▼
Scroll to page 2
of
228
SURVEYING INSTRUMENTS Série iM-50 Station de mesure intelligente Produit laser de catégorie 3R MANUEL D’UTILISATION 1025820-04-A COMMENT LIRE CE MANUEL Merci d’avoir choisi la série iM-50. • Veuillez bien lire ce manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. • L’iM dispose d’une fonction d’exportation des données vers un ordinateur hôte connecté. Des fonctions peuvent également être activées depuis un ordinateur hôte. Pour plus de détails, consultez le manuel de communication et votre distributeur local. • Les caractéristiques et l’apparence générale de l’instrument sont susceptibles d’être modifiées sans préavis et sans obligation de la part de TOPCON CORPORATION. Elles sont susceptibles d’être différentes des caractéristiques et des illustrations présentes dans ce manuel. • Le contenu de ce manuel est susceptible d’être modifié sans préavis. • Certains des schémas de ce manuel sont simplifiés pour plus de clarté. • Conservez toujours ce manuel à portée de main pour le consulter si nécessaire. • Ce manuel est protégé par le droit d’auteur et tous les droits sont réservés par TOPCON CORPORATION. • Sauf si la loi sur le droit d’auteur l’autorise, ce manuel ne doit pas être copié et aucune partie de ce manuel ne doit être reproduite, de quelque manière que ce soit. • Ce manuel ne doit pas être modifié, adapté, ou autrement utilisé pour la production d’une ouvrage dérivé. Symboles Les conventions suivantes utilisées dans ce manuel. : Indique des mesures de précaution à adopter et les éléments importants à prendre en compte avant d’utiliser l’instrument. : Indique le titre du chapitre à consulter pour plus d’informations. : Indique une explication supplémentaire. Remarque : Indique une explication pour un terme particulier ou une fonction. [MEAS] etc. : Désigne les icônes de fonctionnement à l’écran et les boutons de dialogue d’une fenêtre. {ESC} etc. : Désigne les touches du panneau de commande. < Titre d’écran > etc. : Désigne le titre de l’écran. Remarques concernant le style du manuel • Sauf indication contraire, « iM » désigne la série iM-50 dans le présent manuel. • Sauf indication contraire, l’instrument équipé de la poignée pour dispositif de contrôle à distance est utilisé à des fins d’illustration. • Les écrans qui apparaissant dans ce manuel sont basés sur le réglage « DIst. Reso (résolution de distance) : 1 mm » Lorsque « DIst. Reso (résolution de distance) : 0,1 mm » est sélectionnée, le nombre de places des décimales pour les valeurs saisies de la distance et des conditions atmosphériques sera augmenté de un. « 33. MODIFIER LES RÉGLAGES » • L’emplacement des icônes de fonctionnement sur les écrans des différentes procédures est basé sur les réglages d’usine. Il est possible de modifier l’affectation des icônes de fonctionnement. « 33. MODIFIER LES RÉGLAGES » • Familiarisez-vous avec les fonctions de base grâce aux chapitres « 4. DESCRIPTION GÉNÉRALE DU PRODUIT » et « 5. FONCTIONNEMENT DE BASE » avant de lire les procédures de mesure. Pour sélectionner des options et saisir des valeurs, consultez « 5.1 Utilisation des boutons de base ». • Les procédures de mesure sont basées sur une mesure continue. Certaines informations concernant lesjprocédures lorsque d’autres options de mesure sont sélectionnées sont disponibles dans la partie « Note » ( ). Remarque • KODAK est une marque commerciale déposée de Eastman Kodak Company. • Bluetooth® est une marque commerciale déposée de Bluetooth SIG, Inc. • L’ensemble des autres noms d’entreprises et de produits cités dans ce manuel sont des marques commerciales ou des marques commerciales déposées par leurs propriétaires respectifs. Li-ion CONTIENT UNE BATTERIE Li-ion. DOIT FAIRE L'OBJET D'UNE MISE AU REBUT OU D'UN RECYCLAGE APPROPRIÉ. Est la marque de la Japan Surveying Instruments Manufacturers Association. i TABLE DES MATIÈRES 1. 2. 3. 4. MESURES DE PRÉCAUTION POUR UN FONCTIONNEMENT SÉCURISÉ .............. 1 MESURES DE PRÉCAUTION ...................................................................................... 4 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ LIÉES AU LASER.................................................... 7 DESCRIPTION GÉNÉRALE DU PRODUIT .................................................................. 9 4.1 Pièces de l’instrument .......................................................................................... 9 4.2 Organigramme de présentation des modes ....................................................... 12 4.3 Technologie sans fil Bluetooth............................................................................ 13 5. FONCTIONNEMENT DE BASE .................................................................................. 15 5.1 Utilisation des boutons de base.......................................................................... 15 5.2 Fonctions des écrans ......................................................................................... 18 5.3 Mode Starkey ..................................................................................................... 20 6. UTILISER LA BATTERIE ............................................................................................ 21 6.1 Recharger la batterie .......................................................................................... 21 6.2 Installer/retirer la batterie.................................................................................... 22 7. RÉGLER L’INSTRUMENT .......................................................................................... 23 7.1 Centrage............................................................................................................. 23 7.2 Mise de niveau ................................................................................................... 24 8. MARCHE/ARRÊT........................................................................................................ 26 9. CONNEXION À DES DISPOSITIFS EXTERNES ....................................................... 28 9.1 Communication sans fil via la technologie Bluetooth ......................................... 28 9.2 Communication entre l’iM et le dispositif associé ............................................... 30 9.3 Connexion à l’aide d’un câble RS232C .............................................................. 31 10. VISÉE ET MESURE D’UNE CIBLE............................................................................. 33 10.1 Visée manuelle de la cible.................................................................................. 33 11. MESURE D’ANGLE..................................................................................................... 34 11.1 Mesurer l’angle horizontal entre deux points (Angle horizontal de 0°) ............... 34 11.2 Régler l’angle horizontal à une valeur requise (maintien de l’angle horizontal) .... 35 11.3 Repétition de l’angle horizontal .......................................................................... 36 11.4 Mesure d’angle et exportation des données....................................................... 37 12. MESURE DE DISTANCE ............................................................................................ 38 12.1 Vérification du signal renvoyé............................................................................. 38 12.2 Mesure de distance et d’angle............................................................................ 39 12.3 Rappeler les données mesurées........................................................................ 40 12.4 Mesure de distance et exportation des données................................................ 40 12.5 Mesure de coordonnées et exportation des données ........................................ 41 12.6 Mesure REM....................................................................................................... 42 13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT .............................................................. 44 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal.............. 44 13.2 Réglage des coordonnées de la station de l’instrument avec mesure de recoupement.................................................................................................. 49 14. MESURE DE COORDONNÉES.................................................................................. 58 15. MESURE D’IMPLANTATION ...................................................................................... 60 15.1 Mesure d’implantation selon les coordonnées ................................................... 60 15.2 Mesure d’implantation selon la distance............................................................. 62 15.3 Mesure REM d’implantation ............................................................................... 64 16. LIGNE D’IMPLANTATION........................................................................................... 65 16.1 Définir la ligne de référence................................................................................ 65 16.2 Point de la ligne d’implantation........................................................................... 68 16.3 Ligne de la ligne d’implantation .......................................................................... 70 17. ARC D’IMPLANTATION .............................................................................................. 72 17.1 Définir un arc ...................................................................................................... 72 ii 17.2 Arc d’implantation ............................................................................................... 77 18. PROJECTION DE POINT ........................................................................................... 79 18.1 Définir la ligne de référence................................................................................ 79 18.2 Projection de point.............................................................................................. 79 19. OBSERVATION DE LA TOPOGRAPHIE.................................................................... 81 19.1 Réglage d’observation........................................................................................ 82 19.2 Observation ........................................................................................................ 83 20. MESURE DE DÉCALAGE........................................................................................... 86 20.1 Mesure de décalage pour une distance unique.................................................. 86 20.2 Mesure de décalage d’angle .............................................................................. 87 20.3 Mesure de décalage pour deux distances.......................................................... 88 20.4 Mesure de décalage du plan .............................................................................. 90 20.5 Mesure de décalage de colonne ........................................................................ 92 21. MESURE DE LA LIGNE MANQUANTE ...................................................................... 94 21.1 Mesurer la distance entre 2 points ou plus......................................................... 94 21.2 Changer le point de départ ................................................................................. 97 22. CALCUL DE SUPERFICIE.......................................................................................... 99 23. INTERSECTIONS ..................................................................................................... 102 23.1 Intersections (type A)........................................................................................ 102 23.2 Intersections (Type B) ...................................................................................... 110 24. AJUSTEMENT DE CHEMINEMENT......................................................................... 113 25. ARPENTAGE DE ROUTE......................................................................................... 118 25.1 Réglages de la station de l’instrument.............................................................. 118 25.2 Calcul de la ligne droite .................................................................................... 119 25.3 Calcul de la courbe circulaire ........................................................................... 121 25.4 Courbe en spirale ............................................................................................. 122 25.5 Parabole ........................................................................................................... 127 25.6 Calcul de 3 points ............................................................................................. 130 25.7 Calcul de l’angle d’intersection / l’angle azimutal ............................................. 132 25.8 Calcul de la route.............................................................................................. 134 26. RELEVÉ DE SECTION TRANSVERSALE................................................................ 145 27. MEASUREMENT de point à ligne ............................................................................. 149 28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO -................................................... 152 28.1 Enregistrer les données de la station de l’instrument....................................... 152 28.2 Enregistrer le point de visée arrière.................................................................. 154 28.3 Enregistrer les données de mesure d’angle ..................................................... 155 28.4 Enregistrer les données de mesure de distance .............................................. 156 28.5 Enregistrer les données de coordonnées......................................................... 157 28.6 Enregistrer la distance et les données de coordonnées................................... 158 28.7 Revoir les données de la tâche ........................................................................ 159 28.8 Enregistrer des notes ....................................................................................... 159 28.9 Suppression des données de tâche enregistrées ............................................ 161 29. SÉLECTIONNER/SUPPRIMER UNE TÂCHE .......................................................... 162 29.1 Sélectionner une tâche..................................................................................... 162 29.2 Supprimer une tâche ........................................................................................ 164 30. ENREGISTRER/SUPPRIMER LES DONNÉES........................................................ 165 30.1 Enregistrer/supprimer les données du point connu .......................................... 165 30.2 Enregistrer/supprimer les codes....................................................................... 168 30.3 Revoir les données du point connu .................................................................. 168 30.4 Revoir les codes ............................................................................................... 170 31. EXPORTER LES DONNÉES DE LA TÂCHE............................................................ 171 31.1 Exporter les données de la tâche vers l’ordinateur hôte .................................. 171 iii 32. UTILISER UNE CLÉ USB ......................................................................................... 32.1 Insérer une clé USB ......................................................................................... 32.2 Sélectionner type T/type S ............................................................................... 32.3 Mémoriser les données de la tâche sur une clé USB....................................... 32.4 Charger les données dans la clé USB sur l’iM ................................................. 32.5 Afficher et modifier les fichiers.......................................................................... 32.6 Formater le support de mémoire externe sélectionné ...................................... 33. MODIFIER LES RÉGLAGES .................................................................................... 33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison .................................................... 33.2 Conditions d’observation - Distance ................................................................. 33.3 Conditions d’observation - Réflecteur (cible).................................................... 33.4 Conditions d’observation - Atmosphère............................................................ 33.5 État de l’instrument - alimentation .................................................................... 33.6 Conditions d’observation - autres ..................................................................... 33.7 État de l’instrument - unité................................................................................ 33.8 État de l’instrument - instrument....................................................................... 33.9 État de l’instrument - mot de passe .................................................................. 33.10État de l’instrument - date et heure .................................................................. 33.11Affecter les fonctions de touche ....................................................................... 33.12Restaurer les réglages par défaut .................................................................... 34. MESSAGES D’ERREUR ET D’AVERTISSEMENT .................................................. 35. VÉRIFICATIONS ET AJUSTEMENTS ...................................................................... 35.1 Niveau sphérique.............................................................................................. 35.2 Capteur d’inclinaison ........................................................................................ 35.3 Réticule............................................................................................................. 35.4 Collimation........................................................................................................ 35.5 Viseur optique................................................................................................... 35.6 Constante de distance additive ........................................................................ 35.7 Viseur optique laser *1 ..................................................................................... 36. SYSTÈME D’ALIMENTATION .................................................................................. 37. CIBLE ........................................................................................................................ 38. ACCESSOIRES......................................................................................................... 39. SPÉCIFICATIONS..................................................................................................... 40. EXPLICATIONS ....................................................................................................... 40.1 Réglage manuel du cercle vertical via la mesure de la face 1/2 ...................... 40.2 Correction pour la réfraction et de la sphéricité de la terre............................... 41. RÉGLEMENTATIONS............................................................................................... iv 173 173 174 175 177 178 179 180 180 181 183 184 186 186 187 187 188 189 190 193 194 198 198 198 201 201 202 204 205 207 208 210 212 217 217 218 219 1. MESURES DE PRÉCAUTION POUR UN FONCTIONNEMENT SÉCURISÉ Afin d’utiliser le produit en toute sécurité, d’éviter toute blessure corporelle aux opérateurs et aux autres personnes éventuellement présentes et d’éviter tout dégât matériel, les points importants sont indiqués par un point d’exclamation dans un triangle, accompagné des mots AVERTISSEMENT et ATTENTION dans le présent manuel d’utilisation. La définition de ces indications est fournie ci-dessous. Assurez-vous d’avoir compris le principe de ces indications avant de lire le reste du manuel. Définition des indications AVERTISSEMENT Si vous ne tenez pas compte de cette indication et qu’une erreur survient lors du fonctionnement de l’appareil, elle est susceptible d’entraîner des blessures corporelles graves voire mortelles. ATTENTION Si vous ne tenez pas compte de cette indication et qu’une erreur survient lors du fonctionnement de l’appareil, elle est susceptible d’entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels. Ce symbole désigne des points auxquels il convient de faire particulièrement attention (notamment ceux qui sont susceptibles de représenter un danger). Les détails spécifiques sont indiqués sur/à côté du symbole. Ce symbole indique une interdiction. Les détails spécifiques sont indiqués sur/à côté du symbole. Ce symbole indique des éléments à toujours prendre en compte. Les détails spécifiques sont indiqués sur/à côté du symbole. Généralités Avertissement N’utilisez pas l’unité dans des zones particulièrement exposées à la poussière ou aux cendres, dans des zones mal ventilées, ou à proximité de matériaux combustibles. Une explosion pourrait survenir. Ne procédez à aucun démontage ni à aucun remontage. Un incendie, un choc électrique, des brûlures ou une exposition à des rayonnements dangereux pourraient survenir. Ne regardez jamais le soleil à travers le télescope. Vous risqueriez de perdre la vue. Ne regardez pas la lumière du soleil reflétée par un prisme ou par un autre objet réfléchissant dans le télescope. Vous risqueriez de perdre la vue. Ne regardez jamais directement le soleil lors de vos observations, sous peine de perdre la vue. Utilisez toujours le filtre solaire (optionnel) pour observer le soleil. Lorsque vous rangez l’instrument dans la mallette, veillez à bien fermer tous les verrous. Sinon, l’instrument pourrait tomber en cours de transport et provoquer des blessures corporelles. Attention N’utilisez pas la mallette comme repose-pied. La surface de la mallette est glissante et toute chute pourrait entraîner des blessures corporelles. Ne rangez pas l’instrument dans une mallette endommagée ou dont la sangle est en mauvais état. La mallette ou l’instrument pourrait chuter et provoquer des blessures corporelles. Veillez à ne pas lancer ou agiter le pendule dans les airs. Il pourrait heurter et blesser quelqu’un. 1 1. MESURES DE PRÉCAUTION POUR UN FONCTIONNEMENT SÉCURISÉ Fixez bien la poignée de l’unité principale. Si la poignée est mal fixée, l’unité peut tomber en cours de transport et provoquer des blessures corporelles. Serriez bien le dispositif de fixation de l’embase de réglage. Si le dispositif de fixation est mal serré, l’embase peut tomber en cours de transport et provoquer des blessures corporelles. Alimentation Avertissement Ne démontez et ne remontez jamais la batterie ou le chargeur de batterie. Ne les exposez pas non plus à des vibrations ou à des chocs importants. Une étincelle, un incendie, une décharge électrique ou des brûlures pourraient survenir. Ne déclenchez pas de court-circuit. Le système pourrait chauffer ou s’enflammer. Ne placez pas d’objets tels que des vêtements sur le chargeur de batterie lorsque des batteries sont en cours de charge. Le contact pourrait provoquer des étincelles, puis un incendie. N’utilisez aucune autre tension que la tension d’alimentation spécifiée. Sinon, un incendie ou un choc électrique pourraient survenir. Utilisez uniquement les batteries indiquées. Sinon, une explosion pourrait survenir. Une chaleur anormale pourrait également être générée et créer un incendie. N’utilisez pas de cordon d’alimentation ou de prise en mauvais état. N’utilisez pas non plus de prise nue. Sinon, un incendie ou un choc électrique pourraient survenir. Utilisez uniquement les cordons d’alimentation indiqués. Sinon, un incendie pourrait survenir. Utilisez uniquement le chargeur de batterie spécifié pour recharger les batteries. D’autres chargeurs, d’une tension nominale ou d’une polarité différente, pourraient provoquer des étincelles, débouchant sur des brûlures ou un incendie. N’utilisez la batterie ou le chargeur qu’avec cet équipement et uniquement dans le cadre prévu. Sinon, un incendie ou des brûlures causées par une flamme pourraient survenir. Ne faites pas chauffer les batteries ou le chargeur. Ne les lancez pas non plus dans un feu. Une explosion pourrait survenir et provoquer des blessures corporelles. Pour éviter tout court-circuit au niveau d’une batterie lorsqu’elle n’est pas utilisée, appliquez du ruban isolant ou équivalent sur ses bornes. Sinon, un court-circuit peut survenir et provoquer un incendie ou des brûlures. N’utilisez pas la batterie ou le chargeur de batterie si leurs bornes sont mouillées. Le contact entre les bornes sera mal établi et un court-circuit pourrait même survenir, provoquant des brûlures ou un incendie. Ne branchez ou ne débranchez jamais une prise d’alimentation avec les mains mouillées. Une décharge électrique pourrait survenir. Attention Ne touchez pas le liquide fuyant des batteries. Les produits chimiques toxiques qu’il contient peuvent provoquer des brûlures ou l’apparition de cloques. Attention Si vous installez l’instrument sur un trépied, serrez fermement la vis de centrage. Si la vis n’est pas bien serrée, l’instrument pourrait chuter du trépied et provoquer des blessures corporelles. Trépied 2 1. MESURES DE PRÉCAUTION POUR UN FONCTIONNEMENT SÉCURISÉ Serrez fermement les vis de fixation des pieds du trépied sur lequel l’instrument est installé. Si les vis ne sont pas bien serrées, le trépied pourrait s’effondrer et provoquer des blessures corporelles. Lorsque vous portez le trépied, n’orientez pas l’embout de ses pieds en direction d’une autre personne. Les embouts du trépied pourraient la heurter et la blesser. Tenez vos mains et vos pieds à l’écart des embouts du trépied lorsque vous installez le trépied au sol. Vous éviterez ainsi toute perforation au niveau des mains ou des pieds. Serrez fermement les vis de fixation des pieds avant de porter le trépied. Si les vis ne sont pas bien serrées, les pieds trépied sont susceptibles de s’étendre et de provoquer des blessures corporelles. Technologie sans fil Bluetooth Avertissement N’utilisez pas cet instrument à proximité d’un hôpital. Il pourrait entraîner des dysfonctionnements sur le matériel médical. Utilisez l’instrument à une distance minimale de 22 cm de toute personne portant un régulateur cardiaque. Sinon, le régulateur cardiaque pourrait être déréglé par les ondes électromagnétiques générées et cesser de fonctionner normalement. N’utilisez pas l’instrument à bord d’un avion. Les appareils de bord pourraient être déréglés. N’utilisez pas l’instrument à proximité de portes automatiques, d’alarmes anti-incendie et d’autres dispositifs à commande automatique susceptibles d’être déréglés par les ondes électromagnétiques générées et de provoquer des accidents. 3 2. MESURES DE PRÉCAUTION Recharge de la batterie • Veillez à ce que la batterie soit chargée dans la plage de température de charge. Plage de température de charge : de 0 à 40 °C • Utilisez uniquement la batterie et le chargeur de batterie spécifiés. Les défaillances causées par d’autres batteries ou d’autres chargeurs ne seront pas prises en charge par la garantie s’appliquant à l’unité principale. Garantie de la batterie • La batterie est un élément réutilisable. La dégradation progressive de son autonomie suite aux recharges et aux décharges répétées n’est pas couverte par la garantie. Technologie sans fil Bluetooth • La fonction Bluetooth n’est pas toujours intégrée, selon les réglementations en matière de télécommunication en vigueur dans le pays ou la région où l’instrument a été acheté. Contactez votre distributeur local pour plus de détails. Télescope • Pointer le télescope vers le soleil peut provoquer des dommages internes sur l’instrument. Utilisez le filtre solaire pour l’observation du soleil. « 38. ACCESSOIRES » Dispositif de fixation et poignée de l’embase • Lorsque l’instrument est transporté pour être expédié, le dispositif de fixation Vis maintenant le dispositif de de l’embase est fermement maintenu par une vis de blocage, afin d’éviter fixation de l'embase en place que l’instrument ne se décale sur l’embase. Avant d’utiliser l’instrument pour la première fois, desserrez cette vis à l’aide d’un tournevis de précision. Avant de le transporter, serrez la vis de blocage pour fixer le dispositif de fixation de l’embase en place, afin qu’il ne se décale pas sur l’embase. • La poignée de l’instrument peut être retirée. Si vous utilisez l’instrument en laissant la poignée installée, veillez toujours à ce que la poignée soit fermement fixée au corps de l’instrument à l’aide des verrous prévus. Mesures de précaution concernant la résistance à l’eau et à la poussière L’instrument respecte la norme IP66 concernant la résistance à l’eau et à la poussière lorsque le capot du compartiment de la batterie, l’embout du connecteur et la trappe d’interface externe sont fermés. • Veillez à bien fixer les bouchons de connecteur pour protéger l’instrument de l’humidité et des particules de poussière lorsque le connecteur n’est pas utilisé. Le niveau de la spécification correspondant à l’épreuve de l’eau et à la résistance à la poussière n’est pas garanti lors de l’utilisation d’un connecteur USB. • Veillez à ce que l’humidité ou les particules de poussière n’entrent pas en contact avec les bornes ou les connecteurs. Si l’instrument est utilisé alors que ses bornes ou ses connecteurs sont humides ou couverts de poussière, il risque de s’endommager. • Veillez à ce que l’intérieur de la mallette et l’instrument soient secs avant de refermer la mallette. Si l’intérieur de la mallette est humide, l’instrument pourrait rouiller. • Si le joint en caoutchouc du capot du compartiment de la batterie ou de la trappe d’interface externe est fissuré ou déformé, n’utilisez plus l’instrument et remplacez le joint. • Pour que l’instrument soit toujours étanche, il est recommandé de remplacer le joint en caoutchouc tous les deux ans. Pour remplacer le joint, contactez votre distributeur local. Batterie au lithium • La batterie au lithium sert à préserver la fonction du calendrier et de l’horloge. Elle peut conserver les données pendant environ 5 ans dans des conditions d’utilisation et de stockage normales (Température = 20 °C, humidité relative = environ 50 %), mais sa durée de vie peut diminuer selon les circonstances. 4 2. MESURES DE PRÉCAUTION Dispositifs de fixation verticale et horizontale • Toujours relâcher complètement les dispositifs de fixation verticale/horizontale lors de la rotation de l’instrument ou du télescope. La rotation avec le ou les dispositifs de fixation partiellement appliqués peut nuire à la précision. Embase • Utilisez toujours l’embase fournie. Au cours d’une observation de cheminement, il est recommandé d’utiliser le même type d’embase pour orienter l’instrument que lors d’une observation précise. Sauvegarde des données • Les données doivent être régulièrement sauvegardées (transférées sur un dispositif externe) pour ne pas être perdues. Autres mesures de précaution • Fermez la trappe d’interface externe et le capot du compartiment de la batterie avant de commencer la mesure. Sinon, la lumière ambiante entrant dans le port USB peut affecter négativement les résultats de la mesure. • Si l’iM est déplacé d’un endroit chaud à un endroit extrêmement froid, les pièces internes peuvent se contracter et rendre les touches difficiles à utiliser. Ceci est causé par l’air froid coincé à l’intérieur du boîtier scellé hermétiquement. Si les touches ne s’enfoncent pas, ouvrez le capot du compartiment de la batterie pour reprendre le fonctionnement normal. Afin d’éviter que les touches ne deviennent rigides, retirez les bouchons de connecteur avant de déplacer l’iM vers un endroit froid. • Ne placez jamais l’instrument directement au sol. Le sable ou la poussière peuvent endommager les trous de vis ou la vis de centrage sur le socle. • Ne dirigez pas le télescope directement vers le soleil. De plus, fixez le protège-objectif du télescope lorsqu’il n’est pas utilisé. Utilisez le filtre solaire pour éviter de causer des dommages internes à l’instrument lors de l’observation du soleil. « 38. ACCESSOIRES » • Ne faites pas pivoter le télescope à la verticale en utilisant le pare-soleil, l’oculaire zénithal ou le filtre solaire. Ces accessoires peuvent heurter l’instrument et l’endommager. • Protégez l’instrument des vibrations ou des chocs importants. • Ne portez jamais l’instrument installé sur le trépied jusqu’à un autre endroit. • Mettez l’instrument hors tension avant de retirer la batterie. • Lorsque vous placez l’iM dans sa mallette, retirez d’abord sa batterie et placez-le dans la mallette en conformité avec le plan d’agencement. • Veillez à ce que l’instrument et le revêtement de protection de la mallette soient secs avant de refermer la mallette. La mallette est hermétique et si de l’humidité se trouve à l’intérieur, l’instrument est susceptible de rouiller. • Consultez votre distributeur local avant d’utiliser l’instrument dans des conditions particulières, comme une utilisation continue sur une période prolongée, ou en présence de niveaux d’humidité élevés. Généralement, les conditions particulières ne sont pas couvertes par la garantie du produit. Entretien • Si l’instrument a été mouillé au cours d’un travail de relevé, essuyez ensuite toute trace d’humidité. • Nettoyez toujours l’instrument avant de le ranger dans la mallette. La lentille doit être nettoyée avec précaution. Commencez par l’épousseter à l’aide de la brosse pour lentille afin d’éliminer les petites particules. Soufflez ensuite sur la lentille pour générer un peu de buée sur sa surface, puis essuyez-la avec le chiffon siliconé. • Si l’écran est sale, essuyez-le soigneusement avec un chiffon doux et sec. Pour nettoyer les autres pièces de l’instrument ou la mallette, humidifiez légèrement un chiffon doux avec une solution détergente diluée. Essorez le chiffon afin qu’il ne soit plus que légèrement humide, puis essuyez soigneusement la surface de l’unité. N’utilisez pas de solution de nettoyage alcaline, d’alcool ou d’autres solvants organiques sur l’instrument ou sur l’écran. • Rangez l’instrument dans une pièce non humide où la température reste à peu près constante. • Vérifiez que les raccords et les vis du trépied ne sont pas desserrés. 5 2. MESURES DE PRÉCAUTION • Si la partie rotative, les vis ou les éléments optiques (comme la lentille) sont abîmés, contactez votre distributeur local. • Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’instrument sur une période prolongée, vérifiez son état au moins une fois tous les 3 mois. « 35. VÉRIFICATIONS ET AJUSTEMENTS » • Lorsque vous retirez l’instrument de la mallette, ne forcez jamais pour l’en extraire. La mallette vide doit toujours être fermée pour éviter tout dépôt d’humidité à l’intérieur. • Inspectez l’instrument régulièrement pour vérifier qu’il est bien ajusté pour maintenir la précision de l’instrument. Exportation du produit (EAR) • Ce produit est doté de pièces/unités et contient un logiciel/une technologie régis par les EAR (Export Administration Regulations, ou Réglementations de l’administration chargée de l’exportation). Si vous comptez exporter ou emmener le produit avec vous en dehors des États-Unis dans certains pays, vous pourriez avoir besoin d’une licence d’exportation américaine. Dans ce cas, il vous incombera d’obtenir cette licence. Les pays demandant cette licence depuis mai 2013 sont indiqués ci-dessous. Les EAR étant susceptibles de changer, veuillez les consulter pour vous renseigner. Corée du Nord Iran Syrie Soudan Cuba Lien vers la page des EAR américaines : http://www.bis.doc.gov/policiesandregulations/ear/index.htm Exportation du produit (réglementations en matière de télécommunications) • Un module de communication sans fil est intégré à l’instrument. L’utilisation de cette technologie doit être conforme aux réglementations en matière de télécommunication du pays où l’instrument est utilisé. L’exportation du module de communication sans fil doit elle-même être conforme à ces réglementations. Contactez votre distributeur local à l’avance à ce sujet. Exemptions de responsabilité • Le fabricant ou ses représentants déclinent toute responsabilité en cas de dommage or de perte de profits (modification de données, perte de données, perte de profits, interruption d’activité, etc.) découlant de l’utilisation du produit ou de l’impossibilité de l’utiliser. • Le fabricant ou ses représentants déclinent toute responsabilité en cas de dommage ou de perte de profits découlant d’une utilisation différente de celle indiquée dans le présent manuel. • Le fabricant, ou ses représentants n’assument aucune responsabilité pour les dommages consécutifs, ou la perte de profits en raison de la forte pluie, de vent fort, de haute température et de l’humidité, ou le stockage ou l’utilisation du produit dans des conditions inhabituelles. • Les défaillances du produit causées par le remontage sont hors garantie. • Les précautions et les avertissements figurant dans ce manuel ne couvrent pas tous les événements possibles. 6 3. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ LIÉES AU LASER Cet instrument appartient à la classe de produits laser suivante, selon la norme IEC 60825-1 Ed.3.0 : 2014 et United States Government Code of Federal Regulation FDA CDRH 21CFR, Section 1040.10 et 1040.11 (conforme aux normes de la FDA en matière de performances pour les produits laser, à l’exception des déviations en application de la publication Laser n° 50 du 24 juin 2007.) Dispositif Appareil électronique de mesure des distances intégré à la lentille de l’objectif Faisceau lumineux utilisé pour la mesure (lorsque la cible (élément réfléchissant) est réglée sur non-prisme.) Faisceau lumineux utilisé pour la mesure (lorsque la cible (élément réfléchissant) est réglée sur le prisme ou sur la pellicule réfléchissante.) Pointeur laser Viseur optique laser *1 Classe de produits laser Classe 3R Classe 1 Classe 3R Class2 *1 : Le viseur optique laser est disponible comme une option d’usine selon le pays ou la région où l’instrument a été acheté. ࣮ࣞࢨගࡢฟཱྀ AVOID EXPOSURE-Laser radiation is emitted from this aperture. Faisceau laser émis à partir d’ici* ࣮ࣞࢨග ┠ࡢ┤᥋⿕ࡤࡃࢆ㑊ࡅࡿࡇ 0$;P:/'QP ࢡࣛࢫ5࣮ࣞࢨ〇ရ -,6& LASER RADIATION AVOID DIRECT EYE EXPOSURE MAX 5mW LD 625-695nm CLASS3R LASER PRODUCT IEC 60825-1 Ed.3.0: 2014 Faisceau laser émis à partir d’ici* • L’appareil électronique de mesure des distances est classé comme un produit laser de catégorie 3R lorsque la mesure sans élément réfléchissant est sélectionnée. Si la cible (élément réfléchissant) est réglée sur le prisme ou la pellicule réfléchissante, sa classification est équivalente à la Classe 1, plus sécurisée. Avertissement • L’utilisation de commandes, d’ajustements ou de procédures autres que celles figurant dans ce manuel peut entraîner une exposition à des rayonnements dangereux. • Suivez les consignes de sécurité des étiquettes de l’instrument ainsi que les consignes figurant dans ce manuel pour vous assurer d’utiliser ce produit laser en toute sécurité. • Ne pointez jamais volontairement le faisceau laser en direction d’une autre personne. Le faisceau laser peut entraîner des lésions oculaires et cutanées. En cas de lésion oculaire causée par une exposition au faisceau laser, consultez immédiatement un ophtalmologiste agréé. • Ne regardez pas directement dans le faisceau laser. Vos yeux risqueraient de subir des dommages irréversibles. • Ne fixez pas le faisceau laser du regard. Vos yeux risqueraient de subir des dommages irréversibles. • Ne regardez jamais le faisceau laser avec un télescope, des jumelles ou un autre instrument optique spécial. Vos yeux risqueraient de subir des dommages irréversibles. • Faites bien la visée des cibles afin que le faisceau laser n’en dévie jamais. 7 3. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ LIÉES AU LASER Attention • Procédez à des vérifications au début de votre observation et à des vérifications et à des ajustements réguliers en activant le faisceau laser dans des conditions normales. • Lorsque l’instrument n’est pas utilisé, mettez-le hors tension et réinstallez le protège-objectif. • Lors de la mise au rebut de l’instrument, détruisez le connecteur de batterie afin que le faisceau laser ne puisse plus être émis. • Utilisez l’instrument avec précaution afin d’éviter toute lésion oculaire accidentelle provoquée par le faisceau laser. Évitez d’installer l’instrument à une hauteur à laquelle le faisceau laser est susceptible d’arriver au niveau du visage des piétons ou des automobilistes. • Ne pointez jamais le faisceau laser sur un miroir, une fenêtre ou une surface hautement réfléchissante. Le faisceau laser réfléchi peut provoquer des lésions graves. • Ce produit ne doit être utilisé que par un personnel formé et capable de respecter les consignes suivantes. • Ce manuel doit avoir été lu et les procédures d’utilisation du produit doivent avoir été comprises. • Les procédures de protection (figurant dans ce chapitre) doivent être respectées. • Les procédures concernant les équipements de protection (figurant dans ce chapitre) doivent être respectées. • Les procédures de signalement des accidents doivent être respectées (il convient d’établir à l’avance les procédures de transport des blessés et les procédures de prise de contact avec des professionnels de santé en cas de lésion causée par un laser). • Il est conseillé aux personnes intervenant à portée du faisceau laser de porter une protection oculaire adaptée à la longueur d’onde du laser de l’instrument utilisé. (OD2) • Un panneau standard d’avertissement de la présence d’un laser doit être installé dans les zones où le laser est utilisé. • Lorsque vous utilisez la fonction du pointeur laser, veillez à désactiver le laser de sortie une fois la mesure de distance effectuée. Même si la mesure de distance est annulée, la fonction de pointeur laser est toujours activée et le faisceau laser est toujours émis. 8 4. DESCRIPTION GÉNÉRALE DU PRODUIT 4.1 Pièces de l’instrument Pièces et fonctions de l’instrument 14 1 13 2 12 3 11 4 10 5 6 9 25 24 7 8 15 23 22 2 16 17 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Poignée Repère de hauteur de l’instrument Capot du compartiment de la batterie Panneau de commande Connecteur série Niveau sphérique Vis d’ajustement du niveau sphérique Socle Vis de mise de niveau des pieds Molette de mise au point du viseur optique Oculaire du viseur optique (10,11 : non inclus sur les instruments avec viseur optique laser) Écran Lentille de l’objectif (avec fonction de pointage laser intégrée) Vis de blocage de la poignée Emplacement pour boussole tubulaire Dispositif de fixation vertical Vis de mouvement fin vertical Trappe d’interface externe (port USB / bouton de réinitialisation) Vis de mouvement fin horizontal Dispositif de fixation horizontal Dispositif de fixation de l’embase Vis de l’oculaire du télescope Molette de mise au point du télescope Collimateur de visée (Viseur sur iM-55 en position de la face 2) Repère de centre de l’instrument 18 19 20 21 9 4. DESCRIPTION GÉNÉRALE DU PRODUIT Repère de hauteur de l’instrument Voici la hauteur de l’instrument : • 192,5 mm (de la surface de montage de l’embase jusqu’à ce repère) • 236 mm (de la plaque de l’embase jusqu’à ce repère) La « hauteur de l’instrument » est saisie lors du réglage des données de la station de l’instrument et correspond à la distance entre le point de mesure (où le GM est installé) et ce repère. Fonction du pointeur laser Une cible peut être visée par un faisceau laser rouge dans les endroits sombres sans devoir utiliser le télescope. Collimateur de visée Utilisez le collimateur de visée pour diriger l’iM dans la direction du point de mesure. Faites pivoter l’instrument jusqu’à ce que le triangle dans le collimateur de visée soit aligné avec la cible. Un viseur est monté sur la position de la face 2 de l’iM-55. Alignez le télescope dans la direction de la cible de telle manière que le viseur est positionné avec la cible, comme indiqué ci-dessous. Notez que vous voyez la cible à une distance du viseur. Viseur Direction horizontale : une position où vous pouvez voir à la fois la cible et la hausse au centre de la fente du guidon. Cible Intervalles égaux Guidon Hausse Direction verticale : une position où vous pouvez voir les dessus du guidon et de la hausse à la même hauteur du centre de la cible. Détacher/attacher la poignée La poignée de transport peut être retirée de l’instrument lorsque le prisme se situe au zénith, etc. 1. Pour la retirer, desserrez les vis de blocage de la poignée. 2. Pour fixer la poignée, positionnez-la comme indiqué sur le schéma, puis serrez fermement les 2 vis de blocage de la poignée. Vis de blocage Vis de blocage de la poignée 10 4. DESCRIPTION GÉNÉRALE DU PRODUIT Détacher l’instrument de l’embase 1. Tournez le dispositif de fixation de l’embase dans le sens antihoraire pour le desserrer. 2. Levez l’instrument pour le détacher. Fixer l’instrument sur l’embase 1. Alignez les éléments (1) et (2) puis abaissez l’instrument sur l’embase. (1) 2. Tournez le dispositif de fixation de l’embase dans le sens horaire pour le serrer. (2) 11 4. DESCRIPTION GÉNÉRALE DU PRODUIT 4.2 Organigramme de présentation des modes Le schéma ci-dessous décrit les différents modes de l’instrument, ainsi que les fonctions essentielles permettant de passer d’un mode à l’autre. Star key Mode (Mode Starkey) Dist+Coord Note View Deletion Laser plum :Off L a s e r l e v. : 3 T i l t c r nO f f Contrast Reticle lev Reflector : Ye s (OHn, V ) :10 :3 :Prism Ye s ( H , V ) Ye s ( V ) TOPO JOB1 Occupy BS data Angle data Dist data Coord data [TOPO] P. 2 P. 1 "TOPO" No {ESC} { PC ppm OBS SD ZA HA-R } 0 0 Intersect. Traverse Road Xsection {ESC} REM Area calc. S-O Line S-O Arc P-Project PT to line ㊰⥺ィ⟬ MENU Coordinate S-O Offset Topography MLM 89 59 50 0 00 00 SHV 0SET COORD P. 1 MEAS ࢳࣝࢺ ᨺᑕ ௵ពゅ TILT H-SET EDM ('0 P. 2 MENU ᮺᡴ MLM OFFSET S-O ᑐᅇ ࢜ࣇࢭࢵࢺ TOPO P. 3 ࣓ࢽ࣮ࣗ OBS Mode (Mode observation) [MENU] {ESC} [OBS] Status Screen (Écran d'état) iM-52 rec 49999 S/N XX123456 Ver. X.XXXX_XX X.XXX Job.JOB1 OBS USB DATA CNFG P. 3 P. 2 P. 1 "MENU" iM-52 rec 49999 S/N XX123456 Date Jan/01/2017 Time 12:00:00 iM-52 rec 49999 S/N XX123456 Internal Pt. :50000 Bluetooth OBS OBS USB DATA CNFG USB DATA P. 2 P. 1 CNFG P. 3 {ESC} [USB] USB T type S type USB Mode (Mode USB) [DATA] [CNFG] Config Obs.condition Instr.config Key function Comms setup Instr.const Data JOB Known data Code Data Mode (Mode données) 12 Configuration Mode (Mode configuration) 4. DESCRIPTION GÉNÉRALE DU PRODUIT 4.3 Technologie sans fil Bluetooth • La fonction Bluetooth/réseau local n’est pas toujours intégrée, selon les réglementations en matière de télécommunication en vigueur dans le pays ou la région où l’instrument a été acheté. Contactez votre distributeur local pour plus de détails. • L’utilisation de cette technologie doit être autorisée par les réglementations en matière de télécommunication du pays où l’instrument est utilisé. Contactez votre distributeur local à l’avance à ce sujet. « 41. RÉGLEMENTATIONS » • TOPCON CORPORATION n’est en aucun cas responsable du contenu des transmissions, ou du contenu associé à ces transmissions. Si vous prévoyez de transmettre de données importantes, procédez à des essais préalables pour vérifier que la communication fonctionne normalement. • Ne communiquez le contenu d’aucune transmission à un tiers. Interférences radio lors de l’utilisation de la technologie Bluetooth Une communication via la technologie Bluetooth avec l’iM passe par la bande de fréquences 2,4GHz. La même bande est utilisée par les dispositifs décrits ci-dessous. • Les équipements industriels, scientifiques et médicaux (SIM), tels que les fours à microondes ou les régulateurs cardiaques. • les équipements radio portatifs (utilisés sous licence) utilisés sur les chaînes de montage en usine, etc. • les équipements radio portatifs à basse puissance (utilisés sans licence) spécifiés • Dispositif de réseau local sans fil standard IEEE802.11b/IEEE802.11g/IEEE802.11n • Les dispositifs indiqués ci-dessus utilisent la même bande de fréquences que les communications Bluetooth. Par conséquent, l’utilisation de l’iM à proximité de ces dispositifs peut provoquer des interférences entraînant des dysfonctionnements au niveau des communications, ainsi qu’un ralentissement des transmissions. Même si aucune licence de station radio n’est nécessaire pour utiliser cet instrument, gardez toujours à l’esprit les points suivants lorsque vous utilisez la technologie Bluetooth pour établir des communications. Concernant les équipements radio portatifs utilisés en usine et les équipements radio portatifs à basse puissance spécifiés : • Avant de lancer la transmission, vérifiez qu’elle n’aura pas lieu à proximité d’équipements radio portatifs utilisés sur site ou d’équipements radio portatifs à basse puissance spécifiés. • Si l’instrument provoque des interférences radio avec des équipements radio portatifs utilisés sur site, coupez immédiatement la connexion et prenez les mesures nécessaires pour empêcher que les interférences se reproduisent (en branchant un câble d’interface, par exemple). • Si l’instrument provoque des interférences radio avec les équipements radio portatifs à basse puissance spécifiés, contactez votre distributeur local. Si la fonction Bluetooth est utilisée à proximité de dispositifs en réseau local sans fil conformes à la norme IEEE802.11b/IEEE802.11g/IEEE802.11n, éteignez tous les dispositifs non utilisés sur le réseau local sans fil et vice versa. • Des interférences peuvent survenir et ralentir la transmission, voire perturber complètement la connexion. Éteignez tous les dispositifs non utilisés. N’utilisez pas l’iM à proximité de microondes. • Les fours à microondes peuvent provoquer d’importantes interférences faisant échouer la communication. Établissez la communication à une distance d’au moins 3 m des fours à microondes. 