▼
Scroll to page 2
of
78
Nouveau depuis: 10.2018 CEREC AC Connect Avec CEREC Bluecam Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte Français Table des matières Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect Table des matières 1 2 Chère cliente, cher client, ....................................................................................... 6 1.1 Données de contact ..................................................................................... 6 Indications générales .............................................................................................. 7 2.1 Structure du document................................................................................. 2.1.1 Identification des niveaux de danger ............................................. 2.1.2 Mises en page et symboles utilisés ............................................... Garantie de l'accu ........................................................................................ Explication des marquages.......................................................................... 7 7 8 8 8 Description générale ............................................................................................... 10 3.1 3.2 Certification .................................................................................................. Utilisation conforme ..................................................................................... 10 10 Sécurité................................................................................................................... 11 4.1 11 11 11 11 12 12 12 13 13 13 16 16 16 2.2 2.3 3 4 Consignes de sécurité de base.................................................................... 4.1.1 Conditions nécessaires.................................................................. 4.1.2 Raccordement de l'appareil ........................................................... 4.1.3 Consignes de sécurité générales................................................... 4.1.4 Déplacement et stabilité de l'appareil ............................................ 4.1.5 Entretien et remise en état............................................................. 4.1.6 Modifications apportées au produit ................................................ 4.1.7 Accessoires.................................................................................... 4.1.7.1 Accessoires disponibles ............................................... Autocollants de sécurité............................................................................... Charge électrostatique................................................................................. 4.3.1 Etiquettes d'avertissement ESD ................................................... 4.3.2 Mesures de protection ESD ........................................................... 4.3.3 A propos du processus physique d’apparition des charges électrostatiques.............................................................................. Perturbation des appareils provoquée par les téléphones mobiles ............. Intégration dans un réseau ou raccordement à un modem ......................... 17 18 18 Informations techniques.......................................................................................... 20 5.1 5.2 20 22 4.2 4.3 4.4 4.5 5 2 Description technique .................................................................................. Caractéristiques techniques......................................................................... 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 5.3 6 Compatibilité électromagnétique.................................................................. 5.3.1 Émissions électromagnétiques ...................................................... 5.3.2 Immunité aux perturbations ........................................................... 5.3.3 Distances de protection ................................................................. 23 23 24 26 Montage et mise en service .................................................................................... 27 6.1 6.2 6.3 6.4 Transport et déballage ................................................................................. Mise au rebut du matériel d’emballage ........................................................ Etendue de la livraison................................................................................. Mise en service ............................................................................................ 6.4.1 Eléments de commande et de fonctions........................................ 6.4.2 DEL d'état de fonctionnement........................................................ 6.4.3 Tension secteur ............................................................................. 6.4.4 Fiches de raccordement ................................................................ 6.4.5 Mise en place de l'accu (option) .................................................... 6.4.6 Mise en place de la trackball.......................................................... 6.4.7 Passage de droitier à gaucher ....................................................... 6.4.8 Mise en marche des appareils ....................................................... 6.4.9 Mettre les appareils à l'arrêt........................................................... Mode secouru (option) ................................................................................. 27 27 27 28 28 31 31 32 33 34 34 34 36 36 Commande ............................................................................................................. 40 7.1 7.2 Généralités................................................................................................... Préparatifs.................................................................................................... 7.2.1 La surface ...................................................................................... 7.2.2 CEREC Optispray .......................................................................... 7.2.3 Sens d'application.......................................................................... 7.2.4 Marquage de l'épaulement cervical ............................................... Support de caméra ...................................................................................... Préparation de la prise d'empreinte ............................................................. Commande de la prise d'empreinte ............................................................. Prise d'empreinte d'un bridge à 3 éléments................................................. 40 41 41 41 42 42 42 43 44 46 Maintenance ........................................................................................................... 47 8.1 47 47 48 48 48 6.5 7 7.3 7.4 7.5 7.6 8 Table des matières 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 Entretien, nettoyage, désinfection et stérilisation......................................... 8.1.1 Produits de nettoyage et de désinfection....................................... 8.1.2 Écran du moniteur.......................................................................... 8.1.3 Surfaces non critiques hors écran du moniteur ............................. 8.1.4 Support de la trackball ................................................................... 10.2018 3 Table des matières 8.2 CEREC Bluecam ......................................................................................... 8.2.1 CEREC Bluecam sans verre en saphir.......................................... 8.2.1.1 Remarques générales .................................................. 8.2.1.2 Composants de la CEREC Bluecam sans verre en saphir............................................................................ 8.2.1.3 Retrait du tube à prismes ............................................. 8.2.1.4 Remise en place du tube à prismes ............................. 8.2.1.5 Prénettoyage du tube à prismes................................... 8.2.1.6 Désinfection par essuyage de la caméra et du tube à prismes ......................................................................... 8.2.1.7 Désinfection High-Level du tube à prismes sans verre en saphir....................................................................... 8.2.1.8 Stérilisation à l'air chaud du tube à prismes ................. 8.2.2 CEREC Bluecam avec verre en saphir.......................................... 8.2.2.1 Remarques générales .................................................. 8.2.2.2 Composants de la CEREC Bluecam avec verre en saphir............................................................................ 8.2.2.3 Retrait du tube à prismes ............................................. 8.2.2.4 Remise en place du tube à prismes ............................. 8.2.2.5 Prénettoyage du tube à prismes................................... 8.2.2.6 Désinfection par essuyage de la caméra et du tube à prismes ......................................................................... 8.2.2.7 Désinfection High-Level du tube à prismes avec verre en saphir....................................................................... Calibrer la Bluecam...................................................................................... Remplacer le fusible principal ...................................................................... Remplacer le fusible F3 ............................................................................... Chargement de l'accu (option) ..................................................................... Remplacement de l'accu (option)................................................................. 58 59 61 61 62 63 Elimination du produit ............................................................................................. 64 9.1 Mise au rebut du jeu d'accus ....................................................................... 65 Annexe.................................................................................................................... 66 10.1 10.2 66 66 66 67 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 9 10 10.3 4 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect Lecture de DVD ........................................................................................... Copies de sécurité (backup) ........................................................................ 10.2.1 Créer (graver) un CD ..................................................................... Sceau sur le tiroir PC ................................................................................... 49 49 49 50 50 51 51 51 52 54 54 54 55 56 56 56 57 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 10.4 Table des matières Outil de diagnostic de PC ............................................................................ 10.4.1 Démarrer l'outil de diagnostic ........................................................ 10.4.2 Réaliser le test ............................................................................... 10.4.2.1 Customer Diagnostics .................................................. 10.4.2.2 Technician Diagnostics................................................. 10.4.2.3 Sirona Windows Diagnostics ........................................ 10.4.3 Redémarrer le PC .......................................................................... 67 67 69 69 71 73 74 Index ....................................................................................................................... 75 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 5 1 Chère cliente, cher client, Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 1 Chère cliente, cher client, ® Nous vous remercions de l'achat du CEREC AC Connect de Sirona. Cet appareil vous permet de réaliser des prises d'empreinte numériques et de les transmettre à votre laboratoire dentaire. Une manipulation inadéquate et une utilisation non conforme peuvent être à l’origine de risques et de dommages. Nous vous prions donc de lire la présente notice d’utilisation en entier et de l’observer scrupuleusement. Veuillez le conserver systématiquement à portée de main. Afin d’éviter tout risque de dommages matériels et corporels, veuillez également tenir compte des consignes de sécurité. Votre équipe CEREC AC 1.1 Données de contact Centre de service Clientèle Pour les questions techniques, vous trouverez notre formulaire de contact sur Internet, sous www.sirona.fr. Dans la barre de navigation, suivez les options de menu "CONTACT" / "Centre de Service Clientèle" puis cliquez sur le bouton "FORMULAIRE DE CONTACT POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES". Service après-vente Sirona Dental Systems Trading (Shanghai) Co., Ltd Adresse du fabricant Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstrasse 31 64625 Bensheim Allemagne Tél. : +49 (0) 6251/16-0 Fax : +49 (0) 6251/16-2591 E-mail : contact@sirona.com www.sirona.com 6 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 2 2 Indications générales Indications générales Lisez le présent document en entier et observez-le scrupuleusement. Gardez-le toujours à portée de main. Langue de rédaction initiale de ce document : Allemand. 