Dentsply Sirona CEREC AC Bluecam Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Dentsply Sirona CEREC AC Bluecam Mode d'emploi | Fixfr
kçìîÉ~ì=ÇÉéìáëW=
NMKOMNT
`bob`=^`
^îÉÅ=`bob`=_äìÉÅ~ã
kçíáÅÉ=ÇDìíáäáë~íáçå=éçìê=äDìåáí¨=ÇÉ=éêáëÉ=ÇDÉãéêÉáåíÉ
cê~å´~áë
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte\rAvec Bluecam
=
Table des matières
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Table des matières
1
2
3
4
2
Chère cliente, cher client, ........................................................................................
6
1.1
Données de contact .....................................................................................
6
Indications générales...............................................................................................
7
2.1
Structure du document .................................................................................
2.1.1 Identification des niveaux de danger...............................................
2.1.2 Mises en page et symboles utilisés.................................................
7
7
8
2.2
Garantie de l'accu.........................................................................................
8
2.3
Explication des marquages ..........................................................................
8
Description générale................................................................................................
10
3.1
Certification ..................................................................................................
10
3.2
Utilisation conforme......................................................................................
10
Sécurité ...................................................................................................................
11
4.1
Consignes de sécurité de base ....................................................................
4.1.1 Conditions nécessaires ...................................................................
4.1.2 Raccordement de l'appareil.............................................................
4.1.3 Consignes de sécurité générales ....................................................
4.1.4 Déplacement et stabilité de l'appareil..............................................
4.1.5 Entretien et remise en état ..............................................................
4.1.6 Modifications apportées au produit .................................................
4.1.7 Accessoires .....................................................................................
4.1.7.1 Accessoires disponibles ...................................................
11
11
11
12
12
13
13
13
13
4.2
Autocollants de sécurité ...............................................................................
14
4.3
Charge électrostatique .................................................................................
4.3.1 Etiquettes d'avertissement ESD ......................................................
4.3.2 Mesures de protection ESD ............................................................
4.3.3 A propos du processus physique d’apparition des charges
électrostatiques
16
16
16
17
4.4
Perturbation des appareils provoquée par les téléphones mobiles..............
18
4.5
Dysfonctionnements de la transmission de données ...................................
18
4.6
Intégration dans un réseau ou raccordement à un modem..........................
19
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbHTable des matières
5
6
7
Informations techniques ...........................................................................................
20
5.1
Description technique....................................................................................
20
5.2
Caractéristiques techniques ..........................................................................
21
5.3
Compatibilité électromagnétique ...................................................................
5.3.1 Émissions électromagnétiques ........................................................
5.3.2 Immunité aux perturbations..............................................................
5.3.3 Distances de protection....................................................................
23
23
24
26
Montage et mise en service .....................................................................................
27
6.1
Transport et déballage ..................................................................................
27
6.2
Mise au rebut du matériel d’emballage .........................................................
27
6.3
Etendue de la livraison ..................................................................................
27
6.4
Mise en service .............................................................................................
6.4.1 Eléments de commande et de fonctions ..........................................
6.4.2 DEL d'état de fonctionnement ..........................................................
6.4.3 Tension secteur................................................................................
6.4.4 Fiches de raccordement...................................................................
6.4.5 Mise en place de l'accu (option).......................................................
6.4.6 Mise en place de la trackball ............................................................
6.4.7 Passage de droitier à gaucher .........................................................
6.4.8 Mise en marche des appareils .........................................................
6.4.9 Mettre les appareils à l'arrêt .............................................................
28
28
31
31
32
33
34
34
34
36
6.5
Mode secouru (option) ..................................................................................
36
Utilisation..................................................................................................................
40
7.1
Régler le système de prise d'empreinte optique sur "Caméra 3D" ...............
40
7.2
Généralités ....................................................................................................
40
7.3
Préparatifs .....................................................................................................
7.3.1 La surface ........................................................................................
7.3.2 CEREC Optispray ............................................................................
7.3.3 Sens d'application ............................................................................
7.3.4 Marquage de l'épaulement cervical..................................................
41
41
42
42
43
7.4
Support de caméra........................................................................................
43
7.5
Préparation de la prise d'empreinte ..............................................................
43
7.6
Commande de la prise d'empreinte avec la version 3.8 du logiciel ..............
45
7.7
Commande de la prise d'empreinte avec le logiciel CEREC ........................
47
7.8
Prise d'empreinte d'un bridge à 3 éléments ..................................................
49
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
3
cê~å´~áë
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Table des matières
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
8
9
4
Maintenance ............................................................................................................
50
8.1
Entretien, nettoyage, désinfection et stérilisation .........................................
8.1.1 Produits de nettoyage et de désinfection ........................................
8.1.2 Écran du moniteur ...........................................................................
8.1.3 Surfaces non critiques hors écran du moniteur...............................
8.1.4 Support de la trackball.....................................................................
50
50
51
51
51
8.2
CEREC Bluecam..........................................................................................
8.2.1 CEREC Bluecam sans verre en saphir ...........................................
8.2.1.1 Remarques générales ......................................................
8.2.1.2 Composants de la CEREC Bluecam sans verre en saphir
8.2.1.3 Retrait du tube à prismes .................................................
8.2.1.4 Remise en place du tube à prismes .................................
8.2.1.5 Prénettoyage du tube à prismes.......................................
8.2.1.6 Désinfection par essuyage de la caméra et du tube à
prismes
8.2.1.7 Désinfection High-Level du tube à prismes sans verre en
saphir
8.2.1.8 Stérilisation à l'air chaud du tube à prismes .....................
8.2.2 CEREC Bluecam avec verre en saphir ...........................................
8.2.2.1 Remarques générales ......................................................
8.2.2.2 Composants de la CEREC Bluecam avec verre en saphir
8.2.2.3 Retrait du tube à prismes .................................................
8.2.2.4 Remise en place du tube à prismes .................................
8.2.2.5 Prénettoyage du tube à prismes.......................................
8.2.2.6 Désinfection par essuyage de la caméra et du tube à
prismes
8.2.2.7 Désinfection High-Level du tube à prismes avec verre en
saphir
52
52
52
53
53
54
54
54
55
56
56
56
57
57
58
58
58
58
8.3
Calibrer la Bluecam ......................................................................................
60
8.4
Remplacer le fusible principal ......................................................................
62
8.5
Remplacer le fusible F3................................................................................
63
8.6
Chargement de l'accu (option) .....................................................................
63
8.7
Remplacement de l'accu (option) .................................................................
64
Elimination du produit ..............................................................................................
65
9.1
66
Mise au rebut du jeu d'accus........................................................................
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbHTable des matières
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Annexe ....................................................................................................................
67
10.1
Lecture de DVD............................................................................................
67
10.2
Copies de sécurité (backup).........................................................................
10.2.1 Créer (graver) un CD.......................................................................
67
67
10.3
Sceau sur le tiroir PC ...................................................................................
68
10.4
Outil de diagnostic de PC.............................................................................
10.4.1 Démarrer l'outil de diagnostic ..........................................................
10.4.2 Réaliser le test.................................................................................
10.4.2.1 Customer Diagnostics ......................................................
10.4.2.2 Technician Diagnostics.....................................................
10.4.2.3 Sirona Windows Diagnostics ............................................
10.4.3 Redémarrer le PC ...........................................................................
68
68
70
70
72
74
76
Index........................................................................................................................
79
cê~å´~áë
10
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
5
1 Chère cliente, cher client,
Sirona Dental Systems GmbH
1.1 Données de contact
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
1
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat de votre appareil CEREC AC® de
Sirona.
Cet appareil permet la fabrication assistée par ordinateur de
restaurations dentaires, par exemple à partir d’un matériau céramique
(CEramic REConstruction) imitant l’aspect naturel des dents.
Une manipulation inadéquate et une utilisation non conforme peuvent
être à l’origine de risques et de dommages. Nous vous prions donc de lire
la présente notice d’utilisation en entier et de l’observer scrupuleusement.
Veuillez la conserver systématiquement à portée de main.
Afin d'éviter tout risque de dommages matériels et corporels, veuillez
également tenir compte des consignes de sécurité.
Votre
équipe CEREC AC
1.1 Données de contact
Centre de service Clientèle
Si vous avez des questions techniques, notre formulaire de contact est
disponible sur Internet à l'adresse suivante :
http://srvcontact.sirona.com
Adresse du fabricant
Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstrasse 31
64625 Bensheim
Allemagne
Tél. : +49 (0) 6251/16-0
Fax : +49 (0) 6251/16-2591
E-mail : contact@dentsplysirona.com
www.dentsplysirona.com
6
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH2 Indications générales
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
2
2.1 Structure du document
Indications générales
Lisez le présent document en entier et observez-le scrupuleusement.
Gardez-le toujours à portée de main.
Langue de rédaction initiale de ce document : Allemand.
2.1 Structure du document
2.1.1
Identification des niveaux de danger
Pour éviter tout dommage corporel et matériel, observez les
avertissements et consignes de sécurité figurant dans le présent
document. Ces passages sont caractérisés par les mentions :
DANGER
Danger imminent, entraînant de graves blessures corporelles ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de graves
blessures corporelles ou même la mort.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner des blessures
corporelles légères.
cê~å´~áë
AVIS
Situation éventuellement nuisible pouvant entraîner un
endommagement du produit ou d’un bien dans son entourage.
IMPORTANT
Indications relatives à l'utilisation et autres informations importantes.
Conseil : Informations visant à faciliter le travail.
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
7
2 Indications générales
Sirona Dental Systems GmbH
2.2 Garantie de l'accu
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
2.1.2
Mises en page et symboles utilisés
Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le présent
document :
Condition à remplir
Vous invite à exécuter une tâche.
1. Première étape à réaliser
2. Deuxième étape à réaliser
ou
➢
Tâche alternative
Résultat
➢ Étape individuelle à
réaliser
voir "Mises en page et
symboles utilisés [ → 8]"
Indique une référence à un autre
emplacement de texte et indique le
numéro de page.
● Énumération
Indique une énumération.
"Instruction / option de menu"
Indique des instructions/options de
menu ou une citation.
2.2 Garantie de l'accu
L'accu est une pièce d'usure dont la période de garantie est différente de
celle de l'appareil et s'élève à 6 mois.
2.3 Explication des marquages
Année de fabrication
Autocollants de sécurité
Identifie les autocollants/marquages sur l'appareil (voir "Autocollants de
sécurité [ → 14]").
Pictogramme de mise au rebut du produit (voir „Elimination du produit
[ → 65]“).
Pictogramme de mise au rebut du jeu d'accus (voir "Mise au rebut du
jeu d'accus" [ → 66]).
8
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH2 Indications générales
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
2.3 Explication des marquages
Pictogramme de recyclage du jeu d'accus (voir "Mise au rebut du jeu
d'accus" [ → 66]).
L'unité de prise d'empreinte CEREC AC peut comporter un émetteur HF
sous forme d'une carte WLAN ou d'un module radio séparé.
Homologation radio pour l'Australie / la Nouvelle-Zélande
Observer la notice d'utilisation.
Pour la sécurité de fonctionnement de l'appareil, l'utilisateur doit tenir
compte des indications figurant dans la notice d'utilisation.
Pictogrammes sur l'emballage
Tenez compte des pictogrammes suivants sur l'emballage :
Haut
cê~å´~áë
Protéger contre l'humidité.
Fragile, manipuler avec précautions
Température de stockage et de transport
Humidité relative lors du stockage et du transport
Pression atmosphérique lors du stockage et du transport
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
9
3 Description générale
Sirona Dental Systems GmbH
3.1 Certification
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
3
Description générale
3.1 Certification
Marquage CE
Ce produit est muni du marquage CE conformément aux prescriptions de
la directive 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux.
AVIS
Marquage CE pour produits raccordés
Les produits raccordés à cet appareil doivent également être munis du
marquage CE.
Conformité
Quiconque monte ou modifie un système électro-médical relevant de la
norme EN 60601-1-1:2001 basée sur CEI 60601-1-1:2000 (règles de
sécurité pour systèmes électro-médicaux) / UL 60601-1 Part1: first
edition 2003 en le combinant avec d'autres appareils est pleinement
responsable du respect intégral des règles de sécurité énoncées dans la
norme afin de garantir la sécurité des patients, des opérateurs et de
l'environnement.
3.2 Utilisation conforme
En liaison avec l'unité d'usinage, l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
permet la fabrication assistée par ordinateur de restaurations dentaires,
par exemple à partir d'un matériau céramique imitant l'aspect naturel des
dents. La manipulation de l'appareil doit être assurée par un personnel
spécialisé bénéficiant d'une formation médicale.
L'appareil ne doit pas être utilisé dans un autre but. L'appareil risque
d'être endommagé s'il est utilisé pour d'autres usages que celui indiqué
précédemment.
L'utilisation conforme inclut également le respect de la présente notice
d'utilisation et des instructions de maintenance.
ATTENTION
Suivre les instructions
Le non-respect des instructions d'utilisation de l'appareil décrites dans
le présent document nuit à la sécurité prévue pour l'utilisateur.
Uniquement pour les Etats-Unis
ATTENTION : Selon la loi fédérale américaine, ce produit ne peut être
vendu qu'à des médecins, des chirurgiens-dentistes et autres
spécialistes habilités ou sur prescription de ces professionnels de la
santé.
10
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH4 Sécurité
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
4
4.1 Consignes de sécurité de base
Sécurité
4.1 Consignes de sécurité de base
4.1.1
Conditions nécessaires
AVIS
Remarques importantes concernant l'installation du cabinet
L’installation du cabinet doit avoir été réalisée par un spécialiste, dans
le respect des prescriptions nationales spécifiques. Pour l’Allemagne,
les prescriptions sont celles de la norme DIN VDE 0100-710.
AVIS
Restrictions relatives à l’emplacement d’installation
L’appareil n’est pas destiné à fonctionner dans des zones exposées aux
risques d’explosion.