13 4. DESCRIPTION GÉNÉRALE DU PRODUIT Évitez d’utiliser l’iM à proximité d’une télévision ou d’une radio. • Les télévisions et les radios utilisent une bande de fréquences différente de celle utilisée par les communications Bluetooth. Toutefois, même sil’iM est utilisé à proximité des équipements précédemment mentionnés sans qu’aucun effet négatif ne soit à déplorer au niveau de la communication Bluetooth, le fait de rapprocher un appareil dispositif compatible Bluetooth (y compris l’iM) de ces équipements peut entraîner l’apparition de bruit électronique sur le son ou les images, susceptibles de nuire aux performances des télévisions et des radios. Mesures de précaution concernant la transmission Pour obtenir des résultats optimaux • La portée de l’instrument diminue si des obstacles se trouvent dans sa ligne de visée, ou si des dispositifs tels que des appareils électroniques ou des ordinateurs sont utilisés à proximité. Le bois, le verre et le plastique ne gênent pas la communication, mais réduisent tout de même la portée de l’instrument. Le bois, le verre et le plastique contenant des armatures, des plaques et des feuilles métalliques ou d’autres éléments de protection thermique, tout comme les revêtements à base de poudre métallique, sont susceptibles de perturber les communications Bluetooth. Le béton, le béton armé et le métal, eux, bloquent totalement les communications. • Utilisez un dispositif de protection en vinyle ou en plastique pour protéger l’instrument de la pluie et de l’humidité. Aucun matériau métallique ne doit être utilisé. • La direction de l’antenne Bluetooth peut réduire la portée de l’instrument. Portée réduite par les conditions atmosphériques • Les ondes radio utilisées par le GM peuvent être absorbées ou dispersées par la pluie, le brouillard et l’humidité dégagée par le corps humain, ce qui tend à réduire la portée de l’instrument. La portée de l’instrument peut être réduite de la même manière dans les zones boisées. Sachant que les dispositifs sans fil perdent en puissance de signal lorsqu’ils se trouvent proches du sol, établissez les communications en hauteur dans la mesure du possible. • TOPCON CORPORATION n’est pas en mesure de garantir la compatibilité totale de l’instrument avec l’ensemble des produits Bluetooth disponible sur le marché. 14 5. FONCTIONNEMENT DE BASE Familiarisez-vous avec les fonctions de base grâce à ce chapitre avant de lire les procédures de mesure. 5.1 Utilisation des boutons de base Starkey Touche d’éclairage Bouton marche/arrêt Écran Sélection de la touche programmable Marche/arrêt « 8. MARCHE/ARRÊT » Éclairer le réticule / les touches { } Passe l’éclairage du réticule et l’éclairage des touches en marche/arrêt Passer en mode Starkey {} Activer le mode Starkey/retour à l’écran précédent «5.3 Mode Starkey » Changer de type de cible Le type de cible peut être changé uniquement sur l’écran où le symbole cible (ex.) {SHIFT} s’affiche. Bascule entre les types de cibles (prisme/pellicule/non-prisme (sans élément réfléchissant)) Symbole cible affiché : « 5.2 Fonctions des écrans », basculer entre les types de cibles dans le mode Starkey : « 5.3 Mode Starkey », basculer le type de cible dans le mode Config : « 33.2 Conditions d’observation - Distance » Activer/désactiver la lumière du pointeur laser { } (maintenez enfoncé jusqu’à ce qu’un signal sonore soit émis) Activer/désactiver le pointeur laser « Fonction { } de basculement : «33.7 État de l’instrument - instrument » » Remarque • (Après avoir allumé le pointeur laser, le faisceau laser est émis pendant 5 minutes, puis s’éteint automatiquement. Mais dans l’écran Status (État) et quand le symbole cible (ex.) n’est pas affiché dans le mode OBS, le faisceau laser n’est pas automatiquement éteint. 15 5. FONCTIONNEMENT DE BASE Utilisation de la touche programmable Les touches programmables s’affichent sur la ligne inférieure de l’écran. {F1} à {F4} Sélectionner la fonction correspondant aux touches programmables {FUNC} Basculer entre les pages d’écran du mode OBS (lorsque plus de 4 touches programmables sont affectées) Saisir des lettres/chiffres {SHIFT} Basculer entre les caractères alphabétiques et numériques. {}/{} Au cours de la saisie de données numériques, saisir le chiffre de la touche Au cours de la saisie de données alphabétiques, saisir les caractères affichés au-dessus de la touche dans l’ordre indiqué. Saisissez un point décimal / signe plus ou moins au cours de la saisie de caractères numériques. Au cours de la saisie de données alphabétiques, saisissez les caractères affichés au-dessus de la touche dans l’ordre indiqué. Déplacer le curseur vers la gauche/droite {B.S.} Supprime un caractère vers la gauche. {ESC} Efface les données saisies {ENT} Sélectionne/confirme le mot/valeur saisi {0} à {9} {.}/{±} Exemple : Entrer « JOB M » (tâche M) dans le champ du nom JOB 1. Appuyez sur {SHIFT} pour entrer dans le mode de saisie de données alphabétiques Le mode de saisie de données alphabétiques est indiqué par un « A » sur le côté droit de l’écran. 2. Appuyez sur {4}. « J » s’affiche. 3. Appuyez sur {5} trois fois. « O » s’affiche. 4. Appuyez sur {7} deux fois. « B » s’affiche. 5. Appuyez sur {} deux fois. Saisissez un espace vide. 6. Appuyez sur {5} deux fois. « M » s’affiche. Appuyez sur {ENT} pour terminer la saisie. JOB details JOB name JOB M SCALE: 1.00000000 A OK 16 5. FONCTIONNEMENT DE BASE Options de sélection {}/{} {}/{} {ENT} Déplacer le curseur vers le haut/bas Déplacer l’élément de curseur/sélection vers la gauche/droite ou sélectionner une autre option Accepter l’option Exemple : Sélectionnez un type de réflecteur 1. Appuyez sur [EDM] dans la page 2 du mode OBS. 2. Allez vers « réflecteur » à l’aide de {}/{}. 3. Affichez l’option que vous voulez sélectionner à l’aide de {}/{}. Bascule entre « prisme », « pellicule » et « non-prisme ». 4. Appuyez sur {ENT} ou {} pour passer à l’option suivante. La sélection est établie et vous pouvez régler l’objet suivant. Changer de modes [] Depuis le mode OBS (mode d’observation) au mode Starkey [USB] Depuis le mode Status (mode d’état) au mode Config. (mode de configuration) Depuis le mode Status (mode d’état) au mode OBS (mode d’observation) Depuis le mode Status (mode d’état) au mode USB [DATA] Depuis le mode Status (mode d’état) au mode Data (mode de données) {ESC} Retour au mode Status (mode d’état) à partir de chaque mode [CNFG] [OBS] « 4.2 Organigramme de présentation des modes » Autres {ESC} Revient à l’écran précédent 17 5. FONCTIONNEMENT DE BASE 5.2 Fonctions des écrans Écran d’état Nom de l'instrument Version du logiciel d'application Tâche Date Heure iM-103 rec 49999 S/N XX123456 Ver. X.XXXX_XX X.XXX Job.JOB1 OBS USB DATA CNFG iM-103 rec 49999 S/N XX123456 Date Jan/01/2017 Time 12:00:00 OBS Fonctions disponibles sur l'instrument USB DATA CNFG iM-103 rec 49999 S/N XX123456 Internal Pt. :50000 Bluetooth OBS USB DATA CNFG Écran du mode OBS Cible *5 OBS Distance *1 Angle vertical *2 Angle horizontal *3 Valeur de la constante du prisme Facteur de correction atmosphérique Autonomie restante dans la batterie *4 Compensation d'angle d'inclinaison *6 Numéro de page SD ZA HA-R MEAS SHV 0SET COORD Fonction du pointeur laser / lumière de guidage ON *7 État de la communication Bluetooth *8 Écran de mesure F i ne Le laser est émis *9 Menu Top CD A Page précédente Mode de saisie *10 Page suivante OK 18 5. FONCTIONNEMENT DE BASE (1) Distance SD : Distance selon la pente HD: Distance horizontale VD : Différence de hauteur Basculer à l’état d’affichage de distance : « 33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison » (2) Angle vertical ZA : Angle zénithal (Z=0) VA : Angle vertical (H=0/H=±90) Pour passer d’angle vertical à pente en %, appuyez sur [ZA/%] Basculer à l’état d’affichage d’angle vertical : « 33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison » (3) Angle horizontal Appuyez sur [R/L] pour basculer à l’état d’affichage. HA-R : Angle horizontal droit HA-L : Angle horizontal gauche (1) (2) (3) Pour passer de l’affichage habituel « SD, ZA, HA-R » à « SD, HD, VD », appuyez sur [SHV]. (4) Autonomie restante dans la batterie (température = 25°C, sur EDM) En utilisant BDC46C Niveau de la batterie Niveau 3 Autonomie maximale Niveau 2 Bon niveau d’autonomie restante. Niveau 1 Autonomie restante inférieure ou égale à la moitié de la capacité maximale. (Ce symbole s’affiche toutes les 3 secondes) Niveau 0 Faible autonomie restante. Charger la batterie. Aucune autonomie restante. Arrêter la mesure et charger la batterie. « 6.1 Recharger la batterie » (5) Affichage de la cible Appuyez sur {SHIFT} pour commuter la cible sélectionnée. Cette fonction de touche ne peut être utilisée que sur les écrans sur lesquels le symbole cible s’affiche. :prisme :pellicule réfléchissante :sans élément réfléchissant (6) Compensation d’angle d’inclinaison Lorsque ce symbole s’affiche, les angles vertical et horizontal sont automatiquement compensés en cas de légère erreur d’inclinaison grâce au capteur d’inclinaison à deux axes. Réglage de compensation d’inclinaison : « 33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison » (7) Affichage du pointeur laser Sélectionner le pointeur laser : «33.7 État de l’instrument - instrument », Commuter le pointeur laser : « 5.1 Utilisation des boutons de base » Le pointeur laser est sélectionné et allumé 19 5. FONCTIONNEMENT DE BASE (8) État de la communication Bluetooth :Connexion établie (clignotement) :Connexion en cours (clignotement) :En attente (clignotement) :Déconnexion en cours : Le dispositif Bluetooth est désactivé (OFF) (9) Apparaît lorsque le faisceau laser est émis pour la mesure des distances (10) Mode de saisie A : Saisir les lettres majuscules et les chiffres. a : Saisir les lettres minuscules et les chiffres. 1 : Saisir les nombres. 5.3 Mode Starkey Appuyer sur Starkey {} affiche le menu Starkey. Dans le mode Starkey, vous pouvez modifier le réglage couramment utilisé pour la mesure. Ti l t c r n Contrast Reticle lev Reflector : Ye s ( H , V ) :10 :3 :Prism Ye s ( H , V ) Ye s ( V ) Laser plum :Off L a s e r l e v. : 3 Off No On Les opérations suivantes et les réglages peuvent être effectués dans le mode Starkey 1. Activation/désactivation de la correction de l’angle d’inclinaison 2. Réglage du contraste de l’écran (incréments de 0 à 15) 3. Réglage du niveau d’éclairage du réticule (incréments de 0 à 5) 4. Commutation du type de cible 5. Activation/désactivation du viseur optique laser (pour l’instrument avec la fonction de centrage laser) * Le mode Starkey ne peut être appelé qu’à partir du mode OBS 20 6. UTILISER LA BATTERIE 6.1 Recharger la batterie Assurez-vous de charger complètement la batterie avant de l’utiliser pour la première fois ou ne l’utilisez pas pendant de longues périodes. • • • • • • • • Le chargeur chauffera en cours d’utilisation. Cela est normal. Utilisez uniquement les batteries indiquées. Le chargeur doit être utilisé uniquement en intérieur. Ne l’utilisez pas dehors. Les batteries ne peuvent pas être chargées, même lorsque le voyant de charge clignote, si la température se trouve en dehors de la plage de température de charge. Ne chargez pas la batterie si sa recharge vient déjà d’être effectuée. Les performances de la batterie pourraient se dégrader. Retirez les batteries du chargeur avant de les ranger. Si le chargeur n’est pas utilisé, débranchez le câble d’alimentation de la prise murale. Rangez la batterie dans une pièce non humide où la température se situe dans les plages suivantes. Si la batterie doit être rangée sans être utilisée pendant une période prolongée, elle devra être rechargée au moins une fois tous les six mois. Période de stockage 1 semaine ou moins Entre 1 semaine et 1 mois Entre 1 et 6 mois Entre 6 mois et 1 an Plage de température -20 à 50°C -20 à 45°C -20 à 40°C -20 à 35°C • Les batteries génèrent de l’énergie par réaction chimique et ont par conséquent une durée de vie limitée. Même si une batterie est stockée sans être utilisée pendant des périodes prolongées, sa capacité se détériore au fil du temps. La durée de vie utile de la batterie diminuera donc même si elle a été rechargée correctement. Une batterie neuve sera alors nécessaire. PROCÉDURE 1. Connectez le câble d’alimentation sur le chargeur et branchez le chargeur à la prise murale. 2. Installez la batterie dans le chargeur en faisant correspondre les rainures de la batterie aux guides sur le chargeur. Rainures Guides Emplacement 1 Voyant de charge Emplacement 2 3. Lorsque la charge commence, le voyant correspondant se met à clignoter. 4. Le voyant émet une lumière continue une fois la charge terminée. 5. Retirez la batterie et débranchez le chargeur. 21 6. UTILISER LA BATTERIE Remarque • Emplacements 1 et 2 : Le chargeur charge la batterie installée en premier. Si deux batteries sont installées dans le chargeur, la batterie de l’emplacement 1 est chargée la première, puis la batterie de l’emplacement 2 est ensuite chargée. ( étape 2) • Voyant de charge : Le voyant de charge est éteint si la température du chargeur ne respecte pas la plage de température de charge, ou si la batterie est mal installée. Si le voyant reste éteint alors que la plage de température de charge est respectée et que la batterie est réinstallée correctement, contactez votre distributeur local. (étapes 2 et 3) • Durée de la charge selon les batteries (à 25 °C) : BDC46C : environ 2,5 heures BDC70 (accessoire optionnel) : environ 5,5 heures (La charge peut durer plus longtemps si la température est très basse ou très élevée). 6.2 Installer/retirer la batterie Installez la batterie chargée. Type de source d’alimentation : « 36. SYSTÈME D’ALIMENTATION » • • • • Utiliser la batterie fournie BDC46C/BDC70 (accessoire optionnel) pour cet instrument. Avant de retirer la batterie, mettez l’instrument hors tension. N’ouvrez pas le capot du compartiment de la batterie lorsque l’instrument est sous tension. Lors de l’installation/du retrait de la batterie, veillez à ce qu’aucune source d’humidité ou qu’aucune particule de poussière n’entre en contact avec l’intérieur de l’instrument. • La propriété d’imperméabilisation pour cet instrument n’est pas sécurisée, à moins que le capot du compartiment de la batterie et la trappe d’interface externe soient fermés et les bouchons de connecteur soient correctement fixés. Ne l’utilisez pas avec ceux-ci ouverts ou lâches, dans l’état où de l’eau ou d’autres liquides se déversent sur l’instrument. Le niveau de la spécification correspondant à l’épreuve de l’eau et à la résistance à la poussière n’est pas garanti lors de l’utilisation d’un connecteur USB. • Retirez les batteries de l’instrument d’arpentage ou du chargeur avant de les ranger. PROCÉDURE Installer la batterie 1. Faites coulisser le fermoir du capot du compartiment de la batterie pour l’ouvrir. Capot du compartiment de la batterie 2. Insérez la batterie comme indiqué en vérifiant la position des bornes. • N’insérez pas la batterie de façon inclinée. Vous risqueriez d’endommager l’instrument ou les bornes de la batterie. 3. Fermez le capot du compartiment de la batterie. Vous entendrez un cliquetis lorsque le capot se fixera en place. 22 Batterie 7. RÉGLER L’INSTRUMENT • Installez la batterie dans l’instrument avant de procéder au réglage, car l’instrument s’inclinera légèrement si la batterie est insérée une fois l’instrument installé au sol et mis de niveau. 7.1 Centrage PROCÉDURE Centrage à l’aide de l’oculaire du viseur optique 1. Assurez-vous que les pieds sont espacés de façon homogène et que la tête est à peu près droite. Réglez le trépied afin que la tête soit positionnée audessus du point de relevé. Assurez-vous que les embouts des pieds du trépied sont bien fixés au sol. Niveau Fermement fixé Espacement homogène Point de relevé 2. Placez l’instrument sur la tête du trépied. En maintenant l’unité d’une main, serrez la vis de centrage sur la partie inférieure de l’unité pour vous assurer qu’elle est bien fixée au trépied. Vis de centrage 3. Tournez l’oculaire du viseur optique tout en regardant à travers afin de régler la mise au point sur le réticule. Tournez la molette de mise au point du viseur optique pour régler la mise au point sur le point de relevé. Mise au point sur le point de relevé Mise au point sur le réticule 4. Ajustez les vis de mise de niveau des pieds pour centrer le point de relevé dans le réticule du viseur optique. Vis de mise de niveau des pieds 5. Passez à la procédure de mise de niveau. « 7.2 Mise de niveau » 23 7. RÉGLER L’INSTRUMENT PROCÉDURE Centrage à l’aide de l’oculaire du viseur optique laser*1 *1 : Le viseur optique laser est disponible comme une option d’usine selon le pays ou la région où l’instrument a été acheté. 1. Réglez le trépied et fixez l’instrument sur la tête du trépied. «7.1 Centrage » 2. Mettez l’instrument sous tension. « 8. MARCHE/ARRÊT » Le niveau sphérique électrique s’affiche sur l’écran < Tilt >. 3. Appuyez sur [L-ON]. Le faisceau du viseur optique laser sera émis par le bas de l’instrument. L-ON OK • Utilisez {}/{} sur la deuxième page pour régler la luminosité du laser. L - l e v. OK L-OFF 4. À l’aide des vis de mise de niveau des pieds, réglez la position de l’instrument sur le trépied jusqu’à ce que le faisceau laser soit aligné avec le centre du point de relevé. 5. Appuyez sur [L-OFF] pour désactiver le viseur optique laser Autrement, appuyez sur {ESC} pour revenir à l’écran précédent. Le viseur optique laser s’éteindra automatiquement. Remarque • La visibilité du point laser peut être affectée si vous procédez au réglage en plein soleil. Dans ce cas, faites de l’ombre afin de pouvoir bien voir le point de relevé. 7.2 Mise de niveau PROCÉDURE 1. Suivez la procédure de centrage. «7.1 Centrage » 24 7. RÉGLER L’INSTRUMENT 2. Centrez plus ou moins la bulle dans le niveau sphérique en raccourcissant un pied du trépied de façon à le rapprocher de la direction excentrée de la bulle, ou en le rallongeant pour l’éloigner de la direction excentrée de la bulle. Réglez un autre pied du trépied pour centrer la bulle. Réglage des pieds du trépied 3. Mettez l’instrument sous tension. «8. MARCHE/ARRÊT » Le niveau sphérique électrique s’affiche sur l’écran < Tilt >. «» désigne la bulle dans le niveau sphérique. La portée du cercle intérieur est de ±4 pieds et la portée du cercle extérieur est de ±6 pieds. Les valeurs d’angle d’inclinaison X et Y sont également affichées sur l’écran. • « » n’est pas affiché lorsque l’inclinaison de l’instrument dépasse la plage de détection du capteur d’inclinaison. Mettez l’instrument de niveau tout en contrôlant les bulles d’air dans le niveau sphérique jusqu’à ce que « » soit affiché sur l’écran. OK Remarque • Lors de l’exécution du programme de mesure, si la mesure démarre avec l’instrument incliné, le niveau sphérique s’affiche sur l’écran. 4. À l’aide des vis de mise de niveau des pieds, centrez «» dans le niveau sphérique. Commencez par faire pivoter l’instrument jusqu’à ce que le télescope soit parallèle à une ligne située entre les vis de mise de niveau des pieds A et B.Ensuite, réglez l’angle d’inclinaison sur 0° à l’aide des vis de mise de niveau des pieds A et B pour la direction X et de la vis de mise de niveau du pied C pour la direction Y. • Une fois la bulle au centre, passez à l’étape 5. 5. Desserrez légèrement la vis de centrage. En regardant à travers l’oculaire du viseur optique, faites coulisser l’instrument sur la tête du trépied jusqu’à ce que le point de relevé soit parfaitement centré dans le réticule. Resserrez fermement la vis de centrage. Si le niveau de l’instrument a été réglé à l’aide d’un fil à plomb laser, activez le viseur optique laser et vérifiez-le à nouveau. «7.2 Mise de niveau PROCÉDURE Centrage à l’aide de l’oculaire du viseur optique laser*1» 6. Vérifiez à nouveau que la bulle est bien centrée dans le niveau sphérique électrique. Si elle ne l’est pas, répétez la procédure à partir de l’étape 4. 7. Appuyez sur {ESC} pour revenir au mode d’observation. 25 Faites glisser l’instrument sur la tête de trépied Vis de centrage 8. MARCHE/ARRÊT • S’il est impossible de mettre l’appareil sous tension, ou s’il se met hors tension juste après avoir été allumé malgré la présence d’une batterie dans le compartiment, il se peut que l’autonomie restante dans la batterie soit insuffisante. Remplacez la batterie par une batterie chargée à sa capacité maximale. «34. MESSAGES D’ERREUR ET D’AVERTISSEMENT » PROCÉDURE Marche 1. Maintenez enfoncé (environ 1 sec) le bouton marche/arrêt sur le panneau de commande. Lors de la mise sous tension, un autotest est exécuté afin de s’assurer que l’instrument fonctionne normalement. • Lorsque le mot de passe est fixé, l’affichage apparaît comme à droite. Saisissez le mot de passe et appuyez sur {ENT}. A Password: Ensuite, le niveau sphérique électrique s’affiche sur l’écran. Après la mise de niveau de l’instrument, appuyez sur [OK] pour entrer dans le mode OBS. « 7.2 Mise de niveau » OK OBS SD ZA HA-R MEAS Remarque SHV 0SET COORD 0 Set • Lorsque « V manual » (V manuel) est réglé sur « Yes », l’affichage apparaît comme à droite après la mise de niveau ZA de l’instrument l’appui sur [OK]. HA-R Indexez manuellement le cercle vertical par les mesures de face 1/2 : « 40. EXPLICATIONS » • Si « Hors plage » ou l’écran d’inclinaison s’affiche, remettez l’instrument de niveau. • L’option « Tilt crn. » (contrôle d’inclinaison) dans « Obs. condition » (condition d’observation) doit être réglée sur « No » si l’affichage n’est pas stable à cause du vent fort ou des vibrations. « 33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison » • Lorsque l’option « Resume » (reprise) dans « Instr. Config » (configuration de l’instrument) est réglée sur « On », l’écran précédent pour la mise à l’arrêt s’affiche (sauf lorsque la mesure de la ligne manquante a été effectuée). « 33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison » Fonction Resume (reprise) La fonction Resume affiche, lorsque vous rallumez l’instrument, le dernier écran qui était affiché avant qu’il ne soit mis hors tension. Les réglages de tous les paramètres sont également sauvegardés. Même si la batterie est presque déchargée, cette fonction reste active pendant 1 minute avant de s’annuler. Remplacez la batterie déchargée au plus vite. 26 8. MARCHE/ARRÊT PROCÉDURE Mise hors tension 1. Maintenez enfoncé (environ 1 sec) le bouton marche/arrêt sur le panneau de commande. • Si la batterie est presque déchargée, l’icône de la batterie dans le menu des icônes d’état commence à clignoter. Dans ce cas, interrompez la mesure, mettez l’instrument hors tension et rechargez la batterie, ou remplacez-la par une batterie chargée à sa capacité maximale. • Par souci d’économie d’énergie, l’instrument s’éteint automatiquement s’il n’est pas utilisé pendant une période prédéterminée. Cette période peut être réglée via l’option « Power off » de l’écran < Instr.config. > (configuration de l’instrument). «33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison » • Dans certains cas, cela peut prendre plus longtemps jusqu’à ce qu’à la mise à l’arrêt. • Ne retirez pas la batterie avant que l’écran s’éteigne. Vous risqueriez d’amener les données mémorisées dans l’iM à être perdues. Bouton de réinitialisation Si vous rencontrez des problèmes avec le logiciel, appuyez sur le bouton de réinitialisation pour le réamorçage forcé du programme. Utilisez une clé hexagonale fournie (1,3 mm/1,5 mm) ou une tige conique comme une goupille pour appuyer sur le bouton de réinitialisation. • Appuyer sur le bouton de réinitialisation peut entraîner la perte des données des fichiers et des dossiers. • Évitez d’utiliser un outil pointu comme une aiguille. Il pourrait entraîner des dysfonctionnements sur l’instrument. Bouton de réinitialisation 27 9. CONNEXION À DES DISPOSITIFS EXTERNES L’instrument prend en charge la technologie sans fil Bluetooth et RS232C pour la communication avec les collecteurs de données, etc. l’entrée/sortie de données est possible par l’insertion d’une clé USB. Lisez ce manuel, ainsi que le manuel d’utilisation pour obtenir des informations concernant le dispositif externe concerné. • Si vous prévoyez d’établir une communication Bluetooth, consultez «4.3 Technologie sans fil Bluetooth ». 9.1 Communication sans fil via la technologie Bluetooth Le module Bluetooth intégré à l’instrument peut être utilisé pour établir une communication avec des dispositifs Bluetooth comme les enregistreurs de données. Mode connexion Bluetooth La communication entre deux dispositifs Bluetooth requiert que l’un des deux soit réglé comme « Maître » et l’autre comme « Esclave ». L’iM est toujours « Esclave » et l’enregistreur de données jumelé « Maître » lors de la réalisation de mesures et de l’enregistrement de données entre eux. • Lors de la restauration d’éléments réglés aux réglages initiaux, reconfigurer les réglages de communication Bluetooth. PROCÉDURE Configurer l’instrument pour établir une communication Bluetooth 1. Sélectionnez « Comms setup » en mode Config. Config Obs.condition Instr.config Key function Comms setup Instr.const 2. Sélectionnez « Comms mode » dans le menu < Communication Setup >. Comms setup Comms mode Comms type RS232C Bluetooth 3. Réglez le paramètre « Comms mode » sur « Bluetooth ». 4. Sélectionnez « Comms type » dans le menu < Communication Setup >. Comms mode : Bluetooth Comms setup Comms mode Comms type RS232C Bluetooth 28 9. CONNEXION À DES DISPOSITIFS EXTERNES 5. Sélectionnez « S-Type ». Remarque • « T-Type » est dédié aux instruments utilisant des commandes GTS. 6. Effectuez les réglages de communications pour le type S. Éléments réglés et options (* : réglage d’usine) (1) Check sum : Yes/No* Comms Type T t ype S t ype Check sum : No • Si les réglages de communication sont modifiés alors qu’une communication Bluetooth est établie, la connexion sera annulée. • Le réglage d’usine n’a pas besoin d’être modifié, tant que la connexion est établie vers un programme recommandé de l’enregistreur de données. Si la connexion ne peut pas être établie, vérifiez les réglages de communications de l’iM et de l’enregistreur de données. 7. Sélectionnez « Bluetooth » sur l’écran < Communication Setup >. Enregistrez l’adresse Bluetooth (BD_ADDR) affichée ici dans le dispositif jumelé réglé en tant que « maître ». Comms setup Comms mode Comms type RS232C Bluetooth BD_ADDR :ABCDEF012345 8. Appuyez sur {ENT} pour terminer les réglages. Vous pouvez à présent tenter d’établir la communication Bluetooth. «9.2 Communication entre l’iM et le dispositif associé » Adresse du dispositifBluetooth Numéro unique correspondant à un dispositif Bluetooth spécifique, servant à identifier les dispositifs au cours d’une communication. Ce numéro est composé de 12 caractères (chiffres de 0 à 9 et lettres de A à F). Certains dispositifs sont désignés par leur adresse Bluetooth. Remarque • Les formats de communication suivants sont compatibles avec l’iM. Type T Type s GTS (Obs. / Coord.), SSS (Obs. / Coord.) SDR33, SDR2X Selon le format de communication utilisé, sélectionnez type T/type S. • « T-Type », dans l’étape 3, propose les options suivantes. (1) CR, LF Yes/No* (2) mode ACK Standard*/ omis (3) ACK/NAK Yes/No* 29 9. CONNEXION À DES DISPOSITIFS EXTERNES CR, LF Désactivez ou activez cette option pour effectuer un retour chariot (CR) ou un saut de ligne lors de l’enregistrement des données de mesure sur un ordinateur. Mode ACK Si une communication est établie avec un dispositif externe, le protocole de liaison peut omettre le signal [ACK] provenant du dispositif externe, afin que les données ne soient pas renvoyées. ACK/NAK ACK/NAK est le réglage concernant la communication à l’aide du format GTS. 9.2 Communication entre l’iM et le dispositif associé • Une communication Bluetooth a tendance à décharger la batterie de l’instrument beaucoup plus rapidement qu’un fonctionnement normal. • Vérifiez que le dispositif associé (enregistreur de données, ordinateur ou téléphone cellulaire) est allumé et que les paramètres Bluetooth ont bien été configurés. • Tous les réglages de communications d’usine seront rétablis en cas de redémarrage à froid. La configuration des communications devra à nouveau être effectuée. «9.1 Communication sans fil via la technologie Bluetooth » Remarque Lorsque « Mode » est réglé sur « Bluetooth » dans « Comms setup » (configuration des communications) dans le mode Config. [ ]/[ ] s’affiche en mode OBS. • Touches programmables (en mode OBS) Touche programmable Utilisation [ ] Entrez l’état d’attente [ ] Annulez l’état d’attente de connexion/sortie • Sons audio (lors de la connexion/déconnexion) Démarrez l’attente : Connexion établie avec succès : signal sonore court signal sonore long PROCÉDURE 1. Terminez les réglages nécessaires pour la communication Bluetooth. « 9.1 Communication sans fil via la technologie Bluetooth PROCÉDURE Configurer l’instrument pour établir une communication Bluetooth » 30 9. CONNEXION À DES DISPOSITIFS EXTERNES 2. Vérifier que l’iM est dans l’état d’attente (le symbole Bluetooth est (clignotement)) et démarrez une communication par l’enregistreur de données. Manuel du programme installé sur l’enregistreur de données L’icône Bluetooth : « 5.2 Fonctions des écrans » OBS SD ZA HA-R 4 • Lorsque l’iM n’est pas en état d’attente ( ), appuyez sur [ ] dans la quatrième page de l’écran du mode OBS. Lorsqu’une connexion est établie, le symbole Bluetooth devient ( ). Remarque • Si le dispositif Bluetooth pour la communication nécessite votre authentification, entrez « 1111 ». OBS SD ZA HA-R 4 3. Mettez fin à la connexion à partir de l’enregistreur de données. 9.3 Connexion à l’aide d’un câble RS232C Il est possible d’établir une communication RS232C en connectant l’instrument et un enregistreur de données avec ce câble. PROCÉDURE Réglages de base pour le câble 1. Mettez l’instrument hors tension et connectez l’instrument à un enregistreur de données à l’aide d’un câble d’interface. Câbles : « 38. ACCESSOIRES » • Insérez le câble d’interface fermement dans le port série/ dans le connecteur de la source d’alimentation externe, puis tournez-le. 2. Sélectionnez « Comms setup » en mode Config. Config Obs.condition Instr.config Key function Comms setup Instr.const 3. Sélectionnez « Comms mode » dans le menu < Communication Setup >. Comms setup Comms mode Comms type RS232C Bluetooth 4. Réglez le paramètre « Comms mode » sur « RS232C ». 31 Comms mode : RS232C 9. CONNEXION À DES DISPOSITIFS EXTERNES 5. Sélectionnez « RS232C » dans le menu < Communication Setup >. 6. Configurez la communication pour RS232C. Éléments réglés et options (* : réglage d’usine) (1) Baud rate (débit en bauds) : 1200/2400/4800/9600*/19200/ 38400bps (2) Data bits (bits de données) : 7/8* bits (3) Parity (parité) : Not set*/Odd/Even (non défini*/pair/impair) (4) Stop bit (bit d’arrêt) : 1*/2 bits 7. Appuyez sur {ENT} pour terminer les réglages. 32 Comms setup Comms mode Comms type RS232C Bluetooth Baud rate Data bits Parity Stop bit : : : : 9600bps 8bit None 1bit 10.VISÉE ET MESURE D’UNE CIBLE 10.1 Visée manuelle de la cible • Lorsque vous visez la cible, si la lentille de l’objectif est directement exposée à une source de lumière puissante, il se peut qu’un dysfonctionnement survienne sur l’instrument. Protégez la lentille de l’objectif de la lumière directe en installant le pare-soleil. Observez le même point du réticule si la face du télescope est changée. PROCÉDURE 1. Mise au point sur le réticule Regardez, à travers l’oculaire du télescope, une zone éclairée située sur un fond non encombré. Tournez la vis de l’oculaire dans le sens horaire, puis antihoraire, progressivement, jusqu’à ce que l’image du réticule soit mise au point. Grâce à ces procédures, il ne sera pas nécessaire de recommencer la mise au point du réticule régulièrement puisque l’œil est capable de se focaliser à l’infini. 2. Faites la visée de la cible Desserrez les dispositifs de fixation verticale et horizontale, puis utilisez le collimateur de visée pour amener la cible dans le champ de vision. Serrez les deux dispositifs de fixation. 3. Mise au point sur la cible Tournez la molette de mise au point du télescope pour régler la mise au point sur la cible. Tournez les vis de mouvement fin vertical et horizontal pour aligner la cible et le réticule avec précision. Le dernier ajustement de chaque vis de mouvement fin doit être effectué dans le sens horaire. 4. Réajustez la mise au point jusqu’à ce que la parallaxe disparaisse Réajustez la mise au point à l’aide de la molette de mise au point, jusqu’à ce que la parallaxe entre l’image de la cible et le réticule disparaisse. Éliminer la parallaxe Il s’agit du déplacement relatif de l’image de la cible par rapport au réticule lorsque la tête de l’observateur bouge légèrement devant l’oculaire. La parallaxe entraîne des erreurs de lecture et doit être éliminée avant toute observation. La parallaxe peut être éliminée en procédant à la mise au point du réticule. 33 11.MESURE D’ANGLE Cette section décrit les procédures de base de mesure d’angle en mode Observation. 11.1 Mesurer l’angle horizontal entre deux points (Angle horizontal de 0°) Utilisez la fonction « 0SET » pour mesurer l’angle situé entre deux points. L’angle horizontal peut être réglé à 0 dans n’importe quelle direction. PROCÉDURE 1. Faites la visée de la première cible comme indiqué à droite. « 10. VISÉE ET MESURE D’UNE CIBLE » 1ère cible Station de l'instrument 2. Dans la première page de l’écran du mode OBS, appuyez sur [0SET]. [0SET] clignote, appuyez à nouveau sur [0SET]. L’angle horizontal au niveau de la première cible se change en 0°. PC ppm OBS SD ZA HA-R MEAS 0 0 89 59 50 0 00 00 SHV 3. Faites la visée de la deuxième cible. 0SET COORD 2ème cible L’angle horizontal affiché (HA-R) est l’angle inclus situé entre deux points. SD ZA HA-R MEAS 34 PC ppm OBS 89 59 50 117 32 20 SHV 0SET 0 0 COORD 11. MESURE D’ANGLE 11.2 Régler l’angle horizontal à une valeur requise (maintien de l’angle horizontal) Il est possible de régler l’angle horizontal angle à une valeur requise et d’utiliser cette valeur pour trouver l’angle horizontal d’une nouvelle cible. PROCÉDURE Entrer l’angle horizontal 1. Faites la visée de la première cible. 2. Appuyez sur [H-SET] sur la deuxième page du mode OBS et sélectionnez l’« Angle ». 3. Entrez l’angle souhaité, puis appuyez ensuite sur [OK]. La valeur qui est saisie comme l’angle horizontal s’affiche. • Appuyez sur [REC] pour régler et enregistrer l’angle horizontal. « 28.2 Enregistrer le point de visée arrière » Set H angle Angle Coord Set H angle Take BS HA-R HA-R REC 89 59 50 347 23 46 125.3220 PC ppm OBS SD ZA HA-R MENU 89 59 50 125 32 20 TILT H-SET OK 0 0 P2 EDM 4. Faites la visée de la deuxième cible. L’angle horizontal entre la deuxième cible et la valeur réglée pour l’angle horizontal s’affiche. Remarque • Appuyer sur [HOLD] (maintien) permet d’exécuter la même fonction comme ci-dessus. • Appuyez sur [HOLD] pour régler l’angle horizontal affiché. Réglez ensuite l’angle qui est dans l’état de maintien dans la direction souhaitée. Affecter [HOLD] : « 33.11 Affecter les fonctions de touche » PROCÉDURE Entrer les coordonnées 1. Appuyez sur [H-SET] sur la deuxième page du mode OBS et sélectionnez « Coord. ». 35 Set H angle Angle Coord 11. MESURE D’ANGLE 2. Réglez les coordonnées du point connu. Entrez les coordonnées pour le premier point et appuyez sur [OK]. Appuyez sur [YES] pour régler l’angle horizontal. • Appuyez sur [REC] pour régler et enregistrer l’angle horizontal. « 28.2 Enregistrer le point de visée arrière » SET H angle/BS NBS: 100.000 EBS: 100.000 ZBS: <Null> LOAD OK Set H angle Take BS 89 59 50 ZA HA-R 12 5 3 2 2 0 45 00 00 Azmth REC NO YES 3. Faites la visée de la deuxième cible. L’angle horizontal depuis les coordonnées réglées s’affiche. 11.3 Repétition de l’angle horizontal Pour trouver l’angle horizontal avec une plus grande précision, effectuer la mesure de répétition. 1re cible (BS) 2e cible (FS) 3e mesure s'arrête (la moyenne de trois mesures s'affiche) 3e mesure démarre 2e mesure démarre 2e mesure s'arrête (la moyenne de deux mesures s'affiche) 1re mesure (l'angle entre 2 points s'affiche) 1re mesure démarre Station • Le nombre maximum de mesures d’angle qui peuvent être faites est de 10. PROCÉDURE 1. Affecter [REP] à l’écran du mode de mesure, puis appuyez sur [REP]. <Repetition> s’affiche. Affecter [REP] : « 33.12 Affectation des fonctions de touche » 2. Faites la visée de la première cible et appuyez sur [OK]. CLEAR 3. Faites la visée de la de la deuxième cible et appuyez sur [OK]. 4. Faites la visée de la première cible une deuxième fois, appuyez sur [OK]. 36 11. MESURE D’ANGLE 5. Faites la visée de la deuxième cible une deuxième fois, appuyez sur [OK]. La valeur ajoutée de l’angle horizontal s’affiche sur la deuxième ligne « Harp » et la valeur moyenne de l’angle horizontal s’affiche sur la quatrième ligne « Ave. ». CLEAR • Revenez à la mesure précédente de la première cible et refaites-la : [CREAR]. (En vigueur lorsque l’écran affiche « Take BS ») 6. Lorsque vous continuez la mesure de répétition, répétez les étapes 4 à 5. 7. Lorsque la mesure de répétition est terminée, appuyez sur [ESC]. 11.4 Mesure d’angle et exportation des données La section suivante explique comment procéder à une mesure d’angle et décrit les fonctionnalités utilisées pour exporter les données de mesure sur un ordinateur ou un équipement périphérique. communication Bluetooth : « 9. CONNEXION À DES DISPOSITIFS EXTERNES » Câbles de communication : « 38. ACCESSOIRES » Format de sortie et commandes : « Manuel de communication » PROCÉDURE 1. Connectez l’iM et l’ordinateur hôte. 2. Affectez la touche programmable [HVOUT-T] ou [HVOUTS] à l’écran du mode OBS. « 33.11 Affecter les fonctions de touche » Remarque • Appuyer sur la touche programmable permet d’exporter les données au format suivant. [HVOUT-T] : Format GTS [HVOUT-S] : Format SET 3. Faites la visée du point cible. 4. Appuyez sur [HVOUT-T] ou [HVOUT-S]. Exportez les données de mesure sur un équipement périphérique. 37 12.MESURE DE DISTANCE Procédez aux réglages suivants pour préparer la mesure de distance. • Mode de mesure de distance • Type de cible • Valeur de correction de la constante de prisme • Facteur de correction atmosphérique • EDM ALC « 33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison »/« 33.2 Conditions d’observation - Distance » Attention • Lorsque vous utilisez la fonction du pointeur laser, veillez à désactiver le laser de sortie une fois la mesure de distance effectuée. Même si la mesure de distance est annulée, la fonction de pointeur laser est toujours activée et le faisceau laser est toujours émis. (Après avoir allumé le pointeur laser de guidage, le faisceau laser est émis pendant 5 minutes, puis s’éteint automatiquement. Mais dans l’écran Status (État) et quand le symbole cible (ex. ) n’est pas affiché dans le mode OBS, le faisceau laser n’est pas automatiquement éteint.) • Assurez-vous que le réglage de la cible sur l’instrument corresponde au type de cible utilisé. l’iM règle automatiquement l’intensité du faisceau laser et adapte la plage de mesure de distance affichée pour l’adapter au type de cible utilisé. Si la cible n’est pas adaptée aux réglages de la cible, les résultats de la mesure obtenus ne seront pas précis. • Il est impossible d’obtenir des résultats de la mesure précis si la lentille de l’objectif est sale. Époussetez-la d’abord à l’aide de la brosse pour lentille afin d’éliminer les petites particules. Soufflez ensuite sur la lentille pour générer un peu de buée sur sa surface, puis essuyez-la avec le chiffon siliconé. • Lors d’une mesure sans élément réfléchissant, si un objet obstrue le faisceau laser de mesure, ou si un objet hautement réfléchissant se trouve (en métal ou avec une surface blanche) derrière la cible, les relevés obtenus ne seront sans doute pas précis. • La scintillation est susceptible d’affecter la précision des résultats de la mesure de distance. Dans ce cas, recommencez la mesure plusieurs fois et utilisez la valeur moyenne des résultats obtenus. 12.1 Vérification du signal renvoyé Assurez-vous que la lumière renvoyée par le prisme réfléchissant visé par le télescope est suffisante. Vérifier que le signal renvoyé est particulièrement utile lors de mesures effectuées sur de longues distances. Attention • Le faisceau laser est émis lors de la vérification du signal renvoyé. • Si l’intensité lumineuse est suffisante même si le centre du prisme réfléchissant et le réticule sont légèrement décalés l’un par rapport à l’autre (distance courte, etc.) « * » s’affichera dans certains cas, mais il sera impossible d’obtenir une mesure précise quoi qu’il en soit. Veillez donc à ce que le centre de la cible soit correctement visé. PROCÉDURE 1. Affectez la touche programmable [S-LEV] à l’écran du mode OBS. « 33.11 Affecter les fonctions de touche » 2. Visez la cible avec précision. 38 12. MESURE DE DISTANCE 3. Appuyez sur [S-LEV]. < Aiming > (pointage) s’affiche. L’intensité de la lumière du signal renvoyé s’affiche par une jauge MEAS • Plus la barre est longue, plus l’intensité de lumière réfléchie est élevée. • Si « * » s’affiche, la quantité de lumière renvoyée est tout juste suffisante pour effectuer la mesure. • Si « * » n’est pas affichée, refaites une visée de la cible avec précision. • Appuyez sur [BEEP] pour activer un signal sonore du bruiteur lorsque que la mesure est possible. Appuyez sur [OFF] pour arrêter le bruiteur. • Appuyez sur [MEAS] pour commencer la mesure de distance. 4. Appuyez sur {ESC} pour finir la vérification du signal et revenir au mode OBS. Remarque • Si est affiché en continu, contactez votre distributeur local. • Si aucune touche n’est utilisée pendant deux minutes, l’écran revient automatiquement à l’écran du mode OBS. 12.2 Mesure de distance et d’angle Un angle peut être mesuré en même temps qu’une distance. PROCÉDURE 1. Faites la visée de la cible. 2. Dans la première page du mode OBS, appuyez sur [MEAS] pour démarrer la mesure de distance. OBS SD ZA HA-R MEAS Lorsque la mesure commence, les informations de l’EDM (mode de distance, valeur de correction de la constante de prisme, facteur de correction atmosphérique) sont représentées par une lumière clignotante. F i ne Un court signal sonore retentit et les données de mesure de distance (SD), l’angle vertical (ZA) et l’angle horizontal (HA-R) s’affichent. OBS 3. Appuyez sur [STOP] pour mettre fin à la mesure de distance. 39 SD ZA HA-R SHV 0SET COORD STOP 12. MESURE DE DISTANCE • Chaque fois que [SHV] est enfoncé, SD (distance selon la pente), HD (distance horizontale) et VD (différence de hauteur) s’affichent alternativement. OBS SD HD VD MEAS SHV 0SET COORD Remarque • Les sons audio diffèrent selon le type de cible ; prisme ou autres. • Si le mode mesure unique est sélectionné, l’instrument effectue une seule mesure puis s’arrête de mesurer automatiquement. • Lors d’une mesure fine avec calcul de moyenne, les données de distance s’affichent sous la forme de S-1, S-2, jusqu’à S-9. Si le nombre de mesures prévu a été effectué, la valeur moyenne de la distance s’affiche sur la ligne « S-A ». • La distance et l’angle mesurés en dernier restent mémorisés dans la mémoire jusqu’à ce que l’instrument soit mis hors tension et peuvent être affichés à tout moment. « 12.3 Rappeler les données mesurées » 12.3 Rappeler les données mesurées La distance et l’angle mesurés en dernier restent mémorisés dans la mémoire jusqu’à ce que l’instrument soit mis hors tension et peuvent être affichés à tout moment. La valeur de mesure de distance, l’angle vertical, l’angle horizontal et les coordonnées peuvent être affichés. Les valeurs de mesure de distance converties en distance horizontale, en différence d’élévation et en distance selon la pente peuvent également être affichées. PROCÉDURE 1. Affectez la touche programmable [CALL] à l’écran du mode OBS. « 33.11 Affecter les fonctions de touche » 2. Appuyez sur [CALL]. Les données mémorisées qui sont mesurées en dernier s’affichent. SD HD VD • Si vous avez appuyé sur [SHV] au préalable, les valeurs de distance sont converties en distance horizontale, différence d’élévation et distance selon la pente et rappelées. 3. Appuyez sur {ESC} pour revenir au mode OBS. 12.4 Mesure de distance et exportation des données La section suivante explique comment procéder à une mesure de distance et décrit les fonctionnalités utilisées pour exporter les données de mesure sur un ordinateur ou d’autres dispositifs externes. Procédures de réglage : « 9. CONNEXION À DES DISPOSITIFS EXTERNES » Câbles de communication : « 38. ACCESSOIRES » Format de sortie et commandes : « Manuel de communication » 40 12. MESURE DE DISTANCE PROCÉDURE 1. Connectez l’iM et l’ordinateur hôte. 2. Affectez la touche programmable [HVDOUT-T] ou [HVDOUT-S] à l’écran du mode OBS. « 33.11 Affecter les fonctions de touche » Remarque • Appuyer sur la touche programmable permet d’exporter les données au format suivant. [HVDOUT-T] : Format GTS [HVDOUT-S] : Format SET 3. Faites la visée du point cible. 4. Appuyez sur [HVDOUT-T] ou [HVDOUT-S] pour mesurer la distance et exporter les données vers l’équipement périphérique. 5. Appuyez sur [STOP] pour mettre fin à l’exportation des données et pour revenir au mode OBS. 12.5 Mesure de coordonnées et exportation des données La section suivante explique comment procéder à une mesure de coordonnées et décrit les fonctionnalités utilisées pour exporter les données de mesure sur un ordinateur ou un équipement périphérique. Procédures de réglage : « 9. CONNEXION À DES DISPOSITIFS EXTERNES » Câbles de communication : « 38. ACCESSOIRES » Format de sortie et commandes : « Manuel de communication » PROCÉDURE 1. Connectez l’iM et l’ordinateur hôte. 2. Affectez la touche programmable [NEZOUT-T] ou [NEZOUT-S] à l’écran du mode OBS. « 33.11 Affecter les fonctions de touche » Remarque • Appuyer sur la touche programmable permet d’exporter les données au format suivant. [NEZOUT-T] : Format GTS [NEZOUT-S] : Format SET 3. Faites la visée du point cible. 4. Appuyez sur [NEZOUT-T] ou [NEZOUT-S] pour mesurer la distance et exporter les données vers l’équipement périphérique. • Lorsque le mode de mesure de distance est réglé sur « Tracking » (suivi) dans les réglages de l’EDM, les données mesurées ne peuvent pas être exportées en appuyant sur [NEZOUT-T]. 5. Appuyez sur [STOP] pour mettre fin à l’exportation des données et pour revenir au mode OBS. 41 12. MESURE DE DISTANCE 12.6 Mesure REM Une mesure REM (mesure d’élévation à distance) est une fonction utilisée pour mesurer la hauteur vers un point où une cible ne peut pas être directement installée, comme le sommet d’une ligne à haute tension, des câbles aériens, un pont, etc. La hauteur de la cible est calculée à l’aide de la formule suivante. Ht = h1 + h2 h2 = S sin θ z1 x cot θ z2 - S cos θ z1 Objet Angle de zénith de l'objet Angle de zénith du prisme Hauteur de l'objet au-dessus du sol Hauteur de la cible • Les éléments affichés comme < Null > dans les données de coordonnées sont exclus du calcul (Null est différent de 0). PROCÉDURE 1. Installez la cible directement en dessous ou au-dessus de l’objet et mesurez la hauteur de la cible à l’aide d’un ruban gradué, par exemple. Objet Hauteur de la cible Cible 2. Une fois la hauteur de la cible saisie, faites la visée de la cible avec précision. « » Appuyez sur [MEAS] dans la page 1 du mode OBS pour effectuer la mesure. Remarque Les données de mesure de distance (SD), l’angle vertical (ZA) et l’angle horizontal (HA-R) s’affichent. Appuyez sur [STOP] pour arrêter la mesure. 3. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « REM ». 42 REM Area calc. S-O Line S-O Arc P-Project PT to line 12. MESURE DE DISTANCE 4. Entrez dans le menu REM (mesure d’élévation à distance). Sélectionner « REM ». 5. Faites la visée de la cible. Appuyer sur [REM] démarre la mesure REM. La hauteur entre le sol et l’objet s’affiche et correspond à la valeur « Ht. ». REM Occ.Orien. REM REM Ht. SD ZA HA-R Objet Cible 6. Appuyez sur [STOP] pour arrêter l’opération de mesure. • Pour procéder à une nouvelle observation de la cible, visez la cible, appuyez ensuite sur [MEAS]. REM Ht. SD ZA HA-R REC • Appuyez sur [HT] pour saisir un hauteur d’instrument (HI) et une hauteur de cible (RH). • Lorsque vous appuyez sur [REC], les données de la mesure REM sont sauvegardées. « 28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO - » Height HI HR HT MEAS 0.000m 0.000m OK • Appuyez sur [HT/Z] sur la deuxième page de la mesure REM pour afficher les coordonnées Z pour la hauteur du sol à la cible. Appuyer sur [HT/Z] à nouveau revient à l’affichage de hauteur. 7. Appuyez sur {ESC} pour finir la mesure et revenir à l’écran du mode OBS. Remarque • Il est également possible d’effectuer la mesure REM en appuyant sur[REM] lorsque la touche est affectée à l’écran du mode OBS. « 33.11 Affecter les fonctions de touche » • Saisir la hauteur de l’instrument et la hauteur de la cible : Appuyez sur [HT] pour régler la hauteur de l’instrument et la hauteur de la cible. Cela peut être réglé également dans « Occ. Orientation » (orientation du point occupé) des mesures de coordonnées. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » 43 13.RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT Il est possible de régler depuis les données de la station de l’instrument à l’angle de visée arrière par une série de procédures. Réglage des données de la station de l’instrument • Entrée de touche « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » Étape 3 • Lecture des coordonnées enregistrées « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » PROCÉDURE Lecture dans les données de coordonnées enregistrées • Calculer des données par la mesure de recoupement « 13.2 Réglage des coordonnées de la station de l’instrument avec mesure de recoupement » Réglage de l’angle de visée arrière • Saisir l’angle de visée arrière « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » Étape 3 • Calculer à partir des coordonnées de visée arrière « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » Étape 3 • Calculer l’angle de direction en supposant le point connu (premier point) au moment de la mesure de recoupement comme le point de visée arrière. « 13.2 Réglage des coordonnées de la station de l’instrument avec mesure de recoupement » Étape 9 • Lors de l’exécution de la mesure dans laquelle les données réduites sont exportées, veillez à enregistrer les données de la station de l’instrument avant la mesure. Si les données de la station de l’instrument ne sont pas enregistrées, cela peut provoquer la sortie d’un résultat de mesure non souhaité. Données réduites : « 31.1 Exporter les données de la tâche vers l’ordinateur hôte » 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal Avant la mesure de coordonnées, saisissez les coordonnées de la station de l’instrument, la hauteur de l’instrument, la hauteur de la cible et l’angle azimutal. PROCÉDURE 1. Commencez par mesurer la hauteur de la cible et la hauteur de l’instrument à l’aide d’un ruban gradué, par exemple. 2. Sélectionnez le programme de calcul à partir du menu d’observation. (L’explication ci-dessous est un exemple de quand la « mesure de coordonnées » est sélectionnée.) 