Ski-Doo Tundra Series 2011 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
171 Des pages
Ski-Doo Tundra Series 2011 Manuel du propriétaire | Fixfr
AVERTISSEMENT
Toute omission de se conformer aux mesures préventives et aux instructions de sécurité contenues dans ce Guide du conducteur, le DVD DE
SÉCURITÉ et les avertissements sur le véhicule pourrait occasionner des
blessures, y compris le décès.
AVERTISSEMENT
Le rendement de ce véhicule peut être supérieur à celui de tout autre véhicule utilisé antérieurement. Prenez le temps de vous familiariser avec votre
nouveau véhicule.
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits
Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
SKI-DOO®
RERMC
ROTAX®
TRAMC
HPGMC
REV-XPMC
SCMC
XPSMC
eDriveMC
600 ACEMC
D.E.S.S.MC
mmo2011-003 fr SB
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2010 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
fait l'achat d'une toute nouvelle motoneige Ski-Doo®. Peu importe le modèle que vous avez choisi, vous profiterez de la garantie de Bombardier
Produits Récréatifs inc. (BRP) et serez soutenu par un réseau de concessionnaires autorisés de motoneiges
Ski-Doo disposé à fournir les pièces, le
service ou les accessoires dont vous
aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il
a reçu la formation requise pour faire
la préparation et la vérification initiale
de votre motoneige et a effectué les
derniers réglages en fonction de votre
poids et du type de terrain avant que
vous en preniez possession.
Information concernant la
sécurité
À la livraison, on vous a expliqué la garantie et on vous a fait signer la LISTE
AVIS Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule ou une
(ou des) pièce(s) si l'instruction n'est
pas suivie.
DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la préparation
de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
S'instruire avant de partir
Pour votre sécurité, celle de votre passager en plus de celle des personnes à
proximité, lisez les sections suivantes
avant d'utiliser votre véhicule:
– INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
– RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE.
Lire également toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur la motoneige
et visionner attentivement le DVD DE
SÉCURITÉ.
Tous les conducteurs devraient s'inscrire à un cours de sécurité donné par
un instructeur reconnu. Pour plus de
renseignements, communiquer avec
votre concessionnaire ou les autorités
locales.
Ne pas tenir compte des avertissements contenus dans ce guide peut
mener à des BLESSURES GRAVES et
même au DÉCÈS.
L'information particulièrement importante contenue dans ce Guide du
conducteur est identifiée par les symboles et les mots suivants:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant
des risques de blessure grave, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de
blessure modérée ou mineure, si on
ne l'évite pas.
À propos de ce guide du
conducteur
Ce guide a pour but d'aider le propriétaire, le conducteur et le passager à se
familiariser avec le véhicule, son fonctionnement, sa conduite sécuritaire et
son entretien.
Conservez ce guide dans le véhicule
pour pouvoir vous y référer relativement à l'entretien, au diagnostic et à la
formation des autres.
Notez que ce guide est disponible dans
plusieurs langues. En cas de divergence d'informations, la version originale anglaise a préséance.
Si vous désirez consulter et/ou
imprimer une copie supplémentaire de votre Guide du conducteur, il suffit d'aller sur le site
www.guidesconducteur.brp.com.
L'information présentée dans ce document est correcte au moment de
publier. Il faut noter toutefois que BRP
poursuit une politique d'amélioration
continue de ses produits, mais sans
_______________
1
AVANT-PROPOS
s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En
raison de changements de dernière
minute, il peut donc y avoir certaines
différences entre le produit tel que
fabriqué et les descriptions et fiches
techniques du présent guide. BRP se
réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions,
modèles et équipements sans encourir d'obligation.
Ce Guide du conducteur ainsi que le
DVD DE SÉCURITÉ devraient être
dans le véhicule au moment de la
vente.
2
_______________
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S'instruire avant de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Information concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de ce guide du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Empoisonnement au monoxyde de carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Incendies et autres dangers associés à l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brûlures sur les composants chauds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDUITE DE LA MOTONEIGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de préutilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment conduire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport d'un passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Variations dans la conduite et le terrain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRODUITS DE TRACTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manoeuvrabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Effets des produits de traction sur la durabilité de la motoneige . . . . . . . . . . . .
Installation de crampons approuvés pour les chenilles BRP. . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
8
10
14
14
16
18
19
23
26
26
27
27
28
28
28
30
ÉTIQUETTES IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette mobile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de renseignements techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
31
36
37
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Guidon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Manette d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Manette de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Manette de frein de stationnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5) Interrupteur coupe-circuit du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6) Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7) Interrupteur d'allumage (550F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8) Bouton d'étrangleur (550F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
42
42
42
42
43
44
45
45
_______________
3
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT (suite)
9) Interrupteur multifonctionnel (Modèles Sport, LT et Extreme) . . . . . . . . . . .
10) Levier de marche arrière (600 ACE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11) Commutateur de phare (Tundra). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12) Bouton de marche arrière électronique (Tundra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13) Interrupteur de poignées chauffantes et de manette d'accélérateur
(Tundra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14) Poignée du démarreur à rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15) Guide du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16) Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17) Nécessaire d'outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18) Poignée de levage et pare-chocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19) Indicateur (550F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20) Indicateur (600 ACE et 600 HO E-TEC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21) Sangle de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22) Porte-bagages arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23) Attelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24) Courroie d'entraînement de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25) Garde-courroie d'entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26) Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27) Panneaux latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESSENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
46
47
47
47
47
47
48
49
49
49
52
55
55
55
57
57
58
59
61
61
61
HUILE À INJECTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Huile à injection recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Vérification du niveau d'huile à injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
PÉRIODE DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Durée de la période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection accrue du moteur durant la période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation au cours de la période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection après la période de rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUCTIONS D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur (550F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur (modèles 600 ACE et 600 HO E-TEC) . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions d'utilisation et votre motoneige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Neige durcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réchauffage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement en marche arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage d'un accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage d'une autre motoneige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la suspension arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de réglage selon le comportement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
_______________
65
65
65
65
65
66
66
67
67
68
69
69
70
71
71
71
73
74
78
TABLE DES MATIÈRES
TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
ENTRETIEN
INSPECTION INITIALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Liquide de refroidissement (600 ACE et 600 HO E-TEC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Huile à moteur (600 ACE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Système d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Bougies (550F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Bougies (600 ACE et 600 HO E-TEC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Butée de moteur (600 HO E-TEC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Huile du carter de chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Chaîne d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Poulie motrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Chenille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Skis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
SOIN DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Entretien après utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Nettoyage et protection du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Préparation présaisonnière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DE VOTRE MOTONEIGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollant de description du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéros d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MOTEURS CERTIFIÉS PAR L'EPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Information sur les émissions d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FICHES TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
122
122
122
124
125
125
126
DIAGNOSTIC DES PANNES
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC (550F). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
_______________
5
TABLE DES MATIÈRES
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC (600 ACE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC (600 HO E-TEC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME DE CONTRÔLE (600 ACE ET 600 HO E-TEC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyants, messages et codes de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
138
140
142
142
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: MOTONEIGES
SKI-DOO® 2011 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
GARANTIE LIMITÉE BPR INTERNATIONALE: MOTONEIGES SKI-DOO®
2011. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
GARANTIE LIMITÉE BPR POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN:
MOTONEIGES SKI-DOO® 2011 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
INFORMATION SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
CHANGEMENT D'ADRESSE OU DE PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
6
_______________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
7
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
Empoisonnement au
monoxyde de carbone
L'échappement de tous les moteurs
contient du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. Le fait de respirer du monoxyde de carbone peut causer des
maux de tête, des étourdissements,
de la somnolence, des nausées, de
la confusion mentale et, éventuellement, la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être
présent même si vous ne le voyez pas
ou s'il n'y a aucune odeur d'échappement. Une concentration fatale peut
s'accumuler rapidement, ce qui vous
paralyserait rapidement sans que vous
puissiez vous défendre. De plus, une
concentration fatale de monoxyde de
carbone peut subsister pendant des
heures, voire des jours, dans un endroit fermé ou mal aéré. Si vous présentez un des symptômes d'empoisonnement au monoxyde de carbone,
évacuez l'endroit immédiatement, prenez l'air et demandez de l'aide médicale.
Pour éviter les blessures graves ou
mortelles dues à l'empoisonnement
au monoxyde de carbone:
– Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement fermé tel qu'un garage,
un abri à voitures ou une grange.
Même si vous ouvrez des fenêtres
ou utilisez des ventilateurs pour
tenter de ventiler les gaz d'échappement, la concentration de monoxyde de carbone peut rapidement
devenir dangereuse.
– Ne faites pas fonctionner le véhicule à l'extérieur où les gaz d'échappement peuvent pénétrer à l'intérieur d'un édifice par des ouvertures
telles des fenêtres ou des portes.
Incendies et autres
dangers associés à
l'essence
L'essence est inflammable et explosive. Les émanations d'essence
peuvent se répandre et s'enflammer
s'il y avait une étincelle ou une flamme
à quelques mètres du moteur. Suivez
les recommandations ci-dessous pour
réduire le risque d'incendie et d'explosion:
– N'utilisez qu'un bidon d'essence approuvé pour entreposer l'essence.
– Suivez scrupuleusement les instructions présentées au chapitre
POUR FAIRE LE PLEIN.
– Ne démarrez jamais le moteur et ne
le faites pas fonctionner lorsque le
bouchon du réservoir est mal installé.
L'essence est toxique et peut entraîner des blessures ou le décès.
– Ne siphonnez jamais de l'essence
avec la bouche.
– Consultez un médecin immédiatement si vous avalez de l'essence,
si de l'essence vous éclabousse les
yeux ou si vous respirez des émanations.
Si vous renversez de l'essence sur
vous, lavez-vous avec du savon et de
l'eau puis changez de vêtements.
Brûlures sur les
composants chauds
Le système d'échappement et le moteur peuvent être chauds lorsqu'ils
fonctionnent. Évitez de leur toucher
lorsqu'ils fonctionnent ainsi qu'immédiatement après qu'ils aient cessé de
fonctionner.
Accessoires et
modifications
N'effectuez pas de modifications non
autorisées et n'utilisez aucun accessoire non approuvé par BRP. Comme
8
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
certains changements ou accessoires
n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils
peuvent augmenter le risque d'accident ou de blessure et rendre l'utilisation du véhicule illégale.
Consultez un concessionnaire autorisé
de motoneiges Ski-Doo pour connaître
la liste des accessoires offerts.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
9
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
Des BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent survenir si on ne respecte
pas ces instructions:
– Inspectez toujours le véhicule AVANT de faire démarrer le moteur.
– Vérifiez si l'accélérateur fonctionne librement et s'il revient en position de ralenti
avant de faire démarrer le moteur.
– Fixez toujours l'oeillet du cordon d'attache à vos vêtements avant de démarrer
le moteur.
– Ne faites jamais tourner le moteur si le garde-courroie et le protecteur de disque
de frein n'est pas posé ou si le capot ou les panneaux latéraux sont ouverts ou
retirés. Ne faites jamais tourner le moteur sans que la courroie d'entraînement
ne soit posée. Faire fonctionner un moteur, sans courroie d'entraînement ou si
la chenille n'est pas en contact avec le sol, par exemple, peut être dangereux.
– Actionnez le frein de stationnement avant de démarrer le moteur.
– Quelle que soit l'expérience acquise au volant d'autres types de véhicule, nous
sommes tous débutants lorsqu'on prend les commandes d'une motoneige
pour la première fois. La sécurité en motoneige dépend de nombreux facteurs
tels que la visibilité, la vitesse, la température, l'environnement, la circulation
ainsi que l'état de la motoneige et du conducteur.
– Pour faire une utilisation sécuritaire de votre motoneige, il faut maîtriser les
notions de base. Lisez bien votre Guide du conducteur et prêtez attention aux
mises en garde (attention) et avertissements. Devenez membre du club de
motoneigistes de votre région: ses activités sociales et son réseau de sentiers
sont conçus pour votre plaisir et votre sécurité. Demandez à votre concessionnaire, à vos amis, aux membres de votre club de vous apprendre les règles de
base ou suivez une des formations sur la sécurité en motoneige qui se donnent
dans votre région.
– Tout débutant doit lire et comprendre toutes les étiquettes de sécurité sur la
motoneige et dans le Guide du conducteur ainsi que visionner la DVD DE SÉCURITÉ avant d'utiliser la motoneige. Ne lui permettez d'utiliser le véhicule qu'en
terrain plat jusqu'à ce qu'il se soit familiarisé avec la conduite de la motoneige.
S'il y a des cours de conduite de motoneige dans votre région, inscrivez-le.
– La performance de certaines motoneiges peut être très supérieure à celle des
autres motoneiges que vous avez déjà conduites. Il n'est donc pas recommandé que des conducteurs novices ou inexpérimentés les conduisent.
– Les motoneiges sont utilisées dans de nombreuses régions et de nombreuses
conditions d'enneigement. Tous les modèles ne se comportent pas de la
même manière dans des conditions similaires. Consultez votre concessionnaire pour choisir le modèle de motoneige qui convient le mieux à vos besoins.
– Le conducteur, son passager ou toute autre personne à proximité peut subir des
blessures ou perdre la vie si on dépasse ses propres capacités, celles du passager ou celles du véhicule.
– BRP recommande que tout conducteur soit âgé d'au moins 16 ans.
– Il est très important d'aviser tout utilisateur, peu importe son expérience,
des caractéristiques de conduites de la motoneige. La configuration de la
motoneige, telle que la suspension, la longueur, la largeur et le type de chenille
varie d'un modèle à l'autre. Ces éléments influencent considérablement le
comportement de la motoneige.
10
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– Connaissez les lois en vigueur dans votre région. Les organismes fédéraux,
provinciaux et locaux ont édicté des lois et des règlements relatifs à l'utilisation
et au fonctionnement sécuritaires des motoneiges. À titre de motoneigiste,
vous devez connaître et respecter ces lois et règlements. Le respect et l'observation de ces lois et règlement permet de rendre la pratique de la motoneige
sécuritaire pour tous. Il est important de bien connaître les lois sur la responsabilité en regard des dommages à la propriété et les lois régissant les assurances
en regard de votre véhicule.
– Les excès de vitesse peuvent être fatals. Souvent, vous ne pouvez pas réagir
ou répondre assez rapidement à un événement imprévu. Conduisez toujours
à une vitesse appropriée à l'état du sentier, aux conditions climatiques et à vos
capacités. Respectez les lois en vigueur dans sa région. Des limites de vitesse
peuvent être en vigueur et doivent être respectées.
– Dans les sentiers, circuler à droite.
– Restez toujours à bonne distance des autres motoneiges et des passants.
– N'oubliez pas que le matériel publicitaire montrant une utilisation audacieuse
et risquée de la motoneige est tourné dans des conditions idéales et que la
conduite est assurée par des pilotes professionnels. Ne pas tentez jamais ces
manoeuvres dangereuses si vous ne possédez pas les habiletés requises.
– Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Ils
augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement.
– Les motoneiges ne sont pas conçues pour circuler dans les rues ou sur les
routes publiques.
– Évitez de circuler sur les routes. Si vous devez le faire et que c'est permis,
circulez lentement. Votre motoneige n'est pas conçue pour circuler sur la
chaussée Avant de traverser une route, arrêtez-vous complètement, regardez
dans les deux directions, puis traversez à un angle de 90 degrés. Méfiez-vous
des véhicules stationnés!
– Il peut être agréable de conduire une motoneige la nuit, mais en raison de la visibilité réduite, soyez particulièrement prudent. Évitez les terrains inconnus et
assurez-vous que les phares et les feux fonctionnent bien. Emportez toujours
avec vous une lampe de poche et des ampoules de rechange.
– N'enlevez aucune pièce d'origine de votre véhicule. Chaque motoneige
comporte de nombreux dispositifs de sécurité intégrés. Il peut s'agir de protecteurs, de consoles, de bandes réfléchissantes et d'étiquettes de sécurité.
– La beauté de la nature ne doit pas vous distraire lorsque vous conduisez votre
motoneige. Si vous désirez contempler un paysage, arrêtez-vous en bordure du
sentier pour ne pas gêner les autres motoneigistes.
– Les clôtures représentent un danger de taille pour les motoneigistes. Tenez-vous loin des poteaux de téléphone et d'électricité.
– Les fils cachés ou difficiles à percevoir peuvent causer de graves accidents.
– Portez un casque protecteur, des lunettes de protection et une visière approuvés. Cette règle de sécurité s'applique également à votre passager.
– Sachez que la conduite hors sentiers est dangereuse en raison des risques
d'avalanches ou des obstacles naturels et artificiels.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– Ne pas talonner une autre motoneige. Si la motoneige devant vous ralentit,
cette négligence pourrait blesser le conducteur et son passager. Prévoyez une
bonne distance de freinage entre votre motoneige et celle qui vous précède.
Soyez prudent, car selon les conditions du terrain, la distance de freinage peut
être plus courte que prévu. Soyez prudent. Préparez-vous à toute éventualité.
– Il peut être dangereux de partir seul en motoneige. Vous pourriez manquer
d'essence, avoir un accident ou endommager votre véhicule. Souvenez-vous
qu'en motoneige, vous pouvez parcourir une plus grande distance en une
demi-heure qu'en une journée complète de marche. Soyez toujours accompagné. Soyez toujours accompagné d'un ami ou d'un membre de votre club de
motoneigistes. Informez quelqu'un de votre itinéraire et de l'heure approximative de votre retour.
– Il arrive parfois que de l'eau s'accumule dans les prés et gèle lorsque l'hiver arrive. Il s'agit habituellement de glace vive. Toute tentative de tourner ou de freiner sur ce type de surface peut occasionner un tête-à-queue. Ne jamais freiner,
accélérer ou tourner sur la glace vive. Si vous circulez sur une telle surface, ralentissez en relâchant graduellement la manette d'accélérateur.
– Ne faites aucun saut avec votre motoneige.
– Lorsque vous circulez en groupe, évitez de faire des accélérations brusques.
La chenille peut projeter de la neige ou de la glace sur le motoneigiste derrière
vous. En agissant de la sorte, le véhicule peut s'enliser et endommager le
sentier.
– Circuler en groupe est très plaisant. Mais n'essayez pas d'impressionner les
autres ni de les dépasser. Un motoneigiste moins expérimenté pourrait tenter
de vous imiter et échouer sa manœuvre. Quand vous circulez en groupe,
sachez adapter vos habiletés à celles de vos compagnons.
– En cas d'urgence, appuyez sur l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur puis
appliquer les freins.
– Serrez toujours le frein de stationnement lorsque le véhicule n'est pas en
marche.
– Ne faites jamais tourner le moteur dans un endroit mal aéré et/ou si la motoneige est sans surveillance.
– Modèles à démarreur électrique seulement: Ne chargez et ne survoltez
jamais une batterie lorsque celle-ci est installée dans la motoneige.
– Moteurs E-TEC: N'essayez jamais de réparer ou d'entretenir les systèmes d'alimentation ou électrique. Tout entretien ou réparation de ces systèmes doit être
effectué par un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
– Vérifiez qu'aucun obstacle et que personne ne se trouve derrière vous avant de
faire marche arrière.
– Toujours retirer le capuchon du cordon d'attache et la clé lorsqu'on n'utilise pas
le véhicule afin de prévenir un démarrage accidentel, une utilisation non autorisée par des enfants ou d'autres personnes, ou un vol.
– Ne vous tenez JAMAIS derrière ou à proximité d'une chenille en mouvement.
Des débris peuvent être projetés et causer des blessures graves. Pour retirer la
neige durcie ou la glace, arrêtez le moteur, basculez la motoneige sur le côté et
utilisez le tournevis provenant du nécessaire d'outils.
12
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– N'installez pas de crampons sur la chenille, à moins que celle-ci soit approuvée
en conséquence. À haute vitesse, une chenille qui n'a pas été approuvée en
conséquence et présentant de tels crampons pourrait se déchirer et se séparer
du véhicule. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo
pour savoir quelles sont les disponibilités et les applications actuelles des
crampons.
– La chenille de ce modèle peut être équipée de crampons. Cependant, il FAUT
utiliser uniquement les crampons spéciaux approuvés par BRP sur les motoneiges Ski-Doo. NE JAMAIS utiliser de crampons conventionnels, car la
chenille de ce modèle est plus mince que nos chenilles standard. Les crampons pourraient déchirer la chenille et se séparer du véhicule.
– Ne faites pas de randonnée en tant que passager si la motoneige n'est pas équipée d'un siège de passager et de poignées de maintien ou d'une sangle de retenue. Ne vous asseyez que sur le siège prévu à cet effet.
– Portez toujours un casque approuvé et habillez-vous selon les recommandations données pour le conducteur dans ce guide.
