RPB 15K5M | RPB 30K10HM | RPB 15K5HM | RPB 6K2M | RPB 6K2HM | KERN RPB 30K10M Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels27 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
27
F KERN RPB Version 1.1 02/2006 Mode d'emploi Balance calculant le prix Sommaire 1 Caractéristiques techniques _____________________________________ 58 2 Déclaration de conformité _______________________________________ 60 3 Aperçu de l’appareil ____________________________________________ 62 3.1 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.2 4 5 6 7 Vue d’ensemble des affichages ____________________________________ 64 Affichage poids _______________________________________________________ 65 Affichage prix de base _________________________________________________ 65 Affichage prix de vente _________________________________________________ 65 Vue d’ensemble du clavier ________________________________________ 66 Indications fondamentales (généralités) ___________________________ 67 4.1 Utilisation conforme aux prescriptions ______________________________ 67 4.2 Utilisation inadéquate ____________________________________________ 67 4.3 Garantie ________________________________________________________ 67 4.4 Vérification des moyens de contrôle ________________________________ 68 Directives fondamentales de sécurité _____________________________ 68 5.1 Observez les indications du mode d´emploi __________________________ 68 5.2 Formation du personnel___________________________________________ 68 Transport ET STOCKAGE _______________________________________ 68 6.1 Contrôle à la réception de l´appareil_________________________________ 68 6.2 Emballage ______________________________________________________ 68 Déballage, installation et mise en service __________________________ 69 7.1 Lieu d´installation, lieu d´utilisation _________________________________ 69 7.2 Déballage_______________________________________________________ 69 7.2.1 7.2.2 Implantation _________________________________________________________ 69 Fournitures __________________________________________________________ 70 7.3 Branchement secteur _____________________________________________ 70 7.4 Fonctionnement sur accus ________________________________________ 70 7.5 Première mise en service _________________________________________ 70 7.6 Ajustage _______________________________________________________ 71 7.7 Vérification _____________________________________________________ 73 7.7.1 Jumper et sigles ______________________________________________________ 74 8 Commande ___________________________________________________ 75 8.1 Mise en marche/ arrêt et remise à zéro_______________________________ 75 8.2 Pesage simple___________________________________________________ 75 8.3 Pesée avec tare__________________________________________________ 76 8.4 Pesée avec détermination du prix___________________________________ 77 8.4.1 8.4.2 8.5 9 Mémorisation manuelle du prix de base ____________________________________ 77 Sauvegarde et affichage d'un prix de base _________________________________ 77 AUTO CLEAR ___________________________________________________ 79 Eclairage du fond de l’écran d’affichage ___________________________ 79 10 Fonction AUTO SLEEP ________________________________________ 80 11 Maintenance, entretien, élimination _____________________________ 81 11.1 Nettoyage ______________________________________________________ 81 11.2 Maintenance, entretien____________________________________________ 81 11.3 Elimination _____________________________________________________ 81 12 Aide succincte en cas de panne ________________________________ 82 RPB-BA-defsi-0611 57 1 Caractéristiques techniques KERN RPB 6K2M RPB 6K2HM RPB 15K5M Lisibilité (d) 2g 2g 5g Plage de pesée (max) 6 kg 6 kg 15 kg Charge minimale 40 g 40 g 100 g Valeur d’étalonnage 2g 2g 5g Classe d’étalonnage III III III Reproductibilité 2g 2g 5g Linéarité ±4 g ±4 g ±10 g 2 sec. 2 sec. 2 sec. 6 kg (M2) 6 kg (M2) 15 kg (M2) 4,3 5,2 4,3 Temps de stabilisation Poids d’ajustage conseillé (non indiqué) Poids net (kg) Dimensions caisse (l x L x h) [mm] Plateau de pesée, acier inox Unité de pesée Conditions ambiantes autorisées Degré