44 13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT 3. Sélectionnez « Occ.orien. ». Saisissez les éléments de données suivants. (1) Coordonnées de la station de l’instrument (coordonnées du point occupé) (2) Nom du point(PT) (3) Hauteur de l’instrument (HI) (4) Code (CD) (5) Opérateur (6) Date (7) Heure (8) Météo (9) Vent (10) Température (11) Pression d’air (12) Humidité (13 ) Facteur de correction atmosphérique Coord. Occ. Orien. Observation EDM 0.000 N0: 0.000 E0: <Null> Z0: PT AUTO100000 HI 1.200m LOAD BS AZ BS NEZ RESEC • Lorsque vous souhaitez lire les données de coordonnées enregistrées, appuyez sur [LOAD]. « PROCÉDURE Lecture dans les données de coordonnées enregistrées » • Appuyez sur [RESEC] pour mesurer les coordonnées de la station de l’instrument par la mesure de recoupement. « 13.2 Réglage des coordonnées de la station de l’instrument avec mesure de recoupement » 4. Appuyez sur [BS AZ] dans l’écran de l’étape 3 pour passer à la saisie de l’angle azimutal. • Appuyez sur [BS NEZ] pour calculer l’angle azimutal de à partie des coordonnées de visée arrière. « 13.1.1 Réglage de l’angle azimutal à partir des coordonnées de visée arrière » 5. Saisissez l’angle azimutal et appuyez sur [OK] pour régler les valeurs saisies. < Coord > s’affiche à nouveau. • Appuyez sur [REC] pour enregistrer les données suivantes. Données de la station de l’instrument, données RED (réduites), données de la station de visée arrière et données de mesure d’angle Backsight Take BS ZA 40 23 13 HA-R 40 42 15 HA-R REC OK Appuyez sur [OK] pour régler les valeurs saisies et revenir à < Coord >. Remarque • • • • • • • Taille maximale du nom du point : 14 (alphanumérique) Plage d’entrée de la hauteur de l’instrument -9999,999 à 9999,999 (m) Taille maximale du code/de l’opérateur : 16 (alphanumérique) Sélection de la météo : Bonne, nuageuse, pluie légère , pluie, neige Sélection du vent : Calme, doux, léger, fort, très fort Plage de température L de -35 à 60 (°C) (par incrément de 1°C) / de -31 à 140 (°F) (par incrément de 1°F) Plage de pression d’air : 500 à 1 400 hPa (par incrément de 1 hPa) / 375 à 1 050 (mmHg) (par incrément de 1 mmHg) /14,8 à 41,3 (poHg) (par incrément de 1 poHg) • Plage du facteur de correction atmosphérique (ppm) : de -499 à 499 • Plage d’humidité (%) : de 0 à 100 45 13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT • L’« humidité. (Humidity) », ne s’affiche que si le paramètre « Humidity input » (saisie d’humidité) est réglé sur « Yes ». « 33.4 Conditions d’observation - Atmosphère » • Les plages d’entrée décrites ci-dessus sont les plages lorsque 1 mm est sélectionné dans « Dist.reso » (résolution de distance). Si 0,1 mm est sélectionné les valeurs peuvent être saisies jusqu’à la première décimale. PROCÉDURE Lecture dans les données de coordonnées enregistrées Les données du point connu, les données de coordonnées et les données de la station de l’instrument dans la tâche en cours (JOB) et la tâche de recherche de coordonnées (Coordinate Search JOB) peuvent être lues. Vérifiez que la tâche correcte contenant les coordonnées que vous voulez lire en est déjà sélectionnée dans Coordinate Search JOB (tâche de recherche de coordonnées) en mode données. « 29.1 Sélectionner une tâche », « 30.1 Enregistrer/supprimer les données du point connu » 1. Appuyez sur [LOAD] lors du réglage de la station de PT l’instrument. PT La liste des coordonnées enregistrées s’affiche. Crd. PT :Données du point connu sauvegardées dans la Occ Occ tâche en cours ou dans la tâche de recherche de FIRST coordonnées. Crd./ Occ :Données de coordonnées sauvegardées dans la tâche en cours ou dans la tâche de recherche de coordonnées. 2. Alignez le curseur avec le nom du point requis et appuyez sur {ENT}. Le nom du point qui a été lu et ses coordonnées s’affichent. 0 . 000 LAST SRCH 0.000 N0: 0.000 E0: <Null> Z0: PT AUTO100000 HI 1.200m LOAD BS AZ BS NEZ RESEC • [ ...P ] = Utilisez {}/{} pour se déplacer de page en page. • [...P] = Utilisez {}/{} pour sélectionner un point individuel. • Appuyez sur [FIRST] pour se déplacer au premier nom de point sur la première page. • Appuyez sur [LAST] pour se déplacer au dernier nom de point sur la dernière page. • Appuyez sur [SRCH] pour passer à « Coordinate Data Search Screen » (écran de recherche de données de coordonnées). « 13.1.1 Réglage de l’angle azimutal à partir des coordonnées de visée arrière » • Vous pouvez modifier les données de coordonnées qui ont été lues. La modification n’affecte pas les données de coordonnées d’origine. Après la modification, le nom du point n’est plus affiché. Remarque • Le nom du point qui a été lu s’affiche jusqu’à ce que la tâche en cours soit changée. • Lorsque [SRCH] est enfoncé, l’iM recherche les données d’abord dans la tâche en cours, puis dans la tâche de recherche de coordonnées. • Si plus de deux points avec le même nom de point existent dans la tâche en cours, l’iM trouve les données plus récentes seulement. 46 13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT PROCÉDURE Recherche des données de coordonnées (concordance complète) 1. Appuyez sur [Search] sur l’écran de la liste des données de coordonnées enregistrées. 2. Entrez les critères de recherche. Entrez les éléments suivants. (1) Nom du point de coordonnées (2) Condition de recherche (concordance complète) (3 ) Recherche de direction PT 100 Criteria: Complete Direct.: OK 3. Appuyez sur [OK] pour afficher les détails des données recherchées. Rechercher le nom du point de coordonnées Les données sont sauvegardées en fonction de l’heure à laquelle elles ont été enregistrées. Lorsqu’il y a plus d’un nom de point de coordonnées correspondant à la recherche, « le point le plus proche des données actuellement sélectionnées » est sélectionné. Consultez la note ci-dessous pour les options de la méthode de recherche. Remarque • Les options pour les éléments de réglage sont les suivantes. (* est le réglage lorsque l’alimentation est mise en marche (ON)). * Méthode de recherche : (recherche vers l’arrière depuis le nom du point courant) */ (recherche vers l’avant depuis le nom du point courant) PROCÉDURE Recherche des données de coordonnées (concordance partielle) 1. Appuyez sur [Search] dans l’écran de la liste de données de coordonnées enregistrées. Toutes les données de coordonnées qui comprennent des caractères et des chiffres entrés dans l’étape 2 s’affichent. 2. Entrez les critères de recherche. Entrez les éléments suivants. (1) Nom du point de coordonnées partielles (2) Condition de recherche (concordance partielle) PT 100 Criteria: Partiale OK 3. Appuyez sur [OK] pour afficher les données qui correspondent aux informations de la recherche. 4. Sélectionnez les données et appuyez sur {ENT} pour afficher les détails. 47 13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT 13.1.1 Réglage de l’angle azimutal à partir des coordonnées de visée arrière Réglez l’angle azimutal de la station de visée arrière en calculant par les coordonnées. Station de visée arrière Station de l'instrument Azimut Angle PROCÉDURE 1. Entrez les données de la station de l’instrument. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » 2. Appuyez sur [BS NEZ] après avoir entré les données de la station de l’instrument pour entrer des coordonnées de point de visée arrière. • Lorsque vous souhaitez lire les données de coordonnées enregistrées, appuyez sur [LOAD]. Backsight NBS: EBS: ZBS: 100.000 100.000 <Null> LOAD OK « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les données de coordonnées enregistrées » 3. Saisissez les coordonnées de la station de visée arrière et appuyez sur [OK]. 4. L’angle de visée arrière s’affiche dans « Azmth ». Appuyez sur [YES], réglez l’angle azimutal et revenir à < Coord >. • Appuyer sur [NO] revient à l’écran de l’étape 2. Backsight Take BS 89 59 55 ZA HA-R 117 32 20 Azmth 45 00 00 REC • Appuyer sur [MEAS] après la visée du point de visée arrière lance la mesure. Lorsque la mesure est terminée, l’écran de vérification de la distance de visée arrière s’affiche. La différence entre la valeur calculée et la valeur de distance de hauteur mesurée s’affiche. Après confirmation, appuyez sur [OK]. • Appuyez sur [HT] pour régler la hauteur de l’instrument et la hauteur de la cible. • Appuyez sur [REC] pour mémoriser des données de vérification dans la tâche en cours • Appuyez sur [REC] pour enregistrer les données suivantes. Données de la station de l’instrument, données la station de visée arrière, données du point connu et données de mesure d’angle (données de mesure de distance lorsque [MEAS] est enfoncé) • Lors de la mémorisation de l’angle azimutal dans la tâche en cours, appuyez sur [REC]. « 28.2 Enregistrer le point de visée arrière » 48 MEAS NO YES BS Hdist check calc HD obs HD dHD REC 15.000m 13.000m 2.000m HT OK 13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT 13.2 Réglage des coordonnées de la station de l’instrument avec mesure de recoupement Le recoupement est utilisé pour déterminer les coordonnées d’une station de l’instrument en mesurant plusieurs points dont les coordonnées sont connues. Les données de coordonnées enregistrées peuvent être rappelées et réglées comme données du point connu. Le reste de chaque point peut être vérifié si nécessaire. Entrée Sortie Coordonnées du point connu : (Xi, Yi, Zi) Angle horizontal observé : Hi Angle vertical observé : Vi Distance observée : Di Coordonnées du point de la station : (X0,Y0, Z0) Point de la station (P0) • Toutes les N, E, Z ou seulement les données Z d’une station de l’instrument sont calculées en mesurant les points connus. • Coordonner la mesure de recoupement remplace les données N, E et Z de la station de l’instrument, mais le recoupement de hauteur n’écrase N et E. Effectuez toujours la mesure de recoupement dans la séquence décrite dans « 13.2.2 Mesure de recoupement de coordonnées » et « 13.2.4 Mesure de recoupement de hauteur ». • Les données de coordonnées connues saisies et les données de la station de l’instrument calculées peuvent être enregistrées dans la tâche en cours. « 29. SÉLECTIONNER/SUPPRIMER UNE TÂCHE » 13.2.1 Réglage d’observation Effectuez le réglage d’observation avant la mesure de recoupement. 1. Sélectionnez « Occ. Orien. ». Coord. Occ.Orien. Observation EDM 49 13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT 2. Appuyez sur [RESEC]. N0: E0: Z0: PT PNT-001 HI LOAD 3. Sélectionnez « Réglage ». 0.000 0.000 <Null> 1.200m BS AZ BS NEZ RESEC Resection. NEZ Elevation Setting 4. Réglez la mesure de recoupement. Réglez les éléments suivants: (1) observation RL (F1/F2 Obs [Obs. de F1/F2]) : Observez chaque point en face 1 et 2 dans le recoupement. Setting F1/F2 Obs Z : No : On « 13.2.3 Observation RL dans la mesure de recoupement » Réglez « F1/F2 Obs » sur « Yes » lors de l’exécution de l’observation RL. (2) Affichez σZ (Z) Réglez « Z » sur « On » pour afficher l’écart-type σZ dans l’écran de calcul des coordonnées de la station de l’instrument et l’écran de résultat (écart-type) du recoupement de coordonnées. • Appuyez sur [σNEZ] pour afficher l’écart-type qui décrit la précision de la mesure. Appuyez sur [NEZ] pour revenir à l’écran de coordonnées de la station de l’instrument. 9.999 RESULT NEZ OK 0.0014m 0.0007m 0.0022m RESULT • σZ peut être affiché en appuyant sur {} dans l’écran de résultat dans lequel s’affiche. NEZ 1st -0.001 2nd 0.005 3rd -0.001 OMIT OK 0.001 0.010 0.001 RE_CALC RE_MEAS ADD Z 1st -0.003 2nd 0.005 3rd -0.001 OMIT Remarque Les choix des réglages sont les suivants (*est le réglage par défaut) : • Observation RL : Oui/non (yes/no)* • Affichage σZ : On*/off (marche*/arrêt) 50 RE_CALC RE_MEAS ADD 13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT 13.2.2 Mesure de recoupement de coordonnées Observez les points existants avec les données de coordonnées connues pour calculer la valeur des coordonnées pour la station de l’instrument. • La mesure de distance peut mesurer entre 2 et 10 points connus et la mesure d’angle peut mesurer entre 3 et 10 points connus. PROCÉDURE 1. Sélectionnez « Occ.orien. » dans le menu de mesure de coordonnées. 2. Appuyez sur [RESEC]. Coord. Occ.Orien. Observation EDM N0: E0: Z0: PT PNT-001 HI LOAD 3. Sélectionnez « NEZ ». 0.000 0.000 <Null> 1.200m BS AZ BS NEZ RESEC Resection. NEZ Elevation Setting 4. Visez le premier point connu et appuyez sur [MEAS] pour commencer la mesure. Les résultats de la mesure s’affichent à l’écran. Resection 1st PT SD 80 30 10 ZA HA-R 120 10 00 • Lorsque [BS] AZ a été sélectionné, la distance ne peut pas être affichée. 5. Appuyez sur [YES] pour utiliser les résultats de la mesure du premier point connu. • Vous pouvez également saisir la hauteur de la cible ici. ANGLE MEAS Resection 1st PT 525.450m SD 80 30 10 ZA HA-R 1 2 0 1 0 0 0 1.400m HR NO 6. Saisissez les coordonnées pour le premier point connu et appuyez sur [NEXT] pour passer au deuxième point. • Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées enregistrées peuvent être rappelées et utilisées. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les données de coordonnées enregistrées » • Appuyez sur {ESC} pour revenir au point connu précédent. 51 HR LOAD 1s t P T 20.000 30.000 40.000 10.000m REC NEXT YES 13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT 7. Répétez les procédures 4 à 6 de la même manière pour le deuxième point. Lorsque la quantité minimale de données d’observation nécessaires pour le calcul est obtenue, [CALC] s’affiche. 8. Appuyez sur [CALC] pour démarrer automatiquement les calculs une fois l’observation de tous les points connus terminée. Les coordonnées de la station de l’instrument et l’écart-type, qui indiquent la précision de la mesure, s’affichent. HR LOAD 3rd PT 20.000 30.000 40.000 10.000m REC NEXT CALC 9. Appuyez sur [RESULT] pour vérifier le résultat. • Appuyer sur {ESC} revient à l’écran précédent. 4 • Appuyez sur [ADD] si un point connu n’a pas été mesuré ou si un nouveau point est ajouté. 10.En cas de problème avec les résultats d’un point, alignez le curseur avec ce point et appuyez sur [OMIT]. «*» s’affiche à la gauche du point. Répétez cette procédure pour tous les résultats problématiques. 11. Appuyez sur [RE_CALC] pour recommencer le calcul sans le point indiqué dans l’étape 10. Le résultat s’affiche. Si aucun problème ne survient, passez à l’étape 12. Si des problèmes surviennent à nouveau au niveau du résultat, recommencez la mesure de recoupement à partir de l’étape 4. • Appuyez sur [RE_MEAS] pour mesurer le point indiqué dans l’étape 10. Si aucun point n’est indiqué dans l’étape 10, tous les points ou seulement le dernier point peuvent être observés à nouveau. 12.Appuyez sur [OK] sur l’écran de l’étape 9 pour finir la mesure de recoupement. Les coordonnées de la station de l’instrument sont réglées. Appuyez sur [YES] si vous voulez régler l’angle azimutal du premier point connu comme le point de visée arrière (sauf pour les points omis). Il revient à l’écran de réglage de la station de l’instrument. 52 RESULT OK 1st * 2nd 3rd 4th OMIT -0.001 0.001 0.005 0.010 -0.001 0.001 -0.003 -0.002 RE_CALC RE_MEAS ADD 1st * 2nd 3rd 4th OMIT -0.001 0.001 0.005 0.010 -0.001 0.001 -0.003 -0.002 RE_CALC RE_MEAS ADD Resection Start point Last point Resection Set azimuth NO YES 13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT Appuyer sur [OK] règle l’angle de direction et les données de la station de l’instrument, puis revient à < Coord. >. • Appuyer sur [REC] affiche l’écran d’enregistrement du point de visée arrière. Appuyez sur [OK] pour les données suivantes. Données de la station de l’instrument, données la station de visée arrière, données du point connu et données de mesure d’angle (données de mesure de distance lorsque [MEAS] est enfoncé) Appuyer sur [NO] revient à l’écran de réglage de la station de l’instrument sans régler l’angle de direction. De là, réglez le point de visée arrière à nouveau. 100.001 N0: 100.009 E0: 9.999 Z0: PT PNT-001 HI 1.200m LOAD REC OK ZA HA-R HR CD 80 30 10 120 10 00 1.400m OK 100.001 N0: 100.009 E0: 9.999 Z0: PT PNT-001 HI 1.200m LOAD BS AZ BS NEZ RESEC Remarque • Même si « inch » (pouce) est sélectionné en mode Config, l’écart-type s’affiche dans « feet » (pieds) ou « US feet » (pieds US) en fonction de l’unité de pieds sélectionnée. 13.2.3 Observation RL dans la mesure de recoupement 1. Réglez « F1/F2 Obs » sur « Yes » lors du réglage d’observation. « 13.2.1 Réglage d’observation » Setting F1/F2 Obs Z 2. Appuyez sur [RESEC]. N0: E0: Z0: PT PNT-001 HI LOAD 3. Sélectionnez « NEZ ». : Yes : On 0.000 0.000 <Null> 1.200m BS AZ BS NEZ RESEC Resection. NEZ Elevation Setting 4. Mesurez le premier point connu en face 1. « R » s’affiche dans le titre de l’écran. Appuyez sur [MEAS] pour démarrer la mesure. Les résultats de la mesure s’affichent à l’écran. Resection 1st R SD 80 30 10 ZA HA-R 1 2 0 1 0 0 0 ANGLE MEAS 53 13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT 5. Appuyez sur [Yes] pour utiliser les résultats de la mesure du premier point connu en face 1. • Vous pouvez saisir la hauteur de la cible ici. Resection 1st R 525.450m SD 80 30 10 ZA HA-R 1 2 0 1 0 0 0 1.400m HR NO 6. Mesurez le premier point connu en face 2. « L » s’affiche dans le titre de l’écran. Appuyez sur [MEAS] pour démarrer la mesure. Les résultats de la mesure s’affichent à l’écran. YES Resection 1st L SD 80 30 10 ZA HA-R 1 2 0 1 0 0 0 ANGLE MEAS 7. Appuyez sur [Yes] pour utiliser les résultats de la mesure du premier point connu en face 2. Resection 1st L 525.450m SD 80 30 10 ZA HA-R 1 2 0 1 0 0 0 1.400m HR NO 8. Saisissez les coordonnées pour le premier point connu et appuyez sur [NEXT] pour passer au deuxième point. • Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées enregistrées peuvent être rappelées et utilisées. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les données de coordonnées enregistrées » • Appuyez sur {ESC} pour revenir au point connu précédent. 9. Répétez les étapes de 4 à 8 de la même manière pour le deuxième point. 1s t PT 20.000 30.000 40.000 10.000m HR LOAD YES REC NEXT Resection 2nd L SD 80 30 10 ZA HA-R 1 2 0 1 0 0 0 ANGLE MEAS Lorsque la quantité minimale de données d’observation nécessaires pour le calcul est obtenue, [CALC] s’affiche. Effectuer la procédure suivante concernant « 13.2.2 Mesure de recoupement de coordonnées » les étapes 8 à 12. 3 r d PT 60.000 20.000 50.000 10.000m HR LOAD REC Remarque • L’ordre de l’observation RL dans la mesure de recoupement est comme suit : (1) 1er point (R1 → L1 → saisie de coordonnées) (2) 2ème point (L2→ R2 → entrée de coordonnées) (3) 1er point (R3 → L3 → saisie de coordonnées) . . Si vous réobservez le 1er point, l’ordre est le suivant : (1) 1er point (R1 → L1 → appuyez sur {ESC} pour annuler le résultat) (2) 1er point (L1 → R1 → saisie de coordonnées) 54 NEXT CALC 13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT 13.2.4 Mesure de recoupement de hauteur Seule la valeur Z (hauteur) d’une station de l’instrument est déterminée par la mesure. • Les points connus doivent être mesurés par une mesure de distance uniquement. • Entre 1 et 10 points connus peuvent être mesurés. PROCÉDURE 1. Sélectionnez « Occ.orien. » dans le menu de mesure de coordonnées. 2. Appuyez sur [RESEC] dans « Occ.orien. » 3. Sélectionnez « élévation ». Resection. NEZ Elevation Setting • L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est trop incliné. Mettez l’instrument de niveau correctement. « 7.2 Mise de niveau » 4. Faites la visée du premier point connu et appuyez sur [MEAS] pour commencer la mesure. Appuyez sur [STOP]. Les résultats de la mesure s’affichent à l’écran. Resection 1st PT SD 80 42 15 ZA HA-R 140 49 15 MEAS 5. Appuyez sur [YES] pour utiliser les résultats de la mesure du premier point connu. 6. Saisissez le point connu. Après avoir réglé l’élévation pour le premier point connu, appuyez sur [NEXT] pour passer au deuxième point. 1st PT Zp: HR LOAD REC 11 . 8 9 1 0.100m NEXT CALC 7. Si deux points connus ou plus sont mesurés, répétez la procédure de 4 à 6 de la même manière à partir du deuxième point. • Appuyez sur {ESC} pour revenir au point connu précédent. 8. Appuyez sur [CALC] pour démarrer automatiquement les calculs une fois l’observation de tous les points connus terminée. L’élévation de la station de l’instrument et l’écarttype de la station de l’instrument, qui décrivent la précision de la mesure, s’affichent. 9. Appuyez sur [RESULT] pour vérifier le résultat. Si aucun problème ne survient, appuyez sur {ESC} passez à l’étape 10. Z Z RESULT 55 10.000 0.0022m OK 13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT 10.En cas de problème avec les résultats d’un point, alignez le curseur avec ce point et appuyez sur [OMIT]. «*» s’affiche à la gauche du point. Z 1st -0.003 2nd -0.003 3rd 0.000 4th 0.002 OMIT RE_CALC RE_MEAS ADD 11. Appuyez sur [RE_CALC] pour recommencer le calcul sans le point indiqué dans l’étape 10. Le résultat s’affiche. Si aucun problème ne survient, passez à l’étape 12. Si des problèmes surviennent à nouveau au niveau du résultat, recommencez la mesure de recoupement à partir de l’étape 4. 12.Appuyez sur [OK] pour finir la mesure de recoupement. Seule la valeur Z (élévation) des coordonnées de la station de l’instrument est réglée. Les valeurs N et E ne sont pas écrasées. Processus de calcul par recoupement Les coordonnées NE sont calculées par le biais d’équations utilisant les valeurs d’angle et d’observation de distance et les coordonnées de la station de l’instrument sont calculées au moyen de la méthode des moindres carrés. La valeur Z est calculée en considérant la valeur moyenne comme les coordonnées de la station de l’instrument. Début du calcul Des coordonnées hypothétiques sont trouvées L'équation de l'observation de l'angle est préparée L'équation de l'observation de la distance est préparée Coordonnées calculées de la station de l'instrument définies en tant que coordonnées hypothétiques L'équation normale est préparée À répéter 3 fois Les coordonnées de la station de l'instrument sont calculées La différence par rapport aux coordonnées hypothétiques est inférieure à 0,5 mm Oui Calcul de la valeur Z Fin du calcul 56 Non 13. RÉGLER LA STATION DE L’INSTRUMENT Mesures de précaution lors d’un recoupement • La station de l’instrument ne peut pas être calculée lorsque l’angle inclus entre les points connus et le point de la station est trop étroit. En particulier, lorsque la station de l’instrument et les points connus sont trop loin, il est difficile de savoir que les angles inclus entre les points connus sont étroits. Lors de l’exécution du recoupement par la mesure d’angle seulement et un point inconnu (station de l’instrument) et trois ou plusieurs points connus sont disposés sur le bord d’un seul cercle, les coordonnées du point inconnu ne peuvent pas être calculées. Il est préférable que les points soient répartis selon la configuration illustrée ci-dessous. : Point inconnu (station de l’instrument) : Point connu Il est parfois impossible d’effectuer un calcul correct dans des cas similaires à celui illustré ci-dessous. Si les points sont répartis sur le contour d’un même cercle, prenez l’une des mesures suivantes. (1)Rapprochez la station de l’instrument le plus possible du centre du triangle. (2)Observez un point connu supplémentaire ne se trouvant pas sur le cercle. (3)Effectuez une mesure de distance sur au moins l’un des trois points. 57 14.MESURE DE COORDONNÉES Une mesure de coordonnées permet de trouver les coordonnées en trois dimensions d’une cible en fonction des coordonnées du point de la station, de la hauteur de l’instrument, de la hauteur de la cible et des azimuts de la station de visée arrière qui sont saisis à l’avance. Hauteur de la cible Hauteur de Point ciblé l'instrument Station de l'instrument • Le réglage de l’EDM peut être effectué dans le menu de mesure de coordonnées. Éléments de réglage : « 33.3 Conditions d’observation - Réflecteur (cible) » PROCÉDURE Mesure de coordonnées en 3D Les coordonnées de la cible peuvent être calculées en mesurant la cible en fonction des réglages de la station de visée arrière et de la station de référence. Les coordonnées de la cible sont calculées à l’aide de la formule suivante. Coordonnées N1 = N0 + S x sinZ x cosAz Coordonnées E1 = E0 + S x sinZ x sinAz Coordonnées Z1 = Z0 + S x cosZ + ih - th N0 : Coordonnées du point N de la stationS : Distance selon la pente ih : Hauteur de l’instrument E0 : Coordonnées du point E de la stationZ : Angle zénithal th : Hauteur de la cible Z0 : Coordonnées du point Z de la stationAz : Angle de direction • Z (angle zénithal) est calculé en 360° -Z lorsque le télescope est dans la position face 1. Distance selon la Hauteur de la cible Angle pente Cible (N1, E1, Z1) de zénith Distance horizontale Hauteur de l'instrument Station de l'instrument (N0, E0, Z0) Z1 E N N1 N0 Z0 Angle d'azimut E1 E0 • Si ce n’est pas mesuré ou l’espace est laissé en blanc « Null » s’affiche. Si les coordonnées Z du point de la station sont réglées sur « Null », le résultat d’observation pour les coordonnées Z est automatiquement réglé sur « null ». PROCÉDURE 1. Faites la visée au point cible. 58 14. MESURE DE COORDONNÉES 2. Dans la troisième page de l’écran du mode OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « coordonnées ». 3. Sélectionnez « Occ.orien. » pour régler les données de la station de l’instrument et l’angle azimutal du point de visée arrière. 4. Dans < Coord >, sélectionnez « Observation ». Appuyer sur [MEAS] va démarrer la mesure et la valeur des coordonnées de la cible s’affiche. Appuyez sur [STOP] pour mettre fin à la mesure. Coord. Occ.Orien. Observation EDM Coord. Occ.Orien. Observation EDM • L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est trop incliné. Mettez l’instrument de niveau correctement. « 7.2 Mise de niveau » • Entrez une hauteur de cible, un nom de point et le code au besoin. • [REC] : enregistre les résultats de la mesure • [AUTO] : démarre la mesure et enregistre automatiquement les résultats après que [STOP] a été enfoncé. Méthode d’enregistrement : « 28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO - » 5. Visez la cible suivante et appuyez sur [MEAS] ou [AUTO] pour commencer la mesure. Continuez jusqu’à ce que toutes les cibles aient été mesurées. • Une fois la mesure de coordonnées terminée, appuyez sur {ESC} pour revenir à < Coord >. 59 HR PT REC 0 . 0 0 0m C P01 OFFSET AUTO MEAS 15.MESURE D’IMPLANTATION La mesure d’implantation est utilisée pour implanter le point requis. La différence entre les données précédemment saisies sur l’instrument (les données d’implantation) et la valeur mesurée peut être affichée en mesurant l’angle horizontal, la distance ou les coordonnées du point visé. La différence par rapport à l’angle horizontal et la différence de distance sont calculées et affichées à l’aide de la formule suivante. Différence d’angle horizontal dHA = Angle horizontal angle des données d’implantation - angle horizontal mesuré Différence de distance Distance Élément affiché Sdist : S-O S = Distance selon la pente mesurée - distance selon la pente des données d’implantation Hdist : S-O H = Distance horizontale mesurée - distance horizontale des données d’implantation Vdist : S-O V = Différence de hauteur mesurée - différence de hauteur des données d’implantation • Les données d’implantation peuvent être saisies dans de nombreux modes : coordonnées, distance horizontale, distance selon la pente, différence de hauteur et mesure REM. • Dans la distance selon la pente, la distance horizontale, la différence de hauteur et le mode de coordonnées, les coordonnées enregistrées peuvent être rappelées et sont utilisées comme coordonnées d’implantation. Dans la distance selon la pente, la distance horizontale et la différence de hauteur, les distances S/H/V sont calculées à partir de la lecture dans les coordonnées d’implantation, les données de la station de l’instrument, la hauteur de l’instrument et la hauteur de cible. • Les réglages de l’EDM peuvent être définis dans le menu de mesure d’implantation. • Si ce n’est pas mesuré ou l’espace est laissé en blanc « Null » s’affiche. Si la distance ou l’angle des données d’implantation est réglé sur « Null », la différence de distance est automatiquement réglée sur « Null » • Si les données S-O sont réglées à l’écran autre que < S-O Coord >, lorsque l’affichage est revenu à < S-O Coord >, les données qui ont été entrées seront supprimées. 15.1 Mesure d’implantation selon les coordonnées Après avoir réglé les coordonnées du point à implanter, l’iM calcule l’angle horizontal et la distance horizontale de l’implantation. Sélectionner les fonctions d’implantation par angle horizontal et par distance horizontale vous permet de déterminer les coordonnées requises. Distance Station de visée arrière Position de la cible actuelle Point à implanter Angle Station de l'instrument • Pour trouver la valeur Z, fixez la cible sur un jalon sans modifier la hauteur de la cible. PROCÉDURE 1. Appuyez sur [S-O] sur la troisième page de l’écran du mode OBS pour afficher < S-O >. 60 15. MESURE D’IMPLANTATION 2. Sélectionnez « Occ.orien. » pour régler les données de la station de l’instrument et l’angle azimutal du point de visée arrière. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les données de coordonnées enregistrées » 3. Sélectionnez les données « S-O ». < S-O Coord > s’affiche S-O Occ.Orien S-O data Observation EDM 4. Entrez les coordonnées du premier point d’implantation. • Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées enregistrées peuvent être rappelées et utilisées comme coordonnées d’implantation. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les données de coordonnées enregistrées » • Appuyer sur [DISP] bascule entre les modes de saisie de distance. S-O Coord HR LOAD DISP OK S-O HD H H LOAD 40.0000 DISP OK 5. Appuyez sur [OK] pour régler les données d’implantation. • L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est trop incliné. Mettez l’instrument de niveau correctement. « 7.2 Mise de niveau » 6. La différence entre la distance et l’angle calculé à l’aide de la station de l’instrument réglée et le point cible s’affiche. Faites pivoter le haut de l’instrument jusqu’à ce que « dHA » est 0° et place la cible sur la ligne de visée. 7. Appuyez sur [MEAS] pour commencer la mesure d’implantation. La cible et la distance du point à implanter s’affichent (SOΔHD). S-O HD dHA HD ZA HA-R REC DISP S-O HD dHA HD ZA HA-R 61 C MEAS C 15. MESURE D’IMPLANTATION 8. Déplacez le prisme vers l’avant et vers l’arrière jusqu’à ce que la distance d’implantation soit de 0 m. Si S-OΔHD est positif « + », déplacez le prisme vers vous, s’il est négatif « - », déplacez le prisme loin de vous. • Appuyer sur [← →], une flèche pointée vers la gauche ou la droite affiche dans quelle direction la cible doit être déplacée. ← → ↓ ↑ : : : : : : Back R Cut ZA HA-R Déplacez le prisme à gauche. Déplacez le prisme à droite. Déplacez le prisme vers l’avant. Déplacez le prisme loin. Déplacez le prisme vers le haut. Déplacez le prisme vers le bas. REC DISP MEAS Une fois la cible située à l’intérieur de la plage de mesure, toutes les quatre flèches de distance s’affichent. 9. Appuyez sur {ESC} pour revenir à l’étape 4. • Lorsque [LOAD] a été utilisé dans l’étape 4, la liste des coordonnées enregistrées est restaurée. Continuez la mesure d’implantation. • [REC] : enregistre les résultats de la mesure HD ZA HA-R REC DISP MEAS Méthode d’enregistrement : « 28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO - » 15.2 Mesure d’implantation selon la distance La position du point doit être trouvée en fonction de l’angle horizontal de la direction de référence et selon la distance par rapport à la station de l’instrument. Position à implanter Distance Direction de référence an ce à im pl an te r Position de la cible actuelle Di st Station de l'instrument PROCÉDURE 1. Appuyez sur [S-O] dans la troisième page de l’écran du mode OBS pour afficher < S-O >. 2. Sélectionnez « Occ.orien. » pour régler les données de la station de l’instrument et l’angle azimutal du point de visée arrière. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les données de coordonnées enregistrées » 62 15. MESURE D’IMPLANTATION 3. Sélectionnez les « données S-O .» 4. Appuyez sur [DISP] pour changer le mode de saisie de distance < S-O H >. • Chaque fois que [DISP] est enfoncé : S-O Coord (coordonnées), S-O HD (distance horizontale), S-O (SD) distance selon la pente, S-O VD (différence de hauteur), S-O Ht. (Mesure REM) 15.1 Mesure d’implantation selon les coordonnées, 15.3 Mesure REM d’implantation S-O HD Hdist: H ang: LOAD DISP 0.000m OK • Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées enregistrées peuvent être rappelées et utilisées. Distance et angle sont calculés à l’aide de la valeur des coordonnées. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les données de coordonnées enregistrées » 5. Réglez les éléments suivants. (1) Sdist/Hdist/Vdist : distance à partir de la station de l’instrument à la position à implanter. (2) H ang : angle inclus entre la direction de la référence et le point à implanter. • Appuyer sur [COORD] dans la deuxième page vous permet d’entrer les coordonnées du point à implanter. S-O HD H H LOAD 40. 0000 DISP OK REC OK S-O HD H H S-O HD HR 6. Appuyez sur [OK] pour régler les valeurs saisies. • L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est trop incliné. Mettez l’instrument de niveau correctement. « 7.2 Mise de niveau » 7. Faites pivoter le haut de l’instrument jusqu’à ce que « dHA » est 0° et place la cible sur la ligne de visée. 8. Appuyez sur [MEAS] pour commencer la mesure de distance. La cible et la distance du point à implanter s’affichent (S-OΔHD). S-O HD dHA HD ZA HA-R REC 9. Déplacez le prisme pour trouver le point à implanter. 63 DISP MEAS 15. MESURE D’IMPLANTATION 10.Appuyez sur {ESC} pour revenir à < S- O >. • Lorsque [LOAD] a été utilisé dans l’étape 4, la liste des coordonnées enregistrées est restaurée. Continuez la mesure d’implantation. • [REC] : enregistre les résultats de la mesure Méthode d’enregistrement : « 28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO - » 15.3 Mesure REM d’implantation Pour trouver un point où une cible ne peut pas être directement installée, effectuez une mesure REM d’implantation. « 12.6 Mesure REM » PROCÉDURE 1. Installez une cible directement ci-dessous ou directement au-dessus du point devant être trouvé, puis à l’aide d’un mètre ruban, etc. pour mesurer la hauteur de la cible (hauteur à partir du point de relevé à la cible). 2. Appuyez sur [S-O] sur l’écran du mode OBS pour afficher < S-O >. 3. Entrez les données de la station de l’instrument. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » 4. Sélectionnez les données « S-O » et appuyez sur [DISP] jusqu’à ce que < S-O Ht. > soit affiché. 5. Saisissez la hauteur séparant le point de relevé de la position à jalonner dans « SO.dist ». Ht. Height: 3.300m HR 1.000m DISP OK 6. Une fois les données saisies, appuyez sur [OK]. • L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est trop incliné. Mettez l’instrument de niveau correctement. « 7.2 Mise de niveau » 7. Appuyez sur [REM] pour commencer la mesure REM d’implantation. Déplacez le télescope pour trouver le point à implanter. « 15.2 Mesure d’implantation selon la distance » étapes 9 à 10 : Déplacez le télescope près du zénith. : Déplacez le télescope près du nadir. 8. Lorsque la mesure est terminée, appuyez sur [STOP]. Appuyez sur [END] revient à l’écran dans l’étape 5. 64 Cutl SD ZA HA-R MEAS DISP REM 16.LIGNE D’IMPLANTATION La ligne d’implantation est utilisée pour implanter un point requis à une distance de la ligne de référence et pour trouver la distance depuis la ligne de référence à un point mesuré. 2ème Pt. Z Tranchée Remblai Pente 1er Pt. Point de comparaison Offset E Longueur Azimut N 16.1 Définir la ligne de référence Pour effectuer la mesure de la ligne d’implantation, en premier lieu, définissez la ligne de référence. La ligne de référence peut être définie par la saisie des coordonnées, ou par l’observation des deux points. La valeur du facteur d’échelle est la différence entre les coordonnées saisies et les coordonnées observées. Échelle (X, Y) = Hdist’ (distance horizontale calculée à partir de la valeur mesurée) Hdist (distance horizontale calculée à partir des coordonnées entrées) • Lorsque vous n’observez pas les premier ou deuxième points, le facteur d’échelle est réglé sur « 1 ». • La ligne de référence définie peut être utilisée dans à la fois la mesure de la ligne d’implantation et de la projection de point. PROCÉDURE Définir par la saisie de coordonnées 1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « S-O line » (ligne S-O). REM Area calc. S-O Line S-O Arc P-Project PT to line 2. Entrez les données de la station de l’instrument. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » 3. Sélectionnez « Define baseline » (définir la ligne de référence) dans < Set-out line >. (implanter la ligne) 65 Set-out line Occ.Orien. Define baseline Set-out line 16. LIGNE D’IMPLANTATION 4. Entrez les premières données du point et appuyez sur [OK]. • Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées enregistrées peuvent être rappelées et utilisées. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les données de coordonnées enregistrées » Np: Ep: Zp: Define 1st PT 11 3 . 4 6 4 91.088 12.122 LOAD 5. Entrez les deuxième données du point. Np: Ep: Zp: • Lorsque vous n’observez pas le premier point et le deuxième point, passez à l’étape 11. Np: Ep: Zp: MEAS Define 2nd PT 11 2 . 7 0 6 104.069 11 . 7 7 5 LOAD 6. Appuyez sur {FUNC}. [OBS] s’affiche. REC REC MEAS C OK P1 OK Define 2nd PT 11 2 . 7 0 6 104.069 11 . 7 7 5 C P2 OBS 7. Appuyez sur [OBS] sur l’écran de l’étape 6 pour passer à l’observation du premier point. 8. Faites la visée du premier point et appuyez sur [MEAS]. Les résultats de la mesure s’affichent à l’écran. • Appuyez sur [STOP] pour arrêter la mesure. • Vous pouvez saisir la hauteur de la cible ici. Measure 1st PT 11 3 . 4 6 4 Np: 91.088 Ep: 12.122 Zp: MEAS • L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est trop incliné. Mettez l’instrument de niveau correctement. « 7.2 Mise de niveau » 9. Appuyez sur [YES] pour utiliser les résultats de la mesure du premier point. • Appuyez sur [NO] pour observer le premier point à nouveau. Measure SD ZA HA-R HR 1st PT 1.400m NO YES 10.Faites la visée du deuxième point et appuyez sur [MEAS]. 11. Appuyez sur [YES] pour utiliser les résultats de la mesure du deuxième point. La distance entre les deux points mesurés, la distance calculée à partir de la saisie des coordonnées de deux points et les facteurs d’échelle s’affichent. A z m t h 93 20 31 13. 003m Hcalc 17. 294m Hmeas S c a l e X 1. 000091 S c a l e Y 1. 000091 Sy=1 Sy=Sx %-2.669 Grade 1: 66 OK % OK 16. LIGNE D’IMPLANTATION 12.Appuyez sur [OK] sur l’écran de l’étape 11 pour définir la ligne de référence. < Set-out line > (implanter la ligne) s’affiche. Passez à la mesure de la ligne d’implantation « 16.2 Point de la ligne d’implantation »/« 16.3 Ligne de la ligne d’implantation » Set-out line Point Line • Appuyez sur [Sy =1] pour régler le facteur d’échelle y pour « 1 ». • Appuyez sur[1 : **] pour changer le mode d’affichage du grade à « 1 » : * * = elevation : horizontal distance (élévation : distance horizontale). Remarque • Il est également possible d’effectuer la mesure de la ligne d’implantation en appuyant sur [S-O LINE] lorsque la touche est affectée à l’écran du mode OBS. Affecter [S-O LINE] : « 33.11 Affecter les fonctions de touche ». PROCÉDURE Définition par l’observation 1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « S-O line » (ligne S-O). 2. Entrez les données de la station de l’instrument. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » 3. Sélectionnez « Define baseline » (définir la ligne de référence) dans < Set-out line >. (implanter la ligne) 4. Faites la visée du premier point et appuyez sur [MEAS]. Np: Ep: Zp: • Appuyez sur [STOP] pour arrêter la mesure. • L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est trop incliné. Mettez l’instrument de niveau correctement. « 7.2 Mise de niveau » 5. Appuyez sur [OK] pour utiliser les résultats de la mesure du premier point. • Appuyez sur [MEAS] pour observer le premier point à nouveau. • Appuyez sur [HT] pour saisir la hauteur de l’instrument et la hauteur de la cible. REC Np: Ep: Zp: ZA HA-R HT REC 11 3 . 4 6 4 91.088 C 12.122 90 00 00 120 10 00 RHT E C MEAS OK Np: Ep: Zp: • Appuyez sur [MEAS] pour observer le deuxième point à nouveau. • Appuyez sur [HT] pour saisir la hauteur de l’instrument et la hauteur de la cible. 67 MEAS LOAD 6. Faites la visée du deuxième point et appuyez sur [MEAS]. 7. Appuyez sur [OK] pour utiliser les résultats de la mesure du deuxième point. Define 1st PT 0.000 0.000 0.000 OK Define 2nd PT 0.000 0.000 0.000 LOAD R EC REC Np: Ep: Zp: ZA HA-R REC 11 3 . 4 6 4 145.874 C 13.212 90 00 00 120 10 00 HT MEAS OK MEAS OK 16. LIGNE D’IMPLANTATION • Les réglages du facteur d’échelle peuvent être définis dans l’écran montré à droite. A z m t h 93 20 31 13. 003m Hcalc 17. 294m Hmeas S c a l e X 1. 000091 S c a l e Y 1. 000091 Sy=1 Sy=Sx %-2.669 Grade % 1: 8. Appuyez sur [OK] sur le troisième écran de l’étape 7 pour définir la ligne de référence. < Set-out line > (implanter la ligne) s’affiche. Passez à la mesure de la ligne d’implantation « 16.2 Point de la ligne d’implantation »/« 16.3 Ligne de la ligne d’implantation » OK OK Set-out line Point Line • Appuyez sur [Sy =1] pour régler le facteur d’échelle y pour « 1 ». • Appuyez sur[1 : **] pour changer le mode d’affichage du grade à « 1 » : * * = elevation : horizontal distance (élévation : distance horizontale). Remarque • Il est également possible d’effectuer la mesure de la ligne d’implantation en appuyant sur [S-O LINE] lorsque la touche est affectée à l’écran du mode OBS. Affecter [S-O LINE] : « 33.11 Affecter les fonctions de touche ». 16.2 Point de la ligne d’implantation La mesure du point de la ligne d’implantation peut être utilisée pour trouver les coordonnées du point requis en entrant la longueur et le décalage en fonction de la ligne de référence. • Avant d’effectuer le point de la ligne d’implantation, la ligne de référence doit être définie. Direction Y Direction X Ligne de référence 1er Pt. Longueur 2ème Pt. Décalage Point requis PROCÉDURE 1. Sélectionnez « point » dans < Set-out line > (implanter la ligne) 68 Set-out line Point Line 16. LIGNE D’IMPLANTATION 2. Réglez les éléments suivants. (1) Incr (incrément) : incrément par lequel la longueur de ligne et le décalage peuvent être diminués ou augmentés en utilisant les touchesprogrammables fléchées. (2) Line (ligne) : distance le long de la ligne de référenceà partir du premier point à la position àlaquelle une ligne s’étendant à partir dupoint requis coupe la ligne de référence à angles droits (direction X). (3) Offset (décalage) : distance à partir du point requis à de la position à laquelle une ligne s’étendant à partir du point requis coupe la ligne de référence, à angles droits (direction Y). • []/[]: Appuyez pour diminuer/augmenter la valeur par la quantité définie dans « Incr ». 3. Appuyez sur [END] sur l’écran de l’étape 2. La valeur des coordonnées du point requis est calculée et affichée. • [REC] : enregistre la valeur des coordonnées comme des données du point connu. Méthode d’enregistrement : « 30.1 Enregistrer/supprimer les données du point connu » • Appuyez sur [S-O] pour passer à la mesure d’implantation du point requis. « 15. MESURE D’IMPLANTATION » Set-out line Incr Line Offset 1.000m 0.000m 0.000m OFFSET OK Set-out line N 111. 796 94. 675 E 12. 024 Z REC S-O 4. Appuyez sur {ESC}. Continuer la mesure (répétez les étapes à partir de 2). PROCÉDUREDécaler la ligne de référence La ligne de référence peut être décalée en trois dimensions à l’aide de quatre méthodes : le décalage selon la longueur, le décalage latéral, le décalage de la hauteur et le décalage de l’angle de rotation. Décalage latéral 30 N N N E E E Décalage de hauteur Décalage selon la longueur N E N N E E 69 Décalage de l’angle de rotation 16. LIGNE D’IMPLANTATION 1. Sélectionnez « point » dans < Set-out line > (implanter la ligne) Set-out line Point Line 2. Appuyez sur [OFFSET] pour afficher < Baseline offset > (décalage de la ligne de référence). Set-out line Incr Line Offset 1.000m 0.000m 0.000m OK OFFSET 3. Réglez les éléments suivants. (1) Incr (incrément) : incrément par lequel les décalages peuvent être diminués ou augmentés en utilisant les touches programmables fléchées. (2) Length (longueur) : Décalage selon la longueur (3) Lateral (latéral) : Décalage latéral (4) Height (hauteur) : Décalage d’élévation (5) Rt.ang (angle de rotation) : Décalage de l’angle de rotation • []/[]: Appuyez pour diminuer/augmenter la valeur par la quantité définie dans « Incr ». Baseline offset Incr 1.000m 0.000m Length 0.000m Lateral Height 0.000m MOVE OK Rt.ang 0.0000 MOVE OK 4. Appuyez sur [OK] pour revenir à l’écran dans l’étape 2. • [MOVE] : Déplace en permanence les coordonnées de la ligne de référence par le montant réglé dans < Baseline offset > (décalage de la ligne de référence). 5. Appuyez sur [END] sur l’écran de l’étape 2. La valeur des coordonnées du point requis est calculée, en tenant compte du déplacement de la ligne de référence et s’affiche. Set-out line N 185. 675 102. 482 E 9. 662 Z REC S-O 16.3 Ligne de la ligne d’implantation La mesure de la ligne de la ligne d’implantation permet de savoir à quelle distance est le point mesuré horizontalement à partir de la ligne de référence et à quelle distance verticalement est le point mesuré à partir de la ligne connectée. La ligne de référence peut être décalée dans une direction horizontale si nécessaire. • Avant d’effectuer la ligne de la ligne d’implantation, la ligne de référence doit être définie. Point mesuré Ligne de référence Hors ligne (-) Longueur Décalage (direction horizontale) Vue de profil Point mesuré Tranchée 1er Pt. 70 2ème Pt. 16. LIGNE D’IMPLANTATION PROCÉDURE 1. Sélectionnez « Line » (ligne) dans < Set-out line > (implanter la ligne). 2. Entrez la valeur de décalage. Set-out line Point Line Set-out line • Décalage : De combien déplacer la Ligne de référence. Une valeur positive indique le côté droit et une valeur négative indique le côté gauche. • Lorsque vous ne réglez pas la valeur de décalage, passez à l’étape 3. Offset 0.000m MEAS 3. Faites la visée de la cible et appuyez sur [MEAS] sur l’écran de l’étape 2. Les résultats de la mesure s’affichent à l’écran. Appuyez sur [STOP] pour arrêter la mesure. • L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est trop incliné. Mettez l’instrument de niveau correctement. « 7.2 Mise de niveau » 4. Appuyez sur [YES] pour utiliser les résultats de la mesure Affiche la différence entre le point mesuré et la ligne de référence. • Hors ligne : Une valeur positive indique que le point est sur la droite de la ligne de référence et une valeur négative indique qu’il est sur la gauche. • « Cut » (couper) indique que le point est au-dessous de la ligne de référence. • « Fill » (remplir) indique que le point est au-dessus de la ligne de référence. • Longueur : Distance le long de la ligne de référence du premier point au point mesuré. • Appuyez sur [NO] pour observer la cible à nouveau. 5. Faites la visée de la cible suivante et appuyez sur [MEAS] pour continuer la mesure. • Appuyez sur [REC] : enregistre les résultats de la mesure. Méthode d’enregistrement : « 28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO - » 71 Set-out line SD ZA HA-R HR 1.400m NO Set-out line -0. 004m Offline 0. 006m Cut 12. 917m Length REC YES MEAS 17.ARC D’IMPLANTATION Ce mode permet à l’opérateur de définir un arc à partir de divers paramètres d’arc, tels qu’à partir les coordonnées du Pt. From (de) et d’implanter cet arc ainsi que des points (décalages) le long de celui-ci. Pt. d'intersection Longueur de la tangente Tangente arrière Au Pt. Direction Rayon Décalage Angle Du Pt. Pt. central 17.1 Définir un arc Un arc peut être défini par la saisie des paramètres tels que le rayon et l’angle de l’arc. les coordonnées pour le point From (de), le point Center (central), le point To (à), etc. Un arc peut aussi être défini par l’observation du point From (de), du point Center (central), du point To (à). PROCÉDURE Définir par la saisie de coordonnées 1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « S-O arc » (arc S-O). REM Area calc. S-O Line S-O Arc P-Project PT to line 2. Entrez les données de la station de l’instrument. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » 3. Sélectionnez « Define arc » (définir l’arc) dans < Set-out arc >. (implanter l’arc) • Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées enregistrées peuvent être rappelées et utilisées. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les données de coordonnées enregistrées » Set-out arc Stn.Orien. Define arc Set-out arc From Pt. C LOAD 72 REC MEAS OK 17. ARC D’IMPLANTATION 4. Entrez les données du point From (de) de l’arc et appuyez sur [OK]. 5. Appuyez sur {}/{} pour sélectionner les coordonnées, puis appuyez sur [OK]. To (à) To/Center (à/centre) To/Intersect (à/intersection) Select Pt. To : Entrez le point To (à) l’arc. : Entrez le point To (à) et le point Center (central) de l’arc OK : Entrez le point To (à) et le point d’intersection de l’arc. (intersection des tangentes). : Entrez le point Center (central) de Center (centre) l’arc. Intersect (intersection) : Entrez le point d’intersection de l’arc. Center/Intersect : Entrez le point Center (central) et le point d’intersection de l’arc (intersection des tangentes). 6. Entrez les coordonnées spécifiées dans l’étape 5. To P t . 7. Appuyez sur [OK] pour passer à la saisie de paramètres de l’arc. LOAD REC MEAS OK • Lors de l’entrée de plusieurs coordonnées, [NEXT] s’affiche à la place de [OK]. Appuyez sur [NEXT] pour saisir des données pour le point suivant. 8. Entrez les autres paramètres de l’arc. (1) Direction (si l’arc tourne à droite/gauche à partir de point From (de)) (2) Rayon (rayon de l’arc) (3) d’Angle (angle sous-tendu) (4) Arc (distance le long de l’arc) (5) Corde (distance en ligne droite entre les points From (de) et To (à)) (6) Tan In (longueur de la tangente) (7) Bk (tan longueur de la tangente arrière) Direction:Left Radius: <Null> <Null> Angle : Arc : <Null> 141.421m Chord : OK Ta n I n : Bk tan: <Null> <Null> OK • Les paramètres qui peuvent être saisis peuvent être limités selon les coordonnées spécifiées dans l’étape 5. « Spécifier les coordonnées et les paramètres de la courbe » 9. Entrez les paramètres de la courbe puis appuyez sur {ENT}. D’autres paramètres seront calculés. • [TO]: Les coordonnées calculées pour le point To (à) peuvent être enregistrées. [CENTER]: Les coordonnées calculées pour le point Center (central) peuvent être enregistrées. [INTSCT]: Les coordonnées calculées pour le point d’intersection peuvent être enregistrées. 