AVIS
Veiller à ne pas endommager l’appareil !
L’appareil risque d’être endommagé s’il n’est pas ouvert correctement.
L’ouverture de l’appareil avec des outils est formellement interdite !
4.1.2
Raccordement de l'appareil
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
cê~å´~áë
Le raccordement doit être réalisé conformément aux indications de la
présente notice d'utilisation.
11
4 Sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
4.1 Consignes de sécurité de base
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
4.1.3
Consignes de sécurité générales
ATTENTION
Ne pas endommager l'écran
Ne touchez PAS l'écran LCD avec des objets tranchants ou pointus.
En cas d'endommagement de l'écran LCD (p. ex. bris de l'écran en
verre), évitez tout contact entre le fluide susceptible de s'écouler et la
peau, les muqueuses (yeux, bouche) ou des produits alimentaires et ne
respirez pas les vapeurs.
Nettoyez abondamment à l'eau et au savon les endroits et les
vêtements déjà imprégnés.
ATTENTION
Remarque relative à la prévention, la détection et la suppression d'effets
électromagnétiques involontaires :
L'unité de prise d'empreinte CEREC AC est un appareil de classe B
(classement selon CISPR 11, EN 60601-1-2 : 2007, basée sur CEI
60601-1-2:2007 et A1:2004).
Cet appareil peut être utilisé dans des zones d'habitation sous réserve
de son utilisation sous la responsabilité d'un spécialiste du secteur
médical.
AVIS
Utiliser exclusivement des logiciels validés
Afin d'éviter assurément tout risque de perturbations lors de l'exécution
du programme, tous les logiciels utilisés doivent impérativement être
validés par Sirona.
AVIS
Les ouïes de ventilation ne doivent pas être recouvertes.
4.1.4
Déplacement et stabilité de l'appareil
AVIS
L'appareil peut basculer ou glisser
Pour des raisons de stabilité, l'appareil doit être déplacé en le tirant au
niveau de la poignée à l'avant. Lorsque l'on pousse l'appareil, des
obstacles au sol risquent de bloquer les roues de l'appareil et de le faire
basculer.
Les deux roues avant de l'appareil peuvent être freinées de manière à
garantir la stabilité. Si l'appareil est placé sur une surface fortement
inclinée ou lisse et que des forces latérales s'exercent dessus, il risque
de glisser même si les roues sont freinées.
➢ Pour la sécurité du fonctionnement, veillez à ce que la surface
d'installation soit plane et antidérapante.
12
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH4 Sécurité
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
4.1.5
4.1 Consignes de sécurité de base
Entretien et remise en état
En tant que fabricant d’appareils médicaux pour le secteur dentaire et
d’appareils de laboratoire, notre responsabilité quant aux
caractéristiques techniques de sécurité de l’appareil n’est engagée que
lorsque les points suivants sont respectés :
● L'entretien et la remise en état doivent uniquement être réalisés par
Sirona ou par des organismes mandatés à cet effet par Sirona.
● Les composants défectueux influant sur la sécurité de l’appareil
doivent être remplacés par des pièces de rechange d’origine.
Au terme de ces travaux, exiger de l’exécutant qu’il vous fournisse une
attestation. Cette dernière doit mentionner :
● La nature et l’étendue de l’intervention.
● Les éventuelles modifications des caractéristiques nominales ou de
la plage de travail.
● La date, le cachet de l’entreprise et la signature de l’intervenant.
4.1.6
Modifications apportées au produit
Toute modification risquant de mettre en danger la sécurité de l’utilisateur
ou de tierces personnes est légalement interdite.
4.1.7
Accessoires
4.1.7.1
cê~å´~áë
Afin de garantir la sécurité du produit, ce dernier doit être uniquement
utilisé avec les accessoires d’origine de Sirona ou les accessoires de
fabrication étrangère autorisés par Sirona. L'utilisateur assume tous les
risques découlant de l'utilisation d'accessoires non autorisés.
Accessoires disponibles
● Support de caméra (6 pièces), Réf. de cde : 59 45 360
● Jeu d'accus, réf. de cde : 61 87 582
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
13
4 Sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
4.2 Autocollants de sécurité
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
4.2 Autocollants de sécurité
Fusibles
AVIS
Utiliser UNIQUEMENT des fusibles du même type !
Connecteurs pour interfaces externes
14
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH4 Sécurité
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
4.2 Autocollants de sécurité
ATTENTION
Les appareils supplémentaires raccordés aux interfaces externes
doivent être contrôlés selon les normes correspondantes, p. ex. :
EN 60601-1:1990 + A1:1993 + A2:1995 sur la base de CEI 60601-1, EN
60950-1:2001 sur la base de CEI 60950-1:2001, EN61010-1:2001 sur
la base de CEI 61010-1:2001, UL 60601-1 Part1 : first edition 2003, UL
60950 third edition 2000, UL 3101-1 Part 1 first edition 1993).
Ils doivent être installés hors de la zone du patient (1,5 m autour du
patient.
ATTENTION
De très basses tensions sont présentes au niveau des contacts des
douilles pour le couplage d'interfaces externes.
➢ Ne touchez pas les broches des connecteurs.
AVIS
Les câbles externes raccordés ne doivent pas être sollicités en traction.
ATTENTION
Afin de garantir la sécurité électrique, les portes au dos de l'appareil
doivent être fermées pendant le fonctionnement de l'unité de prise
d'empreinte. Tant que les portes ne sont pas fermées, il est interdit de
faire fonctionner l'unité de prise d'empreinte au voisinage du patient
(dans un rayon de 1,5 m autour du patient).
cê~å´~áë
Plaque chauffante
A
ATTENTION
Risque de brûlure causée par la surface chaude !
➢ Ne touchez jamais la plaque chauffante (A) !
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
15
4 Sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
4.3 Charge électrostatique
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
4.3 Charge électrostatique
4.3.1
Etiquettes d'avertissement ESD
Étiquette d’avertissement ESD
ATTENTION
Risque de blessure ou d'endommagement des composants lié aux
décharges électrostatiques
Dans le cas de composants munis d'une étiquette d'avertissement ESD,
tenez compte des indications suivantes.
➢ Appliquez les mesures de protection ESD.
➢ Ne touchez pas les broches ou les douilles des connecteurs sans
prendre au préalable des mesures de protection ESD.
➢ N'établissez pas de liaisons entre ces connecteurs sans prendre au
préalable des mesures de protection ESD.
4.3.2
Mesures de protection ESD
ESD
ESD est l'abréviation de ElectroStatic Discharge (décharge
électrostatique).
Mesures de protection ESD
Les mesures de protection ESD comprennent :
● des procédés pour éviter les charges électrostatiques (dues par ex.
à la climatisation, à l’humidification de l’air, à des revêtements de sol
conducteurs ou à des vêtements non synthétiques)
● l’élimination de l’électricité statique de votre corps en touchant le
châssis de l’APPAREIL, le conducteur de protection ou des objets
métalliques de grande surface.
● la liaison propre avec la terre à l’aide d’un bracelet.
Formation
16
Nous conseillons donc d’attirer expressément l’attention de toutes les
personnes utilisant cet appareil sur l’importance de cette étiquette
d’avertissement et de faire en sorte qu’elles reçoivent une formation sur
le processus physique d’apparition des charges électrostatiques
susceptibles d’apparaître dans le cabinet ainsi que sur les risques de
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH4 Sécurité
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
4.3 Charge électrostatique
destruction de composants électroniques que peut entraîner un contact
par un UTILISATEUR électriquement chargé.
Vous trouverez le convenu de la formation dans le paragraphe „A propos
du processus physique d’apparition des charges électrostatiques“ [ → 17].
4.3.3
A propos du processus physique d’apparition des charges
électrostatiques
Qu’est-ce qu’une charge électrostatique
?
Une charge électrostatique est un champ de tension qui existe sur et
dans un objet (par ex. le corps humain) et qui ne peut se décharger à la
terre car il est protégé par une couche non conductrice (par ex. la semelle
des chaussures).
Apparition d’une charge électrostatique
Des charges électrostatiques apparaissent systématiquement lorsque
deux corps se déplacent l’un contre l’autre, par ex. lors de la marche
(semelle contre sol) ou dans un véhicule (pneus contre revêtement de la
chaussée).
Hauteur de la charge
La hauteur de la charge dépend de différents facteurs :
La charge est plus élevée quand l’humidité de l’air est faible ; elle est plus
élevée pour les matériaux synthétiques que pour des matériaux naturels
(vêtements, revêtements de sol).
Une décharge présuppose une charge préalable.
Une décharge électrostatique est :
● sensible à partir de 3000 volts
● audible à partir de 5000 volts (craquement, crépitement)
● visible à partir de 10000 volts (arc électrique)
Les courants d’équilibrage qui circulent lors de ces décharges sont de
l’ordre de 10 ampères. Ils sont inoffensifs pour l'homme car leur durée
n'est que de quelques nanosecondes.
Contexte
Pour pouvoir réaliser les différentes fonctions dans un appareil dentaire/
de radiographie/CAO/FAO, on utilise des circuits intégrés (circuits
logiques, microprocesseurs).
Pour permettre de loger un maximum de fonctions sur ces puces, ces
circuits doivent être très fortement miniaturisés. Ceci entraîne des
épaisseurs de couches de l’ordre de quelques dix-millièmes de
millimètres.
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
17
cê~å´~áë
Pour obtenir une idée de l’intensité des tensions qui s’équilibrent lors
d’une décharge électrostatique, on peut utiliser la règle empirique
suivante.
4 Sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Perturbation des appareils provoquée par les téléphones mobiles
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Il est facilement compréhensible que des circuits intégrés raccordés par
des câbles à des connecteurs extérieurs sont sensibles aux décharges
électrostatiques.
Même des tensions que l’utilisateur n’est pas en mesure de ressentir
peuvent déjà provoquer un claquage des couches et le courant de
décharge qui circule peut faire fondre la puce dans les zones concernées.
L’endommagement des différents circuits intégrés peut alors provoquer
des dysfonctionnements ou même la défaillance de l’appareil.
Afin d’éviter un tel cas de figure, ce danger est signalé par l’étiquette ESD
à côté du connecteur. ESD est l'abréviation de ElectroStatic Discharge
(décharge électrostatique).
A moins de prendre des mesures de protection ESD, il est interdit de
toucher et d’établir un contact entre les connecteurs dont les broches ou
les douilles sont dotées d’une étiquette d’avertissement ESD.
4.4 Perturbation des appareils provoquée par les
téléphones mobiles
Afin de garantir la sécurité de fonctionnement de l’appareil, l’utilisation de
téléphones mobiles au cabinet dentaire ou en milieu hospitalier est
interdite.
4.5 Dysfonctionnements de la transmission de
données
Remarque relative à la communication
sans fil
La communication des données entre l'unité de prise d'empreinte et
l'unité de fraisage et de meulage CEREC MC XL doit s'effectuer de
préférence sans fil par le biais de l'interface radio module radio CEREC
ou WLAN.
Fragment Monde entier
Comme pour toutes les liaisons sans fil (p. ex. téléphones portables), la
qualité de la liaison risque d'être altérée en cas de sollicitation importante
des canaux radio disponibles ou en cas de blindages dus à des
installations du bâtiment (p. ex. une cabine de radiographie blindée par
des plaques métalliques). Cela peut se traduire par une réduction de la
portée et/ou par une diminution de la vitesse de transmission. Dans le
pire des cas, la liaison sans fil ne peut pas être établie.
Pour la communication des données via l'interface radio module radio
CEREC ou WLAN, Sirona a sélectionné la meilleure configuration
possible, ce qui permet en général un fonctionnement sans problème de
cette liaison. Dans des cas isolés, la communication sans fil ne peut pas
être réalisée sans restrictions en raison des conditions locales (voir
raisons citées ci-dessus). En pareil cas, il convient d'opter pour une
liaison LAN avec câble afin de garantir un fonctionnement sans
perturbations. Si la seule interface LAN au dos de CEREC AC est déjà
occupée par un connecteur, retirez ce branchement de l'interface radio et
reliez à la place le câble LAN à l'unité de fraisage et de meulage CEREC
MC XL.
18
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH4 Sécurité
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
4.6 Intégration dans un réseau ou raccordement à un modem
4.6 Intégration dans un réseau ou raccordement à un
modem
AVIS
Observer les prescriptions d'installation suivantes
Prescriptions d'installation relatives à l'intégration de l'unité de prise
d'empreinte dans un réseau ou pour le raccordement de l'unité de prise
d'empreinte à un modem :
Lorsqu'elle est exploitée dans un réseau, l'unité de prise d'empreinte doit
uniquement être raccordée au réseau par le biais d'un concentrateur/
commutateur. Le concentrateur/commutateur doit :
● se trouver dans le même local que l'unité de prise d'empreinte ; il doit
en outre être installé à demeure
● et mis à la terre par le biais d'un conducteur de protection
supplémentaire.
Section du conducteur de
protection
pose protégée
2,5 mm2
pose non protégée
4 mm2
Modem
Pour le raccordement de l'unité de prise d'empreinte à un mode, il est
nécessaire qu'au moins l'une des conditions suivantes soit remplie :
● Lorsqu'un modem est raccordé, l'unité de prise d'empreinte doit
uniquement être utilisée hors de la zone autour du patient (rayon de
1,5 m autour du patient).
● Du côté du modem, un isolateur RS 232 servant de dispositif de
coupure selon EN 60 601-1-1 et présentant une valeur minimale de
résistance à la tension de 1,5 kV doit être monté dans le câble de
liaison RS 232 entre l'unité de prise d'empreinte et le modem.
