MCB 300K100NM | KERN MPT 300K100NM Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
MCB 300K100NM | KERN MPT 300K100NM Mode d'emploi | Fixfr
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-Mail: info@kern-sohn.com
Tél: +49-[0]7433- 9933-0
Télécopie: +49-[0]7433-9933149
Internet: www.kern-sohn.com
Notice d'utilisation
Pèse-personne médical à fauteuil
Pèse-personne médical
KERN MCB, MPT
MCB 300K100NM
MPT 300K100NM
Version 3.4
2019-05
F
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
D
BG
Други езикови версии ще намерите в сайта www.kern-sohn.com/manuals
DK
Flere sprogudgaver findes på websiden www.kern-sohn.com/manuals
EST
E
Muud keeleversioonid leiate Te leheküljel www.kern-sohn.com/manuals
Más versiones de idiomas se encuentran online bajo www.kern-sohn.com/manuals
GR
Άλλες γλωσσικές αποδόσεις θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.kern-sohn.com/manuals
F
Vous trouverez d’autres versions de langue online sous www.kern-sohn.com/manuals
LV
Citas valodu versijas atradīsiet vietnē www.kern-sohn.com/manuals
FIN
Muut kieliversiot löytyvät osoitteesta www.kern-sohn.com/manuals
LT
Kitas kalbines versijas rasite svetainėje www.kern-sohn.com/manuals
GB
Further language versions you will find online under www.kern-sohn.com/manuals
RO
Alte versiuni lingvistice veţi găţi pe site-ul www.kern-sohn.com/manuals
I
Trovate altre versioni di lingue online in www.kern-sohn.com/manuals
SK
Iné jazykové verzie nájdete na stránke www.kern-sohn.com/manuals
NL
Bijkomende taalversies vindt u online op www.kern-sohn.com/manuals
SLO
Druge jezikovne različice na voljo na spletni strani www.kern-sohn.com/manuals
P
Encontram-se online mais versões de línguas em www.kern-sohn.com/manuals
CZ
Jiné jazykové verze najdete na stránkách www.kern-sohn.com/manuals
PL
Inne wersje językowe znajdą Państwo na stronie www.kern-sohn.com/manuals
SE
Övriga språkversioner finns här: www.kern-sohn.com/manuals
H
2
Weitere Sprachversionen finden Sie online unter www.kern-sohn.com/manuals
A további nyelvi változatok a következő oldalon találhatók: www.kern-sohn.com/manuals
HR
Druge jezične verzije su dostupne na stranici: www.kern-sohn.com/manuals
NO
Andre språkversjoner finnes det på www.kern-sohn.com/manuals
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
F
KERN MCB, MPT
Version 3.4 2019-05
Notice d’utilisation Pèse-personne médical à
fauteuil, pèse-personne
Sommaire
1
Caractéristiques techniques ......................................................................... 5
2
Déclaration de conformité ............................................................................. 6
2.1
Explication des symboles graphiques pour les produits médicaux ................................... 6
3
Indications fondamentales (généralités) ..................................................... 9
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Affectation ................................................................................................................................. 9
Utilisation conforme aux prescriptions.................................................................................. 9
Utilisation inadéquate ............................................................................................................ 10
Garantie ................................................................................................................................... 11
Vérification des moyens de contrôle.................................................................................... 11
4
Indications de sécurité générales .............................................................. 12
4.1
4.2
4.3
4.4
Observez les indications du mode d´emploi ....................................................................... 12
Formation du personnel ........................................................................................................ 12
Prévention de la contamination ............................................................................................ 12
Utilisation appropriée............................................................................................................. 12
5
Directive EMC et déclaration du fabricant ................................................. 13
6
Aperçu de l’appareil..................................................................................... 18
7
Vue d’ensemble des affichages .................................................................. 19
8
Vue d’ensemble du clavier .......................................................................... 20
9
Transport et stockage ................................................................................. 21
9.1
9.2
Contrôle à la réception de l´appareil .................................................................................... 21
Emballage / réexpédition ....................................................................................................... 21
10
Déballage, installation et mise en service ................................................. 21
10.1
Lieu d’implantation, lieu d’emploi ........................................................................................ 21
10.2
Déballage ................................................................................................................................. 22
10.3
Fournitures pèse-personne médical à fauteuil ................................................................... 22
10.4
Implantation pèse-personne médical à fauteuil .................................................................. 22
9.4.1 Niveller ...................................................................................................................................... 23
10.5
Fournitures, pèse-personne .................................................................................................. 24
10.6
Implantation pèse-personne ................................................................................................. 24
10.7
Montage fixation murale ........................................................................................................ 24
10.8
Agencement d’un pied en option (seulement MPT)............................................................ 25
10.9
Fonctionnement à pile ........................................................................................................... 25
10.10
Fonctionnement sur piles / sur accu (en option) ............................................................ 27
10.10.1 Fonctionnement à pile .......................................................................................................... 27
10.10.2 Fonctionnement de la pile rechargeable (en option) ........................................................... 29
10.11
Alimentation secteur .......................................................................................................... 32
10.12
Première mise en service .................................................................................................. 32
11
Aperçu des menus ....................................................................................... 33
12
Fonctionnement ........................................................................................... 34
12.1
12.2
Pesage ..................................................................................................................................... 34
Tarage ...................................................................................................................................... 35
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
3
12.3
12.4
12.4.1
12.5
12.5.1
12.6
12.6.1
Fonction hold (fonction pesée à l’état immobile) ............................................................... 35
Détermination de l’indice de masse corporelle ................................................................... 36
Classification des indices de masse corporelle (BMI) ......................................................... 37
Fonction PRE-TARE ............................................................................................................... 38
Fonction PRE-TARE avec 5 mémoires................................................................................ 39
Fonction impression .............................................................................................................. 41
Paramètre d’interface de RS232 (seulement MPT) ............................................................. 42
13
Maintenance, entretien, élimination ........................................................... 42
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
Nettoyage ................................................................................................................................ 42
Nettoyer / désinfecter ............................................................................................................. 42
Sterilisation ............................................................................................................................. 43
Maintenance, entretien........................................................................................................... 43
Elimination .............................................................................................................................. 43
14
Messages d’erreur ....................................................................................... 44
15
Aide succincte en cas de panne ................................................................. 45
16
Etalonnage ................................................................................................... 46
16.1
16.2
16.3
16.3.1
16.4
16.4.1
16.5
Ajustage .................................................................................................................................. 46
Interrupteur d’ajustage et marque scellée ........................................................................... 48
Contrôle des réglages de la balance concernant l’étalonnage d’une balance ................ 49
Vue d’ensemble du menu en mode de maintenance .......................................................... 49
Navigation dans le menu ....................................................................................................... 49
Quitter le menu et mettre en mémoire ................................................................................. 50
Durée de validité de l’étalonnage (état actuel en Allemagne D) ........................................ 52
4
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
1 Caractéristiques techniques
KERN (Type)
Modèle
MCB 300K100NM
MPT 300K100NM
MCB 300K100M
MPT 300K100M
Lisibilité (d)
100 g
Plage de pesée (max)
300 kg
Poids minimum (min)
2 kg
Echelon d’étalonnage (e)
100g
Classe d’étalonnage
III
Poids d’ajustage recommandé
(catégorie)
300 kg
(M1)
Unités de pesage
kg
Essai de stabilité (typique)
2-3 sec.
Temps de préchauffage
10 minutes
Tension d'entrée : 100 V – 240 V AC 50/60 Hz
Alimentation en courant
Adaptateur réseau : 12 V / 500 mA ou 15 V / 300 mA
Régime pile: 6 x 1,5 V Größe AA
Durée de fonctionnement 50 h
Auto Off
après 3 min sans changement de charge (réglable)
Température de fonctionnement
+ 5°C … + 35°C
Température d’entreposage
- 20°C … + 60°C
Degré hygrométrique
Dimensions (L x P x h) mm
max. 80 % (non condensant)
647 x 860 x 910
Dimensions appareil d’affichage
(L x P x h) mm
Dimensions surface du siège /
Plateforme de pesée
Poids kg (net)
Etalonnage selon 2014/31/EU
Produit médical conformément à
93/42/CEE
Fonctionnement de la pile
rechargeable (en option)
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
340 x 450 x 90
210 x 110 x 50
465 x 530 x 410
340 x 450 x 90
21.4
8,5
Catégorie III
Catégorie I avec fonction de mesure
Temps de charge: 14 h;
Temps de charge: 14 h;
durée de fonctionnement: durée de fonctionnement:
50 h;
50 h;
7,2 V / 2000 mA
7,2 V / 2000 mA
5
2 Déclaration de conformité
Vous trouvez la déclaration de conformité CE- UE actuelle online sous:
www.kern-sohn.com/ce
Dans le cas de balances étalonnées (= de balances à la conformité
évaluée) la déclaration de conformité est comprise dans les
fournitures.
Seules ces balances sont des produits médicaux.
2.1
Explication des symboles graphiques pour les produits médicaux
Toutes les balances médicales portant cette marque
répondent aux exigences des directives suivantes :
1. 2014/31/UE : Directive sur les instruments de
pesage à fonctionnement non automatique
2. 93/42/CEE : Directive sur les dispositifs médicaux
Les balances portant cette marque ont fait l'objet d'une
procédure d'évaluation de la conformité conformément à la
directive 2014/31/UE pour les balances de la classe de
précision III.
SN WOC 17000100
Désignation du numéro de série de chaque appareil;
apposé sur l’appareil et sur l’emballage
Numéro à titre d’exemple
Identification de la date de fabrication du produit médical.
Année et mois à titre d’exemple
2019-05
6
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
„Attention, tenir compte des consignes de l’annexe“,
voire „ tenir compte de la notice d'utilisation“
Identification du fabricant du produit médical avec adresse
Kern & Sohn GmbH
D–72336 Balingen,
Germany
www.kern-sohn.com
Tenir compte de la notice d'utilisation
Tenir compte de la notice d'utilisation
„appareil électromédical“
avec applicateur du type B
Outil de la classe de protection II
N’évacuez pas les appareils usagés par les ordures
ménagères!
Ils peuvent être remis aux stations de collecte
communales.
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
7
15 V DC / 300 mA ou
12 V DC / 500 mA
Indication de la tension d’alimentation de la balance
avec indication de la polarité
(polarité et valeurs à titre d’exemple)
Le fauteuil pèse-personne ne doit pas être utilisé
pour transporter des personnes et des objets !
Ne vous appuyez pas sur les repose-pieds en
montant ou en descendant du fauteuil pèsepersonne !
Une fois que la balance a été transportée près du
patient, il faut mettre à niveau la balance avant la
pesée.
Branchement électrique
Timbre en relief KERN SEAL
Tension d'alimentation courant continu
Information
Niveler la balance avant l'usage
8
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
3 Indications fondamentales (généralités)
Conformément à la directive 2014/31/EU les balances doivent
être étalonnées pour les usages suivants. Article 1, alinéa 4.
„détermination de la masse dans l’exercice de la médecine lors
de la pesée de patients pour des raisons de suivi médical ,
diagnostic et thérapie.“
3.1
Affectation
Usage 