– Vous devez pouvoir vous asseoir de façon stable en ayant les pieds bien à plat
sur les marchepieds ou repose-pieds et en tenant solidement les poignées de
maintien.
– Si, une fois en route, vous ne vous sentez pas en sécurité pour quelque raison
que ce soit, demandez tout de suite au conducteur de ralentir ou d'arrêter.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
13
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Les conducteurs ont la responsabilité d'assurer la sécurité des autres
adeptes du plein air ou des passants.
Vous avez la responsabilité de voir
au bon fonctionnement de votre motoneige et de former ceux qui vous
accompagnent ou ceux à qui vous
permettez de conduire votre motoneige. La performance et la maniabilité peuvent grandement varier d'une
motoneige à l'autre.
Il est relativement facile de conduire
une motoneige. Cependant, comme
tout autre véhicule ou tout autre équipement mécanique, la motoneige peut
être dangereuse si vous et votre passager êtes imprudents, irréfléchis ou
inattentifs. Nous vous recommandons
de faire inspecter votre motoneige
chaque année. Pour plus de détails,
consultez un concessionnaire autorisé
de motoneiges Ski-Doo. De plus, nous
recommandons fortement de rendre
visite à votre concessionnaire régulièrement pour faire l'entretien de votre
motoneige, ou pour vous procurer les
accessoires qui vous manquent.
Avant de vous aventurer dans les sentiers, conduisez la motoneige dans un
secteur réservé, sur une surface plane
jusqu'à ce que vous soyez tout à fait familier avec son fonctionnement et que
vous estimiez pouvoir faire face à des
situations difficiles en toute sécurité.
Bonne randonnée.
Vérification de
préutilisation
AVERTISSEMENT
Il est très important de vérifier le
véhicule avant de l'utiliser. Ne pas
démarrer avant de s'être assuré du
bon fonctionnement de toutes les
commandes essentielles, des dispositifs de sécurité et de tous les
composants mécaniques.
14
______
Avant de démarrer le moteur
1. Enlever la neige et la glace de la carrosserie sans oublier les feux, le
siège, les repose-pieds, les commandes et les instruments.
2. S'assurer qu'il n'y a pas d'accumulation de neige dans le filtre à air.
3. S'assurer que les skis et la direction
fonctionnent bien. Vérifier le mouvement des skis par rapport à celui
du guidon.
4. Vérifier le niveau d'essence et
d'huile et s'assurer qu'il n'y a pas de
fuites. Faire le plein si nécessaire et
consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo en cas
de fuite.
5. Tous les compartiments de rangement doivent être bien fermés et
ne contenir aucun objet lourd ou fragile. Le capot et les panneaux latéraux doivent aussi être bien fermés.
6. Actionner l'accélérateur à quelques
reprises pour voir si la manette fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on la relâche.
7. Actionner la manette de frein et
s'assurer que le freinage est complet avant que la manette touche
le guidon. La manette doit revenir
complètement à sa position originale dès qu'on la relâche.
8. Actionner le frein de stationnement
et vérifier s'il fonctionne bien. Laisser le mécanisme de frein de stationnement serré.
Après le démarrage du moteur
Pour savoir comment démarrer le moteur, se référer à la section DÉMARRAGE DU MOTEUR.
1. Vérifier le fonctionnement des feux
de route et de croisement, du feu arrière, du feu d'arrêt et des voyants.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
REMARQUE: Il est possible qu'on
ait à détacher le cordon d'attache de
ses vêtements pour vérifier si les feux
fonctionnent. S'ils fonctionnent, rattacher le cordon dès qu'on retourne aux
commandes de la motoneige.
2. Vérifier l'interrupteur coupe-circuit
du moteur (en débranchant le capuchon du cordon d'attache) ainsi que
le fonctionnement de l'interrupteur
d'arrêt d'urgence du moteur.
3. Relâcher le frein de stationnement.
4. Se référer à la section RÉCHAUFFEMENT DU VÉHICULE et suivre les
instructions.
Liste de contrôle avant utilisation
FONCTIONNEMENT
ÉLÉMENT
✔
Carrosserie y compris le
siège, les repose-pieds, les
phares et les feux, le filtre Vérifier l'état et retirer la neige ou la glace.
à air, les commandes et les
instruments
Ski et direction
Vérifier s'il y a liberté de mouvement.
Essence et huile
Vérifier les niveaux et s'il y a des fuites.
Liquide de refroidissement
Vérifier les niveaux et s'il y a des fuites.
(s'il y a lieu)
Compartiment de
rangement
S'assurer qu'il est verrouillé et qu'il ne contient pas
d'objets lourds ou fragiles.
Chenille
Vérifier l'état et retirer la neige ou la glace.
Pour les chenilles cramponnées, voir le passage
INSPECTION dans la sous-section PRODUITS DE
TRACTION.
Accélérateur
Vérifier s'il fonctionne adéquatement.
Manette de frein
Vérifier s'il fonctionne adéquatement.
Frein de stationnement
Vérifier s'il fonctionne adéquatement.
Interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur et
interrupteur coupe-circuit
du moteur (capuchon du
cordon d'attache)
Vérifier s'il fonctionne adéquatement. Attacher
le cordon d'attache à un œillet du vêtement du
conducteur.
Feux
Vérifier s'ils fonctionnent adéquatement.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
15
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Comment conduire
Habillement
Portez des vêtements appropriés
à l'utilisation de la motoneige. Ils
doivent être confortables et pas trop
ajustés. Vérifiez les prévisions météorologiques avant de partir. Habillezvous en fonction de la température
la plus basse prévue. Le port d'un
sous-vêtement thermique assure une
bonne isolation.
Pour votre confort et votre sécurité,
portez toujours un casque protecteur
approuvé. En plus de garder au chaud,
il réduit le risque de blessure. Portez
ou ayez toujours avec vous une tuque,
un passe-montagne et un masque.
Des lunettes ou une visière qui se
fixent au casque sont indispensables.
Pour vous protéger les mains, vous devez porter des gants ou des mitaines
de motoneigiste bien isolés et permettant de manier facilement les commandes de la motoneige.
Pour faire de la motoneige, on vous recommande de porter des bottes de nylon ou de cuir à semelle de caoutchouc
et doublure de feutre.
Essayez de vous garder bien au sec
lorsque vous faites de la motoneige.
Dès que vous êtes à l'intérieur, enlevez votre habit et vos bottes, et faitesles sécher avant de les remettre.
Ne portez pas de foulard long ou de
vêtements amples qui pourraient se
prendre dans des pièces mobiles de la
motoneige.
Apportez des lunettes de sécurité à
lentilles de couleur.
Ce qu'il faut emporter
Chaque motoneigiste devrait emporter les pièces de rechange et outils
de base suivants pour pouvoir se dépanner ou aider les autres en cas d'urgence.
– Une trousse de premiers soins
– Un téléphone cellulaire
16
______
– Des bougies de rechange
– Du ruban adhésif
– Une courroie d'entraînement de rechange
– Des ampoules de rechange
– Le nécessaire d’outils fourni
– Une clé à molette
– Un couteau
– Une lampe de poche
– Une carte des sentiers.
Ajoutez d'autres articles comme des
outils supplémentaires, de l'eau potable et de la nourriture en fonction de
la distance à parcourir et de la durée de
la randonnée.
Position de conduite (en marche
avant)
La position de conduite et le transfert de poids sont deux principes de
base qui permettent de manier une
motoneige. Lorsque vous tournez
sur une pente, vous et votre passager devez être prêts à transférer votre
poids pour aider la motoneige à tourner
dans la direction voulue. Le conducteur de même que le ou les passagers
ne doivent jamais mettre les pieds à
l'extérieur de la motoneige. Avec l'expérience, vous apprendrez à transférer
votre poids dans les courbes à différentes vitesses et à franchir une pente
en maintenant votre équilibre.
La position assise assure généralement le meilleur équilibre et le meilleur
contrôle. Cependant, il est préférable
dans certains cas de se tenir debout, à
genoux ou semi-accroupi.
Le débutant devrait se familiariser avec
la motoneige en circulant à basse vitesse sur un terrain plat avant de partir
en randonnée.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de manœuvres qui
dépassent vos capacités.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Position assise
Pour conduire votre motoneige sur un
terrain plat qui vous est familier, vous
placer au centre du siège et garder les
pieds sur les marchepieds. Conservez une certaine flexibilité dans les
genoux et les hanches afin d'absorber
les chocs.
mmo2008-003-003
Position debout
Placez les deux pieds sur les marchepieds. Les genoux doivent rester souples pour absorber les chocs
des surfaces inégales. Cette position
offre une meilleure visibilité et facilite
le transfert de poids. Évitez les arrêts
brusques.
mmo2008-003-001
Position semi-accroupie
Position semi-accroupie non assise et
pieds sous le corps en position accroupie, de façon que les jambes puissent
absorber les chocs lorsque vous circulez en terrain inégal. Évitez les arrêts
brusques.
mmo2008-003-004
Position de conduite (en marche
arrière)
Il est recommandé de s'asseoir
lorsqu'on recule.
mmo2008-003-002
Position à genoux
Placez un pied sur le marchepied et le
genou opposé sur le siège. Évitez les
arrêts brusques.
Évitez de vous tenir debout. Votre
corps pourrait basculer vers l'avant
sur la manette d'accélérateur alors que
vous reculez, ce qui ferait soudainement accélérer la motoneige.
AVERTISSEMENT
Une accélération soudaine en reculant peut entraîner une perte de
la maîtrise de la motoneige.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
17
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Transport d'un passager
Certaines motoneiges ne peuvent
prendre à leur bord que le conducteur,
alors que sur d'autres, jusqu'à deux
passagers peuvent y prendre place.
On recommande de consulter les indications sur le véhicule afin de savoir si
des passagers peuvent y monter et, si
c'est le cas, combien. Il faut toujours
respecter ces indications. Il est dangereux de surcharger une motoneige qui
n'est pas conçue à cet effet.
Même si des passagers peuvent y
prendre place, on doit s'assurer que
ceux-ci présentent les caractéristiques
physiques que requiert la pratique d'un
sport comme la motoneige.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'il est assis sur le véhicule,
le passager doit pouvoir en tout
temps garder les pieds bien à plat
sur les repose-pieds et garder les
mains sur les poignées de maintien ou la courroie du siège. Il est
important que le passager respecte ces exigences physiques
pour assurer sa stabilité et réduire
les risques d'éjection.
Lorsqu'un adulte et un enfant sont passagers sur une motoneige conçue pour
deux passagers, BRP recommande
que l'enfant prenne place au centre.
L'adulte assis à l'arrière pourra ainsi
garder l'oeil ouvert sur l'enfant et le retenir au besoin. De plus, l'enfant sera
mieux protégé du vent et du froid s'il
est au centre.
Il revient à chaque conducteur d'assurer la sécurité de ses passagers et
de les informer des notions de base
entourant la pratique du sport de la motoneige.
18
______
AVERTISSEMENT
– Les passagers ne doivent
utiliser que les sièges conçus
à cet effet. Ne jamais permettre
à quiconque de s'asseoir entre
le guidon et le conducteur.
– Le siège de chaque passager
doit être muni d'une courroie
de sécurité et de poignées de
maintien en plus de répondre
aux normes du SSCC (Snowmobile Safety and Certification
Committee).
– Les passagers et les conducteurs doivent toujours porter
des casques approuvés, ainsi
que des vêtements chauds et
convenant à ce sport. S'assurer
qu'aucune partie de peau n'est
exposée.
– Si, une fois en route, un passager est inconfortable ou ne
se sent pas en sécurité pour
quelque raison que ce soit, il
doit demander tout de suite au
conducteur de ralentir ou d'arrêter.
La conduite avec des passagers diffère
de la conduite seule. Le conducteur
est avantagé, puisqu'il connaît la prochaine manœuvre et peut se préparer
en conséquence. Le conducteur bénéficie également de la stabilité que lui
offre le guidon auquel il s'agrippe. Les
passagers, par contre, dépendent de
l'utilisation prudente et sécuritaire du
véhicule par le conducteur. De plus,
le langage corporel est limité avec les
passagers et le conducteur voit parfois
bien mieux la piste devant lui que les
passagers. Par conséquent, il doit effectuer les démarrages et les arrêts en
douceur s'il transporte des passagers,
sans compter qu'il doit réduire sa vitesse de conduite. Le conducteur doit
également aviser les passagers de la
présence de côtes, bosses, branches,
etc. Une bosse imprévue peut faire
tomber les passagers. Il est important
de rappeler aux passagers de s'incli-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
ner également dans les virages sans
toutefois faire basculer le véhicule. On
recommande de procéder avec un soin
extrême, de circuler doucement et de
jeter souvent un œil sur les passagers.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on circule avec un passager:
– La capacité de freinage et la maniabilité diminuent. Ralentir et
prévoir un espace additionnel
pour manœuvrer.
– Ajuster la suspension selon le
poids.
pour absorber les secousses. Si le
sentier est ondulé sur une longue
distance, on peut adopter la position
à genoux. Cette position offre un
certain confort et permet une plus
grande liberté de mouvement pour
conduire. Méfiez-vous des pierres et
des souches cachées sous la neige récente.
Sentier entretenu
Pour circuler sur un sentier entretenu,
on préfère généralement la position assise. Ne faites pas la course et surtout
gardez la droite. Soyez prêt à toute
éventualité. Conformez-vous aux indications des panneaux de signalisation.
Ne pas zigzaguer sur le sentier.
Neige épaisse
Quand la neige est épaisse et poudreuse, votre motoneige peut avoir
tendance à s'enfoncer. Si c'est le
cas, tournez en faisant la plus grande
courbe possible et dirigez-vous vers
une surface plus ferme. Si la motoneige s'enfonce, et cela nous arrive
tous, ne faites pas patiner la chenille,
car cela enfoncera davantage le véhicule. Il faut plutôt arrêter le moteur,
descendre, puis soulever et déplacer l'arrière du véhicule. Ensuite, tapez un chemin devant la motoneige.
Quelques pieds suffisent généralement. Refaire démarrer le moteur.
Placez-vous debout et balancez légèrement la motoneige tout en actionnant lentement et graduellement l'accélérateur. Si l'avant cale, placez les
pieds vers l'arrière des repose-pieds;
si l'arrière cale, placez les pieds vers
l'avant. Ne rien mettre sous la chenille
en guise de support. Assurez-vous
que personne ne se trouve devant ou
derrière la motoneige lorsque le moteur tourne. Tenez-vous loin de la chenille. Tout contact avec une chenille
en mouvement peut occasionner des
blessures.
Sentier non entretenu
À moins qu'il ait neigé récemment,
attendez-vous à circuler sur des surfaces ondulées et à traverser des
bancs de neige. À vitesse excessive,
ces surfaces peuvent être douloureuses. Ralentir. Maintenir le guidon
et se tenir en position semi-accroupie.
Les pieds doivent se trouver sous
le corps en position semi-accroupie
Glace
Circuler sur des lacs ou des rivières
gelés peut être fatal. Évitez les cours
d'eau. Si vous ne connaissez pas la
région, demandez aux autorités locales ou aux gens qui habitent cette région de vous renseigner sur les conditions de la glace, les charges et les
décharges d'eau, les sources, les courants d'eau ou les autres sources de
Pour de plus amples renseignements
sur le réglage de la suspension, voir
la sous-section PERSONNALISATION
DE LA CONDUITE.
Il faut faire preuve d'une prudence
extrême et circuler encore plus lentement avec de jeunes passagers. Vérifier fréquemment si l'enfant se tient
solidement et s'il est bien placé avec
les pieds sur les marchepieds.
Variations dans la conduite
et le terrain
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
19
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
danger. Ne circulez jamais sur une
surface de glace trop mince pour supporter votre poids et celui de votre motoneige. Il peut être dangereux de circuler en motoneige sur toute surface
glacée si vous omettez de prendre certaines précautions. La glace ne permet
pas de bien maîtriser une motoneige
ou tout autre véhicule. La traction au
démarrage, lors des virages et des
arrêts est beaucoup moins efficace
sur la glace que sur la neige. Ainsi,
ces distances peuvent être beaucoup
plus grandes. Notez également que la
maniabilité de la motoneige est alors
réduite à son minimum et que les dangers de dérapage sont omniprésents.
Pour conduire sur la glace, ralentissez
et soyez prudent. Prévoyez une assez
grande distance pour vous arrêter et
pour virer. Cela est particulièrement
nécessaire la nuit.
Neige compactée
Ne sous-estimez pas le danger que représente la neige compactée. Il peut
être difficile de circuler sur cette surface à cause du manque d'adhérence
au sol des skis et de la chenille. Il est
recommandé de ralentir et d'éviter
d'accélérer, de tourner ou de freiner
brusquement.
Montée
Il existe deux types de pentes —
la pente découverte comportant
quelques arbres, falaises ou autres
obstacles, et la pente qu'on doit gravir
en ligne droite. Dans le premier cas,
vous devez monter à flanc de colline
ou en slalom. Placez-vous en angle
par rapport à la colline. Mettez-vous
à genoux sur la motoneige. Gardez
toujours votre poids vers le haut de la
pente. Circulez à une vitesse moyenne
et constante. Dirigez-vous le plus loin
possible dans une direction, puis bifurquez en déplaçant votre poids en
conséquence.
20
______
Le deuxième cas peut comporter certaines difficultés. Adoptez la position
debout, accélérez avant de commencer à monter, puis diminuez l'accélération afin d'empêcher la chenille de
patiner.
Dans les deux cas, plus l'inclinaison
est grande, plus il faut aller vite. Ralentissez toujours en arrivant au sommet.
S'il devient impossible d'avancer, ne
faites pas tourner la chenille inutilement. Arrêtez le moteur, dégagez les
skis en les tirant vers la partie descendante et placez l'arrière de la motoneige vers le haut de la pente. Faîtes
redémarrer le moteur et maintenez
une légère pression sur l'accélérateur.
Placez-vous de façon à ne pas basculer, puis redescendez.
Descente
Quand on descend, il est important
de bien maîtriser sa motoneige en
tout temps. Lorsque vous descendez
une pente abrupte, maintenez votre
centre de gravité le plus bas possible
et gardez les deux mains sur le guidon. Maintenez une légère pression
sur l'accélérateur et laissez descendre
la motoneige pendant que le moteur
tourne. Si vous prenez trop de vitesse,
freinez fréquemment à petits coups.
Ne freinez jamais au maximum, sinon
la chenille se bloquera.
Circulation à flanc de colline
Pour circuler à flanc de colline ou pour
monter ou descendre une pente, il faut
observer certaines règles de sécurité.
Conducteur et passager doivent transférer leur poids vers l'amont afin d'assurer une certaine stabilité. La position
recommandée est la position à genoux
ou accroupie, le genou de la jambe du
côté aval sur le siège et le pied de la
jambe du côté amont sur le marchepied. Préparez-vous à transférer votre
poids aussi vite que nécessaire. Nous
recommandons aux débutants de ne
pas circuler à flanc de colline ni de monter de pentes abruptes.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Avalanches
Lorsque vous circulez en région montagneuse, soyez conscient des risques
d'avalanches. L'ampleur et la forme
des avalanches varient et elles surviennent généralement sur pentes
raides où la neige est instable.
De la neige fraîche, des animaux,
des gens, le vent et des véhicules
peuvent provoquer une avalanche.
Évitez de monter ou de traverser une
pente raide s'il y a risque d'avalanches.
Lorsque la neige est instable, ne circulez que sur les pentes douces. Évitez les corniches formées par le vent.
Ne pas s'aventurer sur terrains instables constitue un élément clé de
la conduite en toute sécurité en région montagneuse. Il est essentiel
d'être constamment au courant des
conditions et du danger en montagne.
Consultez quotidiennement les prévisions d'avalanches avant de partir en
randonnée et suivez les conseils du
prévisionniste.
Apportez toujours une pelle, une
sonde et un appareil de recherche de
victime d'avalanche lorsque vous vous
aventurez en montagne. Il est recommandé à tous les motoneigistes circulant en région montagneuse de suivre
un cours afin de se familiariser avec les
conditions de la neige et d'apprendre
comment utiliser adéquatement leur
équipement.
Voici des sites Internet qui vous permettront de trouver d'importants renseignements:
– Aux États-Unis:
www.avalanche.org
– En Europe:
www.avalanches.org
– Au Canada:
www.avalanche.ca
Neige fondante
Il faut toujours éviter la neige fondante.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de neige
fondante avant de traverser un lac ou
_______
une rivière. Si vous apercevez des
taches sombres sous la glace, quittez immédiatement cette surface. De
la glace et de l'eau peuvent être projetées sur la motoneige qui suit. De
plus, il est difficile et parfois impossible
de dégager une motoneige enfoncée
dans de la neige fondante.
Brouillard et tempêtes de neige
Sur les sentiers comme sur les lacs ou
rivières, un brouillard ou une tempête
de neige peuvent réduire la visibilité.