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
19
cê~å´~áë
Réseau
5 Informations techniques
Sirona Dental Systems GmbH
5.1 Description technique
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
5
Informations techniques
5.1 Description technique
Système CAO pour une empreinte optique de haute précision dans la
bouche
● Caméra orale (caméra 3D) haute résolution avec contrôle de
température et tube à prismes amovible (stérilisable à l'air chaud),
● Traitement d'image intégré,
● Puissance de calcul élevée grâce à un processeur de dernière
génération,
● Molette de dessin,
● Touche d'entrée manuelle et pédale,
● Clavier à membrane pouvant être désinfecté par essuyage,
● Disque dur,
● Lecteur de DVD-R(W)/CD-R(W),
● Prise Ethernet,
● Interface USB,
● 1 haut-parleur intégré.
Caméra orale 3D haute résolution avec électronique de commande
et électronique de traitement d'image
● Procédé de mesure :
Triangulation active
● Taille des pixels :
28µm x 28µm
● Capteur CCD à faible niveau 680 x 480 pixels
de bruit :
(= 326 400 pixels)
● Source lumineuse :
DEL bleue, polarisée, 470nm
● Acquisition des images :
Commande des images à l'intérieur
de la caméra
● Mémoire d'acquisition des
images :
SDRAM ultrarapide 16Mo
● Traitement d'image :
Mesure d'intensité de 1,4 millions de
pixels en 0,070 s.
● Transfert de donnés d'image Dépend du standard USB 2.0 rapide
:
Moniteur
● Écran plat LCD TFT de 19", true color, résolution SXGA (1280 x 1024
pixels)
20
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH5 Informations techniques
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
5.2 Caractéristiques techniques
Matériel du PC (LQ)
PC spécial comportant l'équipement suivant :
● Processeur :
Intel i7, 950
● Mémoire :
3 x 2048Mo, 1066 MHz RAM DDR3
● DVD-ROM/CD-R(W) :
lecteur combiné SH-22x
● Disque dur :
Western Digital WD3200BEKT
(320GB Serial-ATA, 2,5")
● Carte réseau :
Ethernet 10/100/1000 Mbit/s
embarquée
● Carte WLAN :
Linksys WMP600N
● Carte son :
Realtek HD Audio embarquée
● Carte graphique :
N450GTS M2D1GD5 (PCIe 16x,
1Go)
● Platine d'alimentation :
61 37 413 D3492 Sirona
Logiciel du PC
● Système d'exploitation :
Windows 7 professional 64bits
● Installation :
L'installation du système
d'exploitation et des applications est
réalisée en usine.
Toutes les unités sont intégrées dans un boîtier mobile équipé de
roulettes assurant une grande douceur de manœuvre et dotées d'un frein
de blocage.
Un raccordement d'eau ou d'air n'est pas nécessaire.
5.2 Caractéristiques techniques
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
Désignation de type
CEREC AC Unité de prise
d'empreinte
Tension secteur nominale en Europe
230 V ~ / 50 Hz
Courant nominal en Europe
1,5 A
Tension secteur nominale aux Etats-Unis
115 V ~ / 60 Hz
Courant nominal aux Etats-Unis
2,7 A
Tension secteur nominale au Japon
100 V ~ / 50 Hz et 60 Hz
Courant nominal au Japon
3,0 A
Degré de protection contre les chocs
électriques
Appareil de classe de
protection I
21
cê~å´~áë
Boîtier
5 Informations techniques
Sirona Dental Systems GmbH
5.2 Caractéristiques techniques
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Degré de protection contre les chocs
électriques (caméra)
Partie appliquée de type
BF
Degré de protection contre la pénétration
d’eau
Appareil courant (sans
protection contre la
pénétration d’eau)
Degré de pollution
2
Catégorie d'installation
Ⅱ
Mode de fonctionnement
Fonctionnement continu
Fonctionnement sur accu
de secours assurant une
autonomie de 6 minutes
Jeu d'accus pour un fonctionnement
secouru
24V CC / 2,5 Ah
Référence de commande
Sirona :
61 87 582 D3492
Etiquette : ATTENTION
Tenir compte des papiers
joints
Conditions de transport et de stockage
Température
-25°C à 60°C
(-13 °F à 140 °F)
Humidité relative de l'air
10 % à 75 %
Pression atmosphérique
700 hPa à 1060 hPa
Conditions ambiantes
Température ambiante
10 °C à 35 °C
(50 °F à 95 °F)
Humidité relative de l'air
30 % à 85 %
sans condensation
Pression atmosphérique
700 hPa à 1060 hPa
Altitude admissible
≤ 3000 m
Dimensions et poids
Dimensions L x H x P
en mm
en pouces
350 x 1210 x 470
13 ¾ “ x 47 ⅝ “ x 18 ½ “
Poids
22
● sans moniteur ni jeu d'accus, env.
38 kg (83,8 lbs)
● Moniteur, env.
4 kg (8,8 lbs)
● Jeu d'accus, env.
2 kg (4.4 lbs)
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH5 Informations techniques
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
5.3 Compatibilité électromagnétique
5.3 Compatibilité électromagnétique
Le respect des indications suivantes garantit la sécurité de
fonctionnement sous l'angle de la compatibilité CEM.
CEREC AC satisfait aux exigences de compatibilité électromagnétique
(CEM) selon CEI 60601-1-2:2001 et A1:2004
CEREC AC sera appelé "APPAREIL" dans la suite du texte.
5.3.1
Émissions électromagnétiques
L'APPAREIL est prévu pour un fonctionnement dans l'environnement
électromagnétique décrit ci-après.
Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé dans
un environnement conforme à cette description.
Conformité
Environnement électromagnétique – Lignes
directrices
Émission HF selon CISPR 11
Groupe 1
L'APPAREIL utilise de l'énergie HF uniquement
pour son fonctionnement interne. L'émission HF est
donc très faible et est susceptible de provoquer des
interférences avec les appareils électroniques
situés à proximité.
Émission HF selon CISPR 11
Classe B
Harmoniques
selon CEI 61000-3-2
Classe A
Fluctuations de tension / scintillement
selon CEI 61000-3-3
conforme
L'APPAREIL est prévu pour une utilisation dans
tous les types d'environnements, y compris les
sites résidentiels et ceux directement raccordés à
un réseau d'alimentation public qui alimente
également des bâtiments d'habitation.
cê~å´~áë
Mesure d'émissions
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
23
5 Informations techniques
Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Compatibilité électromagnétique
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
5.3.2
Immunité aux perturbations
L’APPAREIL est prévu pour le fonctionnement dans l’environnement
électromagnétique décrit ci-après.
Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé dans
un environnement tel que celui décrit.
Essais d'immunité
aux perturbations
Niveau d'essai CEI 60601- Niveau de conformité
1-2
Environnement électromagnétique –
Lignes directrices
Décharges
électrostatiques
(ESD) selon CEI
61000-4-2
± 6 kV au contact
± 6 kV au contact
± 8 kV en l'air
± 8 kV en l'air
Les sols doivent être en bois, en béton
ou recouverts de carreaux en
céramique. Lorsque le sol est
recouvert de matériau synthétique,
l'humidité relative de l'air ne doit pas
être inférieure à 30 %.
Transitoires
électriques rapides
en salves selon
CEI 61000-4-4
± 1 kV pour câbles d'entrée ± 1 kV pour câbles
et de sortie
d’entrée et de sortie
Harmoniques
supérieures (surge)
selon
CEI 61000-4-5
± 1 kV en mode différentiel ± 1 kV en mode
La qualité de la tension d’alimentation
différentiel
doit correspondre à l’environnement
± 2 kV en mode commun
typique pour magasins ou hôpitaux.
± 2 kV en mode commun
Creux de tension,
coupures brèves et
variations de tension
selon
CEI 61000-4-11
< 5 % UT pour ½ période
(> 95 % de chute de UT)
± 2 kV pour câbles secteur ± 2 kV pour câbles
secteur
40% UT pour 5 périodes
(60% de chute de UT)
70% UT pour 25 périodes
(30% de chute de UT)
La qualité de la tension d'alimentation
doit correspondre à celle d'un
environnement commercial ou
hospitalier type.
< 5 % UT pour ½ période La qualité de la tension d’alimentation
(> 95 % de chute de UT) doit correspondre à l’environnement
typique pour magasins ou hôpitaux.
40% UT pour 5 périodes
Une poursuite du fonctionnement de
(60% de chute de UT)
l’APPAREIL est garantie en cas de
coupures de l’alimentation en énergie,
70% UT pour 25
périodes (30% de chute car l’APPAREIL est alimenté par un
onduleur avec batterie de secours.
de U )
T
< 5 % UT pour 5 s (> 95 %
< 5 % UT pour 5 s
de chute de UT)
(> 95 % de chute de UT)
Champ magnétique à 3 A/m
la fréquence du
réseau (50/60 Hz)
selon CEI 61000-4-8
3 A/m
Les champs magnétiques à la
fréquence du réseau doivent
correspondre aux valeurs typiques
dans l’environnement des magasins
ou des hôpitaux.
Remarque : UT est la tension alternative du secteur avant l’utilisation du niveau d'essai.
La distance entre les appareils radio
portables et mobiles et l'APPAREIL
ainsi que les câbles ne doit pas être
inférieure à la distance de protection
recommandée, laquelle est calculée à
partir de l’équation correspondante
pour la fréquence d’émission
considérée.
Distance de protection recommandée
:
24
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH5 Informations techniques
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
5.3 Compatibilité électromagnétique
Essais d'immunité
aux perturbations
Niveau d'essai CEI 60601- Niveau de conformité
1-2
Environnement électromagnétique –
Lignes directrices
Perturbations
conduites HF
CEI 61000-4-6
3 Veff
150 kHz à 80 MHz
3 Veff
d= [1,2] √P
Perturbations RF
rayonnées
CEI 61000-4-3
3 V/m
80 MHz à 800 MHz
3 V/m
d= [1,2] √P
pour 80 MHz à 800 MHz
3 V/m
800 MHz à 2,5 GHz
3 V/m
d= [2,3] √P
pour 800 MHz à 2,5 GHz
avec P = puissance nominale de
l'émetteur en Watt (W) selon les
indications du fabricant de l'émetteur
et d = distance de protection
recommandée en mètres (m).
Selon une étude réalisée sur le site1,
l'intensité du champ d'émetteurs radio
stationnaires est inférieure pour toutes
les fréquences au niveau de
conformité2.
Des perturbations sont possibles dans
l’environnement d’appareils portant le
pictogramme suivant.
Remarque 2
Il se peut que ces directives ne soient pas applicables dans tous les cas.
La propagation des grandeurs électromagnétiques est influencée par des
phénomènes d'absorption et de réflexion par les bâtiments, les objets et
les personnes.
1. Il est théoriquement impossible de déterminer à l'avance et avec
précision l'intensité du champ d'émetteurs stationnaires, par ex. de
stations de base pour radiotéléphones et radiocommunication
mobile, radio-amateurs, émetteurs radio AM et FM ainsi que
d'émetteurs de télévision. Pour pouvoir déterminer l'environnement
électromagnétique lié à la présence d’émetteurs HF stationnaires, il
est recommandé de procéder à un examen sur place. Si l’intensité du
champ déterminée sur le site d’installation de l’APPAREIL dépasse
le niveau de conformité indiqué ci-dessus, il convient d’observer
l’APPAREIL sous l’angle de son fonctionnement normal sur chaque
site d’utilisation. Si l’on constate des valeurs inhabituelles, il peut être
nécessaire de prendre des mesures supplémentaires, par ex.
réorienter ou déplacer l'APPAREIL.
2. Au-delà de la gamme de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l'intensité
du champ est inférieure à 3 V/m.
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
25
cê~å´~áë
Remarque 1
Pour 80 MHz et 800 MHz, on utilise la plage de fréquence supérieure.
5 Informations techniques
Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Compatibilité électromagnétique
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
5.3.3
Distances de protection recommandées
entre des appareils de communication
HF portables et mobiles et l’APPAREIL
Puissance nominale de
l'émetteur
[W]
Distances de protection
L'APPAREIL est prévu pour une utilisation dans un environnement
électromagnétique dans lequel les perturbations HF rayonnées sont
contrôlées. Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL peut contribuer à
éviter les interférences électromagnétiques en respectant les distances
minimales entre les dispositifs de radiocommunication portables et
mobiles (émetteurs) et l'APPAREIL – en fonction de la puissance de
sortie maximale de l'appareil de communication, comme indiqué ci-après.
Distance de protection en fonction de la fréquence d’émission [m]
150 kHz à 80 MHz
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2,5 GHz
d= [1,2] √P
d= [1,2] √P
d= [2,3] √P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n'est pas
indiquée dans le tableau ci-dessus, on peut déterminer la distance de
protection recommandée d en mètres (m) en utilisant l'équation de la
colonne correspondante. Dans cette équation, P représente la puissance
nominale maximale de l'émetteur en watts (W) selon les indications du
fabricant de l'émetteur.
Remarque 1
Pour le calcul de la distance de protection recommandée d'émetteurs
dans la plage de fréquence de 80 MHz à 2,3 GHz, on a utilisé un facteur
supplémentaire de 10/3 afin de réduire la probabilité qu'un appareil de
communication mobile ou portable introduit dans l'environnement du
patient provoque un dérangement.
Remarque 2
Il se peut que ces lignes directrices ne soient pas applicables dans tous
les cas. La propagation des grandeurs électromagnétiques est influencée
par des phénomènes d'absorption et de réflexion par les bâtiments, les
objets et les personnes.
26
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH6 Montage et mise en service
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
6
6.1 Transport et déballage
Montage et mise en service
6.1 Transport et déballage
Les appareils Sirona sont soigneusement contrôlés avant l’expédition.
Immédiatement après la livraison, veuillez procéder à un contrôle de
réception.
1. A l’aide du bordereau de livraison, veuillez contrôler que la livraison
est complète.
2. Assurez-vous que l’appareil ne présente pas d’endommagements
visibles.
AVIS
Endommagements lors du transport
Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, veuillez contacter
votre transporteur.
Si un retour devait s’avérer nécessaire, utilisez l’emballage d’origine pour
l’expédition.
Afin d'éviter de l'endommager, déposez le moniteur LCD lors du transport
de l'appareil.