2.1 Structure du document 2.1.1 Identification des niveaux de danger Pour éviter tout dommage corporel et matériel, observez les avertissements et consignes de sécurité figurant dans le présent document. Ces passages sont caractérisés par les mentions : DANGER Danger imminent, entraînant de graves blessures corporelles ou même la mort. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de graves blessures corporelles ou même la mort. PRUDENCE Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner des blessures corporelles légères. ATTENTION Situation éventuellement nuisible pouvant entraîner un endommagement du produit ou d’un bien dans son entourage. IMPORTANT Indications relatives à l'utilisation et autres informations importantes. Conseil : Informations visant à faciliter le travail. 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 7 2 Indications générales Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 2.1.2 Mises en page et symboles utilisés Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le présent document : Condition à remplir Vous invite à exécuter une tâche. 1. Première étape à réaliser 2. Deuxième étape à réaliser ou ➢ Tâche alternative Résultat ➢ Étape individuelle à réaliser voir "Mises en page et symboles utilisés [→ 8]" Indique une référence à un autre emplacement de texte et indique le numéro de page. ● Énumération Indique une énumération. "Instruction / option de menu" Indique des instructions/options de menu ou une citation. 2.2 Garantie de l'accu L'accu est une pièce d'usure dont la période de garantie est différente de celle de l'appareil et s'élève à 6 mois. 2.3 Explication des marquages Année de fabrication Autocollants de sécurité Il identifie les autocollants/marquages sur l'appareil (voir Autocollants de sécurité). Pictogramme de mise au rebut du produit (voir „Elimination du produit [→ 64]“). Pictogramme de mise au rebut du jeu d'accus (voir "Mise au rebut du jeu d'accus" [→ 65]). Pictogramme de recyclage du jeu d'accus (voir "Mise au rebut du jeu d'accus" [→ 65]). 8 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 2 Indications générales Pictogrammes sur l'emballage Tenez compte des pictogrammes suivants sur l'emballage : Haut Protéger contre l'humidité. Fragile, manipuler avec précautions Température de stockage et de transport Humidité relative lors du stockage et du transport Pression atmosphérique lors du stockage et du transport 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 9 3 Description générale Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 3 Description générale 3.1 Certification Marquage CE Ce produit est muni du marquage CE conformément aux prescriptions de la directive 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux. ATTENTION Marquage CE pour produits raccordés Les produits raccordés à cet appareil doivent également être munis du marquage CE. Conformité Quiconque monte ou modifie un système électro-médical relevant de la norme EN 60601-1-1:2001 basée sur CEI 60601-1-1:2000 (règles de sécurité pour systèmes électro-médicaux) / UL 60601-1 Part1: first edition 2003 en le combinant avec d'autres appareils est pleinement responsable du respect intégral des règles de sécurité énoncées dans la norme afin de garantir la sécurité des patients, des opérateurs et de l'environnement. 3.2 Utilisation conforme Cet appareil vous permet de réaliser des prises d'empreintes numériques et de les transmettre à votre laboratoire dentaire. La manipulation de l'appareil doit être assurée par un personnel spécialisé bénéficiant d'une formation médicale. L'appareil ne doit pas être utilisé dans un autre but. L'appareil risque d'être endommagé s'il est utilisé pour d'autres usages que celui indiqué précédemment. L'utilisation conforme inclut également le respect de la présente notice d'utilisation et des instructions de maintenance. PRUDENCE Suivre les instructions Le non-respect des instructions d'utilisation de l'appareil décrites dans le présent document nuit à la sécurité prévue pour l'utilisateur. Uniquement pour les Etats-Unis ATTENTION : Selon la loi fédérale américaine, ce produit ne peut être vendu qu'à des médecins, des chirurgiens-dentistes et autres spécialistes habilités ou sur prescription de ces professionnels de la santé. 10 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 4 4 Sécurité Sécurité 4.1 Consignes de sécurité de base 4.1.1 Conditions nécessaires ATTENTION Restrictions relatives à l’emplacement d’installation L’appareil n’est pas destiné à fonctionner dans des zones exposées aux risques d’explosion. ATTENTION Veiller à ne pas endommager l’appareil ! L’appareil risque d’être endommagé s’il n’est pas ouvert correctement. L’ouverture de l’appareil avec des outils est formellement interdite ! 4.1.2 Raccordement de l'appareil Le raccordement doit être réalisé conformément aux indications de la présente notice d'utilisation. 4.1.3 Consignes de sécurité générales PRUDENCE Veiller à ne pas endommager l'écran Ne PAS toucher l'écran LCD avec des objets tranchants ou pointus. En cas d'endommagement de l'écran LCD (p. ex. casse du verre), éviter tout contact entre le fluide susceptible de s'écouler et la peau, les muqueuses (yeux, bouche) ou des produits alimentaires et ne respirez pas les vapeurs. Nettoyer abondamment à l'eau et au savon les endroits et les vêtements déjà imprégnés. PRUDENCE Remarque relative à la prévention, la détection et la suppression d'effets électromagnétiques involontaires : L'unité de prise d'empreinte CEREC AC est un appareil de classe B (classement selon CISPR 11, EN 60601-1-2 : 2007, basée sur CEI 60601-1-2:2007 et A1:2004). Cet appareil peut être utilisé dans des zones d'habitation sous réserve de son utilisation sous la responsabilité d'un spécialiste du secteur médical. 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 11 4 Sécurité Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect ATTENTION Utiliser exclusivement des logiciels validés Afin d'éviter assurément tout risque de perturbations lors de l'exécution du programme, tous les logiciels utilisés doivent impérativement être validés par nos soins. ATTENTION Les ouïes de ventilation ne doivent pas être recouvertes. 4.1.4 Déplacement et stabilité de l'appareil ATTENTION L'appareil peut basculer ou glisser Pour des raisons de stabilité, l'appareil doit être déplacé en le tirant au niveau de la poignée à l'avant. Lorsque l'on pousse l'appareil, des obstacles au sol risquent de bloquer les roues de l'appareil et de le faire basculer. Les deux roues avant de l'appareil peuvent être freinées de manière à garantir la stabilité. Si l'appareil est placé sur une surface fortement inclinée ou lisse et que des forces latérales s'exercent dessus, il risque de glisser même si les roues sont freinées. ➢ Pour la sécurité du fonctionnement, veillez à ce que la surface d'installation soit plane et antidérapante. 4.1.5 Entretien et remise en état En tant que fabricant d’appareils médicaux pour le secteur dentaire et d’appareils de laboratoire, notre responsabilité quant aux caractéristiques techniques de sécurité de l’appareil n’est engagée que lorsque les points suivants sont respectés : ● L'entretien et la remise en état doivent uniquement être réalisés par Sirona ou par des organismes mandatés à cet effet par Sirona. ● Les composants défectueux influant sur la sécurité de l’appareil doivent être remplacés par des pièces de rechange d’origine. Au terme de ces travaux, exiger de l’exécutant qu’il vous fournisse une attestation. Cette dernière doit mentionner : ● La nature et l’étendue de l’intervention. ● Les éventuelles modifications des caractéristiques nominales ou de la plage de travail. ● La date, le cachet de l’entreprise et la signature de l’intervenant. 4.1.6 Modifications apportées au produit Toute modification risquant de mettre en danger la sécurité de l’utilisateur ou de tierces personnes est légalement interdite. 12 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 4 Sécurité 4.1.7 Accessoires Afin de garantir la sécurité du produit, ce dernier doit être uniquement utilisé avec les accessoires d’origine de Sirona ou les accessoires de fabrication étrangère autorisés par Sirona. L'utilisateur assume tous les risques découlant de l'utilisation d'accessoires non autorisés. 4.1.7.1 Accessoires disponibles ● Support de caméra (6 pièces), Réf. de cde : 59 45 360 ● Jeu d'accus, réf. de cde : 61 87 582 4.2 Autocollants de sécurité Fusibles ATTENTION Utiliser UNIQUEMENT des fusibles du même type ! 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 13 4 Sécurité Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect Connecteurs pour interfaces externes PRUDENCE Les appareils supplémentaires raccordés aux interfaces externes doivent être contrôlés selon les normes correspondantes, p. ex. : EN 60601-1:1990 + A1:1993 + A2:1995 sur la base de CEI 60601-1, EN 60950-1:2001 sur la base de CEI 60950-1:2001, EN61010-1:2001 sur la base de CEI 61010-1:2001, UL 60601-1 Part1 : first edition 2003, UL 60950 third edition 2000, UL 3101-1 Part 1 first edition 1993). Ils doivent être installés hors de la zone du patient (1,5 m autour du patient. PRUDENCE De très basses tensions sont présentes au niveau des contacts des douilles pour le couplage d'interfaces externes. ➢ Ne pas toucher les broches des connecteurs. ATTENTION Les câbles externes raccordés ne doivent pas être sollicités en traction. 14 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 4 Sécurité PRUDENCE Afin de garantir la sécurité électrique, les portes au dos de l'appareil doivent être fermées pendant le fonctionnement de l'unité de prise d'empreinte. Tant que les portes ne sont pas fermées, il est interdit de faire fonctionner l'unité de prise d'empreinte au voisinage du patient (dans un rayon de 1,5 m autour du patient). Ne jamais toucher la plaque chauffante A PRUDENCE Risque de brûlure causée par la surface chaude ! ➢ Ne jamais toucher la plaque chauffante A) ! 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 15 4 Sécurité Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 4.3 Charge électrostatique 4.3.1 Etiquettes d'avertissement ESD Étiquette d’avertissement ESD PRUDENCE Risque de blessure ou d'endommagement des composants lié aux décharges électrostatiques Dans le cas de composants munis d'une étiquette d'avertissement ESD, tenez compte des indications suivantes. ➢ Appliquez les mesures de protection ESD. ➢ Ne touchez pas les broches ou les douilles des connecteurs sans prendre au préalable des mesures de protection ESD. ➢ N'établissez pas de liaisons entre ces connecteurs sans prendre au préalable des mesures de protection ESD. 4.3.2 Mesures de protection ESD ESD ESD est l'abréviation de ElectroStatic Discharge (décharge électrostatique). Mesures de protection ESD Les mesures de protection ESD comprennent : ● des procédés pour éviter les charges électrostatiques (dues par ex. à la climatisation, à l’humidification de l’air, à des revêtements de sol conducteurs ou à des vêtements non synthétiques) ● l’élimination de l’électricité statique de votre corps en touchant le châssis de l’APPAREIL, le conducteur de protection ou des objets métalliques de grande surface. ● la liaison propre avec la terre à l’aide d’un bracelet. Formation Nous conseillons donc d’attirer expressément l’attention de toutes les personnes utilisant cet appareil sur l’importance de cette étiquette d’avertissement et de faire en sorte qu’elles reçoivent une formation sur le processus physique d’apparition des charges électrostatiques susceptibles d’apparaître dans le cabinet ainsi que sur les risques de destruction de composants électroniques que peut entraîner un contact par un UTILISATEUR électriquement chargé. Vous trouverez le convenu de la formation dans le paragraphe „A propos du processus physique d’apparition des charges électrostatiques“ [→ 17]. 