Si vous devez circuler dans le brouillard
ou lors d'une tempête de neige, assurez-vous que vos phares et feux sont
allumés et conduisez lentement de façon à être à l'affût des obstacles. Si
vous n'êtes pas certain de votre chemin, arrêtez-vous. Gardez une bonne
distance derrière les autres motoneigistes pour améliorer votre visibilité et
votre temps de réaction.
Région inconnue
Lorsque vous circulez dans une région inconnue, conduisez très prudemment. Avancez assez lentement
pour reconnaître les différents dangers
(clôtures, poteaux, ruisseaux, roches,
fossés, fils, etc.) qui peuvent mettre
un terme à votre randonnée. Soyez
prudent même dans les sentiers entretenus. Circulez à vitesse modérée
afin de voir ce qui vous attend à la sortie d'une courbe ou au sommet d'une
colline.
Éblouissement
Les journées ensoleillées peuvent réduire considérablement votre vision.
L'éblouissement causé par le reflet
du soleil sur la neige peut vous aveugler au point que vous ne puissiez
plus distinguer les ravins, fossés ou
autres obstacles. Portez toujours des
lunettes de soleil pour conduire dans
de pareilles conditions.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
21
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Obstacles imprévus
Il peut y avoir des obstacles sous la
neige. Si vous conduisez hors des
sentiers ou dans les bois, circulez lentement et redoublez de prudence. Si
vous conduisez trop vite, le moindre
petit obstacle peut devenir très dangereux. Même une petite pierre ou une
souche peut faire perdre la maîtrise
de la motoneige et occasionner des
blessures à ses utilisateurs. Conduisez dans les sentiers reconnus pour
réduire les risques d'accident. Soyez
prudent, circulez lentement et admirez
le paysage.
sentiel pour effectuer un virage. Vous
devez vous pencher vers l'intérieur de
la courbe et déplacer votre poids sur
la jambe qui est à l'intérieur de façon à
hausser la chenille. En adoptant cette
position et en vous avançant le plus
possible, vous déplacerez votre poids
sur le ski intérieur.
Pour tourner dans de la neige épaisse,
il peut être nécessaire dans certains
cas de soulever la motoneige pour la
déplacer manuellement. Ne vous fatiguez pas trop. Demandez de l'aide.
Souvenez-vous qu'il faut soulever avec
les jambes et non avec le dos.
Fils cachés
Soyez toujours sur vos gardes, surtout sur les terres agricoles anciennement ou actuellement exploitées. Trop
d'accidents ont été provoqués par des
fils de clôture, des câbles de haubans
près des poteaux ou des routes, ou de
chaînes et câbles servant à fermer les
chemins. Il est essentiel de circuler
lentement.
Obstacles et sauts
Il peut être dangereux de sauter les
bancs de neige, ponceaux et autres
obstacles indiscernables. Pour les éviter, portez une visière ou des lunettes
de protection teintées de la bonne couleur et circulez lentement.
Il est imprudent et même dangereux
d'effectuer des sauts en motoneige.
Cependant, si vous réalisez soudainement que vous devez le faire à cause
d'un obstacle imprévu, accroupissez-vous vers l'arrière et maintenez les
skis bien droits vers le haut. Accélérez
légèrement et protégez-vous le mieux
possible en vue de l'impact. Pliez les
genoux afin d'absorber le choc.
Virages
Selon les conditions du terrain, il y a
deux façons de faire un virage en motoneige. Sur la plupart des surfaces
enneigées, le langage du corps est es22
______
mmo2008-003-005
Traversée des routes
Vous pourriez avoir à franchir un fossé
ou un banc de neige avant de traverser une route. Choisissez un endroit
où vous pourrez monter facilement.
Mettez-vous en position debout et
n'utilisez que la vitesse nécessaire
pour monter. Arrivé en haut, arrêtez
complètement et assurez-vous qu'il
n'y a aucune voiture en vue. Évaluez
la descente jusqu'à la route. Traversez
la route sous un angle de 90°. S'il y
a un banc de neige de l'autre côté de
la route, placez les pieds près de l'arrière de la motoneige. N'oubliez pas
qu'une motoneige n'est pas conçue
pour circuler sur l'asphalte et qu'il est
plus difficile de la diriger sur ce type de
surface.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Passages à niveau
Ne circulez jamais sur les voies ferrées.
Cela est illégal. Les voies ferrées et les
droits de passage sont des propriétés
privées. Une motoneige ne peut se
mesurer à un train. Avant de franchir
un passage à niveau, arrêtez, regardez
et écoutez.
Randonnées de nuit
Il peut être plus difficile de voir ou
d'être vu selon l'intensité de la lumière
du jour ou des lumières artificielles. Il
est agréable de se promener en motoneige la nuit. Ce peut être une expérience unique si vous tenez compte
que la visibilité est réduite. Avant de
partir, assurez-vous que vos phares et
vos feux sont propres et qu'ils fonctionnent bien. Ne conduisez pas trop
vite de façon à pouvoir vous arrêter
facilement lorsque des obstacles se
présentent. Ne quittez pas les sentiers et ne vous aventurez jamais en
terrain inconnu. Évitez les rivières et
les lacs. Les câbles de haubans, les
clôtures en fils de fer barbelé, les entrées fermées par des câbles et les
autres obstacles sont difficiles à distinguer la nuit. Ne conduisez jamais seul.
Ayez toujours une lampe de poche à
votre disposition. Tenez-vous loin des
quartiers résidentiels et respectez le
sommeil des autres.
Randonnées en groupe
Avant de partir, il est important de nommer un chef de sentier pour mener le
groupe et un adjoint pour demeurer à
l'arrière. Assurez-vous que tous les
participants connaissent l'itinéraire
et la destination finale. Apportez les
outils et l'équipement nécessaires et
veillez à avoir assez d'essence pour
faire le trajet. Ne doublez jamais le
chef de sentier ou tout autre motoneigiste. Servez-vous des signaux
manuels pour avertir ceux qui vous
suivent des dangers ou des changements de direction. Aidez les autres
motoneigistes au besoin.
_______
Il est toujours IMPORTANT de maintenir une distance de sécurité entre
chaque motoneige. Il faut toujours
conserver une bonne distance de façon à se laisser l'espace nécessaire
pour s'arrêter. Ne suivez jamais une
motoneige de trop près. Connaissez
la position du motoneigiste qui vous
précède.
Signaux
Lorsque vous devez vous arrêter, levez
l'une de vos mains au-dessus de votre
tête. Pour tourner à gauche, étendez
votre bras gauche horizontalement
afin de pointer dans cette direction.
Pour tourner à droite, étendez le bras
gauche et levez la main en position verticale pour que le coude soit replié à
angle droit. Signalez toujours vos intentions à ceux qui suivent.
Arrêts dans un sentier
Lorsque c'est possible, garez la motoneige hors du sentier lorsque vous
vous arrêtez. Cela réduit les risques de
collision avec les autres motoneigistes
empruntant le sentier.
Signalisation des sentiers
Les panneaux de signalisation servent
à contrôler, diriger ou régir l'utilisation des motoneiges dans les sentiers.
Veillez à connaître la signification des
panneaux utilisés dans votre région.
Environnement
La faune agrémente vos randonnées
en motoneige. Souvenez-vous que,
dans leurs déplacements, les animaux
traversent les sentiers. Respectez
leur privilège; ne les pourchassez pas
et ne les harcelez pas. La fatigue et les
gaz d'échappement peuvent tuer les
animaux. Éviter les zones dédiées à
la protection ou à l'alimentation de la
faune.
Si vous avez la chance de voir un
animal, arrêtez votre motoneige et
observez-le en silence.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
23
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Les principes évoqués dans ce guide
ne visent pas à limiter votre plaisir en
motoneige; ils visent plutôt à prolonger la sensation de liberté que l'on
éprouve en motoneige! Il s'agit de
garantir une pratique saine et agréable
pour vous et pour les autres et à encourager d'autres gens à partager votre
enthousiasme et votre loisir d'hiver
préféré. Donc, la prochaine fois que
vous chevaucherez votre motoneige,
par un beau matin clair, rappelez-vous
que vous jouez une partie importante
pour l'avenir de ce sport. Contribuez à
montrer l'exemple! BRP vous remercie de faire votre part.
Rien n'est plus exaltant que la motoneige. S'aventurer dans les innombrables sentiers qui sillonnent les
immensités est une façon saine et
agréable de profiter de nos hivers.
Cependant, plus le nombre de motoneigistes augmente dans les parcs
et les sentiers, plus l'environnement
est exposé à différents dommages.
L'utilisation abusive de terrains privés
et publics, des installations et des ressources entraîne inévitablement des
restrictions et des interdictions.
À l'heure actuelle, la plus grande menace à laquelle notre sport fait face est
autour de nous. La solution est simple:
il faut avoir une attitude responsable
quand on fait de la motoneige.
La grande majorité des gens respecte
les règles et l'environnement. Chacun
de nous doit montrer l'exemple à ceux
qui, jeunes et vieux, se familiarisent
avec cette activité.
Il y va de notre intérêt de protéger l'environnement. Parce que, à long terme,
c'est l'avenir même de notre sport que
nous préservons.
Sensible à l'importance de cette question et du rôle que peuvent jouer les
motoneigistes pour préserver les endroits où ils pratiquent leur sport, BRP
a lancé la campagne «Laisser peu de
traces» à leur intention.
24
______
Quand on parle de laisser peu de
traces, il ne s'agit pas seulement de
l'empreinte que la chenille laisse dans
la neige. Il s'agit d'un endossement,
d'un rapport de respect, d'une volonté de donner l'exemple en agissant
concrètement. C'est un engagement
envers la protection de l'environnement en général, les soins dont il faut
l'entourer, les animaux qui y vivent et
les amateurs de plein air qui aiment
aussi s'y retrouver. Avec ce thème,
nous espérons rappeler aux motoneigistes que le respect de l'environnement est crucial non seulement pour
notre sport, mais pour les générations
à venir aussi.
Si on vous demande de laisser peu de
traces derrière vous, ce n'est pas pour
modérer votre enthousiasme! C'est
une invitation à le pratiquer avec respect!
Laisser peu de traces, c'est conduire
sa motoneige de façon responsable
en respectant le lieu où l'on se trouve.
Vous laissez peu de traces quand vous
suivez les principes suivants.
Vous êtes informés. Vous vous procurez des cartes, des copies de règlements et d'autres renseignements du
ministère de l'Environnement et de la
Faune ou d'autres organismes publics.
Vous connaissez les règlements et les
respectez, y compris les limites de vitesse!
Vous évitez de passer sur les arbrisseaux, les arbustes ainsi que sur les
pelouses et vous ne coupez pas de
bois. En terrain plat ou dans les zones
où circulent de nombreuses motoneiges, vous suivez les pistes prévues
pour la motoneige. Souvenez-vous
qu'il y a un lien entre la protection de
l'environnement et votre sécurité.
Vous respectez la faune et prêtez
une attention toute particulière aux
femelles accompagnées de petits et
aux animaux qui souffrent du manque
de nourriture. Le stress peut rapide-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
ment épuiser leurs dernières réserves
d'énergie. Laissez aux animaux les endroits qui leur sont réservés!
Vous respectez l'affichage sur les barrières et les autres indications en général, et n'oubliez pas que ceux qui
laissent peu de traces ne jettent pas
d'ordures!
Éloignez-vous des zones de nature
protégées. Les véhicules y sont interdits. Vous savez reconnaître les
limites.
Vous demandez la permission avant
de passer sur un terrain privé. Vous
respectez le droit de propriété et
la tranquillité d'autrui. Bien sûr, les
motoneiges sont beaucoup moins
bruyantes qu'auparavant, mais vous
évitez quand même de faire tourner le
moteur à haut régime dans les endroits
paisibles.
Les motoneigistes connaissent mieux
que quiconque les efforts qui ont été
faits pour leur donner accès à des endroits pour pratiquer leur sport en toute
sécurité et dans le respect des autres.
Ces efforts se poursuivent avec la
même énergie aujourd'hui.
En respectant Ies endroits que l'on
visite, peu importe la région, nous aidons à faire en sorte de pouvoir utiliser
ces sentiers longtemps encore. Vous
conviendrez que c'est une bonne raison de faire un effort pour laisser peu
de traces. Mais il y en a d'autres.
Les motoneigistes aiment profiter de
l'hiver et de la nature majestueuse
qui nous entoure; laisser le moins de
traces possible contribue à protéger
ce privilège. Ainsi, nous pourrons faire
connaître les plaisirs de l'hiver et de la
motoneige à d'autres. Et notre sport
se développera!
Laisser peu de traces est une preuve
de bon sens. Après tout, il est inutile
de labourer les sentiers ou de sillonner des forêts vierges en écrasant tout
sur votre passage! Que vous utilisiez
une motoneige Ski-Doo haute perfor-
_______
mance, une MX Z sportive ou toute
autre marque ou modèle, montrez que
vous savez ce que vous faites. Montrez qu'on peut s'amuser sans tout
détruire!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
25
PRODUITS DE TRACTION
REMARQUE: Cette section concerne
les motoneiges munies d'une chenille
installée en usine et ayant été approuvée par BRP pour l'ajout de crampons
spéciaux.
AVERTISSEMENT
Ne jamais cramponner une chenille n'ayant pas été approuvée
pour l'utilisation de crampons. Si
on installe des crampons sur une
chenille non approuvée, cela peut
augmenter les risques de déchirement et de séparation de la chenille.
AVERTISSEMENT
La chenille de ce modèle peut être
équipée de crampons. Cependant,
il FAUT utiliser uniquement les
crampons spéciaux approuvés par
BRP sur ces motoneiges Ski-Doo.
NE JAMAIS utiliser de crampons
conventionnels, car la chenille
de ce modèle est plus mince que
d'autres chenilles standard. Les
crampons pourraient déchirer la
chenille et se séparer du véhicule.
Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo pour
savoir quelles sont les disponibilités et les applications actuelles
des crampons.
L’utilisation de produits de traction
comme des lisses au carbure et/ou
des crampons plus mordants sur votre
motoneige changera le comportement
de celle-ci, notamment au niveau de la
manoeuvrabilité, de l'accélération et
du freinage.
L’utilisation de produits de traction augmente l’adhérence de la chenille sur la
neige durcie et la glace, sans toutefois
avoir d'effet marqué sur la neige molle.
De ce fait, la conduite d'une motoneige munie de produits de traction
demande une certaine période d’adaptation. Prenez bien le temps de vous
familiariser avec le comportement de
26
______
votre motoneige, en virages, en accélération et au freinage, si celle-ci est
munie de produits de traction.
De plus, renseignez-vous toujours sur
les règlements locaux concernant l'utilisation de produits de traction sur les
motoneiges. Conduisez toujours votre
motoneige de façon responsable; respectez l'environnement et la propriété
d'autrui.
Manoeuvrabilité
L’utilisation de produits de traction
comme des lisses au carbure et/ou
des crampons plus mordants augmente l'adhérence au sol de la motoneige à l'avant et à l'arrière. En conséquence, les skis de la motoneige nécessitent l'utilisation de lisses au carbure pour augmenter leur adhérence
et équilibrer ainsi la partie avant de
la motoneige avec la partie arrière.
Bien que les lisses au carbure de série
soient adéquates, elles n'offrent pas
nécessairement un contrôle optimal
puisque celui-ci dépend de vos préférences personnelles, de votre type de
conduite, et de vos ajustements de
suspension.
AVERTISSEMENT
Un déséquilibre entre la partie
avant et l'arrière de la motoneige
due à une mauvaise combinaison de produits de traction peut
rendre le véhicule survireur ou
sous- vireur, ce qui peut entraîner
une perte de contrôle.
Survirage
Dans certaines conditions, l’utilisation
de lisses au carbure plus mordantes
alors que la chenille arrière est dépourvue de crampons pourrait rendre la
motoneige survireuse (voir l'illustration).
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRODUITS DE TRACTION
A33A31A
A33A34A
SURVIRAGE
CONDUITE EN CONTRÔLE
Sous-virage
Dans certaines conditions, une chenille munie de crampons pourrait
rendre la motoneige sous-vireuse si
les skis ne sont pas munis de lisses au
carbure assez mordantes (voir l'illustration).
Accélération
Une chenille munie de crampons augmente la capacité d’accélération de
votre motoneige sur la neige durcie
et la glace sans toutefois avoir d'effet appréciable sur la neige molle. Par
conséquent, le niveau de traction peut
varier brusquement dans certaines
conditions.
AVERTISSEMENT
A33A33A
SOUS-VIRAGE
Conduite en contrôle
Une combinaison équilibrée de lisses
au carbure et de crampons sur la chenille assure un contrôle adéquat et une
meilleure manoeuvrabilité (voir l'illustration).
Afin d'éviter les surprises qui
pourraient entraîner une perte de
contrôle de la motoneige:
– Toujours utiliser la manette
d'accélérateur avec douceur.
– Ne JAMAIS tenter de faire
patiner la chenille afin de faire
déraper l'arrière de la motoneige.
Cela pourrait entraîner la projection violente de débris ou de glace
pouvant causer des blessures aux
personnes dans l'entourage ou sur
les motoneiges qui suivent.
Freinage
Tout comme en conditions d'accélération, une chenille munie de crampons
augmente la capacité de freinage de
la motoneige sur la neige durcie et
la glace sans toutefois avoir d'effet
appréciable sur la neige molle. Par
conséquent, le niveau de freinage peut
varier brusquement dans certaines
conditions. Ainsi, utilisez toujours la
manette de frein avec retenue pour
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
27
PRODUITS DE TRACTION
éviter de bloquer la chenille et éviter
ainsi les surprises pouvant entraîner
une perte de contrôle.
Consignes de sécurité
importantes
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter les blessures graves
aux personnes à proximité de la
motoneige:
– NE JAMAIS se tenir derrière ou
près d'une chenille qui tourne.
– Toujours utiliser un support
pour motoneige à socle large
muni d’un panneau déflecteur
arrière s'il est nécessaire de
faire tourner la chenille.
– Faire tourner la chenille seulement à la vitesse la plus basse
possible lorsque soulevée de
terre.
Sous l'effet de la force centrifuge,
des débris, des crampons endommagés ou mal fixés, des pièces
d'une chenille qui se déchirerait,
ou la chenille elle-même si elle se
séparait pourraient être projetés
avec grande puissance à l’arrière
du tunnel.
Effets des produits de
traction sur la durabilité de
la motoneige
L'utilisation de produits de traction
peut augmenter la charge et le stress
sur certaines composantes de la motoneige ainsi que le niveau de vibration. Il
peut en résulter une usure prématurée
de certaines pièces telles: courroie,
garnitures de frein, roulements, chaîne
et roues dentée du carter de chaîne.
Noter que cela peut également diminuer la longévité d'une chenille à crampons approuvée. Toujours inspecter
visuellement sa chenille avant chaque
utilisation. Pour de plus amples renseignements, consulter le passage CHENILLE dans la section ENTRETIEN.
28
______
De plus, l'utilisation de crampons peut
causer des dommages graves à votre
motoneige si celle-ci n’est pas munie des protecteurs de tunnel conçus
pour votre modèle. Il pourrait en résulter des dommages aux câblages
électriques ainsi que la perforation des
échangeurs de chaleur, ce qui provoquerait une surchauffe du moteur et un
endommagement sévère de celui-ci.
AVERTISSEMENT
L'absence de protecteurs de tunnel adéquats ou leur usure excessive peut causer la perforation du
réservoir à essence, ce qui pourrait
résulter en un incendie.
AVIS Référez-vous à votre concessionnaire pour connaître le modèle
et numéro d'ensemble de protecteurs de tunnel requis pour votre
motoneige.
REMARQUE: Référez-vous à la garantie limitée de BRP pour connaître les
limitations de garantie liées à l'installation de crampons.
Installation de crampons
approuvés pour les
chenilles BRP
AVERTISSEMENT
Ne jamais cramponner une chenille autre que celles qui sont
approuvées pour l'utilisation de
crampons, identifiées par un symbole de crampon (voir l'illustration) moulé dans la surface de la
chenille. Si on installe des crampons sur une chenille non approuvée, cela peut augmenter les
risques de déchirement et de séparation de la chenille.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRODUITS DE TRACTION
1
2
AVERTISSEMENT
A00A8KA
SYMBOLES DE CRAMPON
1. Approuvée
2. NON approuvée
De façon à assurer une installation adéquate et sécuritaire, BRP recommande
de confier l'installation de crampons au
soin de votre concessionnaire.
– Utilisez seulement les crampons
spéciaux approuvés par BRP.
– Ne jamais utiliser une longueur de
crampon pouvant excéder de plus
de 9.5 mm la hauteur du profil de la
chenille de votre motoneige.