6.2 Mise au rebut du matériel d’emballage
6.3 Etendue de la livraison
L'étendue de la livraison est indiquée dans le document "Composition de
la livraison".
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
27
cê~å´~áë
L'emballage doit être éliminé conformément aux prescriptions nationales
spécifiques. Observer les prescriptions en vigueur dans votre pays.
6 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
6.4 Mise en service
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
6.4 Mise en service
6.4.1
Eléments de commande et de fonctions
Vue d’ensemble de la face avant
28
A
Interrupteur MARCHE/
ARRET du moniteur
H
Touche médiane de la trackball
B
Clavier à membrane
I
Touche de gauche de la
Trackball
C
Caméra CEREC
J
Trackball (boule)
D
Plaque chauffante
K
Touches de réglage du
moniteur
E
Frein de blocage
F
Commande au pied/Pédale
G
Touche de droite de la
trackball
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH6 Montage et mise en service
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
6.4 Mise en service
A
B
A
DEL d'état de fonctionnement
B
Poussoir Marche
Composants de la Bluecam
E
A
F
G
C
D
A
Pour la dépose, appuyer sur E
le cran de verrouillage
Capot de protection
B
Tube à prismes
F
Lentille frontale
C
Prisme
G
Kit de calibrage Bluecam
D
Support de caméra (6
pièces),
Réf. de cde : 59 45 360
AVIS
La Bluecam CEREC est calibrée
La Bluecam CEREC est calibrée en usine (voir "Calibrer la Bluecam“).
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
29
cê~å´~áë
B
D
6 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
6.4 Mise en service
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Vue d'ensemble du dos
D
A
B
C
I
0
A
Fusibles
C
Raccordement du courant
B
Interrupteur principal
I = MARCHE, 0 = ARRET
D
Interface USB
AVIS
Temps d'attente après l'arrêt
Si vous avez arrêté l'appareil depuis l'interrupteur principal, attendez au
minimum 10 secondes avant de le remettre en marche.
Si vous ne respectez pas ce temps d'attente, le bloc-secteur du PC ne
peut pas démarrer.
✔ Vous n'avez pas respecté le temps d'attente, et vous ne pouvez pas
démarrer le bloc-secteur du PC.
➢ Mettez l’appareil à l’arrêt.
➢ Attendez à nouveau 10 secondes.
➢ Redémarrez l'appareil.
30
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH6 Montage et mise en service
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
6.4.2
6.4 Mise en service
DEL d'état de fonctionnement
A
B
A
DEL d'état de fonctionnement
B
Poussoir Marche
La DEL est éteinte : L'unité de prise d'empreinte est arrêtée au
niveau de l'interrupteur principal.
La DEL est allumée L'interrupteur principal sur l'unité de prise
en jaune :
d'empreinte est sur la position Marche,
Windows et le PC sont arrêtés.
Le DEL est allumée L'unité de prise d'empreintes est en marche via
en vert :
le poussoir Marche et elle est prête à
fonctionner.
115
A
B
C
D
A
Insert de sélection de la
tension secteur
C
Tiroir à fusibles
B
Fusibles principaux
C
Fenêtre
➢ Contrôler la tension secteur réglée. La valeur de la tension secteur
doit être visible dans la fenêtre lorsque le tiroir est enfoncé (Europe
230 V, Japon 100 V, Etats-Unis 115 V). Si la tension réglée ne
correspond pas à la tension secteur effective, modifiez ces réglages :
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
31
cê~å´~áë
Tension secteur
230
6.4.3
6 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
6.4 Mise en service
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution
Danger d'électrocution lorsque la fiche secteur est branchée.
➢ Avant de changer la tension, débrancher la fiche de la prise de
courant.
✔ Il est possible de faire passer la tension secteur de 230 V à 100 V ou
115 V ou inversement.
230
115
230
100
115
1. Pour ce faire, déverrouillez le tiroir à fusibles à l'aide d'un tournevis et
sortez le tiroir.
2. Retirez ensuite l'insert de sélection de la tension et tournez-le de
sorte que la valeur de tension correcte soit visible après la mise en
place de l'insert.
3. Remettre en place le tiroir à fusibles.
6.4.4
Fiches de raccordement
1. Raccordez l'appareil au secteur par le biais du câble secteur.
2. Enfichez avec précaution le connecteur du câble de la caméra dans
la Bluecam en tenant compte de l'ergot de guidage, et vissez-le dans
le sens horaire.
3. Contrôlez les connexions au niveau du branchement secteur et de la
Bluecam. Le câble de la caméra doit être raccordé à la Bluecam et
vissé ! La Bluecam reste toujours branchée.
AVIS
La Bluecam est un système de balayage opto-électronique ultraprécis
devant être manipulé avec précaution. Tout traitement incorrect (chocs,
chutes) provoque la défaillance de la Bluecam.
➢ La Bluecam est fragile et doit être systématiquement déposée dans
son support !
4. S'il s'avère nécessaire de remplacer la Bluecam, branchez le
connecteur avec précaution en tenant compte de l'ergot de guidage
et vissez le connecteur.
32
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH6 Montage et mise en service
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
6.4 Mise en service
Indications relatives à l'installation réseau
La carte réseau est intégrée.
Le câble avec les connecteurs RJ-45 assure la liaison vers le réseau.
L'installation du logiciel réseau et du pilote de la carte réseau doit être
réalisée par votre administrateur réseau.
L'unité de prise d'empreinte est munie d'une carte WLAN, préfigurée pour
le fonctionnement avec une unité de d'usinage MC XL. Sirona ne prend
pas en charge l'intégration de l'unité de prise d'empreinte dans le réseau
du cabinet au moyen de cette carte WLAN.
Mise en place de l'accu (option)
A
Porte inférieure
C
Volet du logement du pack
d'accus
B
Accu
D
Connecteur d'accus
cê~å´~áë
6.4.5
1. Ouvrez la porte inférieure au dos.
AVIS
Ouvrir à l'aide d'une pièce de monnaie
Utilisez une pièce de monnaie pour ouvrir le verrouillage. Tournez dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Retirez le volet du logement du pack d'accus
3. Mettez en place l'accu avec la vis de fixation dans le logement et
vissez-le.
4. Branchez le connecteur d'accu.
5. Mettez en place le volet du logement d'accu
6. Mettez en place la porte et verrouillez-la.
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
33
6 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
6.4 Mise en service
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
6.4.6
Mise en place de la trackball
1. Tournez la bague de recouvrement (A) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirez-la.
2. Mettez en place la boule fournie.
3. Posez la bague de recouvrement (A) et tournez-la dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
6.4.7
Passage de droitier à gaucher
A la livraison, l'affectation de la touche de gauche de la trackball est
identique à celle de la pédale de saisie. Si vous souhaitez affecter cette
fonction à la touche de droite de la trackball, votre technicien SAV
CEREC peut s'en charger.
6.4.8
Mise en marche des appareils
AVIS
Ne pas mettre l'appareil en service lorsque la température est basse !
Le transfert de l'appareil depuis un environnement froid jusque dans le
local d'utilisation peut provoquer un phénomène de condensation et
entraîner un court-circuit.
✔ Mettre l'appareil en place à la température ambiante.
➢ Attendre que l'appareil ait atteint la température ambiante et soit
absolument sec (au moins une heure).
 L'appareil est sec et peut être mis en service.
ATTENTION
Utiliser exclusivement le câble secteur fourni
Pour le raccordement au réseau électrique, utilisez exclusivement le
câble secteur fourni par Sirona avec l'unité de prise d'empreinte.
Lorsque l'unité de prise d'empreinte est mise en marche depuis
l'interrupteur principal, il peut être mis en marche depuis le poussoir
Marche. Le moniteur est automatiquement mis en marche et arrêté (s'il
était en marche avant l'arrêt de l'unité de prise d'empreinte).
L'interrupteur Marche/Arrêt du moniteur permet de mettre en marche ou
d'arrêter le moniteur.
34
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH6 Montage et mise en service
A
Interrupteur Marche/Arrêt
du moniteur
B
Poussoir Marche
6.4 Mise en service
C
Interrupteur principal
1. Mettez l’unité de prise d’empreinte en marche depuis l'interrupteur
principal.
2. Mettez l’unité de prise d’empreinte en marche depuis lepoussoir
Marche.
AVIS
Risque de perte de données et de dysfonctionnement du PC :
Le fait d'arrêter l'unité de prise d'empreinte en cours de fonctionnement
en actionnant le poussoir marche peut entraîner des pertes de données
et des dysfonctionnements du PC.
➢ L'appareil doit systématiquement être arrêté comme décrit au
chapitre „Arrêter les appareils“.
3. Mettez le moniteur en Marche.
4. Démarrez l'unité d'usinage (voir la Notice d'utilisation de l'unité
d'usinage).
5. Une fois que le système d'exploitation est chargé, démarrez
l'application "CEREC SW" en double-cliquant sur le bouton "CEREC
SW" .
6. Pour toutes les autres actions concernant le logiciel, il existe une aide
en ligne qui peut être appelée via „F1“ ou depuis l'option de menu
Aide....
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
35
cê~å´~áë
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
6 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
6.5 Mode secouru (option)
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
AVIS
Pour utiliser l'aide en ligne, la version ≥ 5.0 d'Internet Explorer doit être
installée sur votre système.
6.4.9
Mettre les appareils à l'arrêt
AVIS
Quitter le système d'exploitation selon la procédure correcte
Afin d'éviter la perte de données, le système d'exploitation doit être mis
à l'arrêt selon la procédure correcte.
1. Fermez tous les programmes.
2. Arrêtez le système d'exploitation.
 Le PC s'arrête automatiquement. La DEL d'état de
fonctionnement s'allume en jaune.
AVIS
Ne pas arrêter l'appareil pendant la charge de l'accu (option)
La recharge de l'accu n'intervient que lorsque le cordon secteur est
branché et que l'interrupteur principal au dos de l'appareil est sur
Marche (voir aussi Charger l'accu (option) [ → 63]).
3. Arrêtez l’unité de prise d’empreinte en actionnant l'interrupteur
principal.
 La DEL d'état de fonctionnement s'éteint.
REMARQUE : En cas de besoin, vous pouvez aussi arrêter l'unité
d'usinage.
6.5 Mode secouru (option)
Introduction
Le PC de l'unité de prise d'empreinte dispose d'une alimentation
secourue qui permet à l'unité de prise d'empreinte de fonctionner
brièvement sans tension secteur raccordée.
ATTENTION
Interdiction de traitement en l'absence de tension secteur raccordée
Le traitement d'un patient (réalisation de radiographies intraorales) est
interdit tant que l'appareil n'est pas raccordé au réseau électrique du
cabinet.
Pour la surveillance du mode secouru, les paramètres suivants sont
contrôlés en permanence par le logiciel de surveillance installé :
● Tension secteur présente
● Etat de charge du jeu d'accus
● Fonctionnement du ventilateur
● Température du bloc secteur
36
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH6 Montage et mise en service
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
6.5 Mode secouru (option)
Le fonctionnement de l'appareil en mode secouru est signalé par un
message d'information au bord inférieur de l'écran. Ce message
s'accompagne d'un signal sonore pulsé.
30 secondes avant l'arrêt du système pour cause de puissance
insuffisance de l'accu, le signal sonore pulsé se transforme en un signal
sonore continu. Dans le même temps, un message correspondant
apparaît au milieu de l'écran. L'utilisateur a ainsi encore le temps
d'achever ses dernières actions sur le PC.
Le système d'exploitation s'arrête au terme des 30 secondes.
AVIS
Le temps de fonctionnement de l'accu n'est pas constant. Il dépend de
l'état de la charge, de la sollicitation et de l'âge de l'accu.
AVIS
En mode secouru, l'unité de prise d'empreinte CEREC AC doit être
raccordée pendant au moins 2 heures à l'alimentation secteur afin de
recharger l'accu après utilisation de ce dernier.
Au plus tard tous les 3 mois, l'unité de prise d'empreinte CEREC AC doit
être raccordée à l'alimentation secteur pour recharger l'accu.
Programme de surveillance
La couleur de l'icône indique les états suivants :
● Vert = tension secteur présente, le ventilateur tourne, la température
est OK.
● Jaune = l'appareil tourne en mode secouru, tous les autres
paramètres de service sont OK.
● Rouge = défaut
Un double-clic sur l'icône ouvre la fenêtre de surveillance suivante :
La fenêtre de surveillance affiche les informations suivantes :
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
37
cê~å´~áë
Le programme de surveillance apparaît dans la barre de tâches avec
l'icône suivante :
6 Montage et mise en service
6.5 Mode secouru (option)
Fenêtre de surveillance
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Explication
Tension secteur activée et accu disponible.
Un test de l'accu est réalisé en premier après l'activation
de la tension secteur.
Vous pouvez répéter ce test à tout moment en cliquant
dans cette fenêtre avec la touche de droite de la souris.
Mode secouru en cas de coupure de la tension secteur.
L'indication de temps entre parenthèses indique la durée
d'activité de l'accu.
Un signal sonore pulsé est délivré par le haut-parleur
système.
La fenêtre de coupure apparaît lorsque la puissance de
l'accu devient insuffisante. La procédure d'arrêt du
système d'exploitation démarre au bout de 30 s, puis le
PC s'arrête.
Un signal sonore continu est délivré par le haut-parleur
système.
Ventilateur bloqué, message d'état dans la fenêtre de
surveillance.
Fenêtre d'avertissement avec 30 s de compte à rebours
jusqu'à l'arrêt du PC.
Un signal sonore continu est délivré par le haut-parleur
système.
38
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH6 Montage et mise en service
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Fenêtre de surveillance
6.5 Mode secouru (option)
Explication
La surveillance de la température dispose de deux seuils
de signalisation. Le premier seuil est signalé par la
mention "High" dans le champ de résultat de
température. Le message "High" apparaît en mode
clignotant en rouge / noir. Il n'apparaît pas de fenêtre de
compte à rebours, car l'appareil peut encore tourner
plusieurs minutes en fonction de la sollicitation et des
conditions ambiantes ou continuer à fonctionner
durablement si la température redescend. La coupure
directe intervient lorsque le 2ème seuil est atteint.
