▼
Scroll to page 2
of
80
Table des matières Index Great Plains SEMOIR DE SEMIS DIRECT MANUEL D'UTILISATION MODÈLES 3P1006NT-1575 TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE DATANT DU 2019-03-14 151-144U ! Lisez attentivement la totalité de ce manuel d'utilisation. Ce symbole vous avertit des consignes et dangers sérieux. Suivez-les sans exception. Il y va de votre vie et de celle des autres ! Les illustrations peuvent présenter des accessoires qui ne sont pas fournis de série. Identification de la machine Consignez les informations de votre machine dans le registre suivant. Si vous remplacez le présent manuel, veillez à retranscrire ces informations dans le nouveau manuel. Si le revendeur ou vous-même avez ajouté des options qui n'avaient pas été commandées à l'origine ou retiré des options qui avaient été commandées à l'origine, les poids et les mesures concernant votre machine ne sont plus exacts. Tenez ce registre à jour en additionnant le poids et les mesures de la machine aux poids et mesures des options ajoutées. Référence du modèle Numéro de série Hauteur de la machine Longueur de la machine Largeur de la machine Poids de la machine Année de construction Date de livraison Première mise en service Accessoires Coordonnées du revendeur Nom : Rue : Ville/État : Téléphone : Courriel : N° de client auprès du revendeur : Cher client : Toutes nos félicitations pour l'achat de ce produit Great Plains. Great Plains vous souhaite la bienvenue dans la famille toujours plus grande des nouveaux propriétaires de ses produits. Votre produit a été conçu et construit par une main-d'œuvre qualifiée qui utilise des matériaux de qualité. Votre revendeur a dûment préparé votre machine pour la livraison et il saura vous conseiller sur la maintenance et les consignes d'utilisation à respecter pour que vous profitiez pleinement de votre machine pendant de longues années. N'hésitez pas à le contacter si vous avez une question au sujet de votre machine. Votre machine a été conçue pour fonctionner efficacement dans la plupart des conditions d'usage. Ses performances seront aussi fonction des entretiens que vous ferez. Si vous avez besoin de l'aide du service après-vente ou simplement de pièces de rechange, veuillez contacter votre revendeur, qui possède le personnel qualifié, les pièces et les équipements propres à la marque Great Plains. Lisez attentivement ces instructions avant d'utiliser la machine. Vous devez vous familiariser avec les règles de sécurité, d'utilisation et de maintenance de votre nouvel équipement, ainsi qu'avec ses réglages. Conservez toujours ce manuel à l'intérieur de votre machine. Great Plains souhaite que vous soyez satisfait de votre nouvelle machine. Ainsi, si toute partie du présent manuel n'est pas compréhensible pour vous ou si vous avez un autre motif d'insatisfaction : 1. Abordez la question avec le responsable du service commercial de la concession. Assurez-vous qu'il est en mesure de traiter le problème et qu'il peut vous aider. 2. Si vous n'êtes toujours pas satisfait, adressez-vous au propriétaire ou directeur général de la concession. Si votre revendeur est dans l'incapacité de résoudre le problème ou une partie du problème, veuillez contacter : Great Plains Service Department 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS, 67402-5060 États-Unis Imprimé le 2019-05-21 | Français Great Plains se réserve le droit de réviser et d'améliorer ses produits lorsqu'elle le juge opportun. Le présent document décrit l'état de ce produit au moment de sa publication et peut ne pas refléter le produit à l'avenir. Le contenu de cette publication est susceptible d'être modifié sans préavis. © 2019 Great Plains | Imprimé aux États-Unis d'Amérique Tous droits réservés. La reproduction, la distribution ou la transmission d'une partie ou de la totalité de la présente publication, quels que soient les moyens employés (notamment la photocopie, l'enregistrement ou la saisie/ reproduction électronique ou mécanique), sont formellement interdites sans l'accord écrit préalable de l'éditeur. Les brèves citations intégrées dans des articles de presse ou certains usages à des fins autres que commerciales sont toutefois autorisés par la loi sur les droits d'auteur. Les marques de commerce de Great Plains Manufacturing, Inc. sont notamment : AccuShot, DrillCommand, Max-Chisel, Row-Pro, Singulator Plus, Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel et X-Press. Les marques déposées de Great Plains Manufacturing, Inc. sont notamment : Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone, Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper, Turbo-Max, Turbo-Trill, Ultra-Till, Whirlfilter et Yield-Pro. Les noms de marque et de produit qui sont cités et sont détenus par des tiers sont des marques de commerce de leurs propriétaires respectifs. Merci d'adresser vos demandes d'autorisation à l'éditeur dont vous trouverez l'adresse ci-après. Great Plains Mfg. 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402, États-Unis Rendez-vous sur notre site Web www.greatplainsag.com/en/manuals/905/product-manuals pour obtenir le catalogue complet de nos manuels. Informations de commande : Des remises sur volume et remises spéciales sont possibles pour les commandes volumineuses des sociétés, associations et autres. Pour en savoir plus, contactez l'éditeur à l'adresse ci-dessus. Commandes pour un usage personnel non commercial : veuillez contacter notre service après-vente par courrier ou rendez-vous sur notre site Web www.greatplainsag.com. 3P1006NT Cover Index Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme à l'emploi prévu . . . . . . . . . . Usage proscrit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identification de la machine . . . . . . . . . . . . . . Groupe-cible du manuel d'utilisation . . . . . . . . . . Formation et instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . Domaine d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 2 2 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestion et mise au rebut des produits chimiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exposition au bruit pendant l'utilisation . . . . . Prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité relative aux pneus . . . . . . . . . . . . . . Fluides sous haute pression . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chaîne de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feux et dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . Arrêt et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut adaptée des déchets . . . . . . . . . . . 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 Autocollants de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Préparation et réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste de contrôle préparatoire . . . . . . . . . . . . . . Attelage du semoir au tracteur . . . . . . . . . . . . . . Extension d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage semi-porté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement des flexibles hydrauliques . . Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . Mise à niveau du semoir . . . . . . . . . . . . . . . Distance au centre de gravité . . . . . . . . . . . . . . Calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 11 11 12 12 12 12 14 14 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste de contrôle avant départ. . . . . . . . . . . . . . . . Levage et abaissement du semoir . . . . . . . . . . . . Levage du semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abaissement du semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . Blocage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blocage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déblocage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compteur d'hectares électronique . . . . . . . . . . . . Chargement de matière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chargement des trémies double et principale . . . Chargement de la trémie à herbes indigènes . . . Chargement de la trémie à petites semences . . . 16 16 16 16 17 17 17 17 17 18 18 18 18 Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 Chargement de l'engrais . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Débits de matière – Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . 18 Travaux au champ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Transport semi-porté 3 points . . . . . . . . . . . . . 19 Transport sur remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Cales de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Réglages des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Profondeur de disque (tous les rangs) . . . . . . 21 Profondeur de disque (rangs individuels) . . . 22 Pression d'appui des disques . . . . . . . . . . . . 22 Réglage de la force d'appui des disques . . . . 23 Rayonneur série 06 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Réglages des lames de disques . . . . . . . . . . . . . 24 Réglage du contact des disques . . . . . . . . . . 24 Pression d'appui des éléments semeurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Réglage des décrottoirs de disques. . . . . . . . . . . 25 Profondeur des disques d'éléments semeurs . . . 25 Réglage du tube de descente des petites semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Blocage des roues presseuses Seed-Lok® . . . . . 26 Réglage du poids du semoir . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Réglage des freins des roues . . . . . . . . . . . . . . . 27 Réglage de la plaque de pression . . . . . . . . . 27 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste de contrôle de maintenance . . . . . . . . . . . Nettoyage du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trémie principale et trémie double . . . . . . . . Trémie à petites semences . . . . . . . . . . . . . Trémie à herbes indigènes . . . . . . . . . . . . . . Trémie à engrais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance des disques. . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des disques d'éléments semeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des lames de disques . . . . . Maintenance des chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification des chaînes . . . . . . . . . . . . . . . Mou de chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de l'assistance au relevage . . . . . . . . . Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la languette de rappui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance du boîtier de l'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 28 28 28 28 29 29 29 29 29 29 29 29 30 30 31 31 31 1 3P1006NT Cover Raccords de graissage . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification à l'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paliers de graissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cheminements des chaînes. . . . . . . . . . . . . . . . Entraînement au sol standard vers le boîtier de l'entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . Entraînement de doseur de la trémie de semences principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entraînement au sol avec la trémie à herbes indigènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entraînement de doseur avec la trémie à herbes indigènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Agitateur pour trémie principale (option) . . . Entraînement de l'agitateur et de la trémie à engrais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entraînement de l'agitateur et de la trémie à petites semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entraînement de la trémie à engrais . . . . . . Entraînement de la trémie à engrais . . . . . . Entraînement de la trémie à engrais avec trémie à petites semences . . . . . . . . . . . . . . Entraînement de la trémie à petites semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entraînement de la trémie à petites semences avec trémie à herbes indigènes . . . . Entraînement de trémie à petites semences Entraînement de la trémie à petites semences avec trémie à engrais . . . . . . . . . Entraînement au sol de la trémie double . . . Entraînement des doseurs de la trémie double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entraînement de la trémie double et de la trémie à petite semences . . . . . . . . . . . . . . . Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccords hydrauliques d'assistance au relevage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 32 33 34 34 35 36 37 38 38 39 40 40 41 41 42 42 43 44 45 45 46 47 48 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . Poids de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations concernant les roues et pneumatiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesure des émissions sonores aériennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identification des raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau des valeurs de couple . . . . . . . . . . . . . 52 53 53 53 53 54 Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Agitateur pour trémie de semences principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 Index Sélection de roue plombeuse . . . . . . . . . . . . . . . Lames de disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bouchon de logette à semences . . . . . . . . . . . . Kit d'extension d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deuxième échelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éléments tasseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrifiants pour semis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Décrottoir de disque en carbure . . . . . . . . . . . . . Installation des décrottoirs . . . . . . . . . . . . . . Kit de lestage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation des supports de lestage . . . . . . . Trémie double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoire pour engrais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoire pour herbes indigènes série II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoire pour petites semences. . . . . . . . . . . Cloison de trémie à petites semences . . . . . Bouchon de tube de descente pour trémie à petites semences . . . . . . . . . . . . . . 55 55 55 56 56 56 56 56 56 57 57 58 58 Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste de contrôle préalable au montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outils requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de l'assistance au relevage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage des supports . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage des bras parallèles . . . . . . . . . . . . Montage du support de cales . . . . . . . . . . . . Montage du vérin hydraulique . . . . . . . . . . . Paramétrage du système hydraulique . . . . . . . . Montage des panneaux fluorescents et de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . Montage des panneaux avant et des projecteurs DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du panneau arrière gauche et des projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du panneau arrière droit et des feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du faisceau de câblage . . . . . . . . . Montage de la signalisation Véhicule lent (SMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation des flexibles de descente selon les rangs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tube de transport principal. . . . . . . . . . . . . . Flexible de trémie double ou à engrais. . . . . Flexible de trémie à herbes indigènes . . . . . Flexible de trémie à petites semences . . . . . Liste de contrôle préalable à la livraison . . . . . . 60 58 58 59 59 60 60 60 61 61 62 62 63 63 64 64 64 65 66 68 68 68 69 69 70 70 2 3P1006NT Table des matières Index Introduction Introduction Le Great Plains 3P1006NT est un semoir de semis direct, porté par un attelage deux points et roues d'assistance au relevage pour assurer son fonctionnement et son transport. Le modèle 3P1006NT standard est équipé d'une trémie de semences principale. Une seconde trémie de semences (trémie double), une trémie à engrais, herbes indigènes, et/ou petites semences peuvent être ajoutées. Marquage CE Le marquage CE se situe du côté droit de la roue de jauge gauche. Utilisation conforme à l'emploi prévu Le semoir 3P1006NT, avec son équipement de série et/ou tous les outils ou accessoires homologués, est un semoir qui doit être utilisé conformément aux instructions et consignes de sécurité indiquées dans ce manuel, aux autocollants figurant sur la machine et aux autres informations fournies avec la machine. Utilisez ce semoir pour semer des cultures de graminées ou d'agriculture de production ou pour semer sur des couvertures de graminées existantes. Travaillez sur un sol plat ou semi-plat ou légèrement vallonné. L'utilisation de cette machine comme une niveleuse ou un cultivateur ou à toute autre fin est formellement interdite. Le fabricant et les revendeurs déclinent toute responsabilité quant aux dommages liés à un mauvais usage. Le bras droit et les doubles disques semeurs créent un lit de semences en ouvrant le sillon. Les tubes de descente des semences montés entre les disques placent la semence dans le sillon. Les roues plombeuses situées après les disques d'éléments semeurs ferment le sillon et déterminent la profondeur de semis des éléments semeurs. Le système de dosage des semences est commandé à partir d'une ou des deux roues de jauge avant. Le débit de semences est défini par un boîtier d'entraînement, des poignées de réglage du débit et/ou le choix d'un pignon. Les côtés gauche et droit déterminent le sens de déplacement de la machine. Usage proscrit N'utilisez cette machine à aucune autre fin, ni d'aucune autre manière, que celles décrites dans ce manuel, sur les autocollants figurant sur la machine et dans les autres documents qui l'accompagnent. Ces documents définissent l'utilisation correcte de cette machine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommages suite à une modification non autorisée sur la machine. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 71064 Identification de la machine Les pièces de votre machine ont été spécialement conçues à cet effet et devraient être exclusivement remplacées par des pièces Great Plains. Mentionnez toujours le numéro de série et la référence du modèle lorsque vous commandez des pièces auprès de votre revendeur . Inscrivez le modèle et le numéro de série de votre semoir sur la couverture intérieure du présent manuel pour pouvoir les retrouver rapidement. Groupe-cible du manuel d'utilisation ! Des illustrations simples Pour plus de simplicité, les illustrations de la machine dans le manuel d'utilisation ne montrent par les dispositifs de protection (ou montrent les dispositifs de protection ouverts). Veillez à bien respecter les consignes de sécurité et instructions de manutention fournies dans le présent manuel d'utilisation au risque de provoquer des blessures graves voire mortelles. Ce manuel d'utilisation se destine aux cultivateurs et personnes formées ou autrement qualifiées pour exercer des activités agricoles et ayant suivi une formation à l'utilisation de cette machine. Pour votre sécurité : vous devez vous familiariser avec le contenu de ce manuel d'utilisation avant de monter et d'utiliser pour la première fois la machine. C'est ainsi que vous pourrez pleinement tirer parti de votre machine, sans jamais vous mettre en danger. Le manuel d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit toujours être accessible pour être certain de : éviter des accidents, respecter les critères de validité de la garantie, disposer d'une machine toujours performante et en bon état de marche. 1 3P1006NT Table des matières Index Introduction Formation et instruction Votre revendeur va vous expliquer comment utiliser et prendre soin de cette machine. À l'intention de l'employeur : les consignes d'utilisation de la machine doivent être répétées à l'ensemble du personnel régulièrement, au moins une fois par an, conformément à la réglementation de l'organisme national pour la Santé et la sécurité au travail. Il est formellement interdit aux personnes non autorisées ou non formées d'utiliser la machine. Vous êtes chargé de veiller à ce que la machine soit correctement utilisée et entretenue. Assurez-vous que vous-même ainsi que toutes les personnes qui utilisent, entretiennent ou travaillent à proximité de cette machine connaissent bien les consignes d'utilisation et de maintenance, ainsi que les consignes de sécurité du présent manuel d'utilisation. Domaine d'utilisation Ce produit est classé en tant qu'équipement interchangeable conformément à la directive CE 2006/ 42/CE et équipement agricole conformément à la norme ASABE S390. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 2 3P1006NT Table des matières Index Consignes de sécurité Consignes de sécurité ! ! i Le symbole de sécurité signale un risque potentiel pouvant mettre en danger l'opérateur de la machine ou les personnes travaillant à proximité ; il vous indique comment éviter ce risque. Le symbole Attention signale un risque potentiel pouvant entraîner des dommages sur la machine ou alentours suite à une erreur de l'opérateur ; il vous indique comment éviter toute erreur d'utilisation. Le symbole d'information vous signale une information utile, mais non cruciale, concernant l'utilisation de la machine, son montage ou son réglage. Utilisation 1. 2. Avant de commencer 3. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Lisez ce manuel dans son ensemble avant de tenter de démarrer et d'utiliser la machine. Seuls les opérateurs dûment formés par le propriétaire, ou dont la formation est validée par lui, peuvent utiliser cette machine. L'opérateur doit connaître toutes les fonctions du tracteur et de ses accessoires, et être en mesure de gérer rapidement les situations d'urgence. Restez toujours vigilant. N'utilisez pas de smartphone, tablette ni autre dispositif électronique en même temps que la machine et n'utilisez jamais la machine sous l'effet de l'alcool, de médicaments ou autres, ni en cas de fatigue. Ne laissez jamais, à aucun moment ni sous aucun prétexte, aucun passager monter sur la machine. Avant toute utilisation, vérifiez que tous les leviers en cabine se trouvent en position neutre et que le frein de parc est serré. Contrôlez l'usure des freins, des axes de bras et des autres pièces mécaniques avant d'utiliser la machine. Ne portez pas d'habits lâches ou trop larges. Utilisez les équipements de protection complémentaires nécessaires (casque, protection auditive et lunettes, bottes de sécurité, etc.). Ne modifiez pas la machine. Toute modification non autorisée pourrait créer des risques pouvant entraîner des dommages sur la machine ou des blessures. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 4. 5. 6. 7. 8. 9. Avant de sortir de la cabine, arrêtez toujours le tracteur, placez-le en mode de stationnement et coupez le moteur. Descendre d'un tracteur en marche pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles. Ayez toujours en tête le rayon de braquage du tracteur, avec l'outil de travail, lors du travail dans le champ. Faire prendre un virage trop serré au tracteur pourrait entraîner un chevauchement de la machine attelée et des roues du tracteur, ce qui pourrait provoquer des blessures ou des dommages. Tirez uniquement la machine par l'attelage qui se trouve à l'extrémité du timon. Ne la tirez jamais par la béquille, la chaîne de sécurité ni aucun autre point que l'attelage. Ne quittez jamais la cabine du tracteur lorsque la machine est en marche. Coupez le moteur du tracteur et retirez la clé du contact avant de quitter la cabine. Gardez toujours un œil sur les alentours. N'utilisez pas la machine lorsque des spectateurs se trouvent à proximité et évitez les obstacles en hauteur. Contrôlez que toutes les protections et barrières sont en bon état, qu'elles sont en place et correctement fixées avant d'utiliser la machine. Éloignez les enfants de la zone de travail. Ne démarrez pas la machine lorsque des enfants se trouvent à proximité. N'utilisez pas la machine à proximité de fossés ni de trous, dans des dévers ou talus importants, ni à aucun autre endroit qui pourrait s'affaisser sous le poids de la machine ou la faire basculer. Ne vous tenez jamais entre le tracteur et la machine sans que le frein de parc soit serré. 3 3P1006NT Table des matières Gestion et mise au rebut des produits chimiques Exposition au bruit pendant l'utilisation 1. Utilisez des protections auditives adaptées, comme des écouteurs ou bouchons d'oreille pendant le travail. Prise de force 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Avant de régler, nettoyer ou entretenir un équipement entraîné par prise de force, attendez que toutes les pièces mobiles soient à l'arrêt complet. 2. Avant d'installer ou d'utiliser un équipement entraîné par prise de force, lisez le manuel du tracteur et consultez les autocollants de sécurité apposés sur la machine. 3. Au moment d'utiliser un équipement stationnaire entraîné par prise de force, serrez toujours le frein de parc et placez des cales derrière les roues. 4. Restez à l'écart des pièces en rotation ; ne marchez jamais dessus. 1. 12. Lisez attentivement la procédure avant de commencer le travail. Utilisez des outils et équipements appropriés. Travaillez sur une surface propre et sèche. Abaissez la machine. Mettez le tracteur en mode stationnement et coupez le moteur. Pour éviter tout démarrage intempestif, retirez la clé avant le travail d'entretien ou de réparation. Si vous devez réaliser une intervention avec les côtés repliables relevés, placez les blocages anti-basculement des côtés repliables en position de transport. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées et que le système n'est plus sous pression. Libérez la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques ou d'intervenir sur le circuit. Ne travaillez pas sous des éléments maintenus par pression hydraulique. Un système hydraulique peut se déplacer, fuir ou même s'abaisser par accident. Si vous devez intervenir sous des éléments maintenus par pression hydraulique, bloquez au préalable la machine avec des supports ou des éléments de blocage adaptés. Débranchez le dispositif de surveillance électronique et le faisceau d'éclairage du tracteur avant d'entretenir ou de régler les circuits électriques. Débranchez le dispositif de surveillance électronique et le faisceau d'éclairage du tracteur avant tout travail de soudure. Protégez les conduites hydrauliques. Évitez les fumées provenant de la peinture chaude. Enlevez les dépôts de graisse, d'huile ou de débris. Contrôlez et remplacez les conduites de frein usées, au besoin. Enlevez tous les outils et toutes les pièces inutilisées de la machine avant de l'utiliser. Sécurité relative aux pneus 1. 2. 3. 4. 5. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 Consignes de sécurité Maintenance 1. Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une mauvaise utilisation peut gravement blesser les personnes et les animaux, ou être nocive pour les plantes, le sol ou les biens. 1. Lisez attentivement les instructions du fabricant et prenez toutes les précautions nécessaires avant de manipuler des produits chimiques. 2. Portez toujours des vêtements et gants de protection. 3. Après avoir travaillé avec des produits chimiques, lavez-vous les mains et le visage avant de manger. Prenez une douche dès que l'épandage est terminé. 4. Utilisez des produits chimiques uniquement lorsque les conditions météorologiques (vent) le permettent. Assurez-vous que le vent n'emportera pas les produits chimiques vers les terres, des personnes ou des animaux à proximité. 5. Éliminez les produits chimiques et déchets de produits chimiques conformément aux recommandations du fabricant. Respectez tous les arrêtés locaux et dispositions en vigueur dans votre région. Index Contrôlez que les pneus sont exempts de coupures, de renflements et qu'ils sont correctement gonflés. Remplacez les pneus usés ou endommagés. Le remplacement d'un pneu peut être dangereux et doit être réalisé par un personnel qualifié, utilisant des outils et équipements adaptés. Un pneu surgonflé peut exploser et entraîner des blessures graves. Ne dépassez jamais les pressions de gonflage des pneus recommandées. Lorsque vous déposez ou remettez en place les roues, utilisez un matériel de manutention adapté à leur poids. Serrez les vis de roues au couple de serrage préconisé uniquement. 4 3P1006NT Table des matières Fluides sous haute pression Index Consignes de sécurité Chaîne de sécurité 1. 1. Il est difficile de localiser une fuite de liquide sur des conduites hydrauliques. Ne recherchez jamais des fuites éventuelles en passant la main (ou autre partie du corps) à nu. Utilisez plutôt un morceau de bois ou de carton. En cas de blessure suite à une fuite de liquide hydraulique, demandez immédiatement un avis médical. Toute exposition pourrait entraîner des réactions allergiques graves ou gangrener un membre. 2. Contrôlez que les raccords hydrauliques sont correctement serrés et que tous les flexibles et conduites hydrauliques sont en bon état avant de mettre le circuit sous pression. 3. Lorsque vous travaillez sur les systèmes hydrauliques, portez toujours des gants de protection et des lunettes de sécurité ou un masque. Transport Utilisez une chaîne d'une résistance au moins égale au poids total de la machine remorquée. 2. Remplacez la chaîne si un maillon ou un raccord d'extrémité est cassé, tendu ou endommagé. 3. N'utilisez pas la chaîne de sécurité pour le remorquage. Feux et dispositifs de sécurité 1. 2. 3. 4. 5. Arrêt et entreposage 1. 2. 3. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Comme pour n'importe quelle machine lourde, respectez l'ensemble des arrêtés locaux et réglementations avant et pendant le transport. Effectuez le transport uniquement à la vitesse de transport recommandée pour la machine. Certains terrains difficiles nécessitent une vitesse plus lente. Un freinage brutal peut provoquer une embardée et le basculement de la charge tractée. Avant de remorquer la machine sur la route, assurez-vous d'évacuer toute matière des trémies et autres. Vous devez connaître la hauteur et la largeur de transport de la machine. Ne remorquez aucune machine qui, une fois chargée, pèse plus de 1,5 fois le poids du véhicule remorqueur. Lors du transport, restez à l'écart des lignes électriques aériennes et autres obstacles. Ne repliez pas et ne déployez pas la machine quand le tracteur est en mouvement. Réduisez votre vitesse dans les virages et prenez-les aussi larges qu'il est possible. Prendre des virages trop serrés avec le tracteur pourrait provoquer le basculement de la machine. Lorsque vous tractez une remorque, sécurisez la machine avec des fixations et chaînes. Lorsque vous tractez une remorque, un freinage brusque pourrait lui faire faire une embardée et la renverser. Réduisez la vitesse si la remorque n'est pas équipée de freins. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 Utilisez toujours des éclairages de sécurité. Les tracteurs et machines tractées roulent lentement et peuvent constituer un danger sur la voie publique. Ils se voient difficilement, particulièrement la nuit. Si le tracteur en est pourvu, utilisez les phares de détresse et les clignotants dès que vous circulez sur la voie publique. Utilisez les dispositifs de sécurité fournis avec la machine. Entretenez les éclairages et panneaux de sécurité afin qu'ils soient toujours bien visibles à l'avant et à l'arrière de la machine. Vérifiez que les dispositifs d'éclairage sont en état de marche. 4. 5. 6. Stationnez le tracteur et la machine sur une surface plane et ferme où des enfants ne risquent pas de jouer. Repliez et remontez les côtés repliables. Mettez le tracteur en mode stationnement et serrez le frein de parc. Coupez le moteur et retirez la clé de contact pour éviter tout démarrage intempestif. Attendez que tous les éléments soient à l'arrêt complet avant de quitter le siège de l'opérateur. Tournez le clapet de verrouillage et les leviers de blocage des côtés repliables en position verrouillée pour empêcher les côtés repliables de descendre. Dételez le tracteur. Sécurisez la machine à l'aide de blocs. Mise au rebut adaptée des déchets 1. Respectez les consignes de mise au rebut des déchets pour éviter de contaminer l'environnement. L'huile, le carburant, les filtres et les batteries comptent parmi les déchets potentiellement dangereux. 2. Purgez les liquides dans un récipient étanche. N'utilisez pas un récipient alimentaire qui pourrait prêter à confusion. 3. Ne purgez / déversez pas de liquide sur le sol, dans un fossé ni à proximité d'une source d'eau. 4. Contactez l'agence pour l'environnement ou le centre de tri local pour connaître les bonnes pratiques en matière de recyclage et mise au rebut des déchets. 5 3P1006NT Table des matières Index Autocollants de sécurité Autocollants de sécurité Votre machine est fournie avec tous les réflecteurs et autocollants de sécurité en place. Lisez et respectez les indications figurant sur les autocollants. Gardez tous les autocollants de sécurité propres et lisibles. Remplacez tous les autocollants endommagés, effacés ou manquants. Commandez de nouveaux autocollants à votre revendeur Great Plains. Référez-vous à cette section pour vérifier le bon positionnement des autocollants. Si vous commandez de nouvelles pièces ou composants, demandez aussi les autocollants de sécurité correspondants. Pour installer de nouveaux autocollants : Nettoyez la surface sur laquelle l'autocollant doit être apposé. Enlevez la pellicule au dos de l'autocollant. Appliquez fermement en place en veillant à ne pas former de bulles d'air sous l'autocollant. Réflecteur – Panneaux fluorescents 843-183C Deux panneaux à l'avant et deux panneaux à l'arrière du semoir. Réflecteurs – Triangle rouge 833-399C 68985A Deux triangles rouges à l'arrière du semoir. 68985 68985 Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 6 3P1006NT Table des matières Index Autocollants de sécurité Limite de vitesse Risque d'étranglement 838-369C Vitesse maximale autorisée de la machine. 848-509C N'approchez pas les mains des pièces en mouvement lorsque la machine est en marche. 838-369C Un autocollant à l'arrière droit du semoir. Deux autocollants à l'avant du semoir, à proximité des boîtiers de l'entraînement. 68985 68985A Risque de chute 848-507C Ne montez jamais sur les pneus et ne les utilisez pas comme marchepied. Employez toujours l'échelle prévue à cet effet. Quatre autocollants : un sur chaque flanc des roues. Deux autocollants, un sous les tôles de fermeture de chaque extrémité de la trémie double. 32763S Deux autocollants, un sous les tôles de fermeture de chaque extrémité de la trémie à herbes indigènes. 68985B 32760A Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 7 3P1006NT Table des matières Un autocollant sur le dispositif de protection de chaîne de la trémie à petites semences. Index Autocollants de sécurité Danger d'écrasement 848-513C Pour éviter toute blessure, restez à l'écart des pièces en mouvement. Ne vous placez pas entre le semoir et le tracteur en mouvement. 71063 Deux autocollants sur les bras inférieurs de l'attelage 3 points. Avertissement général 858-636C Sauf mention expresse du présent manuel, n'effectuez aucune tâche impliquant de desserrer des pièces. Pour intervenir sur le système hydraulique, suivez les précautions données dans le présent manuel. Lisez attentivement toutes les instructions d'utilisation de la machine. Ne montez pas sur l'attelage lorsque le tracteur est en mouvement au risque de chuter. 68985A Deux autocollants sur le châssis d'assistance au relevage. 68985C Un autocollant sur les bras inférieurs de l'attelage 3 points. 68985A Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 Accessoire trémie double : un autocollant sous le couvercle Accessoire herbes indigènes : deux autocollants sous le couvercle. 68985D 8 3P1006NT Table des matières Index Autocollants de sécurité Risque de fuites de fluides sous haute pression Danger d'écrasement 848-517C Installez les verrous pour le transport avant d'entretenir, de régler ou de transporter le semoir. 848-524C Relâchez la pression du système, coupez le moteur et retirez la clé avant de procéder à une réparation, un réglage ou un dételage. Consultez les procédures d'entretien dans le manuel. Un autocollant sur le bras inférieur droit de l'attelage 3 points. Deux autocollants : un de chaque côté du support d'assistance au relevage. 68985A 68985 Dangers liés aux substances chimiques 848-520C Risque de chute Les produits chimiques peuvent provoquer de graves brûlures, des lésions pulmonaires et même la mort. N'utilisez pas l'accessoire petites semences pour doser des produits chimiques. Utilisez uniquement des semences avec cet accessoire. 848-527C Un autocollant sous à petites semences. le couvercle de la trémie Tenez toujours la main courante pour monter l'échelle ou marcher sur la plateforme pour éviter de tomber. Deux autocollants : un de chaque côté du semoir, à côté de l'échelle. 68985B 32761A Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 9 3P1006NT Table des matières Index Autocollants de sécurité Risque de déplacement de la machine Pression des pneus 848-757C 858-668C Pour éviter des blessures graves suite à un mouvement de la machine, placez des cales pour bloquer les roues dans le sens de la pente lorsque la machine est stationnée. Si le sens de la pente est difficile à déterminer, placez des cales des deux côtés des roues. Ne gonflez jamais les pneumatiques au-delà de la pression maximale. Deux autocollants : un sur chaque roue d'entraînement. 848-757C Un autocollant sur le support des cales de roues. 68985A Blocage des roues 68985C Pression des pneus 848-497C Ne gonflez jamais les pneumatiques au-delà de la pression maximale. Deux autocollants : un sur chaque jante du système d'assistance au relevage. 848-339C Utilisez le blocage de roues uniquement lors du chargement ou déchargement d'une remorque. Déverrouillez le blocage des roues lors de l'utilisation au champ. Deux autocollants sur le châssis à proximité du blocage des roues. 68985B 68985C Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 10 3P1006NT Table des matières Index Préparation et réglage Préparation et réglage Cette section vous aide à préparer votre tracteur et votre semoir en vue de l'utilisation. Liste de contrôle préparatoire Lisez attentivement la partie « Consignes de sécurité » commençant à la page 3. Vérifiez que toutes les pièces de travail bougent librement, que les vis et boulons sont bien serrés et que les pattes des goupilles fendues sont écartées. Vérifiez que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Voir « Lubrification » page 31. Raccordez tous les flexibles de semences ou d'engrais qui auraient éventuellement été débranchés pour l'entreposage. Vérifiez que tous les autocollants de sécurité et réflecteurs sont positionnés correctement et bien lisibles. Remplacez tous les éléments endommagés. Voir « Autocollants de sécurité » commençant à la page 6. Gonflez les pneus à la pression conseillée et serrez toutes les vis de roue conformément aux spécifications. Voir « Informations concernant les roues et pneumatiques » page 53. Risque d'endommagement grave de la machine Vérifiez que les roues sont débloquées lors de l'utilisation au champ. Si vous tentez de tourner la machine d'un côté ou de l'autre alors que les roues sont bloquées, la machine pourrait subir de graves dommages. ! Attelage du semoir au tracteur ! Danger d'écrasement Extension d'attelage ! Risque de chute d'objets Le semoir ne possède aucun bras supérieur pour éviter que l'extension de crochet d'attelage ne bascule vers l'avant, provoquant de graves blessures, ou vers l'arrière, endommageant la machine. Ne montez jamais une extension de crochet d'attelage seule sur le semoir. Si aucune extension d'attelage n'est requise, passez à l'étape 1. Sur les tracteurs équipés de pneus surdimensionnées ou d'empattements inhabituels, il se peut que les pneus arrière du tracteur soient trop proches ou touchent les composants du semoir en cas d'attelage direct. Un kit d'extension d'attelage est proposé (page 56). L'extension du crochet d'attelage est compatible avec la plupart des dispositifs d'attelage rapide standard. Risque d'endommagement de l'équipement Les accessoires Great Plains CPH, PFH et SSH pour les attelages ne sont pas compatibles avec le modèle 3P1006NT. Montez l'extension du crochet d'attelage sur le tracteur avant de l'atteler au semoir. 1. Utilisez un élévateur à fourche ou un appareil de levage pour dresser l'extension du crochet d'attelage à la verticale et levez-la suffisamment pour l'engager dans les bras inférieurs dans le dispositif d'attelage 3 points du tracteur. 2. Alignez le bras supérieur (1) avec le bras d'attelage supérieur du tracteur et sécurisez avec un axe fourni avec l'extension du crochet d'attelage. Vous pouvez alors retirer l'élévateur ou l'appareil de levage. 3. Réglez le bras supérieur d'attelage du tracteur si nécessaire, et faites basculer l'extension jusqu'à ce que les bras inférieurs d'attelage (2) soient alignés avec les bras inférieurs du tracteur. Fixez avec les axes fournis avec l'extension du crochet d'attelage. Le bras supérieur arrière (3) n'est pas utilisé. Il offre un point de relevage. Utilisez une broche d'attelage inférieure du semoir si nécessaire. ! i Il existe un risque de blessure grave, voire de mort, par écrasement entre le tracteur et le semoir. Évitez de vous tenir debout ou de passer une quelconque partie de votre corps entre le semoir et le tracteur en mouvement. Arrêtez le moteur du tracteur et serrez le frein de parc avant de mettre en place les broches d'attelage. 