3
1
A33A32A
2
INSTALLATION DES CRAMPONS
1. Taille du crampon
2. Profondeur de pénétration de
6.4 mm à 9.5 mm
3. Hauteur du profil de la chenille
4. Épaisseur de la chenille
_______
4
– Consulter un concessionnaire
autorisé de motoneiges Ski-Doo
pour savoir quelles sont les disponibilités et les applications
actuelles des crampons.
– Il FAUT utiliser uniquement les
crampons spéciaux approuvés
par BRP sur ces motoneiges
Ski-Doo. NE JAMAIS utiliser de
crampons conventionnels, car
la chenille de ce modèle est plus
mince que nos chenilles standard. Les crampons pourraient
déchirer la chenille et se séparer
du véhicule.
– Les crampons ne doivent être
installés qu'aux endroits indiqués par des protubérances
moulées dans la surface de la
chenille.
– Ne jamais faire cramponner
une chenille dont les profils mesurent 35 mm ou plus.
– Le nombre de crampons installés doit toujours correspondre
exactement au patron de protubérances moulées dans la chenille.
– Vous devez toujours vous
référer aux recommandations
et consignes d’installation du
fabricant de produits de traction avant de faire installer des
crampons et des lisses par votre
concessionnaire. Il est très important que le couple de serrage spécifié pour les écrous
des crampons soit respecté.
UNE
INSTALLATION
INADÉQUATE DES CRAMPONS OU
UN NOMBRE INAPPROPRIÉ DE
CRAMPONS PEUT AUGMENTER
LES RISQUES DE DÉCHIREMENT
ET DE SÉPARATION DE LA CHENILLE.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
29
PRODUITS DE TRACTION
Inspection
PROCÉDEZ À UNE INSPECTION VISUELLE DE VOTRE CHENILLE AVANT
CHAQUE UTILISATION.
Détectez toutes anomalies telles que:
– Perforation de la chenille
– Déchirement de la chenille
(particulièrement autour des trous
de traction d'une chenille cramponnée)
– Bris ou arrachement de profils laissant apparaître une partie de la tige
– Délamination de la bande de caoutchouc
– Tiges brisées
– Crampons cassés
(chenille cramponnée)
– Crampons pliés
(chenille cramponnée)
– Crampon arrachés
– Crampons manquants
– Segments-guides manquants
– Desserrer les crampons.
Remplacez immédiatement les crampons brisés ou endommagés sur une
chenille à crampons approuvée. Si
votre chenille montre des signes de
détérioration, elle doit immédiatement être remplacée. En cas de doute,
consultez votre concessionnaire. Inspectez toujours visuellement votre
chenille avant chaque utilisation.
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’une chenille ou de
crampons endommagés peut causer une perte de contrôle.
30
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Étiquette mobile
Étiquettes de sécurité
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
TEN (TAUX D’ÉMISSION NORMALISÉ)
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10,
0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009_fr
6
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule. Elles en font
partie intégrante. Si les étiquettes se
décollent ou sont endommagées, on
les remplacera gratuitement. S'adresser à un concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo.
REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guide ne sont que
des représentations générales. Votre
modèle peut différer.
7
2
16
1
15
mmo2010-007-003_c
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
31
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
14
1
4
17
13
8
mmo2011-003-004_a
mmo2008-003-069_d
mmo2008-003-065_d
516004567
516004567
ÉTIQUETTE 1
mmo2010-007-004_b
DO NOT SIT HERE/
NE PAS S’ASSEOIR ICI
mmo2008-003-006_a
ÉTIQUETTE 2 - MODÈLES À UNE PLACE
32
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
• NE JAMAIS se tenir
derrière ou à proximité d'une
chenille en mouvement. Des
débris peuvent être projetés
et présentés un risque de
blessure grave.
• Pour dégager la neige/
glace, arrêter le moteur,
incliner et maintenir la
motoneige sur le côté et
utiliser le tournevis inclus
dans la trousse d'outils.
516004
582
516004582
ÉTIQUETTE 3
AVERTISSEMENT
Si vous posez des crampons sur la chenille de ce véhicule, utilisez seulement les crampons spéciaux approuvés de BRP.
Si vous installez des crampons conventionnels sur cette chenille, ceci pourrait causer un arrachement des crampons de la chenille et sortir du véhicule,
résultant en un potentiel risque de blessures graves ou même causer la mort.
516 003 579A
Se référer au Guide du Conducteur pour plus de renseignements à propos de l’utilisation de crampons sur la chenille
516003579A
ÉTIQUETTE 4 - MODÈLES CONCERNÉS
NE JAMAIS S’ASSEOIR
À LA PLACE DU CARGO.
Excéder le poids maximal du
cargo peut affecter le contrôle
de la direction et la capacité
de freinage.
Charge MAXIMALE cargo :
( incluant charge au timon )
15,8 Kg / 35 Lbs.
602
516004
• NE JAMAIS se tenir derrière ou à proximité
d'une chenille en mouvement. Des débris
peuvent être projetés et présentés un risque de
blessure grave.
• Pour dégager la neige/glace, arrêter le
moteur, incliner et maintenir la motoneige
sur le côté et utiliser le tournevis inclus dans la
trousse d'outils.
516004584
516004584
ÉTIQUETTE 7
516004602
AVERTISSEMENT
ÉTIQUETTE 5
Ce garde-courroie doit TOUJOURS être en place lorsque le
moteur fonctionne. Attention aux pièces en rotation _ elles
peuvent vous blesser ou capter vos vêtements.
516004596
NE JAMAIS S’ASSEOIR À LA PLACE
DU CARGO.
Excéder le poids maximal du cargo peut
affecter le contrôle de la direction et la
capacité de freinage.
Charge MAXIMALE cargo :
( incluant charge au timon )
15,8 Kg / 35 Lbs.
516004606
516004596
ÉTIQUETTE 8
516004606
ÉTIQUETTE 6
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
33
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
• Lire et comprendre toutes les étiquettes de
sécurités, le guide du conducteur et visionner votre
DVD de sécurité avant l'utilisation. Le guide du
conducteur est situé soit dans le siège passager ou
sous le siège du conducteur. Pour accéder au
guide sous le siège du conducteur, soulever l'avant
de la mousse du siège et tirer la languette pour
déverrouiller le siège (si applicable, le siège
passager doit être enlevé en premier).
• Familiarisez-vous avec votre véhicule. Les
personnes inexpérimentés peuvent sous-estimer
les risques et être surpris par le comportement
spécifique du véhicule et des conditions du terrain.
Conduisez lentement.
• La vitesse excessive et la conduite irresponsable
peuvent causer la mort! TOUJOURS adapter votre
vitesse selon les conditions de neige et les
circonstances environnantes.
• Le contrôle de la direction et le freinage peuvent
être réduits sur la neige compactée, la glace ou les
routes. Réduisez votre vitesse et allouez plus
d'espace pour tourner ou freiner.
• Respectez les lois sur l’âge minimal du
conducteur. Le manufacturier recommande que le
conducteur soit âgé d’au moins 16 ans.
• N'ouvrez jamais les panneaux latéraux ou le
capot lorsque le moteur tourne ou si le véhicule est
en mouvement. Assurez- vous d'enlever la clef
DESS avant l'ouverture de ceux-ci.
Ce véhicule a été conçu pour un (1)
conducteur et autant de passagers qu'il y a
de sièges avec courroies ou poignées
installés sur le véhicule et rencontrant la
norme SSCC.
Lors de la conduite avec passager :
• La capacité de freinage et la direction sont
réduites. Réduisez votre vitesse et
prévoyez plus d'espace pour manœuvrer.
• Ajustez les suspensions selon le poids.
N'OUBLIEZ PAS : VOUS ÊTES
RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DE
VOTRE PASSAGER!
TOUS LES CONDUCTEURS ET
PASSAGERS DOIVENT LIRE CE QUI SUIT:
Évitez les surprises!
SOYEZ AUX AGUETS pour les imprévus.
Conduisez défensivement.
• Scrutez constamment pour repérer
personnes, objets, conditions et
autres véhicules.
• Évitez la glace mince / étendue
d’eau non gelée.
• Redoublez de vigilance hors sentier.
AVANT DE DÉMARRER :
1. Fixez le cordon d'attache à votre vêtement.
2. Vérifiez le bon fonctionnement des manettes
d’accélérateur et de frein avant chaque démarrage.
Elles doivent revenir à leur position initiale lorsque
relâchées.
3. Engagez le frein de stationnement.
4. Tournez le guidon au maximum de chaque côté
pour vérifier les interférences et le libre
fonctionnement.
TOUJOURS porter un CASQUE
approuvé DOT et des vêtements
appropriés à la motoneige.
Ne JAMAIS utiliser ce véhicule sous
l'influence de drogues ou alcool même
en tant que passager.
APRÈS LE DÉMARRAGE :
1. Débranchez le cordon d'attache pour vérifier si le
moteur s'arrête.
2. Redémarrez et enfoncez l'interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur pour vérifier si le moteur
s'arrête.
3. Désengagez le frein de stationnement avant le
départ pour éviter la diminution de la performance
de freinage.
516004590
A
1A
51600459
516004591A
ÉTIQUETTE 9
516004590A
ÉTIQUETTE 10
WARNING
AVERTISSEMENT
mmo2006-003-007_A
516004569
ÉTIQUETTE 11 - MODÈLES EUROPÉENS
516004569
ÉTIQUETTE 12
34
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
ATTENTION
TOUJOURS FIXER
LA COURROIE DE
REMPLACEMENT DANS
CETTE POSITION.
516004260
mmo2008-008-023
mmo2010-007-002_fr
SUR LE PROTECTEUR DE DISQUE DE FREIN
(TUNNEL EN MÉTAL NU)
ÉTIQUETTE 13
516003941B
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher les connecteurs électriques des
deux injecteurs d'essence avant de vérifier la production
d'étincelles. Autrement, une étincelle pourrait allumer des
vapeurs d'essence, ce qui représenterait un risque de feu.
AVERTISSEMEN T
Ce garde doit TOUJOURS
être en place lorsque le
moteur fonctionne.
516003941B
ÉTIQUETTE 14 - E-TEC SEULEMENT
Le condensateur peut
produire une étincelle si
court-circuité.
- Une étincelle peut
enflammer les vapeurs
d'essence.
- Garder tout objet éloigné
des bornes.
- Si démonté du véhicule
toujours décharger
adéquatement.
WARNIN G
This guard must
ALWAYS be in place
when engine
is running.
516 004 552
516 004571
516004552
516004571
ÉTIQUETTE 15- E-TEC SEULEMENT
SUR LE PROTECTEUR DE DISQUE DE FREIN
(TUNNEL PEINT)
AVERTISSEMENT
• Cet amortisseur est sous pression.
• Une explosion peut survenir si
chauffé ou perforé.
• Ne pas démonter.
516004190
mmo2010-003-101_fr
SUR LES AMORTISSEURS À GAZ
mmo2008-003-007
ÉTIQUETTE 16
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
35
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Étiquettes de conformité
19
16
mmo2010-007-003_d
xxxx
xxxx
xxxx
xxxx
xxxx
xxxx
CE MODÈLE A ÉTÉ ÉVALUÉ
PAR UN LABORATOIRE
D'ESSAIS INDÉPENDANT
ET SATISFAIT TOUTES LES
NORMES DE SÉCURITÉ DU
SSCC EN VIGUEUR À LA
DATE DE FABRICATION.
mmo2007-009-070
DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
Étiquette du SSCC
Les normes de sécurité ont été établies par le SSCC (Snowmobile Safety and Certification Committee),
36
______
dont BRP fait partie. Pour facilement constater si votre motoneige
est conforme à ces normes, repérez
l'étiquette de certification apposée sur
une partie verticale à droite du véhicule.
L'étiquette suivante indique que des
essais ont été faits par un laboratoire
indépendant pour déterminer si cette
motoneige est conforme aux normes
de sécurité du comité.
PARRAINÉ PAR LE COMITÉ DE
SÉCURITÉ DE CERTIFICATION
DE LA MOTONEIGE, INC.
CERTIFIED
PRINTED IN U.S.A.
Étiquette de conformité de l'EPA
CERTIFIÉ
THIS MODEL HAS BEEN
EVALUATED BY AN INDEPENDENT TESTING LABORATORY AND IT MEETS ALL
SSCC SAFETY STANDARDS
IN EFFECT ON THE DATE OF
ITS MANUFACTURE.
SPONSORED BY THE SNOWMOBILE SAFETY AND CERTIFICATION COMMITTEE, INC.
A00A1MA
ÉTIQUETTE 14
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Étiquettes de
renseignements
techniques
516004722
516004722
ÉTIQUETTE 15 - 600 HO E-TEC
mmo2011-003-005_a
516004723
ÉTIQUETTE 15 - 600 ACE
mmo2011-003-006_a
516004573
ÉTIQUETTE 16
AVIS
Couple de serrage recommandé pour le boulon de la poulie motrice
115-125 N·m / 85-92 lbf·pi
Ne pas appliquer le couple de serrage recommandé pourrait entraîner un bris majeur à
la poulie motrice et au moteur. Référer au manuel de réparation pour avoir la procédure
complète d'assemblage.
516004594
516004721
ÉTIQUETTE 15 - 550F
_______
516004594
ÉTIQUETTE 17
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
37
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Cette page est
blanche intentionnellement
38
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_______________
39
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Certaines caractéristiques ne concernent peut-être pas votre
modèle ou peuvent être en option.
19
7
5
4
3
8
2
9
6
mmo2010-007-008_b
20
5
6
4
3
9
mmo2011-003-007_a
40
______________
2
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2010-007-009_b
TUNDRA
mmo2011-003-005_b
TYPIQUE
22
18
1
21
15
26
10
14
16
27
18
mmo2010-007-003_e
_______________
41
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement de la
manette avant chaque démarrage.
Elle doit revenir à sa position initiale quand on la relâche. Si ce
n'est pas le cas, ne pas démarrer le
moteur.
mmo2008-003-069_i
TUNDRA LT
1) Guidon
Le guidon sert à diriger la motoneige.
Lorsqu'on tourne le guidon vers la
droite ou la gauche pour diriger la motoneige, les skis tournent vers la droite
ou vers la gauche.
3) Manette de frein
La manette de frein se trouve sur la
gauche du guidon.
Lorsqu'on appuie sur la manette, le
frein est serré. Lorsqu'on la relâche,
elle revient automatiquement à sa
position initiale. Le freinage est proportionnel à la pression exercée sur la
manette et dépend du type de terrain
et de la neige.
AVERTISSEMENT
La stabilité et la maniabilité de la
motoneige peuvent être réduites si
on tourne rapidement en marche
arrière.
2) Manette d'accélérateur
La manette d'accélérateur se trouve
sur la droite du guidon.
On l'active avec le pouce. Quand on
appuie sur l'accélérateur, le régime du
moteur augmente. Le moteur revient
au ralenti dès qu'on relâche la manette.
mmo2008-008-012_b
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour freiner
4) Manette de frein de
stationnement
La manette de frein de stationnement
se trouve sur la gauche du guidon.
Quand la motoneige est stationnée,
serrer le frein de stationnement.
mmo2008-008-011_b
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
42
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pour déverrouiller le frein de
stationnement
Presser la manette de frein. Le levier
de verrouillage revient automatiquement à sa position initiale.
Toujours déverrouiller la manette de
frein avant d'utiliser le véhicule.
5) Interrupteur
coupe-circuit du
moteur
mmo2008-008-012_c
TYPIQUE
1. Manette de frein de stationnement
AVERTISSEMENT
S'assurer que le frein de stationnement est bien desserré avant
d'utiliser la motoneige. Circuler
alors que le frein est serré en raison d'une pression constante sur
la manette (frottement des plaquettes) peut endommager le système de freinage, causer la défaillance des freins ou un feu.
Pour verrouiller le frein de
stationnement
Comprimer la manette de frein, puis
verrouiller le levier de verrouillage au
moyen de la manette de frein de stationnement comme le montre l'illustration.
mmo2009-005-006_a
TYPIQUE — POUR VERROUILLER LE
MÉCANISME
Étape 1: Comprimer et tenir la manette de frein
Étape 2: Verrouiller le levier de verrouillage au
moyen de la manette de frein de stationnement
L'interrupteur coupe-circuit du moteur (cordon d'attache) se trouve sur la
gauche de la console.
Bien brancher le capuchon du cordon
d'attache à l'interrupteur coupe-circuit
du moteur pour que le véhicule fonctionne.
Lorsqu'on débranche le cordon d'attache de l'interrupteur, cela coupe le
moteur.
AVERTISSEMENT
Toujours attacher l'oeillet du cordon d'attache à ses vêtements
avant de démarrer le moteur.
Modèles 600 ACE et 600 HO E-TEC
Une fois le moteur démarré, 2 courts
bips seront émis si une clé D.E.S.S.
programmée (capuchon du cordon
d'attache) est bien branchée à l'interrupteur coupe-circuit du moteur. Si ce
ne sont pas deux bips qui sont émis,
se référer à la rubrique SYSTÈME DE
CONTRÔLE pour obtenir de l'information concernant les codes de panne
D.E.S.S.
D.E.S.S. (modèles 600 ACE et
600 HO E-TEC)
D.E.S.S. signifie système de sécurité à
encodage numérique.
Le capuchon du cordon d'attache comporte une puce électronique dans laquelle un code numérique exclusif est
programmé.
_______________
43
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Le concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo a programmé le
D.E.S.S. de la motoneige pour qu'il
reconnaisse la clé D.E.S.S. dans le
capuchon du cordon d'attache et permette au véhicule de fonctionner.
Si on utilise un cordon d'attache sans
programmer le D.E.S.S., le moteur démarrera, mais n'atteindra pas la vitesse
de mise en prise de la poulie motrice
pour faire avancer la motoneige.
S'assurer qu'il n'y a pas de saleté ou de
neige dans le capuchon du cordon d'attache.
6) Interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur
L'interrupteur d'arrêt d'urgence du
moteur se trouve sur la droite du guidon.
Utiliser l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur pour arrêter le moteur en situation d'urgence.
Pour arrêter le moteur, mettre l'interrupteur à la position ARRÊT (abaissé).
1
mmo2007-009-038_a
POSITION ARRÊT
Pour faire démarrer le moteur, l'interrupteur doit être en position MARCHE
(élevé).
A30H08A
CAPUCHON DE CORDON D'ATTACHE
1. Libre de saleté et de neige
Flexibilité du D.E.S.S.
Le D.E.S.S. accepte jusqu'à 8 clés qui
peuvent être programmées par un
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
On recommande d'acheter des cordons d'attache supplémentaires d'un
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo. Si on possède plusieurs motoneiges Ski-Doo équipées
du D.E.S.S., le concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo peut
programmer l'ECM de chacune d'elles
pour qu'il reconnaisse le code de chacune des clés D.E.S.S.
44
mmo2007-009-038_b
POSITION MARCHE
Dès leur première sortie, les conducteurs doivent se familiariser avec l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
en l'actionnant à quelques reprises
pour arrêter le moteur, et ils devraient
continuer à l'utiliser par la suite. Ils développeront ainsi un réflexe qui leur
sera très utile en cas d'urgence.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
1
Si le dispositif a été actionné lors
d'une situation d'urgence provoquée par une défaillance, repérer et corriger le problème avant
de faire redémarrer le moteur.
Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
2
A06H1KA
3
1. «OFF» (arrêt)
2. Position 2
3. Position 3
7) Interrupteur
d'allumage (550F)
L'interrupteur d'allumage se trouve sur
la droite du support d'indicateur.
Consulter le passage UTILISATION
DE L'ÉTRANGLEUR de la section INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour savoir comment il fonctionne.
9) Interrupteur
multifonctionnel
(Modèles Sport, LT et
Extreme)
L'interrupteur multifonctionnel
trouve sur la gauche du guidon.
se
mmo2010-004-002_a
TYPIQUE
1. POSITION ARRÊT
2. POSITION MARCHE
3. POSITION DÉMARRAGE
Tourner la clé à la position MARCHE
pour pouvoir démarrer le moteur manuellement.
Dans le cas des modèles à démarreur
électrique, tourner la clé à la position
DÉMARRAGE pour actionner le démarreur.
Consulter le passage DÉMARRAGE
DU MOTEUR de la section INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour savoir
comment procéder.
mmo2007-003-003_a
1. Commutateur de phare
2. Interrupteur de poignées chauffantes
3. Interrupteur de la manette d'accélérateur
chauffante
4. Bouton de démarrage/marche arrière
électronique
Bouton de démarrage/de marche
arrière électronique
8) Bouton d'étrangleur
(550F)
Modèles à marche arrière
électronique
Ce levier a trois positions.
Pendant que le moteur tourne, appuyer sur le bouton pour passer en
marche arrière; consulter le passage
_______________
45
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
MARCHE ARRIÈRE (RERMC) dans la
section INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour savoir comment procéder.