Il n'y a pas d'accu en place.
Remise en marche temporisée
cê~å´~áë
Lorsque le bloc-secteur a été arrêté, il ne peut être remis en marche qu'au
bout de 10 secondes pour des raisons techniques.
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
39
7 Utilisation
Sirona Dental Systems GmbH
7.1 Régler le système de prise d'empreinte optique sur "Caméra 3D"
7
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Utilisation
7.1 Régler le système de prise d'empreinte optique
sur "Caméra 3D"
IMPORTANT
Ces réglages ne s'appliquent qu'à la version 3.8 du logiciel.
✔ Pour utiliser la caméra 3D, le système de prise d’empreinte optique
doit être réglé sur "Caméra 3D" .
✔ Les réglages suivants ne sont possibles qu'après passage de
"Réglages" à "Mode Maître" dans le menu.
1. Dans la ligne de menu, sélectionnez l’instruction "Réglages" /
"Configuration" / "Système de prise d'empreinte optique" .
 La fenêtre "Configuration" s'affiche.
2. Sélectionner "Caméra 3D" et confirmer avec "OK" .
 La caméra 3D reste sélectionnée jusqu’à ce que vous repassiez à
nouveau à "Scanner" ou "inEos" .
7.2 Généralités
Orienter la Bluecam
L'incidence doit coïncider avec
Si la Bluecam est tenue en biais
l'axe d'introduction de la
par rapport à l'axe d'introduction
préparation défini par le praticien. préparé, la paroi proche de
l'objectif présente alors une saillie
et la paroi éloignée de l'objectif
apparaît en entier, ce qui entraîne
une présentation défavorable de
l'angle de l'arête occlusale et
complique la détection
automatique des arêtes.
correct
40
incorrect
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH7 Utilisation
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
7.3 Préparatifs
Profondeur de champ et focalisation
L'optique télécentrique qui permet aux objets d'apparaître avec une taille
constante indépendamment de leur distance par rapport au prisme
dispose d'une profondeur de champ suffisante pour la saisie de
préparations profondes.
La netteté de la représentation est déterminée par la distance entre la
Bluecam et la préparation.
➢ Contrôlez sur le moniteur si les épaulements cervicaux et, en même
temps, les bords occlusaux présentent une netteté suffisante. Le
centre de la netteté doit se situer idéalement à mi-hauteur de la
préparation, p. ex. sur le plancher occlusal.
Angle d'incidence / Inclinaison
Comme le montre la figure, l'épaulement cervical mésial sort de la zone
de netteté de la Bluecam si l'angle d'incidence de la Bluecam est trop
important. Au niveau distal, l'épaulement cervical est masqué par
l'élément distal voisin lorsque l'inclinaison est trop importante comme
dans le cas présent. Cela se traduit par une ”empreinte optique"
insuffisante.
7.3.1
La surface
La surface de la préparation est détectée selon un procédé de mesure
optique particulièrement rapide et précis. Ce procédé de mesure
nécessite une surface sans reflets avec une réflexion diffuse. Pour ce
faire, la surface est recouverte d'une mince couche opaque permettant
d'obtenir une diffusion homogène de la lumière, d'éviter les effets de
brillance et de définir clairement la surface. Cette préparation est
indispensable pour obtenir une image bien contrastée et une bonne prise
d'empreinte optique.
AVIS
Dépôt d'une couche mince et régulière
Il convient de s'efforcer de déposer une couche aussi mince et régulière
que possible sur toutes les surfaces, notamment au niveau des bords et
des arêtes.
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
41
cê~å´~áë
7.3 Préparatifs
7 Utilisation
Sirona Dental Systems GmbH
7.3 Préparatifs
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
AVIS
Un éclairage violent peut entraver la prise d'empreintes optiques 3D
extraorale d'un modèle.
Veillez à ce que le modèle ne se trouve pas dans la zone de
rayonnement direct d’une source de lumière très violente ou
directement exposé aux rayons du soleil.
7.3.2
CEREC Optispray
1. Nettoyez et séchez la surface à recouvrir.
2. Placer la tête de spray avec la canule/buse sur le flacon
pulvérisateur.
3. Avant chaque utilisation, contrôlez la fixation de la canule/buse en
exerçant une légère traction.
4. Secouez le récipient avant l'usage.
5. Recouvrez de manière ciblée la zone de prise d'empreinte avec le jet
de spray. La canule/buse peut être orientée librement pour permettre
d'appliquer une couche optimale dans toutes les directions. La
distance de la buse à l'objet doit être d'environ 10 à 15 mm.
6. Procédez à une prise d'empreinte avec la Bluecam selon la méthode
habituelle.
7. Après la prise d'empreinte optique 3D, la surface peut être nettoyée
avec un spray à air/à eau.
8. Remplacez la canule/la buse après chaque utilisation.
7.3.3
Sens d'application
correct
incorrect
L'important est que l'application soit parfaite, notamment au niveau des
bords et des arêtes. Il est donc recommandé de pointer la canule
directement sur toutes les zones de bordures et d'arêtes. L'application
directe du spray sur le plancher de la cavité risque de déposer une
couche trop épaisse qui entraînerait un ajustage imprécis.
42
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH7 Utilisation
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
7.3.4
7.4 Support de caméra
Marquage de l'épaulement cervical
La projection de poudre sur les arêtes cervicale et latérale s'effectue
depuis le côté proximal.
Si l'épaulement cervical se trouve à la même hauteur que le bord de la
gencive, il se peut que le spray recouvre la ligne de séparation entre les
deux structures.
Il est possible de marquer à nouveau cette ligne de séparation en passant
une sonde pointue ou en tirant latéralement sur la digue de protection en
caoutchouc.
Avant l'application du spray, il est possible de placer en douceur du fil
dentaire qui sera ensuite retiré avec précautions.
AVIS
Evitez autant une application trop intense qu'une application trop faible.
Nous recommandons de souffler l'objet à l'air comprimé après
l'application du spray.
7.4 Support de caméra
L'utilisation du support de caméra présente les avantages suivants :
● Vous obtenez des prises d'empreintes sans zones floues.
● Vous évitez une détérioration du prisme.
● Vous évitez le contact avec la dent préparée.
Utiliser le support de caméra
Désinfectez le support de la caméra en l'essuyant ou en le vaporisant
avant utilisation. Destiné à un usage unique.
7.5 Préparation de la prise d'empreinte
Emmancher le support de caméra
➢ Emmanchez le support de caméra sur la caméra comme indiqué sur
la figure.
Emmancher le support de caméra
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
43
cê~å´~áë
ATTENTION
7 Utilisation
Sirona Dental Systems GmbH
7.5 Préparation de la prise d'empreinte
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Positionnement de la caméra
ATTENTION
Surface très chaude !
Le prisme de la caméra est préchauffé dans le support de caméra. La
température de surface peut atteindre 50 °C. Le contact avec la peau ou
les muqueuses peut provoquer une sensation de chaleur désagréable.
Ces températures ne provoquent toutefois pas d'endommagement de la
peau ou des muqueuses.
1. Positionnez la caméra au-dessus des dents dont vous souhaitez
prendre l'empreinte.
Posez le support de la caméra 3D sur un point d'appui
2. Appuyez la caméra à l'aide de la partie avant du support de caméra
sur une dent afin de pouvoir la tenir sans bouger pendant la phase de
mesure.
AVIS
Poudre sur la surface du prisme
Si le prisme entre en contact avec des surfaces poudrées, de la poudre
demeure généralement sur la surface du prisme et provoque des taches
sombres sur l'image.
Pour retirer les traces de poudre du prisme, utilisez un chiffon doux.
44
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH7 Utilisation
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
7.6 Commande de la prise d'empreinte avec la version 3.8 du logiciel
7.6 Commande de la prise d'empreinte avec la
version 3.8 du logiciel
La commande de prise d'empreinte de la Bluecam fonctionne comme suit
:
Commande de prise d'empreinte manuelle
✔ Une fenêtre pour une nouvelle restauration est ouverte.
1. Amenez le curseur sur l'icône Enregistrer (p. ex. "Enregistrer
préparation" ).
2. Actionnez la commande au pied vers le haut et maintenez-la
enfoncée.
 Une image vidéo Live apparaît avec une croix verte.
 La prise d'empreinte est automatiquement transférée dans
l'aperçu 3D (p.ex. champ d'images Préparation).
4. Il suffit de répéter les étapes 1-3 pour effectuer des prises
d'empreintes supplémentaires.
5. En positionnant le curseur sur une autre icône de prise d'empreinte
(p. ex. "Enregistrer occlusion" ou "Enregistrer antagoniste" ) et en
répétant les étapes 2 - 4, il est possible de réaliser des prises
d'empreintes supplémentaires dans les modèles Occlusion ou
Antagoniste.
6. Pour quitter le processus de prise d'empreinte, cliquez sur l'icône
"Suite " .
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
45
cê~å´~áë
3. Relâchez la pédale.
7 Utilisation
Sirona Dental Systems GmbH
7.6 Commande de la prise d'empreinte avec la version 3.8 du logiciel
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Commande de prise d'empreinte automatique
✔ Une fenêtre pour une nouvelle restauration est ouverte.
1. Amenez le curseur sur l'icône Enregistrer (p. ex. "Enregistrer
préparation" ).
2. Actionnez brièvement la commande au pied vers le haut.
 Dès qu'une prise d'empreinte nette est possible, des images sont
automatiquement générées et transmises dans l'aperçu 3D.
3. Actionnez brièvement la commande au pied vers le haut.
 La prise d'empreinte est terminée.
4. En positionnant le curseur sur une autre icône de prise d'empreinte
(p. ex. "Enregistrer occlusion" ou "Enregistrer antagoniste" ) et en
répétant les étapes 2 - 3, il est possible de réaliser des prises
d'empreintes supplémentaires dans les modèles Occlusion ou
Antagoniste.
5. Pour quitter le processus de prise d'empreinte, cliquez sur l'icône
"Suite " .
Passage de la commande de prise d'empreinte automatique à la
prise d'empreinte manuelle
Le fait d'actionner la commande au pied vers le haut et de la maintenir
enfoncée pendant la prise d'empreinte automatique permet de retourner
à la commande de prise d'empreinte manuelle.
46
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH7 Utilisation
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
7.7 Commande de la prise d'empreinte avec le logiciel CEREC
7.7 Commande de la prise d'empreinte avec le
logiciel CEREC
Vous avez le choix entre 2 modes de prise d'empreinte avec la caméra
CEREC :
● manuel
● automatique
Lorsqu'elle est activée, la caméra CEREC est en commande de prise
d'empreinte automatique.
AVIS
Luminosité de l'image
La luminosité de l'image lors de la prise d'empreinte est réglée
automatiquement, de sorte qu'une luminosité optimale est toujours
garantie et ce, pratiquement indépendamment de la distance entre la
caméra CEREC et la dent.
L'environnement de la dent à enregistrer doit être aussi faiblement
éclairé que possible. Évitez tout type d'éclairage auxiliaire. Eteignez la
lampe.
Passage de la commande de prise d'empreinte automatique à la
prise d'empreinte manuelle
Vous pouvez passer de la commande de prise d'empreinte automatique
à la prise d'empreinte manuelle.
✔ Vous vous trouvez dans la commande de prise d'empreinte
automatique.
cê~å´~áë
1. Placez le pointeur de la souris sur l'icône de la caméra.
2. Actionnez la commande au pied vers le haut et maintenez-la
enfoncée.
 Une croix verte apparaît dans l'image Live. La commande de
prise d'empreinte manuelle est active.
Vous pouvez quitter la commande de prise d'empreinte manuelle de la
même façon.
Commande de prise d'empreinte automatique
Pour éviter les empreintes floues provoquées par un retrait prématuré de
la caméra CEREC, un signal acoustique retentit dès que la prise
d'empreinte est terminée. Veillez à ce que le réglage du volume sous
Windows ne soit pas trop faible et à ce que le réglage "son coupé" ne soit
pas activé.
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
47
7 Utilisation
Sirona Dental Systems GmbH
7.7 Commande de la prise d'empreinte avec le logiciel CEREC
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
1. Positionnez la caméra CEREC comme indiqué au-dessus de la dent
poudrée.
2. Dès qu'une prise d'empreinte nette est possible, des images sont
automatiquement générées et transmises dans l'aperçu 3D.
Prêtez attention aux contre-dépouilles de toutes les arêtes
occlusales latérales de la préparation.
3. Déplacez la caméra jusqu'à ce que toutes les images nécessaires
aient été générées.
 Le modèle se compose automatiquement dans l'aperçu 3D
pendant les prises d'empreinte.
4. Contrôlez ensuite une nouvelle fois les points précités. Veillez à ce
que l'enregistrement de mesure soit suffisamment clair, net et sans
zones floues. Si vous ne tenez pas compte de ces éléments, l'un
d'eux risque d'influer négativement sur la suite de la procédure.
Si vous cliquez sur l'icône de prise d'empreinte du maxillaire, de la
mandibule ou du recalage buccal, vous pouvez réaliser des prises
d'empreinte supplémentaires du maxillaire, de la mandibule ou du
recalage buccal.
Commande de prise d'empreinte manuelle
1. Actionnez la commande au pied vers le haut et maintenez-la
enfoncée.
 Une image Live apparaît avec une croix verte dans la Vue de la
caméra.
2. Relâchez la pédale.
 L'empreinte est automatiquement transmise dans l'aperçu 3D.
3. Il suffit de répéter les étapes 1 et 2 pour réaliser des prises
d'empreintes supplémentaires.
 Le modèle se compose automatiquement dans l'aperçu 3D
pendant les prises d'empreinte.
4. Contrôlez ensuite une nouvelle fois les points précités. Veillez à ce
que l'enregistrement de mesure soit suffisamment clair, net et sans
zones floues. Si vous ne tenez pas compte de ces éléments, l'un
d'eux risque d'influer négativement sur la suite de la procédure.