3 1 Ce semoir est un appareil à attelage 3 points semi-porté de catégorie II. 2 2 Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 28366 11 3P1006NT Table des matières Attelage semi-porté Si une extension d'attelage est requise, montez-la sur le tracteur avant de l'atteler au semoir. 1. Si nécessaire, levez ou abaissez le bras d'attelage à 3 points du tracteur ou de l'extension d'attelage, et attelez les bras inférieurs au semoir. Le bras supérieur n'est pas utilisé. 2. Réglez le régulateur de traction 3 points du tracteur sur Portance (position flottante). Risque d'endommagement de l'équipement Ne relevez pas le dispositif 3 points avant d'avoir rebranché les raccordements hydrauliques et électriques. ! Index Préparation et réglage Raccordement électrique 1. Avant de réaliser les raccordements, assurez-vous que le tracteur est arrêté et que l'alimentation des accessoires est coupée. 2. Raccordez le connecteur d'éclairage et les options éventuelles (ou l'électronique achetée a posteriori) sur les sorties du tracteur. 3. Attachez l'excédent de câble, en laissant suffisamment de mou pour que le semoir puisse revenir en arrière. Raccordements électriques Effectuez les raccordements avant de mettre la machine en mouvement. i Raccordement des flexibles hydrauliques ! Risque de fuites de fluides sous haute pression Les fluides qui s'échappent à haute pression peuvent avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau. Vérifiez toutes les conduites hydrauliques et les raccords avant de mettre sous pression. Munissez-vous de gants épais et utilisez du papier ou du carton pour vérifier la présence éventuelle d'une fuite. N'utilisez pas de partie du corps. En cas d'accident, demandez immédiatement l'aide d'un médecin spécialisé dans ce type de blessures. Raccordez le système hydraulique au tracteur avant de lever le semoir. Le système hydraulique du semoir est équipé d'un vérin d'assistance au relevage à double effet. Le vérin lève l'arrière du semoir Le vérin lève l'arrière du semoir pendant le relevage (les bras de levage 3 points du tracteur lèvent l'avant). Une vanne d'équilibrage dans le système empêche toute chute soudaine provoquée par des fuites ou une rupture de flexible. 1. Déterminez quelle commande à distance du tracteur utiliser pour l'assistance au relevage, et réglez le levier de ce circuit sur Portance (pour relâcher la pression). 2. Raccordez le flexible de levage à l'orifice d'extension du raccord distant du tracteur. Raccordez le flexible de retour à l'orifice de rentrée. Si le relevage est irrégulier, lorsque le système hydraulique est chargé pour la première fois et lorsque de l'air peut pénétrer dans le système, purgez le système. Voir « Purge du système hydraulique » commençant à la page 30. Les flexibles hydrauliques Great Plains sont codés par couleur pour vous aider à raccorder les flexibles sur les sorties du tracteur. Un flexible doit être raccordé à une vanne de la même couleur. Couleur Fonction hydraulique Noir Levage Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 1 6 2 7 5 3 4 (1) Nº 1 Jaune : clignotants gauches (2) Nº 6 Rouge : feux stop (3) Nº 5 Vide (4) Nº 4 Vert : clignotants droits (5) Nº 3 Blanc : masse (6) Nº 2 Bleu : alimentation aux (7) Nº 7 Marron : feux arrière Mise à niveau du semoir ! Danger d'écrasement Pour écarter tout risque de blessure grave, ne levez pas le semoir plus haut que nécessaire pour ajuster les roues. Mettez le semoir à niveau en condition d'utilisation. Sur un sol dur ou sur la chaussée, les disques et les éléments semeurs peuvent entraver la mise à niveau du semoir. 1. Assurez-vous que les roues sont débloquées. Voir « Blocage des roues » page 17. 2. Déployez les vérins d'assistance au relevage. Voir « Levage et abaissement du semoir » page 16. 3. Réglez initialement les bras de levage 3 points du tracteur de sorte que la descente de l'élément semeur arrive à la hauteur initiale recommandée de 62,9 cm (A) au-dessus du sol, lorsque le semoir est abaissé au champ. 12 3P1006NT Table des matières 4. La roue d'entraînement doit être dans le quatrième trou de montage (1) à partir du haut. Il s'agit du réglage d'usine. A 1 18546 Il peut être nécessaire de régler la hauteur d'essieu de la roue d'entraînement en fonction de l'état du sol. i 5. Vérifiez le niveau du châssis d'avant en arrière. S'il n'est pas à niveau, réglez la hauteur arrière à l'aide de pièces d'écartement de commande de course à vide. Pièces d'écartement de commande de course à vide La hauteur du semoir à l'arrière, lorsqu'il est abaissé, se règle au moyen d'un jeu de pièces d'écartement de commande de course à vide (1). Cinq pièces d'écartement à ressort sont stockées sur la tige de rangement pour une longueur combinée de 165 mm. Pour semer sur un terrain vallonné, il peut être nécessaire de régler manuellement les vérins d'assistance au relevage à l'aide du système hydraulique du tracteur pour permettre à la machine de flotter en arrière. 1. Retirez la combinaison souhaitée de pièces d'écartement de commande de course à vide de la tige de rangement (2) et installez-les sur la tige de vérin (3). Il n'y a aucune recommandation d'usine pour cette manipulation étant donné qu'elle dépend du tracteur utilisé. 2 1 3 Index Préparation et réglage 3. Tirez le semoir vers l'avant pour placer les disques et éléments semeurs au sol. Assurez-vous que les roues d'assistance au relevage sont bien en position de remorquage. Serrez les freins du tracteur. 4. Si la mise à niveau est correctement effectuée, mettez un taquet d'arrêt, une butée ou un indicateur de référence sur le mécanisme d'attelage du tracteur pour éviter de descendre en dessous du niveau du semoir. 5. Vérifiez le niveau du châssis d'avant en arrière. S'il n'est pas à niveau, ajustez la hauteur arrière à l'aide de pièces d'écartement de commande de course à vide. Une fois modifié, contrôlez à nouveau la hauteur de la barre porte-outil avant, et réajustez les bras de levage 3 points du tracteur. Répétez jusqu'à atteindre le niveau. Longueur d'empilement (mm) Tailles de pièce d'écartement 25 mm 32 mm 38 mm 44 mm 25 1 -- -- -- 32 -- 1 -- -- 38 -- -- 1 -- 44 -- -- -- 1 51 2 -- -- -- 57 1 1 -- -- 64 1 -- 1 -- 70 -- 1 1 -- 70 1 -- -- 1 76 -- 1 -- 1 83 2 1 -- -- 83 -- -- 1 1 89 2 -- 1 -- 95 2 -- -- 1 95 1 1 1 -- 102 1 1 -- 1 108 1 -- 1 1 114 -- 1 1 1 121 2 1 1 -- 127 2 1 -- 1 133 2 -- 1 1 140 1 1 1 1 165 2 1 1 1 38226 2. Abaissez le semoir jusqu'à ce que les vérins reposent sur les pièces d'écartement de commande de course à vide. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 13 3P1006NT Table des matières Distance au centre de gravité Respectez le poids total, les charges par essieu, la force portante des pneus et le lestage minimum. L'attelage avant ou arrière des machines ne doit pas provoquer un dépassement du poids total admissible du tracteur, ni de sa charge par essieu ou encore de la force portante de ses pneus. Pour maintenir toute la manœuvrabilité du tracteur, l'essieu avant doit porter au moins 20 % du poids du tracteur à vide. En vous livrant à un calcul, déterminez : le poids total, la charge par essieu, la force portante des pneus, le lestage minimum. Pour ce calcul, vous aurez besoin des données suivantes : Données du manuel d'utilisation du tracteur : (A) Poids à vide en kg. (B) Charge sur essieu avant en kg. (C) Charge sur essieu arrière en kg. Prenez en compte tous les autres poids éventuels, tels que l'eau dans les pneus, les accessoires, etc. Données du présent manuel d'utilisation : (D) Poids total de la machine en montée à l'arrière. Pour les machines attelées, la charge d'appui en kg. (E) Poids total de la machine en montée à l'avant en kg. (F) Distance entre le centre de gravité de la machine en montée à l'avant et le point central de l'essieu avant, en mètres. (G) Distance entre le centre de la boule de bras inférieur et le centre de gravité de la machine en montée à l'arrière en mètres. Pour une machine attelée : Maximum à vide (trémie de semences principale, trémie double ou trémie à herbes indigènes et trémie à petites semences) - G=1,48 m. Minimum à vide (trémie de semences principale uniquement) - G=1,47 m. Index Préparation et réglage Données à mesurer : (H) Empattement du tracteur en mètres. (I) Distance entre le milieu de l'essieu arrière et le centre de la boule de bras inférieur en mètres. Calculs Les valeurs (A) à (I) peuvent être insérées dans les formules. Lestage avec masses avant Calcul du lestage avec des masses avant pour les machines à montée à l'arrière. Lest frontal en kg : D ⋅ ( I + G ) – ( B ⋅ H ) + ( 0, 2 ⋅ A ⋅ H )--------------------------------------------------------------------------------------F+H Lestage avec masses arrière Calcul du lestage avec des masses arrière pour les machines à montée à l'avant. Lest arrière en kg : (------------------------------------------------------------------------------E ⋅ F ) – ( C ⋅ H ) – ( 0, 45 ⋅ A ⋅ H )H+I+G Charge sur essieu avant Calcul de la charge sur essieu avant (J) réelle. Charge sur essieu avant en kg : E ⋅ ( F + H ) + ( B ⋅ H ) – ( D ⋅ ( I + G ) )----------------------------------------------------------------------------------------H Poids total Calcul du poids total réel (K). Poids total en kg : K = E+A+D Charge sur essieu arrière Calcul de la charge sur essieu arrière (L) réelle. Charge sur essieu arrière en kg : L = K–J Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 14 3P1006NT Table des matières Index Préparation et réglage Force portante des pneus Les informations concernant la force portante des pneus des roues avant et arrière se trouvent dans les descriptifs du fabricant des pneus. La force portante du pneu avant des deux roues est égale à deux fois la force portante admissible par pneu d'une seule roue avant. La force portante du pneu arrière des deux roues est égale à deux fois la force portante admissible par pneu d'une seule roue arrière. Résumé Les valeurs réelles de charge sur essieu arrière doivent être inférieures aux valeurs admissibles indiquées dans le manuel d'utilisation du tracteur. La force portante des pneus doit être supérieure aux valeurs de charge sur essieu arrière données dans le manuel d'utilisation. Le poids total réel doit être inférieur au poids total admissible donné dans le manuel d'utilisation du tracteur. Si tel n'est pas le cas, la machine ne doit pas être attelée au tracteur. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 15 3P1006NT Table des matières Index Utilisation Utilisation Cette partie couvre les procédures d'exploitation générales et réglages nécessaires pour utiliser au mieux votre machine et obtenir les meilleurs résultats. L'expérience, la connaissance de la machine, ainsi que les informations suivantes, vous permettront une utilisation efficace et vous apporteront de bonnes habitudes de travail. Quand vous utilisez une machine agricole, ayez toujours la sécurité à l'esprit. Même si vos conditions de semis changent rarement, certains éléments ont besoin d'être réglés régulièrement du fait de l'usure normale. Liste de contrôle avant départ ! Risque de fuites de fluides sous haute pression Les fluides qui s'échappent à haute pression peuvent avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau. Vérifiez toutes les conduites hydrauliques et les raccords avant de mettre sous pression. Munissez-vous de gants épais et utilisez du papier ou du carton pour vérifier la présence éventuelle d'une fuite. N'utilisez pas de partie du corps. En cas d'accident, demandez immédiatement l'aide d'un médecin spécialisé dans ce type de blessures. Lisez attentivement la section « Consignes de sécurité » commençant à la page 3. Lubrifiez le semoir comme indiqué à la section « Lubrification » page 31. Vérifiez que tous les pneus sont correctement gonflés. Voir « Informations concernant les roues et pneumatiques » page 53. Vérifiez toute la boulonnerie, les goupilles et les systèmes d'attache. Serrez au couple spécifié dans « Tableau des valeurs de couple » page 54. Contrôlez le semoir afin de vérifier l'absence de pièces usées ou endommagées. Réparez ou remplacez ces pièces avant de partir au champ. Vérifiez que les flexibles hydrauliques, les raccords et les vérins ne présentent pas de fuite. Réparez ou remplacez avant de partir au champ. Faites tourner chacune des roues d'entraînement pour vérifier que les mécanismes d'entraînement et les doseurs fonctionnent correctement et qu'ils sont exempts de matériaux étrangers. Assurez-vous que le coupleur de l'entraînement est en place avant d'actionner le semoir. Vérifiez que les pivots de roues sont déverrouillés. Levage du semoir ! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2 1 31902 Levage et abaissement du semoir Le relevage et l'abaissement du semoir s'effectuent au moyen des bras de levage 3 points du tracteur à l'avant, et de l'assistance au relevage hydraulique à l'arrière. En configuration d'utilisation au champ, l'attelage et les circuits de levage peuvent être actionnés dans n'importe quel ordre, ou simultanément. Les deux doivent être abaissés pour le semis, et la hauteur de l'attelage abaissé doit être établie. Voir « Mise à niveau du semoir » page 12. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 Danger d'écrasement Fiez-vous à la position Point mort du circuit pour maintenir le semoir relevé uniquement pour les virages en bout de champ. Utilisez des béquilles de stationnement pour toutes les autres opérations en mode relevé, comme le transport, le stationnement, la maintenance et l'entreposage. Relevez entièrement les bras de levage 3 points du tracteur. Actionnez le levier du circuit de levage pour déployer complètement le vérin d'assistance au relevage. Réglez le circuit sur Point mort. Si vous le levez pour semer après un transport, un stationnement ou un entreposage, retirez le tube carré de blocage (1) du vérin d'assistance au relevage. Placez-le dans le trou de goupille (2) du côté droit de l'assistance au relevage. Installez les pièces d'écartement de commande de course à vide (3) nécessaires autour de la tige de vérin (4). Pour relever en vue du transport ou de l'entreposage, réglez le circuit de levage sur le point mort pour le maintenir à l'état relevé. Serrez le frein de stationnement du tracteur et arrêtez le tracteur. Retirez les pièces d'écartement de commande de course à vide (3) de la tige de vérin d'assistance au relevage (4). Conservez les pièces d'écartement sur la tige de rangement. Installez le tube carré de blocage (1) sur la tige de vérin. Bloquez-la avec l'axe. 3 4 38226 7. 8. Démarrez le tracteur. Déplacez lentement le levier du circuit de levage afin de rentrer le vérin et de permettre à ce dernier de reposer sur le dispositif de blocage (et de relâcher la pression du système hydraulique). 16 3P1006NT Table des matières Index Utilisation Abaissement du semoir Déblocage des roues Pour abaisser après le transport, le stationnement ou l'entreposage, il est nécessaire de relever préalablement le semoir, de retirer le tube carré de blocage, et d'installer les pièces d'écartement de commande de course à vide. 1. Déplacez lentement le levier du circuit de levage pour rentrer le vérin jusqu'à ce que le vérin d'assistance au relevage repose entièrement. 2. Abaissez les bras de levage 3 points du tracteur jusqu'au taquet d'arrêt, une butée ou un indicateur de référence définis en page 12. 3. Mettez le levier du circuit d'assistance au relevage sur Portance (position flottante). 4. Si vous êtes sur le point de semer, réglez l'attelage 3 points du tracteur sur Portance (et non en mode Traction ou Contrôle de profondeur). 1. Attelez le semoir avant de débloquer. 2. Laissez les goupilles d'arrêt (1) en place jusqu'à ce que le semoir soit descendu de la remorque, sauf si le plateau de remorque a une largeur suffisante pour permettre aux roues de faire un tour complet. 3. Levez les goupilles d'arrêt pour les sortir des trous de la plaque et tournez à 90 degrés pour maintenir la position débloquée. 1 Blocage des roues Pour empêcher tout mouvement latéral du semoir lorsqu'il est transporté sur une remorque, bloquez les roues de l'assistance au relevage en position d'inversion. Il est seulement possible de bloquer l'assistance au relevage en position d'inversion. Risque d'endommagement grave de la machine Le blocage des roues doit uniquement être utilisé pour le chargement et déchargement d'une remorque. Vérifiez que le blocage des roues ne soit pas enclenché lors de l'utilisation au champ. Si vous tentez de tourner la machine d'un côté ou de l'autre alors que les roues sont bloquées, la machine pourrait subir de graves dommages. ! Blocage des roues 1. Lorsque le semoir est attelé, relevez les deux bras de levage 3 points du tracteur et l'assistance au relevage. 2. Tirez ou ramenez avec précaution le semoir sur le plateau de remorque. Sur les plateaux de remorque extrêmement étroits, il peut s'avérer nécessaire de bloquer les roues avant de mettre le semoir sur la remorque. Assurez-vous que le semoir est aligné, étant donné que la maniabilité est grandement réduite par les goupilles d'arrêt mises en place. 3. Sur les deux roues, levez et tournez la poignée des goupilles d'arrêt (1) à 90 degrés. Faites le mouvement inverse, les goupilles d'arrêt rentrent dans les découpes de la plaque de pivotement sitôt qu'elles sont alignées sous chaque tube de blocage. 4. Abaissez le semoir. 1 68985C Compteur d'hectares électronique Un compteur d’hectares électronique sur batterie est fourni avec le semoir. Le compteur d'hectares est situé normalement sur la face avant de la barre d'outil principale à proximité de la roue de jauge gauche et du capteur. Le compteur d’hectares calcule et affiche la superficie du champ ainsi que le total d'hectares. Le compteur d'hectares compte le nombre de rotations de l'arbre d'entraînement au sol principal avant l'embrayage, ainsi que tous les mouvements du semoir, en mode travail ou non. Le compteur peut fonctionner en mode Veille ou en mode Entrée. Si votre semoir est équipé d'origine du compteur d’hectares, il a déjà été programmé. 34776 Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 17 3P1006NT Table des matières Chargement de matière ! ! Risque de chute Ne montez pas sur l'échelle avec des sacs de semences ou d'engrais pleins. Déposez les sacs sur la plateforme avant de monter sur l'échelle. Dangers liés aux substances chimiques Si vous utilisez des semences traitées, prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter de vous blesser. Entièrement chargé de semences et d'engrais denses, le semoir pèse 894 kg de plus. Tenez compte de ce poids lorsque vous vérifiez la capacité du tracteur. Le semoir doit être attelé avant de charger les semences. Chargez légèrement plus de matière que nécessaire. Les taux de consommation peuvent varier entre les compartiments même si les densités par sillon sont identiques. Chargement des trémies double et principale 1. 2. 3. 4. 5. 6. Vérifiez que toutes les trappes de doseur sont positionnées en fonction de la grandeur des semences, et qu'elles ne sont pas en position de nettoyage. Consultez le manuel de référence des débits de semis. Si vous procédez au chargement avant le transport, réglez les trappes de doseur sur la position 1. Installez ou enlevez les obturateurs de descente de semences optionnels comme requis selon l'espacement de rangs prévu. Si vous chargez avant le transport et que l'étalonnage n'a pas encore été fait, réglez la poignée régulatrice de débit sur 0. Lorsque la poignée est réglée sur 0 et que les trappes sont en position 1, il n'y a pas de risque de fuite de semences lors du transport. Faites pivoter la poignée du couvercle de trémie vers le haut pour le déverrouiller. Chargez les semences de manière régulière dans les compartiments. Pour réduire l'usure sur les éventuelles autres trémies non utilisées : Retirez la chaîne d'entraînement finale de la trémie à petites semences. Retirez la chaîne d'entraînement au sol pour la trémie à herbes indigènes (roue à droite). Chargement de la trémie à herbes indigènes 1. Faites pivoter la poignée du couvercle de trémie vers le haut pour le déverrouiller. 2. Chargez les semences de manière régulière dans les compartiments. Chargement de la trémie à petites semences 1. 2. 3. 4. Si vous chargez avant le transport et que l'étalonnage n'a pas encore été fait, réglez la poignée régulatrice de débit sur 0. Sur 0, il n'y a pas de risque de fuite de semences lors du transport. Tirez les deux poignées en caoutchouc externes vers le haut pour libérer le couvercle. Chargez les semences de manière régulière dans les compartiments. Pour réduire l'usure, enlevez les chaînes de transmission de l'arbre des trémies de semences principales. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 Index Utilisation Chargement de l'engrais Complètement chargé d'engrais dense, le semoir peut peser 318 kg de plus ou davantage. Tenez compte de ce poids lorsque vous vérifiez la capacité du tracteur. Chargez l'engrais après le transport, dans la mesure du possible. Si ce n'est pas possible, réglez les compteurs sur 0 et débrayez le système d'entraînement pour éviter de répandre de l'engrais pendant le transport. 1. Vérifiez que la trappe de nettoyage de l'engrais est fermée et que tous les loquets sont verrouillés. 2. Si vous chargez avant le transport et que l'étalonnage n'a pas encore été fait, réglez le régleur de débit sur 0. Sur 0, il n'y a pas de risque de fuite d'engrais lors du transport. 3. Levez la poignée pour libérer le couvercle. 4. Chargez l'engrais de manière homogène dans le compartiment à engrais. 5. Pour réduire l'usure, enlevez les chaînes d'entraînement des trémies à semences non utilisées. Débits de matière – Vue d'ensemble Les commandes de réglage de débit diffèrent selon les trémies, mais sont indépendantes pour chaque trémie. Certaines trémies ont plus d'une commande. Les semences sont appliquées par le biais de doseurs à cannelures entraînés par les roues DPA. Des mécanismes indépendants entraînent les trémies principale, à engrais, à herbes indigènes et à petites semences. Le débit de semences de la trémie principale est régulé en ajustant : Le levier du boîtier de l'entraînement à gauche La poignée régulatrice de débit sur la trémie (à l'avant du semoir) Les clapets des logettes de distribution (un sur chaque tube de descente de semences) Le débit de trémie double est régulé en ajustant : Le levier du boîtier de l'entraînement à droite La poignée régulatrice de débit sur la trémie (à l'arrière du semoir) Les clapets des logettes de distribution (un sur chaque tube de descente de semences) Le débit de trémie à herbes indigènes est régulé en ajustant : Les pignons de réduction de débit Le levier du boîtier de l'entraînement à droite (à l'avant du semoir) Le pignon mené sur la trémie à herbes indigènes Le débit des petites semences se régule à l'aide d'une poignée située sur la trémie (à l'arrière du semoir). Le débit d'engrais se régule à l'aide d'un régleur de débit situé sur la trémie (à l'arrière du semoir). Tous les débits indiqués dans les tableaux, pour toutes les trémies, sont approximatifs. Il est fortement recommandé d'étalonner chaque trémie en fonction des semences employées. Consultez les réglages de débit dans le manuel de référence des débits de semis. 18 3P1006NT Table des matières Travaux au champ ! Danger d'écrasement Il existe un risque de blessure grave, voire de mort, par écrasement entre le tracteur et le semoir. Évitez de vous tenir debout ou de passer une quelconque partie de votre corps entre le semoir et le tracteur en mouvement. Arrêtez le moteur du tracteur et serrez le frein de parc avant de mettre en place les broches. ! Risque d'endommagement de l'équipement Les appareils semi-portés avec roues arrière à assistance au relevage manœuvrent différemment selon qu'il s'agit de travaux au champ ou de transport sur route, comparés aux appareils tractés. Soyez prudent lorsque vous prenez un virage et lors du transport. Risque d'endommagement de l'élément semeur ou de colmatage Ne reculez jamais avec les éléments semeurs dans le sol. Vous risqueriez d'endommager ou de colmater les éléments semeurs. Attelez le semoir à un tracteur adapté. Assurez-vous que le blocage des roues est débrayé. Relevez complètement le semoir. Faites tourner les roues de jauge. Vérifiez que les logettes à cannelures, les tubes de descente de semences et les mécanismes d'entraînement fonctionnent correctement et sont exempts de matériaux étrangers. Installez les pièces d'écartement de commande de course à vide nécessaires. Chargez des semences. Réglez la densité de semences initiale selon le manuel de référence des débits de semis. Faites tourner les roues de jauge pour remplir les logettes. Contrôlez le flux au niveau des tubes de descente des éléments semeurs. Étalonnez les débits de matière (selon le manuel de référence des débits de semis). Après l'étalonnage avec l'accessoire de trémie double ou de trémie pour herbes indigènes, veillez à bien placer le coupleur en position de travail avant de commencer l'ensemencement. ! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ! 10. Notez la position initiale du compteur d'hectares. 11. Tirez vers l'avant, abaissez le semoir, réglez l'attelage et le circuit d'assistance au relevage sur Portance, et commencez à ensemencer. 12. Pour tourner plus facilement en bout de champ et pour d'autres manœuvres à petit rayon de braquage, relevez toujours le semoir (bras de levage 3 points du tracteur et assistance au relevage du semoir). L'opération de semis s'arrête automatiquement sitôt que les roues d'entraînement perdent contact au sol. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 Index Utilisation Transport ! Danger dû à une vitesse excessive ! Risque de dommages sur la machine Débrayez toujours le blocage des roues avant de remorquer le semoir avec un tracteur. Le remorquage avec blocage des roues a de fortes chances d'endommager l'équipement. Risque de débit de semences irrégulier ! Le remorquage du semoir à des vitesses élevées ou avec un véhicule trop léger peut entraîner la perte de contrôle du véhicule et provoquer un accident de la route grave. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, ne dépassez pas la vitesse maximale autorisée de 25 km/h. Ne transportez pas le semoir avec la trémie à herbes indigènes chargée. Des mélanges de composants plus lourds peuvent se déposer dans le fond, ce qui risque d'empêcher le système d'entraînement de fonctionner, et entraîner un débit de semences et une distribution de densité irréguliers. Transport semi-porté 3 points ! Risque de perte de contrôle Remorquez le semoir sur ses propres roues uniquement avec un tracteur à attelage 3 points. Le remorquage avec tout autre type d'attelage est susceptible d'entraîner la perte de contrôle et un grave accident, avec des risques de blessures ou de mort, et une forte probabilité d'endommager gravement l'équipement. ! Risque de dommages sur la machine Les appareils semi-portés avec roues arrière à assistance au relevage manœuvrent différemment selon qu'il s'agit de travaux au champ ou de transport sur route, comparés aux appareils tractés. Soyez prudent lorsque vous prenez un virage et lors du transport. Avant le transport à l'aide d'un tracteur, vérifiez les éléments suivants : Vérifiez que la puissance du tracteur est suffisante pour tracter le semoir. La puissance du tracteur doit être au moins de 101,97 ch. Utilisez un tracteur ayant une force de levage suffisante, et qui est suffisamment lourd pour garder le contrôle de la direction. Le tracteur doit avoir suffisamment de poids à l'avant. Voir « Poids de transport » page 53. Dans la mesure du possible, déchargez les trémies du semoir avant le transport. Le semoir peut être transporté avec des trémies pleines de matière (autre que des herbes indigènes), mais le poids additionnel augmente la distance de freinage et réduit la maniabilité. Relevez complètement le semoir. Vérifiez que les roues ne sont pas bloquées (page 17). 19 3P1006NT Table des matières Transport sur remorque ! Danger en cas d'instabilité de la charge Ne transportez pas le semoir sur une remorque de largeur ou longueur insuffisante. Si les deux roues ne reposent pas sur le plateau de remorque, il y a trop peu d'éléments semeurs supportant tout le semoir. La charge risque de se renverser, entraînant un risque de blessures graves voire la mort de toute personne à proximité, et une forte probabilité d'endommager gravement l'équipement. ! Risque de dommages sur la machine Pour tous mouvements, le semoir doit être attelé à un tracteur à attelage 3 points. Il y a risque d'endommager les disques ou éléments semeurs en cas de tentative de mouvement avec le semoir non attelé. Respectez toutes les précautions d'attelage. Chargement 1. Attelez un tracteur à attelage 3 points approprié ayant un raccord hydraulique disponible. 2. Relevez le semoir. 3. Alignez soigneusement le tracteur, le semoir et la remorque de manière à ne pas avoir à effectuer de virages lors du dernier mouvement et afin que les roues soient en position d'inversion complète. 4. Installez les goupilles d'arrêt des roues. 5. Ramenez avec précaution le semoir sur le plateau de remorque. 6. Abaissez le semoir. 7. Arrimez la charge avec des sangles ou des chaînes. Risque de dommages sur la machine Great Plains recommande de bloquer les roues avant de charger le semoir pour le transport sur remorque, et de les laisser bloquées pour le transport et le déchargement. Cela permettra de réduire le risque d'accident et donc d'endommager sérieusement la machine. Déchargement ! 1. Vérifiez que les roues sont toujours bloquées. 2. Détachez les sangles d'arrimage ou les chaînes. 3. Attelez un tracteur à attelage 3 points approprié ayant un raccord hydraulique disponible. 4. Relevez le semoir. 5. Tractez prudemment le semoir pour le sortir de la remorque. 6. Débloquez les roues. 7. Sauf si vous arrivez sur le terrain à ensemencer, installez des tubes carrés de blocage de vérin d'assistance au relevage. Stationnement Réalisez les étapes suivantes si vous garez le semoir pendant 36 heures ou moins. Reportez-vous à la section « Entreposage » pour préparer la machine à un entreposage de longue durée. 1. Positionnez le semoir sur un terrain stable et de niveau. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 Index Utilisation 2. Abaissez les bras de levage 3 points du tracteur et rentrez le vérin d'assistance au relevage jusqu'à ce que le semoir soit au sol. 3. Réglez le circuit d'assistance au relevage sur Portance pour relâcher toute pression. 4. Enlevez les axes d'attelage 3 points sur le semoir (mais pas sur l'extension d'attelage). 5. Débranchez le faisceau d'éclairage et tous les autres raccordements électriques. 6. Débranchez la conduite hydraulique de l'assistance au relevage. Cales de roues Risque de déplacement de la machine ! Pour éviter des blessures graves suite à un mouvement de la machine, placez des cales pour bloquer les roues dans le sens de la pente lorsque la machine est stationnée. Si le sens de la pente est difficile à déterminer, placez des cales des deux côtés des roues. Un jeu de cales de roues est fourni pour immobiliser le semoir en stationnement. Placez les cales devant et derrière les roues de l'assistance au relevage. Coincez les cales (1) correctement sous les roues. Lorsque vous ne les utilisez pas, conservez les cales de roues dans leur support (2) sur le châssis d'assistance au relevage. 2 1 71071 Entreposage Entreposez le semoir hors d'atteinte des enfants. 1. Déchargez les trémies à semences et à engrais. 2. Enlevez soigneusement toutes les semences, les résidus de traitement des semences et d'engrais des trémies et logettes à cannelures. 3. Positionnez le semoir sur un terrain stable et de niveau. Si possible, entreposez le semoir à l'intérieur ou sous une bâche pour prolonger sa durée de service. 4. Placez une bâche, des petites planches ou des cales de bois sous les disques et les disques d'éléments semeurs pour éviter qu'ils ne soient en contact avec le sol. 5. Abaissez les bras de levage 3 points du tracteur et rentrez le vérin d'assistance au relevage jusqu'à ce que le semoir soit au sol. 20 3P1006NT Table des matières 6. Réglez le circuit d'assistance au relevage sur Portance pour relâcher toute pression. 7. Enlevez les axes d'attelage 3 points sur le semoir (mais pas sur l'extension d'attelage). 8. Débranchez le faisceau d'éclairage et tous les autres raccordements électriques. 9. Débranchez la conduite hydraulique de l'assistance au relevage. 10. Enlevez toutes les saletés et débris susceptibles de contenir de l'humidité qui pourraient provoquer de la corrosion. 11. Déconnectez les flexibles de semences et d'engrais au niveau des éléments semeurs. Laissez-les pendre librement. 12. Recouvrez ou obturez les tubes de descente de semences pour empêcher toute pénétration de nuisibles. 13. Lubrifiez et ajustez toutes les chaînes de rouleau. 14. Lubrifiez le pignon à chaîne d'entraînement de logette de distribution dans l'alésage carré. 15. Lubrifiez les zones spécifiées sous « Lubrification » page 31. 16. Contrôlez le semoir afin de vérifier l'absence de pièces usées ou endommagées. Procédez aux réparations et aux tâches entretien hors saison. 17. Utilisez une peinture en spray pour recouvrir les rayures, éclats et zones abrasées sur le semoir afin de protéger le métal. 18. Recouvrez avec une bâche en cas d'entreposage à l'extérieur. Réglages des disques Un disque de semis direct (1) est monté directement en avant de chaque élément semeur sur le semoir. Les disques ouvrent un sillon et créent un sillon dans le sol pour les éléments semeurs. Les disques sont montés sur le châssis du semoir de sorte que leur profondeur de coupe varie selon que le semoir est relevé et abaissé. Les disques préparent le sol avant les éléments semeurs, et sont typiquement réglés un peu plus bas que les éléments semeurs. Les éléments semeurs doivent seulement ouvrir la bande labourée en un sillon en V. Les éléments semeurs ne peuvent généralement pas aller plus bas que les disques. Si leur hauteur est trop proche de celles des disques, la profondeur de semis risque d'être irrégulière. Pour régler la profondeur d'ensemencement du semoir : 1. Réglez la hauteur des disques en relevant ou abaissant la roue d'entraînement avant. 2. Contrôlez le niveau d'avant en arrière du semoir et réajustez les pièces d'écartement de commande de course à vide de l'assistance au relevage. 3. Réglez la profondeur des éléments semeurs avec les poignées en T (2) situées sur les roues plombeuses. 4. Si la nature du sol l'exige, augmentez la pression d'appui des disques en ajoutant des poids. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 Index Utilisation Les disques fonctionnent normalement complètement en bas contre leurs butées. Les ressorts de disques se compriment lorsque les lames rencontrent des obstacles. 2 1 18645 Si nécessaire, ajustez individuellement les disques ou éléments semeurs pour aller au plus profond dans les traces des pneus (voir « Profondeur de disque (rangs individuels) » page 22). L'intensité de la force d'appui des disques requise pour créer une rainure dans le sol varie selon la nature du sol. Ajoutez un poids ou raccourcissez la course du ressort de disque pour augmenter la pression d'appui du disque et la force d'attaque. Profondeur de disque (tous les rangs) ! Danger d'écrasement Pour écarter tout risque de blessure grave, ne levez pas le semoir plus haut que nécessaire pour ajuster les roues. Pour obtenir la bonne profondeur de disque, levez ou abaissez les roues d'entraînement en déplaçant les essieux. Le relevage des roues augmente la profondeur des disques. L'abaissement des roues réduit la profondeur des disques. Les disques doivent être réglés environ 25 mm plus profond que la profondeur de semis souhaitée. Réglez les essieux d'entraînement au sol gauche et droit à l'identique. N'abaissez pas les disques pour les faire pénétrer dans une terre dure. Augmentez plutôt la pression d'appui des disques en ajoutant des poids au semoir. Voir « Pression d'appui des disques » page 22. 21 3P1006NT Table des matières Pour régler la hauteur de tous les disques : 1. Déterminez la profondeur de disque souhaitée. Lorsque les lames de disques sont neuves, les trous d'essieux permettent de choisir les profondeurs suivantes : 1 2 3 4 5 6 8 Index Utilisation 3. Mesurez la longueur actuelle de la barre porte-ressort, du bas de la barre d'outil au bas de la barre porte-ressort. Pour référence, le réglage d'usine est de 31,8 mm environ. 4. Déterminez la nouvelle longueur de barre et desserrez les boulons de bride (1). 5. Tapez avec un maillet en caoutchouc sur la barre porte-ressort (3) de haut en bas et inversement pour atteindre le niveau voulu. 6. Resserrez les boulons de bride. 2 7 1 18509 Trou Profondeur de disque (mm) 1 2 3 4 5 6 7 8 89 73 60 48 35 22 10 6 2. Relevez le semoir jusqu'à ce que la tige filetée puisse être librement réglée. 3. Desserrez les tendeurs de chaîne. 4. Retirez les vis de roues et placez la tige filetée dans le trou souhaité. Remontez les vis de roues. 5. Enclenchez les tendeurs de chaîne et vérifiez la profondeur générale. Profondeur de disque (rangs individuels) Il peut être utile d'ajuster la hauteur d'un petit nombre de disques pour les rangs devant suivre les traces des pneus. N'ajustez pas la hauteur de barre pour tous les disques. Utilisez le bras de levage 3 points du tracteur et la roue de jauge avant pour régler la hauteur de disque du groupe. Réglez individuellement les disques comme suit : i 1. Déterminez la nouvelle profondeur de disque et/ou la différence entre la profondeur précédente et la nouvelle. 2. Sur un sol de niveau, relevez le semoir jusqu'à ce que les disques touchent à peine le sol. Les roues plombeuses supportent alors une partie du poids. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 10300 7. Abaissez le semoir et tirez-le vers l'avant sur 10 m. 8. Vérifiez l'alignement des lames de disques et des lames d'éléments semeurs (sillon central). Pression d'appui des disques La pression d'appui maximale au niveau des disques dépend : du poids à vide du semoir, du poids additionnel ajouté, de la force d'appui consommée par les disques d'éléments semeurs (entre 22 kg et 68 kg), et de la charge actuelle en matière (qui tend vers zéro en cours de semis). Les configurations de semoir sont typiquement trop légères pour atteindre la force d'appui de 181 kg d'usine sur tous les rangs. Le tableau ci-dessous montre les forces typiquement disponibles. N'augmentez pas les forces sur les ressorts de disques sur toute la largeur du semoir s'il n'y a plus de marge de poids disponible. Semoir vide Semoir avec kit de poids complet Semoir standard 79 kg 114 kg Semoir avec engrais 89 kg 124 kg Semoir avec herbes indigènes 87 kg 123 kg Semoir avec petites semences 81 kg 116 kg Engrais et petites semences 91 kg 126 kg Herbes indigènes et petites semences 97 kg 132 kg Configuration du semoir 22 3P1006NT Table des matières Réglage de la force d'appui des disques ! Danger d'écrasement Pour éviter de se blesser en travaillant sous la machine, ce réglage devrait être exclusivement réalisé par un personnel qualifié. Les ressorts de disque sont préréglés à 25,4 cm, pour une force de commande initiale avant compression des ressorts de 181 kg. Ce réglage convient pour de nombreuses conditions difficiles de semis direct. En fonctionnement normal à la profondeur de marche prévue, les ressorts sont complètement détendus ou seulement légèrement compressés. Il se compressent brièvement en cas d'obstacles et dans un sol dense. En conditions de semis direct intensif, les ressorts sont compressés la majeure partie du temps. Ceci signifie que les lames de disques n'atteignent pas la profondeur de disque souhaitée. Si le poids du semoir le permet, vous pouvez augmenter la force d'appui des ressorts pour compenser. Dans des conditions légères mais pierreuses, le réglage d'usine peut être supérieur à la valeur souhaitée. Dans ce cas, vous pouvez prolonger la durée de vie des lames en réduisant la force de sorte à tout juste permettre aux lames de disque de franchir les obstacles. Si tous les ressorts sont continuellement compressés, les disques peuvent soulever le semoir du sol (au niveau des roues d'entraînement), ce qui réduit les débits de semences et engendre des profondeurs de semis irrégulières. Si des forces élevées sont requises, le châssis doit probablement être lesté par des poids. Pour ajuster le ressort de disque : 1. Relevez le semoir et mettez en place les blocages pour le transport. 2. Déterminez la nouvelle longueur de ressort (1) souhaitée. Voir le tableau ci-dessous. 3. Mesurez la longueur actuelle du/des ressort(s) devant être ajustée. Si elle est déjà inférieure à 24,7 cm, ou supérieure à 26 cm, ne les réajustez pas. 4. Desserrez le contre-écrou (2). i Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 Index Utilisation 5. Faites tourner l'écrou de réglage (3) jusqu'à ce que le ressort soit à la bonne longueur. Serrez le contre-écrou. 