Modèles 600 ACE et 600 HO E-TEC
Appuyer pour enclencher le démarreur
électrique.
Pour plus de renseignements sur la
procédure de démarrage, voir le passage DÉMARRAGE DU MOTEUR
dans la section INSTRUCTIONS D'UTILISATION.
Interrupteur de manette
d'accélérateur chauffante
REMARQUE: Sur
les
modèles
600 ACE et E-TEC, la manette d'accélérateur chauffante ne peut être activée que lorsque le régime du moteur
atteint approximativement 2000 tr/mn.
Placer l'interrupteur à l'intensité désirée pour garder le pouce à une température confortable.
Commutateur de phare
Appuyer sur le commutateur permet
de choisir entre le feu de route et le feu
de croisement. Les feux sont toujours
allumés lorsque le moteur tourne.
Interrupteur de poignées
chauffantes
REMARQUE: Sur
les
modèles
600 ACE et E-TEC, les poignées chauffantes ne peuvent être activées que
lorsque le régime du moteur atteint approximativement 2000 tr/mn.
Placer l'interrupteur à l'intensité désirée pour garder les mains à une température confortable.
mmo2007-003-003_c
TYPIQUE
1. Interrupteur de manette d'accélérateur
chauffante
2. Chaud
3. Tiède
4. «OFF» (arrêt)
10) Levier de marche
arrière (600 ACE)
Utiliser ce levier pour passer en
marche avant ou arrière.
mmo2007-003-003_b
TYPIQUE
1. Interrupteur de poignées chauffantes
2. Chaud
3. Tiède
4. «OFF» (arrêt)
mmo2009-005-015_a
1. Levier de marche arrière
46
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
NIQUE (RER) dans la section INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour savoir comment procéder.
13) Interrupteur de
poignées chauffantes
et de manette
d'accélérateur (Tundra)
mmo2009-005-016_a
TIRER POUR PASSER EN MARCHE ARRIÈRE
Consulter le passage FONCTIONNEMENT EN MARCHE ARRIÈRE dans la
section INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour plus de détails.
L'interrupteur de poignées chauffantes et de manette d'accélérateur
se trouve sur la droite de la console.
Placer l'interrupteur à l'intensité désirée pour garder les mains et le pouce à
une température confortable.
Les éléments chauffants sont éteints
lorsque l'interrupteur est à l'horizontale.
11) Commutateur de phare
(Tundra)
Appuyer sur le commutateur permet
de choisir entre le feu de route et le feu
de croisement.
mmo2010-007-007_a
1. Interrupteur de poignées chauffantes et
manette d'accélérateur
2. Chaud
3. Tiède
mmo2010-007-006_a
1. Commutateur de phare
2. Feu de croisement
3. Feu de route
14) Poignée du démarreur
à rappel
12) Bouton de marche
arrière électronique
(Tundra)
Le bouton de marche arrière électronique se trouve sur la gauche de la
console.
Appuyer sur le bouton pour activer la
marche arrière électronique. Consulter MARCHE ARRIÈRE ÉLECTRO-
Dispositif à rebobinage automatique
situé du côté droit de la motoneige.
Pour faire démarrer le moteur, tirer lentement la poignée jusqu'à ce qu'on
sente une résistance, puis tirer vigoureusement. Relâcher la poignée lentement.
15) Guide du conducteur
Le Guide du conducteur se trouve dans
la base du siège.
_______________
47
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-071_a
BASE DU SIÈGE
1. Verrou de siège
2. Emplacement du Guide du conducteur
16) Siège
Dépose du siège
Pour retirer le siège, tirer l'avant du
coussin de siège, pousser fermement
le siège vers l'avant pour dégager le
verrou puis tirer sur la languette pour
déverrouiller le siège.
mmo2007-009-073_c
TYPIQUE
Étape 1: Pousser le siège vers l'avant
Étape 2: Tirer et tenir le verrou
Étape 3: Tirer le siège vers l'arrière
Installation du siège
AVIS L'utilisation du véhicule
lorsque des objets se trouvent entre
le siège et le réservoir d'essence
peut endommager le réservoir. NE
JAMAIS placer d'objets entre le
siège et le réservoir d'essence.
Mettre le siège à sa place.
Pousser le siège vers l'avant jusqu'à ce
qu'il se verrouille.
mmo2007-009-072_a
1. Verrou de siège
Tirer et tenir le verrou puis tirer le siège
vers l'arrière.
mmo2007-009-073_b
TYPIQUE
Étape 1: Mettre le siège à sa place
Étape 2: Pousser le siège vers l'avant jusqu'à
ce qu'il se verrouille
REMARQUE: Un déclic évident se
fera sentir. Tirer sur le siège pour vérifier s'il est solidement verrouillé.
48
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
ATTENTION Utiliser les techniques de levage appropriées, en se
servant notamment de ses jambes.
Ne pas tenter de soulever l'avant ou
l'arrière du véhicule si c'est au-delà
de ses capacités. Se servir d'un outil de levage ou demander de l'aide
pour éviter de se blesser.
mmo2007-009-074
TYPIQUE - SIÈGE INSTALLÉ
AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est solidement fixé avant de se mettre en
route.
17) Nécessaire d'outils
Un nécessaire d'outils spécialement
conçu pour l'entretien de base de la
motoneige est fourni avec le véhicule.
Le nécessaire d'outils est situé
dans le compartiment moteur, sur le
garde-poulie.
Pour dégager le nécessaire d'outils
du garde-poulie, déverrouiller la patte
sous ce dernier et tirer le nécessaire
vers le haut.
mmo2010-007-010_a
AVANT
1. Poignée de levage/pare-chocs
mmo2010-007-011_a
TYPIQUE - ARRIÈRE
1. Poignée de levage/pare-chocs
AVIS Ne jamais tirer ni soulever le
véhicule par les skis.
mmo2011-003-001_a
TYPIQUE
1. Nécessaire d'outils
19) Indicateur (550F)
18) Poignée de levage et
pare-chocs
REMARQUE: Certaines caractéristiques ne concernent pas certains
modèles ou sont en option.
Utiliser cette poignée pour soulever le
véhicule manuellement.
_______________
49
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2011-002-001_a
1.
2.
3.
4.
Indicateur de vitesse
Voyants
Tachymètre
Affichage numérique
REMARQUE: L'indicateur a été réglé
en unités impériales à l'usine, mais
on peut aussi le régler en unités métriques; consulter un concessionnaire
autorisé de motoneiges Ski-Doo.
mmo2011-002-002
PARTIE DROITE DE L'INDICATEUR
Voyants et messages
Indicateur de vitesse
Il indique la vitesse du véhicule en km/h
ou en mi/h selon le réglage.
mmo2011-002-002_a
1. Voyants
Voir le tableau plus bas pour obtenir
plus de détails.
mmo2010-004-004
PARTIE GAUCHE DE L'INDICATEUR
Tachymètre (tr/mn)
Il mesure le régime du moteur (tr/mn).
Multiplier par 1000 pour obtenir le régime réel.
50
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
VOYANT(S)
AVERTISSEUR DESCRIPTION
ALLUMÉ(S)
Le niveau d'huile
à injection est
bas. Arrêter
le véhicule
—
dans un endroit
sécuritaire,
puis remplir le
réservoir d'huile à
injection.
Le niveau
d'essence est
—
bas. Faire le plein
d'essence dès que
possible.
Bips longs et La marche arrière
lents
est en fonction.
—
Le feu de route
est sélectionné.
Affichage numérique
Affiche l'odomètre et le niveau d'essence.
AVERTISSEMENT
La lecture de l'indicateur à affichage numérique peut distraire
le conducteur lorsqu'il utilise le
véhicule surtout s'il passe fréquemment d'une caractéristique
à l'autre, ce qui peut causer un accident ou une perte de contrôle.
Avant de lire l'information sur l'indicateur à affichage numérique,
s'assurer que la voie est libre et
qu'il n'y a aucun obstacle à proximité, puis ralentir.
mmo2011-002-001_b
1. Affichage multifonctionnel
CARACTÉRISTIQUES
FONCTIONS
CONSULTER
Odomètre
A
Niveau d'essence
B
A) Odomètre
Il enregistre la distance totale parcourue (en miles ou en kilomètres selon le
réglage).
L'odomètre s'affiche sur l'affichage
numérique.
B) Niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique continuellement sur l'affichage numérique
la quantité d'essence qu'il reste dans
le réservoir.
mmo2008-003-020_a
NIVEAU D'ESSENCE
1. Autonomie
_______________
51
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
20) Indicateur (600 ACE et
600 HO E-TEC)
REMARQUE: Certaines caractéristiques ne concernent pas certains
modèles ou sont en option.
AVERTISSEMENT
Ne pas régler les fonctions de l'indicateur multifonctionnel alors
qu'on conduit.
mmo2008-003-014
PARTIE GAUCHE DE L'INDICATEUR
Tachymètre (tr/mn)
Il mesure le régime du moteur (tr/mn).
Multiplier par 1000 pour obtenir le régime réel.
mmo2008-003-013_g
1.
2.
3.
4.
5.
Indicateur de vitesse
Tachymètre
Affichage numérique
Voyants
Bouton de réglage (S)
REMARQUE: L'indicateur a été réglé
en unités impériales à l'usine, mais
on peut aussi le régler en unités métriques; consulter un concessionnaire
autorisé de motoneiges Ski-Doo.
mmo2008-003-019
Indicateur de vitesse
Il indique la vitesse du véhicule en km/h
ou en MPH selon le réglage.
PARTIE DROITE DE L'INDICATEUR
Voyants et messages
mmo2008-003-024_a
TYPIQUE — VOYANTS
Voir le tableau plus bas pour obtenir
plus de détails. Consulter la section
SYSTÈME DE CONTRÔLE pour plus
de renseignements concernant les
voyants d'anomalie.
52
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
VOYANT(S)
ALLUMÉ(S)
AVERTISSEUR
4 bips courts
toutes les
5 minutes
—
DESCRIPTION
Moteur 2-temps: Le niveau d'huile à injection est bas. Arrêter
le véhicule dans un endroit sécuritaire, puis remplir le réservoir
d'huile à injection.
Moteur 4-temps: La pression d'huile est basse. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire, puis vérifier le niveau d'huile.
Remplir le réservoir d'huile au niveau approprié. Si le niveau
d'huile était adéquat, cesser l'utilisation et consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO.
Le niveau d'essence est bas. Il n'y a plus qu'une barre sur l'indicateur de niveau d'essence. Faire le plein d'essence dès que possible.
Bips longs et lents La marche arrière est en fonction.
3 bips courts
—
La marche arrière ne s'est pas activée, essayer de nouveau de sélectionner la marche arrière.
Le feu de route est sélectionné.
Bouton de réglage (S)
Bouton servant à naviguer dans l'affichage multifonctionnel ou à le régler.
Le moteur doit être en marche pour
qu'un réglage soit sauvegardé.
REMARQUE: Le bouton de réglage
(S) de l'interrupteur multifonctionnel
présente les mêmes fonctions et peut
également être utilisé.
Affichage numérique
L'indicateur multifonctionnel à affichage numérique fournit diverses informations en temps réel au conducteur en anglais seulement.
AVERTISSEMENT
La lecture de l'indicateur à affichage numérique peut distraire
le conducteur lorsqu'il utilise le
véhicule surtout s'il passe fréquemment d'une caractéristique
à l'autre, ce qui peut causer un accident ou une perte de contrôle.
Avant de lire l'information sur l'indicateur à affichage numérique,
s'assurer que la voie est libre et
qu'il n'y a aucun obstacle à proximité, puis ralentir. Immobiliser la
motoneige dans un endroit sécuritaire loin du sentier pour effectuer
tout réglage.
_______________
53
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2008-003-013_b
mmo2008-003-013_c
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
1. Affichage multifonctionnel
CARACTÉRISTIQUES
FONCTIONS
1. Mode totalisateur journalier (TRIP A/TRIP B)
Appuyer sur le bouton de réglage (S) et
le tenir pour remettre le totalisateur à
zéro.
CONSULTER
Odomètre
A
Totalisateur journalier
A ou B
B
Compteur horaire
C
Niveau d'essence
D
A) Odomètre
Il enregistre la distance totale parcourue.
Appuyer sur le bouton de réglage (S)
pour sélectionner le mode odomètre.
mmo2008-003-013_d
C) Compteur horaire
Il enregistre la durée de fonctionnement du véhicule lorsque le système
électrique est en marche, et ce depuis
que le compteur a été remis à zéro.
Appuyer sur le bouton de réglage (S)
pour sélectionner le mode compteur
horaire (HrTRIP).
mmo2008-003-013_c
1. Mode odomètre
B) Totalisateur journalier
A ou B
Les totalisateurs journaliers indiquent
la distance parcourue depuis qu'ils ont
été remis à zéro.
Appuyer sur le bouton de réglage (S)
pour sélectionner le mode totalisateur
journalier (TRIP A/TRIP B).
54
mmo2008-003-013_c
1. Mode compteur horaire (HrTRIP)
Appuyer sur le bouton de réglage (S)
et le tenir pour remettre le compteur à
zéro.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
22) Porte-bagages arrière
Modèles Tundra Sport et Tundra LT
AVERTISSEMENT
mmo2008-003-013_d
D) Niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique continuellement la quantité d'essence qu'il
reste dans le réservoir.
Tous les objets dans le portebagages arrière doivent être correctement fixés. Ne pas transporter d'objets fragiles. Une charge
excessive dans le porte-bagages
peut réduire la maniabilité de la
motoneige. Toujours régler la suspension selon la charge. La capacité de ce porte-bagages est limitée; la charge MAXIMALE est de
15.8 kg. Circuler très lentement
lorsqu'on transporte une charge.
Ralentir sur les bosses.
23) Attelage
Modèles Tundra LT
Utiliser l'attelage avec une barre de
remorquage pour remorquer un accessoire.
REMARQUE: Voir l'autocollant sur le
véhicule pour connaître le poids remorqué admissible.
mmo2008-003-020_a
NIVEAU D'ESSENCE
1. Autonomie
21) Sangle de maintien
AVERTISSEMENT
Modèles Tundra Sport et Tundra LT
Utiliser la sangle de maintien pour faciliter le transfert de poids lors des
randonnées à basse vitesse.
AVERTISSEMENT
Cette sangle ne doit pas servir
au remorquage, au levage ou à
des fins autres que le maintien à
flanc de colline. Toujours avoir au
moins une main sur le guidon.
Ne jamais remorquer un accessoire avec une corde. Utiliser plutôt une barre rigide. L'utilisation
d'une corde pourrait mener à une
collision entre l'accessoire et la
motoneige, et peut-être à un capotage à la suite d'une décélération
rapide ou dans une pente.
Attelage (type à timon)
Pour accrocher de l'équipement à l'attelage, fixer la barre de remorquage
accessoire au timon de l'attelage au
moyen d'une goupille verrouillable.
_______________
55
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2011-002-100_b
ATTELAGE (TYPE À TIMON)
1. Timon
Attelage (type en «C»)
Pour accrocher de l'équipement à l'attelage:
Dégager l'attelage de son support en
retirant la goupille de sûreté.
mmo2008-003-071_a
TYPIQUE
1. Tige
Fixer la tige à l'attelage au moyen de la
goupille de sûreté retirée précédemment.
mmo2008-003-072_a
mmo2008-003-070_a
ATTELAGE EN «C»
1. Attelage
2. Goupille de sûreté
Retirer la tige de l'attelage puis fixer la
barre de remorquage rigide à l'attelage
au moyen de cette tige.
56
TYPIQUE
1. Goupille de sûreté
2. Tige
AVIS Toujours relâcher l'attelage
de son support pour éviter d'endommager le véhicule. S'assurer que l'attelage bouge librement
lorsqu'on remorque un accessoire.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2010-007-022_a
mmo2008-003-073_a
ATTELAGE SE DÉPLAÇANT LIBREMENT
LORS DU REMORQUAGE
Pour éviter que l'attelage ne fasse du
bruit lorsqu'il n'est pas utilisé, fixer l'attelage à son support au moyen de la
goupille de sûreté.
CÔTÉ GAUCHE - SOUS LE FILTRE À AIR
1. Courroie d'entraînement de rechange
2. Support
AVIS Bien retenir la courroie d'entraînement de rechange. S'assurer que la courroie d'entraînement
n'entre pas en contact avec des
pièces mobiles ou chaudes.
25) Garde-courroie
d'entraînement
Dépose du garde-courroie
d'entraînement
AVERTISSEMENT
mmo2008-003-074_a
ATTELAGE NON UTILISÉ
1. Attelage
2. Support
3. Goupille de sûreté
24) Courroie
d'entraînement de
rechange
On peut mettre une courroie d'entraînement de rechange (vendue séparément) sur la gauche du compartiment
moteur.
Positionner la courroie dans le support
comme le montre la photo.
Ne JAMAIS faire fonctionner le
moteur:
– Sans que les protecteurs et
le garde-courroie soient bien
installés.
– Lorsque le capot et/ou les panneaux latéraux sont ouverts ou
enlevés.
Ne JAMAIS tenter de régler des
pièces mobiles lorsque le moteur
tourne.
1. Débrancher le capuchon du cordon
d'attache et retirer la clé.
2. Retirer la capot ainsi que le panneau
latéral gauche, voir la procédure
dans cette sous-section.
3. Enlever le nécessaire d'outils.
4. Retirer la goupille de sûreté.
_______________
57
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2009-003-011_a
1. Goupille de sûreté
mmo2008-003-063_a
1. Goupille de sûreté
5. Soulever la partie arrière du
garde-courroie puis relâcher les
languettes avant en faisant pivoter
le garde-courroie vers l'extérieur.
Installation du garde-courroie
d'entraînement
Pour reposer le garde-courroie d'entraînement, placer la découpure vers
l'avant de la motoneige.
1. Insérer la fente avant gauche du
garde-courroie sur la languette la
plus longue.
2. Faire pivoter le garde-courroie vers
l'intérieur et insérer la languette
courtes dans la fente droites.
4. Positionner la partie arrière du
garde-courroie sur le dispositif de
retenue et la fixer au moyen de la
goupille de sûreté.
REMARQUE: Le garde-courroie est
délibérément surdimensionné pour
maintenir une tension sur les goupilles
et dispositifs de fixation afin de réduire
le bruit et la vibration. Il est important
de conserver cette tension lors de la
repose.
mmo2008-003-063_a
1. Goupille de sûreté
26) Capot
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner le moteur lorsque le capot est enlevé.
mmo2009-003-010_a
1. Languettes
3. Positionner l'ouverture sur la tige
de retenue. Il peut être nécessaire
de soulever légèrement la console
pour avoir suffisamment d'espace.
58
Dépose du capot
1. Détacher les deux attaches en
caoutchouc puis les tourner pour
dégager les languettes du capot et
des panneaux latéraux.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2010-007-016_a
mmo2010-007-012_b
1. Fente arrière du capot
2. Languette de la console
1. Attache en caoutchouc avant
2. Détacher l'arrière du capot de la
console.
3. Glisser le capot vers l'avant.
Installation du capot
1. Insérer la languette avant du capot
dans la fente de la coque tout en
glissant le capot vers l'arrière.
3. Positionner les languettes extérieures du capot sous les attaches
avant, puis fixer les attaches en
caoutchouc.
mmo2010-007-017_a
1. Languette extérieure du capot
2. Attache en caoutchouc avant
27) Panneaux latéraux
mmo2010-007-015_a
1. Languette avant du capot
2. Fente dans la coque
AVERTISSEMENT
2. Pour retenir l'arrière du capot à la
console, insérer les languettes de la
console dans les fentes de l'arrière
du capot, puis l'enclencher.
Ne jamais faire fonctionner le moteur lorsque les panneaux latéraux
sont ouverts ou enlevés.
Dépose du panneau latéral
1. Détacher les attaches avant, supérieure et inférieur.
_______________
59
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
2. Tout en poussant le panneau vers
l'avant, insérer la languette inférieure arrière et la languette supérieure avant dans les fentes de la
coque.
mmo2010-007-012_b
1. Attache avant en caoutchouc
mmo2010-007-020_a
VUE DU CÔTÉ GAUCHE
1. Languette inférieure arrière
2. Fente de la coque
mmo2010-007-018_a
1. Attache inférieure en caoutchouc
2. Attache supérieure en caoutchouc supérieur
2. Tirer le panneau vers l'arrière.
Installation du panneau latéral
1. Insérer la languette inférieure avant
dans la fente de la coque.
mmo2010-007-021_a
VUE DU CÔTÉ GAUCHE
1. Fentes dans la coque
2. Languette supérieure
3. Fixer les attaches avant, supérieure
et inférieure en caoutchouc.
mmo2010-007-019_a
VUE DU CÔTÉ GAUCHE
1. Languette inférieure avant
2. Fente de la coque
60
______________
ESSENCE
Essence recommandée
Utiliser de l'essence sans plomb,
vendue dans la plupart des stationsservice, ou du carburant oxygéné
contenant un maximum de 10%
d'éthanol ou de méthanol. L'essence
utilisée doit présenter l'indice d'octane
minimal recommandé suivant.