Contre- 
indication
Détermination de la taille corporelle dans le cadre de la
médecine.
Utilisation comme „instrument de pesage à fonctionnement
non automatique“, ç’est à-dire que le sujet se met avec
précaution en place sur le centre de la surface du siège voire
du plateau de pesée. Une fois la valeur affichée stabilisée, la
valeur pondérale peut être lue.
Il n’y a pas de contre-indication connue
3.2 Utilisation conforme aux prescriptions
Ces balances servent à déterminer le poids de sujets assis ou debout dans des
salles de thérapie médicales. Les balances sont appropriées à déceler, prévenir et
accompagner des maladies.
Les balances, qui disposent d’une interface de série, seront
exclusivement branchés à des appareils, qui sont conformes à la
réglementation EN60601-1.
La personne à peser devra s’installer avec précautions au milieu du siège, voire se
mettre debout sur le plateau de pesée et s’asseoir ou rester debout quiètement.
La valeur de pesée peut être lue une fois stabilisée.
Les balances sont conçues pour le fonctionnement continu.
Les balances ne devront être utilisées que par des usagers,
susceptibles de s’asseoir ou de rester debout de façon immobile.
L’état de bon ordre de marche de la balance sera contrôlé avant chaque utilisation
par une personne familiarisée avec le maniement selon les règles de l’art.
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
9






Le fauteuil pèse-personne ne doit pas être utilisé pour
transporter des personnes et des objets !
Tant que la personne pesée reste assise sur le fauteuil, les
freins sur les roues doivent être obligatoirement bloqués.
Les accoudoirs du fauteuil pèse-personne servent uniquement
à poser les avant-bras et non à se soutenir.
Lorsque la personne à peser monte ou descend, une
personne qualifiée doit rabattre (soulever) les accoudoirs et
aider l’occupant du fauteuil.
Posez toujours le fauteuil pèse-personne sur une surface
plane et lisse.
Ne vous appuyez pas sur les repose-pieds en montant ou en
descendant du fauteuil pèse-personne !
Quand la balance n’est pas connectée avec le câble de
transmission, veuillez à ne pas toucher au port de transmission
pour éviter que des interférences de l'ESD ne se produisent.
3.3 Utilisation inadéquate
N’utilisez pas les balances pour des pesages dynamiques
Ne laisser pas de poids permanent sur le siège ou sur le plateau de pesée. A long
terme, cette charge est susceptible d´endommager le système de mesure.
Eviter impérativement de cogner la surface de siège ou le plateau de pesée ou de
charger ce dernier au-delà de la charge maximale indiquée (Max.) après déduction
éventuelle d´une charge de tare déjà existante. Sinon, la balance pourrait être
endommagée.
Ne jamais utiliser la balance dans des endroits où des explosions sont susceptibles
de se produire. Le modèle série n´est pas équipé d´une protection contre les
explosions. Il faut observer que un mélange inflammable se peut produire aussi des
agents d’anesthésie avec de l’oxygène ou du gaz hilarant.
L’assemblage des balances ne doit pas être modifié. Ceci pourrait provoquer des
résultats de pesée erronés, des défauts sur le plan de la technique de sécurité ainsi
que la destruction de la balance.
La balance ne doit être utilisée que selon les prescriptions indiquées. Les domaines
d´utilisation/d´application dérogeant à ces dernières doivent faire l´objet d´une
autorisation écrite délivrée par KERN.
10
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
3.4 Garantie
La garantie n´est plus valable en cas de