1 3 2 27139 Longueur du ressort Force sur la lame 26,7 cm 79 kg 26,0 cm 136 kg 25,4 cm 181 kg 24,8 cm 238 kg Rayonneur série 06 2 lames de disque (1) par rayonneur : les doubles lames de disques ouvrent le sillon et créent le lit de semences. Les pièces d'écartement règlent les lames pour obtenir un sillon net. Voir « Réglages des lames de disques » page 24. Ressorts de pression d'appui (2) : les ressorts réglables fournissent la force requise par le rayonneur et les accessoires pour pénétrer dans le sol préparé par le disque. Voir « Pression d'appui des éléments semeurs » page 25. Tuyau d'alimentation des semences principal (3) : aucun réglage n'est nécessaire. Élément tasseur (4) : améliore le contact sol-semences. Aucun réglage requis. La languette de rappui est prévue de série, la roue presseuse Seed-Lok® est en option. Il peut être nécessaire de raccourcir la languette de rappui si l'accessoire Seed-Lok® est installé sur le site d'exploitation. Décrottoir de disque (5) : dans des conditions de sol collant, un décrottoir aide à préserver la liberté de fonctionnement des disques d'éléments semeurs. Un décrottoir rainuré est monté de série ; le décrottoir carbure à ressort est en option. Tuyau d'alimentation des herbes indigènes (6) : en option. Aucun réglage n'est nécessaire. Tuyau d'alimentation en engrais : en option. Aucun réglage n'est nécessaire. 23 3P1006NT Table des matières Petit tuyau d'alimentation des semences (7) : en option. Aucun réglage n'est nécessaire. Si la trémie à engrais est aussi installée, les petites semences sont acheminées par le biais d'un tube latéral. Roues plombeuses (8) : les roues plombeuses referment le sillon. La poignée en T (9) permet de contrôler la hauteur de la roue plombeuse et la profondeur de l'élément semeur. Voir « Profondeur des disques d'éléments semeurs » page 25. Diverses roues plombeuses sont proposées. Index Utilisation Avec un espacement idéal, les lames de disques sont en contact sur 2,5 cm environ. Si vous insérez deux morceaux de papier entre les lames, l'intervalle doit être compris entre 1,3 et 44 mm (A). A 2 3 6 7 26451 9 8 5 1 4 Réglage du contact des disques 1. 28380 Réglages des lames de disques ! Danger dû à des objets coupants Les disques et lames de disques sont coupants. Pour éviter toute blessure grave, portez des gants lorsque vous intervenez dans ces zones. Au fur et à mesure que les lames de disque s'usent, le diamètre des disques et leur distance de contact varient. L'angle et le décalage des disques semeurs ne sont pas réglables, mais l'espacement entre les disques l'est. La profondeur d'ensemencement change aussi ou devient irrégulière, à moins que l'écartement des lames soit ajusté et que le réglage de la poignée en T soit corrigé. Généralement, les lames de disques doivent être entièrement remplacées avant que des réglages de la hauteur de disque ne soient nécessaires. En cas de remplacement des lames, les pièces d'écartement doivent être revues. i Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 Si la zone de contact est bien plus importante ou bien plus réduite (ou s'il n'y a pas de contact du tout), réglez-la en déplaçant une ou plusieurs rondelles de calage. Si la zone de contact varie avec la rotation des lames, cela signifie que l'une des lames ou les deux sont probablement tordues et doivent être remplacées. Relevez le semoir et bloquez le vérin d'assistance au relevage. 2. Retirez le boulon (1) en maintenant le disque d'élément semeur sur un côté. 3. Retirez le disque avec précaution. Notez le nombre de pièces d'écartement (2) à l'extérieur et à l'intérieur du disque. Ne désassemblez pas les pièces de moyeu et le couvre-poussière (3). 3 1 2 2 26385 4. Pour réduire l'espacement entre les disques, déplacez une pièce d'écartement de l'intérieur vers l'extérieur. 5. Assemblez et vérifiez le contact des disques. 24 3P1006NT Table des matières Pression d'appui des éléments semeurs Index Utilisation Réglage des décrottoirs de disques Les ressorts d'éléments semeurs fournissent la pression d'appui nécessaire aux disques d'éléments semeurs pour ouvrir un sillon. Les ressorts permettent aux éléments semeurs de descendre dans les creux et de monter pour passer au-dessus des obstacles. Dans la plupart des conditions de sol, le réglage d'usine des ressorts est suffisant pour créer un sillon homogène. Dans des conditions de sols extrêmement lourds, même si les disques sont à la profondeur souhaitée, il peut arriver que les éléments semeurs ouvrent un sillon d'une profondeur irrégulière. Plutôt qu'augmenter la profondeur de disque, vous pouvez augmenter la force d'appui des éléments semeurs au niveau des ressorts du rayonneur. Le clip en W (1) doit se trouver dans le trou le plus bas, l'emplacement qui correspond à toutes les conditions de sol. Le clip en W peut être relevé sur les éléments semeurs, derrière les traces de pneus, uniquement si la pénétration est incorrecte. Pour ajuster la pression, retirez le clip en W. Placez le clip en W dans un trou plus haut dans la tige à ressort pour une pression accrue ou dans un trou plus bas pour une pression réduite. Pour que les disques d'éléments semeurs continuent de tourner librement, des décrottoirs sont installés entre les disques pour les nettoyer pendant leur rotation. Comme les conditions d'utilisation sont variables, vous pouvez être amené à régler les décrottoirs. Dans des conditions humides, les décrottoirs doivent éventuellement être abaissés. Si les éléments semeurs ne tournent pas librement, relevez les décrottoirs. Pour régler un décrottoir, desserrez le boulon de 9,53 mm (1) et déplacez le décrottoir à votre convenance. L'illustration montre un décrottoir standard. Des décrottoirs en carbure à ressorts sont disponibles en option. Ils ne nécessitent aucun réglage. 1 1 1 18647 Profondeur des disques d'éléments semeurs 12102 12103 Pression maximale Pression minimale Trou de clip en W Force d'appui ajoutée par rang Plus haut +27 kg Moyen +14 kg Plus bas Réglages d'usine ! Risque de dommages sur la machine Utilisez ce réglage uniquement pour quelques rangs, typiquement dans les traces de pneus. Ne réglez pas la force par rang plus haut sur tous les rangs. Privilégiez plutôt les réglages de disques et réglages du poids du châssis. Contrôlez à nouveau le niveau du semoir après avoir réglé la force par rang. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 Une roue plombeuse fixée sur chaque corps d'élément semeur régule la profondeur d'ensemencement. Pour assurer une profondeur homogène, le rapport entre le bas des disques d'éléments semeurs et la roue plombeuse est fixé au moyen d'une butée réglable sur chaque élément semeur. Les roues plombeuses ferment également le sillon et pressent légèrement le sol au-dessus de chaque semence. Pour assurer un tassement de sol constant, les roues plombeuses ont une certaine liberté de mouvement par rapport à leur position de fonctionnement normale. Ceci maintient une action de pression même si les disques d'éléments semeurs rencontrent des obstacles ou un sol dur. Réglez la profondeur d'ensemencement des éléments semeurs en réglant la hauteur des roues plombeuses (1). Pour effectuer le réglage, relevez légèrement le semoir puis levez et faites glisser les poignées en T au-dessus des éléments semeurs. En conditions de semis direct, utilisez la poignée en T pour régler la profondeur de l'élément semeur proche de la profondeur de disque ou à n'importe quel niveau au-dessus. Dans un sol meuble ou labouré de manière conventionnelle, la profondeur des disques d'éléments semeurs est plus indépendante des disques. 25 3P1006NT Table des matières Pour un ensemencement moins profond, faites glisser la poignée en T vers le semoir (2). Pour un ensemencement plus profond, éloignez la poignée en T du semoir (3). Index Utilisation Pour bloquer les roues : 1. Tirez le câble de récupération sur le côté (1). 2. Tirez le bras de roue presseuse (2) vers le haut et relâchez le câble pour bloquer le bras. Les disques d'éléments semeurs ont été retirés pour plus de clarté sur l'illustration. Cette tâche peut être réalisée avec les disques montés. Il n'est pas nécessaire de retirer les disques d'éléments semeurs. i 2 3 1 1 2 27122 15659 Réglage du tube de descente des petites semences Sur un semoir équipé d'une trémie à petites semences, tournez le tube de descente des semences (1) vers l'avant pour un ensemencement plus profond. 1 Réglage du poids du semoir Dans des conditions de semis direct intensives ou s'il est nécessaire d'augmenter la force des ressorts du disque, il peut être nécessaire de rajouter du poids sur le châssis. Des forces supplémentaires soulèveront le semoir du sol, avec pour conséquence un entraînement au sol peu fiable. L'ajout de poids supplémentaires nécessite le kit de lestage en option ainsi que des poids de lestage du tracteur standard de type « valise » (le kit n'inclut par les poids). Le kit comprend deux fixations (1). Chaque fixation accepte jusqu'à cinq poids de lestage de 45 kg. 1 32810 i Cette position convient uniquement si l'élément tasseur est une languette de rappui. Si une roue presseuse Seed-Lok® est montée, les semences tombent sur l'élément tasseur et peuvent être dispersées plutôt que placées plus bas. Blocage des roues presseuses Seed-Lok® 28364 Les roues presseuses Seed-Lok®, fournies en option, assurent un contact accru entre semences et sol. Ces roues sont à ressort et ne requièrent aucun réglage. Dans certaines conditions humides et collantes, les roues risquent d'accumuler de la terre. Pour éviter ces problèmes, vous pouvez bloquer les roues. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 26 3P1006NT Table des matières Le tableau suivant montre la force additionnelle par rang que le kit peut fournir. Poids ajoutés Force additionnelle par rang (kg) 2 6 4 12 6 18 8 24 10 30 Index Utilisation Réglage de la plaque de pression 1. Desserrez le contre-écrou (3). 2. Tournez le boulon (2) dans le sens horaire jusqu'à ce que le ressort soit complètement compressé. 3. Faites sortir le boulon de 6 mm. 4. Serrez le contre-écrou. 2 Réglage des freins des roues 3 Les roues arrière d'assistance au relevage sont pourvues de dispositifs de réglage indépendants pour régler les roues de pivot. Les réglages peuvent varier d'un champ à l'autre et selon les conditions de transport sur route. Le tube de roue (1) agit comme un frein de pivot et contribue à empêcher l'oscillation des roues en cours de transport. Si la roue oscille pendant le transport dans les virages ou lors du travail au champ, réglez la vis de la plaque de pression (2). A 32059 2 1 32058 Le réglage d'usine est de 4,4 cm (A), allant de face à la tête de vis vers le haut de l'ensemble soudé. Cette mesure est un point de départ dont le réglage doit être affiné au gré des variations des conditions d'un champ à l'autre. Selon les conditions, un réglage peut être requis pour passer du champ au transport routier. Si les composants des freins des roues ont été remplacés, restaurez les réglages d'usine des vis. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 27 3P1006NT Table des matières Index Maintenance Maintenance Un bon entretien et une maintenance correcte sont la clé d'une longue durée de vie pour votre machine. Par une inspection soigneuse et systématique, vous pouvez éviter des opérations coûteuses de maintenance et réparation ou des immobilisations. Coupez toujours le moteur du tracteur et retirez la clé du contact avant d'effectuer tout réglage ou de réaliser une opération de maintenance. Danger d'écrasement ! ! 1. Réglez la poignée régulatrice de débit sur zéro. Ceci déplace les pignons à chaîne de logette de distribution hors du parcours des semences. 2. Placez une bâche ou un seau sous chaque rang ou réglez les groupes de rangs devant être nettoyés. 3. Tirez le levier du clapet de logette de distribution (1) et basculez-le vers le bas (2). La chute d'un appareil peut causer de graves blessures, voire la mort par écrasement. Veillez toujours à ce que le châssis du semoir soit suffisamment bloqué lorsque vous intervenez dessus ou en dessous de l'appareil. Risque de fuites de fluides sous haute pression Les fluides qui s'échappent à haute pression peuvent avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau. Vérifiez toutes les conduites hydrauliques et les raccords avant de mettre sous pression. Munissez-vous de gants épais et utilisez du papier ou du carton pour vérifier la présence éventuelle d'une fuite. N'utilisez pas de partie du corps. En cas d'accident, demandez immédiatement l'aide d'un médecin spécialisé dans ce type de blessures. Liste de contrôle de maintenance Après plusieurs heures d'utilisation du semoir, vérifiez que toutes les vis sont bien serrées. Retendez les chaînes. Nettoyez et lubrifiez toutes les chaînes, au besoin. Lubrifiez les zones spécifiées sous « Lubrification » commençant à la page 31. Vérifiez que les pneumatiques sont gonflés à la bonne pression. Examinez les flexibles hydrauliques en vue de coupures, fissures et signes de vieillissement. Contrôlez les raccords en vue d'éventuelles fuites. Nettoyez régulièrement le semoir. Un nettoyage régulier et consciencieux permettra d'allonger la durée de vie de votre équipement et réduira la maintenance et les réparations. Remplacez tous les autocollants de sécurité usés, endommagés ou illisibles. Voir « Autocollants de sécurité » commençant à la page 6. Nettoyage du matériel ! Trémie principale et trémie double Risque potentiel lié aux émanations de produits chimiques ou aux poussières Les résidus de semences et de traitements peuvent produire de la poussière et des émanations pendant le nettoyage. Portez un masque filtrant et tous les vêtements de protection préconisés par le fabricant de la semence et/ou du traitement. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 1 2 26211 4. Ouvrez la trémie principale et utilisez une petite brosse pour essuyer les semences vers les logettes de distribution. Si les semences ne s'écoulent pas librement, vérifiez que la logette, le flexible et le tube de descente ne sont pas obstrués. 5. Si vous disposez d'un aspirateur approprié, enlevez les résidus de matière éventuels. Il n'est pas nécessaire de faire tourner l'arbre d'entraînement du doseur pour le nettoyage. Lorsque la poignée régulatrice de débit est à zéro, rien ne pénètre dans les logettes à semences. Inspectez les cannelures en faisant tourner l'arbre pour détecter des traces éventuelles d'usure ou d'endommagement. Réglez la poignée régulatrice de débit sur 100 et désengagez le moyeu de verrouillage. Alors que les éléments semeurs sont abaissés pour engager l'embrayage, tournez lentement l'arbre intermédiaire du doseur de semences à l'aide de la manivelle d'étalonnage, tandis qu'une autre personne inspecte les cannelures des trémies à semences ouvertes. Trémie à petites semences 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ouvrez le couvercle de la trémie et retirez autant de semence que possible. Pour récupérer les restes de semences, placez une bâche sous les tubes de distribution des petites semences au niveau des éléments semeurs. Relevez le semoir. Réglez la poignée régulatrice de débit sur 100. Faites tourner la manivelle d'étalonnage jusqu'à ce que le flux de semences soit tari. Si vous disposez d'un aspirateur approprié, enlevez le résidu de semences éventuel. 28 3P1006NT Table des matières Maintenance Maintenance des disques Trémie à herbes indigènes 1. Relevez et calez le semoir. Placez une bâche sous les tubes de descente à herbes indigènes. 2. Réglez le type d'entraînement pour herbes indigènes (boîtier de l'entraînement droit) sur 4. En option, installez le pignon mené final le plus petit. 3. Montez la manivelle d'étalonnage et tournez le système d'entraînement jusqu'à ce que plus aucune semence ne s'écoule des tubes de distribution des herbes indigènes. 4. Si vous disposez d'un aspirateur approprié, enlevez les résidus de semences éventuels. Risque d'endommagement de l'équipement Le lavage à l'eau n'est pas recommandé pour la trémie à herbes indigènes, notamment si des lubrifiants pour semis ont été utilisés. L'eau peut provoquer l'accumulation de résidus solides. Le matériau de remplissage utilisé dans les mélanges d'herbes indigènes peut également poser des problèmes. ! Trémie à engrais ! Index Dangers liés aux substances chimiques : Portez les équipements de protection préconisés pour le dernier type d'engrais utilisé dans le semoir. Une fois l'épandage d'engrais terminé, nettoyez la trémie dès que possible. Les engrais contiennent souvent des substances chimiques corrosives. Avec une petite pelle ou un godet, enlevez autant d'engrais que possible de la trémie. Le nettoyage libère de la matière sur toute la longueur de trémie. Prévoyez des récipients collecteurs. Libérez tous les loquets de nettoyage sur le semoir et ouvrez la trappe de nettoyage. Laissez la trappe ouverte jusqu'après le nettoyage. ! Danger dû à des objets coupants Les disques et lames de disque sont coupants. Pour éviter toute blessure grave, portez des gants lorsque vous intervenez dans ces zones. Les lames des disques et des éléments semeurs s'usent dans des conditions normales de service, d'où une diminution de leur diamètre. Contrôlez régulièrement le diamètre des lames et remplacez-les lorsque le diamètre est inférieur aux limites recommandées. Les disques peuvent aussi être ébréchés ou courbés à cause des irrégularités du sol. Remplacez immédiatement les lames de disque endommagées. Remplacement des disques d'éléments semeurs Remplacez les disques d'éléments semeurs de 38,1 cm lorsque le repositionnement des pièces d'écartement ne permet plus de mettre les deux lames de disque en contact comme recommandé à la section « Réglages des lames de disques » page 24. Remplacement des lames de disques Remplacez les lames de disque de 43,2 cm lorsqu'il devient difficile de régler le niveau du semoir. Deux signes indiquent que le remplacement de lame devient nécessaire : 1. le réglage de la hauteur de disque sur toute la largeur du semoir utilise le trou d'essieu le plus bas (page 21). 2. le diamètre de disque est proche de ou inférieur à 38,1 cm. Maintenance des chaînes Lubrification des chaînes Lubrifiez les chaînes chaque fois qu'il y a des conditions d'humidité, et avant d'entreposer le matériel en fin de saison de semis. Utilisez un lubrifiant universel en aérosol. Mou de chaîne Contrôlez les chaînes de transmission après les 10 premières heures de service du semoir. Le mou des chaînes neuves tend à augmenter pendant les premières heures d'utilisation du fait de la portée. Après les 10 premières heures, vérifiez les chaînes toutes les 100 heures. 16376 Lavez l'intérieur de la trémie à engrais au jet d'eau haute pression. Laissez la trémie sécher avant de refermer les trappes de nettoyage. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 29 3P1006NT Table des matières Pour contrôler le mou de chaîne : 1. Mesurez l'écartement (1) pour savoir si le mou est admissible. Localisez l'écartement le plus long de chaque chaîne. 2. Mesurez le mou actuel (2). Au centre de l'écartement, déviez la chaîne à angle droit dans les deux sens. Le mou correspond à l'amplitude du mouvement. Index Maintenance 4. Tournez l'écrou de réglage (3) proportionnellement à la hauteur à atteindre. La hauteur est augmentée si le boulon à œillet est plus bas. La hauteur est réduite si le boulon à œillet est plus haut. 5. Serrez le contre-écrou. 6. Abaissez le semoir et vérifiez le réglage. 1 1 A 2 2 27264 3. Déterminez le mou idéal : Chaînes longues (plus de 91 cm) : 21 mm/m Chaînes verticales courtes : 21 mm/m Chaînes horizontales courtes : 42 mm/m 4. Ajustez les tendeurs afin d'obtenir un mou idéal. Lorsque vous montez une chaîne, assurez-vous que le clip de chaîne au niveau du maillon amovible est orienté de sorte à minimiser l'ébarbage. Installez le clip avec l'extrémité fermée dans le sens de déplacement de la chaîne (1). 3 71018B Purge du système hydraulique ! 1 26482 Réglage de l'assistance au relevage Il peut s'avérer nécessaire de régler les boulons à œillet (1) qui se trouvent en haut de l'assistance au relevage, par exemple : si la position basse est trop haute même sans pièce d'écartement sur la tige de vérin. 1. Pour procéder aux ajustements : 1. 2. 3. 4. 5. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 Les fluides qui s'échappent à haute pression peuvent avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau. Vérifiez toutes les conduites hydrauliques et les raccords avant de mettre sous pression. Munissez-vous de gants épais et utilisez du papier ou du carton pour vérifier la présence éventuelle d'une fuite. N'utilisez pas de partie du corps. En cas d'accident, demandez immédiatement l'aide d'un médecin spécialisé dans ce type de blessures. Purgez les conduites sous pression uniquement au niveau des raccords JIC ou NPT. Évitez de purger au niveau des raccords ORB. Ne purgez jamais les conduites sous pression au niveau des raccords QD. Le réglage d'usine est de 88,9 mm (A). Déterminez quel changement de hauteur du semoir est requise. 2. Attelez le semoir aux bras de levage 3 points du tracteur. Relevez le semoir, et déposez la barre porteoutil arrière sur des chandelles. 