrument.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’entrée de nom de
code/couche.
Edition imposs.ST/VA corresp. à ce PT
Vous avez essayé d’éditer une coordonnée à laquelle la ST ou le VA courant fait
référence. Vous ne pouvez pas changer une coordonnée si la ST ou le VA courant y
fait référence.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’affichage de données.
Edition imposs. XYZ mesurées
Vous avez essayé de modifier les coordonnées d’un enregistrement IMP, SS, ou CP.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran précédent.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 73
10
Messages d’erreur
SUPR Stn-XYZ
Vous avez essayé de supprimer un enregistrement de coordonnées auquel la ST ou le
VA courant fait référence. Il faut confirmer que vous voulez supprimer un
enregistrement de coordonnées auquel la ST ou le VA courant fait référence.
Pour...
17 4
Appuyez sur...
supprimer XYZ
la touche programmable SUP
retourner à l’écran précédent sans
supprimer XYZ
[ESC] ou la touche programmable Aban
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Messages d’erreur
10
Gestionnaire de fichiers
Attrib. imposs
Vous avez essayé de configurer le fichier courant comme fichier de contrôle.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran précédent. Puis
sélectionnez un fichier différent.
Création Impossible
Il n’y a pas assez d’espace disponible pour créer un fichier ou enregistrer un point.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner au Gestionnaire de fichiers. Puis
utilisez la touche programmable SUP pour supprimer les fichiers anciens.
Fichier existant
Vous avez entré un nom de fichier existant pour un nouveau fichier.
Appuyez sur n’importe quelle touche puis changez le nom du nouveau fichier.
MAX 32Fichiers
Vous essayez de créer un nouveau fichier lorsque le nombre maximum de fichiers
(32) est déjà stocké.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner au Gestionnaire de fichiers. Puis
utilisez la touche programmable SUP pour supprimer les fichiers anciens.
Programmes
Stn non définie
Vous n’avez pas effectué de mise en station ou une vérification de VA avant d’accéder
à la fonction Programmes.
B
Pour ...
Appuyez sur ...
passer au menu Définir Stn
[2] ou sélectionnez Définir Stn
retourner à l’écran BMS
[ESC]
passer au menu
Programmes
[1] ou sélectionnez Continuer
Astuce – La sélection de Continuer ne reprend pas le dernier enregistrement ST. Il ne
faut utiliser l’option Continuer que si vous êtes sûr que les coordonnées ST précédentes
et l’orientation AH actuelle sont correctes. Autrement, il se peut que les enregistrements dans
la fonction Programmes ne soient pas corrects.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 75
10
Messages d’erreur
Coordonnées XY&Z sont obligatoires
Les coordonnées en trois dimensions sont requises dans une fonction Plan-I.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’entrée de points. Puis
saisissez un point en trois dimensions.
Enregistrement des données
Mem.pleine
La mémoire est pleine.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran de mesure de base
(BMS). Puis:
Pour ...
Passez à ...
supprimer des données inutiles
MENU > Données
supprimer des fichiers
MENU > Fichier
PT DOUBLE
Le PT entré que vous essayez d’enregistrer existe déjà dans le fichier courant. Un
enregistrement de coordonnées existant ne peut pas être remplacé par les données
mesurées.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’entrée de points.
Changez le PT.
PT double
Le PT entré que vous essayez d’enregistrer existe déjà dans le fichier courant comme
enregistrement SS, IMP, ou CP. Un enregistrement SS, IMP ou CP peut être remplacé
par les données mesurées.
Pour ...
Appuyez sur ...
retourner à l’écran d’entrée PT
[ESC] ou la touche programmable Aban
enregistrer les données BRU et mettre à
jour les données XYZ
la touche programmable XYZ
enregistrer les données BRU uniquement
la touche programmable BRU
Pas Fich.ouvert
Aucun fichier n’est ouvert.
17 6
Pour ...
Appuyez sur ...
ouvrir la liste de fichiers, s’il y a des fichiers
existants
[1] ou sélectionnez Sélect Fichier
créer un nouveau fichier
[2] ou sélectionnez Créat Fichier
retourner à l’écran précédent
[ESC]
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Messages d’erreur
10
Stn non définie
Il n’y a aucun enregistrement de station dans le fichier courant ou aucune installation
de station ou vérification de VA n’a été effectuée depuis le redémarrage du
programme.
Pour ...
Appuyez sur ...
continuer l’enregistrement
[1] ou sélectionnez Continuer. S’il y a déjà un
enregistrement ST dans le fichier, le message CO,
passer au menu Définir Stn
[2] ou sélectionnez Définir STN
retourner à l’écran précédent
[ESC]
Utiliser orientation courante s’affiche.
HORS PLAGE
Vous essayez d’enregistrer une coordonnée ayant plus de 13 chiffres
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran précédent. Puis vérifiez
la coordonnée ST courante.
Recherche
PT non trouvé
Il n’y a aucun point qui corresponde aux critères que vous avez entré.