16 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 4 Sécurité 4.3.3 A propos du processus physique d’apparition des charges électrostatiques Qu’est-ce qu’une charge électrostatique ? Une charge électrostatique est un champ de tension qui existe sur et dans un objet (par ex. le corps humain) et qui ne peut se décharger à la terre car il est protégé par une couche non conductrice (par ex. la semelle des chaussures). Apparition d’une charge électrostatique Des charges électrostatiques apparaissent systématiquement lorsque deux corps se déplacent l’un contre l’autre, par ex. lors de la marche (semelle contre sol) ou dans un véhicule (pneus contre revêtement de la chaussée). Hauteur de la charge La hauteur de la charge dépend de différents facteurs : La charge est plus élevée quand l’humidité de l’air est faible ; elle est plus élevée pour les matériaux synthétiques que pour des matériaux naturels (vêtements, revêtements de sol). Une décharge présuppose une charge préalable. Pour obtenir une idée de l’intensité des tensions qui s’équilibrent lors d’une décharge électrostatique, on peut utiliser la règle empirique suivante. Une décharge électrostatique est : ● sensible à partir de 3000 volts ● audible à partir de 5000 volts (craquement, crépitement) ● visible à partir de 10000 volts (arc électrique) Les courants d’équilibrage qui circulent lors de ces décharges sont de l’ordre de 10 ampères. Ils sont inoffensifs pour l'homme car leur durée n'est que de quelques nanosecondes. Contexte Pour pouvoir réaliser les différentes fonctions dans un appareil dentaire/ de radiographie/CAO/FAO, on utilise des circuits intégrés (circuits logiques, microprocesseurs). Pour permettre de loger un maximum de fonctions sur ces puces, ces circuits doivent être très fortement miniaturisés. Ceci entraîne des épaisseurs de couches de l’ordre de quelques dix-millièmes de millimètres. Il est facilement compréhensible que des circuits intégrés raccordés par des câbles à des connecteurs extérieurs sont sensibles aux décharges électrostatiques. Même des tensions que l’utilisateur n’est pas en mesure de ressentir peuvent déjà provoquer un claquage des couches et le courant de décharge qui circule peut faire fondre la puce dans les zones concernées. L’endommagement des différents circuits intégrés peut alors provoquer des dysfonctionnements ou même la défaillance de l’appareil. 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 17 4 Sécurité Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect Afin d’éviter un tel cas de figure, ce danger est signalé par l’étiquette ESD à côté du connecteur. ESD est l'abréviation de ElectroStatic Discharge (décharge électrostatique). A moins de prendre des mesures de protection ESD, il est interdit de toucher et d’établir un contact entre les connecteurs dont les broches ou les douilles sont dotées d’une étiquette d’avertissement ESD. 4.4 Perturbation des appareils provoquée par les téléphones mobiles Afin de garantir la sécurité de fonctionnement de l’appareil, l’utilisation de téléphones mobiles au cabinet dentaire ou en milieu hospitalier est interdite. 4.5 Intégration dans un réseau ou raccordement à un modem ATTENTION Observer les prescriptions d'installation suivantes Prescriptions d'installation relatives à l'intégration de l'unité de prise d'empreinte dans un réseau ou pour le raccordement de l'unité de prise d'empreinte à un modem : Réseau Lorsqu'elle est exploitée dans un réseau, l'unité de prise d'empreinte doit uniquement être raccordée au réseau par le biais d'un concentrateur/commutateur. Le concentrateur/commutateur doit : ● se trouver dans le même local que l'unité de prise d'empreinte ; il doit en outre être installé à demeure ● et mis à la terre par le biais d'un conducteur de protection supplémentaire. Section du conducteur de protection 18 pose protégée 2,5 mm pose non protégée 4 mm 2 2 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 4 Sécurité Modem Pour le raccordement de l'unité de prise d'empreinte à un mode, il est nécessaire qu'au moins l'une des conditions suivantes soit remplie : ● Lorsqu'un modem est raccordé, l'unité de prise d'empreinte doit uniquement être utilisée hors de la zone autour du patient (rayon de 1,5 m autour du patient). ● Du côté du modem, un isolateur RS 232 servant de dispositif de coupure selon EN 60 601-1-1 et présentant une valeur minimale de résistance à la tension de 1,5 kV doit être monté dans le câble de liaison RS 232 entre l'unité de prise d'empreinte et le modem. 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 19 5 Informations techniques Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 5 Informations techniques 5.1 Description technique Système CAO pour une empreinte optique de haute précision dans la bouche ● Caméra orale (caméra 3D) haute résolution avec contrôle de température et tube à prismes amovible (stérilisable à l'air chaud), ● Traitement d'image intégré, ● Puissance de calcul élevée grâce à un processeur de dernière génération, ● Molette de dessin, ● Touche d'entrée manuelle et pédale, ● Clavier à membrane pouvant être désinfecté par essuyage, ● Disque dur, ● Lecteur de DVD-R(W)/CD-R(W), ● Prise Ethernet, ● Interface USB, ● 1 haut-parleur intégré. Caméra orale 3D haute résolution avec électronique de commande et électronique de traitement d'image ● Procédé de mesure : Triangulation active ● Taille des pixels : 28 µm x 28 µm ● Capteur CCD à faible niveau 680 x 480 pixels de bruit : (= 326 400 pixels) ● Source lumineuse : DEL bleue, polarisée, 470 nm ● Acquisition des images : Commande des images à l'intérieur de la caméra ● Mémoire d'acquisition des images : SDRAM ultrarapide 16 Mo ● Traitement d'image : Mesure d'intensité de 1,4 millions de pixels en 0,070 s. ● Transfert de donnés d'image : Dépend du standard USB 2.0 rapide Moniteur ● Écran plat LCD TFT de 19", true color, résolution SXGA (1280 x 1024 pixels) 20 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 5 Informations techniques Matériel du PC (LQ) PC spécial comportant l'équipement suivant : ● Processeur : Intel i7, 950 ● Mémoire : 3 x 2048 Mo, 1066 MHz RAM DDR3 ● DVD-ROM/CD-R(W) : lecteur combiné SH-22x ● Disque dur : Western Digital WD3200BEKT (320GB Serial-ATA, 2,5") ● Carte réseau : Ethernet 10/100/1000 Mbit/s embarquée ● Carte WLAN : Linksys WMP600N ● Carte son : Realtek HD Audio embarquée ● Carte graphique : N450GTS M2D1GD5 (PCIe 16x, 1Go) ● Platine d'alimentation : 61 37 413 D3492 Sirona Logiciel du PC ● Système d'exploitation : Windows 7 professional 64 bits ● Installation : L'installation du système d'exploitation et des applications est réalisée en usine. Boîtier Toutes les unités sont intégrées dans un boîtier mobile équipé de roulettes assurant une grande douceur de manœuvre et dotées d'un frein de blocage. Un raccordement d'eau ou d'air n'est pas nécessaire. 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 21 5 Informations techniques Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 5.2 Caractéristiques techniques Désignation de type CEREC AC Unité de prise d'empreinte Tension secteur nominale en Europe 230 V ~ / 50 Hz Courant nominal en Europe 1,5 A Tension secteur nominale aux Etats-Unis 115 V ~ / 60 Hz Courant nominal aux Etats-Unis 2,7 A Tension secteur nominale au Japon 100 V ~ / 50 Hz et 60 Hz Courant nominal au Japon 3,0 A Degré de protection contre les chocs électriques Appareil de classe de protection I Degré de protection contre les chocs électriques (caméra) Partie appliquée de type BF Degré de protection contre la pénétration d’eau Appareil courant (sans protection contre la pénétration d’eau) Degré de pollution 2 Catégorie d'installation Ⅱ Mode de fonctionnement Fonctionnement continu Fonctionnement sur accu de secours assurant une autonomie de 6 minutes Jeu d'accus pour un fonctionnement secouru 24 V CC / 2,5 Ah Référence de commande Sirona : 61 87 582 D3492 Tenir compte des papiers joints Etiquette : ATTENTION Conditions de transport et de stockage Température -25°C à 60°C (-13 °F à 140 °F) Humidité relative de l'air 10 % à 75 % Pression atmosphérique 700 hPa à 1060 hPa Conditions de fonctionnement Température ambiante 10°C à 35°C (50 °F à 95 °F) Humidité relative 30% à 85% sans condensation Pression atmosphérique 22 700 hPa à 1060 hPa Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 5 Informations techniques Altitude admissible : ≤ 3000 m Dimensions et poids Dimensions L x H x P en mm en pouces 350 x 1210 x 470 13 ¾ “ x 47 ⅝ “ x 18 ½ “ Poids ● sans moniteur ni jeu d'accus, env. 38 kg (83,8 lbs) ● Moniteur, env. 4 kg (8,8 lbs) ● Jeu d'accus, env. 2 kg (4.4 lbs) 5.3 Compatibilité électromagnétique Le respect des indications suivantes garantit la sécurité de fonctionnement sous l'angle de la compatibilité CEM. CEREC AC satisfait aux exigences de compatibilité électromagnétique (CEM) selon CEI 60601-1-2:2001 et A1:2004 CEREC AC sera appelé "APPAREIL" dans la suite du texte. 5.3.1 Émissions électromagnétiques L'APPAREIL est prévu pour un fonctionnement dans l'environnement électromagnétique décrit ci-après. Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé dans un environnement conforme à cette description. Mesure d'émissions Conformité Environnement électromagnétique – Lignes directrices Émission HF selon CISPR 11 Groupe 1 L'APPAREIL utilise de l'énergie HF uniquement pour son fonctionnement interne. L'émission HF est donc très faible et est susceptible de provoquer des interférences avec les appareils électroniques situés à proximité. Émission HF selon CISPR 11 Classe B Harmoniques selon CEI 61000-3-2 Classe A Fluctuations de tension / scintillement selon CEI 61000-3-3 conforme L'APPAREIL est prévu pour une utilisation dans tous les types d'environnements, y compris les sites résidentiels et ceux directement raccordés à un réseau d'alimentation public qui alimente également des bâtiments d'habitation. 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 23 5 Informations techniques Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 5.3.2 Immunité aux perturbations L’APPAREIL est prévu pour le fonctionnement dans l’environnement électromagnétique décrit ci-après. Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé dans un environnement tel que celui décrit. Essais d'immunité aux perturbations Niveau d'essai CEI 60601-1-2 Niveau de conformité Environnement électromagnétique – Lignes directrices Décharges électrostatiques (ESD) selon CEI 61000-4-2 ± 6 kV au contact ± 6 kV au contact ± 8 kV en l'air ± 8 kV en l'air Les sols doivent être en bois, en béton ou recouverts de carreaux en céramique. Lorsque le sol est recouvert de matériau synthétique, l'humidité relative de l'air ne doit pas être inférieure à 30 %. Transitoires électriques rapides en salves selon CEI 61000-4-4 ± 1 kV pour câbles d'entrée et de sortie ± 1 kV pour câbles d’entrée et de sortie ± 2 kV pour câbles secteur La qualité de la tension d'alimentation doit correspondre à celle d'un ± 2 kV pour câbles sec- environnement commercial ou hospitalier type. teur Harmoniques supérieures (surge) selon CEI 61000-4-5 ± 1 kV en mode différentiel ± 1 kV en mode différentiel ± 2 kV en mode commun ± 2 kV en mode commun Creux de tension, coupures brèves et variations de tension selon CEI 61000-4-11 < 5 % UT pour ½ période (> 95 % de chute de UT) < 5 % UT pour ½ période (> 95 % de chute de UT) 40% UT pour 5 périodes (60% de chute de UT) 70% UT pour 25 périodes (30% de chute de UT) < 5 % UT pour 5 s (> 95 % de chute de UT) 40% UT pour 5 périodes (60% de chute de UT) 70% UT pour 25 périodes (30% de chute de UT) < 5 % UT pour 5 s (> 95 % de chute de UT) Champ magnétique à la fréquence du réseau (50/60 Hz) selon CEI 61000-4-8 3 A/m 3 A/m La qualité de la tension d’alimentation doit correspondre à l’environnement typique pour magasins ou hôpitaux. La qualité de la tension d’alimentation doit correspondre à l’environnement typique pour magasins ou hôpitaux. Une poursuite du fonctionnement de l’APPAREIL est garantie en cas de coupures de l’alimentation en énergie, car l’APPAREIL est alimenté par un onduleur avec batterie de secours. Les champs magnétiques à la fréquence du réseau doivent correspondre aux valeurs typiques dans l’environnement des magasins ou des hôpitaux. Remarque : UT est la tension alternative du secteur avant l’utilisation du niveau d'essai. La distance entre les appareils radio portables et mobiles et l'APPAREIL ainsi que les câbles ne doit pas être inférieure à la distance de protection recommandée, laquelle est calculée à partir de l’équation correspondante pour la fréquence d’émission considérée. Distance de protection recommandée : 24 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 5 Informations techniques Essais d'immunité aux perturbations Niveau d'essai CEI 60601-1-2 Niveau de conformité Environnement électromagnétique – Lignes directrices Perturbations conduites HF CEI 61000-4-6 3 Veff 150 kHz à 80 MHz 3 Veff d= [1,2] √P Perturbations RF rayonnées CEI 61000-4-3 3 V/m 80 MHz à 800 MHz 3 V/m d= [1,2] √P pour 80 MHz à 800 MHz 3 V/m 800 MHz à 2,5 GHz 3 V/m d= [2,3] √P pour 800 MHz à 2,5 GHz avec P = puissance nominale de l'émetteur en Watt (W) selon les indications du fabricant de l'émetteur et d = distance de protection recommandée en mètres (m). 1 Selon une étude réalisée sur le site , l'intensité du champ d'émetteurs radio stationnaires est inférieure pour toutes les fréquences au niveau de 2 conformité . Des perturbations sont possibles dans l’environnement d’appareils portant le pictogramme suivant. Remarque 1 Pour 80 MHz et 800 MHz, on utilise la plage de fréquence supérieure. Remarque 2 Il se peut que ces directives ne soient pas applicables dans tous les cas. La propagation des grandeurs électromagnétiques est influencée par des phénomènes d'absorption et de réflexion par les bâtiments, les objets et les personnes. 1. Il est théoriquement impossible de déterminer à l'avance et avec précision l'intensité du champ d'émetteurs stationnaires, par ex. de stations de base pour radiotéléphones et radiocommunication mobile, radio-amateurs, émetteurs radio AM et FM ainsi que d'émetteurs de télévision. Pour pouvoir déterminer l'environnement électromagnétique lié à la présence d’émetteurs HF stationnaires, il est recommandé de procéder à un examen sur place. Si l’intensité du champ déterminée sur le site d’installation de l’APPAREIL dépasse le niveau de conformité indiqué ci-dessus, il convient d’observer l’APPAREIL sous l’angle de son fonctionnement normal sur chaque site d’utilisation. Si l’on constate des valeurs inhabituelles, il peut être nécessaire de prendre des mesures supplémentaires, par ex. réorienter ou déplacer l'APPAREIL. 