Non-observation des prescriptions figurant dans notre mode d´emploi

Utilisation outrepassant les applications décrites

Modification ou ouverture de l’appareil

Endommagement mécanique et d´endommagement lié à des matières ou des
liquides,

Détérioration naturelle et d´usure

Mise en place ou d´installation électrique inadéquates

Surcharge du système de mesure

Chute de la balance
3.5 Vérification des moyens de contrôle
Les propriétés techniques de mesure de la balance et du poids de contrôle
éventuellement utilisé doivent être contrôlées à intervalles réguliers dans le cadre
des contrôles d´assurance qualité. A cette fin, l´utilisateur responsable doit définir un
intervalle de temps approprié ainsi que le type et l´étendue de ce contrôle. Des
informations concernant la vérification des moyens de contrôle des balances ainsi
que les poids de contrôle nécessaires à cette opération sont disponibles sur le site
KERN (www.kern-sohn.com). Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD,
KERN propose un calibrage rapide et économique pour les poids d´ajustage et les
balances (sur la base du standard national).
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
11
4 Indications de sécurité générales
4.1
Observez les indications du mode d´emploi
Lisez attentivement la totalité de ce mode
d´emploi avant l´installation et la mise en
service de la balance, et ce même si vous
avez déjà utilisé des balances KERN.
4.2
Formation du personnel
Pour l’utilisation et l’entretien réglementaire du produit le personnel médical
professionnel doit appliquer et observer les consignes données dans la notice
d’utilisation.
4.3 Prévention de la contamination
Pour prévenir la contamination croisée (mycose,...) la surface du siège voire le
plateau de pesée doivent être soumis à un nettoyage à intervalle régulier.
Recommandation: Après chaque pesée, qui pourrait entraîner une contamination
potentielle (p. ex. dans le cas de pesées avec contact direct de la peau).
4.4
Utilisation appropriée
Le fauteuil pèse-personne ne doit pas être utilisé
pour transporter des personnes ou des objets !
12
•
Montez et descendez du fauteuil pèse-personne uniquement en présence
d'une personne qualifiée (voir le chapitre 4.2).
•
Vérifiez les possibles dommages du fauteil avant chaque utilisation.
•
Maintenance et nouvelle vérification
Le fauteuil pèse-personne doit être maintenu et soumis à une nouvelle
vérification dans les intervalles réguliers (voir le chapitre 16.5).
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
5 Directive EMC et déclaration du fabricant
Directive et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques
Les MCB-NM, MPT-NM sont prévu pour une utilisation dans l'environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l'utilisateur de le MCB-NM, MPT-NM doit s'assurer qu'il est utilisé
dans un tel environnement.
Essai d'émission
Conformité
Emissions RF CISPR
11
Groupe 1
Emissions RF
CISPR 11
Catégorie B
Émissions harmoniques
CEI 61000-3-2
Catégorie A
Fluctuations de
tension/papillotements
CEI 61000-3-3
Conformité
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
Directive - environnement
électromagnétique
Les MCB-NM, MPT-NM,
utilise l'énergie des ondes radio
uniquement pour son fonctionnement
interne. Par conséquent, ses émissions
d’ondes radio sont très faibles et ne sont
pas susceptibles de causer des
interférences dans les équipements
électroniques à proximité.
Les MCB-NM, MPT-NM,
peut être utilisé dans tous les
établissements, y compris les
établissements domestiques et ceux
directement raccordés au réseau
électrique public basse tension qui
dessert les bâtiments utilisés à des fins
domestiques.
13
Directive et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Les MCB-NM, MPT-NM sont prévu pour une utilisation dans l'environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de le MCB-NM, MPT-NM
doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Essai d'immunité
CEI 60601
niveau de test
Niveau de
conformité
Décharge
électrostatique (ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 6 kV contact
± 8 kV air
Transitoires
électriques rapides en
salves IEC 61000-4-4
± 2 kV pour les
lignes
d’alimentation en
puissance + 1kV
pour les lignes
d'entrée/sortie
± 1kV ligne(s) à
ligne(s) ± 2 kV
ligne(s) à terre
± 2kV pour les
lignes
d’alimentation en
puissance Ne
s’applique pas
Surtension IEC
61000-4-5
14
± 1kV en mode
différentiel Ne
s’applique pas
Directive environnement
électromagnétique
Les sols doivent être en
bois, ciment ou carrelés.
Si les planchers sont
recouverts d'un matériau
synthétique, l'humidité
relative doit être au moins
de 30 %
La qualité de
l'alimentation secteur doit
être celle d'un
environnement
commercial ou hospitalier
typique.
La qualité de
l'alimentation secteur doit
être celle d'un
environnement
commercial ou hospitalier
typique.
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
Creux de tension,
brèves interruptions et
variations de la
tension aux lignes
d’entrée de
l’alimentation en
puissance IEC 610004-11
<5% UT(>95%
dip in UT) pour
0,5 cycle 40%
UT(60% dip in
UT) pour 5 cycles
70% UT(30% dip
in UT) pour 25
cycles <5%
UT(>95% dip in
UT) pour 5 s
<5% UT(>95%
dip in UT) pour
0,5 cycle 40%
UT(60% dip in
UT) pour 5 cycles
70% UT(30% dip
in UT) pour 25
cycles <5%
UT(>95% dip in
UT) pour 5 s
La qualité de
l'alimentation secteur doit
être celle d'un
environnement
commercial ou hospitalier
typique. Si l'utilisateur du
MCB-NM, MPT-NM
exige une exploitation
continue pendant les
interruptions
d'alimentation secteur, il
est recommandé que le
MCB-NM, MPT-NM,
soit alimenté par une
alimentation en puissance
non interruptible ou par
une batterie.
Fréquence
3 A/m
3 A/m
Alimentation fréquence
d’alimentation (50/60
(50/60 Hz) du champ
Hz) champ
magnétique IEC 61000-4magnétique IEC
8Les champs
61000-4-8
magnétiques à fréquence
puissance MCB-NM,
MPT-NM
devrait être aux niveaux
typiques d'un lieu typique
dans un environnement
commercial ou en milieu
hospitalier.
NOTA UT correspond à la tension de secteur a.c. avant l'application du niveau de test.
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
15
Directive et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Les MCB-NM, MPT-NM sont prévu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique
spécifié ci-dessous.
Le client ou l'utilisateur du MCB-NM, MPT-NM doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel
environnement.
Essai
d'immunité
CEI 60601
niveau de test
Niveau de
conformité
Directive - environnement
électromagnétique
Le matériel de communication
portable et mobile à ondes radio ne
doit être utilisé plus près de n'importe
quelle partie de la MCB-NM, MPT-NM
y compris les câbles, que la distance