Si vous cliquez sur l'icône de prise d'empreinte du maxillaire, de la
mandibule ou du recalage buccal, vous pouvez réaliser des prises
d'empreinte supplémentaires du maxillaire, de la mandibule ou du
recalage buccal.
48
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH7 Utilisation
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
7.8 Prise d'empreinte d'un bridge à 3 éléments
7.8 Prise d'empreinte d'un bridge à 3 éléments
A
Zone de chevauchement
C
2. prise d'empreinte
B
1. prise d'empreinte
D
3. prise d'empreinte
cê~å´~áë
Pour fabriquer des armatures de bridges (jusqu'à 3 éléments), vous avez
la possibilité d'enregistrer la situation dentaire avec la caméra CEREC
Bluecam. Veillez à ce que la substance dentaire soit clairement visible
dans la zone de chevauchement des prises d'empreintes (surfaces A).
Commencez à l'extrémité distale et passez la caméra au-dessus de la
préparation en sens mésial.
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
49
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
8.1 Entretien, nettoyage, désinfection et stérilisation
8
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Maintenance
AVERTISSEMENT
Danger de contact de pièces sous tension
Lorsque le boîtier est endommagé, il existe un risque de contact avec
des pièces sous tension à l'intérieur de l'appareil. Si le boîtier est
endommagé, l'appareil doit être mis hors service jusqu'à sa remise en
état dans les règles de l'art.
AVIS
Contrôle régulier
Certains pays imposent des contrôles réguliers de la sécurité des
appareils ou systèmes électriques par l’exploitant.
Sirona attire votre attention sur le fait qu'un "contrôle itératif" de l'unité
de prise d'empreinte CEREC AC doit être réalisé au plus tard tous les
trois ans. Ce contrôle itératif doit en outre être réalisé après une
réparation ou un montage ultérieur de composants tels que le PC,
l'alimentation du PC, le transformateur-séparateur, la caméra ou le
câble de la caméra.
AVIS
Il est recommandé de procéder une fois par an à une maintenance par
un personnel spécialisé, formé à cet effet.
8.1 Entretien, nettoyage, désinfection et stérilisation
AVIS
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Utiliser exclusivement des produits de nettoyage, d’entretien et de
désinfection agréés par Sirona !
8.1.1
Produits de nettoyage et de désinfection
Alpro
● Minuten Spray classic
● Minuten Wipes
● Plasti Sept
● Plasti Sept Wipes
50
Merz
● Pursept-A
Dürrpré-nettoyage
● FD 312
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH8 Maintenance
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
8.1.2
8.1 Entretien, nettoyage, désinfection et stérilisation
Écran du moniteur
Nettoyage
AVIS
Ne pulvériser en aucun cas du produit de désinfection ou de nettoyage
sur l'écran du moniteur !
La surface de l'écran du moniteur peut être essuyée à l'aide d'un chiffon
doux.
8.1.3
Surfaces non critiques hors écran du moniteur
AVIS
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage corrosifs, de la cire ou
des solvants.
N'utilisez pas de chiffons de couleur car ils risquent de déteindre p. ex.
sous l'effet des produits de désinfection et de laisser des traces de
couleur sur la surface des appareils !
Résistance aux médicaments
En raison de leur forte concentration et des principes actifs utilisés,
nombre de médicaments peuvent attaquer, décaper ou décolorer les
surfaces.
cê~å´~áë
AVIS
Seul un essuyage immédiat avec un chiffon humide et du produit de
nettoyage peut empêcher l'apparition de dommages !
8.1.4
Support de la trackball
1. Tourner la bague de recouvrement dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et la déposer.
2. Nettoyer la surface intérieure de la bague de recouvrement (A) avec
le l'éthanol (alcool de nettoyage courant du commerce).
3. Retirez la boule.
4. Essuyer la calotte (capot de la boule).
5. Mettez en place la boule.
6. Poser la bague de recouvrement et la tourner dans le sens horaire
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
AVIS
Douceur de la Régler la boule
Dans le cas des bagues de recouvrement présentant différents
positions de verrouillage, le choix de la position de verrouillage permet
de régler la douceur de manœuvre de la boule.
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
51
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
8.2 CEREC Bluecam
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
8.2 CEREC Bluecam
ATTENTION
En cas de chute inopinée de la CEREC Bluecam, s'assurer que la
lentille frontale ou le prisme ne sont pas endommagés. Si elle est
endommagée, la CEREC Bluecam ne doit plus être utilisée sur des
patients.
Dans tous les cas, il est nécessaire de recalibrer la CEREC Bluecam.
AVIS
La CEREC Bluecam et le câble vidéo ne doivent en aucun cas être
stérilisés !
AVIS
Les tubes à prismes ne doivent pas être passés à l'autoclave.
AVIS
Pour les marchés soumis aux directives du RKI*
Selon la directive RKI, le tube à prismes entre dans la catégorie des
"produits médicaux semi-critiques A" et ne doit donc pas
nécessairement être adapté à une désinfection en autoclave.
*RKI = Robert Koch Institut, Berlin (Allemagne).
8.2.1
8.2.1.1
CEREC Bluecam sans verre en saphir
Remarques générales
La CEREC Bluecam est un appareil optique très délicat qui doit donc être
traité avec le plus grand soin. Protégez la lentille frontale ou le prisme
contre les rayures et nettoyez-les avec un chiffon non pelucheux et de
l'éthanol (alcool de nettoyage courant du commerce) si vous remarquez
un voile durant l'acquisition.
Les méthodes suivantes sont disponibles pour la préparation des tubes à
prismes :
● Désinfection par essuyage de la caméra et du tube à prismes [ → 54]
● Désinfection High-Level du tube à prismes sans verre en saphir
[ → 55]
● Stérilisation à l'air chaud du tube à prismes [ → 56]
52
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH8 Maintenance
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
8.2.1.3
Composants de la CEREC Bluecam sans verre en saphir
A
Pour la dépose, appuyer sur D
le cran de verrouillage
Support de caméra
6 pièces, réf. de cde. 5945360
B
Tube à prismes
Capuchon de protection
C
Prisme sans verre en saphir F
(bCL / bCB)
E
Lentille frontale
Retrait du tube à prismes
cê~å´~áë
8.2.1.2
8.2 CEREC Bluecam
012 345
A
A
Cran de verrouillage
1. Appuyer le tube à prismes contre le boîtier de la caméra.
2. Enfoncer le cran de verrouillage A.
AVIS
Risque d'endommagement de la lentille frontale ou du prisme.
➢ Tirer le tube à prismes tout droit vers l'avant, ne pas le coincer de
côté.
3. Retirer le tube à prismes
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
53
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
8.2 CEREC Bluecam
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
8.2.1.4
Remise en place du tube à prismes
AVIS
N'utilisez pas de tubes à prismes CEREC 2 / CEREC 3.
AVIS
Risque d'endommagement de la lentille frontale ou du prisme.
➢ Le tube à prismes ne doit pas toucher la lentille frontale.
➢ Pousser le tube à prismes tout droit en direction du boîtier de la
caméra, ne pas le coincer de côté.
➢ Emmancher à nouveau le tube à prismes avec précaution jusqu'à ce
qu'il s'enclenche.
8.2.1.5
Prénettoyage du tube à prismes
Procédure de nettoyage immédiatement après l'utilisation de la CEREC
Omnicam : Essuyez la caméra avec le tube à prismes en place afin que
les encrassements de surface ne puissent pas durcir et adhérer à la
surface du tube à prismes. Retirez les encrassements visibles au moyen
d'une gaze en coton humidifiée avec de l'eau du robinet et de savon
neutre ou à l'aide d'un chiffon non pelucheux humecté avec un des
produits de nettoyage mentionnés au point "Produits de nettoyage et de
désinfection". Séchez ensuite le tube à prismes à l'aide d'un chiffon non
pelucheux.
8.2.1.6
Désinfection par essuyage de la caméra et du tube à prismes
AVIS
Ne pas pulvériser de produits de nettoyage ou de désinfection sur la
CEREC Bluecam et ne pas l'immerger dans de tels produits !
1. Retirez le support de caméra (le cas échéant).
2. Effectuez un pré-nettoyage (voir "Prénettoyage du tube à prismes
[ → 54]").
3. Utilisez une nouvelle gaze de coton humectée avec un des produits
de nettoyage mentionnés au point "Produits de nettoyage et de
désinfection". Essuyez d'abord le boîtier de la caméra puis le tube à
prismes. Le boîtier de la caméra et le tube à prismes sont ainsi
désinfectés.
4. Séchez ensuite le tube à prismes à l'aide d'un chiffon non pelucheux.
54
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH8 Maintenance
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
8.2.1.7
8.2 CEREC Bluecam
Désinfection High-Level du tube à prismes sans verre en saphir
AVIS
La stérilisation à l'air chaud et la désinfection High-Level ne doivent pas
être combinées.
La procédure complète pour la désinfection High-Level (HLD,
désinfection ultra-efficace) est la suivante – sous réserve que le
désinfectant CIDEX ® OPA soit disponible dans votre pays chez votre
revendeur :
Un kit HLD visant à soutenir le processus de désinfection HLD est
disponible chez le Sirona sous la référence 63 46 907.
1. Retirez le support de caméra (le cas échéant).
2. Effectuez un pré-nettoyage (voir "Prénettoyage du tube à prismes
[ → 54]").
3. Portez un équipement de protection au plus tard lors de la
manipulation du produit de désinfection ultra-efficace.
4. Retirez le tube à prismes de la CEREC Bluecam (voir "Retrait du tube
à prismes [ → 53]").
5. Mettez le capuchon de protection en place sur la tête de la caméra et
posez la caméra dans son support.
6. Pour la désinfection High-Level, utilisez le produit de désinfection
suivant : CIDEX® OPA.
ATTENTION
7. Remplissez avec précaution le récipient HLD jusqu'au repère 40 ml
(repère "Bluecam"). Il est possible d'utiliser un entonnoir pour verser
le liquide. Ne pas renverser de produit de désinfection. Si vous
renversez du produit de désinfection, nettoyez ensuite en respectant
les consignes de sécurité de son fabricant.
AVIS
Placer uniquement le tube à prismes dans le récipient, pas la caméra
complète.
Veillez à placer le tube à prismes debout (avec le prisme dirigé vers le
bas) dans le récipient, de sorte que la solution ne puisse pas pénétrer à
l'intérieur du tube à prismes.
8. Placez le tube à prismes dans la position correcte (avec le prisme
dirigé vers le bas).
9. Placez le couvercle sur le réservoir et laissez le tube à prismes au
moins 12 minutes dans le produit de désinfection (CIDEX®OPA). Si
vous laissez le tube à prismes plus longtemps dans le produit de
désinfection que la durée nécessaire, il ne sera pas endommagé,
mais il est recommandé de le retirer après la durée prescrite.
10. Sortez le tube à prismes du récipient.
11. Essuyez le tube à prismes. Utilisez pour ce faire de la gaze en coton
humidifiée avec de l'eau du robinet.
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
55
cê~å´~áë
Respectez les consignes de sécurité du fabricant du produit de
désinfection.
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
8.2 CEREC Bluecam
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
12. Séchez le tube à prismes à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux.
13. Conservez le tube à prismes de manière à le préserver de la
contamination jusqu'à la prochaine utilisation.
14. Avant l'utilisation, retirez le capuchon protecteur de la tête de la
caméra.
15. Remontez le tube à prismes avec précaution en veillant à ce qu'il
s'enclenche. Voir point "Remise en place du tube à prismes [ → 54]".
8.2.1.8
Stérilisation à l'air chaud du tube à prismes
AVIS
La stérilisation à l'air chaud et la désinfection High-Level ne doivent pas
être combinées.
La marche à suivre pour la stérilisation à l'air chaud est la suivante :
1. Retirez le support de caméra (le cas échéant).
2. Effectuez un pré-nettoyage (voir "Prénettoyage du tube à prismes
[ → 54]").
3. Retirez le tube à prismes de la CEREC Bluecam (voir "Retrait du tube
à prismes [ → 53]").
4. Le tube à prismes peut être stérilisé à l'air chaud (180 °C, 30min).
Demandez à votre revendeur les offres de stérilisateurs à air chaud.
Placez les tubes à prismes dans le stérilisateur à air chaud et suivez
les instructions du fabricant.
5. Conservez le tube à prismes de manière à le préserver de la
contamination jusqu'à la prochaine utilisation.
6. Remontez le tube à prismes avec précaution en veillant à ce qu'il
s'enclenche (voir "Remise en place du tube à prismes [ → 54]").
8.2.2
8.2.2.1
CEREC Bluecam avec verre en saphir
Remarques générales
La CEREC Bluecam est un appareil optique très délicat qui doit donc être
traité avec le plus grand soin. Protégez la lentille frontale ou le prisme
contre les rayures et nettoyez-les avec un chiffon non pelucheux et de
l'éthanol (alcool de nettoyage disponible dans le commerce) si vous
remarquez un voile durant l'acquisition.
Les méthodes suivantes sont disponibles pour la préparation des tubes à
prismes :
● Désinfection par essuyage de la caméra et du tube à prismes [ → 58]
● Désinfection High-Level du tube à prismes sans verre en saphir
[ → 55]
56
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH8 Maintenance
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
8.2.2.3
Composants de la CEREC Bluecam avec verre en saphir
A
Pour la dépose, appuyer sur D
le cran de verrouillage
Support de caméra
6 pièces, réf. de cde. 5945360
B
Tube à prismes
Capuchon de protection
C
Prisme avec verre en saphir F
(bCL sa / bCB sa)
E
Lentille frontale
Retrait du tube à prismes
cê~å´~áë
8.2.2.2
8.2 CEREC Bluecam
012 345
A
A
Cran de verrouillage
1. Appuyer le tube à prismes contre le boîtier de la caméra.
2. Enfoncer le cran de verrouillage A.
AVIS
Risque d'endommagement de la lentille frontale ou du prisme.