2. Au-delà de la gamme de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l'intensité du champ est inférieure à 3 V/m. 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 25 5 Informations techniques Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 5.3.3 Distances de protection Distances de protection recommandées entre des appareils de communication HF portables et mobiles et l’APPAREIL Puissance nominale de l'émetteur [W] L'APPAREIL est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations HF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL peut contribuer à éviter les interférences électromagnétiques en respectant les distances minimales entre les dispositifs de radiocommunication portables et mobiles (émetteurs) et l'APPAREIL – en fonction de la puissance de sortie maximale de l'appareil de communication, comme indiqué ciaprès. Distance de protection en fonction de la fréquence d’émission [m] 150 kHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,5 GHz d= [1,2] √P d= [1,2] √P d= [2,3] √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n'est pas indiquée dans le tableau ci-dessus, on peut déterminer la distance de protection recommandée d en mètres (m) en utilisant l'équation de la colonne correspondante. Dans cette équation, P représente la puissance nominale maximale de l'émetteur en watts (W) selon les indications du fabricant de l'émetteur. Remarque 1 Pour le calcul de la distance de protection recommandée d'émetteurs dans la plage de fréquence de 80 MHz à 2,3 GHz, on a utilisé un facteur supplémentaire de 10/3 afin de réduire la probabilité qu'un appareil de communication mobile ou portable introduit dans l'environnement du patient provoque un dérangement. Remarque 2 Il se peut que ces lignes directrices ne soient pas applicables dans tous les cas. La propagation des grandeurs électromagnétiques est influencée par des phénomènes d'absorption et de réflexion par les bâtiments, les objets et les personnes. 26 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 6 6 Montage et mise en service Montage et mise en service 6.1 Transport et déballage Les appareils Sirona sont soigneusement contrôlés avant l’expédition. Immédiatement après la livraison, veuillez procéder à un contrôle de réception. 1. A l’aide du bordereau de livraison, veuillez contrôler que la livraison est complète. 2. Assurez-vous que l’appareil ne présente pas d’endommagements visibles. ATTENTION Endommagements lors du transport Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, veuillez contacter votre transporteur. Si un retour devait s’avérer nécessaire, utilisez l’emballage d’origine pour l’expédition. Afin d'éviter de l'endommager, déposez le moniteur LCD lors du transport de l'appareil. 6.2 Mise au rebut du matériel d’emballage L'emballage doit être éliminé conformément aux prescriptions nationales spécifiques. Observer les prescriptions en vigueur dans votre pays. 6.3 Etendue de la livraison L'étendue de la livraison est indiquée dans le document "Composition de la livraison". 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 27 6 Montage et mise en service Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 6.4 Mise en service 6.4.1 Eléments de commande et de fonctions Vue d’ensemble de la face avant 28 A Interrupteur MARCHE/ARRET du moniteur H Touche trackball du milieu B Clavier à membrane I Touche trackball de gauche C CEREC Bluecam J Trackball (boule) D Plaque chauffante K Touches de réglage du moniteur E Frein de blocage F Commande au pied/Pédale G Touche trackball de droite Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 6 Montage et mise en service A DEL d'état de fonctionnement B Poussoir Marche Composants de la Bluecam E A F B D G C D A Pour la dépose, appuyer sur le cran de verrouillage E Capot de protection B Tube à prismes F Lentille frontale C Prisme G Kit de calibrage Bluecam D Support de caméra (6 pièces), Réf. de cde : 59 45 360 ATTENTION La Bluecam CEREC est calibrée La Bluecam CEREC est calibrée en usine (voir "Calibrer la Bluecam“). 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 29 6 Montage et mise en service Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect Vue d'ensemble du dos A Fusibles C Raccordement du courant B Interrupteur principal I = MARCHE, 0 = ARRET D Interface USB ATTENTION Temps d'attente après l'arrêt Si vous avez arrêté l'appareil depuis l'interrupteur principal, attendez au minimum 10 secondes avant de le remettre en marche. Si vous ne respectez pas ce temps d'attente, le bloc-secteur du PC ne peut pas démarrer. ü Vous n'avez pas respecté le temps d'attente, et vous ne pouvez pas démarrer le bloc-secteur du PC. ➢ Mettez l’appareil à l’arrêt. ➢ Attendez à nouveau 10 secondes. ➢ Redémarrez l'appareil. 30 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 6 Montage et mise en service 6.4.2 DEL d'état de fonctionnement A B A DEL d'état de fonctionnement B Poussoir Marche La DEL est éteinte : L'unité de prise d'empreinte est arrêtée au niveau de l'interrupteur principal. La DEL est allumée L'interrupteur principal sur l'unité de prise en jaune : d'empreinte est sur la position Marche, Windows et le PC sont arrêtés. Le DEL est allumée L'unité de prise d'empreintes est en marche en vert : via le poussoir Marche et elle est prête à fonctionner. A 115 230 6.4.3 Tension secteur B C D A Insert de sélection de la tension secteur C Tiroir à fusibles B Fusibles principaux C Fenêtre ➢ Contrôler la tension secteur réglée. La valeur de la tension secteur doit être visible dans la fenêtre lorsque le tiroir est enfoncé (Europe 230 V, Japon 100 V, Etats-Unis 115 V). Si la tension réglée ne correspond pas à la tension secteur effective, modifiez ces réglages : 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 31 6 Montage et mise en service Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect AVERTISSEMENT Danger d'électrocution Danger d'électrocution lorsque la fiche secteur est branchée. ➢ Avant de changer la tension, débrancher la fiche de la prise de courant. ü Il est possible de faire passer la tension secteur de 230 V à 100 V ou 115 V ou inversement. 230 115 230 100 115 1. Pour ce faire, déverrouillez le tiroir à fusibles à l'aide d'un tournevis et sortez le tiroir. 2. Retirez ensuite l'insert de sélection de la tension et tournez-le de sorte que la valeur de tension correcte soit visible après la mise en place de l'insert. 3. Remettre en place le tiroir à fusibles. 6.4.4 Fiches de raccordement 1. Raccordez l'appareil au secteur par le biais du câble secteur. 2. Enfichez avec précaution le connecteur du câble de la caméra dans la Bluecam en tenant compte de l'ergot de guidage, et vissez-le dans le sens horaire. 3. Contrôlez les connexions au niveau du branchement secteur et de la Bluecam. Le câble de la caméra doit être raccordé à la Bluecam et vissé ! La Bluecam reste toujours branchée. ATTENTION La Bluecam est un système de balayage opto-électronique ultraprécis devant être manipulé avec précaution. Tout traitement incorrect (chocs, chutes) provoque la défaillance de la Bluecam. ➢ La Bluecam est fragile et doit être systématiquement déposée dans son support ! 4. S'il s'avère nécessaire de remplacer la Bluecam, branchez le connecteur avec précaution en tenant compte de l'ergot de guidage et vissez le connecteur. 32 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 6 Montage et mise en service Indications relatives à l'installation réseau La carte réseau est intégrée. Le câble avec les connecteurs RJ-45 assure la liaison vers le réseau. L'installation du logiciel réseau et du pilote de la carte réseau doit être réalisée par votre administrateur réseau. 6.4.5 Mise en place de l'accu (option) A Porte inférieure C Volet du logement du pack d'accus B Accu D Connecteur d'accus 1. Ouvrez la porte inférieure au dos. ATTENTION Ouvrir à l'aide d'une pièce de monnaie Utilisez une pièce de monnaie pour ouvrir le verrouillage. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Retirez le volet du logement du pack d'accus 3. Mettez en place l'accu avec la vis de fixation dans le logement et vissez-le. 4. Branchez le connecteur d'accu. 5. Mettez en place le volet du logement d'accu 6. Mettez en place la porte et verrouillez-la. 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 33 6 Montage et mise en service Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 6.4.6 Mise en place de la trackball 1. Tournez la bague de recouvrement (A) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-la. 2. Mettez en place la boule fournie. 3. Posez la bague de recouvrement (A) et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 6.4.7 Passage de droitier à gaucher A la livraison, l'affectation de la touche de gauche de la trackball est identique à celle de la pédale de saisie. Si vous souhaitez affecter cette fonction à la touche de droite de la trackball, votre technicien SAV CEREC peut s'en charger. 6.4.8 Mise en marche des appareils ATTENTION Ne pas mettre l'appareil en service lorsque la température est basse ! Le transfert de l'appareil depuis un environnement froid jusque dans le local d'utilisation peut provoquer un phénomène de condensation et entraîner un court-circuit. ü Mettre l'appareil en place à la température ambiante. ➢ Attendre que l'appareil ait atteint la température ambiante et soit absolument sec (au moins une heure). Ä L'appareil est sec et peut être mis en service. PRUDENCE Utiliser exclusivement le câble secteur fourni Pour le raccordement au réseau électrique, utilisez exclusivement le câble secteur fourni par Sirona avec l'unité de prise d'empreinte. Lorsque l'unité de prise d'empreinte est mise en marche depuis l' interrupteur principal, il peut être mis en marche depuis le poussoir Marche. Le moniteur est automatiquement mis en marche et arrêté (s'il était en marche avant l'arrêt de l'unité de prise d'empreinte). L'interrupteur Marche/Arrêt du moniteur permet de mettre en marche ou d'arrêter le moniteur. 34 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect A Interrupteur Marche/Arrêt du moniteur B Poussoir Marche 6 Montage et mise en service C Interrupteur principal 1. Mettez l’unité de prise d’empreinte en marche depuis l'interrupteur principal. 2. Mettez l’unité de prise d’empreinte en marche depuis lepoussoir Marche. ATTENTION Risque de perte de données et de dysfonctionnement du PC : Le fait d'arrêtez l'unité de prise d'empreinte en cours de fonctionnement en actionnant le poussoir marche peut entraîner des pertes de données et des dysfonctionnements du PC. ➢ L'appareil doit systématiquement être arrêté comme décrit au chapitre "Arrêter les appareils". 3. Mettez le moniteur en Marche. 4. Après le chargement du système d'exploitation, démarrez l'application CEREC Connect par un double clic sur l'icône CEREC Connect. 5. Pour toutes les autres actions concernant le logiciel, il existe une aide en ligne qui peut être appelée via "F1" ou depuis l'option de menu Aide.... ATTENTION Pour utiliser l'aide en ligne, la version ≥ 5.0 d'Internet Explorer doit être installée sur votre système. 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 35 6 Montage et mise en service Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 6.4.9 Mettre les appareils à l'arrêt ATTENTION Quitter le système d'exploitation selon la procédure correcte Afin d'éviter la perte de données, le système d'exploitation doit être mis à l'arrêt selon la procédure correcte. 1. Fermez tous les programmes. 2. Arrêtez le système d'exploitation. Ä Le PC s'arrête automatiquement. La DEL d'état de fonctionnement s'allume en jaune. ATTENTION Ne pas arrêter l'appareil pendant la charge de l'accu (option) La recharge de l'accu n'intervient que lorsque le cordon secteur est branché et que l'interrupteur principal au dos de l'appareil est sur Marche (voir aussi Charger l'accu (option) [→ 62]). 3. Arrêtez l’unité de prise d’empreinte en actionnant l'interrupteur principal. Ä La DEL d'état de fonctionnement s'éteint. Mettez l'appareil à l'arrêt au moins une fois par jour. 6.5 Mode secouru (option) Introduction Le PC de l'unité de prise d'empreinte dispose d'une alimentation secourue qui permet à l'unité de prise d'empreinte de fonctionner brièvement sans tension secteur raccordée. PRUDENCE Interdiction de traitement en l'absence de tension secteur raccordée Le traitement d'un patient (réalisation de radiographies intraorales) est interdit tant que l'appareil n'est pas raccordé au réseau électrique du cabinet. Pour la surveillance du mode secouru, les paramètres suivants sont contrôlés en permanence par le logiciel de surveillance installé : ● Tension secteur présente ● Etat de charge du jeu d'accus ● Fonctionnement du ventilateur ● Température du bloc secteur Le fonctionnement de l'appareil en mode secouru est signalé par un message d'information au bord inférieur de l'écran. Ce message s'accompagne d'un signal sonore pulsé. 