hygrométrique Tension Accumulateur 58 315 x 355 x 110 315 x 355 x 110 sans trépied 315 x 355 x 540 avec trépied 315 x 355 x 110 225 x 275 mm €/kg; €/g -10° C à 40° C max. 80 % rélative (non condensant) 230 V Autonomie de fonctionnement environ 70 heures / durée de chargement environ 12 heures RPB-BA-defsi-0611 KERN RPB 15K5HM RPB 30K10M RPB 30K10HM 5g 10 g 10 g Plage de pesée (max) 15 kg 30 kg 30 kg Charge minimale 100 g 200 g 200 g Valeur d’étalonnage 5g 10 g 10 g Classe d’étalonnage III III III Reproductibilité 5g 10 g 10 g Linéarité ±10 g ±20 g ±20 g Temps de stabilisation 2 sec. 2 sec. 2 sec. 15 kg (M2) 30 kg (M2) 30 kg (M2) 5,2 4,3 5,2 Lisibilité (d) Poids d’ajustage conseillé (non indiqué) Poids net (kg) Dimensions caisse (l x L x h) [mm] Plateau de pesée, acier inox Unité de pesée Conditions ambiantes autorisées Degré hygrométrique Tension Accumulateur RPB-BA-defsi-0611 315 x 355 x 110 sans trépied 315 x 355 x 540 avec trépied 315 x 355 x 110 315 x 355 x 110 sans trépied 315 x 355 x 540 avec trépied 225 x 275 mm €/kg; €/g -10° C à 40° C max. 80 % rélative (non condensant) 230 V Autonomie de fonctionnement environ 70 heures / durée de chargement environ 12 heures 59 2 Déclaration de conformité KERN & Sohn GmbH D-72322 Balingen-Frommern Postfach 4052 E-Mail: info@kern-sohn.de Tel: 0049-[0]7433- 9933-0 Fax: 0049-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.de Konformitätserklärung Declaration of conformity for apparatus with CE mark Konformitätserklärung für Geräte mit CE-Zeichen Déclaration de conformité pour appareils portant la marque CE Declaración de conformidad para aparatos con marca CE Dichiarazione di conformitá per apparecchi contrassegnati con la marcatura CE English We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms with the following standards. Deutsch Wir erklären hiermit, daß das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den nachstehenden Normen übereinstimmt. Français Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après. Español Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración est´´a de acuerdo con las normas siguientes Italiano Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme alle norme di seguito citate. Electronic Scale: Mark applied KERN RPB EU Directive 89/336/EEC EMC Standards EN 50081-1 EN 50082-1 73/23/EEC Low Voltage EN 60950 Date: 27.12.2005 Signature: Gottl. KERN & Sohn GmbH Management Gottl. KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0,Fax +49-[0]7433/9933-149 60 RPB-BA-defsi-0611 KERN & Sohn GmbH D-72322 Balingen-Frommern Postfach 4052 E-Mail: info@kern-sohn.de Tel: 0049-[0]7433- 9933-0 Fax: 0049-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.de Konformitätserklärungen Declaration of conformity for apparatus with CE mark Konformitätserklärung für Geräte mit CE-Zeichen Déclaration de conformité pour appareils portant la marque CE Declaración de conformidad para aparatos con marca CE Dichiarazione di conformitá per apparecchi contrassegnati con la marcatura CE English Deutsch Français Español Italiano We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms with the following standards. This declaration is only valid with the certificate of conformity by a notified body. Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den nachstehenden Normen übereinstimmt. Diese Erklärung gilt nur in Verbindung mit der Konformitätsbescheinigung einer benannten Stelle. Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après. Cette déclaration est valide seulement avec un certificat de conformité d´un organisme notifié. Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de acuerdo con las normas siguientes. Esta declaración solo será válida acompañada del certificado de conformidad de conformidad de la parte nominal. Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme alle norme di seguito citate. Questa dichiarazione sarà valida solo se accompagnata dal certificato di conformità della parte nominale. Model: KERN RPB EU Directive 90/384/EEC Standards EN 45501 Date: 27.12.2005 EC-type-approval certificate no. Issued by T6860 NMI Signature: Gottl. KERN & Sohn GmbH Management Gottl. KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-07433/9933-0,Fax +49-074433/9933-149 RPB-BA-defsi-0611 61 3 Aperçu de l’appareil Modèles écran d'affichage supérieur: Bulle d'air Connexion câble du secteur Affichage sécondaire côté client 62 Compartiment batterie Interrupteur marche/arrêt RPB-BA-defsi-0611 Modèles avec affichage supérieur: Connexion câble du secteur Bulle d'air Affichage supérieur pivotant Interrupteur marche/arrêt RPB-BA-defsi-0611 Côté arrière 63 3.1 Vue d’ensemble des affichages Affichage utilisateur balance: Poids Prix de base Prix de vente Ecran d’affichage supérieur sur les modèles avec trépied: Poids Prix de base Prix de vente 64 RPB-BA-defsi-0611 3.1.1 Affichage poids Ici s’affichera le poids du produit pesé. Les flèches au dessus des symboles indiquent: La capacité de l’accumulateur sera bientôt épuisée NET Poids net Affichage de la stabilité a Affichage de la position zéro 3.1.2 Affichage prix de base Ici vous pourrez mémoriser votre prix de base en €/kg ou en €/100 g par l’intermédiaire du clavier alphanumérique. Le prix de base peut alors être affiché en €/kg ou en €/100 g. Les flèches au dessus des symboles indiquent: AUTO CLEAR Le prix réglé est supprimé automatiquement une fois la balance déchargée €/100 g Prix de base enregistré en €/100 g €/kg Prix de base enregistré en €/kg 3.1.3 Affichage prix de vente Ici s’affichera le prix de base en Euros [€]. RPB-BA-defsi-0611 65 3.2 Vue d’ensemble du clavier Sélection 66 Fonction • Touches numériques, mémorisation du prix de base/ PLU • Touche d’effacement • Enregistrement et consultation des trois valeurs PLU plus utilisées • Enregistrement et consultation des valeurs PLU restantes • • Touche de tarage Enregistrer • • Touche de remise à zéro Retour au mode de pesage • Le prix réglé est supprimé automatiquement une fois la balance déchargée • Touche de commutation €/kg ou €/100 g RPB-BA-defsi-0611 4 Indications fondamentales (généralités) 4.1 Utilisation conforme aux prescriptions La balance que vous avez achetée sert à la détermination de la valeur de pesée de matières devant être pesées. Elle est conçue pour être utilisée comme „balance non automatique“, c´à d. que les matières à peser seront posées manuellement et avec précaution au milieu du plateau de pesée. La valeur de pesée peut être lue une fois stabilisée. 4.2 Utilisation inadéquate Ne pas utiliser la balance pour des pesées dynamiques. Dans le cas où de petites quantités des matières à peser sont retirées ou ajoutées, le dispositif de « compensation de stabilité » intégré dans la balance peut provoquer l´affichage de résultats de pesée erronés. (Exemple : lorsque des liquides dégoulinent lentement d´un récipient posé sur la balance.) Ne pas laisser trop longtemps une charge sur le plateau de pesée. A long terme, cette charge est susceptible d´endommager le système de mesure. Eviter impérativement de cogner la balance ou de charger cette dernière au-delà de la charge maximale indiquée (Max.) après déduction éventuelle d´une charge de tare déjà existante. Sinon, la balance pourrait être endommagée. Ne jamais utiliser la balance dans des endroits où des explosions sont susceptibles de se produire. Le modèle série n´est pas équipé d´une protection contre les explosions. Toute modification constructive de la balance est interdite. Ceci pourrait provoquer des résultats de pesée erronés, des défauts sur le plan de la technique de sécurité ainsi que la destruction de la balance. La balance ne doit être utilisée que selon les prescriptions indiquées. Les domaines d´utilisation/d´application dérogeant à ces dernières doivent faire l´objet d´une autorisation écrite délivrée par KERN. 4.3 Garantie La garantie n´est plus valable en cas • de non-observation des prescriptions figurant dans notre mode d´emploi • d´utilisation outrepassant les applications décrites • de modification ou d´ouverture de l´appareil • dommage mécanique ou dommage par média, liquides et degât naturel • montage incorrect ou installation électrique incorrecte • surcharge du mécanisme de mesure RPB-BA-defsi-0611 67 4.4 Vérification des moyens de contrôle Les propriétés techniques de mesure de la balance et du poids de contrôle éventuellement utilisé doivent être contrôlées à intervalles réguliers dans le cadre des contrôles d´assurance qualité. A cette fin, l´utilisateur responsable doit définir un intervalle de temps approprié ainsi que le type et l´étendue de ce contrôle. Des informations concernant la vérification des moyens de contrôle des balances ainsi que les poids de contrôle nécessaires à cette opération sont disponibles sur le site KERN (www.kern-sohn.com). Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD, KERN propose un calibrage rapide et économique pour les poids d´ajustage et les balances (sur la base du standard national). 5 Directives fondamentales de sécurité 5.1 Observez les indications du mode d´emploi Lisez attentivement la totalité de ce mode d´emploi avant l´installation et la mise en service de la balance, et ce même si vous avez déjà utilisé des balances KERN. 5.2 Formation du personnel L´appareil ne doit être utilisé et entretenu que par des collaborateurs formés à cette fin. 6 Transport et stockage 6.1 Contrôle à la réception de l´appareil Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du déballage que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles. 6.2 Emballage Conservez l´ensemble des pièces de l´emballage d´origine pour le cas où l´appareil devrait être renvoyé au fabricant. L´appareil ne peut être renvoyé que dans l´emballage d´origine. Avant l´expédition, détachez tous les câbles raccordés et toutes les pièces démontables/amovibles. Installez les éventuelles sécurités prévues pour le transport. Calez toutes les pièces p. ex. le plateau de pesage, le bloc d’alimentation etc. contre les déplacements et les dommages. 68 RPB-BA-defsi-0611 7 Déballage, installation et mise en service 7.1 Lieu d´installation, lieu d´utilisation La balance a été construite de manière à pouvoir obtenir des résultats de pesée fiables dans les conditions d´utilisation d´usage. Vous pouvez travailler rapidement et avec précision à condition d´installer votre balance à un endroit approprié. A cette fin, tenez compte des points suivants concernant le lieu d´installation: • Placer la balance sur une surface solide et plane; • Eviter d´exposer la balance à une chaleur extrême ainsi qu’une fluctuation de temperature, par example en la plaçant près d´un chauffage, ou de l´exposer directement aux rayons du soleil; • Protéger la balance des courants d´air directs pouvant être provoqués par des fenêtres ou des portes ouvertes; • Eviter les secousses durant la pesée; • Protéger la balance d´une humidité atmosphérique trop élevée, des vapeurs et de la poussière; • N´exposez pas trop longtemps la balance à une humidité élevée. L´installation d´un appareil froid dans un endroit nettement plus chaud peut provoquer l´apparition d´une couche d´humidité (condensation de l´humidité atmosphérique sur l´appareil) non autorisée. Dans ce cas, laissez l´appareil coupé du secteur s´acclimater à la température ambiante pendant env. 2 heures. • Evitez les charges statiques des produits à peser, du récipient de pesée. L´apparition de champs électromagnétiques ou de charges électrostatiques, ainsi que électricité instable peut provoquer des divergences d´affichage importantes (résultats de pesée erronés). Il faut alors installer la balance à un autre endroit. 7.2 Déballage Sortir avec précaution la balance de l’emballage, retirer la pochette en plastique et installer la balance au poste de travail prévu à cet effet. 7.2.1 Implantation Procéder à la mise à niveau de la balance à l´aide des vis des pieds, jusqu´à ce que la bulle d´air du niveau se trouve dans le cercle prescrit. RPB-BA-defsi-0611 69 7.2.2 Fournitures Accessoires série: • Balance • Plateau de pesée • Câble d'alimentation secteur • Capot de protection de travail • Accumulateur • Mode d'emploi 7.3 Branchement secteur L’alimentation en courant est assurées par l’intermédiaire du câble réseau (220 V, 50-60 Hz). 