73 Direction:Right Radius : 100.000m Angle : 90 00’00" : 157.080m Arc Chord : 141.421m CENTER INTSCT OK 17. ARC D’IMPLANTATION 10.Appuyez sur [OK] sur l’écran de l’étape9 pour définir l’arc. <Set-out arc > (Implanter l’arc) s’affiche. Passez à la mesure de l’arc d’implantation « 17.2 Arc d’implantation » étape 2 Remarque • Il est également possible d’effectuer la mesure de l’arc d’implantation en appuyant sur [S-O ARC] lorsque la touche est affectée à l’écran du mode OBS. Affecter [S-O ARC] : « 33.11 Affecter les fonctions de touche » PROCÉDURE Définition par l’observation 1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « Set-out arc » (ligne S-O). 2. Entrez les données de la station de l’instrument. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » 3. Sélectionnez « Define arc » (définir l’arc) dans < Set-out arc >. (implanter l’arc) 4. Faites la visée du point From (de) et appuyez sur [MEAS]. From Pt. • Appuyez sur [STOP] pour arrêter la mesure. C LOAD REC MEAS OK Np: Ep: Zp: ZA HA-R HT REC 11 3 . 4 6 4 91.088 C 12.122 90 00 00 120 10 00 RHT E C MEAS OK • L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est trop incliné. Mettez l’instrument de niveau correctement. « 7.2 Mise de niveau » 5. Appuyez sur [OK] pour utiliser les résultats de la mesure du à partir du point From (de). • Appuyez sur [MEAS] pour observer le premier point à nouveau. • Appuyez sur [HT] pour saisir la hauteur de l’instrument et la hauteur de la cible. 6. Appuyez sur {}/{} pour sélectionner les coordonnées, puis appuyez sur [OK]. Select Pt. To OK 74 17. ARC D’IMPLANTATION 7. Faites la visée du point To (à) / Center (central) / d’intersection et appuyez sur [MEAS]. To P t . 8. Appuyez sur [OK] pour utiliser les résultats de la mesure du point To (à) / Center (central) / d’intersection. • Appuyez sur [MEAS] pour observer le deuxième point à nouveau. • Appuyez sur [HT] pour saisir la hauteur de l’instrument et la hauteur de la cible. • Lors de l’entrée de plusieurs points, [NEXT] s’affiche à la place de [OK]. Appuyez sur [NEXT] pour observer le point suivant. 9. Entrez les autres paramètres de l’arc. (1) Direction (si l’arc tourne à droite/gauche à partir de point From (de)) (2) Rayon (rayon de l’arc) (3) d’Angle (angle sous-tendu) (4) Arc (distance le long de l’arc) (5) Corde (distance en ligne droite entre les points From (de) et To (à)) (6) Tan In (longueur de la tangente) (7) Bk tan (angle de la tangente arrière) LOAD REC MEAS OK Np: Ep: Zp: ZA HA-R HT REC 11 3 . 4 6 4 91.088 C 12.122 90 00 00 120 10 00 RHT E C MEAS OK Direction:Left Radius: <Null> <Null> Angle : Arc : <Null> 141.421m Chord : OK Ta n I n : Bk tan: <Null> <Null> OK • Les paramètres qui peuvent être saisis peuvent être limités selon les coordonnées spécifiées dans l’étape 5. « Spécifier les coordonnées et les paramètres de la courbe » 10.Entrez les paramètres de la courbe puis appuyez sur {ENT}. D’autres paramètres seront calculés. • [TO]: Les données d’observation pour le point To (à) peuvent être enregistrées. Direction:Right Radius : 100.000m Angle : 90 00’00" : 157.080m Arc Chord : 141.421m CENTER INTSCT OK [CENTER]: Les données d’observation pour le point Center (central) peuvent être enregistrées. [INTSCT]: Les données d’observation pour le point d’intersection peuvent être enregistrées. 11. Appuyez sur [OK] sur l’écran de l’étape 10 pour définir l’arc. <Set-out arc > (implanter l’arc) s’affiche. Passez à la mesure de l’arc d’implantation « 17.2 Arc d’implantation » étape 2 Remarque • Il est également possible d’effectuer la mesure de l’arc d’implantation en appuyant sur [S-O ARC] lorsque la touche est affectée à l’écran du mode OBS. Affecter [S-O ARC] : « 33.11 Affecter les fonctions de touche » 75 17. ARC D’IMPLANTATION Spécifier les points et les paramètres de la courbe Les paramètres qui peuvent être entrés peut être limités selon les points spécifiés dans l’étape 5/6. Les paramètres qui peuvent être saisis sont marqués avec un cercle ( ○ ). Ceux qui ne sont marqués avec une croix (×). Paramètres Rayon Angle Arc Corde Tan In Bk tan Direction × × × × × × ○ × × × × × × ○ × × × × × × ○ To pt (pt. à) ○ ○ ○ × ○ ○ ○ Center pt (pt. central) × ○ ○ ○ ○ × ○ Intersect pt (pt. d’intersection) ○ ○ × ○ × × ○ Réglez les coordonnées To pt (pt. à) Center pt (pt. central) To pt (pt. à) Intersect pt (pt. d’intersection) Center pt (pt. central) Intersect pt (pt. d’intersection) Précaution lors de l’exécution de l’arc d’implantation Dans les cas suivants, les paramètres ne peuvent pas être calculés : corde Lorsque le rayon < ---------------2 Lorsque l’arc<corde Lorsque Tan In ×2 <corde Lorsque l’angle inclus entre la tangente arrière et l’angle azimutal entre le pt. From (de) et le pt. To (à) est 0° ou dépasse 180°. 76 17. ARC D’IMPLANTATION 17.2 Arc d’implantation La mesure de l’arc d’implantation peut être utilisée pour trouver les coordonnées des points requis le long de l’arc en saisissant la longueur de l’arc (ou corde) et le décalage en fonction de l’arc. Décalage Arc Corde • Avant d’effectuer l’arc d’implantation, l’arc doit être défini. PROCÉDURE 1. Sélectionnez « Set-out arc » dans < Set-out arc >. (implanter l’arc) 2. Réglez les éléments suivants. (1) Incr (incrément) : incrément par lequel les valeurs peuvent être diminuées ou augmentées en utilisant les touches programmables fléchées. (2) Arc : Distance le long de l’arc défini à partir du point From (de) au point requis. (2) Corde : Distance le long de la corde de l’arc défini à partir du point From (de) au point requis. (3) Offset (décalage) : Distance à partir du point requis à la position sur une courbe parallèle à l’arc défini à l’origine. Une valeur positive indique un arc décalé sur la droite et une valeur négative indique un arc sur la gauche. • Appuyez sur [CHORD] pour passer à la saisie de la corde. • []/[]: Appuyez pour diminuer/augmenter la valeur par la quantité définie dans « Incr ». Set-out arc Stn.Orien. Define arc Set-out arc Set-out arc : 1.000m Incr Arc 5.000m Offset : CHORD Set-out arc : 1.000m Incr 0.000m Chord : 0.000m Offset : ARC 3. Appuyez sur [OK] sur l’écran de l’étape 2. La valeur des coordonnées du point requis est calculée et affichée. • [REC] : enregistre la valeur des coordonnées comme des données du point connu. Méthode d’enregistrement : « 30.1 Enregistrer/ supprimer les données du point connu » • Appuyez sur [S-O] pour passer à la mesure d’implantation du point requis. « 15. MESURE D’IMPLANTATION » 4. Appuyez sur {ESC}. Continuer la mesure (répétez les étapes à partir de 2). 77 P1 OK P1 OK Set-out arc N 11 8 . 8 7 4 E 106.894 Z 12.546 REC S-O 17. ARC D’IMPLANTATION PROCÉDUREDécaler la ligne d’arc La ligne d’arc peut être décalée en trois dimensions à l’aide de quatre méthodes : le décalage latéral, le décalage d’angle de rotation, le décalage selon la longueur et le décalage de la hauteur. Décalage latéral 30 N N E N Rotation du décalage d’angle N E E E Décalage selon la longueur Décalage de la hauteur N E N E N N E E 1. Sélectionnez « Set-out arc » dans < Set-out arc >. (implanter l’arc) 2. Appuyez sur {FUNC} et ensuite appuyez sur [OFFSET] pour afficher < Arcline offset > (décalage de la ligne d’arc). 3. Réglez les éléments suivants. (1) Incr (incrément) : incrément par lequel les décalages peuvent être diminués ou augmentés en utilisant les touches programmables fléchées. (2) Length (longueur) : Décalage selon la longueur (3) Lateral (latéral) : Décalage latéral (4) Height (hauteur) : Décalage d’élévation (5) Rt.ang (angle de rotation) : Décalage de l’angle de rotation • []/[]: Appuyez pour diminuer/augmenter la valeur par la quantité définie dans « Incr ». Set-out arc : 1.000m Incr Arc 5.000m Offset : P2 OFFSET Arcline offset Incr 1.000m 0.000m Length 0.000m Lateral Height 0.000m OK MOVE Rt.ang 0.0000 MOVE OK 4. Appuyez sur [OK] pour revenir à l’écran dans l’étape 2. • [MOVE] : Déplace en permanence les coordonnées de la ligne de référence par le montant réglé dans < Arcline offset > (décalage de la ligne d’arc). 5. Appuyez sur [OK] sur l’écran de l’étape 2. La valeur des coordonnées du point requis est calculée, en tenant compte du déplacement de la ligne d’arc et s’affiche. Set-out arc N 11 8 . 8 7 4 E 106.894 Z 12.546 REC 78 S-O 18.PROJECTION DE POINT La projection de point est utilisée pour projeter un point sur la ligne de référence. Le point à projeter peut être mesuré ou saisi. Affiche la distance à partir du premier projet et du point à projeter à la position à laquelle une ligne s’étendant à partir du point à projeter coupe la ligne de référence à angles droits. Direction Y Direction X Ligne de référence 1er Pt. 2ème Pt. Longueur Décalage Point à projeter 18.1 Définir la ligne de référence • La ligne de référence définie peut être utilisée dans à la fois la mesure de la ligne d’implantation et de la projection de point. PROCÉDURE 1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « P-Project ». REM Area calc. S-O Line S-O Arc P-Project PT to line 2. Entrez les données de la station de l’instrument puis définissez la ligne de référence. « 16.1 Définir la ligne de référence » étapes 2 à 12 3. Appuyez sur [OK] pour définir la ligne de référence. < Point projection > (projection de point) s’affiche Passez à la mesure de la projection de point. « 18.2 Projection de point » Point projection 103.514 Np: 101.423 Ep: 12.152 Zp: LOAD REC MEAS OK Remarque • Il est également possible d’effectuer la mesure de la projection de point en appuyant sur [P-PROJ] lorsque la touche est affectée à l’écran du mode OBS. Affecter la touche de fonction : « 33.11 Affecter les fonctions de touche » 18.2 Projection de point Avant d’effectuer la projection de point, la ligne de référence doit être définie. PROCÉDURE 1. Définir la ligne de référence. « 18.1 Définir la ligne de référence » 79 18. PROJECTION DE POINT 2. Sélectionner « Projection de point » dans < Point Projection >. Point projection Stn. Orien. Define baseline Point projection 3. Entrez les coordonnées du point. • Appuyez sur [MEAS] pour observer le point à projeter. • L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est trop incliné. Mettez l’instrument de niveau correctement. « 7.2 Mise de niveau » Point projection 103.514 Np: 101.423 Ep: 12.152 Zp: LOAD REC C MEAS OK • Appuyez sur [REC] pour enregistrer les données comme un point connu. Méthode d’enregistrement : « 30.1 Enregistrer/ supprimer les données du point connu » 4. Appuyez sur [OK] sur l’écran de l’étape 3. Les éléments suivants sont calculés et affichés. • Longueur : Distance le long de la ligne de référence du premier point au point projeté (direction X). • Décalage : Distance à partir du point à projeter à la position à laquelle une ligne s’étendant à partir du point à projeter coupe la ligne de référence à angles droits. (direction Y). • d.Elev : Élévation entre la ligne de référence et le point projeté. • Appuyez sur [XYZ] pour basculer l’affichage de l’écran aux valeurs de coordonnées. • Appuyez sur [OFFSET] pour basculer l’affichage de l’écran aux valeurs de distance. • Appuyez sur [REC] : enregistre la valeur des coordonnées comme des données du point connu. Méthode d’enregistrement : « 30.1 Enregistrer/ supprimer les données du point connu » • Appuyez sur [S-O] pour passer à la mesure d’implantation du point projeté. « 15. MESURE D’IMPLANTATION » 5. Appuyez sur {ESC}. Continuer la mesure (répétez les étapes à partir de 3). 80 Point projection Length 10.879m 9.340m Offset 0.321m d.Elev REC XYZ S-O 19.OBSERVATION DE LA TOPOGRAPHIE Dans l’observation de la topographie, l’instrument observe chaque point cible une fois, dans le sens horaire à partir de la direction de visée arrière et enregistre les données observées. Il est également possible de conduire une observation RL de la topographie qui observent le point de la cible une fois à partir de chaque point de la droite « Right » et de la gauche « Left » de la portée. Observation de la topographie Ordre d’observation (1) R1 (2) R2 (3) R3 Point cible T1 (direction de visée arrière) T2 (1)R1 (3)R3 Instrument S station Observation RL de la topographie Ordre d’observation (1) R1 (2) L1 (3) R2 (4) L2 (5) R3 (6) L3 (2)R2 T3 Point cible T1 (direction de visée arrière) (1)R1 (2)L1 T2 (3)L2 (4)R2 (5)R3 (4)L3 Instrument S station T3 Voici le flux de l’observation de la topographie : Réglage d’observation Définit un modèle de mesure et Oui ou Non pour l’observation RL de la topographie et l’enregistrement du point de collimation. ↓ Réglage de la station de l’instrument ↓ Réglage du point de visée arrière Définit des coordonnées du point de visée arrière lors du réglage « Oui » pour « Backsight distance check » (vérification de la distance de visée arrière) dans le réglage d’observation. ↓ Enregistrement du Enregistre un point de collimation lors du réglage « Oui » pour point de collimation « Pre-entered point registration » (enregistrement du point préentré) dans le réglage d’observation. ↓ Observation ↓ Fin d’observation 81 19. OBSERVATION DE LA TOPOGRAPHIE 19.1 Réglage d’observation Effectuez le réglage d’observation avant l’observation de la topographie. • Jusqu’à 40 points de collimation peuvent être enregistrés. • Il est possible d’enregistrer jusqu’à 8 modèles de combinaison pour le nombre d’ensembles de distance, le nombre de lectures de distance, Oui ou Non pour l’observation RL, l’enregistrement des points préentrés, la mesure de distance de visée arrière et la vérification de distance de visée arrière. PROCÉDURE 1. Entrez dans l’écran du menu d’observation de la topographie. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez sur [Menu], puis sélectionnez « Topography » (topographie). 2. Réglez pour l’observation de la topographie. Réglez les éléments suivants: (1) Nombre d’ensembles de distance (nombre de SET (ensembles)) (2) Nombre de lectures de distance (nombre d’obs) (3) Observation RL (F1/F2 Obs [Obs. de F1/F2]) (4) Enregistrement du point préentré (PreenterPt (point entré)) (5) Mesure de distance de visée arrière (BS Obs-Dist) (6) Vérification de la distance de visée arrière (BS DistCheck) • Appuyez sur [PTTRN] pour enregistrer la combinaison de réglages comme modèle ou pour lire les modèles enregistrés. • Positionner le curseur et appuyez sur [REC] pour enregistrer le modèle réglé actuellement. MENU Coordinate S-O Offset Topography MLM PTTRN: HOU2 No of SETs :1 No of Obs :1 F1/F2 Obs :No PreenterPt :Yes PTTRN OK BS Obs-Dist :Yes BS HDistChec :Yes PTTRN OK Select Obs pattern 01: HOU2 02: RL1 03: 04: REC OK 3. Appuyez sur [OK] pour confirmer le réglage. 4. Entrez les données de la station de l’instrument. Appuyez sur [OK] pour confirmer les données entrées. « 28.1 Enregistrer les données de la station de l’instrument » • Appuyez sur [RESEC] vous permet de régler la station de l’instrument uniquement par la mesure de recoupement. « 13.2 Réglage des coordonnées de la station de l’instrument avec mesure de recoupement » 5. Entrez les coordonnées du point de visée arrière. Entrez les coordonnées pour le point de visée arrière et appuyez sur [OK]. Si « No » est réglé pour (5) Mesure de distance de visée arrière (BS Obs-Dist) ou (6) Vérification de la distance de visée arrière (BS DistCheck) dans le réglage d’observation, cet écran n’est pas affiché. 82 N0: E0: Z0: PT T2 HI LOAD Topography BS coord NBS: EBS: PT AUTO1000 LOAD 0.000 0.000 0.000 0.000m RESEC OK 0.000 0.000 OK 19. OBSERVATION DE LA TOPOGRAPHIE 6. Enregistrez le point de collimation. Définissez le nom pour le point de collimation à l’avance. Appuyez sur [AdD], entrez le nom du point et appuyez sur [OK] pour enregistrer. Après avoir enregistré le point à mesurer appuyez sur [OK] pour passer à la mesure. « 19.2 Observation » PreenterPt 01: T-1 02: T-3 03: 04: ADD DEL EDIT OK PreenterPt Si « No » est réglé pour (4) l’enregistrement du point préentré (PreenterPt) dans le réglage d’observation, cet écran n’est pas affiché. PT T-4 • Appuyer sur [DEL] supprime le point sélectionné. • Appuyer sur [EDIT] permet de changer le nom du point sélectionné. Remarque • En appuyant sur [TOPO II] dans le mode OBS permet également à la même procédure. [TOPO II] attribution : « 33.11 Affecter les fonctions de touche » • Le nombre de caractères, la portée et les choix des réglages sont les suivants (*est le réglage par défaut) : • Nombre d’ensembles de distance : 1 * /2 • Nombre de lectures de distance : 1 * (fixe) • Observation RL : Oui/non (yes/no)* • Enregistrement du point préentré : Oui/non (yes/no)* • Mesure de distance de visée arrière (BS Obs-Dist) : Oui (Yes) (la distance doit être mesurée dans la direction de la visée arrière) / Non (No) (seulement l’angle est mesuré dans la direction de la visée arrière) * • Vérification de la distance de visée arrière (BS DistCheck) : Oui (Yes) (compare les coordonnées du point de visée arrière et la valeur mesurée pour le point de visée arrière) / Non (No) * • Si « No » est réglé pour « observation RL », le « nombre d’ensembles de distance » est fixé à « 1 ». • Si « Yes » est réglé pour « observation RL », un choix pour le « nombre d’ensembles de distance » est 1* / 2. • « BS DistCheck » est réglé seulement quand « Yes » est réglé pour « BS Obs-Dist ». 19.2 Observation Commencez l’observation de la topographie selon le réglage spécifié dans « 19.1 Réglage d’observation ». PROCÉDURE Observation de la topographie 1. Effectuez le réglage d’observation en suivant les étapes 1 à 6 dans le « 19.1 Réglage d’observation ». 83 19. OBSERVATION DE LA TOPOGRAPHIE 2. Mesurez la première direction. Visez la première cible. Appuyez sur [ANGLE] or [MEAS] pour démarrer la mesure. Dans « D = », la valeur de réglage pour le nombre de lectures de distance (nombre d’obs) s’affiche. Topography D=1 ZA 89 59 59 HA-R 0 10 00 HR 0.000m PT AUTO0011 EDM ANGLE MEAS • Hauteur de la cible, nom de point et code peuvent être entrés avant la mesure. • Si « No » est réglé pour (5) Mesure de distance de visée arrière (BS Obs-Dist), [MEAS] n’est pas affiché sur l’écran de topographie. • Si « Yes » est réglé pour (6) Vérification de la distance de visée arrière (BS DistCheck), la variance de la distance horizontale entre la valeur calculée et la valeur mesurée s’affiche après que la mesure du premier point est terminée. Topography BS HDistCheck 15.000m calc HD 13.000m Obs HD 2.000m dHD OK • Appuyez sur {ESC} annule l’observation de la topographie après que vérification est terminée. 3. Enregistrez les données mesurées. Si une hauteur de cible et un code n’ont pas été définis, entrez les données ici. Appuyez sur [OK] pour sauvegarder les données. L’écran pour l’étape 2 s’affiche pour mesurer le point suivant. Topography PT AUTO0011 HR 0.000 m CD : OK Topography ZA 89 59 59 HA-R 0 10 00 SD 123.456m D=1 OK Au cours de la mesure pour le deuxième point et par la suite, si : (1) Nombre d’ensembles de distance (nombre de SET (ensembles)) est réglé sur « 1 » ; (2) Nombre de lectures de distance (nombre d’obs) est réglé sur « 1 » ; et (3) L’observation RL (F1/F2 Obs) est réglée sur « No » ; [OFFSET] s’affiche. Appuyer sur [OFFSET] permet la mesure de décalage du point cible. « 20. MESURE DE DÉCALAGE » 4. Fin de la mesure d’observation de la topographie. Après avoir terminé l’observation, appuyer sur {ESC} affiche le message de confirmation d’achèvement. Appuyez sur [YES] pour enregistrer l’observation de la topographie. • Lorsque le point de collimation est enregistré, ce message ne s’affiche pas. PROCÉDURE Observation RL de la topographie 1. Effectuez le réglage d’observation en suivant les procédures 1 à 6 dans le « 19.1 Réglage d’observation ». Réglez « YES » pour « RL observation » (Observation RL) dans le réglage d’observation. 84 Topography D=1 ZA 89 59 59 HA-R 0 10 00 HR 0.000m PT AUTO0011 EDM OFFSET ANGLE MEAS End Topography? NO YES 19. OBSERVATION DE LA TOPOGRAPHIE 2. Mesurez le point cible dans la direction R. « R » apparaît à côté de « Topography observation (Topography) » (observation de la topographie (topographie)) « PROCÉDURE Observation de la topographie » étape 2 Topography R D=2 ZA 89 59 59 HA-R 0 10 00 HR 0.000m PT AUTO0011 EDM ANGLE MEAS 3. Enregistrez les données mesurées. « PROCÉDURE Observation de la topographie » étape 3 4. Mesurez le point cible dans la direction L. « L » apparaît à côté de « Topography observation (Topography) » (observation de la topographie (topographie)) Enregistrer les données mesurées après que l’observation est terminée. Étapes 2 à 3 Topography L D=2 ZA 270 00 00 HA-R 1 8 0 1 0 0 0 HR 0.000m PT AUTO0011 EDM ANGLE MEAS 5. Fin de l’observation de la topographie. « PROCÉDURE Observation de la topographie » étape 4 Remarque • Dans l’écran affichant [MEAS], appuyer sur {ENT} de la même manière qu’en appuyant sur [MEAS]. • Si « Non » est réglé pour « Enregistrement du point préentré (PreenterPt (point entré)) », le nom du point doit être entré dans l’écran enregistrant les données mesurées. • Dans l’écran enregistrant les données mesurées, les éléments affichés varient en fonction du réglage d’observation. 85 20.MESURE DE DÉCALAGE Les mesures de décalage permettent de trouver un point où une cible ne peut pas être directement installée, ou de trouver la distance et l’angle vers un point ne pouvant pas être visé. • Il est possible de trouver la distance et l’angle vers un point que vous souhaitez mesurer (point cible) en installant la cible à un emplacement (point de décalage) proche du point cible et en mesurant la distance et l’angle du point de relevé jusqu’au point de décalage. • Le point cible peut être trouvé de cinq manières, décrites ci-dessous. 20.1 Mesure de décalage pour une distance unique Il est possible d’effectuer cette mesure en entrant la distance horizontale entre le point cible et le point de décalage. Point ciblé Point de décalage (cible) Station de l'instrument • Si le point de décalage est positionné à gauche ou à droite du point cible, assurez-vous que l’angle formé par les lignes reliant le point de décalage au point cible et à la station de l’instrument mesure 90°. • Si le point de décalage se trouve devant ou derrière le point cible, installez le point de décalage sur une ligne reliant la station de l’instrument et le point cible. PROCÉDURE 1. Positionnez le point de décalage non loin du point cible, mesurez la distance entre les deux, puis installez un prisme sur le point de décalage. 2. Entrez les données de la station de l’instrument. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » 3. Appuyez sur [OFFSET] dans la page trois du mode OBS pour afficher < Offset >. 4. Sélectionnez « Offset/Dis » (décalage/distance). Offset • L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est trop incliné. Mettez l’instrument de niveau correctement. « 7.2 Mise de niveau » 5. Visez le point de décalage et appuyez sur [MEAS] sur la première page de l’écran du mode OBS pour commencer la mesure. Les résultats de la mesure s’affichent. Appuyez sur [STOP] pour arrêter la mesure. 86 Occ.Orien. OffsetDist OffsetAng. Offset2D Offset Plan SD ZA HA-R 2.000 MEAS OK 20. MESURE DE DÉCALAGE 6. Saisissez les éléments suivants. (1)Distance horizontale entre le point cible et le point de décalage (2)Direction du point de décalage. • Direction du point de décalage ← : À gauche du point cible. → : À droite du point cible. ↓ : Plus proche que le point cible. ↑ : Plus loin que le point cible. • Appuyez sur [MEAS] pour réobserver le point de décalage. 7. Appuyez sur [OK] sur l’écran de l’étape 5 pour calculer et afficher la distance et l’angle du point cible. SD ZA HA-R REC XYZ NO YES 8. Appuyez sur [Yes] pour revenir à < Offset >. • Appuyez sur [XYZ] pour basculer l’affichage de l’écran des valeurs de distance aux valeurs de coordonnées. Appuyez sur [HVS] pour revenir aux valeurs de distance. • Appuyez sur [NO] pour revenir à la distance et l’angle précédents. • Pour enregistrer le résultat du calcul, appuyez sur [REC]. « 28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO - » 20.2 Mesure de décalage d’angle Cette mesure s’effectue en visant la direction du point cible pour le trouver à partir de l’angle. Installez des points de décalage pour le point cible, à droite et à gauche, aussi près que possible du point cible, puis mesurez la distance jusqu’aux points de décalage, ainsi que l’angle horizontal du point cible. Point de décalage (cible) Point ciblé A0 Hauteur de la cible A1 Station d'instrument • Au cours de la collimation du point mesuré A0, l’angle vertical peut être fixé à la position du prisme ou réglé pour être déplacé selon le mouvement montant/descendant du télescope. • Si l’angle vertical est réglé pour être déplacé selon le mouvement du télescope, la distance selon la pente (SD), la direction verticale (VD), les coordonnées Z (Z) varient en fonction de la hauteur de collimation. 87 20. MESURE DE DÉCALAGE PROCÉDURE 1. Installez les points de décalage à proximité du point cible (en vous assurant que la distance séparant la station de l’instrument du point cible et que la hauteur des points de décalage et du point cible correspondent), puis visez les points de décalage. 2. Entrez les données de la station de l’instrument. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » • Lors du calcul directement de A1, les coordonnées du niveau du sol de la position mesurée A0 : Réglez les hauteurs de l’instrument et de collimation. • Lors du calcul des coordonnées de la position mesurée A0 : Réglez la hauteur de l’instrument seulement. (Laissez la hauteur de collimation à 0.) 3. Appuyez sur [OFFSET] dans la page trois du mode OBS pour afficher < Offset >. 4. Sélectionnez « OffsetAng » (angle de décalage) dans < Offset >. • L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est trop incliné. Mettez l’instrument de niveau correctement. « 7.2 Mise de niveau » Offset Occ.Orien. OffsetDist OffsetAng. Offset2D Offset Plan 5. Visez le point de décalage et appuyez sur [MEAS] sur la première page de l’écran du mode OBS pour commencer la mesure. Les résultats de la mesure s’affichent. Appuyez sur [STOP] pour arrêter la mesure. 6. La direction de vue avec précision le point cible et appuyez sur [OK]. La distance et l’angle du point cible s’affichent. SD ZA HA-R 2nd meas . OK ? 7. Après avoir fini la mesure, appuyez sur [YES] pour revenir à < Offset >. XYZ MEAS OK XYZ NO YES SD ZA HA-R REC 20.3 Mesure de décalage pour deux distances Il est possible de mesurer les distances séparant le point cible et deux points de décalage. Installez deux points de décalage (1ère cible et 2ème cible) sur une ligne droite partant du point cible. Observez la 1ère cible, la 2ème cible, puis saisissez la distance séparant la 2ème cible du point cible, pour trouver le point cible. 88 20. MESURE DE DÉCALAGE • Il est possible d’effectuer cette mesure simplement à l’aide de cet équipement optique optionnel : la cible à 2 points (2RT500-K). Lors de l’utilisation de cette cible à 2 points, assurez-vous de régler la constante de prisme à 0. « 7.2 Mise de niveau » Point ciblé Point de décalage (cible) Point de décalage (cible) Station de l'instrument Comment utiliser la cible à 2 points (2RT500-K) Points de décalage 2ème 1ère cible cible Points ciblés C • • • • Installez la cible à 2 points en orientant son extrémité vers le point cible. Orientez les cibles vers l’instrument. Mesurez la distance entre le point cible et la 2ème cible. Réglez le type de réflecteur sur « pellicule ». PROCÉDURE 1. Installez deux points de décalage (1ère cible, 2ème cible) sur une ligne droite partant du point cible et visez les points de décalage comme la cible. 2. Appuyez sur [OFFSET] dans la page trois du mode OBS pour afficher < Offset >. 3. Entrez les données de la station de l’instrument. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » 4. Sélectionnez « Offset/2D » (décalage 2 distances) dans < Offset >. • L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est trop incliné. Mettez l’instrument de niveau correctement. « 7.2 Mise de niveau » 5. Faites la visée de la 1ère cible et appuyez sur [MEAS]. L’observation commence et les résultats de la mesure s’affichent. Appuyez sur [YES]. Le « 2nd Target Observation Screen » (2ème écran d’observation de cible) s’affiche. 89 Offset Occ.Orien. OffsetDist OffsetAng. Offset2D Offset Plan Measure 1st pt C ZA HA-R MEAS 20. MESURE DE DÉCALAGE 6. Faites la visée de la 2ème cible et appuyez sur [MEAS]. Les résultats de la mesure s’affichent. Appuyez sur [YES]. Confirm? 7. Entrez la distance de la 2ème cible au point cible et appuyez sur {ENT}. Les coordonnées du point de la cible s’affichent. NO YES 000 REC HVD NO YES 8. Appuyez sur [YES]. < Offset > est restauré. • Lorsque [HVD] est enfoncé, le mode d’affichage est basculé des coordonnées à SD, ZA, HA-R. 20.4 Mesure de décalage du plan Trouver la distance et les coordonnées d’un bord d’un plan dans lequel la mesure directe ne peut pas être faite. Mesurez trois points de prisme aléatoires pour définir le plan puis faites la visée du point cible (P0) pour calculer la distance et les coordonnées du point de croisement entre l’axe du télescope et le plan défini. • La hauteur de cible de P1 à P3 sont réglées à 0 automatiquement. PROCÉDURE 1. Entrez les données de la station de l’instrument. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » 90 20. MESURE DE DÉCALAGE 2. Appuyez sur [OFFSET] dans la page trois du mode OBS pour afficher < Offset >. 3. Sélectionnez « Offsetplan » (décalage de plan) dans < Offset >. 4. Faites la visée du premier point (P1) sur le plan et appuyez sur [MEAS] pour commencer la mesure. Les résultats de la mesure s’affichent. Appuyez sur [YES]. Offset Occ.Orien. OffsetDist OffsetAng. Offset2D Offset Plan Measure 1st pt C ZA HA-R MEAS Confirm? 5. Faites la visée du deuxième point (P2) et du troisième point (P3) dans le plan et appuyez sur [MEAS]. Les résultats de la mesure s’affichent. Appuyez sur [YES] pour définir le plan. NO YES Measure 3rd pt C ZA HA-R MEAS 6. Faites la visée avec précision de la direction du point cible. La distance et l’angle du point cible s’affichent. • Lorsque [HVD] est enfoncé, le mode d’affichage est basculé des coordonnées à SD, ZA, HA-R. • Pour enregistrer le résultat du calcul, appuyez sur [REC]. « 28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO - » Faites la visée du point cible suivant. 7. Après avoir fini la mesure, appuyez sur [OK]sur l’écran de l’étape 6 pour revenir au menu <Offset>. 91 O ffs et Pl ane 4th meas . OK ? REC HVD OK 20. MESURE DE DÉCALAGE 20.5 Mesure de décalage de colonne Trouvez la distance et les coordonnées du centre de la colonne. Si le point de circumscription (P1) et les deux points de circonscription (P2, P3) d’une colonne peuvent être mesurés directement, la distance au centre de la colonne (P0), les coordonnées et l’angle azimutal sont calculés et affichés. • L’angle de direction du centre de la colonne est 1/2 de l’angle azimutal angle azimutal total des points de circonscription (P2) et (P3). PROCÉDURE 1. Entrez les données de la station de l’instrument. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » 2. Appuyez sur [OFFSET] dans la page trois du mode OBS pour afficher < Offset >. 3. Sélectionnez « Offset Column » (décalage de la colonne) dans < Offset >. Offset Clum 4. Visez le point de circumscription (P1) et appuyez sur [MEAS] pour commencer la mesure. Les résultats de la mesure s’affichent. Appuyez sur [YES]. • Lorsque [HVD] est enfoncé, le mode d’affichage est basculé des coordonnées à SD, ZA, HA-R. C Measure 1st Pt. HVD MEAS Confirm? HVD 5. Faites la visée du point de circumscription gauche (P2) appuyez sur [MEAS]. NO YES ZA HA-R C Meas. Left Pt.OK? OK 92 20. MESURE DE DÉCALAGE 6. Faites la visée du point de circumscription droit (P3) et appuyez sur [MEAS]. ZA HA-R C Meas. Right Pt. OK? OK 7. Les coordonnées du point cible (le centre de la colonne P0) s’affichent. Appuyez sur [REC] pour enregistrer le résultat du calcul suivant. Appuyez sur [OK] dans l’écran d’enregistrement pour revenir à < Offset >. O ffs et C l um REC • Appuyez sur [OUI] pour revenir à < Offset > sans enregistrer le résultat du calcul. • Appuyez sur [NO] pour revenir à l’étape 3. 93 HVD NO YES 21.MESURE DE LA LIGNE MANQUANTE Une mesure de la ligne manquante permet de mesurer la distance selon la pente, la distance horizontale et l’angle horizontal entre une cible et le point de référence (point de départ) sans déplacer l’instrument. • Il est possible de configurer le dernier point mesuré en tant que prochaine position de départ. • Le résultat de la mesure peut être affiché comme le gradient entre deux points. Cible (P3) Cible (P2) Position de départ Station de l'instrument 21.1 Mesurer la distance entre 2 points ou plus La distance entre deux points ou plus peut soit être mesurée en observant les cibles en question ou en calculant les coordonnées de saisie. Une combinaison de ces deux méthodes (p. ex., observant la 1ère cible et saisissant les coordonnées de la 2ème cible ) est également possible. PROCÉDURE Observation à l’aide de la mesure 1. Dans la troisième page de l’écran du mode OBS, appuyez sur [MLM], puis sélectionnez « MLM ». 2. Faites la visée de la 1ère cible et appuyez sur [MEAS]. • Si les données de la mesure de distance restent, les dernières données de distance mesurées sont réglées comme le point de départ et l’écran de l’étape 3 s’affiche. MLM Occ.Orien. MLM MLM Set PT1 SD ZA HA-R 80 42 15 140 42 15 MOVE MEAS MLM • L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est trop incliné. Mettez l’instrument de niveau correctement. « 7.2 Mise de niveau » 3. Faites la visée de la deuxième cible et appuyez sur [MLM] pour commencer l’observation. • [REC] : enregistre les résultats de la mesure de la 1ère cible. 94 MLM SD ZA HA-R MOVE Set PT2 0.123m 80 42 15 140 42 15 REC MEAS MLM 21. MESURE DE LA LIGNE MANQUANTE Les valeurs suivantes s’affichent : SD : Distance selon la pente de la position de départ et de la 2ème cible. HD: Distance horizontale de la position de départ et de la 2ème position. VD : Différence de hauteur entre la position de départ et la 2ème cible. • La hauteur de la cible de la position de départ et de la 2ème cible peut être saisie. Appuyez sur [Tgt.h] sur la deuxième page. Saisissez les hauteurs de la cible et appuyez sur [OK]. • Appuyez sur [COORD] pour saisir les coordonnées. « PROCÉDURE Calcul des coordonnées d’entrée de procédure » MLM SD HD VD MOVE 20.757m 27.345m 1.012m REC MEAS MLM MLM SD HD VD 20.757m 27.345m 1.012m COORD S/% P2 Tgt.h Target height 1.500 m 1.500m PT1 PT2 OK • Appuyer sur [REC] affiche l’écran indiqué à droite. Appuyer sur [OK] enregistre les résultats mesurés pour le deuxième point. 10.000 20.000 30.000 1.500 m N E Z HR PT 1010 OK Appuyez sur [OK] pour enregistrer les résultats de la mesure de la ligne manquante et revenir à l’écran des résultats. HD VD PT1 PT2 CD 1010 ADD Appuyez sur { ESC} pour continuer la mesure sans sauvegarder le 2ème cible ou les résultats de la mesure de la ligne manquante. • Les résultats de la mesure de la ligne manquante ne peuvent pas être enregistrés lorsque des noms de point pour la 1ère et/ou la 2ème cible sont nulls. Saisissez toujours des noms de point pour les deux cibles. 4. Visez la cible suivante appuyez sur [MEAS] pour commencer l’observation. La distance selon la pente, la pente, la distance horizontale et la différence de hauteur entre différents points et la position de départ peuvent être mesurées de cette manière. • Lorsque [S/ %] est enfoncée, la distance entre deux points (P) s’affiche comme la pente entre deux points. • Appuyez sur [MEAS] pour mesurer à nouveau la position de départ. Visez la position de départ et appuyez sur [MEAS]. 95 27.345m 1.012m LIST SRCH A 2 3 OK MLM SD HD VD MOVE 20.757m 27.345m 1.012m REC MEAS P1 MLM 21. MESURE DE LA LIGNE MANQUANTE • Appuyer sur [MOVE] vous permet de configurer la dernière cible mesurée en tant que nouvelle position de départ pour effectuer la mesure de la ligne manquante de la cible suivante. « 21.2 Changer le point de départ » 5. Appuyez sur {ESC} pour mettre fin à la mesure de la ligne manquante. PROCÉDURE Calcul des coordonnées d’entrée de procédure 1. Dans la troisième page de l’écran du mode OBS, appuyez sur [MLM], puis sélectionnez « MLM ». 2. Appuyez sur [OBS] sur l’écran d’état. MLM Occ.Orien. MLM MLM SD ZA HA-R COORD 3. Saisissez les coordonnées pour la 1ère cible et appuyez sur [OK]. • Lorsque vous souhaitez lire les données de coordonnées enregistrées depuis la mémoire, appuyez sur [LOAD]. «13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les données de coordonnées enregistrées» 4. Sélectionnez « PT2 » et appuyez sur {ENT} pour passer à la saisie de la 2ème cible. 5. Saisissez les coordonnées pour la 2ème cible et appuyez sur [OK]. Les valeurs suivantes s’affichent : SD : Distance selon la pente de la position de départ et de la 2ème cible. HD: Distance horizontale de la position de départ et de la 2ème position. VD : Différence de hauteur entre la position de départ et la 2ème cible. • La hauteur de la cible de la position de départ et de la 2ème cible peut être saisie. Appuyez sur [Tgt.h] sur la deuxième page. Saisissez les hauteurs de la cible et appuyez sur [OK]. N E Z LOAD Set PT1 80 42 15 140 42 15 S/% PT1 P2 Tgt.h 20.000 30.000 40.000 OK REC Input Coord PT1 PT2 MLM SD HD VD MOVE 20.757m 27.345m 1.012m REC MEAS MLM Target height PT1 PT2 1.500 m 1.500m OK • Appuyez sur [COORD] pour saisir à nouveau les coordonnées pour la 1ère ou la 2ème cible. • En appuyant sur [REC] affiche le résultat de l’écran d’enregistrement pour la mesure de la ligne manquante. En appuyant sur [OK] enregistre les résultats mesurés. 96 21. MESURE DE LA LIGNE MANQUANTE • Lorsque [S/ %] est enfoncée, la distance entre deux points (P) s’affiche comme la pente entre deux points. • Appuyez sur [MEAS] pour mesurer à nouveau la position de départ. « PROCÉDURE Observation à l’aide de la mesure » • Appuyer sur [MOVE] vous permet de configurer la dernière cible mesurée en tant que nouvelle position de départ pour effectuer la mesure de la ligne manquante de la cible suivante. « 21.2 Changer le point de départ » 6. Appuyez sur {ESC} pour mettre fin à la mesure de la ligne manquante • Les résultats de la mesure de la ligne manquante ne peuvent pas être enregistrés lorsque des noms de point pour la 1ère et/ou la 2ème cible sont nulls. Saisissez toujours des noms de point pour les deux cibles. 21.2 Changer le point de départ Il est possible de configurer le dernier point mesuré en tant que prochaine position de départ. Cible (P3) Cible (P2) Nouvelle position de départ Position de départ Station de l'instrument PROCÉDURE 1. Observez la position de départ et la cible. « 21.1 Mesurer la distance entre 2 points ou plus » 2. Une fois les cibles mesurées, appuyez sur [MOVE]. Appuyez sur [YES]. MLM SD HD VD • Appuyez sur [NO] pour annuler la mesure. 20.757m 27.345m 1.012m MOVE REC MEAS MLM MLM Move 1st meas ? SD ZA HA-R 97 NO YES 21. MESURE DE LA LIGNE MANQUANTE 3. La dernière cible mesurée devient a nouvelle position de départ. Effectuez la mesure de la ligne manquante. « 21.1 Mesurer la distance entre 2 points ou plus ». 98 22.CALCUL DE SUPERFICIE Vous pouvez calculer la surface (surface de la pente et surface horizontale) délimitée par trois points connus ou plus sur une ligne en saisissant les coordonnées des points. Saisie Sortie Coordonnée : P1 (N1, E1, Z1) s Superficie : S (surface de la pente et surface horizontale) ... P5 (N5, E5, Z5) • Nombre de points dont les coordonnées ont été définies : 3 ou plus, 50 ou moins • La superficie est calculée en observant les points sur une ligne contenant une surface dans l’ordre ou lisant les coordonnées enregistrées précédemment dans l’ordre. • Si deux points ou moins sont utilisés pour mesurer une surface, une erreur se produit. • Veillez à observer (ou rappeler) les points sur une surface délimitée dans le sens horaire et le sens antihoraire. Par exemple, la surface spécifiée par l’entrée (ou le rappel) des noms des points 1, 2, 3, 4, 5 ou 5, 4, 3, 2, 1 implique la même forme. Toutefois, si les points ne sont pas entrés dans l’ordre, la superficie sera mal calculée. Surface de la pente Les trois premiers points spécifiés (mesurés/lus) sont utilisés pour créer la surface de la surface de la pente. Les points suivants sont projetés verticalement sur cette surface et sur la surface de la pente calculée. PROCÉDURE Calcul de la superficie par l’observation de points 1. Dans le deuxième écran du mode OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « Area calc. » (calcul de la surface). REM Area calc. S-O Line S-O Arc P-Project PT to Line 2. Entrez les données de la station de l’instrument. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » 3. Sélectionnez « Area calculation » (calcul de la surface) dans < Area calculation >. 99 Area calculation Occ.Orien. Area calculation 22. CALCUL DE SUPERFICIE 4. Faites la visée du premier point de vue sur la ligne contenant la surface et appuyez sur [OBS]. • L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est trop incliné. Mettez l’instrument de niveau correctement. « 7.2 Mise de niveau » 5. Appuyez sur [MEAS] pour commencer l’observation. Les valeurs mesurées s’affichent . LOAD N E Z ZA HA-R REC 6. Appuyez sur [OK] pour entrer la valeur du premier point dans « 01 ». • Appuyez sur [REC] dans le deuxième écran de l’étape 5 pour enregistrer le code, la hauteur de la cible et le nom du point. Le nom du point enregistré ici sera affiché dans « 01 ». OBS 12.345 137.186 1.234 90 01 25 109 32 00 MEAS 0 OK Pt_01 OBS 7. Répétez les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que tous les points aient été mesurés. Les points d’une surface délimitée sont observés dans le sens horaire ou antihoraire. Par exemple, la surface spécifiée par l’entrée des noms de points 1, 2, 3, 4, 5 ou 5, 4, 3, 2, 1 implique la même forme. Après que tous les points connus nécessaires pour calculer la superficie ont été observés, [CALC] s’affiche. 8. Appuyez sur [CALC] pour afficher la surface calculée. PT : nombre de points de l’ensemble SArea : surface de la pente HArea : surface horizontale Pt _ 01 Pt _ 02 Pt _ 03 Pt _ 04 Pt _ 05 CALC PT 5 SArea HArea REC 9. Appuyez sur [REC] dans l’écran de l’étape 8 pour enregistrer les résultats et revenir au < Menu >. Appuyez sur [OUI] pour revenir au < Menu > sans enregistrer les résultats. PROCÉDURE Calcul de la superficie par la lecture des coordonnées de points 1. Dans le deuxième écran du mode OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « Area calc. » (calcul de la surface). 2. Entrez les données de la station de l’instrument. 3. Sélectionnez « Area calculation » (calcul de la surface) dans < Area calculation >. 100 OBS 468.064 m 2 0.0468 ha 431.055 m 2 0.0431 ha OK 22. CALCUL DE SUPERFICIE 4. Appuyez sur [LOAD] pour afficher la liste des données de coordonnées. PT : Données du point connu sauvegardées dans la tâche en cours ou dans la tâche de recherche de coordonnées. Crd./ Occ : Données de coordonnées sauvegardées dans la tâche en cours ou dans la tâche de recherche de coordonnées. 5. Sélectionnez le premier point dans la liste et appuyez sur {ENT}. Les coordonnées du premier point sont réglées comme « Pt.001 ». 6. Répétez les étapes 4 à 5 jusqu’à ce que tous les points aient été lus. Les points d’une surface délimitée sont lus dans le sens horaire ou antihoraire. Après que tous les points connus nécessaires pour calculer la superficie ont été observés, [CALC] s’affiche. 7. Appuyez sur [CALC] pour afficher la surface calculée. Pt_01 LOAD Pt. Pt. Pt. Pt. Pt. P t . 001 P t . 002 P t . 004 P t . 101 P t . 102 FIRST OBS LAST SRCH Pt.004 LOAD PT 3 SArea HArea REC 468.064 m 2 0.0468 ha 431.055 m 2 0.0431 ha OK 8. Appuyez sur [REC] dans l’écran de l’étape 7 pour enregistrer les résultats et revenir au < Menu >. Appuyez sur [OUI] pour revenir au < Menu > sans enregistrer les résultats. Remarque • Il est également possible d’effectuer le calcul de la surface en appuyant sur [AREA] lorsque la touche est affectée à l’écran du mode OBS. Affecter [AREA]: « 33.11 Affecter les fonctions de touche » 101 23.INTERSECTIONS Les deux types suivants de calcul d’intersection sont disponibles. Sélectionnez un type d’intersection convenable à l’avance. Sélectionner un type d’intersection : « 33.5 Conditions d’observation - autres » Type A Les méthodes de calcul sont sélectionnables comme suit. • 1 pt, azimut « 23.1.1 1 pt, azimut » • Étendre « 23.1.5 Étendre » • 2 pt, angle « 23.1.2 2 pt, Angle » • Diviser « 23.1.6 Diviser » • Intersection à 4 points « 23.1.3 Intersection à 4 points » • Pas « 23.1.7 Pas » • 2 cercles « 23.1.4 2 cercles » Type B Il est possible de trouver un point d’intersection entre les 2 points de référence en spécifiant la longueur ou l’angle azimutal de l’un ou l’autre point. Pt. d'intersection 1 Pt. d'intersection 2 Hdist 2 Hdist 2 Hdist 1 Azimut 1 1er Pt. 2ème Pt. 1er Pt. 2ème Pt. Pt. d'intersection 1 Pt. d'intersection 2 23.1 Intersections (type A) Cette fonction permet le calcul d’une variété de solutions d’intersection : 1 pt, azimut ; 2 pt, angle ; intersection à 4 points ; 2 cercles ; étendre ; diviser ; pas. • Réglez la station de l’instrument et la visée arrière si nécessaire. Réglage de la station de l’instrument / visée arrière :« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » • Le réglage de l’EDM peut être effectué dans le menu de relevé des intersections. Éléments de réglage : « 33.2 Conditions d’observation - Distance » • Appuyer sur {FUNC} dans n’importe quel écran (sauf les écrans de saisie) affiche le type d’intersections sélectionnées dans un diagramme graphique. • Ce diagramme est pour référence seulement et ne reflète pas les valeurs saisies. 1pt, Az i mut h P2 102 23. INTERSECTIONS • Les écrans de relevé des intersections contiennent les touches programmables [REC] et [S-O]. N E 1pt , A zi mut h 345. 678 -876.543 P1 REC S-O OK • Appuyez sur [REC] pour enregistrer les résultats de la mesure comme un point connu dans la tâche. N E Z PT 345.678 876.543 <Null> rec3000 A 1 OK • Appuyez sur [] S-O pour effectuer l’implantation à l’aide des données d’intersections calculées. « 15. MESURE D’IMPLANTATION » 23.1.1 1 pt, azimut Cette fonction détermine les coordonnées d’un point à l’aide de l’angle azimutal et de la distance à partir d’un point spécifié. 2 : Azimut 1 : Coordonnées 3 : Distance Intersection 1. Dans la deuxième page de l’écran du OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « Intersect ». 2. Sélectionnez « 1pt. Azimut ». Intersections O cc. O ri en. 1pt , A zi mu 2pt, Angle 4pt 2Circle 3. Saisissez les coordonnées du point connu et appuyez sur [OK]. • Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées enregistrées peuvent être rappelées et utilisées. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » • Appuyez sur [MEAS] pour commencer la mesure. 103 1: C oord. N 1: E 1: LOAD 0. 000 0. 000 MEAS P1 OK 23. INTERSECTIONS 4. Saisissez l’angle azimutal et la distance à partir d’un point connu, puis appuyez sur [OK]. Les coordonnées du point cible s’affichent. 2: A zi mut h 3: D i st 0. 0000 0. 000m P1 OK 5. Appuyez sur [OK] pour revenir à l’écran dans l’étape 3 et continuer la mesure si nécessaire. • Pour mettre fin à la mesure, appuyez sur [ESC] sur l’écran de l’étape 3. N E 1pt , A zi mut h 345. 678 -876. 543 P1 REC S-O OK Remarque • Plage d’entrée de l’angle azimutal : 0°00'00" à 359°59'59" • Plage d’entrée de la distance : 0,000 à 999999,999 (m) 23.1.2 2 pt, Angle Cette fonction nécessite une station de l’instrument et une visée arrière. L’angle horizontal inclus à partir de la visée arrière et la distance à partie de l’instrument sont utilisés pour déterminer les coordonnées d’un point cible. 1 : Visée arrière 4: Distance 2 : Station de l'instrument 3 : Angle Intersection 1. Dans la deuxième page de l’écran OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « Intersect ». 2. Sélectionnez « 2pt, angle ». Intersections O cc. O ri en. 1pt , A zi mu 2pt, Angle 4pt 2Circle 3. Saisissez les coordonnées de la station de visée arrière et appuyez sur [OK]. • Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées enregistrées peuvent être rappelées et utilisées. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » • Appuyez sur [MEAS] pour commencer la mesure. 4. Saisissez les coordonnées de la station de l’instrument et appuyez sur [OK]. étape 3 104 1:BS N1: E1: LOAD 0.000 0.000 MEAS P1 OK 23. INTERSECTIONS 5. Saisissez l’angle horizontal et la distance à partir de la station de l’instrument, puis appuyez sur [OK]. Les coordonnées du point cible s’affichent. 3: A ngl e 0. 0000 4: D i st 0. 000m P1 OK 6. Appuyez sur [OK] pour revenir à l’écran dans l’étape 3 et continuer la mesure si nécessaire. • Pour mettre fin à la mesure, appuyez sur [ESC] sur l’écran de l’étape 3. N E 2pt , A ngl e 345. 678 -876. 543 S-O REC P1 OK Remarque • Plage d’entrée de l’angle azimutal : 0°00'00" à 359°59'59" • Plage d’entrée de la distance : 0,001 à 999999,999 (m) 23.1.3 Intersection à 4 points Cette fonction calcule l’intersection de 2 lignes droites créées en spécifiant 4 points. 1 : Ligne A-1 4 : Ligne B-2 1 : Ligne A-1 2 : Ligne A-2 Intersection Intersection 4 : Ligne B-2 2 : Ligne A-2 3 : Ligne B-1 3 : Ligne B-1 • Les 2 lignes droites sont créées en spécifiant les points « Line A-1 » et « Line A-2 », et « Line B-1 » et « Line B-2 ». Les lignes créées A et B doivent être réglées de façon à converger. Un calcul n’est pas possible lorsque les lignes A et B sont parallèles. 1. Dans la deuxième page de l’écran OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « Intersect ». 2. Sélectionnez « 4pt. » Intersections O cc. O ri en. 1pt , A zi mu 2pt, Angle 4pt 2Circle 3. Saisissez les coordonnées pour le premier point « Line A-1 » (ligne A-1) et appuyez sur [OK]. • Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées enregistrées peuvent être rappelées et utilisées. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » • Appuyez sur [MEAS] pour commencer la mesure. 105 1: Li neA -1 N 1: E 1: LOAD 0. 000 0. 000 MEAS P1 OK 23. INTERSECTIONS 4. Saisissez les coordonnées pour les deuxième, troisième et quatrième points (« Line A-2 », « Line B-1 » et « Line B-2 »). étape 3 5. Appuyez sur [OK] pour revenir à l’écran dans l’étape 3. et continuer la mesure si nécessaire. 4pt • Pour mettre fin à la mesure, appuyez sur [ESC] sur l’écran de l’étape 3. 23.1.4 N E REC 345.678 -876.543 S-O P1 OK 2 cercles Cette fonction calcule l’intersection de la circonférence de 2 cercles créés en spécifiant les diamètres à partir de 2 points. Intersection 2 : Rayon 1 4 : Rayon 2 3 : Centre 2 1 : Centre 1 Intersection • Les 2 cercles sont créés en spécifiant les points centraux « Center1 » et « Center2 » et les diamètres et les rayons « Radius1 » et « Radius2 » Les cercles créés doivent être réglés de façon à converger. Un calcul n’est pas possible lorsque les cercles ne convergent pas. 1. Dans la deuxième page de l’écran OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « Intersect ». 