30 secondes avant l'arrêt du système pour cause de puissance insuffisance de l'accu, le signal sonore pulsé se transforme en un signal sonore continu. Dans le même temps, un message correspondant apparaît au milieu de l'écran. L'utilisateur a ainsi encore le temps d'achever ses dernières actions sur le PC. 36 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 6 Montage et mise en service Le système d'exploitation s'arrête au terme des 30 secondes. ATTENTION Le temps de fonctionnement de l'accu n'est pas constant. Il dépend de l'état de la charge, de la sollicitation et de l'âge de l'accu. ATTENTION En mode secouru, l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect doit être raccordée pendant au moins 2 heures à l'alimentation secteur afin de recharger l'accu après utilisation de ce dernier. Au plus tard tous les 3 mois, l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect doit être raccordée à l'alimentation secteur pour recharger l'accu. Programme de surveillance Le programme de surveillance apparaît dans la barre de tâches avec l'icône suivante : La couleur de l'icône indique les états suivants : ● Vert = tension secteur présente, le ventilateur tourne, la température est OK. ● Jaune = l'appareil tourne en mode secouru, tous les autres paramètres de service sont OK. ● Rouge = défaut Un double-clic sur l'icône ouvre la fenêtre de surveillance suivante : La fenêtre de surveillance affiche les informations suivantes : 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 37 6 Montage et mise en service Fenêtre de surveillance Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect Explication Tension secteur activée et accu disponible. Un test de l'accu est réalisé en premier après l'activation de la tension secteur. Vous pouvez répéter ce test à tout moment en cliquant dans cette fenêtre avec la touche de droite de la souris. Mode secouru en cas de coupure de la tension secteur. L'indication de temps entre parenthèses indique la durée d'activité de l'accu. Un signal sonore pulsé est délivré par le haut-parleur système. La fenêtre de coupure apparaît lorsque la puissance de l'accu devient insuffisante. La procédure d'arrêt du système d'exploitation démarre au bout de 30 s, puis le PC s'arrête. Un signal sonore continu est délivré par le haut-parleur système. Ventilateur bloqué, message d'état dans la fenêtre de surveillance. Fenêtre d'avertissement avec 30 s de compte à rebours jusqu'à l'arrêt du PC. Un signal sonore continu est délivré par le haut-parleur système. 38 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect Fenêtre de surveillance 6 Montage et mise en service Explication La surveillance de la température dispose de deux seuils de signalisation. Le premier seuil est signalé par la mention "High" dans le champ de résultat de température. Le message "High" apparaît en mode clignotant en rouge / noir. Il n'apparaît pas de fenêtre de compte à rebours, car l'appareil peut encore tourner plusieurs minutes en fonction de la sollicitation et des conditions ambiantes ou continuer à fonctionner durablement si la température redescend. La coupure directe intervient lorsque le 2ème seuil est atteint. Il n'y a pas d'accu en place. Remise en marche temporisée Lorsque le bloc-secteur a été arrêté, il ne peut être remis en marche qu'au bout de 10 secondes pour des raisons techniques. 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 39 7 Commande Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 7 Commande 7.1 Généralités Orienter la Bluecam Si la Bluecam est tenue en biais L'incidence doit coïncider avec l'axe d'introduction de la prépara- par rapport à l'axe d'introduction préparé, la paroi proche de l'obtion défini par le praticien. jectif présente alors une saillie et la paroi éloignée de l'objectif apparaît en entier, ce qui entraîne une présentation défavorable de l'angle de l'arête occlusale et complique la détection automatique des arêtes. correct incorrect Profondeur de champ et focalisation L'optique télécentrique qui permet aux objets d'apparaître avec une taille constante indépendamment de leur distance par rapport au prisme dispose d'une profondeur de champ suffisante pour la saisie de préparations profondes. La netteté de la représentation est déterminée par la distance entre la Bluecam et la préparation. ➢ Contrôlez sur le moniteur si les épaulements cervicaux et, en même temps, les bords occlusaux présentent une netteté suffisante. Le centre de la netteté doit se situer idéalement à mi-hauteur de la préparation, p. ex. sur le plancher occlusal. 40 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 7 Commande Angle d'incidence / Inclinaison Comme le montre la figure, l'épaulement cervical mésial sort de la zone de netteté de la Bluecam si l'angle d'incidence de la Bluecam est trop important. Au niveau distal, l'épaulement cervical est masqué par l'élément distal voisin lorsque l'inclinaison est trop importante comme dans le cas présent. Cela se traduit par une ”empreinte optique" insuffisante. 7.2 Préparatifs 7.2.1 La surface La surface de la préparation est détectée selon un procédé de mesure optique particulièrement rapide et précis. Ce procédé de mesure nécessite une surface sans reflets avec une réflexion diffuse. Pour ce faire, la surface est recouverte d'une mince couche opaque permettant d'obtenir une diffusion homogène de la lumière, d'éviter les effets de brillance et de définir clairement la surface. Cette préparation est indispensable pour obtenir une image bien contrastée et une bonne prise d'empreinte optique. ATTENTION Dépôt d'une couche mince et régulière Il convient de s'efforcer de déposer une couche aussi mince et régulière que possible sur toutes les surfaces, notamment au niveau des bords et des arêtes. ATTENTION Un éclairage violent peut entraver la prise d'empreintes optiques 3D extraorale d'un modèle. Veillez à ce que le modèle ne se trouve pas dans la zone de rayonnement direct d’une source de lumière très violente ou directement exposé aux rayons du soleil. 7.2.2 CEREC Optispray 1. Nettoyez et séchez la surface à recouvrir. 2. Placer la tête de spray avec la canule/buse sur le flacon pulvérisateur. 3. Avant chaque utilisation, contrôlez la fixation de la canule/buse en exerçant une légère traction. 4. Secouez le récipient avant l'usage. 5. Recouvrez de manière ciblée la zone de prise d'empreinte avec le jet de spray. La canule/buse peut être orientée librement pour permettre d'appliquer une couche optimale dans toutes les directions. La distance de la buse à l'objet doit être d'environ 10 à 15 mm. 6. Procédez à une prise d'empreinte avec la Bluecam selon la méthode habituelle. 7. Après la prise d'empreinte optique 3D, la surface peut être nettoyée avec un spray à air/à eau. 8. Remplacez la canule/la buse après chaque utilisation. 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 41 7 Commande Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 7.2.3 Sens d'application correct incorrect L'important est que l'application soit parfaite, notamment au niveau des bords et des arêtes. Il est donc recommandé de pointer la canule directement sur toutes les zones de bordures et d'arêtes. L'application directe du spray sur le plancher de la cavité risque de déposer une couche trop épaisse qui entraînerait un ajustage imprécis. 7.2.4 Marquage de l'épaulement cervical La projection de poudre sur les arêtes cervicale et latérale s'effectue depuis le côté proximal. Si l'épaulement cervical se trouve à la même hauteur que le bord de la gencive, il se peut que le spray recouvre la ligne de séparation entre les deux structures. Il est possible de marquer à nouveau cette ligne de séparation en passant une sonde pointue ou en tirant latéralement sur la digue de protection en caoutchouc. Avant l'application du spray, il est possible de placer en douceur du fil dentaire qui sera ensuite retiré avec précautions. ATTENTION Evitez autant une application trop intense qu'une application trop faible. Nous recommandons de souffler l'objet à l'air comprimé après l'application du spray. 7.3 Support de caméra L'utilisation du support de caméra présente les avantages suivants : ● Vous obtenez des prises d'empreintes sans zones floues. ● Vous évitez une détérioration du prisme. ● Vous évitez le contact avec la dent préparée. PRUDENCE Utiliser le support de caméra Désinfectez le support de la caméra en l'essuyant ou en le vaporisant avant utilisation. Destiné à un usage unique. 42 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 7 Commande 7.4 Préparation de la prise d'empreinte Emmancher le support de caméra ➢ Emmanchez le support de caméra sur la caméra comme indiqué sur la figure. Emmancher le support de caméra Positionnement de la caméra PRUDENCE Surface très chaude ! Le prisme de la caméra est préchauffé dans le support de caméra. La température de surface peut atteindre 50 °C. Le contact avec la peau ou les muqueuses peut provoquer une sensation de chaleur désagréable. Ces températures ne provoquent toutefois pas d'endommagement de la peau ou des muqueuses. 1. Positionnez la caméra au-dessus des dents dont vous souhaitez prendre l'empreinte. Posez le support de la caméra 3D sur un point d'appui 2. Appuyez la caméra à l'aide de la partie avant du support de caméra sur une dent afin de pouvoir la tenir sans bouger pendant la phase de mesure. 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 43 7 Commande Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect ATTENTION Poudre sur la surface du prisme Si le prisme entre en contact avec des surfaces poudrées, de la poudre demeure généralement sur la surface du prisme et provoque des taches sombres sur l'image. Pour retirer les traces de poudre du prisme, utilisez un chiffon doux. 7.5 Commande de la prise d'empreinte Vous avez le choix entre 2 modes de prise d'empreinte avec la caméra CEREC : ● manuel ● automatique Lorsqu'elle est activée, la caméra CEREC est en commande de prise d'empreinte automatique. ATTENTION Luminosité de l'image La luminosité de l'image lors de la prise d'empreinte est réglée automatiquement, de sorte qu'une luminosité optimale est toujours garantie et ce, pratiquement indépendamment de la distance entre la caméra CEREC et la dent. L'environnement de la dent à enregistrer doit être aussi faiblement éclairé que possible. Évitez tout type d'éclairage auxiliaire. Eteignez la lampe. Passage de la commande de prise d'empreinte automatique à la prise d'empreinte manuelle Vous pouvez passer de la commande de prise d'empreinte automatique à la prise d'empreinte manuelle. ü Vous vous trouvez dans la commande de prise d'empreinte automatique. 1. Placez le pointeur de la souris sur l'icône de la caméra. 2. Actionnez la commande au pied vers le haut et maintenez-la enfoncée. Ä Une croix verte apparaît dans l'image Live. La commande de prise d'empreinte manuelle est active. Vous pouvez quitter la commande de prise d'empreinte manuelle de la même façon. 44 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 7 Commande Commande de prise d'empreinte automatique Pour éviter les empreintes floues provoquées par un retrait prématuré de la caméra CEREC, un signal acoustique retentit dès que la prise d'empreinte est terminée. Veillez à ce que le réglage du volume sous Windows ne soit pas trop faible et à ce que le réglage "son coupé" ne soit pas activé. 1. Positionnez la caméra CEREC comme indiqué au-dessus de la dent poudrée. 2. Dès qu'une prise d'empreinte nette est possible, des images sont automatiquement générées et transmises dans l'aperçu 3D. Prêtez attention aux contre-dépouilles de toutes les arête occlusales latérales de la préparation. 3. Déplacez la caméra jusqu'à ce que toutes les images nécessaires aient été générées. Ä Le modèle se compose automatiquement dans l'aperçu 3D pendant les prises d'empreinte. 4. Contrôlez ensuite une nouvelle fois les points précités. Veillez à ce que l'enregistrement de mesure soit suffisamment clair, net et sans zones floues. Si vous ne tenez pas compte de ces éléments, l'un d'eux risque d'influer négativement sur la suite de la procédure. Si vous cliquez sur l'icône de prise d'empreinte du maxillaire, de la mandibule ou du recalage buccal, vous pouvez réaliser des prises d'empreinte supplémentaires du maxillaire, de la mandibule ou du recalage buccal. Commande de prise d'empreinte manuelle 1. Actionnez la commande au pied vers le haut et maintenez-la enfoncée. Ä Une image Live apparaît avec une croix verte dans la Vue de la caméra. 2. Relâchez la pédale. Ä L'empreinte est automatiquement transmise dans l'aperçu 3D. 3. Il suffit de répéter les étapes 1 et 2 pour réaliser des prises d'empreintes supplémentaires. Ä Le modèle se compose automatiquement dans l'aperçu 3D pendant les prises d'empreinte. 