7.4 Fonctionnement sur accus L’accumulateur est chargé par le transformateur interne. Avant sa première utilisation, la pile devrait être chargée au moins pendant 15 heures à l’aide de l’adaptateur. L’autonomie de la pile est d’environ 70h. Le temps de chargement pour atteindre une recharge complète est d’environ 12h. Fonction ’Extinction automatique’ après 15 min afin d’économiser l’accumulateur. Si l’écran de la balance affiche une flèche [ ] au-dessus du symbole de la batterie , l’énergie de l’accumulateur sera bientôt épuisée. La balance dispose alors d’une autonomie supplémentaire de 10 heures, après quoi elle s’éteindra automatiquement. Branchez l’adaptateur réseau dès que possible afin de rétablir a charge de l’accumulateur. Le voyant DEL au-dessous de la fenêtre indiquant la quantité comptée vous informe de l’état de chargement de l’accumulateur. rouge: L’accumulateur est quasi-déchargé vert: L’accumulateur est entièrement chargé jaune: Il est recommandé de charger l’accumulateur pendant une durée prolongée (la nuit). 7.5 Première mise en service Un temps de chauffe de 5 minutes intervenant après la mise en marche stabilise les valeurs de mesure. La précision de la balance dépend de l´accélération due à la pesanteur. Il est impératif de tenir compte des indications du chapitre Ajustage. 70 RPB-BA-defsi-0611 7.6 Ajustage Etant donné que la valeur d´accélération de la pesanteur varie d´un lieu à l´autre sur la terre, il est nécessaire d´adapter chaque balance – conformément au principe physique fondamental de pesée – à l´accélération de la pesanteur du lieu d´installation (uniquement si la balance n´a pas déjà été ajustée au lieu d´installation en usine). Ce processus d´ajustage doit être effectué à chaque première mise en service et après chaque changement de lieu d´installation et à fluctuations du température d’environs. Pour obtenir des valeurs de mesure précises, il est recommandé en supplément d´ajuster aussi périodiquement la balance en fonctionnement de pesée. Procédure à suivre pour l’ajustage: L’ajustage des balances étalonnées est bloqué par un jumper. Afin de pouvoir effectuer un ajustage, court-circuiter les deux contacts du circuit imprimé à l’aide du jumper (cf. chap. 7.7.1). Veillez à avoir des conditions environnementales stables. Prévoyez un temps de préchauffage d’env. 10 minutes pour la stabilisation. Aucun objet ne doit se trouver sur le plateau de pesage. Commande Affichage Mettre la balance en marche et presser la touche TARE au cours de l’auto-test. PN Entrer le mot de passe „0000“ moyennant les touches numériques: PN---Ø confirmer Aucun objet ne doit se trouver sur le plateau de pesage. RPB-BA-defsi-0611 CAL F1 VnLQAD 71 Le poids d’ajustage nécessaire apparaît: Le processus d’enregistrement du point zéro est démarré. LQAD 6 HLOS Déposez avec précaution le poids de ajustage au centre du plateau de pesage. ---Le processus d’ajustage démarre. Le processus d’ajustage est terminé avec succès. Oter le poids d’ajustage; en cas d’erreur d’ajustage ou d’un poids d’ajustage erroné, l’écran affiche le message d'erreur (SPAN / FAKLD) et il faut alors répéter le processus d’ajustage. Ø SPAnPASS Ø CAL F1 Retour en mode de pesage : 0.0 Retour au mode d’ajustage: VnLQAD Remarque : Dans le cas de balances étalonnées, remettre le jumper en place. 72 RPB-BA-defsi-0611 7.7 Vérification Généralités: D´après la directive UE 90/384/CEE, les balances doivent faire l´objet d´un vérification officiel lorsqu´elles sont utilisées tel qu´indiqué ci-dessous (domaine régi par la loi): a) Dans le cadre de relations commerciales, lorsque le prix d´une marchandise est déterminé par pesée. b) Dans le cas de la fabrication de médicaments dans les pharmacies ainsi que pour les analyses effectuées dans les laboratoires médicaux et pharmaceutiques. c) A des fins officielles d) Dans le cas de la fabrication d´un emballage tout prêt En cas de doute, adressez-vous à la D.R.I.R.E. local. Après l’opération d’étalonnage, la balance est scellée au niveau des positions repérées. Sans les „cachets“, l’étalonnage de la balance n’est pas valable. Indications concernant la vérification Il existe une homologation UE pour les balances désignées comme homologuées à la vérification dans les données techniques. Si la balance est utilisée comme décrit ci-dessus dans un domaine soumis à l´obligation de vérification, elle doit alors faire l´objet d´une vérification officiel et être régulièrement vérifiée par la suite. Les vérifications ultérieurs doivent être effectués selon les prescriptions légales respectives des pays d´utilisation. En Allemagne par ex., la durée de validité