INDICE D'OCTANE MINIMUM
(AMÉRIQUE DU NORD)
MOTEUR
87 (RON +
MON)/2
91 (RON +
MON)/2
550F
X
--
600 ACE
X
--
E-TEC
--
X
Quand on se sert de carburant non
oxygéné, nous préconisons l'utilisation d'antigel de conduit d'essence à
base d'alcool isopropylique dans une
proportion de 150 ml d'antigel pour
40 L d'essence.
On évitera ainsi que les carburateurs
ou d'autres composants du système
d'alimentation gèlent, ce qui, dans
certains cas, pourrait augmenter la
consommation d'essence ou endommager gravement le moteur.
REMARQUE: Se servir d'antigel de
conduit d'essence sans alcool méthylique seulement.
Pour faire le plein
Dévisser le bouchon pour remplir le réservoir, puis le reposer et bien le serrer.
INDICE D'OCTANE MINIMUM
(AILLEURS QU'EN AMÉRIQUE
DU NORD)
MOTEUR
92 RON
95 RON
550F
X
--
600 ACE
X
--
E-TEC
--
X
AVIS Ne jamais utiliser d'autres
types de carburant. L'utilisation
d'essence inappropriée peut réduire
la performance de la motoneige
et endommager des pièces importantes du système d'alimentation et
du moteur. Le bouchon du réservoir
d'huile et celui du réservoir d'essence ne sont pas interchangeables.
Le bouchon du réservoir d'huile est
identifié HUILE.
mmo2008-008-004_a
TYPIQUE
1. Bouchon du réservoir d'essence
Antigel dans l'essence
Quand on utilise de l'essence oxygénée, il n'est pas nécessaire, et il est
même déconseillé, d'ajouter de l'antigel de conduit d'essence ou d'agent
absorbant d'eau.
_______________
61
ESSENCE
AVERTISSEMENT
– Arrêter le moteur avant de faire
le plein. Retirer le bouchon avec
précaution.
– Si on est en présence de pression différentielle (sifflement
lorsqu'on desserre le bouchon
du réservoir), faire vérifier et/ou
réparer le véhicule avant de
l'utiliser.
– Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
– Ne jamais vérifier le niveau
d'essence à la lueur d'une
flamme.
– Ne pas fumer. Tenir loin des
flammes et des étincelles.
– Travailler dans un endroit bien
aéré.
– Ne jamais remplir le réservoir
d'essence pour ensuite laisser
le véhicule exposé à la chaleur.
Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et
risque de déborder.
– Essuyer toute essence répandue.
REMARQUE: Ne pas s'asseoir ni s'appuyer sur le siège si le bouchon du réservoir d'essence n'est pas bien posé.
62
______________
HUILE À INJECTION
Huile à injection
recommandée
Modèles 550F
MOTEURS
HUILE À INJECTION
RECOMMANDÉE
550F
HUILE À INJECTION
XPS (N/P 293 600 117)
HUILE SEMISYNTHÉTIQUE
2-TEMPS XPS
(N/P 293 600 100)
AVIS Le moteur de cette motoneige a été développé et validé en
utilisant l'huile minérale 2-temps
XPSMC de BRP et de l'huile semi-synthétique 2-temps XPS. BRP recommande fortement l'utilisation de son
huile minérale 2-temps XPS ou de
l'huile semi-synthétique 2-temps
XPS en tout temps. L'utilisation
d'huile inappropriée peut entraîner des dommages au moteur, et
ceux-ci ne seront pas couverts par la
garantie limitée de BRP.
AVIS Le moteur de cette motoneige a été développé et validé en
utilisant l'huile semi-synthétique
2-temps XPS de BRP. BRP recommande fortement l'utilisation de
son huile semi-synthétique 2-temps
XPS™ en tout temps. L'utilisation
d'huile inappropriée peut entraîner
des dommages au moteur, et ceux-ci
ne seront pas couverts par la garantie limitée de BRP.
Vérification du niveau
d'huile à injection
Le réservoir d'huile à injection se
trouve derrière le panneau latéral droit.
Consulter la rubrique COMMANDES,
INSTRUMENTS
ET
ÉQUIPEMENT
pour savoir comment y accéder.
Toujours maintenir le niveau approprié
d'huile à injection recommandée dans
le réservoir.
Si l'huile à injection XPS n'est pas disponible, on peut utiliser de l'huile à
injection pour moteurs 2-temps API TC
de haute qualité et à faible teneur en
cendres et qui demeure fluide à -40°C.
AVIS Ne pas utiliser d'huile pour
moteurs hors-bord 2-temps NMMA
TC-W, TC-W2 ou TC-W3, ou d'huile
pour moteurs 2-temps sans teneur
en cendres.
Modèles E-TEC
MOTEUR
HUILE À INJECTION
RECOMMANDÉE
600 HO E-TEC
HUILE SEMISYNTHÉTIQUE
2-TEMPS XPS
(N/P 293 600 100) (1)
mmo2010-004-011_a
TYPIQUE
1. Réservoir d'huile à injection
2. Marque de niveau (3/4)
3. Marque de niveau (1/2)
4. Marque de niveau (1/4)
AVIS Vérifier le niveau et le rectifier à chaque plein d'essence.
Pour ajouter de l'huile à injection
Enlever le capuchon du réservoir
d'huile à injection.
Ajouter de l'huile à injection. Ne pas
trop remplir.
_______________
63
HUILE À INJECTION
Remettre le capuchon et bien le serrer.
AVIS Ne pas interchanger les capuchons de réservoir d'huile à injection et de réservoir d'essence.
AVERTISSEMENT
Essuyer toute huile répandue.
L'huile est inflammable lorsqu'elle
est chaude.
64
______________
PÉRIODE DE RODAGE
Durée de la période de
rodage
Utilisation au cours de la
période de rodage
Modèles 550F et 600 ACE
Moteur
Au cours de la période de rodage, éviter:
– De faire fonctionner le moteur à
plein régime.
– Les accélérations soutenues.
– Les vitesses de croisière prolongées sans variations de régime.
– De faire surchauffer le moteur.
Toutefois, de brèves accélérations et
de fréquentes variations de vitesse
contribuent à un bon rodage.
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures ou 500 km.
Modèles E-TEC
La durée de la période de rodage est
basée sur le volume d'essence. Il
faudra consommer environ deux réservoirs d'essence pour compléter le
rodage.
Durant cette période:
– La performance et le comportement du moteur ne seront pas optimaux.
– La consommation d'essence sera
plus élevée.
Protection accrue du
moteur durant la période
de rodage
Modèles 550F
Pour assurer une protection accrue au
cours de la période de rodage du moteur, ajouter à l'essence 500 ml d'huile
à injection recommandée lors du premier plein d'essence. Faire nettoyer
les bougies après le rodage du moteur.
Modèle 600 ACE
Aucune lubrification supplémentaire
n'est requise pour ces modèles.
Courroie
Une courroie neuve requiert une période de rodage de 50 km.
Au cours de la période de rodage, éviter de:
– Faire des accélérations ou des décélérations vigoureuses.
– Tirer une charge.
– Circuler à haute vitesse.
Inspection après la période
de rodage
Après la période de rodage, le véhicule
devrait être inspecté par un concessionnaire autorisé de motoneiges
Ski-Doo. Voir la section ENTRETIEN.
Modèles E-TEC
Ne pas ajouter de l'huile à injection à
l'essence.
La lubrification supplémentaire requise
lors de la période de rodage est contrôlée par le système de gestion du moteur.
Durant cette période, la consommation d'huile sera plus élevée.
_______________
65
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Démarrage du moteur
(550F)
Procédure
1. Actionner le frein de stationnement.
2. Revérifier le fonctionnement de la
manette d'accélérateur.
3. Mettre son casque.
4. S'assurer que le capuchon du cordon d'attache est branché à l'interrupteur coupe-circuit du moteur et
que le cordon est attaché aux vêtements du conducteur.
5. S'assurer que l'interrupteur d'arrêt du moteur est à la position
MARCHE.
6. Si le moteur est froid, activer l'étrangleur selon la température. Consulter le passage PROCÉDURE D'UTI-
LISATION DE
(550F) plus loin.
L'ÉTRANGLEUR
7. Démarrer le moteur de la manière
décrite plus bas.
AVERTISSEMENT
Ne pas actionner l'accélérateur
pendant le démarrage du moteur.
AVIS Ne pas actionner le démarreur électrique pendant plus de
10 secondes. Attendre quelques secondes pour le laisser refroidir avant
de l'actionner de nouveau. Activer
le démarreur électrique alors que le
moteur tourne peut endommager
son mécanisme.
8. Relâcher le frein de stationnement.
REMARQUE: Ne pas relâcher le frein
de stationnement pour un démarrage
à froid. Effectuer le RÉCHAUFFAGE
DU VÉHICULE décrit plus bas.
Procédure d'utilisation de
l'étrangleur (modèles 550F)
Démarrage initial à froid lorsque la
température est inférieure à -10°C
REMARQUE: Ne pas actionner l'accélérateur lorsque le levier d'étrangleur
est en fonction.
Placer le levier d'étrangleur à la position 3.
REMARQUE: Une fois le moteur en
marche, le laisser se réchauffer au ralenti rapide jusqu'à ce que son régime
diminue. Ensuite, fermer l'étrangleur
pour obtenir un mélange air-essence
adéquat.
Démarrage manuel
Mettre la clé de contact à la position
MARCHE.
Prendre la poignée du démarreur à rappel, tirer lentement jusqu'à sentir une
résistance, tenir fermement la poignée
et tirer vigoureusement pour lancer le
moteur.
Démarrage électrique
Tourner la clé dans le sens horaire pour
actionner le démarreur.
1
2
A06H1KA
3
1. «OFF» (arrêt)
2. Position 2
3. Position 3
Démarrage initial à froid lorsque la
température est supérieure à -10°C
Placer le levier d'étrangleur à la position 2.
66
______________
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
REMARQUE: Si le moteur ne démarre
pas après quelques essais, placer le levier d'étrangleur à la position 3.
Une fois le moteur en marche, fermer
l'étrangleur pour obtenir un mélange
air/essence adéquat.
Démarrage d'urgence
Modèle 600 ACE
Ne pas essayer une procédure de démarrage d'urgence. Changer ou remplacer la batterie.
Tous les modèles sauf le modèle
600 ACE
Démarrage du moteur
(modèles 600 ACE et
600 HO E-TEC)
Procédure
1. Actionner le frein de stationnement.
2. Revérifier le fonctionnement de la
manette d'accélérateur.
3. Mettre son casque.
4. S'assurer que le capuchon du cordon d'attache est branché à l'interrupteur coupe-circuit du moteur et
que le cordon est attaché aux vêtements du conducteur.
5. S'assurer que l'interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur est à la position MARCHE (élevée).
6. Appuyer sur le bouton de démarrage/de marche arrière électronique.
7. Relâcher le bouton immédiatement
après le démarrage du moteur.
Il est possible de faire démarrer le moteur avec le câble de démarrage d'urgence se trouvant dans le nécessaire
d'outils.
Enlever le garde-courroie.
AVERTISSEMENT
Ne pas enrouler le câble autour de
la main. Tenir le câble à la main
seulement. Ne pas faire démarrer la motoneige à l'aide de la
poulie motrice à moins qu'il ne
s'agisse vraiment d'une situation
d'urgence. Faire réparer la motoneige dans les plus brefs délais.
AVERTISSEMENT
Ne pas actionner l'accélérateur
pendant le démarrage du moteur.
AVIS Ne pas actionner le démarreur électrique pendant plus de
10 secondes. Attendre quelques secondes pour le laisser refroidir avant
de l'actionner de nouveau.
8. Relâcher le frein de stationnement.
REMARQUE: Ne pas relâcher le frein
de stationnement pour un démarrage
à froid. Effectuer le RÉCHAUFFAGE
DU VÉHICULE décrit plus bas.
mmo2008-005-008_a
Fixer une extrémité du câble d'urgence
à la poignée du démarreur à rappel.
REMARQUE: La douille de bougie
peut être utilisée comme poignée d'urgence.
_______________
67
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
mmo2008-005-007
Attacher l'autre extrémité du câble
d'urgence à l'agrafe de démarrage
fournie dans le nécessaire d'outils.
mmo2008-005-014_a
Tirer vigoureusement sur le câble, de
sorte qu'il se libère de la poulie motrice.
Faire démarrer le moteur manuellement de la façon habituelle.
AVERTISSEMENT
mmo2008-005-009
Quand une situation d'urgence
oblige à faire démarrer la motoneige au moyen de la poulie motrice, ne pas reposer le garde-courroie et ramener le véhicule lentement pour le faire réparer.
Fixer l'agrafe à la poulie motrice.
Conditions d'utilisation et
votre motoneige
mmo2008-005-012_a
1. Emplacement de l'agrafe
Enrouler solidement le câble autour
de la poulie motrice. Lorsqu'on tire
sur le câble, la poulie motrice doit tourner dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
68
Altitude
Toutes les motoneiges auxquelles ce
Guide du conducteur fait référence
sont calibrées pour une utilisation au
NIVEAU DE LA MER.
Si la motoneige doit être utilisée à
une altitude de plus de 600 m, il faut
la faire calibrer en conséquence par
un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
AVIS Un mauvais calibrage en
fonction de l'altitude réduira la performance de la motoneige et peut
l'endommager sérieusement.
______________
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Température
Modèles 550F
Le moteur est réglé pour une température de -20°C. Il peut être utilisé à des
températures hivernales plus élevées
sans risque de problème.
À des températures inférieures à
-20°C, il faut recalibrer le ou les carburateurs. Consulter un concessionnaire
autorisé de motoneiges Ski-Doo.
AVIS Des dommages au moteur
surviendront si les carburateurs ne
sont pas recalibrés pour des températures inférieures à -20°C.
AVIS Ne pas circuler à haute vitesse dans les sentiers, sur de la
neige compactée ou sur la glace, si
la motoneige est munie d'une telle
chenille, puisque cela exerce une
grande contrainte sur les ergots, qui
finiront pas chauffer. Pour éviter
des dommages potentiels à la chenille, ralentir et réduire au minimum
la distance à parcourir sur ces surfaces.
Pour des instructions générales sur
l'entretien des chenilles, consulter le
passage CHENILLE dans la section
ENTRETIEN.
Modèles 600 ACE et 600 HO E-TEC
Réchauffage du véhicule
Aucun ajustement n'est nécessaire.
Le système de gestion du moteur
adapte les paramètres du moteur aux
changements de température.
Avant de partir en randonnée, on doit
laisser réchauffer le véhicule.
1. Démarrer le moteur de la manière
décrite sous le passage DÉMARRAGE DU MOTEUR plus haut.
2. Laisser le moteur se réchauffer une
à deux minutes au ralenti.
Neige durcie
Tundra Extreme
Cette motoneige est équipée d'une
chenille munie d'ergots de traction à
profil haut qui permettent une conduite
optimale en neige folle.
BRP ne recommande pas de circuler
à haute vitesse dans les sentiers, sur
de la neige compactée ou sur la glace,
et ce, pendant une période prolongée,
si la motoneige est munie d'une chenille dotée d'ergots de traction à profil
élevé.
Il est nécessaire de ralentir et de réduire au minimum la distance à parcourir, si l'on doit circuler sur ces surfaces.
AVIS On déconseille de laisser le
moteur tourner au ralenti plus de 10
minutes.
3. Desserrer le frein de stationnement.
4. Accélérer jusqu'à ce que la poulie
motrice s'engage. Circuler à basse
vitesse les deux à trois premières
minutes.
_______________
69
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
AVIS Si le véhicule ne bouge pas
lorsqu'on appuie sur la manette
d'accélérateur, arrêter le moteur,
enlever le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit
du moteur, puis faire ce qui suit.
– Vérifier si les skis sont gelés au
sol. Soulever un ski à la fois au
moyen de la poignée, puis le remettre au sol.
– Vérifier si la chenille est gelée au
sol. Soulever l'arrière de la motoneige juste assez pour que la chenille ne soit plus en contact avec le
sol puis relâcher l'arrière du véhicule.
– Vérifier si de la neige ou de la
glace s'est accumulée au niveau
de la suspension arrière car cela
l'immobiliserait. Nettoyer cette
partie.
Fonctionnement en
marche arrière
ATTENTION Utiliser les techniques de levage appropriées, en se
servant notamment de ses jambes.
Ne pas tenter de soulever l'avant ou
l'arrière du véhicule si c'est au-delà
de ses capacités.
Passage en marche arrière
Procéder comme suit pour passer en
marche arrière:
1. Immobiliser le véhicule.
2. Actionner et maintenir le frein. Rester assis. Voir le passage POSITION
AVERTISSEMENT
S'assurer que le capuchon de cordon d'attache n'est pas installé et
que la clé est retirée avant de se
tenir devant le véhicule ou de s'approcher de la chenille ou de composants de la suspension arrière.
REMARQUE: Sur les modèles E-TEC,
le réchauffage est contrôlé par le système de gestion du moteur. Durant
cette période (pouvant durée jusqu'à
10 minutes selon la température ambiante), le régime du moteur est limité.
70
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on passe en marche arrière, attendre que le signal retentisse et que le voyant s'allume sur
l'indicateur avant d'actionner l'accélérateur pour reculer. La vitesse
en marche arrière n'est pas restreinte. Toujours reculer prudemment puisqu'à vitesse élevée, le
véhicule peut perdre de sa stabilité. S'immobiliser, puis engager
la marche arrière. Toujours demeurer assis et serrer le frein avant
de changer de vitesse. S'assurer
que la voie est libre avant de reculer.
Marche arrière (manuelle)
DE CONDUITE (EN MARCHE ARRIÈRE) pour plus de renseignements sur la position de conduite.
3. Le moteur tournant au ralenti, tirer
complètement le levier de marche
arrière.
4. Accélérer doucement.
Passage en marche avant
Procéder comme suit pour passer en
marche avant:
1. Immobiliser le véhicule.
2. Actionner et maintenir le frein.
3. Le moteur tournant au ralenti, enfoncer complètement le levier de
marche arrière.
4. Accélérer doucement.
______________
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Marche arrière (RER)
Quand le moteur tourne, le fait d'appuyer sur le bouton RER va réduire
le régime du moteur presque jusqu'à
l'arrêt et va avancer le calage de l'allumage pour que le vilebrequin change
de direction.
– Le moteur passe automatiquement
en marche avant lors d'un démarrage suivant un arrêt ou un calage.
– On peut changer de vitesse seulement quand le moteur tourne.
– Si le moteur tourne à plus de
4300 tr/mn, le mode de marche arrière du bouton RER est désactivé.
– On recommande de laisser le moteur atteindre sa température de
fonctionnement avant de changer
de vitesse.
Arrêt du moteur
Passage en marche arrière
1. Immobiliser le véhicule.
2. Actionner et maintenir le frein. Rester assis, se référer à la rubrique PO-
Remorquage d'un
accessoire
SITION DE CONDUITE (MARCHE
ARRIÈRE) pour obtenir de l'information concernant la posture.
3. Le moteur tournant au ralenti, appuyer sur le bouton RER et le relâcher.
4. Attendre que l'avertisseur de
marche arrière retentisse, puis accélérer doucement.
Passage en marche avant
1. Immobiliser la motoneige.
2. Actionner le frein et le maintenir.
3. Appuyer sur le bouton RER et le relâcher.
4. Le voyant de la RER s'éteint.
5. Accélérer progressivement et régulièrement. Laisser la poulie d'entraînement s'engager, puis accélérer
prudemment.
Relâcher l'accélérateur et attendre que
le moteur tourne au ralenti.
Arrêter le moteur à l'aide de l'interrupteur d'allumage (clé), de l'interrupteur
d'arrêt d'urgence du moteur ou en débranchant le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du
moteur.
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher le capuchon
du cordon d'attache et retirer la clé
quand le véhicule est arrêté pour
éviter que le moteur démarre accidentellement, qu'il soit volé ou
qu'il soit utilisé par des personnes
non autorisées.
Toujours utiliser une barre rigide pour
remorquer un accessoire. Tout accessoire remorqué doit être muni de
réflecteurs de chaque côté et à l'arrière. Vérifier si des règlements locaux
exigent l'emploi de feux d'arrêt.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer un accessoire avec une corde. Utiliser plutôt une barre rigide. L'utilisation
d'une corde pourrait mener à une
collision entre l'accessoire et la
motoneige, et peut-être à un capotage à la suite d'une décélération
rapide ou dans une pente.