4. Contrôlez ensuite une nouvelle fois les points précités. Veillez à ce que l'enregistrement de mesure soit suffisamment clair, net et sans zones floues. Si vous ne tenez pas compte de ces éléments, l'un d'eux risque d'influer négativement sur la suite de la procédure. Si vous cliquez sur l'icône de prise d'empreinte du maxillaire, de la mandibule ou du recalage buccal, vous pouvez réaliser des prises d'empreinte supplémentaires du maxillaire, de la mandibule ou du recalage buccal. 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 45 7 Commande Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 7.6 Prise d'empreinte d'un bridge à 3 éléments A Zone de chevauchement C 2. prise d'empreinte B 1. prise d'empreinte D 3. prise d'empreinte Pour fabriquer des armatures de bridges (jusqu'à 3 éléments), vous avez la possibilité d'enregistrer la situation dentaire avec la caméra CEREC Bluecam. Veillez à ce que la substance dentaire soit clairement visible dans la zone de chevauchement des prises d'empreintes (surfaces A). Commencez à l'extrémité distale et passez la caméra audessus de la préparation en sens mésial. 46 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 8 8 Maintenance Maintenance AVERTISSEMENT Danger de contact de pièces sous tension Lorsque le boîtier est endommagé, il existe un risque de contact avec des pièces sous tension à l'intérieur de l'appareil. Si le boîtier est endommagé, l'appareil doit être mis hors service jusqu'à sa remise en état dans les règles de l'art. ATTENTION Contrôle régulier Certains pays imposent des contrôles réguliers de la sécurité des appareils ou systèmes électriques par l’exploitant. Sirona attire votre attention sur le fait qu'un "contrôle itératif" de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC doit être réalisé au plus tard tous les trois ans. Ce contrôle itératif doit en outre être réalisé après une réparation ou un montage ultérieur de composants tels que le PC, l'alimentation du PC, le transformateur-séparateur, la caméra ou le câble de la caméra. ATTENTION Il est recommandé de procéder une fois par an à une maintenance par un personnel spécialisé, formé à cet effet. 8.1 Entretien, nettoyage, désinfection et stérilisation ATTENTION Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utiliser exclusivement des produits de nettoyage, d’entretien et de désinfection agréés par Sirona ! 8.1.1 Produits de nettoyage et de désinfection Alpro ● Minuten Spray classic ● Minuten Wipes ● Plasti Sept ● Plasti Sept Wipes 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 Merz ● Pursept-A Dürrpré-nettoyage ● FD 312 47 8 Maintenance Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 8.1.2 Écran du moniteur Nettoyage ATTENTION Ne pulvériser en aucun cas du produit de désinfection ou de nettoyage sur l'écran du moniteur ! La surface de l'écran du moniteur peut être essuyée à l'aide d'un chiffon doux. 8.1.3 Surfaces non critiques hors écran du moniteur ATTENTION N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage corrosifs, de la cire ou des solvants. N'utilisez pas de chiffons de couleur car ils risquent de déteindre p. ex. sous l'effet des produits de désinfection et de laisser des traces de couleur sur la surface des appareils ! Résistance aux médicaments En raison de leur forte concentration et des principes actifs utilisés, nombre de médicaments peuvent attaquer, décaper ou décolorer les surfaces. ATTENTION Seul un essuyage immédiat avec un chiffon humide et du produit de nettoyage peut empêcher l'apparition de dommages ! 8.1.4 Support de la trackball 1. Tourner la bague de recouvrement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la déposer. 2. Nettoyer la surface intérieure de la bague de recouvrement (A) avec le l'éthanol (alcool de nettoyage courant du commerce). 3. Retirez la boule. 4. Essuyer la calotte (capot de la boule). 5. Mettez en place la boule. 6. Poser la bague de recouvrement et la tourner dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. ATTENTION Douceur de la Régler la boule Dans le cas des bagues de recouvrement présentant différents positions de verrouillage, le choix de la position de verrouillage permet de régler la douceur de manœuvre de la boule. 48 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 8 Maintenance 8.2 CEREC Bluecam PRUDENCE En cas de chute inopinée de la CEREC Bluecam, s'assurer que la lentille frontale ou le prisme ne sont pas endommagés. Si elle est endommagée, la CEREC Bluecam ne doit plus être utilisée sur des patients. Dans tous les cas, il est nécessaire de recalibrer la CEREC Bluecam. ATTENTION La CEREC Bluecam et le câble vidéo ne doivent en aucun cas être stérilisés ! ATTENTION Les tubes à prismes ne doivent pas être passés à l'autoclave. ATTENTION Pour les marchés soumis aux directives du RKI* Selon la directive RKI, le tube à prismes entre dans la catégorie des "produits médicaux semi-critiques A" et ne doit donc pas nécessairement être adapté à une désinfection en autoclave. *RKI = Robert Koch Institut, Berlin (Allemagne). 8.2.1 CEREC Bluecam sans verre en saphir 8.2.1.1 Remarques générales La CEREC Bluecam est un appareil optique très délicat qui doit donc être traité avec le plus grand soin. Protégez la lentille frontale ou le prisme contre les rayures et nettoyez-les avec un chiffon non pelucheux et de l'éthanol (alcool de nettoyage courant du commerce) si vous remarquez un voile durant l'acquisition. Les méthodes suivantes sont disponibles pour la préparation des tubes à prismes : ● Désinfection par essuyage de la caméra et du tube à prismes [→ 51] ● Désinfection High-Level du tube à prismes sans verre en saphir [→ 52] ● Stérilisation à l'air chaud du tube à prismes [→ 54] 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 49 8 Maintenance Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 8.2.1.2 Composants de la CEREC Bluecam sans verre en saphir A Pour la dépose, appuyer sur le cran de verrouillage D Support de caméra 6 pièces, réf. de cde. 5945360 B Tube à prismes E Capuchon de protection C Prisme sans verre en saphir (bCL / bCB) F Lentille frontale 8.2.1.3 Retrait du tube à prismes 012 345 A A Cran de verrouillage 1. Appuyer le tube à prismes contre le boîtier de la caméra. 2. Enfoncer le cran de verrouillage A. ATTENTION Risque d'endommagement de la lentille frontale ou du prisme. ➢ Tirer le tube à prismes tout droit vers l'avant, ne pas le coincer de côté. 3. Retirer le tube à prismes 50 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 8 Maintenance 8.2.1.4 Remise en place du tube à prismes ATTENTION N'utilisez pas de tubes à prismes CEREC 2 / CEREC 3. ATTENTION Risque d'endommagement de la lentille frontale ou du prisme. ➢ Le tube à prismes ne doit pas toucher la lentille frontale. ➢ Pousser le tube à prismes tout droit en direction du boîtier de la caméra, ne pas le coincer de côté. ➢ Emmancher à nouveau le tube à prismes avec précaution jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 8.2.1.5 Prénettoyage du tube à prismes Procédure de nettoyage immédiatement après l'utilisation de la caméra CEREC Omnicam : Essuyez la caméra avec le tube à prismes en place afin que les encrassements de surface ne puissent pas durcir et adhérer à la surface du tube à prismes. Retirez les saletés visibles au moyen de la gaze en coton humidifiée avec de l'eau du robinet et d'un savon neutre ou bien avec un chiffon non pelucheux trempé dans du produit mentionné au point "Produits de nettoyage et de désinfection". Essuyez ensuite le tube à prismes à l'aide d'une gaze en coton imbibée d'eau potable. Puis séchez le tube à prismes à l'aide d'un chiffon non pelucheux. 8.2.1.6 Désinfection par essuyage de la caméra et du tube à prismes ATTENTION Ne pas pulvériser de produits de nettoyage ou de désinfection sur la CEREC Bluecam et ne pas l'immerger dans de tels produits ! 1. Retirez le support de caméra (le cas échéant). 2. Effectuez un pré-nettoyage (voir "Prénettoyage du tube à prismes [→ 51]"). 3. Utilisez une nouvelle gaze de coton humectée avec un des produits de nettoyage mentionnés au point "Produits de nettoyage et de désinfection". Essuyez d'abord le boîtier de la caméra puis le tube à prismes. Le boîtier de la caméra et le tube à prismes sont ainsi désinfectés. 4. Ensuite, essuyez à nouveau le tube à prismes avec une gaze de coton imbibée d'eau potable. 5. Puis séchez le tube à prismes à l'aide d'un chiffon non pelucheux. 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 51 8 Maintenance Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 8.2.1.7 Désinfection High-Level du tube à prismes sans verre en saphir ATTENTION La stérilisation à l'air chaud et la désinfection High-Level ne doivent pas être combinées. La procédure complète pour la désinfection High-Level (HLD, désinfection ultra-efficace) est la suivante – sous réserve que le ® désinfectant CIDEX OPA soit disponible dans votre pays chez votre revendeur : Vous pouvez commander un kit HLD facilitant la procédure de désinfection HLD Sirona sous le numéro REF 63 46 907. 1. Retirez le support de caméra (le cas échéant). 2. Effectuez un pré-nettoyage (voir "Prénettoyage du tube à prismes [→ 51]"). 3. Portez un équipement de protection au plus tard lors de la manipulation du produit de désinfection ultra-efficace. 4. Retirez le tube à prismes de la CEREC Bluecam (voir "Retrait du tube à prismes [→ 50]"). 5. Mettez le capuchon de protection en place sur la tête de la caméra et posez la caméra sur son support. 6. Pour la désinfection High-Level, utilisez le produit de désinfection ® suivant : CIDEX OPA. PRUDENCE Respectez les consignes de sécurité du fabricant du produit de désinfection. 52 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 8 Maintenance 7. Remplissez avec précaution le récipient HLD jusqu'au repère de 40 ml (repère "Bluecam"). Il est possible d'utiliser un entonnoir pour verser le liquide. Ne pas renverser de produit de désinfection. Si vous renversez du produit de désinfection, nettoyez ensuite en respectant les consignes de sécurité de son fabricant. ATTENTION Placer uniquement le tube à prismes dans le récipient, pas la caméra complète. Veillez à placer le tube à prismes debout (avec le prisme dirigé vers le bas) dans le récipient, de sorte que la solution ne puisse pas pénétrer à l'intérieur du tube à prismes. 8. Placez le tube à prismes dans la position correcte (prisme dirigé vers le bas). 9. Placez le couvercle sur le réservoir et laissez le tube à prismes au ® moins 12 minutes dans le produit de désinfection (CIDEX OPA). Si vous laissez le tube à prismes plus longtemps dans le produit de désinfection que la durée nécessaire, il ne sera pas endommagé, mais il est recommandé de le retirer après la durée prescrite. 10. Sortez le tube à prismes du récipient. 11. Rincez avec précautions le tube à prismes avec de l'eau du robinet pendant au moins 30 secondes. Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur du tube à prismes. 12. Essuyez le tube à prismes. Utilisez de la gaze en coton humidifiée avec de l'eau du robinet. 13. Séchez le tube à prismes à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux. 14. Conservez le tube à prismes de manière à le préserver de la contamination jusqu'à la prochaine utilisation. 15. Avant l'utilisation, retirez le capuchon protecteur de la tête de la caméra. 16. Repositionnez le tube à prismes avec précaution et faites en sorte qu'il s'enclenche. Voir point "Remise en place du tube à prismes [→ 51]". 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 53 8 Maintenance Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 8.2.1.8 Stérilisation à l'air chaud du tube à prismes ATTENTION La stérilisation à l'air chaud et la désinfection High-Level ne doivent pas être combinées. La marche à suivre pour la stérilisation à l'air chaud est la suivante : 1. Retirez le support de caméra (le cas échéant). 2. Effectuez un pré-nettoyage (voir "Prénettoyage du tube à prismes [→ 51]"). 3. Retirez le tube à prismes de la CEREC Bluecam (voir "Retrait du tube à prismes [→ 50]"). 4. Le tube à prismes peut être stérilisé à l'air chaud (180 °C, 30 min). Demandez à votre revendeur les offres de stérilisateurs à air chaud. Placez les tubes à prismes dans le stérilisateur à air chaud et suivez les instructions du fabricant. 5. Conservez le tube à prismes de manière à le préserver de la contamination jusqu'à la prochaine utilisation. 6. Remontez le tube à prismes avec précaution en veillant à ce qu'il s'enclenche (voir "Remise en place du tube à prismes [→ 51]"). 8.2.2 CEREC Bluecam avec verre en saphir 8.2.2.1 Remarques générales La CEREC Bluecam est un appareil optique très délicat qui doit donc être traité avec le plus grand soin. Protégez la lentille frontale ou le prisme contre les rayures et nettoyez-les avec un chiffon non pelucheux et de l'éthanol (alcool de nettoyage disponible dans le commerce) si vous remarquez un voile durant l'acquisition. Les méthodes suivantes sont disponibles pour la préparation des tubes à prismes : ● Désinfection par essuyage de la caméra et du tube à prismes [→ 57] ● Désinfection High-Level du tube à prismes sans verre en saphir [→ 52] 54 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 8 Maintenance 8.2.2.2 Composants de la CEREC Bluecam avec verre en saphir 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 A Pour la dépose, appuyer sur le cran de verrouillage D Support de caméra 6 pièces, réf. de cde. 5945360 B Tube à prismes E Capuchon de protection C Prisme avec verre en saphir (bCL sa / bCB sa) F Lentille frontale 55 8 Maintenance Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 8.2.2.3 Retrait du tube à prismes 012 345 A A Cran de verrouillage 1. Appuyer le tube à prismes contre le boîtier de la caméra. 