3. Desserrez le contre-écrou (2). Risque de fuites de fluides sous haute pression Contrôlez le niveau du liquide hydraulique dans le réservoir du tracteur et remplissez le réservoir si nécessaire. Un niveau bas dans le réservoir risque de faire rentrer de l'air dans le système, causant un broutage ou des mouvements irréguliers de vérin. Attelez le semoir au tracteur. Relevez le semoir et retirez les tubes carrés de blocage de l'assistance au relevage ou les pièces d'écartement de commande de course à vide s'ils sont installés. Abaissez complètement le semoir. Réglez le circuit de levage du tracteur sur Portance et arrêtez le tracteur. 30 3P1006NT Table des matières 6. Desserrez légèrement le raccord JIC (1) au niveau du raccord coudé. 1 38205 7. Démarrez le tracteur. Étendez lentement le circuit d'assistance au relevage jusqu'à ce que l'huile suinte au niveau du raccord ouvert. 8. Réglez le circuit sur Point mort et arrêtez le tracteur. 9. Serrez le raccord JIC à 24-27 Nm. 10. Une fois le vérin purgé et serré, relevez le semoir et réinstallez le tube carré de blocage ou les pièces d'écartement de commande de course à vide. Remplacement de la languette de rappui Pour remplacer une languette de rappui (1), utilisez des pinces à bec effilé ou un outil similaire pour saisir l'extrémité en « T » de la languette. Tirez vers le haut pour retirer la languette de la fixation métallique (2). Poussez la nouvelle languette de rappui à travers la fixation en métal jusqu'à ce que la languette s'encliquette en place avec l'extrémité en « T » reposant sur la fixation. Si un élément tasseur est également installé, il peut être nécessaire de raccourcir la languette. Index Maintenance Maintenance du boîtier de l'entraînement Le boîtier de l'entraînement est lubrifié et traité pour l'étanchéité à l'usine. Dans des conditions normales, il ne nécessite ni entretien ni lubrification. Si le boîtier de l'entraînement a été ouvert à des fins de réparation, traitez tous les engrenages et autour des paliers d'arbre avec au moins 198,45 g de lubrifiant pour engrenages, numéro de réf. 788067B. Veillez à ce qu'aucune humidité ou saleté ne pénètre dans le boîtier de l'entraînement. Contrôlez les joints en caoutchouc sur les arbres de transmission et les tiges de changement de vitesse du boîtier de l'entraînement. Au besoin, remplacez. Vaporisez une fine couche d'enduit d'étanchéité anaérobie (Loctite® 525 ou équivalent) sur les surfaces de réglage du carter d'engrenage avant de les assembler au moyen de boulons. ! Risque d'endommagement du boîtier de l'entraînement Utilisez l'enduit avec parcimonie. Un excès d'enduit d'étanchéité pour joint risque d'obturer par écrasement la surface traiter et bloquer les paliers ou les engrenages. Lubrification Si des pièces mobiles comme les leviers, pivots ou brides de fixation ne se déplacent pas librement à cause de la présence de rouille ou d'une matière étrangère, ne tentez pas de forcer sur la pièce pour la faire bouger. Au lieu de cela, retirez la rouille ou la matière indésirable et appliquez de l'huile ou de la graisse sur le point concerné. Autrement, la machine pourrait s'endommager et son usage être compromis. Risque de dommages sur la machine N'utilisez pas de produits à base d'essence sur les pièces des logettes à cannelures ou logettes de petites semences. Appliquez une petite quantité de graisse aux points suivants, selon les intervalles indiqués. Si vous utilisez la machine dans des conditions difficiles (humidité et/ou boue), lubrifiez les raccords de graissage plus fréquemment. ! Raccords de graissage Graissez aux intervalles (heures) indiqués par la flèche. 2 Graissage centralisé des disques 1 8 31047 Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 28382 31 3P1006NT Table des matières Pivots de bras d'assistance au relevage Index Maintenance Paliers d'arbre de trémie à petites semences Graissez quatre raccords de graissage. 10 15 18082 Paliers des moyeux de disques 71001 Graissez quinze raccords de graissage. Pivots de roues Graissez deux raccords de graissage. Saisonnier 10 13879 32061 Lubrification à l'huile Lubrifiez soigneusement à l'huile aux intervalles (heures) indiqués par la flèche. Paliers d'arbre de trémie à engrais Graissez deux raccords de graissage. Joints en feutre de la trémie à engrais Appliquez de l'huile aux deux joints. 10 30 16381 i Si l'accessoire petites semences est également installé, accédez aux raccords de graissage de la trémie à engrais par le dessous. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 16381 i Si l'accessoire petites semences est également installé, accédez aux joints de la trémie à engrais par le dessous. 32 3P1006NT Table des matières Index Maintenance Pignon à chaîne de l'arbre d'entraînement de logette de distribution Avec la trémie de semences vide, déplacez la poignée régulatrice du débit dans un mouvement de va-et-vient pour faire rentrer l'huile dans l'alésage carré. 50 12126 Paliers de graissage Remplissez les paliers selon l'intervalle indiqué par la flèche. Paliers de roue d'entraînement Remplissez quatre paliers de roue d'entraînement. Saisonnier 28299A Paliers des roues Remplissez deux roues. Saisonnier 32531A Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 33 3P1006NT Table des matières Index Maintenance Cheminements des chaînes montre le sens de rotation de la chaîne. La légende D indique le nombre de dents d'un pignon et d'un tendeur. La légende P indique la valeur du pas de chaîne. La légende i indique les tendeurs Entraînement au sol standard vers le boîtier de l'entraînement Cet ensemble entraîne la trémie de semences principale via le boîtier de l'entraînement gauche et, si installé, l'agitateur pour trémie principale, trémie à engrais et/ou petites semences. 19D 41D 12i 12i 188P 12i 12i 19D 12i 58P 23D 28279A Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 34 3P1006NT Table des matières Index Maintenance Entraînement de doseur de la trémie de semences principale Les doseurs de trémie principale sont les seuls doseurs entraînés par le boîtier de l'entraînement gauche. 15D 89P 12D 12i 12i 28385 Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 35 3P1006NT Table des matières Index Maintenance Entraînement au sol avec la trémie à herbes indigènes L'accessoire pour herbes indigènes est entraîné par l'entraînement au sol droit. Un pignon de l'empilement de stockage est monté sur l'arbre de doseur d'herbes indigènes. 14D 15D 16D 58P 41D 19D 23D 18D 19D 21D 22D 20D 12i 12i 12i 12i 188P 23D 28368A Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 36 3P1006NT Table des matières Index Maintenance Entraînement de doseur avec la trémie à herbes indigènes Les doseurs d'herbes indigènes sont entraînés par le boîtier de l'entraînement de droite. (A) Pignon mené de l'accessoire pour herbes indigènes : 14D à 23D de l'empilement de stockage (livré avec 17D) (B) Pignon de sortie du boîtier de l'entraînement pour herbes indigènes : semoir standard, 19D ; avec kit réducteur de débit : 12D (C) Pignon d'entrée de l'arbre intermédiaire pour herbes indigènes : semoir standard, 17D ; avec kit réducteur de débit : 22D 17i 35D A 170P 12i 12i 42P 17D B C 12i 28298 Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 37 3P1006NT Table des matières Index Maintenance Agitateur pour trémie principale (option) Aucune trémie à engrais ou petites semences installée. 112P 12D 22D 40P 35D 12i 12i 17D 28301 Entraînement de l'agitateur et de la trémie à engrais Aucune trémie à petites semences installée. 140P 35D 12D 40P 22D 12i 28D 12i 17D 28331 Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 38 3P1006NT Table des matières Index Maintenance Entraînement de l'agitateur et de la trémie à petites semences Aucune trémie à engrais ou herbes indigènes installée. 35D 17i 135P 12D 22D 40P 28D 12i 12i 17D 28332 Avec trémie à herbes indigènes installée. Aucune trémie à engrais installée. 35D 17i 214P 12D 22D 42P 28D 12i 12i 17D 28327 Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 39 3P1006NT Table des matières Index Maintenance Entraînement de la trémie à engrais Aucun agitateur de trémie principale installé. 28D 135P 12D 22D 40P 12i 17D 12i 28302A Entraînement de la trémie à engrais 56P 140P 30D 12i 12D 28D 28345 Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 40 3P1006NT Table des matières Index Maintenance Entraînement de la trémie à engrais avec trémie à petites semences 79P 17D 17i 12D 12D 22D 56P 42P 28D 138P 12i 12i 17D 28346 Entraînement de la trémie à petites semences 28D 17i 12D 22D 40P 140P 12i 12i 17D 28333 Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 41 3P1006NT Table des matières Index Maintenance Entraînement de la trémie à petites semences avec trémie à herbes indigènes Aucune trémie à engrais installée. 214P 17i 12D 22D 42P 28D 12i 12i 17D 28342 Entraînement de trémie à petites semences (B) 140P si la trémie à petites semences seule est installée ; 214P si la trémie à petites semences et la trémie à herbes indigènes sont installées. 27D 60P 12i 28D B 17D 28345 Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 42 3P1006NT Table des matières Index Maintenance Entraînement de la trémie à petites semences avec trémie à engrais Si la trémie à engrais est aussi installée, l'arbre intermédiaire de la trémie à petites semences est entraîné par l'arbre intermédiaire de la trémie à engrais. 60P 27D 12i 17D 17D 79P 12i 17D 13742 Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 43 3P1006NT Table des matières Index Maintenance Entraînement au sol de la trémie double La trémie double est mue par l'entraînement au sol droit. 58P 41D 19D 12i 12i 12i 12i 188P 23D 28368B Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 44 3P1006NT Table des matières Index Maintenance Entraînement des doseurs de la trémie double Les doseurs de la trémie double sont entraînés par le boîtier de l'entraînement de droite. 35D 25D 17i 176P 12i 42P 20D 19D 19D 31627A Entraînement de la trémie double et de la trémie à petite semences Les doseurs de la trémie double sont entraînés par le boîtier de l'entraînement de droite. 28D 17i 12D 22D 42P 214P 12i 12i 17D 31628 Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 45 3P1006NT Table des matières Index Maintenance Schéma électrique 2 2 2 1 2 1 2 2 2 2 71213 (1) Clip en P Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 (2) Serre-câble 46 3P1006NT Table des matières Index Maintenance Schéma hydraulique 2 1 1 2 71218 (1) Clip en P Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 (2) Serre-câble 47 3P1006NT Table des matières Index Maintenance Raccords hydrauliques d'assistance au relevage 38205A Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 48 3P1006NT Table des matières Index Dépannage Dépannage Problème Irrégularité de l'espacement entre les graines ou instabilité Profondeur de semis inégale Les disques d'éléments semeurs ne tournent pas librement Débit réel de matière non conforme aux attentes Cause Solution Vitesse d'avance au champ excessive. Réduisez la vitesse d'avance au champ. Logettes à semences colmatées. Nettoyez les logettes à cannelures. Tubes de descente de semences colmatés. Nettoyez les tubes de descente de semences. Les disques d'éléments semeurs ne tournent pas librement. Voir « Les disques d'éléments semeurs ne tournent pas librement » ci-après. Dérapage des roues d'entraînement. Contrôlez la pression des pneus et la hauteur du châssis. Si ces réglages sont corrects, attendez que le temps soit plus sec. Logettes à semences trop largement ouvertes. Utilisez une vitesse d'entraînement plus rapide et rapprochez un peu les cannelures de logette de distribution pour une position plus resserrée. Ratés de la chaîne. Contrôlez le mou et l'usure de la chaîne. Accumulation de boue sur la roue presseuse Seed-Lok®. Bloquez la roue presseuse Seed-Lok® ou attendez que le temps soit plus sec. Vitesse d'avance au champ excessive. Réduisez la vitesse d'avance au champ. Trop d'humidité pour le semis. Attendez que l'atmosphère sèche. Semoir pas à niveau. Mettez le semoir à niveau (page 12). Les roues pivotantes soulèvent le semoir. Réglez le circuit d'assistance au relevage sur Portance. Accumulation de salissures ou de boue sur Ajustez le décrottoir (page 25). le décrottoir de disque. Le réglage du décrottoir de disque est trop serré et restreint le mouvement. Réglez le décrottoir (page 25). Dysfonctionnement des paliers de disque. Remplacez les paliers de disque. Châssis d'élément semeur tordu ou plié. Remplacez le châssis d'élément semeur. Trop d'humidité pour le semis. Attendez que l'atmosphère sèche. Pression d'appui des éléments semeurs trop importante. Si les disques des éléments semeurs tournent librement à la main mais pas au champ, réduisez la pression d'appui (page 25). Réglage incorrect de la roue plombeuse. Réglez la roue plombeuse (page 25). Hauteur de châssis, réglage d'essieu, taille Contrôlez les roues d'entraînement de pneu ou gonflage de pneu inappropriés. (page 53), la hauteur de châssis (page 12) et le réglage d'essieu (page 21). Taille de pneu ou pression d'air inappropriées. Contrôlez la taille de pneu et la pression d'air (page 53). Accumulation du traitement des semences dans les logettes à cannelures. Éliminez le traitement des semences dans les logettes à cannelures. Réglage de débit incorrect. Contrôlez les réglages du boîtier de l'entraînement, du pignon, de la poignée régulatrice de débit et des clapets de logette. Procédez à l'étalonnage s'il n'a pas encore été fait. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 49 3P1006NT Table des matières Problème Fissuration excessive des semences Cause Index Dépannage Solution Vitesse d'avance au champ excessive. Réduisez la vitesse d'avance au champ. Cannelures des logettes insuffisamment ouvertes. Ouvrez les logettes à cannelures plus largement. Poignée du clapet de logette à cannelures insuffisamment ouverte. Mettez la poignée du clapet de logette à cannelures dans une position plus basse. Sol trop humide ou terre creuse. Compactage du sol par les roues plombeuses non La profondeur de la roue plombeuse ne conforme aux attentes correspond pas à la hauteur de disque. Attendez un temps moins humide ou retravaillez le sol. Réglez la profondeur de la roue plombeuse (page 25). Pression d'appui insuffisante sur les disques d'éléments semeurs. Augmentez la pression d'appui sur les éléments semeurs (page 25). Certaines trémies n'ont pas le même nombre de logettes à cannelures entre les diviseurs de cloison. Chargez plus de matière que requis. Répartissez la charge. Réglage des clapets de logettes de distribution de trémie principale. Réglez tous les clapets de manière identique, selon la taille des semences. Bouchon(s) de tube de semences installé(s). Enlevez le ou les bouchons de tube de semences. Doseur ou tube bloqué. Nettoyez l'obturation. Trop d'humidité pour le semis. Attendez que l'atmosphère sèche. Pression d'appui trop importante exercée sur les éléments semeurs. Réduisez la pression d'appui sur les éléments semeurs (page 25). Vous avez reculé avec le semoir au sol. Nettoyez et vérifiez l'absence de dégâts. Dysfonctionnement des paliers de disque. Remplacez les paliers de disque. Décrottoir usé ou endommagé. Remplacez le décrottoir. Pignons de logette bloqués ou arbre d'entraînement de logette tordu Matière étrangère accumulée sur un ou plusieurs pignon(s) de logette. Nettoyez les pignons des logettes de distribution. Utilisez des semences propres. Insecticide liquide séché à l'intérieur des logettes à cannelures. Éliminez les accumulations en désassemblant chaque logette et en raclant la substance étrangère des surfaces rotatives. Disques n'allant pas assez profondément Pas assez de pression d'appui. Réglez les disques si seuls quelques rangs sont concernés (page 22). Ajoutez du poids si tous les rangs sont concernés (page 21). Trémies vidées de manière irrégulière Roue plombeuse ou éléments semeurs bouchés Pression d'appui par rang réglée trop haut, Réduisez-la pression d'appui par rang à la ce qui réduit le poids disponible par disque. valeur standard (page 25). Réglez les disques de sorte à préparer un sillon plus agressivement (page 21). Les disques et le semoir vont trop profondément Disques réglés trop profondément ou force de ressort trop élevée. Corrigez le réglage des disques (page 21). Réglage incorrect de la roue plombeuse. Réglez les roues plombeuses sur une profondeur réduite. Colmatage des disques et des éléments semeurs dans des conditions de semis direct Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 Inclinez légèrement le Semoir par rapport aux rangs. 50 3P1006NT Table des matières Problème Cause Index Dépannage Solution Trémie à petites semences vidées de manière irrégulière Réglage du diviseur réglable non homogène. Déplacez le diviseur réglable de sorte à créer plus de volume dans les zones qui sont vides en premier. Chaîne Débris dans le circlip. Assurez-vous que le circlip est face au sens opposé de progression de la chaîne (page 29). Compteur d'hectares imprécis Dérapage excessif de la roue. Contrôlez la hauteur de châssis, la position d'essieu, la taille de pneu et la pression. Si ces réglages sont corrects, attendez que le temps soit plus sec. Trajets mal alignés. Vérifiez que les trajets de semis ne laissent pas des espaces ni ne provoquent des chevauchements. Dérapage de la roue. S'il est constant, définissez un facteur de correction selon vos conditions. Vérifiez que le compteur d'hectares convient pour votre semoir. Activez l'écran. L'angle inférieur gauche doit afficher « 1405,3 tr/ha ». Contactez le revendeur si tel n'est pas le cas. Batterie du compteur d'hectares vide. Remplacez le compteur d'hectares. L'unité est scellée et la batterie n'est pas remplaçable. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 51 3P1006NT Table des matières Index Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques du modèle Espacement de rangs Rangs par semoir Andain Puissance recommandée Poids Agitateurs Roues d'assistance au relevage Roues d'entraînement 3P1006NT-1575 19,1 cm 15 286 cm Attelage 3 points semi-porté de catégorie II, 101,97 ch, 1 circuit hydraulique minimum 2 187 à 2 898 kg En option dans la trémie principale. Standard dans la trémie double ou à herbes indigènes. 265/70B 16.5 NHS Skid Steer, jante 6 vis 5.70-8 8 nappes, jante 4 vis Dimensions Hauteur 2,4 m Hauteur de transport Varie selon le tracteur Largeur de transport 3m Longueur de transport Garde au sol (transport) Hauteur du montage inférieur 3,8 m avec assistance au relevage 40,6 cma, et selon l'attelage du tracteur 59 cm Capacités Trémie de semences principale 595 litres Trémie double 352 litres Trémie à herbes indigènes 352 litres Trémie à petites semences 85 litres Trémie à engrais 261 litres Éléments semeurs Série d'éléments semeurs 06 Course des éléments semeurs 16,51 cm Plage de profondeur des éléments semeurs 0-8,89 cm Pression d'appui des éléments semeurs Disque Préchargement de disque 40,82-81,64 kg Turbo 15,88 mm ou ondulé 7,94 mm 203 kg a. Avec les verrouillages de relevage arrière installés, et l'attelage semi-porté élevé au niveau du semoir. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 52 3P1006NT Table des matières Index Caractéristiques techniques Poids de transport Semoir Semoir avec avec herbes petites indigènes semences (NG) (SGS) Semoir avec engrais et SGS Semoir avec NG et SGS 2 214 kg 2 368 kg 2 454 kg 2 898 kg 2 794 kg 3 261 kg 3 035 kg 2 863 kg 2 847 kg 2 744 kg 2 898 kg 2 984 kg 3 757 kg 3 428 kg 3 324 kg 3 791 kg 3 565 kg Semoir standard Semoir avec engrais Tous les trémies vides 2 187 kg 2 334 kg 2 317 kg Trémie principale et à engrais (si existante) pleines 2 767 kg 3 227 kg Tous les trémies vides avec poids 2 717 kg Trémie principale pleine, poids, trémie à engrais pleine (si existante) 3 297 kg Caractéristique du semoir Informations concernant les roues et pneumatiques Taille de pneu Pression des pneus Couples de serrage des vis de roues 265/70B 16.5 NHS Skid Steer 4,14 bars 115 Nm 5.70-8 8 nappes 3,45 bars 115 Nm Informations sur la garantie des pneus Identification des raccords (1) JIC - Joint Industry Conference (SAE J514) (2) Filets droits (3) Filet conique à 37° sur les raccords « M » (ou évasé de 37° sur raccords « F ») (4) ORB - joint torique à bossage (SAE J514) (5) Filets droits (6) Joint torique en élastomère 8 2 7 6 3 5 Tous les pneus sont garantis par le fabricant d'origine du pneu. Vous trouverez les informations sur la garantie en ligne sur le site Internet du fabricant spécifié ci-dessous. Pour toute assistance ou information, contactez le revendeur agréé de pneus agricoles le plus proche. Fabricant Site Internet 1 4 Firestone www.firestoneag.com Gleason www.gleasonwheel.com Titan www.titan-intl.com Les raccords qui ont une orientation définie, comme le raccord illustré ci-dessus, s'accompagnent d'une rondelle (7) et d'un contre-écrou (8) (« goujon à port de filetage ajustable »). BKT www.bkt-tires.com Valeurs de couple de serrage des raccords Mesure des émissions sonores aériennes Les émissions sonores aériennes de la machine sont, selon la directive européenne relative aux machines 2006/42/CE, inférieures aux limites officielles. Le niveau sonore au travail (pondération A) : <70 dB(A) Le niveau sonore selon la pondération fréquentielle C actuelle : <63 Pa (130 dB pour 20 μPa) Le niveau sonore de la machine (pondération A) : <80 dB(A). Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 Raccord lb ft N-m 9/16 JIC 18-20 24-27 9/16 ORB avec contre-écrou 12-16 16-22 9/16 ORB droit 18-24 24-32 3/4 JIC 27-39 37-53 3/4 ORB avec contre-écrou 20-30 27-41 3/4 ORB droit 27-43 37-58 53 3P1006NT Table des matières Index Caractéristiques techniques Tableau des valeurs de couple Taille de boulon/ vis in-tpia Identification des têtes de vis Grade 2 Grade 5 N-mb ft-lbd N-m 1 7,4 5,6 1 ⁄4-28 8,5 6 5⁄ 16-18 15 16-24 3⁄ -16 8 3⁄ -24 8 7 ⁄16-14 7 ⁄16-20 1 ⁄2-13 1 ⁄2-20 9 ⁄16-12 9⁄ -18 16 5 ⁄8-11 5⁄ -18 8 3⁄ -10 4 3 ⁄4-16 7 ⁄8-9 7 ⁄8-14 ⁄4-20 5⁄ Grade 8 ft-lb Taille de boulon/ vis pasc Identification des têtes de vis 8.8 5.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N-m N-m ft-lb N-m 11 8 16 12 M 5 X 0,8 4 3 6 5 9 7 13 10 18 14 M6X1 7 5 11 8 15 11 11 24 17 33 25 M 8 X 1,25 17 12 26 19 36 27 17 13 26 19 37 27 M8X1 18 13 28 21 39 29 27 20 42 31 59 44 M10 X 1,5 33 24 52 39 72 53 mm x ft-lb ft-lb N-m ft-lb 31 22 47 35 67 49 M10 X 0,75 39 29 61 45 85 62 43 32 67 49 95 70 M12 X 1,75 58 42 91 67 125 93 49 36 75 55 105 78 M12 X 1,5 60 44 95 70 130 97 66 49 105 76 145 105 M12 X 1 90 66 105 77 145 105 75 55 115 85 165 120 M14 X 2 92 68 145 105 200 150 95 70 150 110 210 155 M14 X 1,5 99 73 155 115 215 160 105 79 165 120 235 170 M16 X 2 145 105 225 165 315 230 130 97 205 150 285 210 M16 X 1,5 155 115 240 180 335 245 150 110 230 170 325 240 M18 X 2,5 195 145 310 230 405 300 235 170 360 265 510 375 M18 X 1,5 220 165 350 260 485 355 260 190 405 295 570 420 M20 X 2,5 280 205 440 325 610 450 225 165 585 430 820 605 M20 X 1,5 310 230 650 480 900 665 250 185 640 475 905 670 M24 X 3 480 355 760 560 1 050 780 1-8 340 250 875 645 1 230 910 M24 X 2 525 390 830 610 1 150 845 1-12 370 275 955 705 1 350 995 M30 X 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 11⁄8-7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 X 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 11⁄8-12 11⁄4-7 11⁄4-12 13⁄8-6 13⁄8-12 11⁄2-6 11⁄2-12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 X 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 X 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 a. in-tpi = diamètre nominal du filetage en pouces-pas par pouce 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 b. N· m = newton-mètres 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 c. mm x pas = diamètre nominal du filetage en mm x pas de filetage d. ft-lb = pieds-livres Tolérance de couple + 0 %, -15 % des couples de serrage. Sauf précision contraire, utilisez les valeurs de couples listées ci-dessus. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 25199 54 3P1006NT Table des matières Index Options Options Agitateur pour trémie de semences principale Lames de disques Un agitateur en option peut être ajouté à la trémie principale. Il brasse les semences directement au-dessus des logettes de dosage, séparant les graines de soja qui sont collantes, ce qui contribue à empêcher l'accumulation de semences duveteuses et légères (il ne s'agit aucunement d'un substitut à la trémie à herbes indigènes). Les lames de disques standard du semoir 3P1006NT sont disponibles en 820-156C Turbo ou 820-018C cannelées et mesurent 43,2 cm. 1 2 3 4 28383 Les lames de disques de rechange et lames alternatives sont notamment : Description Référence 1 LAME DE DISQUE CANNELÉE 820-018C 2 17 LAME DE DISQUE 3/4 ONDULÉE 820-082C 3 17 LAME DE DISQUE 5/8 ONDULÉE 820-116C 4 LAME TURBO 5/8 ONDULÉE 820-156C 12682 Si le semoir est uniquement équipé d'une trémie principale, ou d'une trémie double ou trémie à herbes indigènes en tant qu'unique trémie optionnelle, commandez le kit « AVEC ENTRAÎNEMENT » afin d'obtenir les composants d'entraînement accessoires nécessaires. Si le semoir est équipé d'une trémie à engrais ou à petites semences, ou d'une combinaison des deux, commandez le kit « SANS ENTRAÎNEMENT ». Description Référence 3P1006NT KIT AGITATEUR AVEC ENTRAÎNEMENT 118-970A 3P1006NT KIT AGITATEUR SANS ENTRAÎNEMENT 118-971A Bouchon de logette à semences Le bouchon de logette à semences bloque le flux de semences de la trémie principale ou de la trémie double au-dessus du doseur. Commandez-en un par rang. Consultez les instructions dans le manuel de référence des débits de semis. Sélection de roue plombeuse Le semoir de base comprend une sélection de roues plombeuses. Des roues supplémentaires sont disponibles et toutes peuvent être installées sur le site d'exploitation. Ce manuel ne fournit pas la liste des références des kits étant donné que les roues disponibles sont spécifiques à chaque région. Consultez votre revendeur. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 26279 Description Référence BOUCHON DE LOGETTE À CANNELURES LARGEUR 1 3/4 817-087C 55 3P1006NT Table des matières Index Options Kit d'extension d'attelage Éléments tasseurs L'extension d'attelage étend l'attelage 3 points du tracteur pour éliminer les interférences sur les tracteurs avec des empattements inhabituels ou des pneus surdimensionnés. L'extension peut être commandée en tant qu'option avec le semoir d'origine, ou en tant que kit séparé. Le semoir 3P1006NT standard comprend des languettes de rappui. Le kit comprend des axes pour les trous avant. Une roue presseuse Seed-Lok® est disponible en option. Seul un type d'élément tasseur en option peut être installé simultanément. Commandez un kit par élément semeur. Cette extension d'attelage est compatible avec la plupart des dispositifs d'attelage rapide standards. 12677 28366 Description Référence ATTELAGE D'EXTENSION COMPACT 118-966A Référence Kit Seed-Lok® 122-193K Lubrifiants pour semis Utilisez des lubrifiants pour semis uniquement pour les semis d'herbes indigènes. Deuxième échelle La deuxième échelle peut être installée sur l'extrémité opposée de la plateforme par rapport à l'échelle standard. Description Description Référence Graphite (bouteille de 0,45 kg) 821-042C Graphite (bidon de 2,3 kg) 821-060C Décrottoir de disque en carbure Des décrottoirs de disques en carbure à ressort ne nécessitent aucun réglage. Les décrottoirs sont compatibles avec la languette de rappui standard et avec Seed-Lok®. Commandez-en un par rang. Description Référence DÉCROTTOIR À RESSORT 121-781A Installation des décrottoirs Commencez au rang 1 gauche (rang le plus à gauche). 1. 68622 Description Référence DEUXIÈME ÉCHELLE EN OPTION 119-020A Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 Enlevez une ou les deux lames de disques pour dégager l'accès au support (1). Notez la position des coussinets et pièces d'écartement pour pouvoir les réassembler correctement. 2. Le cas échéant, enlevez le décrottoir rainuré s'il existe. 3. Placez une rondelle plate de 9,53 mm (2) sur le boulon de 9,53 mm x 31,75 mm (3). Si une roue presseuse Seed-Lok® est présente, placez une rondelle grower de 9,53 mm (4), puis la rondelle plate de 9,53 mm (2) sur le boulon de 9,53 mm x 31,75 mm (3). 56 3P1006NT Table des matières 4. Si les lames de décrottoir ne sont pas prémontées, placez un décrottoir de côté gauche (5) derrière un décrottoir de côté droit (6). Raccordez le ressort (7) entre les lames de décrottoirs à l'aide des petits trous du haut. Insérez la pièce d'écartement (8) dans les gros trous de lame, comme illustré. Index Options Ces kits ne comprennent pas de poids. Description Référence ENSEMBLE SUPPORT DE LESTAGE 151-135A Installation des supports de lestage 7 1. 5 6 2. 3. 4. 8 5. 71002 5. Insérez le boulon à travers les lames du décrottoir et la pièce d'écartement. 6. Fixez l'ensemble décrottoir sur le support du décrottoir (1) à l'aide de la rondelle grower (4) et de l'écrou hexagonal (9). Si une roue presseuse Seed-Lok® est installée, bloquez l'ensemble décrottoir sur la roue presseuse Seed-Lok® à l'aide du trou fileté dans la roue Seed-Lok®. L'écrou hexagonal (9) n'est alors pas nécessaire. 7. Remontez les lames de disques. 6. 7. Placez l'un des supports de lestage (1) sur l'extrémité gauche du châssis avant du haut. Placez les bords biseautés et le support de poids (2) à l'arrière. Installez les boulons en U (3). Installez le support d'autocollant (4) sur les boulons en U. Fixez le support de lestage au châssis avec des rondelles grower (5) et des écrous (6). Installez le réflecteur orange (7) sur le support d'autocollant. Examinez les poids de lestage devant être utilisés, et déterminez comment installer la patte de réglage du support de lestage. La position illustrée ici ne convient pas à tous les poids. Fixez la patte de réglage (8) au support de lestage avec des boulons de 15,88 mm x 50,80 mm (9), des rondelles (10), des rondelles grower (11) et des écrous (12). En fonction de la méthode de blocage des poids de lestage utilisés, il peut être nécessaire de ne pas serrer complètement les boulons jusqu'à ce que les poids soient montés. 9 2 4 8 1 9 1 10 12 3 2 71002A 6 Kit de lestage 5 Le kit de lestage est conçu pour ajouter du lest afin d'améliorer la pénétration dans des conditions de semis direct. Un kit comprend deux fixations. Chaque fixation accepte jusqu'à cinq poids de lestage standard de 45 kg de type « valise » pour tracteur. Les supports de lestage sont vendus séparément. 4 Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 11 6 3 7 28226 8. Répétez ces étapes du côté droit du semoir. 57 3P1006NT Table des matières Trémie double La trémie double est une seconde trémie en option à placer derrière la trémie de semences principale. Elle sert à semer les mêmes graines que la trémie principale ou des graines additionnelles. La trémie double peut semer à un débit identique ou différent de la trémie principale. La capacité de la trémie est de 352 litres. Un agitateur est fourni de série. Une trémie double peut être installée en usine ou sur site. La trémie double n'est pas compatible avec les options (ou kits) pour herbes indigènes ou engrais. Consultez les informations de commande auprès de votre revendeur. Index Options Accessoire pour herbes indigènes série II La trémie à herbes indigènes en option est conçue pour semer des herbes duveteuses difficiles à semer. L'équipement standard comprend l'entraînement au sol dédié et un système de boîtier d'entraînement, un compteur d'hectares, une trémie de 352 litres avec des doseurs série II, un agitateur série II et des tubes de descente de semences. La trémie à herbes indigènes est compatible avec la trémie à petites semences en option. La trémie à herbes indigènes n'est pas compatible avec la trémie à engrais. Consultez les informations de commande auprès de votre revendeur. 31480 Accessoire pour engrais 28222 L' accessoire pour engrais est conçu pour doser l'engrais solide et le répandre en rang. Il est entraîné indépendamment des autres trémies sur le semoir. L'accessoire pour engrais standard comprend un système d'entraînement, une trémie de 260 litres, des doseurs en acier inoxydable et des tubes de descente. L'accessoire pour engrais est compatible avec la trémie à petites semences en option. L'accessoire pour engrais n'est pas compatible avec la trémie à herbes indigènes. Consultez les informations de commande auprès de votre revendeur. Accessoire pour petites semences L'accessoire pour petites semences est conçu pour doser diverses petites semences en rang. Il est entraîné indépendamment des autres trémies sur le semoir. L'accessoire standard comprend un système d'entraînement, une trémie de 85 litres, des doseurs et des tubes de descente de semenssces. L'accessoire pour petites semences est compatible avec la trémie double, la trémie à engrais et la trémie à herbes indigènes en option. Consultez les informations de commande auprès de votre revendeur. 71004 71005 Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 58 3P1006NT Table des matières Index Options Cloison de trémie à petites semences Une cloison amovible réduit le flux de semences de part et d'autre dans la trémie à petites semences. Ceci peut éviter l'accumulation de semences lors d'ensemencement en pente et dans d'autres situations lorsque la semence est particulièrement fluide. Les cloisons sont vendues individuellement. Commandez la quantité souhaitée. 17028 Description Référence CLOISON DE TRÉMIE À PETITES SEMENCES AMOVIBLE 123-409D Bouchon de tube de descente pour trémie à petites semences Le bouchon de logette de petites semences coupe le flux de semences de la trémie à petites semences au-dessus du doseur. Commandez-en un par rang. 27407 Description Référence BOUCHON DE LOGETTE PETITES SEMENCES 133-315H Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 59 3P1006NT Table des matières Index Montage Montage Les éléments du semoir sont livrés dans un ou plusieurs conteneurs standardisés ISO. Une fois le contenu extrait, les conteneurs doivent être rendus. Avant de laisser le ou les conteneurs repartir, vérifiez que le modèle du semoir est correct et que tous les accessoires demandés sont présents. Déchargement Le semoir doit être déchargé sur une surface plane, de niveau et sèche. ?m À l'intérieur des conteneurs, les pièces du semoir sont rangées sur des racks en acier nu. Les grands sous-ensembles sont fixés aux tubes du rack. Les sous-ensembles plus petits, cartons, sachets et autres éléments seuls peuvent se trouver à même le plancher du rack. Une fois le semoir assemblé, les racks et toutes les fixations utilisées sur les racks ne doivent pas être retournés à Great Plains. Ce matériel peut être récupéré ou mis au rebut. Liste de contrôle préalable au montage 3m 12,2 m Rack Conteneur ~25 m minimum recommandés Prévoyez suffisamment d'espace de tout côté pour le chariot élévateur et pour l'attelage au tracteur une fois l'assemblage terminé. Prévoyez également de l'espace pour que le chariot élévateur et le tracteur puissent tourner. 1. Sortez un rack du conteneur et placez-le au centre de la zone de montage. Avant de procéder à l'assemblage, lisez attentivement la partie « Consignes de sécurité » commençant à la page 3. Prévoyez au moins deux personnes pour l'assemblage. Assurez-vous que le sol sur lequel vous allez assembler la machine est bien ferme, de niveau et libre de toute obstruction (une dalle en béton à l'extérieur est idéale). Veillez à disposer de suffisamment d'espace après le déchargement pour pouvoir raccorder un tracteur au semoir. Préparez toutes les pièces, les fixations et les chevilles expédiées avec le semoir. Conservez un exemplaire du manuel de pièces détachées à portée de main. En cas de doute sur un agencement, la fonction d'une pièce ou d'une fixation, reportez-vous au manuel de pièces détachées. Outils requis chariot élévateur adapté, ou deux chariots élévateurs offrant ensemble une capacité suffisante pour le semoir appareil de levage ayant une capacité de 277 kg outils à main de base 71007 i ! La disposition du semoir et de ses pièces sur les racks peut être différente de celle présentée ici. Toutefois, les instructions de montage restent les mêmes. Danger d'écrasement Ne retirez pas encore les fixations qui maintiennent le semoir au rack. Retirez uniquement les fixations une fois le semoir correctement soutenu. 2. Sortez l'assistance au relevage, la plateforme et les plus petites pièces du rack. Placez-les à distance de la zone réservée au déchargement du semoir. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 60 3P1006NT Table des matières 3. Si le semoir est placé en position verticale (comme illustré), utilisez un appareil de levage ou un chariot élévateur pour basculer le rack de manière à ce que le semoir se trouve en position horizontale. ! Index Montage Danger d'écrasement Veillez à ce que le semoir soit correctement soutenu par les chaînes avant de retirer les fixations le maintenant au rack. 6. Retirez les fixations qui maintiennent le semoir au rack. 7. Sortez progressivement le semoir du rack et placez-le dans la zone de montage. Risque de dommages sur la machine Levez uniquement le semoir par les chaînes. N'enroulez pas les chaînes autour des logettes à semences ni des tubes des logettes. Assurez-vous que les chaînes avant sont bien placées à chaque extrémité de la poutre du châssis avant, et que les chaînes arrière passent bien au travers des trous dans les plaques terminales. 8. Veillez à maintenir le semoir à l'horizontale et abaissez-le lentement au sol. 9. Abaissez les fourches, retirez les chaînes et éloignez le chariot élévateur. ! 71007A 4. Enroulez une chaîne autour de la poutre du châssis avant, à chaque extrémité du semoir. Passez deux autres chaînes au travers des deux trous dans les plaques terminales, à l'arrière du châssis. Installation de l'assistance au relevage Montage des supports 1. Installez le support du châssis d'assistance au relevage (1) sur le châssis du semoir. Utilisez les trous prévus dans les deux tôles de liaison du châssis du milieu (2). 2. Fixez le support du châssis sur les tôles de liaison avec huit boulons de 15,88 mm x 19,05 mm (3), des rondelles plates (4), des rondelles grower (5) et des écrous (6). 3. Fixez le support du châssis sur le tube du châssis arrière du semoir avec l'étrier (7) et deux pièces d'écartement (8). Fixez l'étrier et les pièces d'écartement au support avec huit boulons de 15,88 mm x 57,15 mm (9), des rondelles grower (10) et des écrous (11). 9 7 8 10 9 71007B 5. Placez le chariot élévateur devant le semoir. Passez les fourches dans les boucles des chaînes. Levez les fourches jusqu'à ce que les chaînes soient tendues et le semoir soutenu. 8 3 11 2 4 3 5 Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 1 6 71013 61 3P1006NT Table des matières 4. Montez le support boulonné (12) sur le support du châssis. Fixez-le avec dix boulons de 15,88 mm x 50,80 mm (13), des rondelles grower (14) et des écrous (15). Index Montage 3. Depuis le côté gauche, faites glisser les tubes pivots (8) dans le support de pivot (9) et au travers du tube pivot extérieur à l'arrière des bras. Assurez-vous que les tubes pivots sont enfoncés aussi loin que possible. 4. Insérez les boulons de 2,54 cm x 45,72 cm (10) depuis le côté droit du support de pivot. Fixez les boulons avec des rondelles plates (11), des rondelles grower (12) et des écrous (13). 14 12 13 15 13 12 9 11 8 10 71013A Montage des bras parallèles 1. Montez le bras parallèle inférieur (1) et le bras parallèle supérieur (2). Assurez-vous que l'ergot du vérin sur le bras inférieur est orienté vers le haut et l'arrière du semoir. a. Depuis le côté gauche, faites glisser les tubes pivots (3) dans le support boulonné et au travers du tube pivot extérieur, sur les bras. Assurez-vous que les tubes pivots sont enfoncés aussi loin que possible. b. Insérez les boulons de 2,54 cm x 45,72 cm (4) depuis le côté droit du support boulonné. Fixez les boulons avec des rondelles plates (5), des rondelles grower (6) et des écrous (7). 7 71013C 5. Au besoin, montez quatre raccords de graissage dans chaque tube pivot extérieur des bras parallèles. Montage du support de cales 1. Montez le support de fixation de cales (1) côté gauche du support de pivot d'assistance au relevage. Fixez avec un boulon en U de 12,70 mm (2), des rondelles grower (3) et des écrous (4). 2. Montez le support de cales (5) sur le support de fixation avec deux boulons à tête ronde de 9,53 mm (6), des rondelles grower (7) et des écrous (8). 3. Placez les cales (9) dans le support. 2 5 3 3 2 4 1 8 6 7 1 4 71013B 2. Utilisez un appareil de levage pour déplacer l'ensemble des roues et l'aligner avec les bras parallèles. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 6 5 9 71013C 62 3P1006NT Table des matières Montage du vérin hydraulique 1. Au besoin, montez un écrou de 3,18 cm (14) dans la vis à œillet (15). 2. Montez la vis à œillet fixée à la base du vérin hydraulique (16) au travers du trou se trouvant sur le dessus du support boulonné. Fixez avec une rondelle plate de 3,18 cm (17) et un autre écrou de 3,18 cm. 3. Fixez l'embout de tige du vérin à l'ergot du vérin sur le bras parallèle inférieur. Fixez avec un axe de chape (18), une rondelle plate de 2,54 cm (19) et une goupille fendue (20). 14 14 17 15 Index 6. Fixez le flexible hydraulique court (5) au bas du raccord en T et au coude à l'embout de tige du vérin. 7. Fixez un des flexibles hydrauliques longs (6) en haut du raccord en T. 8. Montez l'autre flexible hydraulique long (7) sur l'adaptateur. 9. Acheminez les flexibles longs vers l'avant du semoir. 10. Placez un collier de serrage (8) autour de chaque flexible hydraulique. Montez les colliers sur le semoir et le châssis d'assistance au relevage. Fixez chaque collier avec un boulon de 9,53 mm (9), une rondelle grower (10) et un écrou (11). Assurez-vous que les flexibles hydrauliques ont suffisamment de mou pour que le semoir fonctionne librement. 