2. Sélectionnez « 2Circles» (2 cercles). Intersections O cc. O ri en. 1pt , A zi mu 2pt, Angle 4pt 2Circle 3. Saisissez les coordonnées pour le premier point central « Center1 » et appuyez sur [OK]. • Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées enregistrées peuvent être rappelées et utilisées. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » • Appuyez sur [MEAS] pour commencer la mesure. 106 1: C ent er1 N 1: E 1: LOAD 0. 000 0. 000 MEAS P1 OK 23. INTERSECTIONS 4. Saisissez le rayon pour le premier cercle « R1 » et appuyez sur [OK]. 2: R 1 100. 000 m P1 OK 5. Saisissez les coordonnées pour le deuxième point central et le rayon pour le deuxième cercle (« Center2 » et « R2 »). étapes 3 à 4 6. 2 cercles convergents peuvent produire 2 intersections. Pour basculer entre les écrans de résultats, appuyez sur {}/{}. Appuyez sur [OK] pour revenir à l’écran dans l’étape 3 et continuer la mesure si nécessaire. N E 2C i rcl e 345. 678 -876. 543 REC S-O 1/ 2 P1 OK • Pour mettre fin à la mesure, appuyez sur [ESC] sur l’écran de l’étape 3. Remarque • Plage d’entrée du rayon : 0,000 à 999999,999 (m) 23.1.5 Étendre Cette fonction calcule les coordonnées d’un point étendu le long d’une ligne droite définie, mais au-delà du point final défini. Intersection (point d'extension) 3 : Dist 2 : Coordonnées du Pt.2 1 : Coordonnées du Pt.1 1. Dans la deuxième page de l’écran OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « Intersect ». 2. Sélectionnez « Extend » (étendre). E xt end D i vi de P i t ch EDM 3. Saisissez les coordonnées pour le premier point et appuyez sur [OK]. • Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées enregistrées peuvent être rappelées et utilisées. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » • Appuyez sur [MEAS] pour commencer la mesure. 107 1: P t . 1 N 1: E 1: LOAD 0. 000 0. 000 MEAS P1 OK 23. INTERSECTIONS 4. Saisissez les coordonnées pour le deuxième point. étape 3 5. Saisissez la distance à partir de la 2ème cible au point cible et appuyez sur [OK]. 3: D i st 280. 000 m P1 OK 6. Appuyez sur [OK] pour revenir à l’écran dans l’étape 3 et continuer la mesure si nécessaire. 7. Pour mettre fin à la mesure, appuyez sur [ESC] sur l’écran de l’étape 3. N E E xt end 345. 678 -876. 543 REC S-O P1 OK Remarque • Plage d’entrée de la distance : -999999,999 à 999999,999 (m) 23.1.6 Diviser Cette fonction divise une ligne droite créée en spécifiant deux points en un nombre de segments spécifiés par l’utilisateur et calcule les coordonnées de chaque point divisant lesdits segments. 1 : Coordonnées pour le Pt.1 Ligne segmentée quand « 3: diviser » réglé sur « 5 » 2 : Coordonnées pour le Pt.2 1. Dans la deuxième page de l’écran OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « Intersect ». 2. Sélectionnez « Divide » (diviser). Extend Divide P i t ch EDM 3. Saisissez les coordonnées pour le premier point et appuyez sur [OK]. • Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées enregistrées peuvent être rappelées et utilisées. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » • Appuyez sur [MEAS] pour commencer la mesure. 4. Saisissez les coordonnées pour le deuxième point étape 3 108 1: P t . 1 N 1: E 1: LOAD 0. 000 0. 000 MEAS P1 OK 23. INTERSECTIONS 5. Saisissez le nombre de segments d’entrée dont vous souhaitez diviser la distance et appuyez sur [OK]. 3: D i vi de 6 P1 OK 6. Les coordonnées de chaque point de division s’affichent sur les écrans consécutifs. Pour basculer entre les écrans de résultats, appuyez sur {}/{}. Appuyez sur [OK] pour revenir à l’écran dans l’étape 3 et continuer la mesure si nécessaire. N E D i vi de 345. 678 -876. 543 REC S-O 2/ 5 P1 OK 7. Pour mettre fin à la mesure, appuyez sur [ESC] sur l’écran de l’étape 3. Remarque • Plage d’entrée des segments : de 2 à 100 23.1.7 Pas Cette fonction calcule les coordonnées des points espacés à un pas désigné par l’utilisateur le long d’une ligne droite créée en spécifiant deux points. 1 : Coordonnées pour pt.1 3 : Pas 1st 2nd 3rd 4th 2 : Coordonnées pour Pt.2 1. Dans la deuxième page de l’écran OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « Intersect ». 2. Sélectionnez « Pitch » (pas). Extend Divide P i t ch EDM 3. Saisissez les coordonnées pour le premier point et appuyez sur [OK]. • Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées enregistrées peuvent être rappelées et utilisées. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » • Appuyez sur [MEAS] pour commencer la mesure. 4. Saisissez les coordonnées pour le deuxième point. étape 3 109 1: P t . 1 N 1: E 1: LOAD 0. 000 0. 000 MEAS P1 OK 23. INTERSECTIONS 5. Saisissez le pas et appuyez sur [OK]. 3: P i t ch 30. 000 m P1 OK 6. Les coordonnées pour chaque point calculé s’affichent sur les écrans consécutifs. Pour basculer entre les écrans de résultats, appuyez sur {}/{}. Appuyez sur [OK] pour revenir à l’écran dans l’étape 3 et continuer la mesure si nécessaire. N E P i t ch REC 345. 678 -876. 543 S-O 2/ 5 P1 OK • Pour mettre fin à la mesure, appuyez sur [ESC] sur l’écran de l’étape 3. Remarque • Plage d’entrée du pas : 0,001 à 999999,999 (m) 23.2 Intersections (Type B) Il est possible de trouver un point d’intersection entre les 2 points de référence en spécifiant la longueur ou l’angle azimutal de l’un ou l’autre point. Pt. d'intersection 1 Hdist 2 Azimut 1 2ème Pt. 1er Pt. Pt. d'intersection 2 Pt. d'intersection 2 Hdist 2 2ème Pt. Hdist 1 1er Pt. Pt. d'intersection 1 110 23. INTERSECTIONS PROCÉDURE 1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « Intersect ». Intersect. Traverse Road Xsection 2. Entrez les données du 1er point et appuyez sur [NEXT]. Np: Ep: Zp: Define 1st PT 11 3 . 4 6 4 91.088 12.122 LOAD REC MEAS C NEXT • Lorsque [LOAD] est enfoncé, les coordonnées enregistrées peuvent être rappelées et utilisées. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les données de coordonnées enregistrées » • [REC] : enregistre la valeur des coordonnées comme des données du point connu. PT OK • Appuyez sur [MEAS] pour observer le point sélectionné. • L’écran d’inclinaison s’affiche lorsque l’instrument est trop incliné. Mettez l’instrument de niveau correctement. « 7.2 Mise de niveau » 3. Entrez les données du 2ème point et appuyez sur [OK]. • Appuyez sur [MEAS] pour observer le point sélectionné. Np: Ep: Zp: Define 2nd PT 11 2 . 7 0 6 104.069 11 . 7 7 5 LOAD 4. Entrez l’angle azimutal (ou la distance horizontale) du 1er point et du 2ème point. REC Azmth1 H.dist1 Azmth2 H.dist2 • À la fois l’angle azimutal et la distance horizontale du 1er (ou 2ème) point ne peuvent pas être saisis. COORD • Lorsque le curseur est sur « Azmth1 » ou « Azmth2 », [COORD] s’affiche. Appuyez sur [COORD] pour régler l’angle azimutal pour chaque point en saisissant les coordonnées. Np: Ep: Zp: • Appuyez sur [MEAS] pour observer le point sélectionné. LOAD 111 : : : : MEAS OK 45 00’00" <Null> 50.000m OK 1st PT 0.000 0.000 <Null> REC MEAS NEXT 23. INTERSECTIONS 5. Appuyez sur [OK]. La valeur des coordonnées du point d’intersection est calculée et affichée. Azmth1 H.dist1 Azmth2 H.dist2 : : : : 45 00’00" <Null> <Null> 50.000m OK Intersection1 N 176.458 E 176.458 Z <Null> OTHER REC S-O • Lorsqu’il y a 2 intersections, [OTHER] s’affiche. « 2 Intersections » • Appuyez sur [S-O] pour passer à la mesure d’implantation du point requis. « 15. MESURE D’IMPLANTATION » 6. Appuyez sur {ESC}. Continuer la mesure (répétez les étapes à partir de 2). Remarque • Il est également possible d’effectuer la mesure d’intersection en appuyant sur [INTSCT] lorsque la touche est affectée à l’écran du mode OBS. Affecter [INTSCT] : « 33.11 Affecter les fonctions de touche » 2 Intersections 2 intersections sont définies selon le 1er Pt. et le 2ème Pt comme indiqué ci-dessous. Intersections créées à partir d’Azmth 1 et H.dist 2 (ou H.dist1. et Azmth 2) : Un angle azimutal a déjà été réglé pour un point. Le point le plus éloigné depuis ce point est réglé comme Intersection Pt. 1 (point d’intersection 1) et le point le plus proche défini comme Intersection Pt. 2. • Intersections créées à partir de H.dist 1 et H.dist 2 : Intersection à la droite de la ligne droite entre le 1er point et le 2ème point réglée comme Intersection Pt. 1 (point d’intersection 1) et le point à la gauche réglé comme l’intersection Pt. 2 (point d’intersection 1). Mesures de précaution lors de la réalisation de la mesure d’intersection Dans les cas suivants, les coordonnées des points d’intersection ne peuvent pas être calculées. Lorsque Azimut 1 = Azimut 2. Lorsque Azimut 1 – Azimut 2 = ±180°. Lorsque H.dist 1 = 0 ou H.dist 2 = 0. Lorsque les coordonnées du 1er Pt, et du 2ème Pt. sont les mêmes. 112 24.AJUSTEMENT DE CHEMINEMENT La mesure d’un cheminement commence avec l’observation de la station de visée arrière et de la station de visée avant La station de l’instrument est ensuite déplacée à la station de visée avant et à la station de l’instrument précédente devient la station de visée arrière. L’observation est effectuée à nouveau à la nouvelle position. Ce processus est répété pour la longueur de la route. Cette fonction d’ajustement est utilisée pour calculer les coordonnées d’une telle séquence de points observés de façon consécutive (points de cheminement et points observés à partir de points de cheminement (consultez P3-1 à P3-3 ci-dessous)). Lorsque le calcul est terminé, l’iM affiche la précision du cheminement et, lorsque nécessaire, l’ajustement du cheminement peut être effectué. Pour des types de cheminement qui peuvent être calculés avec l’iM, consultez « Types de traverse » (Types de cheminement D). P3-1 P7 P3-2 Station de visée arrière P6 P3-3 P1 P5 P3 Angle d'azimut P4 Pt. d'arrivée P2 Pt. de départ PROCÉDURE 1. Avant de commencer le calcul, observez la séquence de points de cheminement et notez les résultats. « 28.4 Enregistrer les données de mesure de distance »/« 28.6 Enregistrer la distance et les données de coordonnées » 2. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « cheminement » 3. Entrez le nom du point de départ et appuyez sur {END}. Intersect. Traverse Road Xsection Traverse start pt. O cc: Bs : Azmth: LIST • Lorsque [LIST] est enfoncée, une liste des stations de l’instrument sauvegardées dans la tâche en cours s’affiche. Un point de cette liste peut être rappelé et utilisé. Pour l’utilisation des touches programmables dans cet écran, consultez « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les données de coordonnées enregistrées » 113 O cc O cc O cc O cc O cc ...P <Null> T- 0 0 0 1 T- 0 0 0 2 T- 0 0 0 3 T- 0 0 0 4 T- 0 0 0 5 FIRST LAST OK SRCH 24. AJUSTEMENT DE CHEMINEMENT • Entrez les valeurs manuellement lorsqu’il n’y a pas de coordonnées sauvegardées pour la station de l’instrument spécifiée. Appuyez sur [OK] pour passer à l’étape 4. Occ: LOAD 4. Entrez le nom du point de la station de visée arrière pour le point de départ et appuyez sur {ENT}. <Null> PT T-0 0 0 1 REC OK Traverse start pt. O cc: T - 0 0 0 1 Bs : BS Azmth: <Null> LIST Quand il y a des coordonnées sauvegardées pour la station de visée arrière, l’angle azimutal calculé s’affiche. • Entrer les valeurs manuellement lorsqu’il n’y a pas de coordonnées sauvegardées pour la station de visée arrière du point de départ spécifié. Appuyez sur [OK] pour afficher l’angle azimutal calculé. OK Traverse start pt. O cc: T - 0 0 0 1 B s : T- 0 0 0 Z Azmth: 357 27’46" OK • Pour entrer l’angle azimutal sans entrer les coordonnées de la station de visée arrière, appuyez sur {} pour déplacer le curseur vers le bas sur « Azmth » puis entrez une valeur de l’angle. 5. Lorsque [OK] est enfoncé dans l’écran de l’étape 4, l’iM va rechercher une route de cheminement. Les points à partir de l’étape 1 s’afficheront dans l’ordre dans lequel ils ont été observés. 0 0 1 : T- 0 0 0 1 Searching • Cette recherche peut être arrêtée en appuyant sur {ESC}. Si {ESC} est enfoncé, une route peut être calculée en utilisant uniquement les points trouvés avant que la recherche ait été stoppée. Exit Searching confirm? NO YES • Lorsqu’un point de cheminement avec des coordonnées de point connu enregistrées est trouvé, ou il y a plusieurs stations de visée avant pour un point, la recherche automatique de la route s’arrêtera. Appuyez sur [LIST] et sélectionnez la station de visée avant à utiliser comme le point suivant. « Recherche automatique de la route » 6. Appuyez sur [OK] pour confirmer la route de cheminement. 0 0 6 : T- 0 0 0 6 0 0 7 : T- 0 0 0 7 0 0 8 : T- 0 0 0 1 009: LIST 114 OK 24. AJUSTEMENT DE CHEMINEMENT 7. Entrez le nom du point de la station de visée arrière pour le point final et appuyez sur {ENT}. L’angle azimutal calculé s’affiche. Entrez l’angle azimutal quand il n’y a pas de coordonnées enregistrées pour la station de visée arrière du point final. 8. Lorsque [OK] est enfoncé dans l’écran de l’étape 7, l’iM va afficher la précision du cheminement. Traverse end pt. O cc: T - 0 0 0 1 F s : T- 0 0 0 2 Azmth: 335 27’46" OK LIST Traverse precision d.Ang d.Dist P reci si on OPTION ADJUST Traverse precision d.North: d.East : d.Elev : 0.013 0.000 -0.002 OPTION ADJUST d.Ang : Erreur de fermeture angulaire d.Dist : Distance de fermeture horizontale Précision : Précision du cheminement comme le rapport de la distance horizontale totale cheminée à la distance de fermeture d.North : Fermeture distance in coordonnées vers le nord d.East : Fermeture distance in coordonnées vers l’est d.Elev : Distance de fermeture en élévation • Appuyez sur [OPTION] pour changer la méthode par laquelle les ajustements de cheminement sont distribués. (* : réglage d’usine) Méthode (ajustement de coordonnées) : Boussole*, Transfert Angular (angulaire) : pondérée, linéaire, aucune Elev. (élévation): pondérée, linéaire, aucune Pour toutes les options, consultez « Méthodes d’ajustement » 9. L’ajustement angulaire sera effectué en premier. Appuyer sur [ADJUST] pour démarrer l’ajustement en utilisant la méthode sélectionnée dans « (2) Angular » (angulaire) dans l’étape 8. • Si « None » (aucun) est sélectionné dans « (2) Angular » dans l’étape 8, seulement l’ajustement de coordonnées et d’élévation sera effectué. 10.Après la confirmation des résultats, appuyez sur [ADJUST] à nouveau pour commencer l’ajuster de coordonnées et de l’élévation à l’aide des méthodes sélectionnées dans « (1) Method » (méthode 1) et « (3) Elev. » (élévation) respectivement. Toutes les données d’ajustement de l’instrument seront sauvegardées dans la tâche sélectionnée et l’ajustement de cheminement sera fini. Adjustment options Method Angular Elev :Compass :Weighted :Weighted After angle adjust d.Ang d.Dist precision 0 00’00" OPTION ADJUST Traverse adjustment Recording... 7 Remarque • Il est également possible d’effectuer la mesure de cheminement en appuyant sur [TRAV] lorsque la touche est attribuée à l’écran du mode OBS. Affecter [TRAV] : « 33.11 Affecter les fonctions de touche » 115 24. AJUSTEMENT DE CHEMINEMENT • Les résultats de l’ajustement de cheminement des points de cheminement, des points observés à partir des points de cheminement et des données d’ajustement de cheminement seront sauvegardés dans la tâche en cours sélectionnée comme données de notes. Les données, y compris l’erreur de fermeture distribuée seront également sauvegardées dans la tâche en cours sélectionnée comme de simples données de coordonnées. Enregistrement de la ligne de cheminement (3) : Enregistrement du réglage d’ajustement (1) : Enregistrement d’erreur de fermeture (2x2) : 1. Noms de point des points de début et de fin 2. Visée arrière nom de la station et azimut de ladite station de visée arrière 3. Nom de la station de visée avant et azimut de ladite station de visée avant La méthode sélectionnée pour la distribution de l’erreur de fermeture. 1. Précision et erreur de fermeture pour angle/distance 2. Erreur de fermeture des coordonnées Enregistrement de l’ajustement de coordonnées (Nombre de points inclus entre les points de départ et finaux) : Coordonnées Types de cheminement L’iM peut calculer les cheminements en boucle fermée et fermés. Dans les deux cas, l’azimut pour le point de départ (et pour le point final dans le cas d’un cheminement fermé) doit être réglé. cheminement en boucle fermée cheminement fermé Recherche automatique de la route Cette fonction recherche les points de cheminement observés consécutivement déjà mémorisées sur l’iM et les présente comme des routes de cheminement potentielles. Cette fonction est activée lorsque les conditions suivantes sont remplies. Lorsqu’un point a été observé plus d’une fois, les données les plus récentes seront utilisées pour la recherche. • Au moins une station de visée arrière et une station de visée avant sont observées à partir de la station de l’instrument. • La station de visée avant devient la station de l’instrument pour la mesure ultérieure. • La station de l’instrument devient la station de visée arrière pour la mesure ultérieure. Si une des conditions suivantes est remplie, la recherche automatique de la route se terminera. La même recherche peut être reprise en spécifiant le nom du point de la route suivant. • Il y a plus d’une station de visée avant potentielle pour une station de l’instrument. (La recherche de route se termine lorsque comme un carrefour apparaît dans la route.) • La station de visée avant pour la mesure précédente était le point de départ (Start pt.) (La recherche de route se termine lorsque cette mesure est jugée avoir fermé un cheminement en boucle fermée). • Le dernier point mesuré récemment a le même nom de point que le un point connu enregistré. (La recherche de route se termine lorsque ce point est jugé être le point final (End pt.)) 116 24. AJUSTEMENT DE CHEMINEMENT La fonction de recherche automatique de la route ne peut pas être utilisée dans le cas suivant. • La mesure finale est à un point de cheminement sur la route de cheminement autre que le point de départ. Méthode d’ajustement L’ajustement est appliqué aux résultats pour les points de cheminement et les points observés à partir des points de cheminement. Les méthodes d’ajustement et les options de distribution sélectionnées dans l’étape 8 sont décrites ci-dessous. Méthode Boussole : La méthode de la boussole distribue l’erreur de coordonnées en proportion de la longueur des lignes de cheminement. L Ajustement vers le nord = ------- × fermeture nord TL L Ajustement vers l’est = ------- × fermeture est TL Dans lequel : L = longueur de la ligne de cheminement au point TL = somme des longueurs de ligne de cheminement de traverse Transfert : La méthode de transfert distribue l’erreur de coordonnées en proportion des coordonnées vers le nord et vers l’est de chaque ligne de cheminement. ΔN Ajustement vers le nord = --------------- × fermeture nord Σ ΔN ΔE Ajustement vers l’est = -------------- × fermeture est Σ ΔE Dans lequel : ΔN = changement dans la coordonnées vers le nord pour la ligne de cheminement ΔE = changement dans la coordonnées vers l’est pour la ligne de cheminement Σ|ΔN| = somme de la valeur absolue de tous les changements dans les coordonnées vers le nord (ordonnées) de toutes les lignes de cheminement Σ|ΔE| = somme de la valeur absolue de tous les changements dans les coordonnées vers l’est (abscisses) de toutes les lignes de cheminement Ajustement angulaire Pondéré : Toute fermeture angulaire est distribuée entre les angles de la route de cheminement en fonction de la somme des inverses des longueurs de ligne de cheminement vers l’avant et vers l’arrière à chaque angle. Les lignes de visée arrière et de visée avant sont considérées comme ayant des longueurs infinies aux fins de ce calcul de pondération. 1 1 ---------------- + ----------------------dist. à dist. de ajustement en ∠ = -------------------------------------------------------- x fermeture en ∠ 1 1 Σ ---------------- + ----------------------dist. à dist. de Linéaire : Toute fermeture angulaire est distribuée uniformément entre les angles de la route de cheminement. Aucun : Aucun ajustement angulaire effectué. Réglage de l’élévation Pondéré : Toute fermeture dans les élévations est distribuée en proportion de la longueur de la ligne de cheminement menant au point (comme la méthode de la boussole pour l’ajustement de coordonnées). Linéaire : Toute fermeture dans les élévations est distribuée uniformément dans chaque étape de la route de cheminement. 117 25.ARPENTAGE DE ROUTE Ce mode permet une variété d’options d’arpentage de route largement utilisées en mesure de génie civil. Chaque menu permet à l’opérateur de lancer une chaîne d’opérations de configuration / de calcul / d’enregistrement / d’implantation successives. • La direction de la station de l’instrument et de la station de visée arrière peut être réglée comme nécessaire. Pour les réglages de la station de visée arrière, consultez« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal ». • Les réglages de l’EDM peuvent être fixés dans le menu d’arpentage de route. « 33.2 Conditions d’observation - Distance » • Les noms de point et l’ensemble de codes lors des résultats de la mesure peuvent seulement être utilisés dans le menu d’arpentage de route. • La valeur des coordonnées de l’axe Z dans tout le travail d’arpentage de route est toujours « Null » (« Null » n’est pas la même chose que « 0 »). Symboles et termes utilisés dans l’arpentage de route EP Courbe 2 KE1 KE2 KA2 KA1 SP EC BC Courbe 1 IP BP Point BP : Point KA : Point BC : Point IP : Offset : origine de la route origine de la courbe clothoïde origine de la courbe circulaire point d’intersection distance de suivi du point de référence point EP : point final de la route point KE : point final de la clothoïde point EC : point final de la courbe circulaire point SP : point médian de la courbe circulaire distance de suivi : distance de suivi du point cible 25.1 Réglages de la station de l’instrument La station de l’instrument devant être utilisée comme le point de référence est enregistrée, si nécessaire, avant de commencer l’arpentage. Pour les réglages de la station de l’instrument, consultez« 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » 118 25. ARPENTAGE DE ROUTE 25.2 Calcul de la ligne droite Les coordonnées du piquet central et des piquets de largeur pour une ligne droite peuvent être trouvées à partir des coordonnées du point de référence et du point d’intersection (point IP). Il est alors possible de procéder à l’implantation du piquet central et des piquets de largeur. AZ Point de référence (P1) P2 QL BL㸫 Q BL㸩 Point d’intersection (P2) Distance de suivi (DL) Largeur de la route (BL) Point cible (Q) Piquet de largeur (QR, QL) QR DL P1 Origine de la route Décalage PROCÉDURE 1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « Road » (route). 2. Sélectionnez « line » (ligne) pour entrer dans le menu Straight Line (ligne droite). Road 3. Saisissez les coordonnées pour le point de référence, ensuite appuyez sur [OK]. Line/BP • Appuyez sur [LOAD] pour lire les données de coordonnées déjà enregistrées et fixées comme les coordonnées du point de référence. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les données de coordonnées enregistrées » • Les coordonnées du point de référence peuvent être mémorisées comme les coordonnées d’un point connu dans la tâche en cours en appuyant sur [REC]. « 30.1 Enregistrer/supprimer les données du point connu » 119 Occ.Orien. Line Circ.Curve Spiral Parabola Np: Ep: LOAD REC 100.000 100.000 OK 25. ARPENTAGE DE ROUTE 4. Saisissez les coordonnées pour le point d’intersection (point IP), ensuite appuyez sur [OK]. • L’angle azimutal au point d’intersection peut être réglé en appuyant sur [AZMTH] sur la deuxième page. Appuyez sur [COORD] pour revenir à la saisie des coordonnées. Line/IP Np: Ep: 200.000 200.000 P2 AZMTH Line/IP 45.0005 Azmth COORD 5. Saisissez la distance de suivi du point de référence dans « St. Ofs ». (décalage de la station (point d’origine de la route, point BP)) Saisissez la distance de suivi du point cible dans « Sta..ing » (stationnement). OK Line/CL peg 0.000m 25.000m St. ofs Sta..ing OK 6. Appuyez sur [OK] dans l’écran indiqué dans l’étape 5 pour calculer les coordonnées du piquet central. Les coordonnées et l’angle azimutal sont alors affichés à l’écran. 7. Appuyez deux fois sur {ESC} pour terminer le calcul de la ligne droite et revenir à < Road >. • Appuyez sur [WIDTH] pour passer à l’écran de réglage du piquet de largeur. Les coordonnées du piquet de largeur peuvent être trouvées en saisissant la largeur de la route et en appuyant sur [OK]. Line/CL peg N E A z mth WIDTH 11 7 . 6 7 8 11 7 . 6 7 8 45 00' 00" REC S-O CENTER Line/WidthPeg Sta..ing CL ofs 25.000m 5.000m OK Line/WidthPeg N E WIDTH 11 4 . 1 4 2 121.213 REC S-O CENTER • Le piquet central peut être mémorisé sous la forme d’un point connu dans la tâche en cours en appuyant sur [REC]. « 30.1 Enregistrer/supprimer les données du point connu » • Le piquet central peut être implanté en appuyant sur [S-O]. « 15. MESURE D’IMPLANTATION » • Appuyez sur [CENTER] pour revenir à l’écran de réglage du piquet central. Remarque • Lorsque l’angle azimutal est réglé après que les coordonnées ont été saisies à l’étape 4, si les coordonnées sont supprimées, l’angle azimutal reçoit la priorité. • Plage d’entrée de décalage/distance de suivi : 0,000 à 99999,999 (m) • Plage d’entrée de la largeur de la route : -999,999 à 999,999 (m) 120 25. ARPENTAGE DE ROUTE 25.3 Calcul de la courbe circulaire Les coordonnées du piquet central et des piquets de largeur pour une courbe circulaire peuvent être trouvées à partir des coordonnées de l’origine de la courbe circulaire (point BC) et du point d’intersection (point IP). Il est alors possible de procéder à l’implantation du piquet central et des piquets de largeur. QL AZ BLQ P2 BL㸩 QR Point BC (origine de la courbe Point d’intersection (P2) Rayon de la courbe circulaire ( Distance de suivi (DL) Largeur de la route (BL) Point cible (Q) Piquet de largeur (QR, QL) DL R P1 Origine de la route Décalage DLӍ Décalage PROCÉDURE 1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « Road » (route) 2. Sélectionnez « Circ.Curve » (courbe circulaire) pour entrer dans le menu courbe circulaire. 3. Saisissez les coordonnées pour le point BC (point de référence), ensuite appuyez sur [OK]. Road Occ.Orien. Line Circ.Curve Spiral Parabola 4. Saisissez les coordonnées pour le point d’intersection (point IP), ensuite appuyez sur [OK]. • L’angle azimutal au point d’intersection (point IP) peut être réglé en appuyant sur [AZMTH] sur la deuxième page. Appuyez sur [COORD] pour revenir à la saisie des coordonnées. 5. Entrez la direction de la courbe, le rayon de la courbe, le décalage et de la distance de suivi. 6. Appuyez sur [OK] dans l’écran indiqué dans l’étape 5 pour calculer les coordonnées du piquet central. Les coordonnées et l’angle azimutal sont alors affichés dans cet écran. Circ.Curve/CL peg Direct. Radius St. ofs Sta..ing Circ.Curve/CL peg N E Az mth WIDTH 121 Right 85.000m 0.000m 90.000m OK 65.779 178.739 00 00' 00" REC S-O CENTER 25. ARPENTAGE DE ROUTE 7. Appuyez deux fois sur {ESC} pour finir le calcul de la courbe circulaire et revenir à < Road >. • Appuyez sur [WIDTH] pour passer à l’écran de réglage du piquet de largeur. « 25.2 Calcul de la ligne droite » • Le piquet central peut être implanté en appuyant sur [S-O]. « 15. MESURE D’IMPLANTATION » Remarque • Direction de la courbe : droite/gauche • Plage d’entrée du rayon : 0,000 à 9999,999 (m) 25.4 Courbe en spirale Les coordonnées du piquet central et des piquets de largeur pour une spirale (courbe clothoïde) peuvent être trouvées à partir des coordonnées du point de référence et des propriétés de la courbe. Il est alors possible de procéder à l’implantation du piquet central et des piquets de largeur. • Sélectionnez un menu de calcul en fonction de la section de la spirale devant être calculée. • La courbe clothoïde est calculée par la formule suivante. A2=RL Calcul à l’aide de l’origine de la courbe clothoïde (point KA) comme référence : « KAKE Calculation 1 » (calcul de KAKE) AZ Q IP Chaînage de stationnement Point KA (origine de la courbe clothoïde) (P1) Point d’intersection (P2) Paramètre de la clothoïde A Distance de suivi (DL) Largeur de la route (BL) KA Décalage BP Calcul à l’aide d’un point arbitraire entre KA1 et KE1 comme référence : « KAKE Calculation 2 » (calcul de KAKE) AZ Q Longueur de la courbe Q P Décalage Point de référence (P1) Point sur la ligne tangentielle à P1 (P2) Paramètre de la clothoïde A Longueur de la courbe KA à P1 (L) P1 au point cible (QR, QL) Longueur de la courbe (DL1, DL2) Largeur de la route (BL) Longueur de la courbe KA - P KA 122 25. ARPENTAGE DE ROUTE Calcul à l’aide du point final de la clothoïde (KE2) comme référence : « KAKE Calculation » (calcul de KAKE) AZ KA Longueur de la courbe KE-KA Q Point KE (point final de la clothoïde) (P1) angle tangentiel de KE (AZ) Paramètre de la clothoïde A Longueur de la courbe KE à KA (L) Distance de suivi de KE (DL1) Distance de suivi du point cible (DL2) Largeur de la route (BL) Chaînage de stationnement Q Chaînage de stationnement KE BP • Si les conditions suivantes ne sont pas remplies, le calcul des coordonnées ne peut pas être effectué. « KAKE Calculation 1 » (calcul de KAKE) : 0 ≦ longueur de la courbe ≦ 2A « KAKE Calculation 2 » (calcul de KAKE) : 0 ≦ KA - longueur de la courbe du point de référence ≦ 3A 0 ≦ KA - longueur de la courbe du point cible ≦ 2A « KEKA Calculation » (calcul de KEKA) : 0 ≦ KA - longueur de la courbe KE ≦ 3A 0 ≦ KA - longueur de la courbe du point cible ≦ 2A PROCÉDURE Calcul à l’aide de l’origine de la courbe clothoïde (point KA) comme référence 1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « Road » (route) 2. Sélectionnez « Spiral » (spirale) pour entrer dans le menu spirale puis sélectionnez « KA-KE 1 ». Road Occ.Orien. Line Circ.Curve Spiral Parabola Spiral KA-KE 1 KA-KE 2 KE-KA 3. Saisissez les coordonnées pour le point KA (point de référence). Appuyez sur [OK] pour régler les valeurs saisies. 4. Saisissez les coordonnées pour le point d’intersection (point IP), ensuite appuyez sur [OK]. • L’angle azimutal au point d’intersection (point IP) peut être réglé en appuyant sur [AZMTH] sur la deuxième page. Appuyez sur [COORD] pour revenir à la saisie des coordonnées. 123 Spiral/IP Np: Ep: LOAD REC 100.000 100.000 OK 25. ARPENTAGE DE ROUTE 5. Entrez la direction de la courbe, le paramètre A, le décalage et la distance de suivi. 6. Appuyez sur [OK] dans l’écran indiqué dans l’étape 5 pour calculer les coordonnées du piquet central. Les coordonnées et l’azimut sont alors affichés dans cet écran. Spiral/CL peg Right 80.000m 0.000m 25.000m OK Direct. Para A St. ofs Sta..ing Spiral/CL peg N E A z mth WIDTH 120.859 11 3 . 7 5 5 00 00’ 00" REC S-O CENTER 7. Appuyez trois fois sur {ESC} pour finir le calcul de la spirale et revenir à < Road >. • Appuyez sur [WIDTH] pour passer à l’écran de réglage du piquet de largeur. « 25.2 Calcul de la ligne droite » • Le piquet central peut être implanté en appuyant sur [S-O]. « 15. MESURE D’IMPLANTATION » Remarque • Direction de la courbe : droite/gauche • Plage d’entrée du paramètre A : 0,000 à 9999,999 (m) • Plage d’entrée du décalage de la station / chaînage de stationnement : 0,000 à 99999,999 (m) PROCÉDURE Calcul à l’aide d’un point arbitraire entre KA1 et KE1 comme référence 1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « Road » (route) 2. Sélectionnez « Spiral » (spirale) pour entrer dans le menu spirale puis sélectionnez « KA-KE 2 ». Spiral 3. Saisissez les coordonnées pour le point d’intersection (P point) (point de référence). Appuyez sur [OK] pour régler les valeurs saisies. Spiral/Ref.PT P KA-KE 1 KA-KE 2 KE-KA LOAD 4. Saisissez les coordonnées du point arbitraire sur la ligne tangentielle au point d’intersection (P point), puis appuyez sur [OK]. • L’angle azimutal au point d’intersection (P point) peut être réglé en appuyant sur [AZMTH] sur la deuxième page. Appuyez sur [COORD] pour revenir à la saisie des coordonnées. 124 100.000 100.000 Np: Ep: REC OK 25. ARPENTAGE DE ROUTE 5. Entrez la direction de la courbe, le paramètre A, la longueur de la courbe KA-P (longueur de la courbe du point KA au point P), le décalage et la longueur de la courbe cible P (longueur de la courbe du point P au point cible). Spiral/CL peg Right Direct. 80.000m Para A KA-P length 50.000m OK St. ofs 0.000m P-SetOutPTlength 25.000m OK 6. Appuyez sur [OK] dans l’écran indiqué dans l’étape 5 pour calculer les coordonnées du piquet central. Les coordonnées sont alors affichées dans cet écran. Spiral/CL peg N E A z mth WIDTH 11 9 . 3 7 1 11 5 . 7 0 6 58 59’ 18" REC S-O CENTER 7. Appuyez trois fois sur {ESC} pour finir le calcul de la spirale et revenir à < Road >. Remarque • Plage d’entrée de la longueur de la courbe KA-P / longueur de la courbe du point cible P : 0,000 à 99999,999 (m) PROCÉDURE Calcul à l’aide du point final de la courbe clothoïde (KE2 point) comme référence 1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « Road » (route) 2. Sélectionnez « Spiral » (spirale) pour entrer dans le menu spirale puis sélectionnez « KE-KA ». Spiral 3. Saisissez les coordonnées pour le point KE (point de référence). Appuyez sur [OK] pour régler les valeurs saisies. Spiral/KE KA-KE 1 KA-KE 2 KE-KA Np: Ep: LOAD 4. Saisissez l’angle azimutal du point arbitraire sur la ligne tangente au point KE, puis appuyez sur [OK]. • Appuyer sur [COORD] règle les coordonnées vers la direction tangentielle. Appuyer sur [AZMTH] sur la deuxième page revient à l’écran pour la saisie de l’angle azimutal. 125 REC 167.731 225.457 OK 25. ARPENTAGE DE ROUTE 5. Entrez la direction de la courbe, le paramètre A (paramètre clothoïde), la longueur de la courbe KE-KA (longueur de la courbe à partir de KE à KA), la distance de suivi de KE et la distance de suivi du point cible. Spiral/CL peg Right Direct. 50.000m Para A KA-KE length 41.667m OK KE Sta..ing 153.718m SetOutpt. sta 160.000m OK 6. Appuyez sur [OK] dans l’écran indiqué dans l’étape 5 pour calculer les coordonnées du piquet central. Les coordonnées sont alors affichées dans cet écran. Spiral/CL peg N E A z mth WIDTH 164.837 231.004 125 32’ 48" REC S-O CENTER 7. Appuyez trois fois sur {ESC} pour finir le calcul de la spirale et revenir à < Road >. Remarque • Plage d’entrée de la longueur de la courbe KE-KA (longueur de la courbe à partir de la courbe KE à KA) / distance de suivi de KE / distance de suivi du point cible : 0,000 à 99999,999 (m )). 126 25. ARPENTAGE DE ROUTE 25.5 Parabole Les coordonnées du piquet central et des piquets de largeur pour une parabole peuvent être trouvés à partir des coordonnées du point de référence et des propriétés de la courbe. Il est alors possible de procéder à l’implantation du piquet central et des piquets de largeur. • Sélectionnez un menu de calcul en fonction de la section de la parabole devant être calculée. • La parabole est calculée par la formule suivante. x3 y = -----------6RX Abréviations utilisées dans le calcul de la parabole BTC : Début de la courbe de transition BCC : Début de courbe circulaire ETC : Fin de la courbe de transition ECC : Fin de la courbe circulaire Calcul à l’aide du point de début de la courbe de transition (BTC) comme référence : « BTCBCC Calculation 1 » (calcul de BTCBCC) AZ Q IP Chaînage de stationnement BTC Décalage BP Calcul à l’aide du début de courbe circulaire (BCC) comme référence : « ECCETC Calculation » (calcul de ECCETC) AZ ETC ECC-ETC Longueur de la courbe Q Chaînage de stationnement Q Chaînage de stationnement ECC BP 127 25. ARPENTAGE DE ROUTE PROCÉDURE Calcul à l’aide de la courbe de transition (BTC point) comme référence 1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « Road » (route) 2. Sélectionnez « Parabola » (parabole) pour entrer dans le menu parabole puis sélectionnez « BTCBCC Calc. » Road Occ.Orien. Line Circ.Curve Spiral Parabola Parabola BCC Calc. ETC Calc. BTC ECC 3. Saisissez les coordonnées pour le BPT point (point de référence). Appuyez sur [OK] pour régler les valeurs saisies. Parabola/BTC PT Np : Ep : 472345.621 203647.972 LOAD REC OK 4. Saisissez les coordonnées pour le point d’intersection (point IP), ensuite appuyez sur [OK]. • L’angle azimutal au point d’intersection (point IP) peut être réglé en appuyant sur [AZMTH] sur la deuxième page. Appuyez sur [COORD] pour revenir à la saisie des coordonnées. 5. Entrez la direction de la courbe, le paramètre X, le rayon, le décalage et le chaînage de stationnement. Parabola/CL peg Direct. Para X Radius St. ofs Right 133.000m 800.000m 0.000 m OK 20.000 m Sta..ing OK 6. Appuyez sur [OK] dans l’écran indiqué dans l’étape 5 pour calculer les coordonnées du piquet central. Les coordonnées sont alors affichées dans cet écran. Parabola/CL peg N E Azmth WIDTH 128 472365.620 203648.215 0 46’03" REC S-O CENTER 25. ARPENTAGE DE ROUTE 7. Appuyez trois fois sur {ESC} pour finir le calcul de la parabole et revenir à < Road >. • Appuyez sur [WIDTH] pour passer à l’écran de réglage du piquet de largeur. « 25.2 Calcul de la ligne droite » • Le piquet central peut être implanté en appuyant sur [CENTER]. « 15. MESURE D’IMPLANTATION » Remarque • Direction de la courbe : droite/gauche • Plage d’entrée du paramètre X / rayon : 0,000 à 9999,999 (m) • Plage d’entrée du décalage de la station / chaînage de stationnement : 0,000 à 99999,999 (m) PROCÉDURE Calcul à l’aide de point de la fin de la courbe circulaire (ECC point) comme référence 1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « Road » (route) 2. Sélectionnez « Parabola » (parabole) pour entrer dans le menu parabole puis sélectionnez « ECCETC Calc. » Parabola 3. Saisissez les coordonnées pour le point de la fin de la courbe circulaire (ECC point) (point de référence). Appuyez sur [OK] pour régler les valeurs saisies. Parabola/ECC PT BCC Calc. ETC Calc. BTC ECC Np : Ep : 475073.398 203897.770 LOAD 4. Saisissez l’angle azimutal du point arbitraire sur la ligne tangente au point KE, puis appuyez sur [OK]. • Appuyer sur [COORD] règle les coordonnées vers la direction tangentielle. Appuyer sur [AZMTH] sur la deuxième page revient à l’écran pour la saisie de l’angle azimutal. 5. Entrez la direction de la courbe, le paramètre X, la longueur de la courbe ECC-ETC, le chaînage de stationnement ECC et le chaînage de stationnement Q (station du pt. d’implantation). REC OK Parabola/2nd tan pt Azmth 20.0000 COORD OK Parabola/CL peg Direction. Right Para X 133.000m ECC-ETC Length 140.000 m ECC Sta..ing Set out pt sta OK 0.000 m 20.000 m OK 129 25. ARPENTAGE DE ROUTE 6. Appuyez sur [OK] dans l’écran indiqué dans l’étape 5 pour calculer les coordonnées du piquet central. Les coordonnées sont alors affichées dans cet écran. Parabola/CL peg 4 7 5 0 9 0 . 3 11 N E 203905.186 Azmth 26 58’26" WIDTH REC S-O CENTER 7. Appuyez trois fois sur {ESC} pour finir le calcul de la parabole et revenir à < Road >. Remarque • Plage d’entrée de la longueur de la courbe ECC-ETC / chaînage de stationnement Q (station du pt. d’implantation) : 0,000 à 99999,999 (m). 25.6 Calcul de 3 points Les coordonnées d’un point cardinal, un piquet de ligne centrale arbitraire et des piquets de largeur peuvent être trouvés à partir des coordonnées de 3 points d’intersection (IP) et des propriétés de la courbe. Il est alors possible de procéder à l’implantation du point cardinal, du piquet de ligne centrale arbitraire et des piquets de largeur. P2 KE2 KE1 KA1 KA2 A1 DL BL P1 R A2 Q P3 Décalage Saisie de paramètres : Pont d’origine de la route (point BP) (P Point d’intersection (P2) Point final de la route (point EP) (P3) Angle d’intersection Courbe de direction Longueur BP-IP Longueur IP-EP Paramètre de la clothoïde A1 Paramètre de la clothoïde A2 Rayon de la courbe (R) Largeur de la route (BL) Largeur de la route (BL) Stationnement au piquet CL (DL) • Lorsque le paramètre A1, le paramètre A2 et le rayon R ont tous été saisis, une clothoïde est créée et les points KA1, KE1, KE2 et KA2 peuvent être trouvés. • Lorsque le paramètre A1 et le paramètre A2 ont été saisis et le rayon R est « Null », une clothoïde sans courbe de transition est créée et les points KA1, KE1, et KA2 peuvent être trouvés. • Lorsque le paramètre A1 et le paramètre A2 sont à la fois « Null» et seulement le rayon R a été saisi, une courbe circulaire est créée et le point BC et le point EC peuvent être trouvés. PROCÉDURE 1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « Road » (route) 2. Sélectionnez « 3PT Courbe » (courbe à 3 points) pour entrer dans le menu de calcul à 3 points. 130 3PT Curve I P & Ta n Alignment EDM 25. ARPENTAGE DE ROUTE 3. Saisissez les coordonnées pour le point d’origine de la route (point BP) (point de référence). Appuyez sur [OK] pour régler les valeurs saisies. 3PT Curve/BP 100.000 100.000 Np: Ep: LOAD R E C OK 4. Saisissez les coordonnées pour le point d’intersection (point IP), ensuite appuyez sur [OK]. 5. Saisissez les coordonnées pour le point final de la route (point EP), ensuite appuyez sur [OK]. 3PT Curve/EP 100.000 300.000 Np: Ep: LOAD R E C 6. L’angle IA (angle d’intersection), la direction (de la courbe), BP-IP (longueur IP-BP) et IP-EP (longueur EP-IP) sont calculés à partir des coordonnées des trois points saisis. Les résultats sont alors affichés sur l’écran. Vérifiez les données, puis appuyez sur [OK]. • Appuyez sur {ESC} pour revenir à l’écran précédent pour apporter des modifications à ces données. IA Direct. BP-IP IP-EP 7. Saisissez les propriétés de la courbe : le paramètre A1, le paramètre A2, le rayon de la courbe et le décalage de la station St. Ofs (point d’origine de la route, point BP). 3PT Curve 8. Appuyez sur [OK] dans l’écran indiqué dans l’étape 7 pour calculer les coordonnées et la distance de suivi du point KA1, point KE1, point KE2, point KA2. Les résultats sont alors affichés sur l’écran indiqué ici. Appuyez sur {}/{} pour basculer entre < 3PT Curve/KA1 > / < 3PT Curve/ KE1 > / < 3PT Curve/KE2 > / < 3PT Curve/KA2 >. (courbe à 3 points/KA 1 / courbe à 3 points/KE1 / courbe à 3 points/ KE2 courbe à 3 points/KA). OK 3PT Curve 90 00’00" Right 141.421m 141.421m OK 50.000m 50.000m 60.000m 0.000m Para A1 Para A2 Radius St. ofs OK 3PT Curve/KA1 N E Sta..ing WIDTH 142.052 142.052 59.471m REC S-O CENTER ・ ・ ・ 3PT Curve/KA2 N E Sta..ing WIDTH 131 REC 142.052 257.948 195.386m S-O CENTER 25. ARPENTAGE DE ROUTE 9. Dans les écrans pour le point KA1, le point KE1, le point KE2 point et le point KA qui ont été trouvés, appuyez sur [CENTER] pour passer aux réglages de piquet de la ligne centrale. Saisissez Sta..ing (stationnement au piquet CL) et appuyez sur [OK] pour calculer les coordonnées du piquet de ligne centrale arbitraire. Les résultats sont alors affichés sur l’écran. 3PT Curve/CL peg Sta..ing 195.386m OK 3PT Curve/CL peg N E Sta..ing WIDTH REC 167.289 137.517 100.000m S-O CENTER 10.Appuyez deux fois sur {ESC} de façon répétée pour finir le calcul à 3 points et revenir à < Road >. • Appuyez sur [WIDTH] pour passer à l’écran de réglage du piquet de largeur. « 25.2 Calcul de la ligne droite » • Le piquet de ligne centrale peut être implanté en appuyant sur [S-O]. « 15. MESURE D’IMPLANTATION » Remarque • Dans le cas d’une clothoïde sans courbe de transition, le point KA1, le point KE1 et le point KA2 peuvent être trouvés dans l’étape 8. • Dans le cas d’une courbe circulaire, le point BCC et le point ECC peuvent être trouvés à l’étape 8. 25.7 Calcul de l’angle d’intersection / l’angle azimutal Les coordonnées d’un point cardinal, d’un piquet de ligne centrale arbitraire et des piquets de largeur peuvent être trouvées à partir d’un angle d’intersection courbe, des propriétés de la courbe et, soit des coordonnées du point d’intersection 1 IP ou de l’angle azimutal du point BP au point IP. Il est alors possible de procéder à l’implantation du point cardinal, du piquet de ligne centrale et des piquets de largeur. Pont d’origine de la route (point BP) (P1) Point d’intersection IP (P2) Angle d’intersection (IA) Distance BP à IP (DIST1) Distance IP pour EP (DIST2) Paramètre de la clothoïde A1 Paramètre de la clothoïde A2 Rayon de la courbe R AZ P2 IA DIST1 KA1 P1 DIST2 KE1 KE2 R A1 A2 KA2 Distance de suivi P3 Décalage PROCÉDURE 1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « Road » (route) 132 25. ARPENTAGE DE ROUTE 2. Sélectionnez « IP&Tan » pour entrer dans le menu de calcul de l’angle d’intersection / angle azimutal. 3. Saisissez les coordonnées pour le point d’origine de la route (point BP) (point de référence). Appuyez sur [OK] pour régler les valeurs saisies. 3PT Curve I P & Ta n Alignment EDM I A & Ta n g e n t / B P 100.000 100.000 Np: Ep: LOAD R E C OK 4. Saisissez les coordonnées pour le point d’intersection (point IP), ensuite appuyez sur [OK]. • L’angle azimutal peut être réglé en appuyant sur [AZMTH] sur la deuxième page. 5. Saisissez les propriétés de la courbe : direction (de la courbe), IA (angle d’intersection), BP-IP (distance entre le point BP et le point IP), IP-EP (distance entre le point IP et le point EP), Para A1 (paramètre A1), Para A2 (paramètre A2), rayon (de la courbe) et le décalage de la station St. Ofs (point d’origine de la route, point BP). I P & Ta n Direc. IA BP-IP IP-EP Right 90 00’00" 141.421m 141.421m OK 50.000m 50.000m 60.000m 0.000m Para A1 Para A2 Radius St.ofs OK 6. Appuyez sur [OK] dans l’écran illustré à l’étape 5 pour calculer les coordonnées et la distance de suivi du point KA1, du point KE1, du point KE2 et du point KA2. Les résultats sont alors affichés sur l’écran indiqué ici. Appuyez sur {}/{} pour basculer entre < IA&Tangent/KA1 > / < IA&Tangent/KE1 > / < IA&Tangent/KE2 > / < IA&Tangent/ KA2 >. N E I A & Ta n g e n t / K A 1 Sta..ing WIDTH REC S-O CENTER . . . N E I A & Ta n g e n t / K A 2 Sta..ing WIDTH 133 142.052 142.052 59.471m REC 142.052 257.948 195.386m S-O CENTER 25. ARPENTAGE DE ROUTE 7. Dans les écrans pour le point KA1, le point KE1, le point KE2 et le point KE2 qui ont été trouvés, appuyez sur [CENTER] pour passer au réglages du piquet de la ligne centrale. Saisissez Sta..ing (stationnement au piquet CL) et appuyez sur [OK] pour calculer les coordonnées du piquet de ligne centrale arbitraire. Les résultats sont alors affichés dans cet écran. I A & Ta n g e n t / C L p e g Sta..ing 195.386m OK I A & Ta n g e n t / C L p e g N E Sta..ing WIDTH REC 167.289 173.517 100.000m S-O CENTER 8. Appuyez de façon répétée sur {ESC} pour finir le calcul de et revenir à < Road >. • Appuyez sur [WIDTH] pour passer à l’écran de réglage du piquet de largeur. « 25.2 Calcul de la ligne droite » • Le piquet de ligne centrale peut être implanté en appuyant sur [S-O]. « 15. MESURE D’IMPLANTATION » Remarque • Dans le cas d’une clothoïde sans courbe de transition, le point KA1, le point KE1 et le point KA2 peuvent être trouvés dans l’étape 6. • Dans le cas d’une courbe circulaire, le point BC et le point EC peuvent être trouvés à l’étape 6. • Plage d’entrée de l’angle d’intersection : 0° < IA < 180°. 25.8 Calcul de la route Le calcul de la route est utilisé pour trouver les piquets centraux et les piquets de largeur d’une route qui contient une série de courbes. Il est alors possible de procéder à l’implantation. (L’illustration ci-dessous est un exemple de calcul de clothoïde) EP Point IP 1 No.3 KE1-1 KA1-1 BP Courbe 2 No.4 No.2 No.1 No.9 No.5 KE1-2 No.6 KA1-2 No.7 EC2 BC2 Courbe 1 No.8 SP2 Distance de suivi Point IP 2 Décalage • Le calcul de la route comprend les éléments suivants : Saisie des propriétés de la courbe, affichage des propriétés de la courbe, calcul automatique des points cardinaux, calcul du point arbitraire et calcul inverse du piquet de largeur. • Dans le menu du calcul de la route, il est possible de régler une route par tâche, chaque route contenant un maximum de 16 courbes. • Jusqu’à 600 points, y compris tous les piquets centraux et les piquets de largeur, peuvent être calculés à l’aide du calcul automatique des points cardinaux. 134 25. ARPENTAGE DE ROUTE • Les données de la route sont conservées même lorsque l’alimentation a été coupée. Cependant, les données de la route seront effacées si la tâche est supprimée ou les données de la mémoire sont initialisées. Supprimer une tâche : « 29.2 Supprimer une tâche » Initialisation de la mémoire : « « 33.12 Restaurer les réglages par défaut » PROCÉDURE Restaurer les éléments réglés aux réglages initiaux et mettre sous tension » • Les données de la courbe ne sont pas réglées lorsque les propriétés de la courbe (paramètre A1, paramètre A2, rayon R) sont tous réglés sur « Null ». • L’arrondissement des valeurs d’erreur dans le calcul de la courbe peut créer des différences (mm) en coordonnées du numéro de piquet. 25.8.1 Saisie des points d’intersection (IP) PROCÉDURE 1. Entrez le menu de calcul de la route. Appuyez sur [MENU] sur la troisième page du mode OBS pour entrer dans le menu de calcul de la route. 2. Entrez le menu de calcul de l’alignement. Sélectionnez « Alignment » (alignement). 3Pt.Curve I P & Ta n Alignment EDM 3. Entrez le menu de réglage de l’élément de courbe. Sélectionnez « Define éléments » (définir les éléments). Alignment 4. Entrez le menu de saisie du point d’intersection (IP). Sélectionnez « Saisie d’IP ». Define elements 5. Réglez le point de base (PB). Saisissez les coordonnées pour le BP et appuyez sur [NEXT]. Np: Ep: Define elements Auto calc. Calc coord Road topo Setting I nput I P I nput el ement R evi ew el ement C l ear LOAD 6. Régler l’adresse IP1. Saisissez les coordonnées pour le IP1 et appuyez sur [NEXT]. Np: Ep: LOAD 7. Réglez les IP suivants. Saisissez les IP suivants de la même manière que l’étape 6. Pour définir la saisie IP comme le point final (EP), appuyez sur [EP]. REC IP REC IP 100.000 100.000 NEXT 1 200.000 200.000 NEXT 3 200.000 400.000 Np: Ep: LOAD 135 BP REC NEXT EP 25. ARPENTAGE DE ROUTE 8. Vérifiez l’EP. Vérifiez les coordonnées pour l’EP et appuyez sur [OK]. 9. Mettez fin à la saisie des IP. Appuyez sur [OK] sur l’écran indiqué dans l’étape 8. L’écran revient à < Curve Element Setting > (réglage de l’élément de courbe) Np: Ep: EP 200.000 400.000 < C urv e number:2> OK 25.8.2 Saisie des éléments de courbe • Réglage automatique du BP (étape 3) : Vous pouvez définir le BP pour la courbe suivante, comme l’IP ou l’EP pour la courbe précédente (KA-2 ou le point EP) à l’avance. • Si plusieurs courbes se chevauchent lorsque la courbe suivante est calculée en fonction des éléments de la courbe saisie (lorsque [OK] est enfoncé), l’écran ci-dessous s’affiche. Element 2 - E l ement 3 1mm Curve overlap Continue? YES NO • Si le point de départ de l’élément est situé avant le BP, la distance entre ces deux points s’affiche avec le signe moins (-). BP- E l e m e n t 1 -10mm Curve overlap Continue? YES NO • Si le point final de l’élément dépasse l’EP, la distance entre ces deux points s’affiche avec le signe plus ( +). Element n - E D 10mm Curve overlap Continue? YES NO Appuyer sur [YES] continue le calcul, ignorant le chevauchement des courbes. Appuyer sur [NO] arrête le calcul et revient à l’écran de l’élément saisi. 