de la vérification pour les balances est de 2 ans en règle générale. Les prescriptions légales du pays d´utilisation doivent être respectées. Les balances soumises à l’obligation d’étalonnage doivent être mises hors circuit, lorsque: • le résultat du pesage de la balance se trouve en dehors des erreurs maximales tolérées en service. Chargez de ce fait à intervalles réguliers la balance avec un poids de contrôle connu (env. 1/3 de la charge max.) et comparez le résultat avec la valeur affichée. • L’échéancier pour la vérification périodique est dépassé. RPB-BA-defsi-0611 73 7.7.1 Jumper et sigles 1. Partie inférieure de la balance Accès au circuit imprimé: • • • • Posez la balance sur son côté supérieur Oter le sigle Dans le cas de balances étalonnées, le jumper se trouve sur une broche Afin de pouvoir effectuer l’ajustage, le jumper doit être mise en place sur les deux broches Position du jumper pour l’ajustage Position du sigle 2. Partie supérieure de la balance • 74 Oter le plateau de pesée RPB-BA-defsi-0611 8 Commande 8.1 Mise en marche/ arrêt et remise à zéro Commande Affichage 1. Allumer la balance Presser le bouton ON/OFF et le maintenir brièvement (sur la partie inférieure droite de la balance) Dès que les trois fenêtres d’affichage affichent la valeur “0“, votre balance est prête à peser. La balance effectue un contrôle automatique. 2. Remise à zéro z000 NET a L’affichage zéro et la flèche au-dessus du symbole „→0←“ s’affichent. 8.2 Pesage simple Commande Affichage Relever le résultat de la pesée Déposer le produit sur le plateau de pesée z500 NET a Lorsque les valeurs de pesée sont stables, une flèche s'affiche au dessus du symbole . Si le produit pesé est plus lourd que la valeur seuil, l’écran affiche “QL“ (=surcharge) et un sifflement retentit. RPB-BA-defsi-0611 75 8.3 Pesée avec tare Le poids propre d’un quelconque récipient de pesage peut être saisi par la tare sur simple pression d’un bouton, afin que le pesage consécutif affiche le poids net de l’objet pesé. Commande Poser le récipient à tarer vide sur le plateau de pesée. Le poids total du récipient posé s’affiche. Affichage z500 NET a Mise à zéro de l’affichage; "0": z000 NET a Ceci indique que l’enregistrement interne du poids du récipient a eu lieu. L’affichage zéro et la flèche apparaissent au-dessus du symbole "NET". Placez le produit à peser dans le récipient de tare. Lisez maintenant le poids de l’objet à peser sur l’affichage. z750 NET a Le processus de tarage peut être répété autant de fois que souhaité, par exemple lors de la pesée de plusieurs composants qui sont mélangés (pesée par addition). 76 RPB-BA-defsi-0611 8.4 Pesée avec détermination du prix Après dépôt du produit à peser et réglage du prix de base, le prix est automatiquement calculé et il s'affiche au niveau de l´écran respectif. 8.4.1 Mémorisation manuelle du prix de base Affichage Commande Poids [kg] Prix de base Prix [ € ] Tarer, si vous utilisez un récipient de pesée 0.000 0.00 0.00 Mettre en place le produit pesé 1.300 0.00 0.00 Entrer le prix de base moyennant les touches numériques et le prix de vente est alors calculé automatiquement 1.300 5.00 6.50 8.4.2 • • • • Sauvegarde et affichage d'un prix de base La balance peut enregistrer jusqu’à 43 valeurs PLU en tant que prix de base. La valeur PLU peut être enregistrée en €/kg ou bien en €/100 g. Les touches M1, M2 et M3 permettent d’enregistrer / afficher les trois prix de base les plus utilisés Les valeurs PLU restantes peuvent être enregistrées / affichées par l’intermédiaire de la touche M4. Enregistrement d’un prix de base par les touches de prix direct M1, M2, M3: Affichage Commande Mémorisez votre prix de base moyennant le clavier 3 sec. Poids [kg] Prix de base Prix [ € ] 0.000 2.00 0.00 PLV 1 SAWED La mémorisation de M2/ M3 se fait de manière analogue RPB-BA-defsi-0611 77 Enregistrement du prix de base par la touche M4: Affichage Commande Poids [kg] Prix de base Prix [ € ] 0.000 2.00 0.00 Mémorisez votre prix de base moyennant le clavier, soit en €/kg ou €/100 g SAWE PQS 00 3 sec. Entrez les chiffres du PLU désiré ou bien laissez la valeur 00 pour [PLU4] 17 Le prix de base sera enregistré en la position choisie. Au moyen d'signal acoustique est