2. Enfoncer le cran de verrouillage A. ATTENTION Risque d'endommagement de la lentille frontale ou du prisme. ➢ Tirer le tube à prismes tout droit vers l'avant, ne pas le coincer de côté. 3. Retirer le tube à prismes 8.2.2.4 Remise en place du tube à prismes ATTENTION N'utilisez pas de tubes à prismes CEREC 2 / CEREC 3. ATTENTION Risque d'endommagement de la lentille frontale ou du prisme. ➢ Le tube à prismes ne doit pas toucher la lentille frontale. ➢ Pousser le tube à prismes tout droit en direction du boîtier de la caméra, ne pas le coincer de côté. ➢ Emmancher à nouveau le tube à prismes avec précaution jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 8.2.2.5 Prénettoyage du tube à prismes Procédure de nettoyage immédiatement après l'utilisation de la caméra CEREC Omnicam : Essuyez la caméra avec le tube à prismes en place afin que les encrassements de surface ne puissent pas durcir et adhérer à la surface du tube à prismes. Retirez les saletés visibles au moyen de la gaze en coton humidifiée avec de l'eau du robinet et d'un savon neutre ou bien avec un chiffon non pelucheux trempé dans du produit mentionné au point "Produits de nettoyage et de désinfection". Essuyez ensuite le tube à prismes à l'aide d'une gaze en coton imbibée d'eau potable. Puis séchez le tube à prismes à l'aide d'un chiffon non pelucheux. 56 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 8 Maintenance 8.2.2.6 Désinfection par essuyage de la caméra et du tube à prismes ATTENTION Ne pas pulvériser de produits de nettoyage ou de désinfection sur la CEREC Bluecam et ne pas l'immerger dans de tels produits ! 1. Retirez le support de caméra (le cas échéant). 2. Effectuez un pré-nettoyage (voir "Prénettoyage du tube à prismes [→ 56]"). 3. Utilisez une nouvelle gaze de coton humectée avec un des produits de nettoyage mentionnés au point "Produits de nettoyage et de désinfection". Essuyez d'abord le boîtier de la caméra puis le tube à prismes. Le boîtier de la caméra et le tube à prismes sont ainsi désinfectés. 4. Ensuite, essuyez à nouveau le tube à prismes avec une gaze de coton imbibée d'eau potable. 5. Puis séchez le tube à prismes à l'aide d'un chiffon non pelucheux. 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 57 8 Maintenance Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 8.2.2.7 Désinfection High-Level du tube à prismes avec verre en saphir La procédure complète pour la désinfection High-Level (HLD, désinfection ultra-efficace) est la suivante – sous réserve que le ® désinfectant CIDEX OPA soit disponible dans votre pays chez votre revendeur : Vous pouvez commander un kit HLD facilitant la procédure de désinfection HLD Sirona sous le numéro REF 63 46 907. 1. Retirez le support de caméra (le cas échéant). 2. Effectuez un pré-nettoyage (voir "Prénettoyage du tube à prismes [→ 56]"). 3. Portez un équipement de protection au plus tard lors de la manipulation du produit de désinfection ultra-efficace. 4. Retirez le tube à prismes de la CEREC Bluecam (voir "Retrait du tube à prismes [→ 56]"). 5. Mettez le capuchon de protection en place sur la tête de la caméra et posez la caméra sur son support. 6. Pour la désinfection High-Level, utilisez le produit de désinfection ® suivant : CIDEX OPA. PRUDENCE Respectez les consignes de sécurité du fabricant du produit de désinfection. 7. Remplissez avec précaution le récipient HLD jusqu'au repère de 40 ml (repère "Bluecam"). Il est possible d'utiliser un entonnoir pour verser le liquide. Ne pas renverser de produit de désinfection. Si vous renversez du produit de désinfection, nettoyez ensuite en respectant les consignes de sécurité de son fabricant. ATTENTION Placer uniquement le tube à prismes dans le récipient, pas la caméra complète. Veillez à placer le tube à prismes debout (avec le prisme dirigé vers le bas) dans le récipient, de sorte que la solution ne puisse pas pénétrer à l'intérieur du tube à prismes. 8. Placez le tube à prismes dans la position correcte (prisme dirigé vers le bas). 9. Placez le couvercle sur le réservoir et laissez le tube à prismes au ® moins 12 minutes dans le produit de désinfection (CIDEX OPA). Si vous laissez le tube à prismes plus longtemps dans le produit de désinfection que la durée nécessaire, il ne sera pas endommagé, mais il est recommandé de le retirer après la durée prescrite. 10. Sortez le tube à prismes du récipient. 11. Rincez avec précautions le tube à prismes avec de l'eau du robinet pendant au moins 30 secondes. Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur du tube à prismes. 12. Essuyez le tube à prismes. Utilisez de la gaze en coton humidifiée avec de l'eau du robinet. 13. Séchez le tube à prismes à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux. 14. Conservez le tube à prismes de manière à le préserver de la contamination jusqu'à la prochaine utilisation. 58 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 8 Maintenance 15. Avant l'utilisation, retirez le capuchon protecteur de la tête de la caméra. 16. Repositionnez le tube à prismes avec précaution et faites en sorte qu'il s'enclenche. Voir point "Remise en place du tube à prismes [→ 56]". 8.3 Calibrer la Bluecam IMPORTANT Si vous utilisez la version 3.8 du logiciel, calibrez la Bluecam avec le logiciel CEREC ou CEREC Connect installé. Le procédé de mesure utilisé par le système nécessite l'utilisation d'une Bluecam calibrée. La Bluecam est calibrée en usine. Si un nouveau calibrage devait s'avérer nécessaire, vous disposez à cet effet du "Set de calibrage Bluecam" fourni. ATTENTION Veillez à ce que les surfaces de la pièce A et de la pièce B du "Set de calibrage Bluecam" soient parfaitement propres. Recalibrez la Bluecam CEREC dans les cas suivants : ● après un transport (secousses), ● après un stockage dans des locaux non chauffés ou non climatisés (différences de température supérieures à 30 °C), ● en cas de différences de température supérieures à 15 °C entre le dernier calibrage et l'utilisation de l'appareil. ATTENTION Le "Set de calibrage Bluecam" ne doit pas être poudré. Démarrer le calibrage 1. Allez dans le menu système du logiciel et cliquez sur le bouton "Configuration". 2. Cliquez sur le bouton "Appareils". 3. Cliquez sur le bouton "Caméra". 4. Cliquez sur le bouton "Calibrer". 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 59 8 Maintenance Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect Calibrage avec la pièce A Le système vous demande de fixer le set de calibrage avec la pièce A sur la Bluecam. A A Pièce A 1. Emmanchez le set de calibrage avec la pièce A jusqu'en butée en direction de la poignée de la caméra. 2. Cliquez sur le bouton "OK". Ä Le programme démarre alors le calibrage automatique de la Bluecam. Calibrage avec la pièce B Le système vous demande de fixer le set de calibrage avec la pièce B sur la Bluecam. B B Pièce B 1. Emmanchez le set de calibrage avec la pièce B jusqu'en butée en direction de la poignée de la caméra. 2. Cliquez sur le bouton "OK". Ä Le programme démarre alors le calibrage automatique de l'échelle Z de la Bluecam. Terminer le calibrage ü Le logiciel signale que le calibrage est terminé. ➢ Cliquez sur le bouton "OK". Ä La Bluecam est calibrée. 60 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 8 Maintenance 8.4 Remplacer le fusible principal AVERTISSEMENT Electrocution Débranchez la fiche secteur de l’appareil avant de remplacer les fusibles. ATTENTION Type de fusibles A 115 230 N’utiliser que des fusible de même type dans le tiroir à fusibles ! B C D A Insert de sélection de la tension secteur C Tiroir à fusibles B Fusibles principaux D Fenêtre Fusibles : ü T8A H 250V N° de réf. 62 33 188 La fiche doit être débranchée de la prise de courant. 1. Pour ce faire, déverrouillez le tiroir à fusibles à l'aide d'un tournevis et sortez le tiroir. 2. Remplacer les fusibles défectueux. 3. Remettre en place le tiroir à fusibles. 8.5 Remplacer le fusible F3 AVERTISSEMENT Electrocution Débranchez la fiche secteur de l’appareil avant de remplacer les fusibles. ATTENTION Type de fusibles N’utiliser que des fusible de même type ! 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 61 8 Maintenance Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect A B A Porte-fusibles Fusibles : ü B fusible T2,5A L 250V N° de réf. 46 57 656 La fiche doit être débranchée de la prise de courant. 1. Dévissez le porte-fusible à l'aide d’un tournevis. 2. Remplacer le fusible défectueux. 3. Revissez le porte-fusibles. 8.6 Chargement de l'accu (option) ATTENTION Cycle d'alimentation secourue raccourcis Au bout d'environ 1000 cycles d'alimentation secourue, la capacité de l'accu diminue en raison de la technologie d'accu utilisé. Vous devez remplacer les accus lorsque l'autonomie de secours devient insuffisante. L'accu est chargé en permanence pendant le fonctionnement sur la tension secteur. Cette solution permet d'assurer un bref épisode d'alimentation secourue après seulement une heure de charge. Pour recharger complètement l'accu, il faut une charge ininterrompue de 12 heures. Il suffit pour ce faire que l'unité de prise d'empreinte soit raccordée à la tension secteur et que l'interrupteur de l'unité de prise d'empreinte soit sur 'Marche". Il n'est pas nécessaire de démarrer le PC pour permettre la charge. ATTENTION Durée de vie raccourcie de l'accu Le fait que l'accu reste déchargé pendant une période prolongée réduit notablement sa durée de vie. ➢ Rechargez complètement l'accu immédiatement après un fonctionnement en mode d'alimentation secourue. 62 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 8 Maintenance 8.7 Remplacement de l'accu (option) A Porte inférieure C Volet du logement du pack d'accus B Accu D Connecteur d'accus 1. Ouvrez la porte inférieure au dos. ATTENTION Ouvrir à l'aide d'une pièce de monnaie Utilisez une pièce de monnaie pour ouvrir le verrouillage. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. 3. 4. 5. Retirez le volet du logement du pack d'accus Débranchez le connecteur de l'accu. Dévissez la vis de fixation et sortez l'accu. Mettez en place le nouvel accu avec la vis de fixation dans le logement et vissez-le. 6. Branchez le connecteur d'accu. 7. Mettez en place le volet du logement d'accu 8. Mettez en place la porte et verrouillez-la. 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 63 9 Elimination du produit Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 9 Elimination du produit Sur la base de la directive 2012/19/CE et des prescriptions nationales relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le fait que ces derniers doivent faire l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne (EU). Ces réglementations imposent une valorisation / élimination des appareils électriques et électroniques usagés dans le respect de l'environnement. Ils ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Depuis le 24.03.2006, cette exigence est mise en évidence, entre autres, par le symbole de la "poubelle barrée". Procédure de mise au rebut De l'idée initiale jusqu'à la mise au rebut, nous assumons la responsabilité de nos produits. C'est pourquoi nous vous proposons une possibilité de reprise de nos appareils électriques et électroniques usagés. Si vous souhaitez une mise au rebut, procédez comme suit : En Allemagne Pour la reprise de l'appareil électrique, envoyez une demande d'élimination à la société enretec GmbH. Dans la fenêtre de dialogue, vous disposez des options suivantes : ● Sur le site Interne de la société enretec GmbH (www.enretec.de), cliquez dans l'option de menu „eom“ sur le bouton „Retour d'un appareil électrique“. ● Vous pouvez également vous adresser directement à la société enretec GmbH. enretec GmbH Kanalstraße 17 D-16727 Velten Tél. : +49 3304 3919-500 E-Mail : eom@enretec.de Conformément aux prescriptions nationales relatives à l'élimination (ElektroG), nous prenons en charge - en tant que constructeur - les coûts de mise au rebut des appareils électriques et électroniques usagés. Les coûts de démontage, de transport et d'emballage incombent au propriétaire / à l'exploitant. Avant le démontage/l'élimination de l'appareil, il est nécessaire de procéder à une préparation conforme aux règles de l'art (nettoyage/ désinfection/stérilisation). Votre appareil mobile sera enlevé dans votre cabinet, et votre appareil fixe sera enlevé sur le trottoir à l'adresse indiquée et à la date convenue. Autres pays Pour de plus amples informations sur les procédures d'élimination du pays considéré, demandez à votre revendeur de matériel dentaire. 