Appuyez sur n’importe quelle touche dans l’écran d’entrée des points.
Ce message peut s’afficher dans toute fonction dans laquelle le PT/CD est entré, telle
que Définir station ou Implantation.
Paramètres
Paramètres Fich vont changer
Vous avez modifié un ou plus des paramètres de fichier suivants:
•
•
•
•
AV zéro ou AH dans l’écran Angle (référez-vous à Angle, page 112)
Echelle, T-P, Niv Mer, ou C&R dans l’écran Distance (référez-vous à Distance,
page 112)
Coord ou Az Zéro dans l’écran Coordonnées (référez-vous à Coordonnées,
page 114)
Angle, Dist, Temp, ou Press dans l’écran Unité (référez-vous à Unité, page 115)
Pour ...
Appuyez sur ...
écarter les modifications aux paramètres
du fichier
[ESC] ou la touche programmable Aban. Le
fermer le fichier courant et enregistrer les
modifications aux paramètres du fichier
[ENT] ou la touche programmable OK
fichier courant reste ouvert.
Note – Pour enregistrer un point utilisant les nouveaux paramètres, créez un nouveau
fichier utilisant les nouveaux paramètres.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 77
10
Messages d’erreur
Implantation
Erreur saisie
Le type de nom du point utilisé dans le champ De n’est pas le même que le type
utilisé dans le champ A. Par exemple, le type du champ De est 1, et le type du champ
A est A200.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’entrée De/A. Puis
saisissez le nom du point à nouveau, en utilisant le même type de nom dans les deux
champs.
Stn non définie
Vous n’avez pas effectué une mise en station ou une vérification de VA avant
d’accéder à la fonction Implantation.
B
Pour...
Appuyez sur ...
passer au menu Définir Stn
[2] ou sélectionnez Définir
retourner à l’écran de mesure
de base (BMS)
[ESC]
passer au menu Implantation
[1] ou sélectionnez Continuer
Stn
Astuce – La sélection de Continuer ne reprend pas le dernier enregistrement ST. Il ne
faut utiliser l’option Continuer que si vous êtes sûr que les coordonnées ST précédentes
et l’orientation AH actuelle sont correctes. Autrement, il se peut que les enregistrements dans
la fonction Programmes ne soient pas corrects.
Mise en station
Calc. ST aband.Besoin PT complémentaire
Échec du calcul de ST dans un relèvement. Ce message peut s’afficher lorsque vous
avez supprimé un point dans l’écran Voir visées.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’entrée PT. Effectuez
une autre visée pour calculer la coordonnée ST.
Coord identiques
Le PT ou la coordonnée entrée est identique à la station courante dans STN/1:Connu,
ou le même nom/numéro de point ou coordonnée est trouvé dans Relèvement.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’entrée PT. Puis
utilisez un PT différent.
17 8
Mode d’emploi Station totale série Nivo
Messages d’erreur
10
Mem Basse
Il n’y a pas assez d’espace mémoire pour enregistrer une station lorsque vous commencez
l’une des fonctions Définir Station.
Pour ...
Appuyez sur ...
retourner à l’écran BMS
[ESC] ou la touche programmable Aban. Utilisez la touche
programmable SUP dans Gestionnaire de fichiers pour supprimer
les fichiers anciens.
continuer
[ENT] ou la touche programmable OK. Il se peut que vous ne
puissiez pas enregistrer le processus entier.
Coordonnée XY est obligatoire
Le point entré pour ST/VA n’a pas des coordonnées N/E.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’entrée PT Puis
utilisez un PT avec des coordonnées N/E.
Coordonnée Z est obligatoire
Le point d’entrée pour le Repère en Z n’a pas une coordonnée Z.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’entrée PT. Puis
utilisez un PT avec une coordonnée Z.
Erreur du système
=ERREUR SYSTEME=
100.2
Le système a détecté une erreur interne relative au système de niveau inférieur.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour éteindre l’instrument. Le système
redémarrera après ce message d’erreur. Si vous avez encore des points à mesurer au
site, allumez l’instrument et répétez les procédures d’ouverture d’un fichier et
d’installation de station.
Les données stockées avant cette erreur seront conservées en sécurité dans le fichier
Job.
Si l’erreur apparaît fréquemment, veuillez contacter votre agence ou le support
Trimble et indiquez le message qui s’affiche sous la ligne =ERREUR SYSTEME.
Mode d’emploi Station totale série Nivo
1 79
AMÉRIQUE DU NORD
Trimble Engineering & Construction Group
5475 Kellenburger Road
Dayton, Ohio 45424-1099
ÉTATS-UNIS
800-538-7800 (N° vert)
Tél :+1-937-245-5154
Fax :+1-937-233-9441
www.trimble.com
© 2009, Trimble Navigation LImited. Tous droits réservés. Trimble est une marque de commerce de Trimble Navigation Limited enregistrées
aux États-Unis et dans d’autres pays. Nikon est une marque déposée de Nikon. Toutes les autres marques appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.

Manuels associés