➢ Tirer le tube à prismes tout droit vers l'avant, ne pas le coincer de
côté.
3. Retirer le tube à prismes
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
57
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
8.2 CEREC Bluecam
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
8.2.2.4
Remise en place du tube à prismes
AVIS
N'utilisez pas de tubes à prismes CEREC 2 / CEREC 3.
AVIS
Risque d'endommagement de la lentille frontale ou du prisme.
➢ Le tube à prismes ne doit pas toucher la lentille frontale.
➢ Pousser le tube à prismes tout droit en direction du boîtier de la
caméra, ne pas le coincer de côté.
➢ Emmancher à nouveau le tube à prismes avec précaution jusqu'à ce
qu'il s'enclenche.
8.2.2.5
Prénettoyage du tube à prismes
Procédure de nettoyage immédiatement après l'utilisation de la CEREC
Omnicam : Essuyez la caméra avec le tube à prismes en place afin que
les encrassements de surface ne puissent pas durcir et adhérer à la
surface du tube à prismes. Retirez les encrassements visibles au moyen
d'une gaze en coton humidifiée avec de l'eau du robinet et de savon
neutre ou à l'aide d'un chiffon non pelucheux humecté avec un des
produits de nettoyage mentionnés au point "Produits de nettoyage et de
désinfection". Séchez ensuite le tube à prismes à l'aide d'un chiffon non
pelucheux.
8.2.2.6
Désinfection par essuyage de la caméra et du tube à prismes
AVIS
Ne pas pulvériser de produits de nettoyage ou de désinfection sur la
CEREC Bluecam et ne pas l'immerger dans de tels produits !
1. Retirez le support de caméra (le cas échéant).
2. Effectuez un pré-nettoyage (voir "Prénettoyage du tube à prismes
[ → 58]").
3. Utilisez une nouvelle gaze de coton humectée avec un des produits
de nettoyage mentionnés au point "Produits de nettoyage et de
désinfection". Essuyez d'abord le boîtier de la caméra puis le tube à
prismes. Le boîtier de la caméra et le tube à prismes sont ainsi
désinfectés.
4. Séchez ensuite le tube à prismes à l'aide d'un chiffon non pelucheux.
8.2.2.7
Désinfection High-Level du tube à prismes avec verre en saphir
La procédure complète pour la désinfection High-Level (HLD,
désinfection ultra-efficace) est la suivante – sous réserve que le
désinfectant CIDEX ® OPA soit disponible dans votre pays chez votre
revendeur :
Un kit HLD visant à soutenir le processus de désinfection HLD est
disponible chez le Sirona sous la référence 63 46 907.
1. Retirez le support de caméra (le cas échéant).
58
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH8 Maintenance
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
8.2 CEREC Bluecam
2. Effectuez un pré-nettoyage (voir "Prénettoyage du tube à prismes
[ → 58]").
3. Portez un équipement de protection au plus tard lors de la
manipulation du produit de désinfection ultra-efficace.
4. Retirez le tube à prismes de la CEREC Bluecam (voir "Retrait du tube
à prismes [ → 57]").
5. Mettez le capuchon de protection en place sur la tête de la caméra et
posez la caméra dans son support.
6. Pour la désinfection High-Level, utilisez le produit de désinfection
suivant : CIDEX® OPA.
ATTENTION
Respectez les consignes de sécurité du fabricant du produit de
désinfection.
7. Remplissez avec précaution le récipient HLD jusqu'au repère 40 ml
(repère "Bluecam"). Il est possible d'utiliser un entonnoir pour verser
le liquide. Ne pas renverser de produit de désinfection. Si vous
renversez du produit de désinfection, nettoyez ensuite en respectant
les consignes de sécurité de son fabricant.
AVIS
Placer uniquement le tube à prismes dans le récipient, pas la caméra
complète.
8. Placez le tube à prismes dans la position correcte (avec le prisme
dirigé vers le bas).
9. Placez le couvercle sur le réservoir et laissez le tube à prismes au
moins 12 minutes dans le produit de désinfection (CIDEX®OPA). Si
vous laissez le tube à prismes plus longtemps dans le produit de
désinfection que la durée nécessaire, il ne sera pas endommagé,
mais il est recommandé de le retirer après la durée prescrite.
10. Sortez le tube à prismes du récipient.
11. Essuyez le tube à prismes. Utilisez pour ce faire de la gaze en coton
humidifiée avec de l'eau du robinet.
12. Séchez le tube à prismes à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux.
13. Conservez le tube à prismes de manière à le préserver de la
contamination jusqu'à la prochaine utilisation.
14. Avant l'utilisation, retirez le capuchon protecteur de la tête de la
caméra.
15. Remontez le tube à prismes avec précaution en veillant à ce qu'il
s'enclenche. Voir point "Remise en place du tube à prismes [ → 58]".
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
59
cê~å´~áë
Veillez à placer le tube à prismes debout (avec le prisme dirigé vers le
bas) dans le récipient, de sorte que la solution ne puisse pas pénétrer à
l'intérieur du tube à prismes.
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
8.3 Calibrer la Bluecam
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
8.3 Calibrer la Bluecam
IMPORTANT
Si vous utilisez la version 3.8 du logiciel, calibrez la Bluecam avec le
logiciel CEREC ou CEREC Connect installé.
Le procédé de mesure utilisé par le système nécessite l'utilisation d'une
Bluecam calibrée. La Bluecam est calibrée en usine. Si un nouveau
calibrage devait s'avérer nécessaire, vous disposez à cet effet du "Set de
calibrage Bluecam" fourni.
AVIS
Veillez à ce que les surfaces de la pièce A et de la pièce B du "Set de
calibrage Bluecam" soient parfaitement propres.
Recalibrez la Bluecam CEREC dans les cas suivants :
● après un transport (secousses),
● après un stockage dans des locaux non chauffés ou non climatisés
(différences de température supérieures à 30 °C),
● en cas de différences de température supérieures à 15 °C entre le
dernier calibrage et l'utilisation de l'appareil.
AVIS
Le "Set de calibrage Bluecam" ne doit pas être poudré.
Démarrer le calibrage
1. Allez dans le menu système du logiciel et cliquez sur le bouton
"Configuration" .
2. Cliquez sur le bouton "Appareils" .
3. Cliquez sur le bouton "Caméra" .
4. Cliquez sur le bouton "Calibrer" .
Calibrage avec la pièce A
Le système vous demande de fixer le set de calibrage avec la pièce A sur
la Bluecam.
60
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH8 Maintenance
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
8.3 Calibrer la Bluecam
A
A
Pièce A
1. Emmanchez le set de calibrage avec la pièce A jusqu'en butée en
direction de la poignée de la caméra.
2. Cliquez sur le bouton "OK" .
 Le programme démarre alors le calibrage automatique de la
Bluecam.
Calibrage avec la pièce B
cê~å´~áë
Le système vous demande de fixer le set de calibrage avec la pièce B sur
la Bluecam.
B
B
Pièce B
1. Emmanchez le set de calibrage avec la pièce B jusqu'en butée en
direction de la poignée de la caméra.
2. Cliquez sur le bouton "OK" .
 Le programme démarre alors le calibrage automatique de
l'échelle Z de la Bluecam.
Terminer le calibrage
✔ Le logiciel signale que le calibrage est terminé.
➢ Cliquez sur le bouton "OK" .
 La Bluecam est calibrée.
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
61
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
8.4 Remplacer le fusible principal
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
8.4 Remplacer le fusible principal
AVERTISSEMENT
Electrocution
Débranchez la fiche secteur de l’appareil avant de remplacer les
fusibles.
AVIS
Type de fusibles
A
115
230
N’utiliser que des fusible de même type dans le tiroir à fusibles !
B
C
D
A
Insert de sélection de la
tension secteur
C
Tiroir à fusibles
B
Fusibles principaux
D
Fenêtre
Fusibles :
T8A H 250V
N° de réf. 62 33 188
✔ La fiche doit être débranchée de la prise de courant.
1. Pour ce faire, déverrouillez le tiroir à fusibles à l'aide d'un tournevis et
sortez le tiroir.
2. Remplacer les fusibles défectueux.
3. Remettre en place le tiroir à fusibles.
62
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH8 Maintenance
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
8.5 Remplacer le fusible F3
8.5 Remplacer le fusible F3
AVERTISSEMENT
Electrocution
Débranchez la fiche secteur de l’appareil avant de remplacer les
fusibles.
AVIS
Type de fusibles
N’utiliser que des fusible de même type !
A B
Porte-fusibles
Fusibles :
B
fusible
T2,5A L 250V
N° de réf. 46 57 656
cê~å´~áë
A
✔ La fiche doit être débranchée de la prise de courant.
1. Dévissez le porte-fusible à l'aide d’un tournevis.
2. Remplacer le fusible défectueux.
3. Revissez le porte-fusibles.
8.6 Chargement de l'accu (option)
AVIS
Cycle d'alimentation secourue raccourcis
Au bout d'environ 1000 cycles d'alimentation secourue, la capacité de
l'accu diminue en raison de la technologie d'accu utilisé.
Vous devez remplacer les accus lorsque l'autonomie de secours devient
insuffisante.
L'accu est chargé en permanence pendant le fonctionnement sur la
tension secteur. Cette solution permet d'assurer un bref épisode
d'alimentation secourue après seulement une heure de charge.
Pour recharger complètement l'accu, il faut une charge ininterrompue de
12 heures. Il suffit pour ce faire que l'unité de prise d'empreinte soit
raccordée à la tension secteur et que l'interrupteur de l'unité de prise
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
63
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
8.7 Remplacement de l'accu (option)
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
d'empreinte soit sur 'Marche". Il n'est pas nécessaire de démarrer le PC
pour permettre la charge.
AVIS
Durée de vie raccourcie de l'accu
Le fait que l'accu reste déchargé pendant une période prolongée réduit
notablement sa durée de vie.
➢ Rechargez complètement l'accu immédiatement après un
fonctionnement en mode d'alimentation secourue.
8.7 Remplacement de l'accu (option)
A
Porte inférieure
C
Volet du logement du pack
d'accus
B
Accu
D
Connecteur d'accus
1. Ouvrez la porte inférieure au dos.
AVIS
Ouvrir à l'aide d'une pièce de monnaie
Utilisez une pièce de monnaie pour ouvrir le verrouillage. Tournez dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Retirez le volet du logement du pack d'accus
3. Débranchez le connecteur de l'accu.
4. Dévissez la vis de fixation et sortez l'accu.
5. Mettez en place le nouvel accu avec la vis de fixation dans le
logement et vissez-le.
6. Branchez le connecteur d'accu.
7. Mettez en place le volet du logement d'accu
8. Mettez en place la porte et verrouillez-la.
64
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH9 Elimination du produit
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
9
Elimination du produit
Sur la base de la directive 2012/19/CE et des prescriptions nationales
relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés,
nous attirons votre attention sur le fait que ces derniers doivent faire
l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne (EU). Ces
réglementations imposent une valorisation / élimination des appareils
électriques et électroniques usagés dans le respect de l'environnement.
Ils ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Cette
exigence est mise en évidence par le symbole de la "poubelle barrée".
Procédure d'élimination
De l'idée initiale jusqu'à la mise au rebut, nous assumons la
responsabilité de nos produits. C'est pourquoi nous vous proposons une
possibilité de reprise de nos appareils électriques et électroniques
usagés.
Si vous souhaitez une mise au rebut, procédez comme suit :
En Allemagne
Pour la reprise de l'appareil électrique, envoyez une demande
d'élimination à la société enretec GmbH. Vous disposez à cet effet des
possibilités suivantes :
● Sur le site Interne de la société enretec GmbH (www.enretec.de),
cliquez dans l'option de menu "eom" sur le bouton "Retour d'un
appareil électrique".
enretec GmbH
Kanalstraße 17
D-16727 Velten
Tél. : +49 3304 3919-500
E-Mail : eom@enretec.de
Conformément aux prescriptions nationales relatives à l'élimination
(ElektroG), nous prenons en charge - en tant que constructeur - les coûts
de mise au rebut des appareils électriques et électroniques usagés. Les
coûts de démontage, de transport et d'emballage incombent au
propriétaire / à l'exploitant.
Avant le démontage/l'élimination de l'appareil, il est nécessaire de
procéder à une préparation conforme aux règles de l'art (nettoyage/
désinfection/stérilisation).
Votre appareil mobile sera enlevé dans votre cabinet, et votre appareil
fixe sera enlevé sur le trottoir à l'adresse indiquée et à la date convenue.
Autres pays
Pour de plus amples informations sur les procédures d'élimination du
pays considéré, demandez à votre revendeur de matériel dentaire.
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
65
cê~å´~áë
● Vous pouvez également vous adresser directement à la société
enretec GmbH.
9 Elimination du produit
9.1 Mise au rebut du jeu d'accus
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
9.1 Mise au rebut du jeu d'accus
Le jeu d'accus doit être recyclé en cas de défaut ou une fois arrivé en fin
de vie. Le recyclage est assuré par Sirona.
Le jeu d'accus est marqué du pictogramme ci-contre. Afin de respecter
l’objectif d’une revalorisation/élimination respectueuse de
l’environnement, le jeu d'accus ne doit pas être mis au rebut avec les
déchets ménagers. Envoyez le jeu d'accus remplacé à Sirona (l'adresse
figure au dos de la présente notice).
66
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH10 Annexe
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
10
10.1 Lecture de DVD
Annexe
10.1 Lecture de DVD
Des vidéos sur DVD peuvent être lues sur l'unité de prise d'empreinte via
"Windows Media Center" .
➢ Lancez le programme par le biais de l'icône correspondante, ou via
"Start" / "Les programmes" / "Windows Media Center"
Le programme dispose d'une fonction d'aide en ligne qui vous permettra
de vous familiariser avec l'utilisation du logiciel.