1. Saisissez les IP. 25.8.1 Saisie des points d’intersection (IP) 2. Entrez l’écran de l’élément saisi. Sélectionnez « Input element » (élément saisi). Define elements I nput I P I nput el ement R evi ew el ement C l ear 136 25. ARPENTAGE DE ROUTE 3. Saisissez les éléments pour la courbe 1. Saisissez le paramètre A1, le paramètre A2, le rayon R et le décalage (distance supplémentaire pour le BP : si le BP est situé avant le point de départ de la route, il est accompagné du signe moins (-)) et appuyez sur [OK]. • Pour définir un coude, le paramètre A1 et A2 doit être « Null » et le rayon doit être 0. • Lorsque [IP] est enfoncé, l’angle d’intersection, le changement de direction, les longueurs des courbes entre BP-IP1 et IP1-IP2 sont calculés à partir du BP, des IP et des éléments de la courbe, puis les résultats sont affichés. Une fois les résultats vérifiés, appuyez sur [OK]. 4. Saisissez les éléments pour la courbe suivante. Saisissez le paramètre A1, le paramètre A2 et le rayon R pour la courbe suivante. • Le décalage est calculé automatiquement lorsque « Next BP » (BP suivant) décrit dans 25.8.8 Paramètres de réglage est réglé sur « EC/KA2 ». Le décalage ne s’affiche pas si « Next BP » est réglé sur « IP ». Element1 Para A1 Para A2 Radius St. ofs 50.000m 50.000m 60.000m 0.000m IP OK Element1 90 00 00 IA Direct. : Right BP-IP1: 141.421m IP1-IP2: 141.421m OK Element2 Para A1 Para A2 Radius St. ofs <Null> <Null> 50.000m 195.386m IP OK • Lorsque [IP] est enfoncé, l’angle d’intersection, le changement de direction, les longueurs des courbes entre IP1-IP2 et IP2-IP3 sont calculés à partir du BP, des IP et des éléments de la courbe, puis les résultats sont affichés. Une fois les résultats vérifiés, appuyez sur [OK]. 5. Continuer la saisie des éléments pour les courbes suivantes. Saisissez les éléments pour les courbes suivantes de la même manière comme indiqué aux étapes 3 et 4. 6. Mettez fin à la saisie des éléments de courbe. Lorsque la saisie des éléments pour toutes les courbes est terminée, appuyez sur [OK]. L’écran reviendra à < Curve Element Setting > (réglage de l’élément de courbe) 25.8.3 Afficher les propriétés de la courbe Il est possible de vérifier les propriétés de la courbe réglée dans « 25.8.2 Saisie des éléments de courbe ». Pour faire des modifications, suivez la procédure décrite dans « 25.8.2 Saisie des éléments de courbe ». • Les données des propriétés de la courbe seront affichées dans l’ordre croissant du numéro de la courbe. PROCÉDURE 1. Saisissez les IP. « 25.8.1 Saisie des points d’intersection (IP) » 2. Saisissez les éléments pour la courbe. 25.8.2 Saisie des éléments de courbe 137 25. ARPENTAGE DE ROUTE 3. Alignez le curseur avec « Review elements » (revue des éléments) et appuyez sur {ENT}. Utilisez {}/{} pour vous déplacer dans les écrans de propriété dans l’ordre suivant : Point BP -> point IP -> point EP -> propriétés de la courbe -> point BP de la courbe suivante. Define elements Input IP Input element Review elements Clear Element1/BP Np: Ep: 100.000 100.000 OK ・ ・ ・ Para A1 Para A2 Radius St.ofs Element1 50.000m 50.000m 60.000m 0.000m OK 4. Appuyez sur [OK] pour revenir au menu < Define éléments > (définir les éléments). 25.8.4 Effacer les données L’ensemble des données de la route avec les procédures dans 25.8.1 Saisie des points d’intersection (IP) et 25.8.2 Saisie des éléments de courbe peut être effacé. PROCÉDURE 1. Entrez le menu de calcul de la route. Appuyez sur [MENU] sur la troisième page du mode OBS pour entrer dans le menu de calcul de la route. 2. Entrez le menu de calcul de l’alignement. Sélectionnez « Alignment » (alignement). 3. Entrez le menu de réglage de l’élément de courbe. Sélectionnez « Define éléments » (définir les éléments). 4. Entrez le menu d’effacement Sélectionner « Clear » (effacer). Define elements Input IP Input element Review elements Clear 5. Effacez les données de la route. Appuyez sur [YES] pour effacer toutes les données de la route. Clear Alldeletions Confirm ? • Appuyer sur [NO] revient à l’écran < Curve Element Setting > (réglage de l’élément de courbe). 138 NO YES 25. ARPENTAGE DE ROUTE 25.8.5 Calcul automatique des points cardinaux Effectue le calcul automatique des points cardinaux en fonction des propriétés de la courbe établies dans « 25.8.2 Saisie des éléments de courbe ». Les piquets centraux (n° de piquet) et les piquets de largeur implantés à intervalles peuvent être calculés en une seule fois. • Jusqu’à 600 points, y compris tous les piquets centraux et les piquets de largeur, peuvent être calculés à l’aide du calcul automatique des points cardinaux. • Le point cardinal calculé dépend du type de courbe. Clothoïde : Point KA-1, point KE-1, point KE-2, point KA-2 Clothoïde sans courbe de transition : Point KA-1, point KE, point KA-2 Courbe circulaire : Point BC, point SP, point EC • Les piquets de largeur peuvent être implantés sur les deux côtés de la route et les largeurs de route gauche et droite calculées séparément. • Un nom de point est automatiquement attribué au n° de piquet qui peut être calculé. La première partie du nom du point peut être préétablie. • Les coordonnées de calcul des piquets sont automatiquement mémorisées dans la tâche en cours. Lorsqu’un nom de point particulier existe déjà dans la tâche en cours l’option disponible est possible à sélectionner si oui ou non l’écraser. Il est possible de prérégler la procédure qui est utilisée dans cette situation. PROCÉDURE 1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « Road » (route) 2. Sélectionnez « Alignment » (alignement) pour entrer dans le menu de calcul de la route. 3. Sélectionnez « Auto calc. » (calcul automatique) pour entrer dans le menu de calcul automatique des points cardinaux. Alignment 4. Réglez « Sta incr » (incrément de stationnement), le point milieu, CL ofs1 (décalage de la ligne centrale 1), CL2 ofs (décalage de la ligne centrale 2), Existing (existant) (la procédure utilisée pour le même nom de point existe déjà dans la tâche en cours) et Autoname (nom automatique) (suffixe attribué automatiquement pour le nom du point). Sta incr midpitch CL ofs1 CL ofs2 Define elements Auto calc. Calc coord Road topo Setting Alignment 100.000m 90.000m 5.000m -5.000m OK E x i s t i n g P t Add Autoname No. OK 139 25. ARPENTAGE DE ROUTE 5. Appuyez sur [OK] dans l’écran indiqué dans l’étape 4 pour calculer les coordonnées du point cardinal, avec les piquets de largeur et le n° de piquet. Les coordonnées sont alors affichées sur les écrans montrés ici. Utilisez {}/{} pour basculer entre les écrans. (Les écrans à droite sont des exemples de calcul d’une courbe clothoïde). Results N E PT BP 100.000 100.000 S-O Results N E PT BPR 96.465 103.536 S-O PT No.1 107.071 107.071 S-O 6. L’écran à droite s’affiche lorsque la quantité de piquets réglés dépasse 600 points. Appuyez sur [YES] pour continuer à utiliser les 600 points initiaux. Appuyez sur [END] pour revenir à l’écran de l’étape 4. N E PT OK Results N • Lorsque « Existing pt » (point existant) dans l’étape 4 a été réglé sur « Skip » (sauter), un point avec un nom de point qui existe déjà dans la tâche en cours ne sera pas mémorisé automatiquement. Ces points sont marqués par un « * ». À ce stade du processus, il est possible de mémoriser un tel point sous un nouveau nom de point. OK OK Results EP REC 200.000 400.000 S-O OK Memory over Continue? YES NO 7. Appuyez sur [OK] pour revenir au menu < Alignment > (alignement). • Le piquet central peut être implanté en appuyant sur [S-O]. « 15. MESURE D’IMPLANTATION » Remarque • • • • N° de piquet : plage d’entrée du pas : 0,000 à 9999,999 (100,000*)(m) Plage d’entrée du pas milieu : 0,000 à 9999,999 (0,000*)(m) Plage d’entrée de la largeur de la route : -999,999 à 999,999 (*)(m) Procédure pour nom de point en double : Add (ajouter) (enregistrer comme point distinct avec même nom de point)* / Skip (sauter) (pas de remplacement) • Longueur maximale du nom du point : 8 caractères (« peg No. »* (N° de piquet)) • Les réglages du point cardinal sont conservées même lorsque l’alimentation a été coupée. Cependant, les réglages ont été effacés si « RAM cleared » (effacée) est affiché. Règles concernant l’attribution de noms de point à des piquets calculée automatiquement. • Point cardinal de la courbe clothoïde : le numéro de la courbe est ajouté à la fin. p. ex., le point KA1 de la courbe numéro 1 est écrit « KA1-1 » et le point KA1 de la courbe numéro 2 est écrit « KA2-1 ». • Point cardinal de la courbe circulaire : le numéro de la courbe est ajouté à la fin. p. ex., le point BC de la courbe numéro 1 est écrit « BC1 » et le point BC de la courbe numéro 2 est écrit « BC2 ». 140 25. ARPENTAGE DE ROUTE • Piquet de largeur : « R » ou « L » est ajouté à la fin du nom de point du piquet central. « R » est ajouté pour les largeurs de route positives (+) (la largeur de la route à partir du piquet central au piquet de largeur DROIT) et « L » est ajouté pour les largeurs de route négatives (-) (la largeur de la route à partir du piquet central au piquet de largeur GAUCHE) Lorsque les deux largeurs de route sont saisies comme positives ( +) « R » et « R2 »sont utilisés. Lorsque les deux largeurs de route sont saisies comme négatives ( +) « L » et « L2 »sont utilisés. • Un espace vide au début et à la fin d’un nom de point sera ignoré. • Si la longueur du nom de point étant saisi dépasse 16 caractères, 1 caractère au début va être supprimé pour chaque nouveau caractère entré à la fin du nom de point. 25.8.6 Calcul du point arbitraire Les coordonnées des points arbitraires sur chaque courbe calculée peuvent être trouvées à l’aide du calcul du point arbitraire. PROCÉDURE 1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « Road » (route) 2. Sélectionnez « Alignment » (alignement) pour entrer dans le menu de calcul de la route. 3. Sélectionnez « Calc coord » (calcul des coordonnées) pour entrer dans le menu de calcul de point arbitraire. 4. Saisissez la distance de suivi du point arbitraire. Alignment Define elements Auto calc. Calc coord Road topo Setting Alignment/CL peg Sta..ing 123.456m POINT 5. Appuyez sur [OK] dans l’écran indiqué dans l’étape 4 pour afficher les coordonnées et le nom de point du point arbitraire. • Le point central peut être mémorisé sous la forme d’un point connu dans la tâche en cours en appuyant sur [REC]. OK Alignment/CL peg N E 167.289 173.517 Sta..ing 100.000m No. 12+3.456 WIDTH REC S-O CENTER 6. Appuyez sur {ESC} pour revenir à < Alignment > (alignement). • Appuyez sur [OFF] pour passer à l’écran de réglage du piquet de largeur. « 25.2 Calcul de la ligne droite » • Le piquet central peut être implanté en appuyant sur [CENTER]. « 15. MESURE D’IMPLANTATION » Règles concernant l’attribution automatique de noms de point à des points arbitraires • Point arbitraire : La distance au point arbitraire est donnée en termes du n° de piquet la plus proche à partir de l’avant de la courbe. La distance depuis le n° de piquet est ajoutée à la fin. • Si la longueur du nom de point étant saisi dépasse 16 caractères, 1 caractère au début va être supprimé pour chaque nouvelle saisie de caractère à la fin du nom de point. 141 25. ARPENTAGE DE ROUTE 25.8.7 Inverser le piquet de largeur Les largeurs de la route et les coordonnées pour les piquets centraux sur chaque courbe calculée peuvent être trouvées en utilisant le calcul inverse du piquet de largeur. • Il y a deux méthodes pour spécifier les coordonnées du piquet de largeur arbitraires : entrée par touche et observation. PROCÉDURE En utilisant la procédure d’entrée par touche pour spécifier les piquets de largeur arbitraires 1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « Road » (route) 2. Sélectionnez « Alignment » (alignement) pour entrer dans le menu de calcul de la route. 3. Sélectionnez « Road topo » (topographie de la route) pour entrer dans le menu de topographie de la route. 4. Saisissez les coordonnées du piquet de largeur arbitraires. Alignment Define elements Auto calc. Calc coord Road topo Setting Alignment/Road topo Np: Ep: LOAD 0.000 0.000 MEAS OK 5. Appuyez sur [OK] dans l’écran indiqué dans l’étape 4 pour afficher les coordonnées et le nom de point du piquet central. Road topo/CL peg 6. Appuyez sur [OK] dans l’écran indiqué dans l’étape 5 pour afficher la largeur de la route et le nom de point du piquet de largeur. Road topo/WidthPeg N E 173.318 196.031 Sta..ing 123.456m No. 12+3.456 REC S-O OK N E 173.318 196.031 CL ofs 5.000m No. 12+3.456R REC S-O OK 7. Le piquet de largeur suivant peut être implanté en appuyant sur [OK]. • Le piquet central peut être implanté en appuyant sur [S-O]. « 15. MESURE D’IMPLANTATION » PROCÉDURE Utiliser l’observation pour spécifier les piquets de largeur arbitraires 1. Entrez dans le menu de la topographie de la route de la même manière que ci-dessus. 142 25. ARPENTAGE DE ROUTE « PROCÉDURE En utilisant la procédure d’entrée par touche pour spécifier les piquets de largeur arbitraires » étapes 1 à 3 2. Visez le piquet de largeur et appuyez sur [MEAS] pour Alignment/Road topo commencer la mesure. Les coordonnées et la distance de 0.000 Np: mesure du piquet de largeur, l’angle vertical et l’angle Ep: 0.000 horizontal sont affichés. Appuyez sur [STOP] pour arrêter la mesure. LOAD N E SD ZA HA-R 3. Les coordonnées et le nom du point indiqué sur cet écran sont utilisés pour afficher les résultats pour le piquet central. MEAS 168.329 199.361 3.780m 78 43’26" 21 47’16" STOP Alignment/Road topo Np: Ep: 168.329 199.361 Confirm? 4. Appuyez sur [YES] dans l’écran indiqué dans l’étape 3 pour afficher la largeur de la route et le nom de point du piquet de largeur. OK NO YES Road topo/CL peg N E S t a. . i ng N o. 2 173. 318 196. 031 123. 456m REC S-O OK 5. Le piquet de largeur suivant peut être implanté en appuyant sur [OK]. Remarque • Les règles concernant l’attribution de noms de point aux piquets de largeur et aux piquets centraux sont les mêmes que celles lors du calcul des piquets de largeur dans le calcul automatique des points cardinaux. « 25.8.5 Calcul automatique des points cardinaux Règles concernant l’attribution de noms de point à des piquets calculée automatiquement » • Les règles concernant l’attribution de noms de point aux piquets centraux sont les mêmes que celles lors du calcul des points arbitraires. « 25.8.6 Calcul du point arbitraire Règles concernant l’attribution automatique de noms de point à des points arbitraires » 25.8.8 Paramètres de réglage Lors de la configuration des propriétés de la courbe dans 25.8.2 Saisie des éléments de courbe, il est possible de prérégler la courbe (clothoïde ou parabole) pour calculer et quel point à utiliser comme le point BP de la courbe suivante : le point IP de la courbe précédente ou le point final (point KA-2 ou EC) de la courbe précédente. PROCÉDURE 1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « Road » (route) 2. Sélectionnez « Alignment » (alignement) pour entrer dans le menu de calcul de la route. 143 25. ARPENTAGE DE ROUTE 3. Sélectionnez « Setting » (réglage) pour entrer dans le menu des paramètres de réglage. Alignment 4. Utiliser {}/{} pour sélectionner la méthode de réglage automatique pour le point BP de la courbe suivante et le type de courbe. Alignment/Setting • Lorsque les propriétés de la courbe sont déjà saisies, le type de courbe ne peut pas être changé. Effacez d’abord toutes les données de route. "25.8.2 Saisie des éléments de courbe" Define elements Auto calc. Calc coord Road topo Setting Next BP : IP C urve : C l o t h o i d Alignment/Setting Next BP : IP Curve : Clothoid Existing curve Remarque La méthode de réglage automatique peut être sélectionnée à partir de ce qui suit : (* : réglage d’usine) • Point BP la courbe suivante : « IP » (Point IP de la courbe précédente)* / « EC/KA2 » (point final de la courbe précédente (point KA-2 ou EC)). • Courbe : Clothoïde* / parabole 144 26.RELEVÉ DE SECTION TRANSVERSALE Le but de cette fonction est de mesurer et d’implanter des points le long d’une section transversale d’une route ou d’une caractéristique linéaire déjà levés à l’aide de la fonction d’arpentage de route. Les sections transversales peuvent être levées dans différentes directions selon vos exigences. Pour la terminologie : « 25. ARPENTAGE DE ROUTE » Section transversale Changement de la direction d'observation Ligne centrale Point ciblé Pas de la station Section transversale étant observée Stationnement BP EP • Le réglage de l’EDM peut être effectué dans le menu de relevé de section transversale. Éléments de réglage : « 33.2 Conditions d’observation - Distance » PROCÉDURE 1. Dans la deuxième page de l’écran du mode OBS, appuyez sur [MENU], puis sélectionnez « Xsection Survey » (relevé de section transversale). 2. Sélectionnez « Occ.orien » dans < Xsection Survey > (relevé de section transversale) et entrez les données de la station de l’instrument. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » 3. Sélectionnez « Xsection Survey » (relevé de section transversale) dans < Xsection Survey > 145 Xsection Survey Occ.Orien. Xsection Survey EDM Xsection Survey Occ.Orien. Xsection Survey EDM 26. RELEVÉ DE SECTION TRANSVERSALE 4. Saisissez le nom de la route pour le relevé de section transversale, le pas de la station, l’incrément de la station, le chaînage de stationnement et choisissez la direction. Appuyez ensuite sur [OK]. • Appuyez sur [STA-]/[STA +] pour diminuer/augmenter le pas réglé dans « Sta incr » (incrément de stationnement) de/à « Stationing chainage » chaînage de stationnement. Le chaînage de stationnement est affiché comme « xx +xx.xx ». Xsection Survey A Road name: Road3 Sta pitch: 100.000m OK Sta incr: 10.000m Sta..ing: Direc.: Left STA- STA+ • Dans le cas où le chaînage de stationnement était le même que lors de l’observation préalable, le relevé de section transversale est jugé être fini et une fenêtre de message de confirmation s’affiche. Appuyez sur [YES] pour passer à l’étape 5. Appuyez sur [NO] pour régler le pas de la station, le chaînage de la station et à nouveau la direction. 5. Faites la visée du dernier point sur la section transversale et appuyez sur [MEAS]. « Direction » • Appuyez sur [HT] pour régler la hauteur de l’instrument et la hauteur de la cible. 55.200m Right OK Same Sta...ing NO YES N E Z ZA HA-R HT MEAS P1 OK • Appuyez sur [OFFSET] sur la deuxième page pour effectuer une mesure de décalage pour le dernier point. • Lors de l’observation du point central en premier, le point central doit être réglé. Étape 8 6. Appuyez sur [REC]. Entrez une hauteur de cible, un nom de point et le code, appuyez ensuite sur [OK]. 103.514 101.423 12.152 N E Z ZA HA-R REC HR PT HT MEAS P1 OK P01 OK 7. Répétez les étapes 5 à 6 pour tous les points sur la section transversale dans la direction d’observation réglée jusqu’à ce que la ligne centrale soit atteinte. 8. Observez le point central. Puis appuyez sur [OK]. N E Z REC 146 150.514 220.423 80.150 HT MEAS P1 OK 26. RELEVÉ DE SECTION TRANSVERSALE Saisissez le nom du point central. Puis appuyez sur [OK]. 3+3.200 Center: No.3+3.200 Finished section: No LOAD OK • Lorsque le point central est réglé comme la station de l’instrument, appuyez sur [LOAD] pour lire dans les données de coordonnées déjà enregistrées et établies comme les coordonnées de la station de l’instrument. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les données de coordonnées enregistrées » 9. Répétez les étapes 5 à 6 pour tous les points sur la section transversale se produisant après la ligne centrale. 10.Après avoir observé le dernier point de modification, vérifiez que « Finished section » (section finie) est réglée sur « Yes », puis appuyez sur [OK]. • L’observation peut être annulée en appuyant sur {ESC}. Dans ce cas, une fenêtre de message de confirmation s’affiche. Appuyez sur [YES] pour ne pas enregistrer les données de mesure observées jusqu’à ce point et quittez l’observation. Appuyez sur [NO] pour continuer l’observation. 3+3.200 Center: No.3+3.200 Finished section: Ye s LOAD OK Stop observing Delete RPOS data? NO YES 11. Procéder à l’observation de la section transversale suivante. Remarque • • • • • Nom de la route : jusqu’à 16 caractères Sta incr (incrément de stationnement) : -999999,999 à 999999,999 (m) Sta..ing (stationnement) : -99999,99999 à 99999,99999 (m) Sta pitch (pas de la station) : 0,000 à 999999,999 (m) Direction : Gauche- >droite/droite- >gauche/droite/gauche Direction Les sections transversales peuvent être mesurées dans les directions ci-après en fonction de la configuration sélectionnée dans « Direction ». Quand « Left » (gauche) ou « Left -> Right » (gauche -> droite) sélectionné Modèle 1 :Du point le plus à gauche au point le plus à droite. Modèle 2 :Point central observé en premier. Ensuite, le point immédiatement à gauche du point central. Les points restants peuvent alors être observés dans n’importe quel ordre. Modèle 3 :Méthode à l’aide de 2 prismes. Point central observé en premier, suivi par le point immédiatement à gauche. Des observations ultérieures peuvent être dans l’ordre qui est le plus efficace pour l’utilisation avec 2 prismes. Dans l’illustration ci-dessous, les points les plus proches du point central sont observés en premier, suivis par les points les plus à l’extérieur (d’abord à gauche, puis à droite). 147 26. RELEVÉ DE SECTION TRANSVERSALE Direction de la route Motif 1 ձ ղ ճ մ յ ճ ղ ձ մ յ մ ղ ձ ճ յ Motif 2 Motif 3 Côté gauche observé avec un prisme Côté droit observé avec un deuxième prisme Quand « Right » (droite) ou « Left -> Right » (gauche -> droite) sélectionné Modèle 1 :Du point le plus à droite au point le plus à gauche. Modèle 2 :Point central observé en premier. Ensuite, le point immédiatement à droite du point central. Les points restants peuvent alors être observés dans n’importe quel ordre. Modèle 3 :Méthode à l’aide de 2 prismes. Point central observé en premier, suivi par le point immédiatement à droite. Des observations ultérieures peuvent être dans l’ordre qui est le plus efficace pour l’utilisation avec 2 prismes. Quand « Left -> Right » (gauche -> droite) ou « Right -> Left » (droite -> gauche) sont sélectionnés, l’observation d’une section transversale ultérieure peut être basculée automatiquement dans la direction opposée à la fin de l’observation de la section transversale précédente. Cette méthode minimise la distance à la marche vers le point de départ suivant lors de la mesure de plusieurs sections transversales. Direction de la route Section transversale ճ Section transversale ղ Section transversale ձ Lorsque la « direction » est réglée sur « gauche » -> « droite » Revue des données de relevé croisé Les données de section transversale enregistrées dans une tâche s’affichent comme indiqué à droite. « Offset » (décalage) représente la distance calculée à partir des coordonnées du point central et des coordonnées du point de mesure. Afficher les données de la tâche : « 28.8 Revoir les données de la tâche » 148 Sta..ing 3+3.200 -12.820m Offset HR 2.000m PT XSECT03 NEXT PREV N E Z CD : NEXT -320.500 100.200 6.200 PREV 27.MEASUREMENT DE POINT À LIGNE Point à ligne permet à un opérateur de définir les coordonnées du point cible lorsqu’une ligne reliant le point de base A (0, 0, 0) et le point B est réglée comme l’axe des x. Les coordonnées de la station de l’instrument et l’angle pour un point inconnu C sont réglées par l’observation du point A et du point B. Z P(n, e, z) z n Prisme P2 Prisme P1 e Hauteur de la cible Ligne B A(0, 0, 0) E Hauteur des instruments C N Point des instruments (point inconnu) PROCÉDURE Régler la ligne de référence 1. Appuyez sur [Menu] sur la deuxième page du mode OBS et sélectionnez « P. to ligne » (point à ligne). 2. Sélectionnez « Define baseline » (définir la ligne de référence). 3. Saisissez la hauteur de l’instrument.et appuyez sur [OK]. REM Area calc. S-O Line S-O Arc P-Project PT to Line Point to line Define baseline Point to line Height HI 1.500 m OK 4. Visez le premier point cible et appuyez sur [MEAS]. Measure 1st PT ZA 0 00 00 HA-R 0 00 00 1.000m HR PT 1003 MEAS Une fois les résultats mesurés confirmés, appuyez sur [OK]. 5.123m SD 34 56 12 ZA HA-R 1 2 3 4 5 2 6 1.000m HR PT 1003 REC 149 MEAS OK 27. MEASUREMENT de point à ligne 5. Mesurez le deuxième point cible de la même manière que le premier. Measure 2nd PT ZA 45 12 34 HA-R 1 7 8 5 6 3 1 2.000m HR PT 1004 MEAS Confirmez le résultat mesuré et appuyez sur [OK]. 5.123m SD 45 12 34 ZA HA-R 1 7 8 5 6 3 1 2.000m HR PT 1004 REC 6. Confirmer le résultat mesuré de la ligne de référence définie à partir de la ligne entre le premier point cible et le deuxième. MEAS OK Baseline pt1-pt2 0.123m HD -0.003m VD 0.156m SD Appuyer sur [OK] règle les coordonnées du point de l’instrument et l’angle. Continuer avec la mesure de point à ligne. S.CO • Appuyer sur [S.CO] affiche les coordonnées du point de l’instrument définies à partir des résultats de mesure du premier point cible et du deuxième. Appuyer sur [OK] effectue la mesure de point à ligne. N0: E0: Z0: OK 20.000 30.000 40.000 2.000m HI REC OK • Appuyer sur [REC] enregistre les coordonnées du point de l’instrument comme les données du point connu dans la tâche en cours. Les coordonnées de la station de l’instrument et la hauteur ne peuvent pas être changé à ce moment. PROCÉDURE Mesure de point à ligne 1. Appuyez sur « Point to line » (point à ligne) sur la deuxième page du mode OBS. 2. Sélectionnez « Point to line ». Point to line Define baseline Point to line 3. Visez le point cible et appuyez sur [MEAS]. Le résultat mesuré s’affiche. N E Z HR PT 1001 S.CO 150 2.500 m MEAS 27. MEASUREMENT de point à ligne • Appuyer sur [REC] enregistre les coordonnées du point cible comme le point mesuré dans la tâche en cours. • Appuyer sur [S.CO] affiche les coordonnées de la station de l’instrument. 4. Visez le point cible suivant et appuyez sur [MEAS] pour commencer la mesure. Il est possible de mesurer plusieurs points consécutivement. 5. Appuyer sur {ESC} revient à l’écran < Point to Line > (point à ligne). 151 N E Z HR PT 1001 REC S.CO 20.000 30.000 40.000 2.500m MEAS 28.ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO Dans le menu Record (enregistrer), vous pouvez enregistrer les données de mesure (distance, angle, coordonnées), les données du point de la station, les données de la station de visée arrière et les noter dans la tâche en cours. « 29. SÉLECTIONNER/SUPPRIMER UNE TÂCHE » • Un total de 50 000 données peut être mémorisé à l’intérieur de l’instrument. Enregistrer les données de la station de l’instrument et des données de la station de visée arrière est une exception. Remarque • Si le même nom de point est saisi, l’écran suivant s’affiche. ADD Appuyez sur [ADD] pour enregistrer le point comme un autre enregistrement avec le même nom. Appuyez sur [NO] pour saisir un nouveau nom. Appuyez sur [YES] pour écraser le point présent. 28.1 Enregistrer les données de la station de l’instrument Les données de la station de l’instrument peuvent être mémorisées dans la tâche en cours. • Les éléments qui peuvent être enregistrés sont les coordonnées de la station de l’instrument, le nom de point, la hauteur de l’instrument, les codes, l’opérateur, la date, l’heure, la météo, le vent, la température, la pression de l’air, l’humidité et le facteur de correction atmosphérique. • Si les données de la station de l’instrument ne sont pas mémorisées pour la tâche en cours, les réglages de données de l’instrument mémorisées précédemment seront utilisés. PROCÉDURE 1. Appuyez sur [TOPO] dans la troisième page du mode OBS pour afficher < TOPO >. • Le nom de la tâche en cours s’affiche. 2. Sélectionnez « Occupy » (occuper). TOPO JOB1 Occupy BS data Angle data Dist data Coord data 152 28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO - 3. Réglez les éléments de données suivants. (1) Coordonnées de la station de l’instrument (2) Nom du point (3) Hauteur de l’instrument (4) Code (5) Opérateur (6) Date (Affichage uniquement) (7) Heure (Affichage uniquement) (8) Météo (9) Vent (10) Température (11) Pression d’air (12) Humidité (13 ) Facteur de correction atmosphérique PT HI LOAD OK CD ADD LIST SRCH Jan/01/2017 17:02:33 • Sélectionnez [LOAD] pour rappeler et utiliser les coordonnées enregistrées. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal PROCÉDURE Lecture dans les données de coordonnées enregistrées ». • Lors de la saisie du code, [ADD], [LIST] et [SRCH] P s’affichent. Appuyez sur [ADD] pour sauvegarder les codes saisis en mémoire. Appuyez sur [LIST] pour afficher les codes sauvegardés par ordre chronologique inverse. Appuyez sur [SRCH] pour rechercher un code sauvegardé. Pour la revue et la sauvegarde de codes dans le mode données, consultez « 30.3 Enregistrer/supprimer les codes » et « 30.4 Revoir les codes » • Pour régler le facteur de correction atmosphérique à 0 ppm, appuyez sur [0ppm]. La température et la pression d’air sont réglées sur le réglage par défaut. C 4. Vérifiez les données saisies, puis appuyez sur [OK]. 5. Appuyez sur {ESC} pour restaurer < TOPO >. Remarque • • • • • • • • • • • Taille maximale du nom du point : 14 (alphanumérique) Plage d’entrée de la hauteur de l’instrument -9999,999 à 9999,999 (m) Taille maximale du code/de l’opérateur : 16 (alphanumérique) Sélection de la météo : Bonne, nuageuse, pluie légère , pluie, neige Sélection du vent : Calme, doux, léger, fort, très fort Plage de température L de -35 à 60 (°C) (par incrément de 1°C) / de -31 à 140 (°F) (par incrément de 1°F) Plage de pression d’air : de 500 à 1 400 (hPa) (par incrément de 1hPa) / de 1 050 à 1 050 (mmHg) (par incrément de 1 mmHg) / 14,8 to 41,3 (poHg) (par incrément de 0,1 poHg) Plage d’humidité : de 0 à 100 (%) Plage du facteur de correction atmosphérique (ppm) : de -499 à 499 L’« humidité. », ne s’affiche que si le paramètre « Humidity input » (saisie d’humidité) est réglé sur « Yes ». Les plages d’entrée décrites ci-dessus sont les plages lorsque 1 mm est sélectionné dans « Dist.reso » (résolution de distance). Si 0,1 mm est sélectionné les valeurs peuvent être saisies jusqu’à la première décimale. « 33.4 Conditions d’observation - Atmosphère » 153 28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO - 28.2 Enregistrer le point de visée arrière Les données de station de visée arrière peuvent être mémorisées dans la tâche en cours. La Méthode de réglage de l’angle azimutal peut être sélectionné à partir de « inputting azimuth » (saisir l’angle azimutal) ou « calculating coordinates » (calculer les coordonnées). PROCÉDURE Saisir l’angle azimutal 1. Appuyez sur [TOPO] dans la troisième page de l’écran du mode OBS pour afficher < TOPO >. 2. Sélectionnez « BS data » (données BS). TOPO JOB1 Occupy BS data Angle data Dist data Coord data 3. Sélectionnez « Angle ». Les valeurs de mesure d’angle sont affichées en temps réel. 4. Saisissez l’angle azimutal. TOPO / Backsight Angle Coord TOPO / Backsight Take BS 90 1 2 3 HA-R 2 3 HA-R: 5. Faites la visée de la visée arrière et appuyez sur [REC] dans l’écran de l’étape 4, et réglez les éléments suivants. HA-R HR PT (1) Hauteur de la cible (2) Nom du point (3) Code REC 6. Appuyez sur [OK] pour enregistrer les données de la station de visée arrière. Les données RED (réduites) et les données de mesure d’angle sont enregistrées en même temps. < TOPO > est restauré. 9 12 34 0.000 OFFSET AUTO MEAS CD : ADD LIST S R C H PROCÉDURE Calculer l’angle azimutal par les coordonnées 1. Appuyez sur [TOPO] dans la troisième page de l’écran du mode OBS pour afficher < TOPO >. 2. Sélectionnez « BS data » (données BS). 3. Sélectionnez « Coord ». TOPO / Backsight Angle Coord 154 28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO - 4. Saisissez les coordonnées de la station de visée arrière. • Lorsque vous souhaitez lire les données de coordonnées enregistrées, depuis la mémoire appuyez sur [LOAD]. « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal » PROCÉDURE Lecture dans les données de coordonnées enregistrées 5. Appuyez sur [OK] dans l’écran de l’étape 4. Les valeurs de mesure d’angle sont affichées en temps réel. L’angle azimutal calculé est également affiché. TOPO / Backsight NBS : EBS : ZBS : OK LOAD TOPO / Backsight Take BS ZA 90 1 2 3 HA-R 2 12 3 45 00 00 Azmth 6. Faites la visée de la visée arrière et appuyez sur [REC] dans l’écran de l’étape 4, et réglez les éléments suivants. HA-R HR PT (1) Hauteur de la cible (2) Nom du point (3) Code 1.000 1.000 <Null> 9 12 34 45 0.000 OK 7. Appuyez sur [OK] pour enregistrer les données de la station de visée arrière. Les données du point connu et les données de mesure d’angle sont enregistrées en même temps. < TOPO > est restauré. CD : ADD LIST S R C H 28.3 Enregistrer les données de mesure d’angle Les données de mesure d’angle peuvent être mémorisées dans la tâche en cours. PROCÉDURE 1. Appuyez sur [TOPO] dans la troisième page du mode OBS pour afficher < TOPO >. 2. Sélectionnez « Angle data » (données d’angle) et faites la visée du point à enregistrer. Les valeurs de mesure d’angle sont affichées en temps réel. TOPO JOB1 Occupy BS data Angle data Dist data Coord data 60 1 5 4 0 ZA HA-R 1 1 0 3 0 4 5 0.000m HR PT R E C TILT H-SET 0SET 155 28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO - 3. Réglez les éléments suivants. (1) Hauteur de la cible (2) Nom du point (3) Code HA-R HR PT 1 0 1 0 REC TILT H-SET 0SET L IST SRCH CD : ADD 4. Vérifiez les données saisies, puis appuyez sur [REC]. 5. Appuyez sur {ESC} pour mettre fin à la mesure.et restaurer < TOPO >. 28.4 Enregistrer les données de mesure de distance Les données de mesure de distance peuvent être mémorisées dans la tâche en cours. PROCÉDURE 1. Appuyez sur [MEAS] dans la premier page du mode OBS pour effectuer la mesure de distance. « 12.2 Mesure de distance et d’angle » 2. Appuyez sur [TOPO] dans la troisième page du mode OBS. < TOPO > s’affiche. Sélectionnez « Dist data » (données de distance) pour afficher les résultats de la mesure. 3. Réglez les éléments suivants. (1) Hauteur de la cible (2) Nom du point (3) Code TOPO JOB1 Occupy BS data Angle data Dist data Coord data SD ZA HA-R HR PT REC OFFSET AUTO CD : REC 4. Vérifiez les données saisies, puis appuyez sur [REC]. 156 MEAS A TILT H-SET 0SET 28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO - 5. Pour continuer la mesure, faites la visée du point suivant, appuyez sur [MEAS], puis effectuer les étapes 3 et 4 cidessus. SD ZA HA-R HR PT OFFSET • Appuyez sur [AUTO] pour effectuer la mesure de distance et enregistrer automatiquement les résultats. [AUTO] est pratique pour l’enregistrement des données de mesure lorsque la hauteur de la cible, le code et le nom de point ne sont pas fixés. AUTO MEAS SD ZA HA-R Recorded • Appuyez sur [OFFSET] pour décaler la mesure de décalage en mode TOPO. 6. Appuyez sur {ESC} pour mettre fin à la mesure.et restaurer < TOPO >. 28.5 Enregistrer les données de coordonnées Les données de coordonnées peuvent être mémorisées dans la tâche en cours PROCÉDURE 1. Effectuez la mesure de coordonnées dans l’écran du mode OBS. « 14. MESURE DE COORDONNÉES » 2. Appuyez sur [TOPO] dans la troisième page de l’écran du mode OBS pour afficher < TOPO >. Sélectionnez « coord data » (données de coordonnées) pour afficher les résultats de la mesure. TOPO JOB1 Occupy BS data Angle data Dist data Coord data N E Z HR PT REC 3. Réglez les éléments suivants. (1) Hauteur de la cible (2) Nom du point (3) Code 4. Vérifiez les données saisies, puis appuyez sur [REC]. 5. Pour continuer la mesure, faites la visée du point suivant, appuyez sur [MEAS], puis effectuer les étapes 3 et 4 cidessus. • Appuyer sur [AUTO] commencera la mesure et enregistrera automatiquement les résultats mesurés. Il est pratique d’enregistrer des données mesurées sans réglage de la hauteur de la collimation, du code et du nom de point. • Appuyez sur [OFFSET] pour commencer la mesure de décalage. 157 OFFSET AUTO MEAS 28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO - 6. Appuyez sur {ESC} pour mettre fin à la mesure.et restaurer < TOPO >. 28.6 Enregistrer la distance et les données de coordonnées Les données de mesure de distance et les données de coordonnées peuvent être mémorisées dans la tâche en cours en même temps. • À la fois les données de mesure de distance et les données de coordonnées sont enregistrées comme le même nom de point. • Les données de mesure de distance sont enregistrées en premier, puis les données de coordonnées sont enregistrées. PROCÉDURE 1. Appuyez sur [TOPO] dans la troisième page du mode OBS pour afficher < TOPO >. Sélectionnez « Dist + Coord » (distance + coordonnées) pour afficher les résultats de la mesure. 2. Faites la visée du point et appuyez sur [MEAS] pour commencer la mesure. Les résultats de la mesure s’affichent. Dist + Coord Note View Deletion N E Z HR PT 0.051 -0.004 1.486 0.000m R E C OFFSET AUTO MEAS 3. Réglez les éléments suivants. (1) Hauteur de la cible (2) Nom du point (3) Code 4. Vérifiez les données saisies, puis appuyez sur [REC]. 5. Appuyez sur {ESC} pour mettre fin à la mesure.et restaurer < TOPO >. 158 28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO - 28.7 Enregistrer des notes Cette procédure prépare des données de notes et les enregistrent dans la tâche en cours. PROCÉDURE 1. Appuyez sur [TOPO] dans la troisième page du mode OBS pour afficher < TOPO >. Sélectionnez « Note ». 2. Saisissez les données de note. Dist + Coord Note View Deletion TOPO / Note Tree 01 Left 3. Une fois les données de notes saisies, appuyez sur [OK] pour revenir à < TOPO >. Remarque • Longueur de note maximale 60 caractères(alphanumérique) 28.8 Revoir les données de la tâche Il est possible d’afficher les données à l’intérieur de la tâche en cours, qui est sélectionnée. • Il est possible de rechercher des données à l’intérieur de la tâche à afficher par nom de point. Mais les données de note ne peuvent pas être cherchées. • Les données du point connu qui sont entrées à partir d’un instrument externe ne sont pas revues. PROCÉDURE Revoir les données de la tâche 1. Appuyez sur [TOPO] dans la troisième page du mode OBS pour afficher < TOPO >. Sélectionnez « voir » pour afficher la liste des points enregistrés. Dist + Coord Note View Deletion Occ RED Bkb Ang. Dist 159 FIRST LAST 2 2 2 3 SRCH 28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO - 2. Sélectionnez le nom de point devant être affiché en détail et appuyez sur [ENT]. Les détails des données sont affichés. Cet écran contient des données de mesure de distance. 123.456m SD 20 31 21 ZA HA-R 11 7 3 2 2 1 HR 123.456m PT 1 0 1 0 NEXT PREV EDIT RED • Pour afficher les éléments de données précédents, appuyez sur [PREV]. • Pour afficher des données suivantes, appuyez sur [NEXT]. • Appuyez sur [EDIT] pour modifier le code / la hauteur de la cible / le nom de point du nom de point sélectionné. Les éléments pouvant être modifiés dépendent du type de données sélectionnées. Appuyez sur [OK] pour confirmer les modifications et revenez à l’écran précédent. • [ ...P ] = Utilisez {}/{} pour se déplacer de page en page. • [...P] = Utilisez {}/{} pour sélectionner un point individuel. • Appuyez sur [FIRST] pour afficher les premières données. • Appuyez sur [OK] pour afficher les dernières données. • Appuyez sur [SRCH] pour rechercher un nom de point. Saisissez le nom de point après « PT ». La recherche peut prendre du temps si de nombreuses données sont enregistrées. • Appuyez sur [RED] pour afficher l’écran de données réduites indiqué à droite. Appuyez sur [OBS] pour revenir à l’écran précédent. 1234.456m HD -321.123m VD 12 34 56 Azmth 123.45m HR PT 1 0 1 0 NEXT PREV EDIT OBS 3. Appuyez sur {ESC} pour conclure l’affichage détaillé et restaurer la liste des points. Appuyez sur {ESC} pour restaurer à nouveau < TOPO >. Remarque • Si plus de deux points avec le même nom de point existent dans la tâche en cours, l’iM trouve les données plus récentes seulement. 160 28. ENREGISTRER LES DONNÉES - MENU TOPO - 28.9 Suppression des données de tâche enregistrées Il est possible de supprimer des données à partir de la tâche actuellement sélectionnée. • Supprimer chacune des données ne libère pas la mémoire. Lorsqu’une tâche est supprimée, la mémoire occupée est libérée. « 29.2 Supprimer une tâche » PROCÉDURE Supprimer les données de la tâche enregistrées 1. Appuyez sur [TOPO] dans la troisième page du mode OBS pour afficher < TOPO >. Sélectionnez « Deletion » (suppression) pour afficher la liste des points enregistrés. Dist + Coord Note View Deletion Occ RED Bkb Ang. Dist 2. Sélectionnez l’élément de données à afficher en détail et appuyez sur [ENT]. Les détails des données sont affichés. FIRST LAST 2 2 2 3 SRCH 123.456m SD 20 31 21 ZA HA-R 11 7 3 2 2 1 5.000m HR PT 1 0 1 0 NEXT PREV DEL • Pour afficher les éléments de données précédents, appuyez sur [PREV]. • Pour afficher des données suivantes, appuyez sur [NEXT]. • [ ...P ] = Utilisez {}/{} pour se déplacer de page en page. • [...P] = Utilisez {}/{} pour sélectionner un point individuel. • Appuyez sur [FIRST] pour afficher les premières données. • Appuyez sur [OK] pour afficher les dernières données. • Appuyez sur [SRCH] pour rechercher un nom de point. Saisissez le nom de point après « PT ». La recherche peut prendre du temps si de nombreuses données sont enregistrées. 3. Appuyez sur [DEL]. Les données de mesure sélectionnées seront supprimées. 4. Appuyez sur {ESC} pour restaurer < TOPO >. • Vérifiez les éléments de données avant de supprimer afin d’éviter de perdre des données importantes. • Supprimer des élément de données importants, tels que les coordonnées de la station de l’instrument, peut empêcher la réussite du fonctionnement des logiciels qui nécessite de telles données après la sortie sur un dispositif externe. 161 29.SÉLECTIONNER/SUPPRIMER UNE TÂCHE 29.1 Sélectionner une tâche Sélectionnez la tâche en cours et la tâche de recherche de coordonnées • Un total de 99 tâches (JOBS) ont été préparés, et JOB1 a été sélectionné lorsque votre iM a été expédiée de l’usine. • Les noms des tâches ont été préfixés comme JOB1 à JOB99 ; vous pouvez les changer pour n’importe lequel des noms que vous souhaitez. • Le facteur d’échelle peut être réglé pour chaque tâche. Seul le facteur d’échelle de la tâche en cours peut être modifié. Tâche en cours Les résultats de mesure, les données de la station de l’instrument, les données des points connus, les notes et les données de coordonnées sont enregistrées dans la tâche en cours. Enregistrer les données du point connu : « 30.1 Enregistrer/supprimer les données du point connu ». Tâche de recherche de coordonnées Les données de coordonnées enregistrées dans l’application sélectionnée ici peuvent être lues dans la mesure de coordonnées, la mesure de recoupement, la mesure d’implantation, etc. Correction d’échelle L’iM calcule la distance horizontale et les coordonnées d’un point à l’aide de la distance selon la pente mesurée. Si un facteur d’échelle, correspondant au paramètre Scale factor, a été réglé, la correction de l’échelle s’effectue lors du calcul. Distance horizontale corrigée (s) = Distance horizontale (S) × Facteur d’échelle (S.F.) • Si le facteur d’échelle est réglé sur « 1,00000000 », la distance horizontale n’est pas corrigée. Distance horizontale : « 33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison » Condition d’observation Distance horizontale (H Dist) PROCÉDURE Sélection de la tâche (JOB) et réglage du facteur d’échelle 1. Sélectionnez « JOB » en mode données Data JOB Known data Code 2. Sélectionnez « JOB sélection » (sélection de la tâche). < JOB selection > s’affiche. JOB JOB selection JOB details JOB deletion Comms output Comms setup JOB selection : JOB1 Coord search JOB : JOB1 LIST 162 29. SÉLECTIONNER/SUPPRIMER UNE TÂCHE 3. Appuyez sur [LIST]. • JOB peut également être sélectionné en appuyant sur {}/{}. • Les chiffres à droite représentent le nombre d’éléments de données dans chaque tâche. • « * » Signifie que la tâche n’a pas été déjà sortie sur un dispositif externe. 4. Alignez le curseur avec la tâche souhaitée comme la tâche en cours et appuyez sur {ENT}. La tâche est déterminée. 5. Appuyez sur {ENT}. < JOB selection > est restaurée. 6. Alignez le curseur avec « Coord search JOB » (tâche de recherche des coordonnées) et appuyez sur [LIST]. < Coord search JOB > s’affiche. 7. Alignez le curseur avec la tâche souhaitée comme la tâche de recherche de coordonnées et appuyez sur {ENT}. La tâche est déterminée. et < JOB > est restauré. Remarque • La liste des noms des tâches est contenu sur un maximum de 2 pages. PROCÉDURE Saisir un nom de tâche 1. Sélectionnez « JOB » en mode données 2. Sélectionnez à l’avance la tâche dont le nom est à modifier. « PROCÉDURE Sélection de la tâche (JOB) et réglage du facteur d’échelle » 3. Sélectionnez « JOB details » (détails de la tâche) dans < JOB >. Après avoir entré les informations détaillées pour la tâche, appuyez sur [OK]. < JOB > est restauré. • Entrez le facteur d’échelle pour la tâche en cours. JOB JOB selection JOB details JOB deletion Comms output Comms setup J OB detai l s J OB name S C ALE:1.00000000 Remarque • Longueur maximale du nom de la tâche : 12 (alphanumérique) • Plage d’entrée du facteur d’échelle : 0,50000000 à 2,00000000 (*1,00000000) « * » : Réglage d’usine OK 163 29. SÉLECTIONNER/SUPPRIMER UNE TÂCHE 29.2 Supprimer une tâche Il est possible de supprimer les données dans une tâche désignée. Une fois les données effacées, le nom de la tâche revient au nom attribué lorsque l’iM a été expédié. Remarque • Une tâche qui n’a pas été sortie vers un dispositif auxiliaire (affiché avec *) ne peut pas être supprimée. PROCÉDURE 1. Sélectionnez « JOB » en mode données 2. Sélectionnez « JOB deletion » (suppression des données). < JOB deletion > s’affiche. • Les chiffres à droite représentent le nombre d’éléments de données dans chaque tâche. 3. Alignez le curseur avec la tâche souhaitée et appuyez sur {ENT}. 4. Appuyez sur [YES]. Les données dans la tâche sélectionnée sont supprimées et la suppression de la tâche < JOB deletion > est restaurée. 164 JOB JOB selection JOB details JOB deletion Comms output Comms setup 30.ENREGISTRER/SUPPRIMER LES DONNÉES 30.1 Enregistrer/supprimer les données du point connu Il est possible d’enregistrer ou de supprimer les données de coordonnées des points connus dans la tâche en cours. Les données de coordonnées qui ont été enregistrées peuvent être sorties pendant le réglage pour l’utilisation de la station de l’instrument, de la station de visée arrière, du point connu et des données de coordonnées du point d’implantation. • Il est possible d’enregistrer 50 000 éléments de données de coordonnées, y compris les données à l’intérieur des tâches. • Il y a deux méthodes d’enregistrement : l’entrée par touche et l’entrée à partir d’un instrument externe. Câbles de communication : « 38. ACCESSOIRES » Format de sortie et commandes : « Manuel de communication » • Lors de l’entrée des données du point connu à partir d’un dispositif externe, l’iM ne vérifie pas la répétition de nom de point. • La configuration de la communication peut être effectuée dans les données connues également. Sélectionnez « Comms Setup » (configuration de l communication) dans les données connues < Known data >. • Lorsque « inch » (pouce) est sélectionnée comme l’unité de distance, la valeur doit être saisie en « feet » (pieds) ou « US feet » (pieds US). • Supprimer chacune des données ne libère pas la mémoire. Lorsqu’une tâche est supprimée, la mémoire occupée est libérée. « 29.2 Supprimer une tâche » PROCÉDURE Utiliser la méthode d’entrée par touche pour enregistrer les données de coordonnées du point connu 1. Sélectionnez « Known Data » (données connues) en mode données • Le nom de la tâche en cours s’affiche. 2. Sélectionnez « Key in coord » (entrée par touche des coordonnées) et saisissez les coordonnées du point connu et le nom du point. Data JOB Known data Code Known data Job.JOB1 Key in coord Comms input Deletion View PT 3. Une fois les données fixées, appuyez sur {ENT}. Les données de coordonnées sont enregistrées dans la tâche en cours et l’écran dans l’étape 2 est restauré. PT 4. Continuer à entrer les données de coordonnées d’un autre point connu. 165 30. ENREGISTRER/SUPPRIMER LES DONNÉES 5. Une fois l’enregistrement de toutes les données de coordonnées terminé, appuyez sur {ESC} pour restaurer les données connues < Known data >. PROCÉDURE Entrer les données de coordonnées du point connu à partir d’un instrument externe 1. Connectez l’iM et l’ordinateur hôte. 2. Sélectionnez « Known Data » (données connues) en mode données 3. Sélectionnez « Comms input » (saisie des communications) pour afficher < Comms input >. Sélectionnez le format de saisie et appuyez sur [ENT]. Remarque • Sélectionnez soit « T type » (type T) ou « S type » (type S) selon le format de communication utilisé. « 33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison » Configuration de communication Known data Job.JOB1 Key in coord Comms input Deletion View Comms input T type S type Si « T type » (type T) est sélectionné. Comms input GTS(Coord) SSS(Coord) Les données de coordonnées commencent à être entrées à partir d’un instrument externe et le nombre d’éléments reçus s’affiche sur l’écran. Lorsque la réception de données est terminée, données connues < Know Data > s’affiche. Comms input Format Receiving • Appuyez sur {ESC} pour arrêter la réception des données en cours. 4. Recevez les données de coordonnées pour le point connu suivant. Puis, recevez les données de coordonnées pour d’autres points connus. 5. Terminez la saisie des points connus. Une fois que l’enregistrement est terminé, appuyez sur [ESC]. Il revient à < Known Point > (point connu). Remarque • Formats de saisie sélectionnables Type T : GTS (Coord)/SSS (Coord) Type S : SDR33 PROCÉDURE Supprimer les données de coordonnées désignées 1. Sélectionnez « Known Data » (données connues) en mode données 166 GTS(Coord) 12 30. ENREGISTRER/SUPPRIMER LES DONNÉES 2. Sélectionnez « Deletion » (suppression) pour afficher la liste des données du point connu. Known data Job.JOB1 Key in coord Comms input Deletion View PT PT PT PT PT 012 013 POINT01 ABCDEF 123456789 FIRST LAST SRCH 3. Sélectionnez le nom de point devant être supprimé et appuyez sur {ENT}. • [ ...P ] = Utilisez {}/{} pour se déplacer de page en page. • [...P] = Utilisez {}/{} pour sélectionner un point individuel. • Appuyez sur [FIRST] pour afficher le haut de la liste de noms de point. • Appuyez sur [LAST] pour afficher la fin de la liste de noms de point. • [SRCH] « 13.1 Entrer les données de la station de l’instrument et de l’angle azimutal PROCÉDURE Recherche des données de coordonnées (concordance complète) / PROCÉDURE Recherche des données de coordonnées (concordance partielle) » PT 4. Appuyez sur [DEL] pour supprimer le nom du point sélectionné. • Appuyez sur [PREV] pour afficher les données précédentes. • Appuyez sur [NEXT] pour afficher les données suivantes. 