6 16 8 20 71013D Paramétrage du système hydraulique Voir « Identification des raccords » page 53 pour connaître les valeurs de couple de serrage des raccords hydrauliques. 4. 5. 7 8 19 2. 3. 9 11 18 1. Montage Montez le coude 9/16 MORB (1) sur l'orifice 1 de la vanne d'équilibrage (2). Montez le raccord en T (3) sur l'orifice 3 de la vanne. Montez le coude et la vanne sur l'orifice de passage de la base du vérin hydraulique. Montez l'adaptateur (4) sur l'orifice 2 de la vanne. Montez le coude 9/16 MJIC-9/16 MORB sur l'embout de tige du vérin hydraulique. 10 5 71030A 11. Voir « Purge du système hydraulique » page 30 pour purger le système hydraulique. 12. Montez les pièces d'écartement de commande de course à vide (12) sur la tige de rangement. 13. Fixez le tube carré de blocage des vérins (13) sur le support du châssis d'assistance au relevage avec un axe (14). 13 12 1 3 14 4 2 71030B 71030 14. Voir « Réglage de l'assistance au relevage » page 30 et réalisez les réglages nécessaires. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 63 3P1006NT Table des matières Montage des panneaux fluorescents et de l'éclairage Le semoir peut être équipé d'un éclairage et de panneaux fluorescents. Ceux-ci ne sont pas expédiés montés pour éviter de les endommager pendant le transport. Index Montage 4. Fixez le panneau fluorescent (14) à l'ensemble du support de signalisation avec quatre boulons de 9,53 mm x 19,05 mm (15) et des écrous bagues nylon (16). 16 Montage des panneaux avant et des projecteurs DEL 11 13 12 1. Fixez le projecteur DEL clair (1) à la fixation d'éclairage avant (2) avec deux boulons de 4,83 mm (3), des rondelles en étoile (4) et des écrous (5). 2. Montez la fixation d'éclairage avant sur le support de signalisation (6) et le support de montage (7) avec deux boulons de 9,53 mm x 25,40 mm (8), des rondelles grower (9) et des écrous (10). 15 2 6 14 8 71020A 3 5 4 5. Répétez les étapes ci-dessus pour l'autre panneau avant et projecteur DEL. 1 7 10 9 71020 3. Montez l'ensemble du support de signalisation au bas de la poutre du châssis avant, à l'extrémité du châssis. Fixez avec deux boulons en U (11), des rondelles grower (12) et des écrous (13). 71020A Montage du panneau arrière gauche et des projecteurs 1. Montez le support de signalisation arrière gauche (1) sur le bras d'assistance au relevage, à proximité de la roue gauche. Fixez avec deux boulons en U (2), des rondelles grower (3) et des écrous (4). 2. Montez le support de plaque d'immatriculation (5) sur le support arrière avec deux boulons de 6,35 mm x 12,70 mm (6), des rondelles grower (7) et des écrous (8). 3. Montez l'éclairage de plaque d'immatriculation (9) sur la plaque avec deux vis de 4,83 mm (10), des rondelles en étoile (11) et des écrous (12). Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 64 3P1006NT Table des matières Passez le connecteur d'éclairage de la plaque d'immatriculation au travers du trou dans le support avant de fixer l'éclairage. 5 2 3 4 Index Montage Montage du panneau arrière droit et des feux 1. Montez le support de signalisation arrière droit (1) sur le bras d'assistance au relevage, à proximité de la roue droite. Fixez avec deux boulons en U (2), des rondelles grower (3) et des écrous (4). 2. Montez le panneau de limite de vitesse (5) sur le support arrière avec deux boulons de 4,83 mm (6), des rondelles plates (7), des rondelles grower (8) et des écrous (9). 8 2 7 9 8 7 5 9 12 1 11 10 6 71020B 4. Montez le support de montage de signalisation (13) sur le support gauche, à environ 12 cm de son extrémité. Fixez avec un boulon en U (14), des rondelles grower (15) et des écrous (16). 5. Montez le triangle rouge (17) sur la fixation d'éclairage arrière gauche (18) et fixez avec des écrous. 6. Montez l'éclairage orange (19) et l'éclairage rouge (20) sur la fixation d'éclairage. Passez les connecteurs d'éclairage au travers des trous pratiqués dans la fixation. Fixez chaque éclairage avec deux vis autotaraudeuses 6,35 mm x 19,05 mm (21). Assurez-vous que l'éclairage orange se trouve à l'extérieur de la fixation, juste au-dessus du triangle rouge. 7. Montez le panneau fluorescent (22) sur le support de signalisation avec quatre boulons de 9,53 mm x 19,05 mm (23) et des écrous bagues nylon (24). Vérifiez que le panneau est placé conformément à l'illustration ci-dessous. 14 24 15 13 23 1 3 6 4 71020D 3. Montez le support de montage de signalisation (10) sur le support droit, à environ 12 cm de son extrémité. Fixez avec un boulon en U (11), des rondelles grower (12) et des écrous (13). 4. Montez le triangle rouge (14) sur la fixation d'éclairage arrière droite (15) et fixez avec des écrous. 5. Montez l'éclairage orange (16) et l'éclairage rouge (17) sur la fixation d'éclairage. Passez les connecteurs d'éclairage au travers des trous pratiqués dans la fixation. Fixez chaque éclairage avec deux vis autotaraudeuses 6,35 mm x 19,05 mm (18). Assurez-vous que l'éclairage orange se trouve à l'extérieur de la fixation, juste au-dessus du triangle rouge. 6. Montez le panneau fluorescent (19) sur le support de signalisation avec quatre boulons de 9,53 mm x 19,05 mm (20) et des écrous bagues nylon (21). Vérifiez que le panneau est placé conformément à l'illustration ci-dessous. 12 16 11 21 20 13 16 20 19 10 18 21 17 Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 22 71020C 15 17 18 14 19 71020E 65 3P1006NT Table des matières Index Montage Montage du faisceau de câblage 1. Montez le faisceau de câblage. Acheminez les fils avec les deux connecteurs bipolaires femelles (1) jusqu'aux projecteurs DEL avant (2). 2. Acheminez le reste des fils avec les connecteurs mâles jusqu'à l'arrière du semoir. 2 1 1 2 Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 71028A 66 3P1006NT Table des matières 3. Acheminez le faisceau le long du support du châssis, jusqu'au support de châssis boulonné. 4. Placez deux colliers de serrage de 19,05 mm (3) autour du faisceau. Montez un collier de serrage sur le support de châssis boulonné avec un boulon de 9,53 mm x 31,75 mm (4), une rondelle plate (5) et une rondelle grower (6). Acheminez le faisceau le long des bras parallèles et montez l'autre collier de serrage sur le support de pivot. 5. Utilisez un serre-câble pour relier le faisceau de câblage au montant (8) pour la signalisation SMV. 6. Côté gauche, acheminez le fil court avec connecteur bipolaire (9) jusqu'à l'éclairage de plaque d'immatriculation. 10 6 11 Index Montage 7. Des deux côtés, acheminez les fils avec connecteurs trois broches (10) jusqu'aux éclairages rouges. Acheminez les fils avec connecteurs bipolaires (11) jusqu'aux éclairages orange. 8. Fixez le faisceau de câblage avec des serre-câbles. Risque d'endommagement des fils Assurez-vous que les faisceaux sont correctement fixés à la machine. Pour éviter de les endommager, ne les tendez pas et ne les laissez pas non plus pendre au sol. Laissez une longueur suffisante pour que la machine puisse fonctionner librement, en évitant les points de pincement. ! 8 5 3 7 9 4 3 Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 10 11 71028 67 3P1006NT Table des matières Montage de la Véhicule lent (SMV) signalisation Au centre du châssis d'assistance au relevage, montez la plaque SMV (1) sur la languette de montage (2). Fixez la plaque à la languette avec deux boulons de 7,94 mm x 19,05 mm (3), des rondelles grower (4) et des écrous (5). 2. Montez la signalisation SMV (6) sur la plaque et fixez avec deux vis de 6,35 mm x 15,88 mm (7), des rondelles grower (8) et des écrous (9). Assurez-vous que le côté réfléchissant rouge/orange de la signalisation SMV est orienté vers l'arrière. 9 8 Montage Tube de transport principal 1. 1. 1 Index 7 Placez la bride de flexible de 4,13 cm (1) sur l'extrémité d'arrivée du tube de transport (2), tout contre les cannelures. Faites glisser l'extrémité du tube de transport sur l'extrémité de la logette à cannelures. Déplacez le collier de serrage juste au-dessus de la lèvre relevée de la sortie de la logette à cannelures. 2. Placez la bride de flexible de 3,81 cm (3) sur l'extrémité de sortie du tube de transport. Faites glisser l'extrémité de sortie du flexible entièrement sur l'arrivée (4) du tube de transport, au niveau de l'ouverture avant du rayonneur. Déplacez le collier de serrage juste en dessous de la lèvre relevée de l'arrivée du tube de descente de semences. 3. Répétez ces étapes pour chaque élément semeur. 1 5 4 2 2 3 3 4 6 71042A Fixation des flexibles de descente selon les rangs Les châssis d'élément semeur présentent des orifices pouvant accueillir jusqu'à trois flexibles de matière : 71032 Le trou avant est toujours affecté au tuyau de transport des semences pour la trémie principale. Le trou central est affecté à la trémie double, à engrais ou à herbes indigènes, si installée. Le trou arrière est affecté à la trémie à petites semences, si installée. i Certaines pièces mentionnées dans les instructions qui suivent peuvent déjà être installées. Utilisez les illustrations et instructions comme références. Commencez par le côté gauche du semoir, puis répétez les étapes pour chaque rang. Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 68 3P1006NT Table des matières Index Montage Flexible de trémie double ou à engrais Flexible de trémie à herbes indigènes 1. 1. 2. 3. 4. 5. Installez au trou du milieu (1) de l'élément semeur un adaptateur d'élément semeur (2). Fixez avec deux vis autotaraudeuses de 4,83 mm (3). Insérez un flexible d'engrais (4) dans l'adaptateur d'élément semeur. Ajoutez une bague de renfort (5) et fixez-la avec deux vis autotaraudeuses de 4,83 mm (3). Ouvrez la bride de flexible (6) et placez-la sur l'extrémité d'arrivée du flexible (7), tout contre les cannelures. Faites glisser l'extrémité d'arrivée sur le tube de transport d'engrais ou la logette à cannelures. Déplacez la bride d'environ 2,5 cm en dessous du flexible. Serrez la bride. Placez une bride de flexible de 3,81 cm (8) sur l'extrémité de sortie du flexible, tout contre les cannelures. Faites glisser l'extrémité de sortie du flexible entièrement sur l'arrivée du flexible d'engrais. Déplacez la bride jusqu'à ce qu'elle se trouve à environ 12,7 mm de la bague de renfort. Répétez ces étapes pour chaque élément semeur. Insérez le tube de transport des herbes indigènes (1) dans le trou du milieu (2) du châssis d'élément semeur. Fixez-le avec deux vis de 4,83 mm x 19,05 mm (3) et des rondelles plates (4). 2. Placez une bride de flexible (5) sur l'extrémité d'arrivée du flexible de transport des herbes indigènes (6). Faites glisser l'extrémité du tube sur la logette à cannelures pour herbes indigènes. Serrez la bride. 3. Placez la bride de flexible de 6,67 cm (7) sur l'extrémité de sortie du tube, tout contre les cannelures. Faites glissez l'extrémité de sortie du flexible entièrement sur l'arrivée du tube de transport des herbes indigènes. Déplacez le collier de serrage à moitié sur le manchon du flexible. 4. Répétez ces étapes pour chaque élément semeur. 5 6 6 7 7 3 8 4 5 1 3 2 4 3 38803 2 1 Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 38802 69 3P1006NT Table des matières Flexible de trémie à petites semences 1. Insérez un tube de transport des petites semences (1) dans le trou arrière (2) du châssis d'élément semeur. Fixez-le avec deux vis de 4,83 mm x 12,70 mm (3). i Le tube de transport des petites semences peut être orienté vers l'avant ou vers l'arrière. 2. Faites glisser une bride de flexible de 19,05 mm (4) sur chaque extrémité d'un flexible de transport des petites semences (5). 3. Insérez une extrémité du flexible de transport des petites semences sur la sortie de la logette à semences. Faites glisser la bride de flexible à environ 6,35 mm de l'extrémité du flexible. 4. Insérez l'autre extrémité du flexible de transport des petites semences dans le tube de transport des petites semences. Faites glisser la bride de flexible à environ 12,7 mm de l'extrémité du flexible. 5. Répétez ces étapes pour chaque élément semeur. Index Montage Liste de contrôle préalable à la livraison Après avoir monté le semoir et avant la livraison : Vérifiez que toutes les pièces de travail bougent librement, que les vis et boulons sont bien serrés et que les pattes des goupilles fendues sont écartées. Vérifiez que toutes les chaînes de transmission sont correctement tendues et alignées. Vérifiez que tous les autocollants de sécurité et réflecteurs sont positionnés correctement et bien lisibles. Au besoin, remplacez ceux qui sont mal placés ou détériorés. Voir « Autocollants de sécurité » page 6. Gonflez les pneus à la pression conseillée, voir « Informations concernant les roues et pneumatiques » page 53. Serrez toutes les vis de roue conformément aux spécifications de la section « Informations concernant les roues et pneumatiques » page 53. 4 5 3 4 1 2 38804 Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 70 3P1006NT Table des matières Index ORIGINAL - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Conformément à la directive 2006/42/CE Nous, le fabricant, et notre mandataire dans la Communauté européenne et notre représentant autorisé à constituer le dossier technique, établi dans la Communauté européenne Great Plains Manufacturing 1525 E. North Street Salina, KS 67401 États-Unis Arable Systems Division c/o Kverneland Group Gottmadingen N.V. Industriepark 312 D-78244 Gottmadingen Allemagne déclarons sous notre entière responsabilité que le produit, Désignation de la machine : Type de machine : Valide à partir du numéro de série Semoir Semoir à trémie 3P1006NT GP-A 1302W répond aux exigences définies par la directive CE susmentionnée. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées. EN ISO 4254-1:2015 Salina, KS, 01-05-2018 Gottmadingen, 01-05-2018 Rye GeGarmo Vice-président de l'ingénierie Michael Enders* Division Récolte, Sécurité & Homologation des produits Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 71 3P1006NT Cover Table des matières Index Index A E abaissement .......................................17 accessoire pour engrais .....................58 agitateur .............................................55 agitateur de trémie principale .............55 arrêt ......................................................5 assistance au relevage vis à œillet ...................................30 installation ...................................61 réglage ........................................30 roues ...........................................17 vérin ..................................... 16, 17 attelage ...............................................11 attelage semi-porté .............................12 autocollants ..........................................6 écouteurs ............................................. 4 électrique faisceau de câblage .................... 66 raccordement .............................. 12 schéma ....................................... 46 élément semeur hauteur ........................................ 12 pression d'appui .......................... 25 profondeur .................................. 25 ressort ......................................... 25 élément tasseur ...........................23, 56 émissions sonores aériennes ............ 53 engrais chargement ................................. 18 débit ............................................ 18 joints en feutre ............................ 32 entreposage ...................................5, 20 extension d'attelage .....................11, 56 B boîtier de l'entraînement .....................31 bouchon de logette .............................59 bouchon de logette à semences ........55 bouchon de logette de petites semences ...........................................59 bouchons d'oreille .................................4 C cales de roues ....................................20 centre de gravité .................................14 chaîne cheminements .............................34 clip ...............................................30 lubrification ..................................29 mou .............................................29 charge sur essieu arrière ....................14 charge sur essieu avant .....................14 chargement de matière ......................18 clip en W .............................................25 cloison de trémie à petites semences ...........................................59 compteur d'hectares ...........................17 D décrottoir en carbure ................... 25, 56 deuxième échelle ...............................56 disque angle ...........................................24 contact .........................................24 décalage ......................................24 décrottoir ....................... 23, 25, 56 graissage centralisé ....................31 hauteur ........................................21 installation des décrottoirs ...........56 lames ............................. 23, 24, 55 pression d'appui ..........................22 profondeur ............................ 21, 22 réglage ........................................21 remplacement de lame ................29 ressorts .......................................23 usure des disques .......................29 Great Plains | 151-144U | 2019-05-21 pneus ..................................................53 force portante ..............................15 sécurité ..........................................4 poids de lestage du tracteur ...............57 poignée en T ......................... 21, 24, 25 produits chimiques ................................4 purge du circuit hydraulique ...............30 R F raccords de graissage ........................31 remorque chargement .................................20 déchargement .............................20 transport ......................................20 ressorts de pression d'appui ...............23 roue d'entraînement ...........................13 roue plombeuse .................... 24, 25, 55 hauteur ........................................25 roues ...................................................17 blocage .......................... 11, 17, 20 frein .............................................27 faisceau de câblage ........................... 66 S H hydraulique schéma ....................................... 47 I identification de la machine .................. 1 K kit de lestage ................................26, 57 installation ................................... 57 L languette de rappui ...............23, 31, 56 lestage ............................................... 14 levage ................................................ 16 M maintenance sécuritaire ....................... 4 manivelle d'étalonnage ................28, 29 mise à niveau ..................................... 12 mise au rebut des déchets ................... 5 N nettoyage couvercle de trémie de semences principale ................... 28 engrais ........................................ 29 trémie à herbes indigènes .......... 29 trémie à petites semences .......... 28 trémie double .............................. 28 numéro de série ................................... 1 Seed-Lok® ............................ 23, 26, 56 semences chargement .................................18 débit .............................................18 lubrifiant .......................................56 profondeur ...................................21 stationnement .....................................20 supports de lestage ............................57 système hydraulique code couleur des flexibles ...........12 fluide ..............................................5 paramétrage ................................63 purge ...........................................30 raccordement ..............................12 T transport .............................................19 poids ............................................53 vitesse ...........................................5 transport semi-porté ...........................19 trémie à herbes indigènes ..................58 trémie à petites semences ..................58 trémie double ......................................58 tube carré de blocage .........................16 tuyau d'alimentation des semences ...23 tuyau d'alimentation en engrais ..........23 V vis à œillet ..........................................30 P paliers de roue ................................... 33 phares ............................................5, 64 pièces d'écartement de commande de course à vide ................................13, 16 plaque de marquage CE ...................... 1 plaque de pression ............................. 27 plateau de remorque étroit ................. 17 72 Table des matières Index Great Plains, Mfg. 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402, États-Unis