Remorquage d'une autre
motoneige
Si une motoneige est en panne et
qu'on doit la remorquer, utiliser une
barre rigide. Se référer à COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT dans la sous-section PROCÉDURES D'ENTRETIEN et
retirer la courroie d'entraînement de
la motoneige en panne. Remorquer à
une vitesse modérée.
_______________
71
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
AVIS Toujours enlever la courroie
d'entraînement de la motoneige à
remorquer afin de ne pas endommager la courroie et le système d'entraînement.
Si on n'a pas de barre rigide et en cas
d'urgence seulement, on peut utiliser
une corde pourvu qu'on procède avec
une grande prudence (il peut être illégal de procéder ainsi. Veuillez vérifier
auprès des autorités provinciales ou
locales).
Enlever la courroie d'entraînement,
fixer la corde aux jambes de ski, demander à quelqu'un de s'asseoir sur
la motoneige remorquée pour serrer
le frein, puis remorquer le véhicule à
basse vitesse.
AVIS Pour ne pas endommager
la direction, ne jamais attacher la
corde de remorquage aux poignées
des skis.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer une motoneige en panne à haute vitesse.
Conduire lentement et avec prudence.
72
______________
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
La maniabilité et le confort d'une motoneige sont directement liés au réglage
de la suspension.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension a un
effet sur la maniabilité du véhicule. Lorsqu'on modifie le réglage
de la suspension, se familiariser
avec le comportement du véhicule. Régler les composants de
suspension droits et gauches à la
même position.
La suspension peut être réglée en
fonction de la charge transportée, du
poids du conducteur, de la préférence
personnelle, de la vitesse de conduite
et de l'état du terrain.
REMARQUE: Certaines motoneiges
ne comportent pas tous les points de
réglages suivants.
AVERTISSEMENT
Avant de faire tout réglage de la
suspension, s'assurer:
– De garer le véhicule dans un endroit sécuritaire.
– De débrancher le capuchon du
cordon d'attache et de retirer la
clé.
– De se servir d'un outil de levage
approprié ou de demander de
l'aide. Si on ne sert pas d'un
outil de levage, utiliser des techniques de levage éprouvées; se
servir de la force de ses jambes
par exemple.
– De ne pas tenter de soulever
l'avant ou l'arrière du véhicule
si c'est au-delà de ses limites.
– De se servir d'un outil de levage
approprié pour soutenir l'avant
du véhicule avant de régler la
suspension des skis.
– De soutenir l'arrière du véhicule
avec un support à socle large
pour motoneige muni d'un panneau déflecteur arrière.
– Que le dispositif de soutien est
stable et sécuritaire.
Le meilleur moyen de régler la suspension consiste à modifier individuellement chacun des réglages. Plusieurs
réglages sont interreliés. On devra
peut-être régler de nouveau le ressort
du centre après avoir réglé le ressort
avant. Essayer la motoneige en respectant les mêmes conditions (sentier,
vitesse, neige, position de conduite,
etc.). Procéder de façon méthodique
jusqu'à obtenir le réglage voulu.
Voici la manière de procéder pour régler la suspension avec précision. Utiliser l'outil de réglage de la suspension
dans le nécessaire d'outils.
_______________
73
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Réglage de la suspension
arrière
mmo2007-009-005_a
TYPIQUE - SUSPENSION ARRIÈRE SCMC-5M
1. Cames de ressort arrière
2. Ressort central et amortisseur
3. Courroie d'arrêt
4. Amortisseur arrière
ACTION
RÉSULTAT
Pression de ski réduite en
accélérant
Augmenter
la longueur
Course accrue du ressort central
de la courroie
Capacité d'absorption des bosses
d'arrêt
accrue
Pression de ski accrue en
Réduire la
accélérant
longueur de
Course réduite du ressort central
la courroie
Capacité d'absorption des bosses
d'arrêt
réduite
mmo2008-005-018_a
TYPIQUE - SUSPENSION ARRIÈRE SC-5U
1. Cames de ressort arrière
2. Ressort central et amortisseur
3. Courroie d'arrêt
4. Amortisseur arrière
5. Réglage de la rallonge de suspension arrière
AVIS Chaque fois qu'on règle la
suspension arrière, vérifier la tension de la chenille et la régler au besoin.
Longueur de la courroie d'arrêt
La longueur de la courroie d'arrêt a un
effet sur le poids soutenu par le ressort
central particulièrement lors d'accélérations et, par conséquent, sur le
soulèvement de l'avant.
La longueur de la courroie d'arrêt a également un effet sur la course du ressort
central.
AVIS Quand on change la longueur de la courroie d'arrêt, il faut
rajuster la tension de la chenille.
74
mmo2007-009-009_b
TYPIQUE
1. Position 1 (la plus longue)
2. Position 2
3. Position 3
4. Position 4
En neige profonde, il peut être nécessaire de changer la longueur de la courroie d'arrêt ou d'adapter sa position
de conduite pour modifier l'angle d'attaque de la chenille. Grâce à sa familiarisation avec les divers réglages et
conditions de la neige, le conducteur
sera à même de déterminer les réglages les plus efficaces.
En général, lorsque la courroie est réglée de façon à ce qu'elle soit longue,
la performance est bonne en neige
profonde sur une surface plane.
Précharge du ressort arrière
La précharge du ressort arrière a un effet sur le confort, la hauteur et la compensation de la charge.
______________
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
De plus, en réglant la précharge du ressort arrière, on augmente ou on réduit
le poids sur l'avant de la motoneige.
Par conséquent, il y aura plus ou moins
de poids sur les skis, ce qui aura un
effet sur la performance en neige profonde, la facilité à tourner et la maniabilité.
S'il ne se produit qu'un faible cognement en fin de course quand la motoneige est exposée aux pires conditions
d'utilisation, c'est que le choix de la
précharge est approprié.
ACTION
RÉSULTAT
Suspension arrière plus ferme
Arrière de la motoneige plus
Augmenter la élevé
précharge
Capacité d'absorption des bosses
accrue
Direction plus lourde
Suspension arrière plus souple
(confort accru)
Arrière de la motoneige plus bas
Réduire la
précharge
Capacité d'absorption des bosses
réduite
Direction plus légère
Performance et maniabilité
améliorés en neige profonde
Se référer à l'illustration suivante pour
déterminer si la précharge est adéquate.
C
B
A
mmo2006-003-022_a
TYPIQUE — RÉGLAGE ADÉQUAT
A. Suspension complètement étirée
B. La suspension s'est comprimée sous le
poids du conducteur, du ou des passagers
et des charges ajoutées
C. Distance entre les dimensions A et B, voir
le tableau ci-dessous
C
QUE FAIRE
50 mm à 75 mm
Aucun réglage requis.
Supérieure à
75 mm
Inférieure à
50 mm
Réglage trop mou.
Augmenter la précharge.
Réglage trop dur.
Réduire la précharge.
REMARQUE: Si on n'arrive pas à faire
les réglages spécifiés avec les ressorts
originaux, consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo
pour savoir quels autres ressorts sont
disponibles.
AVIS Pour augmenter la précharge du ressort, tourner la came
de réglage gauche dans le sens horaire et celle de droite dans le sens
antihoraire.
ATTENTION Ne jamais régler
la précharge des cames en passant
directement de 5 à 1 ou de 1 à 5.
Les cames de réglage ont 5 positions
différentes, la position 1 étant la plus
souple.
_______________
75
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
mmo2010-003-014_a
mmo2007-009-011_a
TYPIQUE — CÔTÉ GAUCHE
1. Régler la précharge du ressort
TYPE À CAME - AMORTISSEUR À
CONTRÔLE DU DÉPLACEMENT
1. Came de réglage de la précharge du ressort
2. Augmentation de la précharge
3. Réduction de la précharge
REMARQUE: Dans le cas d'un dispositif de réglage à came, se servir de
l'outil de réglage de la suspension dans
le nécessaire d'outils.
mmo2007-009-012_a
TYPIQUE — CÔTÉ GAUCHE
1. Régler la précharge du ressort
Précharge du ressort central
La précharge du ressort central a un effet sur la facilité à tourner, la maniabilité
et l'absorption des bosses.
De plus, comme le réglage de la précharge augmente ou réduit la pression
sur l'avant de la chenille, il a un effet
sur la performance en neige profonde.
ACTION
RÉSULTAT
Précharge du ressort de la rallonge
de suspension arrière (SC-5U)
La précharge du ressort de la rallonge
de suspension a un effet sur la marche
arrière et sur le contact de la chenille au
sol.
Pour régler la précharge, tourner la
came de réglage.
ACTION
Augmenter
la précharge
Réduire la
précharge
Direction plus légère
Capacité d'absorption des bosses
accrue
Augmenter
la précharge Meilleurs départs en neige
profonde
Meilleures performance et
maniabilité en neige profonde
Direction plus lourde
Réduire la
précharge
76
Capacité réduite d'absorption des
bosses
Maniabilité accrue dans les
sentiers
______________
RÉSULTAT
Plus grande surface de la chenille
au sol
Soulèvement réduit de la rallonge
Capacité accrue en marche arrière
particulièrement dans la neige
profonde
Soulèvement accru de la rallonge
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
mmo2008-005-019_a
1. Ressort
2. Came de réglage
mmo2010-007-023_a
Came stabilisatrice de rallonge de
suspension arrière (SC-5U)
La came stabilisatrice sert à contrôler la
course de la rallonge de suspension.
Le réglage de la came stabilisatrice a
un effet sur la maniabilité, la traction et
la marche arrière.
RÉGLAGE
DE LA
CAME
Libre
LIBRE
1. Came de réglage
2. Bloc d'arrêt inférieur
RÉSULTAT
Déplacement libre de la rallonge
de la suspension sur toute sa
course
Usage général
Bonne capacité en marche arrière
mmo2010-007-024_a
PARTIELLEMENT RELEVÉE
1. Came de réglage
2. Bloc d'arrêt inférieur
Rallonge de suspension
partiellement soulevée pour
permettre le mouvement vers
l'avant
Partiellement Maniabilité accrue sur neige
relevée
durcie
Consommation d'essence plus
faible
Bonne capacité en marche arrière
Verrouillée
Verrouillage de la rallonge de
suspension en ligne avec les rails
de la suspension
Meilleure traction, contact
complet de la chenille avec le sol
mmo2010-007-025_a
VERROUILLÉE
1. Came de réglage
2. Bloc d'arrêt supérieur
Meilleure capacité de remorquage
_______________
77
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Conseils de réglage selon le comportement du véhicule
PROBLÈME
MESURES CORRECTIVES
La suspension avant zigzague
Vérifier l'alignement des skis.
– Augmenter la précharge du ressort central.
– Réduire la précharge des ressorts arrière.
La direction semble lourde à vitesse
constante
– Augmenter la précharge du ressort central.
La direction semble lourde lorsqu'on
accélère
– Réduire la précharge du ressort arrière.
– Allonger la courroie d'arrêt.
Soulèvement excessif des skis dans
les virages ou lorsqu'on accélère
– Raccourcir la courroie d'arrêt.
– Augmenter la précharge du ressort arrière.
La suspension arrière semble trop
rigide
Réduire la précharge des ressorts arrière.
La suspension arrière semble trop
souple
Augmenter la précharge des ressorts arrière.
La suspension arrière cogne souvent
– Augmenter la précharge du ressort arrière.
– Augmenter la précharge du ressort central.
– Allonger la courroie d'arrêt.
La motoneige semble pivoter autour de
son centre
– Réduire la précharge du ressort central.
– Augmenter la précharge du ressort arrière.
– Raccourcir la courroie d'arrêt.
La chenille patine trop au départ
– Allonger la courroie d'arrêt.
L'arrière de la chenille s'enfonce en
marche arrière
– Réduire la précharge du ressort de rallonge de la suspension.
– La came stabilisatrice de la rallonge de suspension à une
position autre que verrouillée.
78
______________
TRANSPORT DU VÉHICULE
S'assurer que les bouchons des réservoirs d'huile et d'essence sont bien posés.
Il est facile d'installer un treuil sur votre
remorque à benne basculante pour assurer une plus grande sécurité lors du
chargement. Même si cela semble
facile à faire, ne conduisez jamais la
motoneige pour la monter sur une remorque ou dans un autre véhicule.
Cette pratique a déjà causé de graves
accidents. Assurez-vous que la motoneige est bien fixée à l'avant et à
l'arrière, même pour de courts trajets.
Assurez-vous également que toutes
les pièces d'équipement sont fixées
solidement. Couvrez la motoneige
pour ne pas qu'elle soit endommagée
lors du transport.
S'assurer que sa remorque est
conforme aux lois de l'État ou de la
province. S'assurer que l'attelage et
les chaînes de sécurité sont bien fixés,
et que les freins, les clignotants et les
feux de gabarit fonctionnent.
_______________
79
TRANSPORT DU VÉHICULE
Cette page est
blanche intentionnellement
80
______________
ENTRETIEN
_______________
81
INSPECTION INITIALE
Nous suggérons qu'après 10 heures ou 500 km d'utilisation, selon la première
éventualité, votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo. L'inspection initiale est essentielle; il ne faut pas la négliger.
REMARQUE: L'inspection initiale est aux frais du propriétaire du véhicule.
Nous recommandons que cette inspection soit signée par un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Date d'inspection initiale
Signature du concessionnaire autorisé
Nom du concessionnaire
REMPLACER
AJUSTER
SERRER
TABLEAU D'INSPECTION APRÈS LA PÉRIODE
DE RODAGE
LUBRIFIER
NETTOYER
INSPECTER
MOTEUR
Supports de moteur
X
Joints du moteur (600 ACE)
X
Système d'échappement
X
Collecteur d'échappement
X
Pompe à injection d'huile (modèles 550F)
Capuchon, boyaux et brides du système de refroidissement (le cas
échéant)
X
X
Huile à moteur et filtre (600 ACE)
X
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Conduits d'essence et connexions
X
Câble d'accélérateur
X
82
______________
INSPECTION INITIALE
REMPLACER
AJUSTER
TABLEAU D'INSPECTION APRÈS LA PÉRIODE
DE RODAGE
SERRER
LUBRIFIER
NETTOYER
INSPECTER
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Courroie d'entraînement
X
Poulie motrice
X
État et précharge de la poulie menée
X
X
Chenille
X
Chaîne d'entraînement
X
Huile pour carter de chaîne ou huile pour boîte de vitesse
X
SYSTÈME DE FREINAGE
Liquide de frein
X
Conduit, plaquettes et disque de frein
X
DIRECTION
Mécanisme de direction
X
Skis et lisses
X
X
SUSPENSION AVANT
Attaches et jambes de ski
X
SUSPENSION ARRIÈRE
Glissières, amortisseurs, roues de support, bras et ressorts
X
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Codes de panne EMS
X
Bougies (modèles 550F)
X
Batterie (s'il y a lieu)
X
Faisceaux de fils, câbles et conduits
X
_______________
83
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L’entretien est essentiel pour que l’utilisation du véhicule demeure sécuritaire. Le
propriétaire est responsable de l’entretien approprié du véhicule. Procéder à l'entretien du véhicule en observant les consignes du programme d'entretien suivant.
Effectuer les opérations du programme d'entretien ne dispense pas de faire la vérification de préutilisation.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu conformément aux consignes du
programme d’entretien périodique et des procédures d’entretien, son
utilisation peut ne pas s’avérer sécuritaire.
Modèle 550F
A: AJUSTER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM
CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM
UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3 200 KM
TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6 000 KM
*REMISAGE
*DOIT ÊTRE FAITE PAR
UN CONCESSIONNAIRE
AUTORISÉ DE MOTONEIGES
SKI-DOO
*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
MOTEUR
L,
I
N
Démarreur à rappel
Supports de moteur
I
I
Système d'échappement
I
Attaches du collecteur d'échappement
(1) (1) Resserrer au couple spécifié.
Lubrification du moteur
L
Joint de prise de force du vilebrequin
I
Filtre d'huile à injection
Pompe à huile à injection
84
R
A
A
______________
PROGRAMME D'ENTRETIEN
CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM
A: AJUSTER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM
UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3 200 KM
TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6 000 KM
*REMISAGE
*DOIT ÊTRE FAITE PAR
UN CONCESSIONNAIRE
AUTORISÉ DE MOTONEIGES
SKI-DOO
*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Stabilisateur d'essence
(2)
Filtre à essence (3)
R
(2) Ajouter à l'essence avant
I la lubrification du moteur.
(3) Un concessionnaire autorisé de
N motoneiges Ski-Doo doit remplacer le filtre
I à essence.
Conduits d'essence et raccords
Venturi du carburateur
Câble d'accélérateur
I
Filtre à air
I
I
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Courroie d'entraînement (4)
Poulie motrice
Poulie menée
I
(5)
(6)
Chaîne d'entraînement
I N
I
I N
I
A
A
Huile du carter de chaîne
R
Chenille
(7)
I (4) Régler la hauteur de la courroie
d'entraînement et faire vérifier la
N tension par un concessionnaire
N autorisé de motoneiges Ski-Doo à
chaque remplacement de la courroie.
(5) Vérifier le couple de serrage de la poulie
motrice tous les ans ou aux 3 200 km.
(6) Vérifier la précharge de la poulie
menée tous les ans ou aux 3 200 km.
(7) Ajuster la tension et l'alignement de la
chenille s'il y a lieu.
SYSTÈME DE FREINAGE
Liquide de frein
I
Conduit de frein, plaquettes et disque
I
R
I
I
Manette de frein
—
L
DIRECTION
I,
L
Mécanisme de direction (8)
Skis et lisses
I
I,L
I
(8) Lubrifier le véhicule chaque fois qu'il
est utilisé dans des conditions détrempées
(neige mouillée, pluie, flaques d'eau).
_______________
85
PROGRAMME D'ENTRETIEN
CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM
A: AJUSTER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM
UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3 200 KM
TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6 000 KM
*REMISAGE
*DOIT ÊTRE FAITE PAR
UN CONCESSIONNAIRE
AUTORISÉ DE MOTONEIGES
SKI-DOO
*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SUSPENSION AVANT
I,
L
Suspension avant (8)
Skis et lisses
I,L
I
I
(8) Lubrifier le véhicule chaque fois qu'il
est utilisé dans des conditions détrempées
(neige mouillée, pluie, flaques d'eau).
SUSPENSION ARRIÈRE
Suspension arrière (8)
I,L
Courroie d'arrêt de la suspension
I,L
(8) Lubrifier le véhicule chaque fois qu'il
est utilisé dans des conditions détrempées
(neige mouillée, pluie, flaques d'eau).
I
I
A
R (9) Avant de remplacer les bougies lors de
la préparation présaisonnière, on suggère
I I de brûler le surplus d'huile de remisage
en faisant démarrer le moteur, les vieilles
I
bougies étant posées. N'effectuer cette
opération que dans un endroit bien ventilé.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougies(9)
I
Batterie (s'il y a lieu)
I
Faisceaux de câblage, câbles et conduits
I
Visée du faisceau des phares
86
______________
PROGRAMME D'ENTRETIEN
Modèles 600 HO E-TEC
A: AJUSTER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM
CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM
UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3 200 KM
TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6 000 KM
*DOIT ÊTRE FAITE PAR
UN CONCESSIONNAIRE
AUTORISÉ DE MOTONEIGES
SKI-DOO
*REMISAGE
*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
MOTEUR
L,
I
N
Démarreur à rappel
Supports de moteur
I
I
Système d'échappement
I
I
Vis du collecteur d'échappement
(1)
Lubrification du moteur
Système de refroidissement
L
I
Liquide de refroidissement
R
Joint de prise de force du vilebrequin
Soupapes RAVE (2)
N
Solénoïde des soupapes RAVE
I
Filtre d'huile à injection
Butée de moteur
(1) Resserrer au couple spécifié.
I (2) Faire nettoyer les soupapes RAVE
par un concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo.
I
R
A
GESTION DU MOTEUR
Codes de panne EMS
I
—
_______________
87
PROGRAMME D'ENTRETIEN
CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM
A: AJUSTER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM
UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3 200 KM
TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6 000 KM
*REMISAGE
*DOIT ÊTRE FAITE PAR
UN CONCESSIONNAIRE
AUTORISÉ DE MOTONEIGES
SKI-DOO
*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Ajouter du stabilisateur d'essence
(3)
Filtre à essence (4)
R
(3) Ajouter à l'essence avant
I la lubrification du moteur.
(4) Un concessionnaire autorisé de
N motoneiges Ski-Doo doit remplacer le filtre
à essence.
I
Conduits d'essence, rampe
d'alimentation, injecteurs et raccords
Carter de papillon
Câble d'accélérateur
I
Préfiltre du silencieux d'admission d'air
I
I
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Courroie d'entraînement (5)
I
Poulie motrice (6)
I N
Poulie menée (7)
I N
Chaîne d'entraînement
A
Huile du carter de chaîne
Chenille
(8)
I (5) Régler la hauteur et faire vérifier
la tension par un concessionnaire
I N autorisé de motoneiges Ski-Doo à
I N chaque remplacement de la courroie.