5. Appuyez sur ESC pour mettre fin à la liste de noms de points et revenir à des données connues < Known data >. PROCÉDURE Supprimer l’ensemble des données de coordonnées en une fois (initialisation) 1. Sélectionnez « Known Data » (données connues) en mode données 2. Sélectionner « Clear » (effacer) et appuyez sur {ENT}. 3. Appuyez sur [YES]. Les données connues sont rétablies. 167 Clear Comms setup 30. ENREGISTRER/SUPPRIMER LES DONNÉES 30.2 Revoir les données du point connu Il est possible d’afficher toutes les données de coordonnées dans une tâche en cours. PROCÉDURE 1. Sélectionnez « Known Data » (données connues) en mode données • Le nom de la tâche en cours s’affiche. 2. Sélectionner une « View » (voir). La liste de noms de points s’affiche. Known data Job.JOB1 Key in coord Comms input Deletion View 3. Sélectionnez le nom de point devant être affiché et appuyez sur {ENT}. Les coordonnées du nom de point sélectionné s’affichent. PT PT PT PT PT 012 013 POINT01 ABCDEF 123456789 FIRST LAST SRCH PT 4. Appuyez sur {ESC} pour restaurer la liste de noms de points. Appuyez sur {ESC} pour restaurer à nouveau les données connues. 30.3 Enregistrer/supprimer les codes Il est possible de sauvegarder les codes en mémoire. Vous pouvez aussi lire dans les codes enregistrés en mémoire lors de l’enregistrement des données de la station de l’instrument ou des données d’observation. PROCÉDURE Saisir les codes 1. Sélectionnez « Code » en mode données Data JOB Known data Code 168 30. ENREGISTRER/SUPPRIMER LES DONNÉES 2. Sélectionnez « Entrée du code par touche ». Entrez le code et appuyez sur {ENT}. Le code est enregistré et < Code > est restauré. Code Key in code Comms input Comms output Deletion Code view Remarque • Taille maximale du code : 16 (alphanumérique) • Nombre maximum de codes enregistrés : 60 PROCÉDURE Entrée de code à partir d’un instrument externe Remarque • Seuls les codes pour les formats de communication compatibles avec le type T « T type » peuvent être saisis. • Lors de l’enregistrement du code, il est nécessaire de sélectionner le type T dans le réglage de communication. « 33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison » Configuration de communication 1. Connectez l’iM et d’un ordinateur hôte à l’avance. 2. Sélectionnez « Code » dans le mode données Data JOB Known data Code 3. Sélectionnez « Comms input » (saisie des communications) et appuyez sur [ENT]. Le code de communication démarre et le nombre de données transmises s’affiche. Lorsque le transfert est terminé, l’écran revient à < Code >. • Appuyer sur {ESC} arrête le transfert de données. Code Key in code Comms input Comms output Deletion Code view Code Format CODE Receiving PROCÉDURE Supprimer les codes 1. Sélectionnez « Code » en mode données 2. Sélectionnez « Deletion » (suppression des données). La liste des codes enregistrés s’affiche. 169 Code Key in coord Comms input Comms output Deletion Code view 15 30. ENREGISTRER/SUPPRIMER LES DONNÉES 3. Alignez le curseur avec le code devant être supprimé et appuyez sur [DEL]. Le code désigné est supprimé. FIRST 4. Appuyez sur {ESC} pour restaurer < Code >. Remarque • Si vous sélectionnez « Clear list » (effacer la liste) à l’étape 2 et ensuite appuyez sur [YES], tous les codes enregistrés sont supprimés. 30.4 Revoir les codes PROCÉDURE 1. Sélectionnez « Code » en mode données 2. Sélectionner « Code view » (voir le code) La liste des codes enregistrés s’affiche. Code Key in coord Comms input Comms output Deletion Code view 3. Appuyez sur {ESC} pour restaurer < Code >. FIRST 170 31.EXPORTER LES DONNÉES DE LA TÂCHE Il est possible d’exporter les données de la tâche vers un ordinateur hôte. Câbles de communication : « 38. ACCESSOIRES » Format de sortie et commandes : « Manuel de communication » • Les résultats de mesure, les données de la station de l’instrument, les données du point connu, les notes et les données de coordonnées dans la tâche en cours sont sorties. • Les données du point connu qui sont entrées à partir d’un instrument externe ne sont pas exportées. • La configuration de la communication peut être effectuée dans le menu JOB également. Sélectionnez « Comms Setup » (configuration de la communication) dans < JOB >. • Même si « inch » (pouce) est sélectionné comme l’unité de distance, les données sont exportées en « feet » (pieds) ou « US feet » (pieds US) en fonction de l’unité de pieds sélectionnée. 31.1 Exporter les données de la tâche vers l’ordinateur hôte PROCÉDURE 1. Connectez l’iM et l’ordinateur hôte. 2. Sélectionnez « JOB » en mode données Data JOB Known data Code 3. Sélectionnez « Comms output » pour afficher la liste des tâches. 4. Sélectionnez « T type » (type T) ou « S type » (type S). Appuyez sur [ENT] après la sélection. Remarque • Sélectionnez soit « T type » (type T) ou « S type » (type S) selon le format de communication utilisé. « 33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison » Configuration de communication 5. Sélectionnez le tâche devant être exportée et appuyez sur {ENT}. « Out » (sortir) apparaît à droite de la tâche sélectionnée. Vous pouvez sélectionner autant de tâches que vous voulez. • « * » Signifie que la tâche n’a pas été déjà sortie sur un dispositif externe. 6. Appuyez sur [OK]. 171 JOB JOB selection JOB details JOB deletion Comms output Comms setup Comms output T type S type 31. EXPORTER LES DONNÉES DE LA TÂCHE 7. Sélectionnez le format de sortie et appuyez sur {ENT}. Lorsque le type T est sélectionné GTS(Obs) GTS(Coord) SSS(Obs) SSS(Coord) Lorsque le type S est sélectionné SDR2X Lorsque « GTS (Obs) » ou « SSS (Obs) » est sélectionné, sélectionnez le format de sortie des données de distance. • Sélectionner « Obs data » (données d’observation) exporte la distance selon la pente. Sélectionner « Reduced data » (données réduites) exporte les données de distance horizontale converties à partir de distance selon la pente. (Lorsque le format SSS est sélectionné, la différence de hauteur est également sortie.) Obs data Reduced data • Lorsque le données de la station de l’instrument ne sont pas enregistrées au cours de la mesure, sélectionner « Reduced data » peut provoquer la sortie d’un résultat de mesure non souhaité. 8. Appuyez sur {ENT} pour démarrer la sortie des données dans la tâche en cours. Une fois la sortie terminée, l’écran revient à la liste des tâches, dans laquelle vous pouvez exporter des données dans d’autres tâches. • Appuyez sur {ESC} pour arrêter la sortie de données en cours. PROCÉDURE Sortie de code vers un ordinateur hôte Remarque • Seuls les codes pour les formats de communication compatibles avec le type T « T type » peuvent être sortis. • Lors de la sortie du code, il est nécessaire de sélectionner le type T dans le réglage de communication. « 33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison » Configuration de communication 1. Connectez l’iM et d’un ordinateur hôte à l’avance. 2. Sélectionnez « Code » dans le mode données Data JOB Known data Code 3. Sélectionnez « Comms output » (sortie des communications) et appuyez sur {ENT}. La sortie de code commence. Une fois la sortie de code terminée, l’écran revient au menu Code. 172 Code Key in code Comms input Comms output Dletion Code view 32.UTILISER UNE CLÉ USB Il est possible de lire/sortir les données de/vers une clé USB. • Lors de l’utilisation d’une clé USB, les données sont mémorisées dans le répertoire racine. Vous ne pouvez pas lire/écrire des données de/vers des sous-répertoires. • Lors de l’utilisation de l’iM, un fichier texte compatible MS-DOS peut être saisi/sorti. • Lorsque « S type » est sélectionné, seuls les fichiers avec une extension de « SDR » peuvent être saisis/ sortis. L’iM ne peut pas afficher les fichiers avec une extension autre que « SDR » mémorisés dans une clé USB. De plus, un fichier de données de code de sortie peut être affiché seulement si « T type » est sélectionné. (La même chose s’applique à un cas pour la sauvegarde d’un code lorsque « S type » est sélectionné.) • Vous ne pouvez pas enregistrer un fichier sous le même nom qu’un fichier en lecture seule, ni modifier/ supprimer le nom d’un fichier en lecture seule. (Cependant, cela varie en fonction du modèle ou du logiciel que vous utilisez.) • Pour le « Manuel de communication » qui décrit les détails sur les formats de communication utilisés pour l’entrée/sortie des données vers/à partir d’une clé USB, veuillez consulter votre distributeur local. • Lors de l’utilisation de l’iM, vous pouvez utiliser une clé USB avec la capacité de jusqu’à 8 Go. 32.1 Insérer une clé USB • Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture/écriture des données. Vous risqueriez d’amener les données mémorisées dans la clé USB ou le GM à être perdues. • Ne retirez pas la batterie ou éteindre l’instrument pendant la lecture/écriture des données. Vous risqueriez d’amener les données mémorisées dans la clé USB ou le GM à être perdues. • La propriété d’imperméabilisation pour cet instrument n’est pas sécurisée, à moins que le capot du compartiment de la batterie et la trappe d’interface externe soient fermés et les bouchons de connecteur soient correctement fixés. Ne l’utilisez pas avec ceux-ci ouverts ou lâches, dans l’état où de l’eau ou d’autres liquides se déversent sur l’instrument. Le niveau de la spécification correspondant à l’épreuve de l’eau et à la résistance à la poussière n’est pas garanti lors de l’utilisation d’un connecteur USB. PROCÉDURE Insérer une clé USB 1. Ouvrez la trappe d’interface externe. Trappe d’interface externe 2. Insérez la clé USB dans le port USB. 173 32. UTILISER UNE CLÉ USB • Si la clé USB utilisée dispose de 4 bornes métalliques sur sa surface, insérez-la avec les bornes orientées vers l’avant pour éviter d’endommager le port USB. PROCÉDURE Retirer une clé USB 1. Retirez la clé USB du port USB. 2. Fermer la trappe d’interface externe jusqu’à entendre un clic. • Il est recommandé de retirer la clé USB après avoir terminé l’entrée/sortie de données, puis de revenir au menu mode USB. USB Save data Load known PT Save code Load code File status Menu mode USB Si vous retirez la clé USB avant de revenir aux menus ci-dessus, l’affichage suivant peut s’afficher lorsque vous l’insérez sur votre PC. Sélectionnez « Scan and fix » (Analyser et résoudre les problèmes) afin d’éviter que cet écran ne s’affiche de nouveau. • Retirer la clé USB avant de revenir aux menus ci-dessus par elle-même n’endommagera jamais les données de mesure dans la mémoire. 32.2 Sélectionner type T/type S 1. Appuyez sur [USB] sur l’écran d’état. 2. Sélectionnez « T type » (type T) ou « S type » (type S). Appuyez sur [ENT] après la sélection. Remarque • Sélectionnez soit « T type » (type T) ou « S type » (type S) selon le format de communication utilisé. « 9. CONNEXION À DES DISPOSITIFS EXTERNES » 174 USB T type S type 32. UTILISER UNE CLÉ USB 32.3 Mémoriser les données de la tâche sur une clé USB Les données de mesure (distance, angle, coordonnées), la saisie de données du point connu sur l’iM, les données du point de la station et la note mémorisée dans une tâche de l’iM peuvent être sauvegardées sur la clé USB. De plus, si plusieurs tâches sont sélectionnées, elles peuvent être sauvegardées dans un fichier. • Lors de la sélection de type S, les données sont sauvegardées dans un fichier avec une extension correspondant au format de communication de sortie. • Lors de la sélection du type T, une extension de fichier est automatiquement fixée correspondant au format de communication de sortie, mais elle peut être supprimée ou modifiée pour toute autre extension. PROCÉDURE Sauvegarder les données 1. Sélectionnez « Save data » (sauvegarder les données) en mode USB. USB Save data Load known PT Save code Load code File status 2. Dans la liste de tâches, sélectionnez la tâche à enregistrer et appuyez sur {ENT}. « Out » s’affiche à la droite de la tâche sélectionnée. Plusieurs tâches peuvent être sélectionnées. 3. Une fois la ou les tâches sélectionnées, appuyez sur [OK]. 4. Sélectionnez le format de sortie. (Si « T type » (type T) est sélectionné.) Save data GTS(Obs) GTS(Coord) SSS(Obs) SSS(Coord) Save data Obs data Reduced data 5. Entrez le nom de fichier. Appuyez sur {ENT} pour établir les données. • Le nom de l’extension de fichier peut être entré lorsque type T est sélectionné. Après l’entrée du nom de fichier, appuyez sur {ENT}/{} pour déplacer le curseur sur le nom de l’extension. 175 JOB01. raw Date : Jan/01/2017 Time : 08:00 Format:GTS(Obs) 123.4MB / 3.8GB Mémoire restante / taille totale de la mémoire 32. UTILISER UNE CLÉ USB 6. Sélectionnez le format de sortie. Lorsque le type S est sélectionné Alignez le curseur avec « Format » pour sélectionner le format de sortie. JOB01. SDR Date : Jan/01/2017 Time : 08:00 Format:SDR33 123.4MB / 3.8GB • Sélectionner « Yes » pour « Send RED data » (envoyer les données réduites) sur la deuxième page exporte les données de distance horizontale converties à partir de la distance selon la pente Send RED data : Yes 7. Appuyez sur [OK] pour sauvegarder la tâche dans les supports de mémoire externe. Après la sauvegarde de la tâche, l’écran revient à la liste de tâches. Si {ESC} est enfoncé pendant que les données sont en cours d’enregistrement, l’enregistrement des données est annulé. Remarque • Taille maximale du nom de fichier : 8 caractères (alphanumériques) à l’exclusion de l’extension de fichier. • Caractères utilisés pour faire le nom du fichier : Alphabétiques (majuscules uniquement), caractères spéciaux (-) • Format de sortie Type T : GTS (Obs), GTS (Coord), SSS (Obs), SSS (Coord) Type S : SDR33, SDR2x • Taille maximale du nom de l’extension : 3 caractères (uniquement lorsque le type T est sélectionné) • Lorsqu’un fichier est écrasé, le fichier écrasé est supprimé. PROCÉDURE Sauvegarde du code Remarque • Lors de la sauvegarde du code, il est nécessaire de sélectionner le type T dans le réglage de communication. « 33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison » Configuration de communication 1. Sélectionnez « Save code » (sauvegarder le code) sur la première page du mode USB. 2. Spécifiez un nom de fichier et appuyez sur {ENT}. Entrer un nom d’extension : « PROCÉDURE Sauvegarder les données étape 5 » USB Save data Load known PT Save code Load code File status COD01. TXT Date : Jan/01/2017 Time : 08:00 Format:CODE 123.4MB / 3.8GB Mémoire restante / taille totale de la mémoire 3. Appuyer sur [OK] démarre la sauvegarde du code. Lorsque la sauvegarde est terminée, l’écran revient à la liste des tâches. Appuyer sur {ESC} arrête la sauvegarde. 176 32. UTILISER UNE CLÉ USB 32.4 Charger les données dans la clé USB sur l’iM Les données du point connu ou le code précédemment sauvegardées dans une clé USB peuvent être chargés à la tâche en cours. • Seuls les enregistrements de coordonnées ayant un format de fichier compatible avec l’iM peuvent être chargé sur l’iM. Format d’exportation et commandes : « Manuel de communication » PROCÉDURE Lire les données du point connu 1. Sélectionnez « Load known Pt.» (charger le point connu) en mode données. USB 2. Vérifiez le nom de la tâche en cours affiché, puis appuyez sur [OK] Load known PT Save data Load known PT Save code Load code File status Job.JOB1 OK 3. Sélectionnez le format de saisie. (Si « T type » (type T) est sélectionné.) Load known PT GTS(Coord) SSS(Coord) OK 4. Dans la liste de fichiers, sélectionnez le fichier à lire et appuyez sur {ENT}. 5. Appuyez sur [YES] pour lire dans le fichier sur l’iM. < Media > (support) est restauré. Pour annuler la lecture, appuyez sur {ESC}. ABCDE FGHI JKLMNOPQ ZZZ XYZ PNT TXT SDR ABCDE XYZ 5354byte Jan/01/2017 17:02 Format :GTS(Coord) Confirm ? NO PROCÉDURE Charger le code 1. Sélectionnez « Load code » (charger le code) sur la première page du mode USB. 177 USB Save data Load known PT Save code Load code File status YES 32. UTILISER UNE CLÉ USB 2. Sélectionnez un fichier ayant des données de code que vous souhaitez charger et appuyez sur {ENT}. 3. Appuyer sur [YES] démarre le chargement du fichier. Lorsque le chargement est terminé, l’écran revient à < USB >. CODE001 C O D E002 12345 ABCDEFG C O D E003 C O D E004 TXT TXT XY Z TXT TXT C O D E 0 0 1 . TXT 535byte S e p / 0 1 / 2 0 1 7 17:02 Format :C O D E Confirm ? NO YES 32.5 Afficher et modifier les fichiers En sélectionnant « File status » (état du fichier), les informations de fichier peuvent être affichées, les noms de fichiers peuvent être modifiés et les fichiers peuvent être supprimés. • Lors de la suppression de tous les fichiers en même temps, formatez le support de mémoire externe. « 32.6 Formater le support de mémoire externe sélectionné » PROCÉDURE Afficher les informations de fichier 1. Sélectionnez « File status » (état du fichier) en mode USB. USB Save data Load known PT Save code Load code File status 2. Dans la liste des fichiers mémorisés dans le support de mémoire externe,sélectionnez un fichier à afficher et appuyez sur {ENT}. Les détails du fichier sont affichés. ABCDE FGHI JKLMNOPQ ZZZ SDR XYZ TXT GT6 ABCDE SDR 5354byte Jan/01/2017 17:02 Format :SDR33 3.4GB / 3.8GB DEL Mémoire restante / taille totale de la mémoire 3. Appuyez sur {ESC} pour revenir à la liste des fichiers. 178 32. UTILISER UNE CLÉ USB PROCÉDURE Supprimer un fichier 1. Suivez les étapes 1 à 2 dans « PROCÉDURE Afficher les informations de fichier » jusqu’à ce que l’écran indiqué à droite s’affiche. ABCDE SDR 5354byte Jan/01/2017 17:02 Format :SDR33 3.4GB / 3.8GB DEL 2. Appuyez sur [DEL]. Appuyez sur [YES]. Le fichier est supprimé et l’écran revient à la liste des fichiers. 32.6 Formater le support de mémoire externe sélectionné En sélectionnant « Quick format » (formatage rapide), la clé USB peut être formatée. • Toutes les données dans la clé USB, y compris les fichiers cachés sont supprimées. • Pour initialiser, utilisez un PC, sélectionnez « FAT » ou « FAT 32 » dans le système de fichiers. PROCÉDURE 1. Sélectionnez « Quick format » (formatage rapide) en mode USB. 2. Appuyez sur [YES] pour formater. Lorsque le formatage est terminé, < Media > (support) est restauré. Quick format Format USB Confirm ? NO 179 YES 33.MODIFIER LES RÉGLAGES Cette section explique les contenus des réglages de paramètre, comment changer les réglages et comment effectuer l’initialisation. Chaque élément peut être modifié en fonction de vos exigences en termes de mesure. Config Obs.condition Instr.config Key function Comms setup Instr.const Les options suivantes du mode Configuration sont décrites dans d’autres chapitres. Réglages de communication « 9. CONNEXION À DES DISPOSITIFS EXTERNES » Configurations de l’instrument «35.2 Capteur d’inclinaison », «35.3 Collimation » 33.1 Conditions d’observation - Angle/inclinaison Sélectionnez « Obs.condition » (condition d’observation) dans le mode Config. et sélectionnez « Angle/Tilt ». Obs.condition Angle/Tilt Dist Reflector Atoms Other Ti l t c r n coll.crn V. o b s Ofs V ang Ang.reso. : Ye s ( H , V ) : Ye s :Zenith :Hold :1” Éléments réglés et options (* : réglage d’usine) Tilt crn (compensation d’angle d’inclinaison) coll. crn (correction de collimation) V.obs (méthode d’affichage de l’angle vertical) Ofs V ang (angle vertical de décalage) Ang.reso.(résolution d’angle) : : : : : Yes (H,V)*, Yes (V), No (oui (H,V)*, oui (V), non) Yes*, No (oui*, non) Zénith*, Horiz, Horiz 90° (Horizontal ±90°) Hold*, Free (maintien, libre) 1", 5"* Mécanisme automatique de compensation d’angle d’inclinaison Les angles vertical et horizontal sont automatiquement compensés en cas de légère erreur d’inclinaison grâce au capteur d’inclinaison à deux axes. • Observez les angles automatiquement compensés une fois la valeur stabilisée. • L’erreur de l’angle horizontal (erreur de l’axe vertical) fluctue en fonction de l’axe vertical. Si l’instrument n’est pas complètement droit et que l’angle vertical est modifié en faisant pivoter le télescope, la valeur affichée pour l’angle horizontal changera. Angle horizontal compensé = Angle horizontal mesuré + Inclinaison en direction de l’axe horizontal / tangente (angle vertical) • Si le télescope est orienté dans une direction proche du zénith ou du nadir, la compensation d’inclinaison ne s’applique pas à l’angle horizontal. Correction de collimation L’iM est doté d’une fonction de correction de collimation, qui corrige automatiquement les erreurs d’angle horizontal causées par des erreurs de niveau des axes horizontal et vertical. En temps normal, cet élément doit être réglé sur « Yes ». 180 33. MODIFIER LES RÉGLAGES V obs. (Observ. V) (méthode d’affichage de l’angle vertical) Zénith Horiz. Horiz 90° Ofs V ang (Décalage angle V) Sélectionnez si l’angle vertical est fixé dans la mesure de décalage d’angle. 33.2 Conditions d’observation - Distance Sélectionnez « Obs.condition » (condition d’observation) dans le mode de configuration et sélectionnez « Dist ». Mode :Fine”r” Dist mode :Sdist H Dist :Ground C&R crn. :K=0.20 S e a l e v e l c r n: N o Obs.condition Angle/Tilt Dist Reflector Atoms Other Coord. Dist.reso Tr a c k . r e s o EDM ALC :N-E-Z :0.1mm :10mm :Free Éléments réglés et options (* : réglage d’usine) Mode (mode de mesure de distance) : Fine « r »* (fin « r »*), Fine AVG (fin en moyenne) (réglage : 1 à 9 fois), Fine « s », Rapid « r », (fin « s », rapide, « r ») Rapid « s », Tracking, Road (rapide « s », suivi, route) Mode Dist : Sdist*, Hdist, Vdist H Dist (méthode d’affichage de distance horizontale ) : Ground*,Grid (sol, grille) C&R crn. (Correction de la réfraction et de la sphéricité de la terre) : Non, K =0,142, K =0,20* Sea level crn (correction du niveau de la mer) : Yes, No* (oui, non*) Coord. : N-E-Z*, E-N-Z Dist.reso (Résolution de distance) : 0,1 mm,1 mm* Track.reso (résolution de suivi) : 1 mm,10 mm* EDM ALC : Maintien, Libre* • Saisissez le nombre de mesures pour le mode de mesure de distance « Fine AVG » à effectuer à l’aide de {F1} () ou {F2} (). 181 Mode : FineAVG 1 Dist mode :Sdist H Dist :Ground C&R crn. :K=0.20 S e a l e v e l c r n: N o 33. MODIFIER LES RÉGLAGES • « Road » (route) s’affiche dans « Mode (Distance measurement Mode) » (mode de mesure de distance) uniquement si « N-Prism » (non-prisme) est sélectionné dans < Reflector > (réflecteur). « 33.3 Conditions d’observation - Réflecteur (cible) » Route « Road » (route) est le mode de distance spécialisé permettant de mesurer la surface d’une route, par exemple, en effectuant une visée oblique pour obtenir des valeurs de mesures approximatives. « Road » ne peut être sélectionné que si « Reflector» (réflecteur) est réglé sur « N-Prism » (non-prisme). Même si « Road » est sélectionné, « Distance mode » passe à « Tracking » (suivi) automatiquement lorsque « Reflector » n’est pas réglé sur « N-Prism ». Distance horizontale (H Dist) L’iM calcule la distance horizontale à l’aide de la distance selon la pente. Il y a les 2 manières suivantes d’afficher les données de distance horizontale. Ground (sol) : La distance qui ne reflète ni le facteur de correction du niveau de la mer ni le facteur d’échelle. Grid (grille) : La distance dans le système de coordonnées planes rectangulaires qui reflète les facteurs de correction du niveau de la mer et d’échelle. (ou la distance dans le système de coordonnées planes rectangulaires qui reflète le facteur d’échelle uniquement, lorsque le « N° » est réglé pour « Sea level crn » (correction du niveau de la mer)). Distance selon la pente Sol Distance de projection Système de coordonnées rectangulaires du plan Grille Niveau moyen de la mer • Les données de distance horizontale enregistrées dans cet instrument sont la distance au sol uniquement et la valeur affichée change en fonction des réglages pour la distance horizontale. Lors de la revue des données d’observation dans le menu TOPO, réglez la distance horizontale et le facteur d’échelle de sorte que la valeur souhaitée soit affichée. • Si la distance horizontale est demandée lors de la sélection de type T ou par la commande GTS, la distance au sol non corrigée est sortie, quelle que soit la correction du niveau de la mer ou le réglage du facteur d’échelle. L’iM calcule la distance horizontale en utilisant les valeurs de distance selon la pente. Cette distance horizontale ne prenant pas en compte la hauteur au-dessus du niveau de la mer, il est recommandé d’effectuer une correction sphérique lors d’une mesure à haute altitude. La distance sphérique est calculée de la manière suivante. R ( HDg ) = -------------------- × HD (R + H) Dans laquelle : R = rayon du sphéroïde (6 371 000,000 m) Ha = élévation moyenne du point de l’instrument et du point cible HDg = Distance sphérique HD = Distance horizontale *1 L’élévation moyenne est calculée automatiquement à partir de l’élévation du point de l’instrument et de l’élévation du point de collimation. 182 33. MODIFIER LES RÉGLAGES Dist.reso. (résolution de distance) Sélectionnez la résolution de distance de la mesure fine. La résolution de distance des mesures rapide et de suivi variera en fonction de ce réglage. Tracking reso. (Résolution de suivi) Permet de sélectionner la résolution de distance de la mesure de suivi et de la mesure de route (ne fonctionne que si « N-prism » est sélectionné). Réglez ce paramètre selon les conditions de mesure, si vous mesurez une cible mobile, par exemple. EDM ALC Permet de régler l’état du récepteur optique de l’EDM (appareil électronique de mesure des distances). Lors d’une mesure continue, réglez cet élément en fonction des conditions de mesure. • Si EDM ALC est réglé sur « Free » (libre), la correction automatique de lumière (ALC) de l’instrument s’ajustera automatiquement en cas d’erreur provoquée par la quantité de lumière reçue. Réglez ce paramètre sur « Free » si la cible est déplacée au cours de la mesure, ou si différentes cibles sont utilisées. • Si ce paramètre est réglé sur « Hold » (maintien), la quantité de lumière reçue n’est pas ajustée tant que la mesure initiale n’a pas été effectuée et la mesure continue n’est pas terminée. • Essayez de régler ce paramètre sur « Hold » si le faisceau lumineux utilisé pour la mesure est stable, mais fréquemment obstrué par des obstacles, comme des passants, des voitures, des branches d’arbres, ou autres, empêchant la mesure d’être effectuée. Remarque • Si le mode de mesure de distance est réglé sur « Tracking » (la cible est déplacée lors de la mesure de distance), la distance sera mesurée dans l’état « Free » (libre) quel que soit le réglage de EDM ALC. 33.3 Conditions d’observation - Réflecteur (cible) Sélectionnez « Obs.condition » (condition d’observation) dans le mode de configuration et sélectionnez « Reflector ». Obs.condition Angle/Tilt Dist Reflector Atoms Other R e f l e c t o r : Prism Sheet mode : On PC : 0 Éléments réglés et options (* : réglage d’usine) Réflecteur : Prisme/pellicule/non-prisme (sans élément réfléchissant) Mode pellicule : On*/off (marche*/arrêt) PC (Valeur de correction de la constante de prisme) : -99 à 99 mm (« Prism » est sélectionné : 0*, « Sheet » (pellicule) est sélectionné : 0*) Remarque • Les plages d’entrée décrites ci-dessus sont les plages lorsque 1 mm est sélectionné dans « Dist.reso » (résolution de distance). Si 0,1 mm est sélectionné les valeurs peuvent être saisies jusqu’à la première décimale. Mode pellicule (sélectionner la cible) La cible peut être changée en sélectionnant une option dans « Reflector » (réflecteur) dans la condition d’observation ou en appuyant sur {SHIFT} dans l’écran où le symbole cible s’affiche. Les éléments de sélection ne peuvent pas être réglés sur « Prism/Sheet/N-prism (reflectorless) » (prisme/pellicule/nonprisme (sans élément réfléchissant)) ou « Prism/N-prism (reflectorless) ». 183 33. MODIFIER LES RÉGLAGES Correction de la constante de prisme Les prismes réfléchissants possèdent tous une constante de prisme. Réglez le paramètre « constant correction value », désignant la valeur de correction de la constante de prisme utilisé. La valeur de correction de la constante de prisme est une valeur que la constante de prisme est inversée en positif ou négatif. (P. ex. si la constante de prisme est de 40 mm, la valeur de correction tourne vers -40 mm.) Si « N-Prism (reflectorless) » est sélectionné pour le paramètre « Reflector », la valeur de correction de la constante de prisme est réglée automatiquement sur « 0 ». Remarque • Appuyez sur [EDM] en mode d’observation pour afficher < EDM > et effectuer les réglages de cible et de condition atmosphérique. 33.4 Conditions d’observation - Atmosphère Sélectionnez « Obs.condition » dans le mode de configuration et sélectionnez « Atmos ». Obs.condition Angle/Tilt Dist Reflector Atoms Other : 15 Te m p . Pres. :1013hPa Humid.inp :No(50%) ppm 0ppm : 0.0 • [0ppm]: Le facteur de correction atmosphérique revient à 0 et la température (Temperature) et la pression de l’air (Pressure) sont réglées à leurs valeurs d’usine. • Le facteur de correction atmosphérique est calculé et réglé à l’aide des valeurs de température et de pression de l’air entrées. Le facteur de correction atmosphérique peut également être saisi directement. Éléments réglés et options (* : réglage d’usine) Temp. (Température) : -35 à 60 °C (15*) Pression d’air : 500 à 1 400 hPa (1 013*)/375 à 1 050 mm Hg (760*) Humide.imp (saisie d’humidité) : No (50 %),Yes (non (50 %),oui) Humid. (humidité) : 0 à 100 % (50*) ppm (facteur de correction atmosphérique):-499 à 499 (0*) Remarque • L’« humidité. », ne s’affiche que si le paramètre « Humidity input » (saisie d’humidité) est réglé sur « Yes ». • Les plages d’entrée décrites ci-dessus sont les plages lorsque 1 mm est sélectionné dans « Dist.reso » (résolution de distance). Si 0,1 mm est sélectionné les valeurs peuvent être saisies jusqu’à la première décimale. : 15.0 Te m p . Pres. :1013.3hPa H u m i d . i n p : Ye s Humid. : 45.0% ppm : 0.0 0ppm Facteur de correction atmosphérique La vitesse du faisceau lumineux utilisé pour la mesure varie selon les conditions atmosphériques, comme la température et la pression de l’air. Réglez le facteur de correction atmosphérique si vous souhaitez prendre en compte ces éléments lors d’une mesure. 184 33. MODIFIER LES RÉGLAGES • L’instrument a été conçu pour que le facteur de correction soit de 0 ppm à une pression d’air de 1013,25 hPa, à une température de 15 °C et à un niveau d’humidité de 50 %. • Saisir les valeurs de température, de pression d’air et d’humidité permet de calculer la valeur de correction atmosphérique à l’aide de la formule suivante et de l’enregistrer dans la mémoire. 0,294280 × p 0,04126 × e Facteur de correction atmosphérique (ppm) = 282,324 – ------------------------------------------ + -----------------------------------------1 + 0,003661 × t 1 + 0,003661 × t t: Température de l’air (°C) p: Pression (hPa) e: Pression de la vapeur d’eau (hPa) h: Humidité relative (%) E : Pression de la vapeur d’eau saturée • e (pression de la vapeur d’eau) peut être calculée à l’aide de la formule suivante E e = h × ---------100 E = 6,11 × 10 ( 7,5 × t ) ---------------------------( t + 237,3 ) • L’instrument mesure la distance à l’aide d’un faisceau lumineux, mais la vitesse de cette lumière varie selon l’indice de réfraction de la lumière dans l’atmosphère. L’indice de réfraction varie selon la température et la pression. À des niveaux de température et de pression relativement normaux : Avec une pression constante, une variation de température de 1 ° entraîne une variation de l’indice de 1 ppm. Avec une température constante, une variation de pression de 3,6 hPa entraîne une variation de l’indice de 1 ppm. Pour effectuer des mesures d’une précision optimale, il est nécessaire de trouver le facteur de correction atmosphérique grâce à des mesures de température et de pression d’autant plus précises, puis d’appliquer une correction atmosphérique. Il est recommandé d’utiliser des instruments extrêmement précis pour mesurer la température et la pression de l’air. • Entrez les valeurs moyennes de température, de pression de l’air et d’humidité correspondant aux niveaux présents le long du trajet du faisceau de mesure dans les paramètres « Temperature », « Pressure » et « Humidity ». Terrain plat: utilisez les valeurs de température, de pression et d’humidité mesurées au milieu de la ligne. Terrain montagneux: utilisez les valeurs de température, de pression et d’humidité mesurées au point intermédiaire (C). S’il est impossible de mesurer la température, la pression et l’humidité au milieu de la ligne, prenez ces mesures au niveau de la station de l’instrument (A) et de la station cible (B), puis calculez la valeur moyenne. Température moyenne de l’air : (t1 + t2)/2 Pression moyenne de l’air : (p1 + p2)/2 Humidité moyenne : (h1 + h2)/2 Milieu de la ligne (c) Station de l'instrument A Température t1 Pression p1 Humidité h1 Station cible (B) Température t2 Pression p2 Humidité h2 Niveau moyen de la mer • Si aucune correction atmosphérique n’est nécessaire, réglez la valeur PPM sur 0. 185 33. MODIFIER LES RÉGLAGES 33.5 Conditions d’observation - autres Sélectionnez « Obs.condition » (condition d’observation) dans le mode de configuration et sélectionnez « Other » (autre). Obs.condition Angle/Tilt Dist Reflector Atoms Other Input order : PT CODE Stn.ID Incr. : 100 Intersection :Type B Éléments réglés et options (* : réglage d’usine) Ordre de saisie : PT CODE*/CODE PT Stn.ID Incr. (incrément d’ID de la station) : 0 à 99999 (100*) Intersection : Type A/Type B* Ordre de saisie L’ordre de saisie du nom du point et du code dans les écrans d’enregistrement peut être sélectionné. Intersection Sélectionnez un type d’intersection convenable à l’avance. « 23. INTERSECTIONS » 33.6 État de l’instrument - alimentation Sélectionnez « Inst. Config » dans le mode Config. et sélectionnez « Power supply » (alimentation). Instr.config Power supply Instrument Unit Password Date and time :30min Power off Resume : On EDM eco mode : Off Éléments réglés et options (* : réglage d’usine) Mise à l’arrêt Reprise Mode éco de l’EDM : 5 min, 10 min, 15 min, 30 min*, aucun : On*/off (marche*/arrêt) : On/off* (marche/arrêt*) Arrêt automatique pour économie d’énergie Par souci d’économie d’énergie, l’iM s’éteint automatiquement s’il n’est pas utilisé pendant la durée définie. Fonction de reprise Lorsque la fonction de reprise est réglée sur « On » et l’alimentation est éteinte puis rallumée, l’écran apparaissant avant que l’instrument a été éteint, ou un écran avant s’affiche de nouveau. • Lorsque la fonction de reprise est réglée sur « Off », les valeurs entrées avant que l’alimentation soit coupée disparaîtront. Mode éco de l’EDM La durée de travail sera plus longue par le contrôle et les économies d’énergie du dispositif d’EDM. • Le temps requis pour démarrer la mesure de distance sera plus long que d’ordinaire lorsque le mode « ECO EDM » est réglé sur « ON » (activé). 186 33. MODIFIER LES RÉGLAGES 33.7 État de l’instrument - instrument Sélectionnez « Inst. Config » dans le mode Config. et sélectionnez « Instrument ». Instr.config Power supply Instrument Unit Password Date and time Contrast V manual Reticle lev Volume :10 : No :3 :3 Éléments réglés et options (* : réglage d’usine) Contraste : niveau 0 à 15 (10*) V manual : Yes, No* (oui, non*) Reticle lev (niveau du réticule) : niveau 0 à 5 (3*) Volume : 0 à 5 (3*, le bruiteur est désactivé lorsque « 0 » est sélectionné) Réglage de « V manual » sur « Yes » :« 40.1 Réglage manuel du cercle vertical via la mesure de la face 1/2 » 33.8 État de l’instrument - unité Sélectionnez « Inst. Config » dans le mode Config. et sélectionnez « Unit » (instrument). Instr.config Power supply Instrument Unit Password Date and time Éléments réglés et options (* : réglage d’usine) Temp. (Température) : °C*, °F Appuyez sur : hPa*, mmHg, poHg Angle : degré*, gon, mil Dist : mètre*, pieds, pouces Pieds (ne s’affiche que lorsque « pieds » ou « pouce » sélectionné ci-dessus) : Pieds Int.*(1 m = 3,280839895) Pieds U.S.(1 m = 3,280833333) Pouce (fraction d’un pouce) La fraction de pouce est l’unité utilisée aux États-Unis et est exprimée comme indiqué dans l’exemple suivant. , pieds pouces pieds 0,875 pied x 12 = 10,5 pouces 0,5 pied = 1/2 pouce , 187 33. MODIFIER LES RÉGLAGES • Même si « inch » (pouce), est l’unité sélectionnée, toutes les données, y compris les résultats des calculs de la surface, seront exprimées en « feet » (pieds) et l’ensemble des valeurs de distance devront être saisies en « feet ». Si une mesure en pouces dépasse la plage autorisée, elle sera affichée en pieds. Pieds internationaux et pieds américains servant au relevé L’iM peut afficher les valeurs dans des unités pieds internationaux et des pieds de relevés américains. Les unités pieds internationaux, les pieds standards sont simplement appelés « pieds » ailleurs dans ce manuel. Les pieds américains sont des unités utilisées dans les relevés par U.S. Coast and Geodetic Survey et sont appelés « US feet » (pieds US ou américains) dans ce manuel. Lorsque « feet » ou « inch » est sélectionné dans « Dist » , l’élément « Feet » apparaît sur l’écran comme ci-dessous. Lorsque « meter » (mètre) est sélectionné, cet élément n’est pas affiché. feet Int. feet Feet Les résultats affichés en pieds diffèrent en fonction de l’unité sélectionnée dans cet élément. 33.9 État de l’instrument - mot de passe Si un mot de passe a été défini, l’écran du mot de passe s’affichera lorsque l’instrument sera mis sous tension. Définir un mot de passe vous permet de protéger des informations importantes, comme les données de mesure. Aucun mot de passe n’est défini lors de l’expédition de l’instrument. Si vous définissez un mot de passe pour la première fois, laissez le champ « Old password » (ancien mot de passe) vide. Sélectionnez « Inst. Config » dans le menu < Configuration > puis sélectionnez « Password » (mot de passe). Instr.config Power supply Instrument Unit Password Date and time Change password Old password 1 PROCÉDURE Modifier le mot de passe 1. Sélectionnez « Mot de passe » en mode Config. 2. Saisissez l’ancien mot de passe et appuyez sur {ENT}. 188 Change password Old password 1 33. MODIFIER LES RÉGLAGES 3. Saisissez deux fois le nouveau mot de passe et appuyez sur {ENT}. Le mot de passe est changé et < Config > (configuration) est restauré. • Si aucun mot de passe a été saisi comme nouveau mot de passe et {ENT} n’a pas été enfoncé, aucun mot de passe n’est établi. Change password New password New password again 1 • Le mot de passe peut comprendre entre 3 et 8 caractères. Les caractères saisis s’affichent sous la forme d’astérisques. • Pour désactiver la fonction de mot de passe, suivez la procédure de définition d’un nouveau mot de passe, mais saisissez juste un espace dans le champ « New password » (nouveau mot de passe). 33.10 État de l’instrument - date et heure Sélectionnez « Inst. Config » dans le mode Config. et sélectionnez « Date & Time » (date et heure). Instr.config Power supply Instrument Unit Password Date and time Date and time Date: Jan / 01 / 2017 Time: 16:44:38 Éléments réglés Date : Exemple d’entrée : Heure : Exemple d’entrée : 20 juillet, 2017 → 07202017 (MMJJAAAA) 2:35:17 p.m. → 143517 (HHMMSS) Date et heure L’instrument est doté d’une fonction horloge/calendrier. 189 33. MODIFIER LES RÉGLAGES 33.11 Affecter les fonctions de touche Il est possible d’affecter les touches programmables en mode OBS pour les adapter aux conditions de mesure. Certaines affectations uniques de la touche programmable permettent d’utiliser l’iM plus efficacement, en adaptant son fonctionnement aux différentes tâches et aux différents opérateurs se servant de l’instrument. • Les affectations actuelles de la touche programmable sont conservées jusqu’à ce qu’elle soit modifiée, même si l’instrument est mis hors tension. • Il est possible d’enregistrer deux ensembles d’affectation de fonction de touche : le réglage utilisateur 1 et le réglage utilisateur 2. • Il est possible de rappeler les tableaux de touches programmables enregistrés pour l’utilisateur 1 et 2 de l’utilisateur si nécessaire. • Si l’affectation de la touche programmable a été enregistrée, les réglages de touche enregistrés précédemment sont effacés. Quand un tableau de touches programmables est rappelé, le tableau de touches est remplacé par le tableau de touches qui a été rappelé, en effaçant le tableau de touches précédentes. Assurez-vous de vous en souvenir. Voici les affectations de touche programmable lorsque l’iM a été expédié. Page 1 [MEAS] [SHV] [0SET] [COORD] Page 2 [MENU] [TILT] [H-SET] [EDM] Page 3 [MLM] [OFFSET] [TOPO] [S-O] Les fonctions suivantes peuvent être affectées aux touches programmables. [MEAS] [SHV] [0SET] [COORD] [REP] [MLM] [S-O] [OFFSET] [TOPO] [EDM] [H-SET] [TILT] [MENU] : : : : : : : : : : : : : [REM] [RESEC] : : [R/L] [ZA / %] [HOLD] [CALL] [S-LEV] [AREA] [F/M] [HT] [S-O LINE] : : : : : : : : : Mesure de distances Basculer entre l’affichage d’angle à l’affichage de distance Réglage de l’angle horizontal à 0 Mesure de coordonnées Mesure de répétition Mesure de la ligne manquante Mesure d’implantation Mesure de décalage Vers le menu TOPO Réglage de l’EDM Réglage de l’angle horizontal à la valeur requise Affichage de l’angle d’inclinaison En mode menu (mesure de coordonnées, mesure d’implantation, mesure de décalage, mesure de répétition, mesure de la ligne manquante, mesure REM, mesure de recoupement, mesure de superficie, ligne d’implantation, arc d’implantation, projection de point, intersections, cheminement) Mesure REM Mesure de recoupement (les coordonnées de la station de l’instrument peuvent être enregistrées sur l’écran des résultats de mesure). Sélectionner l’angle horizontal droit/gauche Commuter entre l’angle zénithal / la pente en % Maintien de l’angle horizontal / libération de l’angle horizontal Affichage des données de mesure finales Renvoi du signal Mesure de superficie Basculer entre les mètres/pieds Réglage de la hauteur de la station de l’instrument et de la hauteur de la cible Mesure de la ligne d’implantation 190 33. MODIFIER LES RÉGLAGES [S-O ARC] : Mesure de l’arc d’implantation [P-PROJ] : Mesure de projection de point [PTL] : Point à ligne [INTSCT] : Mesure des intersections [TRAV] : Ajustement de cheminement [ROAD] : Arpentage de route [X SECT] : Relevé de section transversale [TOPOII] : Observation de la topographie [L-PLUM] : Configuration de la luminosité pour le viseur optique laser [HVDOUT-T] / [HVDOUT-S] : Exportation des résultats de mesure de distance/d’angle vers un instrument externe [HVOUT-T] / [HVOUT-S] : Exportation des résultats de mesure d’angle vers un instrument externe [NEZOUT-T] / [NEZOUT-S] : Exportation des résultats de coordonnées vers un instrument externe [---] : Aucune fonction réglée Exemples d’affectation de touche programmable Il est possible d’affecter la même touche pour chaque page (exemple 1). La même fonction peut être affectée à plus d’une touche sur la même page (exemple 2). Et il est également possible d’affecter une fonction à une seule touche (exemple 3). Exemple d’affectation 1 : P1 [MEAS] [SHV] [H-SET] [EDM] P2 [MEAS] [SHV] [H-SET] [EDM] Exemple d’affectation 2 : P1 [MEAS] [MEAS] [SHV] [SHV] Exemple d’affectation 3 : P1 [MEAS] [SHV] [– – –] [– – –] PROCÉDURE Affecter les fonctions 1. Sélectionnez « Key function » (fonction de la touche) dans le mode de configuration. Sélectionnez « Define » (définir). Les touches programmables actuellement affectées s’affichent dans < Key function > (fonction de touche). Config Obs.condition Instr.config Key function Comms setup Instr.const Key function Define Registration Recall 2. Alignez le curseur avec les touches programmables dont vous voulez changer l’affectation à l’aide de {}/{}. Le curseur de la touche programmable sélectionnée clignote. 191 K ey f unct i on DIST SHV 0SET COORD MENU TILT H-SET EDM MLM OFFSET TOPO S-O OK 33. MODIFIER LES RÉGLAGES 3. Changez la fonction de la touche programmable à l’aide de {}/{}. Réglez la fonction de la touche programmable et son emplacement en appuyant sur {}/{}. La touche programmable réglée s’arrête de clignoter et le curseur clignote sur la touche programmable suivante. 4. Répétez les étapes 2 à 3 autant de fois que nécessaire. 5. Appuyez sur [OK] pour enregistrer les affectations et restaurer < Key function > (fonction de la touche). Les fonctions avec leurs nouvelles affectations sont affichées en mode OBS. PROCÉDURE Enregistrer une affectation 1. Affecter des fonctions à l’aide des touches programmables. « PROCÉDURE Affecter les fonctions » 2. Sélectionnez « Key function » (fonction de la touche) dans le mode de configuration. 3. Sélectionnez « Registration » (enregistrement). Sélectionnez l’utilisateur « User 1 » ou « User 2 » comme le tableau de touches programmables devant être enregistré. 4. Appuyez sur {ENT}. Le tableau de touches programmables est enregistré comme utilisateur 1 ou utilisateur 2 et < Key function > est restauré. PROCÉDURE Rappeler une affectation 1. Sélectionnez « Key function » (fonction de la touche) dans le mode de configuration. 2. Sélectionnez « Recall » (rappel). Sélectionnez le tableau de touches pour soit l’utilisateur 1 ou l’utilisateur 2 ou par défaut (réglage lorsque l’iM a été expédié) et appuyez sur {ENT}. < Key function > est restauré. Ceci affiche les fonctions dans le tableau rappelé en mode OBS. 192 Key function DIST SHV MLM COORD MENU TILT H-SET EDM MLM OFFSET TOPO S-O OK 33. MODIFIER LES RÉGLAGES 33.12 Restaurer les réglages par défaut Ce qui suit explique les deux méthodes de restauration des paramètres par défaut : Restaurer les éléments réglés aux réglages initiaux et mettre sous tension. Initialiser les données et mettre sous tension. • Restaure les éléments suivants aux réglages initiaux lorsque l’iM a été expédié. Réglage de l’EDM, réglages du mode de configuration (y compris les tableaux de touches programmables) Au sujet des réglages initiaux lorsque l’iM a été expédié : « 33.1 Conditions d’observation - Angle/ inclinaison », « 33.11 Affecter les fonctions de touche » • Initialiser les données Les données suivantes s’initialisent. Données dans toutes les tâches Données du point connu dans la mémoire Données de code dans la mémoire PROCÉDURE Restaurer les éléments réglés aux réglages initiaux et mettre sous tension 1. Mettez hors tension. 2. Tout en appuyant sur {F4} et {B.S.}, appuyez sur le bouton marche/arrêt. 3. L’iM est activé par défaut, « Default set » (réglages par défaut) s’affiche sur l’écran et tous les éléments sont restaurés à leurs réglages initiaux. PROCÉDURE Initialiser les données et mettre sous tension 1. Mettez hors tension. 2. Tout en appuyant sur {F1}, {F3} an {B.S.}, appuyez sur le bouton marche/arrêt. 3. L’iM est activé, « Clearing memory » (nettoyage de la mémoire) apparaît sur l’écran et tous les éléments sont restaurés à leurs réglages initiaux. 193 34.MESSAGES D’ERREUR ET D’AVERTISSEMENT Voici une liste des messages d’erreur affichés par l’instrument et leur signification. Si le même message d’erreur se répète, ou si un message non indiqué ci-dessous s’affiche, l’instrument est défaillant. Contactez votre distributeur local. BadCondition (mauvaise condition) Les conditions de mesure sont mauvaises (l’air crée une instabilité de la lumière, etc.). Le centre de la cible ne peut pas être visé correctement. Faites une nouvelle visée de la cible. Les conditions de mesure de distance ne sont pas bonnes lors de la mise en place d’une mesure sans élément réfléchissant. Lors de la mise en place d’une mesure sans élément réfléchissant, la distance ne peut pas être mesurée, car le faisceau laser touche au moins deux surfaces en même temps. Choisissez une cible à surface unique pour effectuer la mesure de distance. Bad file name (mauvais nom de fichier) Le nom de fichier n’est pas entré lors de la sauvegarde des données sur la clé USB. Besoin de 1ère observation Lors de la mesure de la ligne manquante, l’observation de la position de départ n’a pas pu être terminée normalement. Faires la visée du point de départ et appuyez sur [OBS] pour effectuer la mesure. Besoin de 2ème observation Lors d’une mesure de la ligne manquante, l’observation de la cible n’a pas pu être terminée normalement. Faites la visée de la cible suivante et appuyez sur [MLM] pour effectuer la mesure. Besoin de point de compensation L’observation du point de décalage pendant la mesure de décalage n’a pas pu être terminée normalement. Visez le point de décalage et appuyez sur [OBS] pour effectuer la mesure. Besoin d’observation du prisme Lors d’une mesure REM, l’observation de la cible n’a pas pu être terminée normalement. Visez le Cible et appuyez sur [OBS] pour effectuer la mesure de nouveau. Calculation error (erreur de calcul) Les coordonnées du point connu observé pendant la mesure de recoupement existent déjà pour un autre point. Définissez un autre point connu afin que les coordonnées ne correspondent plus. Une erreur s’est produite lors du calcul. Checksum error (error de somme de contrôle) Une erreur d’envoi / de répétition s’est produite entre l’iM et l’équipement externe. Envoyez/recevez de nouveau les données. Différence entre les nouveaux mots de passe Lors de la configuration de saisie des mots de passe, un nouveau mot de passe ne correspond pas. Saisissez le même mot de passe deux fois. Erreur de communication Une erreur de réception a eu lieu dans les données de coordonnées provenant d’un instrument externe. Vérifiez les réglages de paramètres concernant les conditions de communication. 