de séparation recommandée calculée
à partir de l'équation applicable à la
fréquence de l'émetteur.
Ondes radio
conduites
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz à 80
MHz
3 Vrms
Distance de séparation
recommandée:
d = 1,2 √P
d = 1,2 √P 80MHz à 800 MHz
d = 2,3 √P 800MHz à 2,5 GHz
Où P est la puissance maximum de
l'émetteur en watts (W) selon le
fabricant de l'émetteur et d est la
distance de séparation recommandée
en mètres (m).
Ondes radio
rayonnées IEC
61000-4-3
16
3 V/m 80MHz à
2,5 GHz
3 V/m
Les forces de champ des émetteurs
d’ondes radio fixes, tel que déterminé
a
par un contrôle de site
électromagnétique, doivent être
inférieures au niveau de conformité
b
pour chaque gamme de fréquence .
Une interférence peut se produire à
proximité d'équipements portant le
sigle suivant:
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
NOTA1 A 80 MHz et 800 MHz, s'applique la bande de fréquence supérieure.
NOTA2 Les présentes lignes directrices ne s'appliquent pas dans toutes les situations. La
propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures, des objets
et des personnes.
a
Les intensités de champ des émetteurs fixes, tels que les stations de base pour radiotéléphones
(cellulaires/sans fil) et radios mobiles terrestres, radio amateur, AM et radio FM et TV ne peuvent
être prédites par la théorie avec précision. Pour évaluer l'environnement électromagnétique dû
aux émetteurs fixes de fréquence radio, on envisagera une étude électromagnétique du site. Si
l'intensité de champ mesurée à l'endroit où le MCB-NM, MPT-NM est utilisé dépasse le niveau
de conformité de fréquence radio applicable ci-dessus, le MCB-NM, MPT-NM doit être observé
pour vérifier son fonctionnement normal. Si les performances anormales sont observées,
d'autres mesures additionnelles peuvent s’avérer nécessaires, telles que la réorientation ou le
déplacement du MCB-NM, MPT-NM.
b Sur toute la fréquence de la plage de 150 kHz à 80 MHz, l'intensité des champs doit être inférieure
à 3 V/m.
Distance de séparation recommandée entre
équipement de communication de fréquence radio portable et mobile et les
MCB-NM, MPT-NM
Les MCB-NM, MPT-NM sont prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans
lequel les perturbations de fréquences radio rayonnées sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de la
MCB-NM, MPT-NM peut aider à prévenir les interférences électromagnétiques en respectant les
distances minimales entre les appareils de communication de fréquence radio portables et mobiles
(émetteurs) et und der MCB-NM, MPT-NM comme recommandé ci-dessous, selon la puissance de
sortie maximale de l'équipement de communication.
Puissance de sortie
maximale de
l'émetteur
Distance de séparation selon la fréquence de l'émetteur en m
150 kHz to 80 MHz
d =1,2√P
80 MHz to 800 MHz
d =1,2√P
800 MHz to 2,5 GHz
d =2,3√P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
W
Pour les émetteurs avec une puissance de sortie maximale nominale non répertoriés ci-dessus, la
distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l'aide de l'équation
applicable à la fréquence de l'émetteur, où p est la valeur maximale de sortie nominale de la
puissance de l'émetteur en watts (W) selon le fabricant de l'émetteur.
NOTA1 A 80 MHz et 800 MHz s'applique la distance de séparation pour la gamme de fréquence
supérieure.
NOTA2 Les présentes lignes directrices ne s'appliquent pas dans toutes les situations. La
propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures, des objets
et des personnes.
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
17
6 Aperçu de l’appareil
Pèse-personne médical à fauteuil MCB
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Poignées
Accotoirs rabattables
Surface du siège
Galets avec blocage
Repose-pieds
Appareil d’affichage sur la face arrière
Pèse-personne MPT
Pèse-personne médical à fauteuil MCB
2
1.
2.
3.
4.
5.
18
Plateau de pesée
Bulle d’air
Pieds en caoutchouc réglables en hauteur
Poignée
Appareil d’affichage
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
7 Vue d’ensemble des affichages
Affichage
0
Description
Description
Affichage de la stabilité
La balance est dans un état stable
Affichage de la position
zéro
Si la balance n’indiquait pas exactement
le zéro malgré un plateau déchargé
appuyer touche
. Après un court
temps d’attente, votre balance est remise
à zéro.
´
Tension du secteur
branchée
S’allume avec une alimentation en
courant par l’adaptateur du réseau
Fonction BMI active
Valeur BMI extrapolée
Fonction HOLD active
Fonction hold / fonction mémoire activée
Fonction Pre-Tare active
Valeur tare préréglée active
Afficheur du poids net
Le poids net est affiché
Afficheur de la valeur
pondérale
La valeur pondérale actuelle est affichée
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
19
8 Vue d’ensemble du clavier
Touche
Description
Fonction
ON
OFF
Touche
ON/OFF
Mise en marche / arrêt
PRINT
Touche
PRINT
Transfert de données via interface
Touche BMI
Détermination de l’indice de masse corporelle
Touche
HOLD
Fonction hold / détermination d’une valeur de
pesée stable
Touche de
mise à zéro
La balance est remise à 0.0 kg.
Possible jusqu’au max. de 2% de la charge
maximale sur les balances étalonnées voire 2 % ou
100% de la charge maximale sur les autres
balances (sélection dans le menu)
Touche
mémoire
Appel des mémoires 1-5
Touche
Pretare
Appel de la fonction tarage avec des valeurs
définies
Touche Tare
Tarage de la balance
CLEAR
Touche
CLEAR
Effacement la saisie manuelle des chiffres
ENTER
Touche
ENTER
Prise en compte de la saisie numérique
Touches
numériques
Entrée numérique
BMI
HOLD
PRETARE
TARE
…
20
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
9 Transport et stockage
9.1
Contrôle à la réception de l´appareil
Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du
déballage que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles.
9.2
Emballage / réexpédition
 Conservez tous les éléments de l’emballage d’origine en vue d’un
éventuel transport en retour.
 L´appareil ne peut être renvoyé que dans l´emballage d´origine.
 Avant expédition démontez tous les câbles branchés ainsi que
toutes les pièces détachées et mobiles.
 Evtl. remontez les cales de transport prévues.
 Calez toutes les pièces p. ex. plateau de pesée, bloc
d’alimentation etc. contre les déplacements et les dommages.
10 Déballage, installation et mise en service
10.1 Lieu d’implantation, lieu d’emploi
La balance a été construite de manière à pouvoir obtenir des résultats de pesée
fiables dans les conditions d´utilisation d´usage. Vous pouvez travailler rapidement et
avec précision à condition d´installer votre balance à un endroit approprié.
Sur le lieu d’implantation observer le suivant:

Placer la balance sur une surface solide et plane

Eviter d´exposer la balance à une chaleur extrême ainsi qu’une fluctuation de
température, par exemple en la plaçant près d´un chauffage, ou de l´exposer
directement aux rayons du soleil;

Protéger la balance des courants d´air directs pouvant être provoqués par des
fenêtres ou des portes ouvertes;

Eviter les secousses durant la pesée;

Protéger la balance d´une humidité atmosphérique trop élevée, des vapeurs et de
la poussière;

N´exposez pas trop longtemps l’appareil à une humidité élevée. L´installation d´un
appareil froid dans un endroit nettement plus chaud peut provoquer l´apparition
d´une couche d´humidité (condensation de l´humidité atmosphérique sur
l´appareil) non autorisée. Dans ce cas, laissez l´appareil coupé du secteur
s´acclimater à la température ambiante pendant env. 2 heures.
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
21

Evitez la formation de charges statiques de la balance et de la personne à peser.

Evitez le contact avec l’eau
L´apparition de champs électromagnétiques (p. ex. par suite de téléphones portables
ou d’appareils de radio), de charges électrostatiques, ainsi que d’alimentation en
électricité instable peut provoquer des divergences d´affichage importantes (résultats
de pesée erronés). Il faut alors installer l’appareil à un autre endroit.
10.2 Déballage
Déballez avec précaution les pièces constitutives de la balance voire la balance
complète de leur emballage et dressez-les sur leur site prévu. En cas d’utilisation du
bloc d’alimentation, veillez à ce que l’amenée de courant ne présente pas de risque
de trébuchage.
10.3 Fournitures pèse-personne médical à fauteuil
•
•
Balance
Notice d'utilisation
•
Bloc secteur
10.4 Implantation pèse-personne médical à fauteuil
À l’état de livraison la balance est réglée de manière à ce qu'après
implantation sur une surface horizontale la bulle du niveau se trouve dans le
cercle prescrit.
 A titre de contrôle, poser la balance sur une surface horizontale.
 Contrôler si la bulle du niveau se trouve dans le cercle prescrit.
 Si la bulle du niveau ne se trouve pas dans le cercle prescrit, régler
différemment la hauteur de la roue, cf. au chap. 9.4.1.
 Contrôler périodiquement la mise à niveau.
22
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
9.4.1
Niveller
• Pour la mise à niveau régler la hauteur de la roue.
• Seul un professionnel chevronné ayant des connaissances
approfondies dans le maniement de balances est habilité à mettre à
niveau.
 Installez la balance sur une surface plane.
 Serrer le frein
 Tourner la roue (1) en sens horaire, jusqu’à ce que la bulle d’air dans
le niveau à bulle se trouve à l’intérieur du cercle noir
Tourner le contre-écrou (2) entièrement vers le haut et le fixer au
moyen d’un outil approprié (p. ex. pince).
La largeur de la fente devra au max. être de 15 mm!
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
23
10.5 Fournitures, pèse-personne





Balance
Notice d'utilisation
Bloc secteur
Fixation murale
4 pieds en caoutchouc
10.6 Implantation pèse-personne
 Installez la balance sur
une surface plane
 Procéder à la mise à
niveau de la balance à
l´aide des vis des pieds,
jusqu´à ce que la bulle
d´air du niveau se trouve
dans le cercle prescrit.
10.7 Montage fixation murale
24
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
10.8 Agencement d’un pied en option (seulement MPT)
 Fixez la plaque ronde par
des vis au profilé
d’aluminium
 Fixez le support mural par
des vis en haut au profilé
d’aluminium
 Retirez sur l’appareil
d’affichage les deux
bouchons en caoutchouc
latéraux
 Fixez l’appareil d’affichage
par les deux boutons
tournants au support.
 Positionnez l’appareil
d’affichage au moyen des
boutons tournants
 Fixez le câble par des clips
10.9 Fonctionnement à pile
Sur les modèles où l’arrière des appareils d’affichage n’est pas directement
accessible, les deux boutons tournants noirs des deux côtés de l’appareil d’affichage
sont à retirer pour ouvrir le compartiment des piles et l’appareil d’affichage est à
retirer de son support.
 Retirez le couvercle des
piles [2] sur la face
inférieure de la balance.
 Retirer le support des piles
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
25
 Insérer 6 piles (1,5 V AA)
 Veiller à ce que les piles
soient insérées dans le sens
correct
 Insérer le support de piles
avec les piles insérées dans
l’appareil d’affichage
 Fermer le couvercle des
piles
Lorsque les piles sont usées apparaît sur l’affichage „LO“. Pour la
ON
OFF
mise hors circuit appuyez sur la touche
et remplacez sur-lechamp les piles.
Si la balance n’est pas utilisée pendant un laps de temps
prolongé, sortez les piles et conservez-les séparément. Les fuites
du liquide des piles risqueraient d’endommager la balance.
26
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
10.10
Fonctionnement sur piles / sur accu (en option)
dans les appareils avec l’option de fonctionnement sur accu:
Branchement CN 3 de
pile rechargeable
Branchement CN 4 de
piles (AA x 6)
10.10.1 Fonctionnement à pile
Sur les modèles où l’arrière des appareils d’affichage n’est pas directement
accessible, les deux boutons tournants noirs des deux côtés de l’appareil d’affichage
sont à retirer pour ouvrir le compartiment des piles et l’appareil d’affichage est à
retirer de son support.
 Retirez le couvercle du compartiment
à piles de la face inférieure de la
balance.
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
27
 Retirez le support de pile (1) avec
soin
 Insérer 6 batteries (AA).
Veiller à ce que les batteries soient
insérées dans le sens correct
 Insérer le support de batteries avec
les batteries insérées dans l’appareil
d’affichage
Veiller à ce que les câbles ne soient
pas coincés
28
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
 Fermez le couvercle du compartiment
à piles
Lorsque les piles sont usées apparaît sur l’affichage „LO“. Pour la
ON
mise hors circuit appuyez sur la touche OFF et remplacez sur-lechamp les batteries.
Si la balance n’est pas utilisée pendant un laps de temps
prolongé, sortez les piles et conservez-les séparément. Les fuites
du liquide des piles risqueraient d’endommager la balance.
10.10.2 Fonctionnement de la pile rechargeable (en option)
En utilisant une pile rechargeable optionnelle procédez comme suit:
Sur les modèles où l’arrière des appareils d’affichage n’est pas directement
accessible, les deux boutons tournants noirs des deux côtés de l’appareil d’affichage
sont à retirer pour ouvrir le compartiment des piles et l’appareil d’affichage est à
retirer de son support.
 Retirez le couvercle du compartiment
à piles de la face inférieure de la
balance.
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
29
 Enlevez le support de pile (1) avec
soin
1
 Retirez avec précaution la fiche (2) de
la connexion CN 4 (3)
 Mettre avec soin le bloc à piles
rechargeables et raccordez la fiche
dans la connexion CN 3
Veillez à ce que les câbles ne
soient pas coincés
30
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
 Fermez le couvercle du compartiment
à piles
Lorsque l’accu est épuisé, sur l’affichage apparaît „LO“. L’accu
est chargé par le bloc d’alimentation de courant fourni (temps de
charge 14 h pour chargement complet).
Si la balance n’est pas utilisée pendant un laps de temps
prolongé, sortez la pile rechargeable et conservez-la séparément.
Les fuites du liquide risqueraient d’endommager la balance.
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
31
10.11
Alimentation secteur
• L´alimentation en courant s´effectue au moyen du bloc externe d´alimentation
secteur qui sert également à séparer le secteur et la balance. La valeur de
tension imprimée sur l´appareil doit concorder avec la tension locale.
• Seuls les blocs d’alimentation d’origine homologués par KERN sont
conformément à la réglementation EN 60601-1 susceptibles d’être utilisés.
• La balance ne peut être alimentée que par l’adaptateur secteur livré.
L'alimentation par un PC n'est pas autorisée
Le petit autocollant à côté de l’afficheur oriente vers le bloc d’alimentation:
10.12
Première mise en service
Pour obtenir des résultats exacts de pesée avec les balances
électroniques, les balances doivent avoir atteint sa température
de service (voir temps d’échauffement au chap. 1). Les balances
doivent pendant ce temps de préchauffage être branchées à
l’alimentation en courant (branchement électrique ou pile) et se
trouver en marche.
La précision de la balance dépend de l´accélération due à la
pesanteur. La valeur de l’accélération due à la pesanteur est
indiquée sur la plaque d’identification.
32
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
11 Aperçu des menus
a
z000
 Mettre en marche la balance avec
��
SETUP
ON
OFF
 Appuyer sur
pour 3 sec. ,
“SETUP“ est affiché.
HOLD
TARE
 A l’aide de
(
) et
( ) sélectionner les
paramètres comme décrit dans la suite.
TARE
 A l’aide de
sélectionnés.
Fonction
(
) confirmer les parmètres
Réglages
Description
180 s
Coupure automatique après 3 min
240 s
Coupure automatique après 4 min
300 s
Coupure automatique après 5 min
oFF
Coupure automatique désactivée
120 s
Coupure automatique après 2 min
on
Signal acoustique en marche
oFF
Signal acoustique à l’arrêt
SEtuP
A. oFF
Mise hors circuit
automatique
Auto Off
burr
Signal sonore
End
HOLD
Sortir du menu en appuyant sur
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
33
12 Fonctionnement
Une fois que la balance a été transportée près du patient, il faut mettre à niveau la
balance avant la pesée. Voir le graphique ci-dessous
Montez et descendez du fauteuil pèse-personne uniquement en présence d'une
personne qualifiée (voir le chapitre 4.2).
12.1 Pesage
P-1.32