10.2 Copies de sécurité (backup)
Afin d'augmenter la sécurité des données du système et de se prémunir
contre les pertes de données, l'utilisateur doit réaliser régulièrement des
copies de sécurité des données.
10.2.1
Créer (graver) un CD
Le programme "Nero Multimedia Suite 10 Essentials" est installé sur
l'unité de prise d'empreinte pour permettre de graver des CD de données.
➢ Lancez le programme par le biais de l'icône correspondante, ou via
"Start" / "Les programmes" / "Nero" / "Nero 10" / "NeroExpress" .
Le programme dispose d'une fonction d'aide en ligne (F1) qui vous
permettra de vous familiariser avec l'utilisation du logiciel.
AVIS
AVIS
Pendant le processus de gravure, veillez à ne pas utiliser d'autres
programmes et à ne pas mettre en veille l'unité de prise d'empreinte.
Contrôle du CD
Insérez le CD dans le lecteur et contrôlez son contenu à l'aide de
l'explorateur Windows.
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
67
cê~å´~áë
Le volet avant doit rester ouvert au terme du processus de gravure.
10 Annexe
Sirona Dental Systems GmbH
10.3 Sceau sur le tiroir PC
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
10.3 Sceau sur le tiroir PC
AVIS
La rupture du sceau entraîne l'extinction de tout recours en garantie
pour le tiroir PC.
Le tiroir PC doit uniquement être ouvert par un technicien dentaire agréé.
Seules peuvent être utilisées des pièces de rechange validées par nos
soins.
Au terme de la réparation, le nouveau sceau fourni avec les pièces de
rechange doit être apposé à l'endroit défini (A).
10.4 Outil de diagnostic de PC
10.4.1
Démarrer l'outil de diagnostic
Test
Convient pour
Customer Diagnostics
Convient pour l'utilisateur, pour le
contrôle des composants du PC.
Technician Diagnostics
Convient pour le technicien, pour le
contrôle des composants du PC.
Sirona Windows Diagnostics
Windows-Stress-Test, pour le contrôle
sous charge continue du PC.
Conseil : Si l'une des étapes suivantes ne fonctionne pas, vous trouverez
la description de la suite des opérations dans le manuel SAV.
✔ Le PC est arrêté.
1. Démarrez le PC et attendez que le message ci-dessus apparaisse.
2. Maintenez enfoncée la touche „F11“ sur le clavier jusqu'à ce que le
menu de chargement apparaisse.
68
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH10 Annexe
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
10.4 Outil de diagnostic de PC
3. Insérez le CD de l'outil de diagnostic dans le lecteur.
4. Dans le menu, utilisez les touches fléchées pour sélectionner „CD/
DVD:…“ et appuyez sur la touche „Enter“.
5. Attendez que le témoin sur le lecteur s'éteigne.
6. Confirmez la sélection avec la touche "Return" sur le clavier.
 L'outil de diagnostic démarre et un menu de sélection apparaît.
Conseil :le test "Customer Diagnostics" démarre
automatiquement au bout d'une minute, sauf si vous actionnez
auparavant une touche fléchée.
7. Sélectionnez le test à l'aide des touches fléchées.
8. Confirmez la sélection avec la touche "Return" sur le clavier.
 Le test démarre.
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
69
cê~å´~áë
 Le PC démarre depuis le CD.
10 Annexe
Sirona Dental Systems GmbH
10.4 Outil de diagnostic de PC
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
10.4.2
Réaliser le test
10.4.2.1
Customer Diagnostics
✔ Vous avez démarré le test "Customer Diagnostics" et la
configuration du système est affichée.
1. A l'aide des indications de la configuration du système, vérifiez si le
système correspond à l'état à la livraison. Vous pouvez naviguer vers
le haut ou vers le bas à l'aide des touches fléchées.
Conseil :Le test démarre automatiquement au bout de 3 minutes,
sauf si vous actionnez auparavant une touche fléchée.
2. Appuyez sur la touche "Esc" sur le clavier.
 Le test démarre. L'ensemble du test dure environ 20 minutes.
70
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH10 Annexe
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
10.4 Outil de diagnostic de PC
 A la fin du test, le résultat "Pass" ou "Fail" apparaît (voir point
"Résultat du test : Pass" ou "Résultat du test : Fail").
3. A la fin du test, appuyez sur une touche quelconque pour accéder à
la boîte de dialogue de test.
Conseil :Les touches fléchées permettent de naviguer vers les
différents points de test. Le résultat correspondant figure devant
chaque point de test.
4. Pour terminer le test, redémarrez le PC.
Résultat du test : Pass
Aucun défaut trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un
remplacement de composants du PC ou du PC n'est pas judicieux.
1. Réalisez le test distinct de la platine d'alimentation.
2. Procédez à un "Image Restore" avec le set de restauration
Restoreset afin de supprimer les défauts.
cê~å´~áë
3. Recherchez d'autres sources de défaut potentielles en suivant les
instructions de SAV.
Résultat du test : Fail
Un défaut a été trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un
remplacement de composants du PC ou du PC est éventuellement
judicieux.
Un "Image Restore" n'est pas judicieux.
1. Vérifiez quels sont les composants qui n'ont pas réussi le test.
2. Notez le numéro de test présentant un défaut et le code de défaut (le
cas échéant) et communiquez ces informations dans les meilleurs
délais au technicien.
3. Exécutez les étapes correspondantes du chapitre Dépannage .
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
71
10 Annexe
Sirona Dental Systems GmbH
10.4 Outil de diagnostic de PC
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Quitter le test „Customer Diagnostics“
1. Retirez le CD de l'outil de diagnostic de PC du lecteur.
2. Coupez le PC en appuyant brièvement sur la touche marche/arrêt.
10.4.2.2
Technician Diagnostics
✔ Vous avez démarré le test "Technician Diagnostics“ et la
configuration du système est affichée.
1. A l'aide des indications de la configuration du système, vérifiez si le
système correspond à l'état à la livraison. Vous pouvez naviguer vers
le haut ou vers le bas à l'aide des touches fléchées.
Conseil :Le test démarre automatiquement au bout de 3 minutes,
sauf si vous actionnez auparavant une touche fléchée.
2. Appuyez sur la touche "Esc" sur le clavier.
72
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH10 Annexe
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
10.4 Outil de diagnostic de PC
 Le test démarre. L'ensemble du test dure environ 20 minutes.
 A la fin du test, le résultat "Pass" ou "Fail" apparaît (voir point
"Résultat du test : Pass" ou "Résultat du test : Fail").
3. A la fin du test, appuyez sur une touche quelconque pour accéder à
la boîte de dialogue de test.
Conseil :Les touches fléchées permettent de naviguer vers les
différents points de test. Le résultat correspondant figure devant
chaque point de test.
4. Pour terminer le test, redémarrez le PC.
Aucun défaut trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un
remplacement de composants du PC ou du PC n'est pas judicieux.
1. Réalisez le test distinct de la platine d'alimentation.
2. Procédez à un "Image Restore" avec le set de restauration
Restoreset afin de supprimer les défauts.
3. Recherchez d'autres sources de défaut potentielles en suivant les
instructions de SAV.
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
73
cê~å´~áë
Résultat du test : Pass
10 Annexe
Sirona Dental Systems GmbH
10.4 Outil de diagnostic de PC
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Résultat du test : Fail
Un défaut a été trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un
remplacement de composants du PC ou du PC est éventuellement
judicieux.
Un "Image Restore" n'est pas judicieux.
1. Vérifiez quels sont les composants qui n'ont pas réussi le test.
2. Exécutez les étapes correspondantes du chapitre Dépannage .
3. Notez le numéro de test présentant un défaut et, le cas échéant, le
code de défaut. Joignez ces informations au PC de retour en cas
d'échange de PC.
Quitter le test „Technician Diagnostics“
1. Retirez le CD de l'outil de diagnostic de PC du lecteur.
2. Coupez le PC en appuyant brièvement sur la touche marche/arrêt.
10.4.2.3
Sirona Windows Diagnostics
Généralités
Le test "Sirona Windows Diagnostics" permet de soumettre de
manière simultanée les composants spécifiques du PC à un test de
sollicitation de longue durée. Cette durée est définie par l'utilisateur.
Cette sollicitation a pour effet
● d'augmenter considérablement la température dans le PC par
rapport au fonctionnement normal.
Cela permet de détecter un comportement incorrect en fonction de la
température ou d'éventuels défauts.
● d'augmenter la probabilité de découverte de défauts sporadiques
grâce à la durée non limitée de la phase de test.
74
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
Sirona Dental Systems GmbH10 Annexe
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
10.4 Outil de diagnostic de PC
Conseil :N'exécutez pas ce test si au moins l'un des tests "Customer
Diagnostics" ou "Technician Diagnostics" n'a pas été achevé
sans erreur, avec le résultat „Pass“.
Réaliser le test
Conseil :Faites tourner le test „Sirona Windows Diagnostics“
pendant au moins 1 heure. Pour des résultats optimaux, laissez le test
tourner pendant toute une nuit.
✔ Vous avez démarré le test "Sirona Windows Diagnostics" et
cê~å´~áë
Windows démarre dans l'environnement de test. Le test „"Sirona
Windows Diagnostics" démarre automatiquement.
➢ Contrôlez le résultat dans la fenêtre "Windows Stress Test".
Conseil :Vous devez éventuellement réorganiser les fenêtres pour
pouvoir reconnaître la fenêtre "Windows Stress Test".
Résultat du test : Pass
Aucun défaut trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un
remplacement de composants du PC ou du PC n'est pas judicieux.
Résultat du test : Fail
Un défaut a été trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un
remplacement de composants du PC ou du PC est éventuellement
judicieux.
Un "Image Restore" n'est pas judicieux.
1. Contrôlez dans le fenêtre "Windows Stress Test" quels sont les
composants qui n'ont pas réussi le test.
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
75
10 Annexe
Sirona Dental Systems GmbH
10.4 Outil de diagnostic de PC
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
2. Exécutez les étapes correspondantes du chapitre Dépannage .
Quitter le test "Sirona Windows Diagnostics"
➢ Cliquez sur le bouton "Stop".
 Les différentes fenêtres de test se ferment.
 Le PC est arrêté.
10.4.3
Redémarrer le PC
➢ Redémarrez le PC depuis la touche de mise sous tension.
76
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017
pçìë=ê¨ëÉêîÉ=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~íáçåë=ÇìÉë=~ì=éêçÖê≠ë=íÉÅÜåáèìÉK
«=páêçå~=aÉåí~ä==póëíÉãë=dãÄe
aPQVOKOMNKMNKONKMP NMKOMNT
péê~ÅÜÉW Ñê~åò∏ëáëÅÜ=
ûKJkêKW= NOQ=RQP
mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó
fãéêáã¨=Éå=^ääÉã~ÖåÉ
páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe
c~Äêáâëíê~≈É=PN
SQSOR=_ÉåëÜÉáã
dÉêã~åó
ïïïKÇÉåíëéäóëáêçå~KÅçã
kçK=ÇÉ=ÅÇÉK
SO=PN=NUO=aPQVO
Sirona Dental Systems GmbHIndex
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Index
A
D
Accu, 63
de la trackball
Adresse du fabricant, 6
Mise en place, 34
Aide en ligne, 35
Déballage, 27
Application CEREC, 35
DEL d'état de fonctionnement, 31
B
Désignation de type, 21
Désinfection, 51
Bluecam
Angle d'incidence, 41
Dimensions, 22
calibrer, 60
E
Commande de la prise d'empreinte, 45
Eau, 22
Focalisation, 41
Élimination des appareils électriques et électroniques
usagés, 65
Profondeur de champ, 41
Bouton CEREC, 35
C
Emballage, 27
enretec GmbH, 65
Entretien, 13
Caméra 3D, 40
Etendue de la livraison, 27
Capot de protection, 29
F
Capuchon de protection, 53, 57
Centre de service Clientèle, 6
fusible
Référence de commande, 62, 63
Classe de protection, 21
Remplacement du, 62, 63
Commutateur, 19
Type de fusibles, 62, 63
Concentrateur, 19
Fusibles, 30
Conditions
Fusibles principaux, 31, 62
A l'usage, 22
Conducteur de protection, 19
H
Conformité, 10
Humidité relative de l'air
Connexions, 32
A l'usage, 22
Consignes de sécurité, 7
Courant nominal, 21, 21, 21
I
Insert de sélection de la tension secteur, 31, 62
Installation du cabinet, 11
Installation réseau, 33
Interrupteur principal, 30, 31, 34
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03
10.2017
79
Index
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
J
R
Jeu d'accus, 22
Raccordement du courant, 30
Élimination, 66
Régler
Trackball, 51
K
Kit de calibrage 3D, 29
L
Remise en état, 13
Réseau, 19
Résistance aux médicaments, 51
Lentille frontale, 29, 53, 57
M
S
Sécurité du produit, 13
Marquage CE, 10
Support de caméra, 29, 53, 57
Mode de fonctionnement, 22
Surface, 41
Modem, 19
T
Moniteur
Interrupteur Marche/Arrêt, 34
Température ambiante
A l'usage, 22
O
Tension secteur, 31
optique
Tension secteur nominale, 21, 21, 21
Prise d'empreinte, 41
touche de la trackball
droite, 28, 34
P
gauche, 28, 34
Pédale, 28
Plaque chauffante, 28
Poids, 22
Poussoir Marche, 31, 34
Pression atmosphérique
A l'usage, 22
médiane, 28
Trackball, 28
Nettoyage, 51
Transport, 27
Tube à prismes, 29, 53, 57
Prisme, 29, 53, 57
U
Procédé de mesure, 41
Unité de prise d'empreinte
Vue d'ensemble, 28
Produit de désinfection, 51
Produits de nettoyage, 51
Usage, 10
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection, 50
Utilisation conforme, 10
Z
Zone autour du patient, 19
80
62 31 182 D3492
D3492.201.01.21.03 10.2017

Manuels associés