64 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 9 Elimination du produit 9.1 Mise au rebut du jeu d'accus Le jeu d'accus doit être recyclé en cas de défaut ou une fois arrivé en fin de vie. Le recyclage est assuré par Sirona. Le jeu d'accus est marqué du pictogramme ci-contre. Afin de respecter l’objectif d’une revalorisation/élimination respectueuse de l’environnement, le jeu d'accus ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Envoyez le jeu d'accus remplacé à Sirona (l'adresse figure au dos de la présente notice). 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 65 10 Annexe Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 10 Annexe 10.1 Lecture de DVD Des vidéos sur DVD peuvent être lues sur l'unité de prise d'empreinte via "Windows Media Center". ➢ Lancez le programme par le biais de l'icône correspondante, ou via "Start" / "Les programmes" / "Windows Media Center" Le programme dispose d'une fonction d'aide en ligne qui vous permettra de vous familiariser avec l'utilisation du logiciel. 10.2 Copies de sécurité (backup) Afin d'augmenter la sécurité des données du système et de se prémunir contre les pertes de données, l'utilisateur doit réaliser régulièrement des copies de sécurité des données. 10.2.1 Créer (graver) un CD Le programme "Nero Multimedia Suite 10 Essentials" est installé sur l'unité de prise d'empreinte pour permettre de graver des CD de données. ➢ Lancez le programme par le biais de l'icône correspondante, ou via "Start" / "Les programmes" / "Nero" / "Nero 10" / "NeroExpress". Le programme dispose d'une fonction d'aide en ligne (F1) qui vous permettra de vous familiariser avec l'utilisation du logiciel. ATTENTION Le volet avant doit rester ouvert au terme du processus de gravure. ATTENTION Pendant le processus de gravure, veillez à ne pas utiliser d'autres programmes et à ne pas mettre en veille l'unité de prise d'empreinte. Contrôle du CD Insérez le CD dans le lecteur et contrôlez son contenu à l'aide de l'explorateur Windows. 66 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 10 Annexe 10.3 Sceau sur le tiroir PC ATTENTION La rupture du sceau entraîne l'extinction de tout recours en garantie pour le tiroir PC. Le tiroir PC doit uniquement être ouvert par un technicien dentaire agréé. Seules peuvent être utilisées des pièces de rechange validées par nos soins. Au terme de la réparation, le nouveau sceau fourni avec les pièces de rechange doit être apposé à l'endroit défini (A). 10.4 Outil de diagnostic de PC 10.4.1 Démarrer l'outil de diagnostic Test Convient pour Customer Diagnostics Convient pour l'utilisateur, pour le contrôle des composants du PC. Technician Diagnostics Convient pour le technicien, pour le contrôle des composants du PC. Sirona Windows Diagnostics Windows-Stress-Test, pour le contrôle sous charge continue du PC. Conseil : Si l'une des étapes suivantes ne fonctionne pas, vous trouverez la description de la suite des opérations dans le manuel SAV. ü Le PC est arrêté. 1. Démarrez le PC et attendez que le message ci-dessus apparaisse. 2. Maintenez enfoncée la touche „F11“ sur le clavier jusqu'à ce que le menu de chargement apparaisse. 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 67 10 Annexe Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 3. Insérez le CD de l'outil de diagnostic dans le lecteur. 4. Dans le menu, utilisez les touches fléchées pour sélectionner „CD/ DVD:…“ et appuyez sur la touche „Enter“. Ä Le PC démarre depuis le CD. 5. Attendez que le témoin sur le lecteur s'éteigne. 6. Confirmez la sélection avec la touche "Return" sur le clavier. Ä L'outil de diagnostic démarre et un menu de sélection apparaît. Conseil :le test "Customer Diagnostics" démarre automatiquement au bout d'une minute, sauf si vous actionnez auparavant une touche fléchée. 7. Sélectionnez le test à l'aide des touches fléchées. 8. Confirmez la sélection avec la touche "Return" sur le clavier. Ä Le test démarre. 68 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 10 Annexe 10.4.2 Réaliser le test 10.4.2.1 Customer Diagnostics ü Vous avez démarré le test "Customer Diagnostics" et la configuration du système est affichée. 1. A l'aide des indications de la configuration du système, vérifiez si le système correspond à l'état à la livraison. Vous pouvez naviguer vers le haut ou vers le bas à l'aide des touches fléchées. Conseil :Le test démarre automatiquement au bout de 3 minutes, sauf si vous actionnez auparavant une touche fléchée. 2. Appuyez sur la touche "Esc" sur le clavier. Ä Le test démarre. L'ensemble du test dure environ 20 minutes. Ä A la fin du test, le résultat "Pass" ou "Fail" apparaît (voir point "Résultat du test : Pass" ou "Résultat du test : Fail"). 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 69 10 Annexe Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 3. A la fin du test, appuyez sur une touche quelconque pour accéder à la boîte de dialogue de test. Conseil :Les touches fléchées permettent de naviguer vers les différents points de test. Le résultat correspondant figure devant chaque point de test. 4. Pour terminer le test, redémarrez le PC. Résultat du test : Pass Aucun défaut trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un remplacement de composants du PC ou du PC n'est pas judicieux. 1. Réalisez le test distinct de la platine d'alimentation. 2. Procédez à un "Image Restore" avec le set de restauration Restoreset afin de supprimer les défauts. 3. Recherchez d'autres sources de défaut potentielles en suivant les instructions de SAV. Résultat du test : Fail Un défaut a été trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un remplacement de composants du PC ou du PC est éventuellement judicieux. Un "Image Restore" n'est pas judicieux. 1. Vérifiez quels sont les composants qui n'ont pas réussi le test. 2. Notez le numéro de test présentant un défaut et le code de défaut (le cas échéant) et communiquez ces informations dans les meilleurs délais au technicien. 3. Exécutez les étapes correspondantes du chapitre Dépannage . Quitter le test „Customer Diagnostics“ 1. Retirez le CD de l'outil de diagnostic de PC du lecteur. 2. Coupez le PC en appuyant brièvement sur la touche marche/arrêt. 70 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 10 Annexe 10.4.2.2 Technician Diagnostics ü Vous avez démarré le test "Technician Diagnostics“ et la configuration du système est affichée. 1. A l'aide des indications de la configuration du système, vérifiez si le système correspond à l'état à la livraison. Vous pouvez naviguer vers le haut ou vers le bas à l'aide des touches fléchées. Conseil :Le test démarre automatiquement au bout de 3 minutes, sauf si vous actionnez auparavant une touche fléchée. 2. Appuyez sur la touche "Esc" sur le clavier. Ä Le test démarre. L'ensemble du test dure environ 20 minutes. Ä A la fin du test, le résultat "Pass" ou "Fail" apparaît (voir point "Résultat du test : Pass" ou "Résultat du test : Fail"). 3. A la fin du test, appuyez sur une touche quelconque pour accéder à la boîte de dialogue de test. 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 71 10 Annexe Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect Conseil :Les touches fléchées permettent de naviguer vers les différents points de test. Le résultat correspondant figure devant chaque point de test. 4. Pour terminer le test, redémarrez le PC. Résultat du test : Pass Aucun défaut trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un remplacement de composants du PC ou du PC n'est pas judicieux. 1. Réalisez le test distinct de la platine d'alimentation. 2. Procédez à un "Image Restore" avec le set de restauration Restoreset afin de supprimer les défauts. 3. Recherchez d'autres sources de défaut potentielles en suivant les instructions de SAV. Résultat du test : Fail Un défaut a été trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un remplacement de composants du PC ou du PC est éventuellement judicieux. Un "Image Restore" n'est pas judicieux. 1. Vérifiez quels sont les composants qui n'ont pas réussi le test. 2. Exécutez les étapes correspondantes du chapitre Dépannage . 3. Notez le numéro de test présentant un défaut et, le cas échéant, le code de défaut. Joignez ces informations au PC de retour en cas d'échange de PC. Quitter le test „Technician Diagnostics“ 1. Retirez le CD de l'outil de diagnostic de PC du lecteur. 2. Coupez le PC en appuyant brièvement sur la touche marche/arrêt. 72 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect 10 Annexe 10.4.2.3 Sirona Windows Diagnostics Généralités Le test "Sirona Windows Diagnostics" permet de soumettre de manière simultanée les composants spécifiques du PC à un test de sollicitation de longue durée. Cette durée est définie par l'utilisateur. Cette sollicitation a pour effet ● d'augmenter considérablement la température dans le PC par rapport au fonctionnement normal. Cela permet de détecter un comportement incorrect en fonction de la température ou d'éventuels défauts. ● d'augmenter la probabilité de découverte de défauts sporadiques grâce à la durée non limitée de la phase de test. Conseil :N'exécutez pas ce test si au moins l'un des tests "Customer Diagnostics" ou "Technician Diagnostics" n'a pas été achevé sans erreur, avec le résultat „Pass“. Réaliser le test Conseil :Faites tourner le test „Sirona Windows Diagnostics“ pendant au moins 1 heure. Pour des résultats optimaux, laissez le test tourner pendant toute une nuit. ü Vous avez démarré le test "Sirona Windows Diagnostics" et Windows démarre dans l'environnement de test. Le test „"Sirona Windows Diagnostics" démarre automatiquement. ➢ Contrôlez le résultat dans la fenêtre "Windows Stress Test". Conseil :Vous devez éventuellement réorganiser les fenêtres pour pouvoir reconnaître la fenêtre "Windows Stress Test". 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 73 10 Annexe Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect Résultat du test : Pass Aucun défaut trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un remplacement de composants du PC ou du PC n'est pas judicieux. Résultat du test : Fail Un défaut a été trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un remplacement de composants du PC ou du PC est éventuellement judicieux. Un "Image Restore" n'est pas judicieux. 1. Contrôlez dans le fenêtre "Windows Stress Test" quels sont les composants qui n'ont pas réussi le test. 2. Exécutez les étapes correspondantes du chapitre Dépannage . Quitter le test "Sirona Windows Diagnostics" ➢ Cliquez sur le bouton "Stop". Ä Les différentes fenêtres de test se ferment. Ä Le PC est arrêté. 10.4.3 Redémarrer le PC ➢ Redémarrez le PC depuis la touche de mise sous tension. 74 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect Index Index A enretec GmbH, 64 Accu, 62 Entretien, 12 Adresse du fabricant, 6 Etendue de la livraison, 27 Aide en ligne, 35 F Application CEREC Connect, 35 fonctionnement Conditions , 22 B fusible Bluecam Angle d'incidence, 41 Référence de commande, 61, 62 calibrer, 59 Remplacement du, 61, 62 Focalisation, 40 Type de fusibles, 61 Profondeur de champ, 40 Fusibles, 30 Fusibles principaux, 31, 61 C Capot de protection, 29 H Capuchon de protection, 50, 55 Humidité relative Service, 22 Centre de service Clientèle, 6 Classe de protection, 22 Commutateur, 18 I Icône CEREC Connect, 35 Concentrateur, 18 Conducteur de protection, 18 Conformité, 10 Insert de sélection de la tension secteur, 31, 61 Installation réseau, 33 Interrupteur principal, 30, 31, 34 Connexions, 32 Consignes de sécurité, 7 J Courant nominal, 22 Jeu d'accus, 22 Élimination, 65 D K de la trackball Mise en place, 34 Kit de calibrage 3D, 29 Déballage, 27 DEL d'état de fonctionnement, 31 L Désignation de type, 22 Lentille frontale, 29, 50, 55 Désinfection, 48 M Dimensions, 23 Marquage CE, 10 E Mode de fonctionnement, 22 Eau, 22 Modem, 19 Élimination des appareils électriques et électroniques usagés, 64 Moniteur Interrupteur Marche/Arrêt, 34 Emballage, 27 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 75 Index Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect Touche trackball O droite, 28 optique gauche, 28 Prise d'empreinte, 41 milieu, 28 P Trackball, 28 Pédale, 28 Nettoyage, 48 Plaque chauffante, 28 Transport, 27 Poids, 23 Tube à prismes, 29, 50, 55 Poussoir Marche, 31, 34 Pression atmosphérique U Service, 22 Unité de prise d'empreinte Prisme, 29, 50, 55 Vue d’ensemble, 28 Procédé de mesure, 41 Usage, 10 Produit de désinfection, 48 Utilisation conforme, 10 Produits de nettoyage, 48 Z Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection, 47 Zone autour du patient, 19 R Raccordement du courant, 30 Régler Trackball, 48 Remise en état, 12 Réseau, 18 Résistance aux médicaments, 48 S Sécurité du produit, 13 Service après-vente, 6 Support de caméra, 29, 50, 55 Surface, 41 T Température ambiante Service, 22 Tension secteur, 31 Tension secteur nominale, 22 touche de la trackball droite, 34 gauche, 34 76 63 20 142 D3492 D3492.201.04.15.03 10.2018 Sous réserve de modifications dues au progrès technique. © Sirona Dental Systems GmbH D3492.201.04.15.03 10.2018 Sprache: französisch Ä.-Nr.: 126 037 Printed in Germany Imprimé en Allemagne Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstr. 31 64625 Bensheim Germany www.sirona.com No. de cde. 63 20 142 D3492