0
0.0
ON
 Mettre en marche la balance avec OFF
La balance exécute un test segmentaire, ensuite est affichée
la version du programme.
Dès que l’affichage du poids „0.0kg“ apparaît, la balance est
prête à l´emploi.

Sur la touche
la balance peut en cas de besoin être
remise à zéro à tout moment.
Pèse-personne  Faites s'assoir l’occupant au centre du fauteuil.
médical à  Dépliez (abaissez) les repose-pieds et les accoudoirs.
Appuyez les pieds de la personne pesée sur les repose-pieds.
fauteuil
Assurez-vous que tous les freins sont activés.
 Placez les avant-bras de la personne pesée sur les
accoudoirs.
 Attendez l'affichage de l'indice de stabilisation , puis lisez le
résultat de la pesée.
 Une fois la pesée terminée, pliez (remontez) les repose-pieds
et les accoudoirs.
Pèse-personne  Faites mettre debout le sujet au centre de la balance
 Attendez l’affichage de la stabilité
, puis relevez le résultat
de la pesée.

34
Si le sujet pèse davantage que la plage de pesée max.
apparaît sur l’affichage „Err“ (= surcharge).
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
12.2 Tarage
Le poids propre d’une quelconque charge antérieure peut être saisi par la tare sur
simple pression d’un bouton, afin que le pesage consécutif affiche le poids effectif de
la personne pesée.
0
 Posez l’objet (p. ex. une serviette ou une alèze) sur la
surface du siège voire sur le plateau de pesée.
0.5
0.0
92.5
 Appeler
TARE
, l’affichage du zéro apparaît.
 Faites asseoir voire mettre debout le sujet au centre de la balance.
Attendre jusqu’à ce que l’affichage de l’arrêt complet
apparaisse, puis relever le résultat de la pesée.

Dans tous les cas, la balance ne peut enregistrer qu’une seule
valeur de tare.

Lorsque la balance est vide, la valeur de tare enregistrée
s’affiche précédée d’un signe moins.

Pour effacer la valeur de la tare mémorisée, déchargez la
balance et appuyez sur
TARE
.
12.3 Fonction hold (fonction pesée à l’état immobile)
La balance dispose d’une fonction pesée à l’état immobile intégrée (formation d’une
moyenne pondérée). Cet organe de commande permet de peser avec précision le
sujet même si elle ne se tient pas tranquille sur la balance.
0
0.0
HOLD

62.5
 Mettre en marche la balance avec
Attendez l’affichage de la stabilité
ON
OFF
.
 Faites asseoir le sujet au centre de la surface du siège,
voire faites le mettre debout au centre du plateau de
pesée.
HOLD
 Appuyer sur
.
Sur l’affichage commence à clignoter un triangle
, tandis
que la balance enregistre en même temps plusieurs
valeurs de mesure et indique ensuite la valeur moyenne
calculée.
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
35
 Par une pression répétée de la touche
revient en mode de pesée.
62.5
HOLD
HOLD
 Par une pression répétée de la touche
est susceptible d’être répétée à volonté.
la balance
, cette fonction
Lorsqu’ils bougent de façon trop intempestive, aucune mesure
exacte ne peut être effectuée.
12.4 Détermination de l’indice de masse corporelle
0.0
0
0
15.0

 Mettre en marche la balance avec
Attendez l’affichage de la stabilité
ON
OFF
.
 Faites asseoir le sujet au centre de la surface du siège,
voire faites le mettre debout au centre du plateau de pesée.
Attendez l’affichage de la stabilité
.
BMI
165.0
 Appuyer sur
.
La première décimale de la dernière toise saisie se met à
clignoter.
Il faut prendre en compte qu’une détermination fiable du BMI
n’est possible que pour une taille corporelle entre 100 cm et
250 cm et un poids >10kg.
36
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
106.0
 A l’aide du pavé de chiffres peut maintenant être saisie une
autre valeur.

ENTER
0
12.2
15.0
 Confirmez la saisie sur la touche
.
Dans ce qui suit est affiché l’indice de masse corporelle du
sujet.
 Nouvel appel de
pesée.
BMI
, la balance retourne en mode de
12.4.1 Classification des indices de masse corporelle (BMI)
Classification du poids des adultes au-delà de 18 ans sur la base de BMI OMS,
2000 EK IV et OMS 2004.
Catégorie
BMI ( kg/m2)
Risques des maladies secondaires
du surpoids
Insuffisance de poids
< 18,5
Basse
Poids normal
18,5 – 24,9
Poids moyen
Surpoids
> 25,0
Préadiposité
25,0 – 29,9
légèrement supérieur
Adiposité 1er degré
30,0 – 34,9
supérieur
Adiposité au degré II
35,0 – 39,9
haute
Adipositas Grad III
> 40
très élevée
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
37
12.5 Fonction PRE-TARE
Le poids de la tare étant connu (tapis en caoutchouc, vêtements, ...) . cette valeur
peut être saisie manuellement.
0
0.0
Mettre en marche la balance avec
Attendez l’affichage de la stabilité
ON
OFF
.
PRETARE
000.0
 Appuyer sur
brièvement.
Un affichage clignotant intervient.
Aussi longtemps que la fonction PRE-Tare est activée,
apparaît une petite flèche sur l’ afficheur sous „PRE-TARE“ et
„NET“
La dernière valeur appelée ou „000.0“ s’affiche.
 Sur le pavé de chiffres est saisie une nouvelle valeur.
 Confirmer par
ENTER
la valeur
Ensuite apparaît la nouvelle valeur saisie avec le signe moins
sur l’ afficheur.
-1.0
67.0
68.0
38
 Installez le sujet assis ou debout sur la balance;
la valeur pondérale, de laquelle est retranchée la valeur de
la tare, s’affiche.
 Par une nouvelle pression sur la touche
retourne dans le mode de pesée normal.
PRETARE
la balance
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
12.5.1 Fonction PRE-TARE avec 5 mémoires
L’option est ainsi offerte de mémoriser 5 différentes valeurs de Pre-Tare et de les
rappeler en cas de besoin.
Mémorisation de
valeurs PPE-TARE
0
0
0.0
10.0
Plateau de pesée est délesté et affiche „0.0 kg“.
 Le poids, dont la valeur doit être consignée dans la
mémoire, sera posé sur le plateau de pesée, puis on
attendra jusqu’à ce que l’affichage du poids se sera
stabilisé.
 Appuyez sur la touche
apparaisse„ni“ (M).