194 34. MESSAGES D’ERREUR ET D’AVERTISSEMENT Erreur d’écriture flash ! Il est impossible de lire les données. Contactez votre distributeur local. Erreur d’horloge L’erreur d’horloge se produit lorsque la tension de la batterie au lithium diminue ou la batterie elle-même est épuisée. Pour les détails de remplacement des batteries au lithium, contactez votre distributeur local. Full USB ! (USB plein) Il n’y a plus de place pour saisir des données sur une clé USB. Insérez une clé USB La clé USB n’est pas insérée. La mémoire est pleine Il n’y a plus de place pour saisir des données. Enregistrez de nouveau les données après la suppression des données de la tâche ou des données de coordonnées inutiles de la mémoire. Ligne de référence non valide Au cours de la mesure de la ligne d’implantation ou de la mesure de la projection de point, la ligne de référence n’a pas été correctement définie. Mêmes coordonnées Les mêmes valeurs sont saisies dans le Pt.1 et le Pt.2 dans la mesure de la ligne d’implantation. L;iM ne peut définir la ligne de référence. Mot de passe incorrect Le mot de passe saisi ne correspond pas au mot de passe défini. Saisissez le bon mot de passe. No data (pas de données) Lors de la recherche de données ou la des données de coordonnées ou la recherche de données de code, la recherche s’est arrêtée, soit parce que l’élément en question n’existe pas ou le volume de données est grand. No file (pas de fichier) Il n’y a pas de fichier pour le chargement des données du point connu ou des données d’affichage sur la clé USB actuellement sélectionnée. No solution (pas de solution) Le calcul des coordonnées de la station de l’instrument lors du recoupement n’est pas cohérent. Évaluez les résultats, et si nécessaire, recommencez l’observation. Le point d’intersection n’a pas pu être calculé. Soit les éléments de données nécessaires n’étaient pas saisis ou le point d’intersection n’existe pas. Nord/est est nul, erreur de lecture. Le champ vers le nord ou vers l’est des coordonnées données est nul. Saisissez les coordonnées. 195 34. MESSAGES D’ERREUR ET D’AVERTISSEMENT Out of range (hors plage) L’inclinaison de l’instrument dépasse la plage de compensation d’angle d’inclinaison du capteur. Mettez l’instrument de niveau correctement « 7.2 Mise de niveau » Une direction qui ne traverse pas le plan de référence pendant la mesure de décalage du plan. Out of value (hors valeur) Lorsque les résultats s’affichent sous forme de % de gradient, la plage d’affichage (valeur inférieure à ± 1 000 %) a été dépassée. Lors d’une mesure REM, l’angle vertical a dépassé ±89° horizontal ou la distance mesurée dépasse 9999,999 m. Éloignez la station de l’instrument de la cible. Les coordonnées de la station de l’instrument calculées au cours du recoupement sont trop élevées. Effectuez de nouveau l’observation. Lors de la mesure de la ligne d’implantation, le facteur d’échelle a été de moins de 0,100000 ou a dépassé 9,999999. Lors du calcul de surface, les résultats ont dépassé la plage d’affichage. Point déjà sur la route Le cheminement essaye de se fermer près d’un point de cheminement autre que le point de départ pendant la recherche automatique de la route. Appuyez sur une touche quelconque pour revenir au dernier point trouvé dans la recherche automatique de la route. Sélectionnez le prochain point de cheminement pour continuer la recherche en cours ou spécifiez un point de départ pour fermer un cheminement en boucle fermée. Veuillez utiliser Starkey en mode OBS Ne peut être utilisé qu’en mode d’observation. Pt1-Pt2 trop proches Lors du réglage de la ligne de référence avec « Point to Line » (point à ligne), deux points de référence sont trop proches. Quittez l’espace de 1 m ou plus entre les deux points de référence. Read only file (fichier en lecture seule) Le fichier en lecture seule sur la clé USB ne peut pas être modifié et le contenu du fichier ne peut pas être modifié ou supprimé. SDR format err (erreur de format SDR) Le fichier lu n’est pas en format SDR. Vérifiez le fichier. Send first (envoyer d’abord) La sortie des données de la tâche (transmission à l’ordinateur hôte) n’est pas terminée avant que la tâche soit effacée. Soit transmettre la tâche devant être effacée à l’ordinateur hôte. 196 34. MESSAGES D’ERREUR ET D’AVERTISSEMENT Signal off (signal arrêté) Les conditions de mesure sont mauvaises et il n’y a pas assez de lumière réfléchissante pour mesurer les distances. Faites une nouvelle visée de la cible. Lors de l’utilisation de prismes réfléchissants, l’efficacité sera améliorée en augmentant le nombre de prismes utilisés. Station coord is Null (les coordonnées de la station sont nulles) Ne peut pas calculer. Les coordonnées du point de station sont établies sur « Null ». Saisissez les coordonnées. Temp Range OUT (hors plage de température) L’iM est hors de la plage de température utilisable et l’instrument ne peut pas fournir de mesure précise. Recommencez la mesure en veillant à ce que l’instrument ne dépasse pas la plage de température autorisée. Si l’iM est utilisé sous la lumière directe du soleil, utilisez un parapluie pour le protéger contre la chaleur du soleil. Time out (hors délai) (pendant la mesure) Les conditions de mesure sont mauvaises et en raison de la quantité insuffisante de lumière réfléchissante, la mesure n’a pas pu être réalisée dans le délai défini. Faites une nouvelle visée de la cible. Lors de l’utilisation de prismes réfléchissants, l’efficacité sera améliorée en augmentant le nombre de prismes utilisés. Too short (trop court) Le mot de passe saisi comporte moins de 3 caractères. Le mot de passe doit comporter 3 caractères ou plus et 8 caractères ou moins. USB error (erreur d’USB) Il y a une erreur dans le chargement ou la sauvegarde des données sur la clé USB. USB not found (USB non trouvé) La clé USB a été retirée pendant le fonctionnement en mode USB. ******** Le résultat calculé est trop grand pour être affiché à l’écran dans sa totalité. 197 35.VÉRIFICATIONS ET AJUSTEMENTS L’iM est un instrument de précision qui nécessite des ajustements fins. Il doit être inspecté et réglé avant toute utilisation, afin de toujours fournir des résultats précis. • Effectuez toujours la vérification et l’ajustement dans l’ordre correct en commençant à partir de la « 35.1 Niveau sphérique » à « 35.7 Viseur optique laser *1 ». • Cet instrument doit également être inspecté rigoureusement après avoir été entreposé pendant une période prolongée, après avoir été transporté, ou après avoir été potentiellement endommagé suite à un choc important. • Veillez à ce que l’instrument soit bien fixé et stable avant de procéder aux vérifications et aux ajustements. 35.1 Niveau sphérique PROCÉDURE Vérifier et ajuster 1. Mettez de niveau tout en vérifiant l’affichage « 7.2 Mise de niveau » • Si le capteur d’inclinaison n’est pas aligné, le niveau sphérique n’est pas réglé correctement. OK 2. Vérifiez la position de la bulle du niveau sphérique. Si la bulle se trouve au centre, aucun ajustement n’est nécessaire. Si la bulle est décentrée, procédez à l’ajustement suivant. 3. Vérifiez tout d’abord que la bulle est décentrée. Utilisez la clé hexagonale (2,5 mm) pour desserrer la vis d’ajustement du niveau sphérique du côté opposé à la direction dans laquelle la bulle se déplace, afin de recentrer la bulle. 4. Ajustez les vis d’ajustement jusqu’à ce que la tension de serrage des trois vis soit identique, afin d’aligner la bulle au milieu du cercle. • Veillez à ce que la tension de serrage soit identique sur toutes les vis d’ajustement. • Ne serrez pas excessivement les vis d’ajustement, sous peine d’endommager le niveau sphérique. 35.2 Capteur d’inclinaison Si l’angle d’inclinaison affiché à l’écran ne se trouve plus à une valeur de 0° (point zéro), l’instrument n’est plus droit. La mesure d’angle ne sera alors pas effectuée correctement. Suivez les procédures suivantes pour annuler l’erreur d’inclinaison du point zéro. PROCÉDURE Vérification 1. Mettez l’instrument de niveau soigneusement. Si nécessaire, répétez les procédures d’inspection et de réglage des niveaux à bulle. 198 35. VÉRIFICATIONS ET AJUSTEMENTS 2. Réglez l’angle horizontal à 0°. Appuyez sur [0SET] deux fois dans la première page de l’écran du mode OBS pour définir l’angle horizontal à 0°. 3. Sélectionnez « Instr. Const » (constante de l’instrument) dans l’écran du mode de configuration pour afficher la constante de correction actuelle dans la direction X (visée) et la direction Y (axe horizontal). Config Obs.condition Instr.config Key function Comms setup Instr.const Instr.const Tilt: X -10 Colllimation Sélectionnez « Tilt X Y » (inclinaison X Y) et appuyez sur {ENT} pour afficher l’angle d’inclinaison dans la direction X (visée) et la direction Y (axe horizontal). HA-R 4. Attendez quelques secondes que l’affichage se stabilise, puis lisez les angles compensés automatiquement X1 et Y1. 5. Desserrez le dispositif de fixation horizontal et faites tourner l’instrument de 180° tout en se référant à l’angle horizontal affiché, puis resserrez le collier. 6. Attendez quelques secondes que l’affichage se stabilise, puis lisez les angles compensés automatiquement X2 et Y2. HA-R 7. Dans cet état, calculez les valeurs de décalage suivantes (erreur d’inclinaison du point zéro). Xoffset = (X1 +X2)/2 Yoffset = (Y1+Y2)/2 Si l’une des valeurs de décalage (Xoffset, Yoffset) dépasse ±20", ajuster la valeur à l’aide de la procédure suivante. Lorsque la valeur de décalage tombe entre la plage ±20", l’ajustement n’est pas nécessaire. Appuyez sur {ESC} pour revenir à < Instr. const > (constante de l’instrument). PROCÉDURE Ajustement 8. Mémoriser les valeurs X2 et Y2. Appuyez sur [OK]. « Take F2 » (prendre F2) s’affiche. 199 8 Y 7 35. VÉRIFICATIONS ET AJUSTEMENTS 9. Faites pivoter le haut de l’instrument à 180° jusqu’à ce que l’angle horizontal affiché soit de 180° ± 1' et [OK] s’affiche. 10.Attendez quelques secondes que l’affichage se stabilise, puis mémoriser les angles compensés automatiquement X1 et Y1. Appuyez sur [YES] pour mémoriser les angles d’inclinaison X1 et Y1. La nouvelle constante de correction s’affiche. 11. Confirmez que les valeurs dans la plage d’ajustement. Si les deux constantes de correction sont dans la plage ±180, appuyez sur [YES] pour renouveler l’angle de correction. < Instr. const > est restauré. Passez à l’étape 12. Si les valeurs dépassent la plage d’ajustement, sélectionnez [NO] pour annuler l’ajustement et restaurer < Instr. const > (constante de l’instrument). Contactez votre distributeur local afin de procéder à l’ajustement. PROCÉDURE Revérification 12.Appuyez sur {ENT} à la constante de l’instrument < Instr. const >. 13.Attendez quelques secondes que l’affichage se stabilise, puis lisez les angles compensés automatiquement X3 et Y3. 14.Faites pivoter le haut de l’instrument à 180°. 15.Attendez quelques secondes que l’affichage se stabilise, puis lisez les angles compensés automatiquement X4 et Y4. 16.Dans cet état, les valeurs de décalage suivantes (erreur d’inclinaison du point zéro) sont calculées. Xoffset = (X3+X4)/2 Yoffset = (Y3+Y4)/2 Lorsque les deux valeurs de décalage s’inscrivent dans la fourchette ±20", le réglage est terminé. Appuyez sur {ESC} pour revenir à < Instr. const > (constante de l’instrument). Si l’une des valeurs de décalage (Xoffset, Yoffset) dépasse ±20", répétez les procédures de vérification et d’ajustement depuis le début. Si la différence continue de dépasser ±20" après avoir répété la vérification 2 ou 3 fois, demandez à votre distributeur local d’effectuer l’ajustement. 200 -10 4 7 -11 35. VÉRIFICATIONS ET AJUSTEMENTS 35.3 Collimation Avec cette option, vous pouvez mesurer l’erreur de collimation dans votre instrument de sorte que l’instrument puisse corriger les observations simples faces. Pour mesurer l’erreur, faites des observations angulaires en utilisant les deux faces. • Effectuez le réglage lorsque l’instrument n’est exposé que faiblement à la lumière du soleil et à aucune scintillation. PROCÉDURE Ajustement 1. Mettez l’instrument de niveau soigneusement. 2. Installez une cible sur un point situé à environ 100 m de l’instrument dans la direction horizontale. 3. Sélectionner « Instr.const » (constante de l’instrument) dans l’écran de mode Config. et sélectionnez « Collimation ». 4. Lorsque le télescope se trouve en position face 1, visez correctement le centre de la cible et appuyez sur [OK]. 5. Attendez jusqu’à ce que le signal sonore retentisse et faites tourner l’instrument de 180°. Faites la visée du centre de la cible correctement en face 2 et appuyez sur [OK]. ZA HA-R 34 56 12 123 45 26 6. Appuyez sur [YES] pour régler la constante. • Appuyez sur [NO] pour ne pas enregistrer les données et revenir à l’écran de l’étape 4. 35.4 Réticule PROCÉDURE Vérification 1 : Perpendicularité du réticule par rapport à l’axe horizontal 1. Mettez l’instrument de niveau soigneusement. 2. Alignez une cible clairement visible (le bord d’un toit, par exemple) avec le point A de la ligne du réticule. 3. Utilisez les vis de mouvement fin du télescope pour aligner la cible avec le point B de la ligne verticale. Si la cible se déplace parallèlement à la ligne verticale, l’ajustement n’est pas nécessaire. Si son mouvement dévie de la ligne verticale, consultez l’un de nos techniciens de maintenant afin qu’il le règle. 201 35. VÉRIFICATIONS ET AJUSTEMENTS PROCÉDURE Vérification 2 : Positions verticale et horizontale de la ligne du réticule • Effectuez une vérification lorsque l’instrument n’est exposé que faiblement à la lumière du soleil et à aucune scintillation. • « Tilt crn » doit être réglé sur « Yes (H,V) » et « Coll.crn » sur « Yes » dans < Obs. condition > lors d’une vérification. 1. Mettez l’instrument de niveau soigneusement. 2. Installez une cible sur un point situé à environ 100 m de l’instrument dans la direction horizontale. 3. Lorsque l’écran du mode OBS s’affiche et que le télescope se trouve en position face 1, visez correctement le centre de la cible et relevez l’angle horizontal A1 et l’angle vertical B1. Exemple :Angle horizontal A1 =18° 34' 00" Angle vertical B1 =90° 30' 20" 4. Lorsque le télescope se trouve en position face 2, faites la visée correctement du centre de la cible et relevez l’angle horizontal A2 et l’angle vertical B2. Exemple :Angle horizontal A2 =198° 34' 20" Angle vertical B2 =269° 30' 00" 5. Effectuez les calculs : A2-A1 et B2+B1 Si A2-A1 est égal à 180°±20"et que B2(B1 est égal à 360°±40", l’ajustement n’est pas nécessaire. Exemple : A2-A1 (angle horizontal) =198° 34' 20"- 18° 34' 00" =180° 00' 20" B2-B1 (angle vertical) =269° 30' 00" + 90° 30' 20" =360° 00' 20" Si la différence est importante même après 2 ou 3 vérifications supplémentaires, veillez à ce que l’inspection et le réglage de « 35.2 Capteur d’inclinaison » et « 35.3 Collimation » soient effectués. Si les résultats sont identiques, demandez à notre technicien de maintenance de procéder à l’ajustement. 35.5 Viseur optique • Veillez à ce que la tension de serrage soit identique sur toutes les vis d’ajustement. • Ne serrez pas excessivement les vis d’ajustement, sous peine d’endommager le niveau sphérique. PROCÉDURE Vérification 1. Mettez l’instrument de niveau soigneusement et visez avec précision le centre d’un point de relevé avec le réticule du viseur optique. 202 35. VÉRIFICATIONS ET AJUSTEMENTS 2. Faites pivoter la partie supérieure de 180° et vérifiez la position du point de relevé dans le réticule. Si le point de relevé est toujours centré, aucun réglage n’est nécessaire. Si le point de relevé n’est plus centré dans le viseur optique, procédez au réglage suivant. PROCÉDURE Ajustement 3. Rectifiez la moitié de la déviation à l’aide de la vis de mise de niveau des pieds. 4. Retirez le dispositif de protection du réticule du viseur optique. Dispositif de protection 5. Tournez les 4 vis d’ajustement du viseur optique pour régler la moitié restante de la déviation, comme indiqué ci-dessous, à l’aide de la clé hexagonale (1,3 mm). Une fois le point de relevé situé sur la partie inférieure (supérieure) de l’illustration : Desserrez légèrement la vis d’ajustement supérieure (inférieure) et serrez la vis d’ajustement inférieure (supérieure) au même niveau, afin de déplacer le point de relevé vers un point situé directement sous le centre du viseur optique. (Il se déplacera jusqu’à la ligne illustrée sur la figure à droite.) Si le point de relevé se trouve sur la ligne continue (ligne pointillée) : Desserrez légèrement la vis d’ajustement droite (gauche) et serrez la vis d’ajustement gauche (droite) au même niveau, afin de déplacer le point de relevé vers un point situé dans le centre du viseur optique. 6. Assurez-vous que le point de relevé reste centré dans le réticule, même si la partie supérieure de l’instrument effectue une rotation. Si nécessaire, recommencez le réglage. 203 Vis d’ajustement 35. VÉRIFICATIONS ET AJUSTEMENTS 7. Réinstallez le dispositif de protection du réticule du viseur optique en faisant correspondre ses rainures à celles du viseur optique. Rainure 35.6 Constante de distance additive La constante de distance additive K de l’iM est réglée sur 0 avant la livraison. Même si elle ne dévie pratiquement jamais, utilisez une ligne de référence avec une distance connue avec précision pour vérifier que la constante de distance additive est proche de 0, plusieurs fois par an et à chaque fois que les valeurs mesurées par l’instrument commencent à dévier à un niveau régulier. Pour effectuer ces vérifications, procédez comme suit. • Les erreurs de réglage de l’instrument et du prisme réfléchissant, ou de visée de la cible se répercuteront sur la constante de distance additive. Soyez extrêmement prudent pour éviter ces erreurs en suivant ces procédures. • Procédez au réglage afin que la hauteur de l’instrument et la hauteur de la cible soient identiques. Si aucun emplacement plat n’est disponible, utilisez un niveau automatique pour vous assurer que les hauteurs sont identiques. PROCÉDURE Vérification 1. Trouvez un sol plat dans laquelle vous pourrez sélectionner deux points séparés par une distance de 100 m. Installez l’instrument sur le point A et le prisme réfléchissant sur le point B. Définissez un point C à mi-chemin entre les points A et B. 2. Mesurez avec précision la distance horizontale entre les points A et B 10 fois puis calculez la valeur moyenne. 3. Placez le GM directement sur le point C, entre les points A et B, puis installez le prisme réfléchissant sur le point A. 4. Mesurez avec précision les distances horizontales CA et CB 10 fois chacune, puis calculez la valeur moyenne pour chaque distance. 5. Calculez la constante de distance additive de la manière suivante. K = AB - (CA+CB) 6. Répétez les étapes 1 à 5 deux ou trois fois. Si la constante de distance additive K est égale au moins une fois à ± 3 mm, l’ajustement n’est pas nécessaire. Si la valeur dépasse cette plage systématiquement, donnez l’ajustement à faire sur votre instrument à notre technicien de maintenance. 204 35. VÉRIFICATIONS ET AJUSTEMENTS 35.7 Viseur optique laser *1 Les vérifications et les ajustements peuvent être effectués à l’aide d’une cible de réglage. Réalisez une copie agrandie ou rétrécie de la figure ci-dessous. *1 : Le viseur optique laser est disponible comme une option d’usine selon le pays ou la région où l’instrument a été acheté. PROCÉDURE Vérification 1. Installez l’instrument de sorte qu’il soit droit et activez le viseur optique laser. « 7.2 Mise de niveau » 2. Faites pivoter la partie supérieure horizontalement et placez une cible de sorte qu’elle soit alignée avec le centre du cercle créé par le faisceau rotatif du viseur optique laser. 5 mm • Le faisceau laser se maintient au centre de la cible - Aucun ajustement nécessaire • Le faisceau laser s’éloigne du centre de la cible - ajustement nécessaire. • Le faisceau laser trace un cercle en dehors du cercle de la cible – Contactez votre distributeur local. PROCÉDURE Ajustement 1. Tournez le bouchon d’ajustement du viseur optique laser dans le sens antihoraire et retirez-le. 2. Activez le faisceau du viseur optique laser. 3. Notez la position actuelle (x) du faisceau laser. 4. Faites pivoter la partie supérieure de l’instrument horizontalement de 180° et notez la nouvelle position (y) du faisceau laser. Le réglage permettra de déplacer le faisceau laser vers un point à mi-chemin sur une ligne tracée entre ces deux positions. x Position finale souhaitée 5. Vérifiez la position finale souhaitée. Placez la cible de sorte que son centre soit aligné avec la position finale souhaitée. La déviation restante sera réglée à l’aide des 4 vis d’ajustement précis. Cible • Manipulez les vis d’ajustement fin avec une extrême précaution et utilisez la même tension sur chacune d’elles afin de ne pas les serrer excessivement. • Tournez les vis dans le sens horaire pour les serrer. Vis d’ajustement précis 205 y 35. VÉRIFICATIONS ET AJUSTEMENTS 6. Une fois le faisceau laser situé sur la partie supérieure (inférieure) de la figure A, l’ajustement haut/bas s’effectue de la manière suivante : (1) Insérez la clé hexagonale fournie dans à la fois la vis supérieure et la vis inférieure. Position finale souhaitée Fig. A (2 ) Desserrez légèrement la vis supérieure (inférieure) et serrez la vis inférieure (supérieure). Assurez-vous que la tension de serrage est identique sur les deux vis. Continuez le réglage jusqu’à ce que le faisceau laser se trouve sur la ligne horizontale de la cible. 7. Une fois le faisceau laser situé sur la partie droite (gauche) de la figure B, l’ajustement gauche (droite) s’effectue de la manière suivante : (1 ) Insérez une clé hexagonale dans à la fois la vis gauche et la vis droite. (2 ) Desserrez légèrement la vis droite (gauche) et serrez la vis gauche (droite). Assurez-vous que la tension de serrage est identique sur les deux vis. Continuez le réglage jusqu’à ce que le faisceau laser soit aligné avec le centre de la cible. Fig. B 8. Faites pivoter horizontalement la partie supérieure de l’instrument et vérifiez que le faisceau laser est à présent aligné avec le centre de la cible. 9. Réinstallez le bouchon d’ajustement du viseur optique laser. Remarque • Serrer chaque vis d’ajustement fin permet de déplacer le faisceau du viseur optique laser dans les directions indiquées ci-dessous. Haut Serrez la vis « supérieure » Serrez la Droite vis « droite » centrage Gauche Serrer la vis « gauche » centrage Serrer la vis inférieure Bas Vis d’ajustement précis Bouchon de réglage du viseur optique laser. pointant vers l’utilisateur 206 36.SYSTÈME D’ALIMENTATION Utilisez votre instrument avec les combinaisons suivantes de sources d’alimentation. • Pour plus de détails concernant les batteries et les chargeurs, consultez le manuel spécifique de chaque élément. • N’utilisez jamais d’autre combinaison que celles indiquées ci-dessous. Sinon, l’instrument pourrait être endommagé. Les accessoires suivis de * sont les accessoires standards. Batterie* %'&& Chargeur* Câble d'alimentation* CDC68A EDC113A/C (110 to 240 VAC) EDC113B (110 to 125 VAC) etc. BDC70 Remarque • Les câbles d’alimentation dédiés peuvent varier selon le pays ou la région où l’instrument est utilisé. Contactez votre distributeur local pour plus de détails. 207 37.CIBLE Sélectionnez un prisme ou une cible répondant à vos attentes. Les accessoires suivants sont tous des accessoires spéciaux (vendus séparément). • Si vous utilisez un prisme réfléchissant équipé d’une cible dans le but d’effectuer des mesures de distance et d’angle, veillez à orienter le prisme réfléchissant correctement et à viser avec précision le centre de la cible du prisme. • Chaque prisme réfléchissant dispose de sa propre valeur de constante de prisme. Si vous utilisez un autre prisme, veillez à modifier la valeur de correction de la constante de prisme. Système de prisme réfléchissant (série AP) Utilisez un système approprié pour l’iM. La figure de droite est un exemple. Les prismes réfléchissants et les accessoires associés possédant des vis standards, il est possible de combiner ces prismes et accessoires en fonction de vos objectifs. Valeur de correction de la constante de prisme : -40 mm (utilisé seul) Dioptre : 58 mm Prisme à sténopé (OR1PA) Valeur de correction de la constante de prisme : -30 mm (utilisé seul) Dioptre : 25 mm Cible de type pellicule réfléchissante (série RS) Valeur de correction de la constante de prisme : 0 mm Dioptre : Dimensions de la cible Cible à 2 points (2RT500-K) Ce type de cible est utilisé pour la mesure de décalage pour deux distances. Valeur de correction de la constante de prisme : 0 mm Dioptre : 50 mm Adaptateur de hauteur d’instrument (AP41) Ce dispositif est utilisé pour régler la hauteur de la cible. Assurez-vous que la hauteur d’instrument « 239 » (mm) est affichée dans la fenêtre de réglage de la hauteur de l’instrument. 1. Installez l’embase sur l’adaptateur de hauteur d’instrument. Fenêtre de réglage de la hauteur 2. Mettez l’instrument de niveau et vérifiez la position de la bulle du niveau de socle. 208 37. CIBLE 3. Tournez la partie supérieure à 180° et vérifiez la position de la bulle. Si la bulle est toujours centrée, aucun réglage n’est nécessaire. Si la bulle n’est pas centrée, ajustez le niveau. 4. Corrigez la moitié du déplacement de la bulle à l’aide de la vis de mise de niveau des pieds C. 5. Corrigez la moitié restante du déplacement de la bulle en utilisant la goupille d’ajustement pour faire tourner la vis d’ajustement du niveau de socle. Lorsque la vis d’ajustement du niveau de socle est tournée dans le sens antihoraire, la bulle se déplace dans la même direction. 6. Faites tourner le haut de l’instrument et continuez les ajustements jusqu’à ce que la bulle reste centrée pour toute position de la partie supérieure. Si la bulle ne se déplace pas vers le centre même une fois le réglage renouvelé, demandez à votre distributeur de la régler. • Réglez le fil à plomb optique de l’adaptateur de hauteur de l’instrument AP41 en respectant les méthodes de vérification et d’ajustement du viseur optique. «35.5 Viseur optique » Socle (série TR-101/102) Le niveau sphérique sur le socle du prisme doit être réglé de la même manière que le niveau sphérique de la station principale. «35.1 Niveau sphérique » 209 38.ACCESSOIRES Voici les consignes d’utilisation de certains accessoires standards et des accessoires optionnels. Les éléments suivants sont décrits dans d’autres chapitres. Accessoires optionnels pour système d’alimentation et cible : « 36. SYSTÈME D’ALIMENTATION », « 37. CIBLE ». Pendule (accessoire optionnel) Le pendule peut être utilisé pour régler et centrer l’instrument en présence d’un vent léger. Pour utiliser le pendule, déroulez son cordon, faites-le passer dans la boucle du cordon, comme indiqué sur la figure, pour régler sa longueur, puis suspendez-le au crochet fixé à la vis de centrage. Boussole tubulaire (CP7) (accessoire optionnel) Faites coulisser la boussole tubulaire dans l’emplacement prévu à cet effet, desserrez la vis de fixation, puis faites pivoter la partie supérieure de l’instrument jusqu’à ce que l’aiguille de la boussole sépare les lignes d’index en deux moitiés égales. La direction de visée de la face 1 du télescope dans cette position indique le nord magnétique. Une fois l’utilisation de la boussole terminée, serrez le dispositif de fixation et retirez la boussole de son emplacement. Fente de boussole tubulaire • La boussole tubulaire est sensible à l’influence des aimants ou des métaux situés à proximité. Cette influence peut l’empêcher d’indiquer précisément le nord magnétique. N’utilisez pas le nord magnétique indiqué par cette boussole lors d’un relevé à l’aide d’une ligne de référence. Lentille d’oculaire du télescope (EL7) (accessoire optionnel) Agrandissement : 40X Champ de vision : 1° 20' Oculaire zénithal (DE27) (accessoire optionnel) L’oculaire zénithal est pratique pour les observations à proximité du nadir et dans les endroits exigus. Agrandissement : 30X Après avoir retiré la poignée de l’iM, desserrer la vis de fixation à retirer l’oculaire du télescope. Puis vissez l’objectif zénithal en place. Méthode de dépose de la poignée : «4.1 Pièces de l’instrument » 210 DE27 38. ACCESSOIRES Filtre solaire (OF3A) (accessoire optionnel) Lors d’une observation du soleil , fixez cet accessoire à la lentille de l’objectif de l’instrument pour protéger ses composants internes et les yeux de l’opérateur. La partie filtre peut être retournée sans devoir être retirée. Câble d’alimentation/Câble d’interface (accessoire optionnel) Raccordez l’instrument à un ordinateur hôte à l’aide des câbles suivants. Câble DOC210 Remarques Code PIN et niveau du signal Connecteur D-Sub : : Compatible RS232C 9 broches (femelle) Remarque • Si le câble Y est utilisé, l’instrument pourra établir une communication RS232C (D-sub, 9 broches) tout en étant relié à une source d’alimentation externe. 211 39.SPÉCIFICATIONS Sauf indication contraire, les spécifications suivantes s’appliquent à toutes les séries iM. Télescope Longueur Ouverture Agrandissement Image Pouvoir de résolution Champ de vision Distance focale minimale Éclairage du réticule 171 mm 45 mm (EDM :48 mm) 30X Verticale 2.5" 1°30' 1,3 m 5 niveaux de luminosité Mesure d’angle Type de cercles horizontaux et verticaux Encodeur absolu rotatif Détection iM-52 : 2 côtés iM-55 : 1 côté IACS (Independent Angle Calibration System) Oui Unités de mesure d’angle degrés/gon/mil (au choix) Affichage minimum 1" (0,0002 gon/0,005 mil) / 5" (0,0010 gon/0,02 mil) (au choix) Précision iM-52 : 2" (0,0006 gon/0,010 mil) iM-55 : 5" (0,0015 gon/0,025 mil) (ISO 17123-3 : 2001) Temps de mesure 0,5 s ou moins Compensation de collimation Activée/désactivée (au choix) Mode de mesure Angle horizontal : Droit/gauche (au choix) Angle vertical : Zénith/Horizontal/Horizontal ±90°/% (au choix) Compensation d’angle d’inclinaison Type Affichage minimal Plage de compensation Compensateur automatique Constante de compensation Mesure de distance Méthode de mesure Source du signal Plage de mesure Prisme à mini-pôle OR1PA*3: Prisme compact CP01*3: Capteur d’inclinaison liquide à 2 axes 1" ±6' (±0,1111 gon) Activé (V & H/V)/Désactivé (au choix) peut être modifié Système de mesure coaxial à contraste de phase Diode laser rouge (690 nm)Classe 3R (IEC60825-1 Ed.3.0 : 2014/FDA CDRH 21 CFR, Sections 1040.10 et 1040.11 (conforme aux normes de la FDA en matière de performances pour les produits laser, à l’exception des déviations en application de la publication Laser notice n° 50 du 24 juin 2007.)) (Lorsque le prisme ou la pellicule réfléchissante est sélectionné en mode configuration comme cible, la sortie est équivalente à la classe 1). (En utilisant la cible de prisme réfléchissant / pellicule réfléchissante suivante dans des conditions atmosphériques normales*1 / *2 sont des bonnes conditions atmosphériques.) de 1,3 à 500 m (1 640 pi) de 1,3 à 2 500 m (8 200 pi) 212 39. SPÉCIFICATIONS Prisme standard AP01AR X 1*3: de 1,3 à 4 000 m (13 120 pi) (de 1,3 à 4 000 m (13 120 pi))*2 Pellicule réfléchissante RS90N-K*4: de 1,3 à 500 m (1 640 pi) De 1,3 à 300 m (980 pi)*5 Pellicule réfléchissante RS50N-K*4: de 1,3 à 300 m (980 pi) de 1,3 à 180 m (590 pi)*5 *4 Pellicule réfléchissante RS10N-K : de 1,3 à 100 m (320 pi) de 1,3 à 60 m (190 pi)*5 Sans élément réfléchissant (blanc) : De 0,3 à 500 m (1640 pi)*6 (de 0,3 à 500 m (1 640 pi))*2, *7 *8 Prisme (suivi)*3: De 1,3 à 1 000 m (3280 pi) Cible à pellicule réfléchissante (suivi)*4: de 1,3 à 350 m (1 140 pi) de 1,3 à 210 m (680 pi)*5 Sans élément réfléchissant (blanc) (suivi, route) : De 0,3 à 300 m (980 pi)*6 Affichage minimal Mesure fine/rapide : 0,0001 m (0,001 pi/ 1/16 pouce) / 0,001 m (0,005 pi/ 1/8 pouce) (au choix) Mesure avec suivi/mesure de route : 0,001 m (0,005 pi/ 1/8 pouce) / 0,01 m (0,1 pi/ 1/2 pouce) (au choix) Affichage maximal de la distance selon la pente (sauf avec suivi) 9 600,000 m (31 490 pi) (avec prisme ou pellicule réfléchissante) 1200,000 m (3930 pi) (sans élément réfléchissant) Affichage maximal de la distance selon la pente (sauf avec suivi) À l’aide de prisme ou de cible de pellicule réfléchissante9 600,000 m (31 490 pi) Sans élément réfléchissant 1 200,000 m (3 930 pi) (suivi) À l’aide de prisme ou de cible de pellicule réfléchissante1 280,000 m (4 200 pi) Sans élément réfléchissant 768,000 m (2 520 pi) Unité de distance m/pi/po (au choix) Précision (D : distance de mesure ; Unité : mm) (dans des conditions atmosphériques normales*1) (À l’aide du prisme)*3 Mesure fine : (1,5 + 2 ppm X D) mm*9 *11 Mesure rapide : (5 + 2 ppm X D) mm (en utilisant une cible de type pellicule réfléchissante)*4 Mesure fine : (2 + 2 ppm X D) mm Mesure rapide : (5 + 2 ppm X D) mm (sans élément réfléchissant (blanc))*6 Mesure fine : (2 + 2 ppm X D) mm (de 0,3 à 200 m)*10 (5 + 10 ppm X D) mm (de 200 à 350 m) (10 + 10 ppm X D) mm (de 350 à 500 m) Mesure rapide : (6 + 2 ppm X D) mm (0,3 à 200 m)*10 (8 + 10 ppm X D) mm (de 200 à 350 m) (15 + 10 ppm X D) mm (de 350 à 500 m) Mode de mesure Mesure fine (unique/répétée/moyenne) / mesure rapide (unique/ répétée/moyenne) / suivi / route (sans élément réfléchissant) (au choix) *12 Temps de mesure : (délai le plus rapide dans de bonnes conditions atmosphériques*2, sans compensation, compensation automatique de lumière (ALC) de l’EDM réglée correctement, distance selon la pente) Mesure fine : moins de 1,5 s + toutes les 0,9 s ou moins Mesure rapide : moins de 1,3 s + toutes les 0,6 s ou moins Mesure avec suivi : moins de 1,3 s + toutes les 0,4 s ou moins 213 39. SPÉCIFICATIONS Correction atmosphérique : Plage d’entrée de la température : de -35,0 à 60,0 °C (par incrément de 0,1 °C) / de -31,0 à 140,0 °F (par incrément de 0,1 °F) Plage d’entrée de la pression : 500.0 à 1 400,0 hPa (par incrément de 0,1 hPa) 375,0 à 1 050 mmHg (par incrément de 0,1 mmHg) de 14,80 à 41,30 poHg (par incrément de 0,01 poHg) Plage d’entrée de l’humidité : de 0,0 à 100,0 % (incrément de 0,1 %) Plage d’entrée de la correction atmosphérique : de -499,9 à 499,9 ppm (par incrément de 0,1 ppm) Correction de la constante de prisme de -99,9 à 99,9 mm (par incrément de 0,1 mm) Réglé sur 0 mm pour une mesure sans élément réfléchissant Correction de la réfraction et de la sphéricité de la terre Non/oui K=0,142/oui K=0,20 (au choix) Réglage de facteur d’échelle 0,5 à 2,0 Correction du niveau de la mer Oui/non (au choix) *1 *2 *3 *4 : Léger brouillard, visibilité d’environ 20 km, périodes ensoleillées, faible scintillation. : Aucun brouillard, visibilité d’environ 40 km, temps couvert, aucune scintillation. : Orientez le prisme vers l’instrument lors de la mesure, à une distance de 10 m ou moins. : Valeurs lorsque le faisceau laser atteint un point situé dans un périmètre de 30° de la pellicule réfléchissante. *5 : Mesure de 50 à 60 °C (122 à 140 °F) *6 : Chiffres obtenus lors de l’utilisation du côté blanc d’une charte grise Kodak (facteur de réflexion de 90 %), un niveau de luminosité inférieur à 5000 lx et le faisceau laser frappe orthogonalement le côté blanc. *7 : Chiffres obtenus lors de l’utilisation du côté blanc d’une charte grise Kodak (facteur de réflexion de 90 %), un niveau de luminosité inférieur à 500 lx et le faisceau laser frappe orthogonalement le côté blanc. (800 m ou plus) *6,*7: Lors de l’exécution de la mesure sans élément réfléchissant, la plage de mesure possible et la précision varieront en fonction du facteur de réflexion de la cible, des conditions météorologiques et des conditions de lieu. *8: Les chiffres peuvent varier selon le pays ou la région. *9 : La précision est de (2 + 2 ppm X D) mm pour une plage de distance allant de 1,3 à 2 m. *10: La précision est de (5 + 2 ppm X D) mm pour une plage de distance allant de 0,3 à 0,66 m ou moins. *11 :ISO 17123-4: 2012 *12 :Les chiffres sont comme suit lorsque le mode économique (Eco) de l’EDM est sélectionné. Mesure fine : moins de 2,0 s + toutes les 0,9 s ou moins, mesure rapide : moins de 1,8 s + toutes les 0,6 s ou moins, mesure de suivi : moins de 1,8 s + toutes les 0,4 s ou moins Mémoire interne Capacité Environ 50 000 points Mémoire externe Mémoire flash USB (jusqu’à 32 Go) Transfert de données Importation/exportation de données USB Série, asynchrone, compatible RS232C USB révision 2.0 (haute vitesse), hôte (type A), seulement une clé USB est compatible. Technologie sans fil Bluetooth (option)*13 Méthode de transmission FHSS Modulation GFSK (déplacement de fréquence minimale à filtre gaussien) 214 39. SPÉCIFICATIONS Bande de fréquences de 2,402 à 2,48 GHz Profil Bluetooth SPP, DUN Classe de puissance Classe 1,5 Plage d’utilisation jusqu’à 10 m (lors d’une communication avec un SHC500)*14 *15 *13: La fonction Bluetooth n’est pas toujours intégrée, selon les réglementations en matière de télécommunication en vigueur dans le pays ou la région où l’instrument a été acheté. Contactez votre distributeur local pour plus de détails. *14: Aucun obstacle, peu de véhicules ou de sources d’émissions/d’interférences radio à proximité de l’instrument, pas de pluie. *15: La portée d’utilisation peut être plus restreinte selon les caractéristiques du dispositif Bluetooth avec lequel la communication doit être établie. Alimentation Source d’alimentation Batterie Lithium-ion rechargeable BDC46C Autonomie de travail à 20 °C Mesure de distance et d’angle (mesure unique fine = toutes les 30 s) : BDC46C : environ 10 heures (Mode éco de l’EDM) BDC46C : environ 14 heures Indicateur d’état de la batterie 4 niveaux Arrêt automatique 5 niveaux (5/10/15/30 min/non réglé) (au choix) Batterie (BDC46C) Tension nominale : Capacité : Dimensions : Poids : 7,2 V 2 430 mAh 38 (L) X 70 (D) X 20 (H) mm environ 103 g Chargeur (CDC68A) Tension d’entrée : 100 à 240 VCA Durée de la charge selon les batteries (à 25 °C) : BDC46C : environ 5h30 (La charge peut durer plus longtemps si la température est très basse ou très élevée). Plage de température de charge : de 0 à 40 °C Plage de température de stockage : de -20 à 65°C Taille : 94 (L) X 102 (D) X 36 (H) mm Poids : environ 170 g Généralités Unité d’affichage Rétroéclairage : Panneau de commande (clavier) Sensibilité des niveaux Niveau sphérique : Niveaux sphériques électroniques : Viseur optique Image : Agrandissement : Distance focale minimale : affichage graphique LCD, 192 points X 80 points Marche/arrêt (au choix) 28 touches (touches de fonction programmable, opérations, soustension, lumière) avec éclairage 10'/2 mm Plage d’affichage graphique : Plage d’affichage numérique : Verticale 3X 0,5 m 215 6' (cercle intérieur) ±6' 30" 39. SPÉCIFICATIONS Viseur optique laser *16 Source du signal : Diode laser rouge 635 ±10 nm (classe 2 IEC60825-1 éd. 3.0 : 2014/FDA CDRH 21 CFR, sections 1040.10 et 1040.11 (conforme aux normes de la FDA en matière de performances pour les produits laser, à l’exception des déviations en application de la publication Laser notice n° 50 du 24 juin 2007.)) Précision du faisceau : 1 mm ou moins (si la hauteur de la tête du trépied atteint 1,3 m). Diamètre du point : ø3 mm ou moins Contrôle de la luminosité : 5 niveaux Arrêt automatique : Disponible (mise hors tension au bout de 5 minutes) Fonction calendrier/horloge Oui Fonction de pointeur laser Activé/désactivé (au choix) Température de fonctionnement (sans condensation) de -20 à 60 °C (-4 à 140 °F) *17 Plage de température de stockage (sans condensation) de -30 à 70 °C (-22 à 158 °F) Résistance à la poussière et à l’eau : IP66 (IEC 60529 : 2001) Hauteur de l’instrument 192,5 mm par rapport à la surface de montage de l’embase 236 mm +5/-3 mm à partir du bas de l’embase Dimensions (avec la poignée installée) Écran des deux côtés : 183 (L) X 181 (D) X 348 (H) mm Écran d’un seul côté : 183 (L) X 174 (D) X 348 (H) mm Poids (avec poignée et batterie) 5,1 kg (11,3 lb) *16 : Le viseur optique laser est disponible comme une option d’usine selon le pays ou la région où l’instrument a été acheté. *17 : Pas de lumière directe du soleil pour l’utilisation à températures élevées de 50 à 60 °C (122 à 140 °F). 216 40.EXPLICATIONS 40.1 Réglage manuel du cercle vertical via la mesure de la face 1/2 Le réglage 0 du cercle vertical de votre instrument est précis à presque 100 %, mais si vous devez effectuer une mesure d’angle vertical particulièrement précise, vous pouvez éliminer les imprécisions du réglage 0 de la manière suivante. • Si l’alimentation est coupée, le réglage du cercle vertical est inefficace. Ce réglage doit toujours être effectué lorsque l’instrument est sous tension. • Si la constante de décalage de collimation doit être actualisée sur votre instrument, vérifiez et réglez la collimation. «35.3 Collimation » PROCÉDURE 1. Sélectionnez « Obs. condition » en mode Config. Réglez « V manual » (méthode de réglage du cercle vertical) sur «Yes». 2. Appuyez sur [OBS] sur l’écran d’état. Le niveau sphérique électrique s’affiche sur l’écran. OK 3. Mettez l’instrument de niveau soigneusement et appuyez sur [OK]. L’angle vertical V1 s’affiche sous « Take F1 ». S 4. Visez avec précision une cible claire à une distance d’au moins 30 m dans la distance horizontale avec le télescope en position face 1. Appuyez sur [OK]. L’angle vertical V2 s’affiche sous « Take F2 ». 5. Faites pivoter la partie supérieure de 180° et fixez-la. Réglez ensuite le télescope en position de la face 2 et visez la même cible avec précision. Appuyez sur [OK]. Les angles vertical et horizontal s’affichent. La procédure de réglage du cercle vertical est à présent terminée. 217 et 40. EXPLICATIONS 40.2 Correction pour la réfraction et de la sphéricité de la terre L’instrument mesure les distances en prenant en compte la correction de la réfraction et de la sphéricité de la terre. Formule de calcul de la distance Formule de calcul de la distance, avec correction de la réfraction et de la sphéricité de la terre prises en compte. Utilisez la formule suivante pour convertir les distances horizontales et verticales. Distance horizontale D = AC(α) Distance verticale Z = BC(α) D = L{cosα - (2θ - γ) sinα} Z = L{sinα + (θ - γ) cosα} θ = L • cosα/2R γ = K • Lcosα/2R K = 0,142 ou 0,2 R = 6371 km α L : : : : : : Élément de correction de la sphéricité de la terre Élément de correction de la réfraction atmosphérique Coefficient de réfraction (indice de réfraction) Rayon de la terre Angle d’altitude Distance selon la pente Rayon de la terre R=6 371 km Modification de la valeur de « K (coefficient de réfraction) » : «33.2 Conditions d’observation - Distance » 218 41.RÉGLEMENTATIONS Région/ Pays États-Unis Consignes/ réglementations FCC - Classe B Description Conformité aux normes FCC AVERTISSEMENT` : Toute modification apportée à cette unité n’ayant pas été approuvée par la personne responsable de la conformité peut annuler l’autorisation d’utiliser cet équipement. REMARQUE : Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites s’appliquant à un dispositif numérique de la classe B, selon la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont été établies pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nocives lorsqu’il est utilisé dans un environnement résidentiel. Cet équipement génère, utilise et fait rayonner de l’énergie RF. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut générer des interférences susceptibles de dégrader les communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement génère des interférences nocives perturbant la réception de radios ou de télévisions, ce qui peut être vérifié en éteignant et en rallumant l’équipement, l’utilisateur devra essayer de corriger l’interférence en mettant en place l’une ou plusieurs des mesures suivantes : - Réorienter ou installer l’antenne réceptrice à un autre endroit. - Augmenter la distance de séparation entre l’équipement et le récepteur. - Connecter l’équipement à une prise appartenant à un autre circuit que celui par lequel le récepteur est connecté. - Consulter le distributeur ou un technicien expérimenté en matière de radio/TV pour obtenir une assistance. Méthodes de conformité Ce dispositif est conforme à la section 15 de la réglementation FCC et son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Cet émetteur ne doit pas être utilisé à proximité ou avec une autre antenne ou un autre émetteur. Cet équipement respecte les limites FCC d’exposition au rayonnement encadrant les environnements non contrôlés et respecte les directives FCC en termes d’exposition aux radiofréquences (RF). Cet équipement émet de très faibles niveaux d’énergie RF et respecte donc la réglementation sans devoir faire l’objet d’une évaluation d’exposition maximale autorisée (MPE). Il est toutefois recommandé de l’installer et de l’utiliser en maintenant l’élément rayonnant à une distance d’au moins 20 cm du corps de toute personne présente. Californie, États-Unis Proposition 65 AVERTISSEMENT : Manipuler le cordon de ce produit, ou les cordon associés aux accessoires vendus avec ce produit, vous exposera au plomb, une substance chimique reconnue par l'État de Californie comme susceptible de provoquer des anomalies congénitales ou d'autres dommages au niveau du fœtus. Lavez-vous les mains après avoir manipulé ces éléments. 219 41. RÉGLEMENTATIONS Région/ Pays Consignes/ réglementations Californie, États-Unis Réglementation relative au perchlorate (Batterie au lithium chrome) États de Californie et de New York, États-Unis Recyclage Batteries Description Ce produit contient une batterie au lithium chrome, contenant du perchlorate. Il est préférable d'adopter des pratiques de manipulation dédiées aux matériaux spéciaux. http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/ Remarque : s'applique uniquement à l'état de Californie, aux États-Unis NE JETEZ PAS LES BATTERIES RECHARGEABLES. RECYCLEZ-LES. Processus de retour mis en place par Topcon Positioning Systems Inc. aux États-Unis pour les batteries rechargeables usagées au nickel-métal-hydrure, au nickel cadmium, les petites batteries au plomb-acide scellées et les batteries au lithium-ion. Batteries Aux États-Unis, Topcon Positioning Systems Inc. a mis en place un processus grâce auquel les clients de Topcon peuvent renvoyer les batteries rechargeables usagées au nickel-métal-hydrure (Ni-MH), au nickel cadmium (Ni-Cd), les petites batteries au plomb-acide scellées (Pb), et les batteries au lithium-ion (Li-ion) à Topcon afin qu'elles soient recyclées et mises au rebut de façon adaptée. Seules les batteries Topcon peuvent être renvoyées dans le cadre de ce processus. Pour être livrés convenablement, les batteries ou les blocs de batterie doivent être intacts et ne montrer aucun signe de fuite. Les bornes métalliques de chaque batterie doivent être recouvertes par du ruban adhésif afin d'éviter tout court-circuit ou toute accumulation de chaleur. Les batteries peuvent sinon être rangées individuellement dans des sacs plastiques. Les blocs de batterie ne doivent pas être démontés avant d'être renvoyés. Il incombe aux clients de Topcon de respecter l'ensemble des réglementations fédérales, nationales et locales concernant l'emballage, l'étiquetage et l'expédition des batteries. Une adresse de retour complète doit figurer sur l'emballage, le transport doit avoir été prépayé par l'expéditeur, et le transport doit être assuré par voie maritime. Des batteries usagées/recyclables ne doivent jamais être expédiées par voie aérienne. Le non-respect de ces consignes entraînera le rejet du colis, aux frais de l'expéditeur. Adresse d'envoi : Topcon Positioning Systems, Inc. C/O Battery Return Dept. 150 7400 National Dr. Livermore, CA 94551 NE JETEZ PAS LES BATTERIES RECHARGEABLES. RECYCLEZ-LES. Canada ICES - Classe B Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences des réglementations du Canada concernant les équipements causant des interférences. Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences de la réglementation du Canada concernant les équipements présentant un brouilleur numérique. Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme du Canada ICES-003 Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme canadienne NMB-003 du Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Cet équipement respecte les limites de l’IC concernant l’exposition au rayonnement et encadrant les environnements non contrôlés. Il respecte également les directives RSS-102 de l’IC en termes d’exposition aux radiofréquences (RF). Cet équipement émet de très faibles niveaux d’énergie RF et respecte donc la réglementation sans devoir faire l’objet d’une évaluation d’exposition maximale autorisée (MPE). Il est toutefois recommandé de l’installer et de l’utiliser en maintenant l’élément rayonnant à une distance d’au moins 20 cm du corps de toute personne présente. 220 41. RÉGLEMENTATIONS Région/ Pays UE Consignes/ réglementations EMC-classe B RE Description AVIS RELATIF À L’ÉLECTROMAGNÉTISME Cet instrument est susceptible d’être affecté par le bruit électromagnétique s’il est utilisé sur des sites industriels ou à proximité de centrales électriques. Dans de telles conditions, veuillez tester les performances de l’instrument avant de l’utiliser. Ce produit répond aux attentes des essais environnementaux en matière d’électromagnétisme sur les sites industriels. Par les présentes, TOPCON CORPORATION déclare que le matériel radio type de ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE. La déclaration de conformité UE est disponible selon votre demande. Contactez votre distributeur local. Fabricant Nom : TOPCON CORPORATION Adresse : 75-1, Hasunuma-cho, Itabashi-ku, Tokyo, 174-8580 JAPON Représentant et importateur en Europe Nom : Topcon Europe Positioning B.V. Adresse : Essebaan 11, 2908 LJ Capelle a/d IJssel, Pays-Bas UE WEEE Réglementation Directive WEEE Ce symbole ne s'applique qu'aux États membres de l'Union européenne. Les informations suivantes sont destinées exclusivement aux États membres de l'Union européenne : Ce symbole indique que le produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Assurez-vous que ce produit est mis au rebut de façon appropriée, afin d'éviter toute conséquence négative potentielle pour l'environnement et la santé découlant du traitement inadapté réservé à ce produit une fois jeté. Pour plus d'informations concernant la mise au rebut et le recyclage de ce produit, veuillez contacter le fournisseur auprès duquel vous l'avez acheté. UE Réglementation européenne concernant les batteries Réglementation européenne concernant les batteries Ce symbole ne s'applique qu'aux États membres de l'Union européenne. Les utilisateurs ne doivent pas mettre au rebut les batteries avec les déchets ordinaires non triés. Elles doivent être traitées de façon appropriée. Si un symbole chimique figure sous le symbole indiqué ci-dessus, ce symbole chimique signifie que la batterie ou l'accumulateur contient un métal lourd à un certain niveau de concentration. Il sera indiqué de la manière suivante : Hg : mercure (0,0005 %), Cd : cadmium (0,002 %), Pb : plomb (0,004 %) Ces ingrédients peuvent être très dangereux pour l’ environnement humain et mondial. Ce produit contient une batterie circulaire. Ne remplacez pas les batteries vous-même. Contactez votre distributeur local si une batterie doit être remplacée ou mise au rebut. 221 41. RÉGLEMENTATIONS Région/ Pays Chine Consignes/ réglementations Description Directive de l’environnement chinois Ces informations sont applicables seulement pour la République populaire de Chine. Le marquage et les informations sont applicables seulement pour la République populaire de Chine. Taïwan NCC 222 (Fabricant) http://www.topcon.co.jp Veuillez consulter la liste des adresses ci-jointe ou la page suivante pour obtenir les adresses de contact. GLOBAL GATEWAY http://global.topcon.com/ ©2018 TOPCON CORPORATION TOUS DROITS RÉSERVÉS