confirmée la mise en mémoire de la PLU. SAWE PLV PQS 17 SAWED Répéter le même procédé pour modifier les valeurs enregistrées sous une position PLU définie. Consultation d’un prix de base: Affichage Commande Poids [kg] Prix de base LOAD 17 0.000 3.00 Prix [ € ] + position PLU Le prix de base enregistré à cette position s’affiche Remarque : 78 0.00 Dans le cas des touches M1, M2 et M3, il suffit juste de maintenir la touche correspondante pour afficher e prix de base. RPB-BA-defsi-0611 8.5 AUTO CLEAR permet d’activer la fonction AUTO-CLEAR et d’afficher simultanément La touche la flèche par "AUTO CLEAR". Lorsque vous ôtez le produit du plateau de pesée, le prix de base précédemment réglé demeure inchangé. Lorsque la fonction AUTO-CLEAR est activée, le prix de base réglé se voit automatiquement supprimé lorsque la balance est déchargée. 9 Eclairage du fond de l’écran d’affichage Commande Affichage ELAU Maintenir pendant 4 secondes Sélection de votre réglage: 1. Eclairage du fond de l’écran désactivé EL OFF 2. Eclairage du fond de l’écran activé EL On 3. Eclairage automatique du fond de l’écran uniquement en cas de chargement du plateau de pesée ou suite à l'actionnement d'une touche EL AU Enregistrement de votre réglage: RPB-BA-defsi-0611 79 10 Fonction AUTO SLEEP Lorsque la fonction AUTO SLEEP est activée, la balance se met en mode ’sleep’ après écoulement d’un certain laps de temps sans changement de charge ni actionnement d’une touche. Activation automatique de l’affichage en cas de changement de charge ou d’actionnement d’une touche quelconque. Commande Affichage Mettre la balance en marche et presser la touche 0 au cours de l’auto-test SLEEP Sélection de votre réglage: NODE 1. Extinction automatique désactivée SLEEP NODE 0 2. Extinction automatique après 1 min SLEEP NODE 1 3. Extinction automatique après 5 min SLEEP NODE 5 4. Extinction automatique après 30 min SLEEP NODE 30 Enregistrement de votre réglage: 80 RPB-BA-defsi-0611 11 Maintenance, entretien, élimination 11.1 Nettoyage Avant le nettoyage, coupez l´appareil de la tension de fonctionnement. N´utilisez pas de produits de nettoyage agressifs (dissolvants ou produits similaires) mais uniquement un chiffon humidifié avec de la lessive de savon douce. Veillez à ce que les liquides ne puissent pas pénétrer dans l´appareil et frottez ensuite ce dernier avec un chiffon doux sec. Les poudres/restes d´échantillon épars peuvent être retirés avec précaution à l´aide d´un pinceau ou d´un aspirateur-balai. Retirer immédiatement les matières à peser renversées sur la balance. 11.2 Maintenance, entretien L´appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant reçu l´autorisation de KERN. Avant d´ouvrir l´appareil, couper ce dernier du secteur. 11.3 Elimination L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur selon le droit national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation. RPB-BA-defsi-0611 81 12 Aide succincte en cas de panne En cas d´anomalie dans le déroulement du programme, la balance doit être arrêtée pendant un court laps de temps et coupée du secteur. Le processus de pesée doit alors être recommencé depuis le début. Défaut Cause possible L´affichage de poids ne s´allume pas. • L’affichage du poids change sans discontinuer Le résultat de la pesée est manifestement faux La balance n´est pas en marche. • La connexion au secteur est coupée (câble de secteur pas branché/défectueux). • Panne de tension de secteur. • Les piles ont été interverties à leur insertion ou sont vides • Aucune pile n’est insérée. • Courant d´air/circulation d´air • Vibrations de la table/du sol • Le plateau de pesée est en contact avec des corps étrangers. • Champs électromagnétiques/ charge électrostatique (changer de lieu d´installation/ si possible, arrêter l´appareil provoquant l´anomalie) • L´affichage de la balance n´est pas sur zéro • L´ajustage n´est plus bon. • Changements élevés de température. • Champs électromagnétiques/ charge électrostatique (changer de lieu d´installation/ si possible, arrêter l´appareil provoquant l´anomalie) Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la balance. En cas de perduration du message d’erreur, faites appel au fabricant. 82 RPB-BA-defsi-0611