0
0
 Appuyez brièvement sur une touche à chiffres ( 1..5 )
sous le numéro de laquelle doit être mémorisée la valeur.
La valeur pondérale affichée auparavant se met à clignoter
pour env. 3 secondes.
10.0
10.0

0
, jusqu’à ce que sur l’afficheur
0.0
 A la fin du clignotement appelez une nouvelle fois la
touche à chiffres ci-dessus.
La valeur de pesée est reprise dans la mémoire (bip
sonore) .
La valeur de pesée s’affiche.
Si le poids est retiré, „ 0.0kg“ est affiché
CLEAR
Sur
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
retour en mode de pesée, sans mise en mémoire.
39
Appel des valeurs
de PPE-TARE de
la mémoire
0
0.0
Plateau de pesée est délesté et affiche „0.0 kg“.
PRETARE
 Appelez la touche
et gardez-la enclenchée, jusqu’à ce
que sur l’afficheur se mette à clignoter „ni“.
10.0
 Appuyez brièvement sur la touche à chiffre ( 1..5 ) sous le
numéro de laquelle a été mémorisée la valeur Pre-Tare.
La valeur pondérale qui y est consignée s’affiche en
clignotant; Un triangle clignotant
apparaît de surcroît
sous „PRE-TARE“ et „NET“.
 Confirmer par
ENTER
la valeur

0
10.0
92.5
La valeur est affichée avec le signe moins.
 Installez le sujet assis ou debout sur la balance;
seul le poids du sujet est affiché.

0
40
0.0
 Afin de retourner en mode de pesée, déchargez la balance
et appelez PRETARE.
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
Impression de la
mémoire PRE-  Appuyez sur la touche
apparaisse„ni“ (M).
TARE
PRETARE
, jusqu’à ce que sur l’afficheur
PRINT
 Une brève pression sur la touche
réactive l’édition des
valeurs mémorisées des 5 mémoires.
Exemple:
M1
0,0 kg
M2
7,0 kg
M3
10,0 kg
M4
30,0 kg
M5
50,0 kg
12.6 Fonction impression
A cet effet est nécessaire le câble d’interface RS232 qui est disponible comme
accessoire, qui sera raccordé par une fiche ronde au dos du terminal.
(A cet effet desserrez les deux vis latérales, retirez l’appareil d’affichage, branchez le
câble et revissez de nouveau à fond l’appareil d’affichage.)
Dans la zone médicale seuls sont autorisés à être branché à
l’interface les appareils d’appoint, qui satisfont à la réglementation
EN 60601-1.
Lorsque la balance se trouve en mode de pesée et que la touche PRINT est
appelée, les données déterminées sont éditées par l’interface, comme sur la
représentation suivante. Ç’est l’édition standard, qui ne peut pas être modifiée.
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
41
Exemple:
G
88.8 kg
T
2.0 kg
N
86.8 kg
180.0 cm
24.4 BMI
Poids brut
Poids de tarage
Poids net
Taille du patient
Valeur BMI
12.6.1 Paramètre d’interface de RS232 (seulement MPT)
Sur l’appareil raccordé les paramètres de l’interface de la balance doivent être
établis. Une modification des paramètres n’est pas possible dans la balance.
BAUD RATE
9600 bps
PARITY CHECK
none
DATA LENGTH
8 bits
STOP BIT
1 bits
HANDSHAKE
None or Xon/Xoff
DATA CODE
ASCII
13 Maintenance, entretien, élimination
13.1 Nettoyage
Avant le nettoyage, coupez l´appareil de la tension d’alimentation.
13.2 Nettoyer / désinfecter
Nettoyer le plateau de pesée (p.ex. le siège) et le boîtier avec un nettoyant ménager
ou un désinfectant commercial, p.ex. 70% isopropanol. Nous recommandons un
désinfectant spécifique pour la désinfection en essuyant. Respectez
scrupuleusement les instructions du fabricant.
N’utilisez pas de détergent corrosifs contenant de l’alcool, du benzène ou des
substances similaires, car ils pourraient fragiliser la surface délicate de votre
appareil.
42
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
Pour prévenir la contamination croisée (mycose,...) veuillez tenir compte des délais
suivants pour la désinfection:
• Plateau de pesage avant et après chaque mesure avec contact direct avec la
peau
• En cas de besoin:
o Affichage
o Clavier à effleurement
Ne pulvérisez pas de produits de désinfection sur l’appareil.
Veillez à ce que le produit de désinfection ne pénètre pas à
l’intérieur de la balance.
Enlevez les salissures sur-le-champ.
13.3 Sterilisation
La stérilisation de l'appareil n'est pas autorisée.
13.4 Maintenance, entretien
L´appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant
reçu l´autorisation de KERN.
Nous recommandons de vérifier régulièrement le respect des exigences techniques
de sécurité (STK).
Coupez le secteur avant d’ouvrir la balance.
13.5 Elimination
L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur selon
le droit national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation.
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
43
14 Messages d’erreur
Affichage
LQ
ERRL
ERR
ERRP
44
Description
Le niveau de remplissage de la pile est trop faible.
Veuillez remplacer la pile voire brancher la balance par
l’adaptateur au secteur à l’alimentation en courant.
Charge insuffisante
Le poids sur le plateau de pesée est trop faible.
Veuillez augmenter le poids.
Si le message d´erreur ne disparaît pas, informer le fabricant.
Surcharge
Le plateau de pesée est trop chargé.
Faute du programme
Veuillez vous mettre en contact avec le revendeur.
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
15 Aide succincte en cas de panne
Si un dysfonctionnement devait survenir en cours de programme, veuillez
brièvement mettre hors circuit la balance. Le processus de pesée doit alors être
recommencé depuis le début.
Panne:
Cause possible:
L´affichage de poids ne
s´allume pas.






L’affichage du poids

change sans discontinuer 


Le résultat de la pesée
est manifestement faux





La balance n´est pas en marche.
La connexion au secteur est coupée (câble de
secteur pas branché/défectueux).
Contrôler le fusible de l’adaptateur au secteur / si le
LED vert à côté du fusible est allumé
Panne de tension de secteur.
Les piles ont été interverties à leur insertion ou sont
vides
Aucune pile n’est insérée.
Courant d´air/circulation d´air
Vibrations de la table/du sol
La surface du siège /le plateau de pesée est en
contact avec des corps étrangers ou n’est pas
correctement en place.
Champs électromagnétiques/ charge
électrostatique (changer de lieu d´installation/ si
possible, arrêter l´appareil provoquant l´anomalie)
L´affichage de la balance n´est pas sur zéro
L´ajustage n´est plus bon.
Changements élevés de température.
La balance n’est pas à l’horizontale.
Champs électromagnétiques/ charge
électrostatique (changer de lieu d´installation/ si
possible, arrêter l´appareil provoquant l´anomalie)
Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la
balance. En cas de perduration du message d’erreur, faites appel au fabricant.
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
45
16 Etalonnage
Si une balance est étalonnée, la D.R.I.R.E. ou le fabricant y appose une marque
d’étalonnage et une ou plusieurs marques scellées sur ou dans le boîtier , qui
s’autodétruisent lorsqu’ils sont retirés. Un ajustage de la balance sans détérioration
des marques scellées est de ce fait exclu.
16.1 Ajustage
Veillez à avoir des conditions environnementales stables. Un temps de préchauffage
(voir au chap. 1) est nécessaire pour la stabilisation.
L’ajustage est bloqué par l’interrupteur sur les balances
étalonnées. Afin de pouvoir réaliser l’ajustage, le commutateur
doit être amené en position de réaliser l’ajustage (position du
milieu). (voir au chap. 15.2)
Affichage
a
Commande
 Mettre en marche la balance avec
z000 ��
ON
OFF
SETUP ��

 Appuyer sur
par env. 3 sec.
dans l’affichage apparaît „SETUP“, suivi de „UNIT“
UNKT ��
B
CAL K��
 Appuyer sur
apparaisse
CAL U ��
 Appuyer sur
TARE
HOLD
plusieurs fois jusqu’à ce que „CAL iB“
, „CAL U“ apparaît
TARE
 Appuyer sur
; le triangle  doit se trouver en haut et à
gauche de l’affichage.
S cela n’est pas le cas, répétez l’appel de
46
TARE
.
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
 Appuyer sur
CAL U ��
apparaisse.
HOLD
plusieurs fois jusqu’à ce que „CAL 0“

CAL O ��
30770

 Appuyer sur
numérique.
TARE
; dans l’affichage apparaît une valeur
ENTER
CAL O ��
 Après enfoncer
“CAL 0“ apparaît.
,
HOLD
 Enfoncer
,
CAL 5 ��
“CAL 5“ apparaît.
200.0

250.0
TARE
 Appuyer sur
.
Saisissez la taille nécessaire pour le poids d’ajustage (voir
au chap. 1, „Caractéristiques techniques“):
Sélectionnez à cet effet la position à modifier sur
moyen de
TARE
 Confirmer sur
82077
et au
la valeur numérique.
ENTER
 Posez avec précaution le poids d’ajustage au milieu du
plateau de pesée, sur le display apparaît une valeur
numérique.
 Appuyer sur
250.0
HOLD
ENTER
. Le processus d’ajustage démarre.
Une fois l’ajustage couronné de succès, la balance retourne
automatiquement en mode de pesée et indique la valeur
pondérale du poids d’ajustage.
Oter le poids d’ajustage.
Sur les balances étalonnées, mettez la balance hors circuit et
amenez de nouveau l’interrupteur d’ajustage en position de
étalonnage.
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
47
16.2 Interrupteur d’ajustage et marque scellée
Après un étalonnage de la balance, le positions marquées sur la balance sont dotées
de scellés.
Sans les cachets, l’étalonnage de la balance n’est pas valable.
Position des marques scellées:
1. Côté arrière
2. Compartiment à piles
Position de l’interrupteur d’ajustage:
1
48
2
3
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
Position de l’interrupteur
d’ajustage
Etat de la situation
1. vers la gauche
Non documenté
2. au milieu
Position d’ajustage - ajustage est rendu
possible
3. vers la droite
Position d’étalonnage - ajustage verrouillé
16.3 Contrôle des réglages de la balance concernant l’étalonnage d’une balance
Pour la fonction d’ajustage, la balance doit être commutée dans le mode de service.
L’ interrupteur d’ajustage doit être amené en position d’ajustage.
Dans le mode de service, tous les paramètres de la balance se peuvent modifier. Les
paramètres de service ne doivent pas être modifiés, parce que cela modifie les
réglages de la balance.
16.3.1 Vue d’ensemble du menu en mode de maintenance
(interrupteur d’ajustage en position d’ajustage)
La vue d’ensemble sert seulement au contrôle des paramètres réglés par l’autorité
d’étalonnage compétente.
Les modifications n’ont le droit d’être apportées qu’aux paramètres pour la fonction
de coupure automatique „A.OFF“ et pour le signal acoustique „BURR“.
16.4 Navigation dans le menu
 La balance étant en marche, gardez la touche
enclenchée pendant env. 3
sec jusqu’à ce qu’apparaisse „SETUP“ suivi de „UNIT“.
 Appelez autant de fois la touche
apparaisse.
TARE
jusqu’à ce que la fonction voulue
 Confirmez la fonction sélectionnée sur la touche
apparaît.
 Sélectionnez sur la touche
TARE
HOLD
HOLD
. Le premier paramètre
le paramètre voulu et confirmez sur la touche
.
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
49
16.4.1 Quitter le menu et mettre en mémoire
 Répéter aussi souvent la pression sur la touche
apparaisse.
 Confirmer sur
TARE
, jusqu’à ce que "END"
HOLD
La balance revient automatiquement en mode de pesée.
Sélectionner sur les touches
Fonction
HOLD
et la touche
TARE
Réglages
Description
Unit
on-off
Unité de pesée kg
Grad
3000 d – 6000 d – Graduations, plage de pesée (max) et lisibilité (d)
10000 d – 500 d –
1000 d – 1500 d 2500 d - 2000 d
Ut.-d
Full – S-Ut
Sélection balance à une gamme de mesure (Full)- /
balance à plusieurs gammes de de mesure (S-Ut)
FillE
Fast – Nor. - SLo
Filtre: vite - normal - lent
Auto 0
0.25 d – 0.5 d – 1
d – 3 d - OFF
Tracking du zéro automatique:
Stab
0.25 d – 0.5 d –
1 d – 3 d - off
Plage de stabilisation
Orang
2 Pct – 100 Pct.
Gamme du zéro: 2 % / 100 %
Ould
9 d – 2 Pct.
Plage de surcharge: 9 d / 2 %
SEtuP
50
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
CALib
CAL-U – CAL–0
CAL-5
Ajustage
A.Off
120s/180s/240s/
300s/off
Fonction de coupure automatique
burr
on/off
Signal sonore
RAZ au réglages d’usine
default
End
HOLD
Sortir du menu en appuyant sur
Description :
Unité de pesée : kg
Graduations, plage de pesée (max) et lisibilité (d)
Sélection balance à plusieurs gammes de mesure/ balance à
une gamme de mesure
Balance à une gamme de mesure
Balance à plusieurs gammes de mesure
Filtre : vite / normal / lent
Tracking du zéro automatique: 0.25d / 0.5d / 1d / 3d / OFF
Plage de stabilisation: 0.25d / 0.5d / 1d / 3d / OFF
Gamme du zéro: 2% / 100%
Plage de surcharge: 9d / 2%
Ajustage
Auto off: 120 sec. / 180 sec. / 240 sec. / 300 sec. / OFF
Signal sonore : ON/OFF
RAZ au réglage à l’usine (Default Setup)
Quitter le menu
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934
51
16.5 Durée de validité de l’étalonnage (état actuel en Allemagne D)
Pèse-personnes dans les hôpitaux
4 ans
Pèse-personnes en dehors des hôpitaux
Illimitée
Pèse-bébés et pèses mécaniques Pèse-nouveau-né
4 ans
Balance de lit
2 ans
Balance pour fauteuils roulants
2 ans
Sont aussi considérés comme hôpitaux les cliniques de réhabilitation et les services
de la santé (durée de validité d'homologation 4-ans).
Ne sont pas considérés comme hôpitaux les stations de dialyse, les centres
d'assistance sociale et les cabinets médicaux (durée de validité d'homologation
illimitée).
(Donnes sur la base: "Office d'homologation informe, balances dans la médicine").
52
MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934

Manuels associés