(6) Vérifier le couple de serrage de la poulie
A
motrice tous les ans ou aux 3 200 km.
(7) Vérifier la précharge de la poulie
R
menée tous les ans ou aux 3 200 km.
(8) Régler la tension et l'alignement au
besoin.
SYSTÈME DE FREINAGE
Liquide de frein
I
Conduit de frein, plaquettes et disque
I
R
I
I
Manette de frein
—
L
DIRECTION
Mécanisme de direction (9)
88
I,
L
I,L
______________
(9) Lubrifier le véhicule chaque fois qu'il
est utilisé dans des conditions détrempées
(neige mouillée, pluie, flaques d'eau).
PROGRAMME D'ENTRETIEN
CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM
A: AJUSTER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM
UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3 200 KM
TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6 000 KM
*REMISAGE
*DOIT ÊTRE FAITE PAR
UN CONCESSIONNAIRE
AUTORISÉ DE MOTONEIGES
SKI-DOO
*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SUSPENSION AVANT
I,
L
Suspension avant (9)
Skis et lisses
I,L
I
I
(9) Lubrifier le véhicule chaque fois qu'il
est utilisé dans des conditions détrempées
(neige mouillée, pluie, flaques d'eau).
SUSPENSION ARRIÈRE
Suspension arrière (9)
I,L
Courroie d'arrêt de la suspension
I,L
I
I
(9) Lubrifier le véhicule chaque fois qu'il
est utilisé dans des conditions détrempées
(neige mouillée, pluie, flaques d'eau).
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougies
(10)
Batterie (s'il y a lieu)
I
Faisceaux de câblage, câbles et conduits
I
Visée du faisceau des phares
I
I
I (10) Faire remplacer les bougies aux 3 ans
ou aux 10 000 km par un concessionnaire
autorisé de motoneiges Ski-Doo.
A
_______________
89
PROGRAMME D'ENTRETIEN
Modèle 600 ACE
A: AJUSTER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM
CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM
UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3 200 KM
TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6 000 KM
*DOIT ÊTRE FAITE PAR
UN CONCESSIONNAIRE
AUTORISÉ DE MOTONEIGES
SKI-DOO
*REMISAGE
*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
MOTEUR
Supports de moteur
I
I
Joints du moteur
Système d'échappement
Écrous du collecteur d'échappement (1)
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement
(2)
Huile à moteur (3) et filtre
(4)
(1) Resserrer au couple spécifié.
I (2) Vérifier la densité du liquide de
I refroidissement au remisage. Faire remplacer
le liquide de refroidissement aux 5 ans.
I (3) Vérifier le niveau d'huile aux 10 heures
ou 500 km selon la première éventualité.
I (4) Vidanger l'huile et remplacer le filtre tous
les 6 000 km ou lors de la vérification de
présaison, selon la première éventualité.
GESTION DU MOTEUR
Codes de panne EMS
—
I
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Ajouter du stabilisateur d'essence
Filtre à essence
(5)
R
Conduits d'essence, rampe
d'alimentation, injecteurs et raccords
I
Carter de papillon
I,
N
Câble d'accélérateur
I
Préfiltre du silencieux d'admission d'air
I
90
______________
(5) Ajouter à l'essence lors du remisage.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
A: AJUSTER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM
CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM
UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3 200 KM
TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6 000 KM
*DOIT ÊTRE FAITE PAR
UN CONCESSIONNAIRE
AUTORISÉ DE MOTONEIGES
SKI-DOO
*REMISAGE
*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Courroie d'entraînement (6)
Poulie motrice
Poulie menée
I
(7)
(8)
Chaîne d'entraînement
Huile du carter de chaîne
I N
I
I N
I
A
A
(9)
R
Chenille
A (10)
I (6) Régler la hauteur et faire vérifier
la tension par un concessionnaire
N
autorisé de motoneiges Ski-Doo à
N chaque remplacement de la courroie.
(7) Vérifier le couple de serrage de la poulie
motrice à tous les ans ou aux 3 200 km.
(8) Vérifier la précharge de la poulie
menée tous les ans ou aux3 200 km.
(9) Vidanger l'huile du carter de chaîne annuellement.
(10) Régler la tension et l'alignement
au besoin.
SYSTÈME DE FREINAGE
Liquide de frein
I
Conduit, plaquettes et disque de frein
I
R
I
I
Manette de frein
—
L
DIRECTION
Mécanismes de direction (11)
I,L
I,L
I,L
I,L
(11) Lubrifier le véhicule chaque fois qu'il
est utilisé dans des conditions détrempées
(neige mouillée, pluie, flaques d'eau).
SUSPENSION AVANT
Suspension avant (11)
Skis et lisses
I
I
(11) Lubrifier le véhicule chaque fois qu'il
est utilisé dans des conditions détrempées
(neige mouillée, pluie, flaques d'eau).
_______________
91
PROGRAMME D'ENTRETIEN
A: AJUSTER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM
CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM
UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3 200 KM
TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6 000 KM
*DOIT ÊTRE FAITE PAR
UN CONCESSIONNAIRE
AUTORISÉ DE MOTONEIGES
SKI-DOO
*REMISAGE
*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SUSPENSION ARRIÈRE
Suspension arrière (11)
I,L
Courroie d'arrêt de la suspension arrière
(11) Lubrifier le véhicule chaque fois qu'il
est utilisé dans des conditions détrempées
(neige mouillée, pluie, flaques d'eau).
I,L
I
I
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougies
(12)
Batterie
I
I
Faisceaux de câblage, câbles et conduits
I
I
Visée du faisceau des phares
92
I (12) Remplacer les bougies aux 3 ans ou
10 000 km par un concessionnaire autorisé
de motoneiges Ski-Doo.
A
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette
section
comprend
des
consignes d’entretien de base. Si
vous avez des connaissances en
mécanique et que vous possédez les
outils requis, vous pouvez effectuer
l’entretien. Sinon, adressez-vous à
un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Dans le cas des éléments de l’entretien périodique qui sont plus complexes et pour lesquels des outils spéciaux sont requis, il est préférable de
s’adresser à un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur, débrancher le
capuchon du cordon d'attache
et effectuer l’entretien périodique suivant. À défaut de procéder conformément aux procédures d’entretien, on s'expose aux
risques suivants: pièces brûlantes
ou mobiles, électricité, produits
chimiques, entre autres.
mmo2010-007-012_a
1. Filtre à air
AVIS Pour éviter d'endommager
le moteur, ne jamais utiliser lorsque
le filtre à air est endommagé ou
manquant.
Dépose du filtre à air
1. Consulter COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT et retirer
le capot ainsi que le panneau latéral
gauche.
2. Relâcher les 5 pinces de retenue du
filtre à air.
AVERTISSEMENT
S'il faut remplacer un dispositif
de verrouillage (pattes de verrouillage, attaches autofreinées,
etc.) lors du démontage/de l'assemblage, toujours le remplacer
par un neuf.
mmo2010-007-013_a
AVIS Les carburateurs de droite
et de gauche ne présentent pas le
même calibrage. Ne jamais intervertir les carburateurs.
Filtre à air
Vérification du filtre à air
S'assurer que le filtre à air est bien installé, propre et en bon état.
1. Pince de retenue
2. Filtre à air
Nettoyage du filtre à air
Rincer le filtre à air à l'eau douce. Laisser sécher complètement avant de
l'installer.
Installation du filtre à air
1. Pousser le filtre à air sur le silencieux d'admission d'air et le retenir
au moyen des 5 pinces.
_______________
93
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: Si certaines pinces ne
s'engagent pas adéquatement, le filtre
est peut-être mal placé sur le silencieux d'admission d'air.
Liquide de refroidissement
(600 ACE et 600 HO E-TEC)
AVERTISSEMENT
Ne jamais enlever le bouchon du
réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le bouchon étant enlevé, vérifier le niveau du liquide de refroidissement à
température ambiante. Le liquide doit
être à la ligne de niveau à froid (moteur
froid) du réservoir de liquide de refroidissement.
REMARQUE: À basse température,
le niveau peut être légèrement sous la
marque.
Pour rajouter du liquide de refroidissement ou si le circuit entier doit être
rempli, consulter un concessionnaire
autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Liquide de refroidissement
recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylène
glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplir le système de refroidissement
avec de l'ANTIGEL PRÉMÉLANGÉ
BRP (N/P 219 700 362), ou avec un mélange d'eau distillée et d'antigel (50%
d'eau et 50% d'antigel).
Huile à moteur (600 ACE)
Huile à moteur recommandée
MOTEUR
HUILE À MOTEUR
RECOMMANDÉE
600 ACE
HUILE SYNTHÉTIQUE
XPS (GRADE D’HIVER)
(N/P 293 600 112)
AVIS Le moteur de cette motoneige a été développé et validé en
utilisant l'huile synthétique 4-temps
XPS™ de BRP. BRP recommande
fortement l'utilisation de son huile
synthétique 4-temps XPS en tout
temps. L'utilisation d'huile inappropriée peut entraîner des dommages
au moteur, et ceux-ci ne seront pas
couverts par la garantie limitée de
BRP.
Si l'huile recommandée n'est pas disponible, utiliser l'huile synthétique SAE
0W-40 qui rencontre ou excède les exigences SM de la classe de service de
l'API.
mmo2011-003-002_a
TYPIQUE
1. Réservoir de liquide de refroidissement
2. Ligne NIVEAU FROID
94
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vérification du niveau d'huile à
moteur
MAX.
AVIS Vérifier le niveau d'huile
avant chaque randonnée et remplir au besoin. Ne pas trop remplir.
Faire fonctionner le moteur alors
que le niveau d'huile est inadéquat
risque de sérieusement endommager le moteur. Essuyer toute huile
répandue.
S'assurer que le moteur est à sa température normale de fonctionnement.
REMARQUE: Le moteur atteint sa
température normale de fonctionnement lorsque le radiateur arrière se
réchauffe.
Mettre le véhicule sur une surface de
niveau et procéder comme suit pour
vérifier le niveau d'huile:
1. Laisser tourner le moteur au ralenti
pendant environ 30 secondes.
2. Éteindre le moteur.
3. Enlever le garde-courroie. Consulter le passage COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT.
4. Enlever la jauge du goulot de remplissage et l'essuyer.
5. Réinsérer la jauge dans le goulot de
remplissage.
6. Retirer la jauge et vérifier le niveau
d'huile. Le niveau d'huile devrait
être entre les marques MIN. et
MAX. comme le montre l'illustration. Ajouter de l'huile au besoin.
1
MIN.
mmo2009-005-027_a
1. Niveau d'huile entre les marques MIN. et
MAX.
AVERTISSEMENT
Essuyer toute huile répandue.
L'huile est extrêmement inflammable lorsqu'elle est chaude.
Système d'échappement
Vérification du système
d'échappement
Le tuyau arrière du silencieux doit être
centré dans l'orifice de sortie de la
coque. L'échappement ne doit présenter ni rouille ni fuite. S'assurer que
toutes les pièces sont bien en place.
Vérifier l'état des ressorts de retenue
et les remplacer au besoin.
L'échappement est conçu pour réduire
le bruit et améliorer la performance globale du moteur. Le modifier pourrait
constituer une infraction aux réglementations locales en vigueur.
AVIS Si on enlève, modifie ou
endommage un composant de
l'échappement, le moteur pourrait
être gravement endommagé.
_______________
95
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Bougies (550F)
Rangement des bougies de
rechange
Un endroit a été prévu dans le nécessaire d’outils pour conserver les bougies de rechange au sec et pour empêcher que les secousses les dérèglent
ou les brisent.
REMARQUE: Les bougies de rechange ne sont pas fournies avec la
motoneige.
Dépose des bougies
1. Retirer le garde-courroie d'entraînement; consulter le passage COM-
MANDES, INSTRUMENTS
ÉQUIPEMENT.
ET
2. Débrancher avec soin le capuchon
de câble de bougie en le tortillant et
en le tirant.
3. Au moyen d'une douille appropriée
ou de la douille et de la tige de tournevis du nécessaire d'outils, desserrer la bougie de quelques tours mais
ne pas l'enlever.
4. Nettoyer les bougies et les culasses.
AVIS Le moteur peut subir de
graves dommages si de la saleté
pénètre dans la chambre à combustion.
5. Enlever la bougie.
96
AVIS Remplacer les bougies si
l'écartement des électrodes n'est
pas conforme aux données.
MOTEUR
ÉCARTEMENT DES
ÉLECTRODES DE BOUGIE
(NON RÉGLABLE)
550F
0.45 mm
2. Enduire les filets de bougie de LOCTITE 767 (LUBRIFIANT ANTIGRIPPAGE) (N/P 293 800 070).
3. Visser les bougies à fond dans les
culasses.
4. Faire le serrage final au moyen des
outils appropriés du nécessaire
d'outils ou d'une clé dynamométrique et d'une douille appropriée.
– Avec une clé dynamométrique
(c'est préférable), serrer les bougies à 27 N•m ± 2 N•m.
– Avec la douille du nécessaire à
outils, serrer une bougie neuve
de 1/2 tour et une bougie usée de
1/10 tour.
5. Brancher les fils de bougie.
Bougies (600 ACE et
600 HO E-TEC)
mmo2008-008-009
1. Douille de 19 mm
2. Lame de tournevis
Installation des bougies
1. Vérifier l'écartement des
trodes.
REMARQUE: L'écart n'est pas réglable. Remplacer les bougies si
l'écartement des électrodes n'est pas
conforme aux données.
élec-
Faire faire la vérification ou le remplacement des bougies par un concessionnaire autorisé de motoneiges
Ski-Doo.
AVERTISSEMENT
Sur les moteurs E-TEC, toujours
débrancher les deux injecteurs
avant de vérifier les étincelles.
Sinon, les vapeurs d'essence
peuvent s'enflammer en présence
d'étincelles créant un risque d'incendie.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Butée de moteur
(600 HO E-TEC)
Réglage de la butée de moteur
La butée de moteur est située sur le
support de moteur avant gauche devant la poulie motrice.
1. Enlever le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit
du moteur.
2. Enlever le garde-courroie, consulter le passage COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT dans
cette section.
3. Desserrer les trois vis qui retiennent
la butée au support de moteur juste
assez pour obtenir un jeu vertical
(1/2 à 1 tour).
mmo2010-009-001_a
1. Ouverture
2. Jauge d'épaisseur
5. Mettre la jauge d'épaisseur entre la
butée de moteur et le bloc d'arrêt en
caoutchouc (sur le moteur).
REMARQUE: Ne pas insérer la jauge
d'épaisseur
trop
profondément,
puisqu'elle passera par-dessus la
bosse sur la surface du bloc d'arrêt
en caoutchouc et modifiera le réglage.
Voir l'illustration.
mmo2010-009-007_a
1. Poulie motrice
2. Vis de butée de moteur
3. Butée de moteur
mmo2010-009-002_a
4. Insérer une jauge d'épaisseur de
0.5 mm dans l'ouverture de la butée
de moteur (voir l'illustration).
1. Bloc d'arrêt en caoutchouc
2. Bosse
3. Jauge d'épaisseur
6. Serrer les vis à 10 N•m ± 2 N•m
dans l'ordre suivant en prenant soin
de ne pas coincer la jauge d'épaisseur.
_______________
97
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vérifier dans le réservoir si le niveau du
liquide de frein (DOT 4) est adéquat.
Ajouter du liquide (DOT 4) au besoin.
mmo2010-009-007_b
ORDRE DE SERRAGE
AVIS La poulie risque d'être gravement endommagée si la butée et
les vis ne sont pas installées correctement.
Liquide de frein
mmo2008-008-012_d
TYPIQUE
1. Réservoir de liquide de frein
Liquide recommandé
N'utiliser qu'un liquide de frein qui répond à la norme DOT 4 provenant d'un
contenant scellé. Le liquide de frein
d'un contenant ouvert peut être contaminé ou peut avoir absorbé de l'humidité.
AVERTISSEMENT
N'utiliser qu'un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4 provenant d'un contenant scellé. Pour
éviter que le système de freinage
soit gravement endommagé, ne
pas utiliser de liquide autre que celui recommandé, et ne pas mélanger différents liquides pour remplir.
AVIS Le liquide de frein peut endommager les pièces peintes ou en
plastique. Le manipuler avec soin.
Bien rincer si on en répand.
Vérification du niveau de liquide de
frein
mmo2008-008-018_a
1. Minimum
2. Maximum
3. Plage de fonctionnement
ATTENTION Le liquide de frein
ne doit pas entrer en contact avec
les yeux ou la peau – cela pourrait
causer de graves brûlures. S'il y a
contact avec la peau, lavez à grande
eau. S'il y a contact avec les yeux,
rincez immédiatement à grande
eau pendant au moins 10 minutes
et consultez un médecin sans tarder.
AVIS Placer le véhicule sur une
surface horizontale pour vérifier le
niveau des liquides.
98
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Huile du carter de chaîne
Huile de carter de chaîne
recommandée
HUILE DE CARTER DE CHAÎNE
RECOMMANDÉE
HUILE SYNTH. DE CARTER DE CHAÎNE
XPS (N/P 413 803 300)
AVIS Le carter de chaîne a été développé et validé en utilisant l'huile
synthétique de carter de chaîne
XPSMC. BRP recommande fortement l'utilisation de son huile synthétique de carter de chaîne XPS en
tout temps. L'utilisation d'huile inappropriée peut entraîner des dommages au moteur, et ceux-ci ne seront pas couverts par la garantie
limitée de BRP.
REMARQUE: Il est normal qu'il y ait
des particules métalliques sur le bouchon de vérification magnétique. S'il y
a de plus gros morceaux de métal, retirer le couvercle de carter de chaîne et
vérifier les pièces du carter de chaîne.
Retirer les particules magnétiques du
bouchon de vérification magnétique.
Modèles avec marche arrière
mécanique
mmo2011-003-017_a
Accès au carter de chaîne
Enlever le panneau latéral droit.
Consulter COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT.
Vérification du niveau d'huile de
carter de chaîne
Le véhicule sur une surface de niveau,
vérifier le niveau d'huile en retirant le
bouchon de vérification magnétique.
Modèles avec RER
TYPIQUE - AVEC MARCHE ARRIÈRE
MÉCANIQUE
1. Bouchon de vérification
REMARQUE: Sur les modèles avec
marche arrière mécanique, voir à utiliser le bouchon de vérification situé sur
le couvercle du carter de chaîne.
Tous les modèles
Le niveau d'huile doit atteindre l'orifice
fileté.
Procédure de remplissage du carter
de chaîne
Enlever le bouchon de vérification.
Enlever le bouchon de remplissage
situé sur le couvercle de carter de
chaîne.
mmr2008-047-002_a
TYPIQUE - AVEC RER
1. Bouchon de vérification magnétique
_______________
99
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Tous les modèles
ATTENTION Porter des lunettes protectrices lors de la dépose des composants du système
d'échappement. Attention au relâchement soudain de la tension des
ressorts.
3. Enlever les ressorts qui retiennent
le tuyau d'échappement au silencieux au moyen de l'outil suivant.
mmo2009-003-009_a
TYPIQUE - DESSUS DU CARTER DE CHAÎNE
1. Bouchon de remplissage
Verser l'huile recommandée dans le
carter de chaîne par l'orifice de remplissage jusqu'à ce que de l'huile coule
par le trou de bouchon de vérification.
Remettre le bouchon de vérification et
le serrer à 6 N•m ± 1 N•m.
Réinstaller le bouchon de remplissage.
OUTIL D’INSTALL./EXTRACTEUR DE
RESSORT (N/P 529 035 983)
529035983
Chaîne d'entraînement
Ajustement de la chaîne
d'entraînement
1. Se référer à la sous-section COM-
MANDES, INSTRUMENTS
ÉQUIPEMENT et retirer le:
ET
– Capot
– Panneau latéral droit.
Modèle 600 HO E-TEC
2. Débrancher le connecteur EGTS
(sonde de température des gaz
d’échappement).
mmr2010-010-003_a
TYPIQUE - 550F (VUE DE L'AVANT DU
VÉHICULE)
1. Coude d'échappement
2. Coude d'échappement vers le ressort de
fixation du silencieux (2)
mmo2011-003-016_b
1. EGTS
100
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
mmo2011-003-016_a
TYPIQUE - 600 HO E-TEC (VUE DU CÔTÉ
DROIT DU VÉHICULE)
1. Tuyau calibré aux ressorts de fixation du
silencieux
mmo2011-003-013_a
1. Languette de fixation supérieure de la coque
6. Enlever la vis qui retient l'arrière de
la coque droite.
mmo2011-003-015_a
TYPIQUE - 600 ACE (VUE DU CÔTÉ DROIT
DU VÉHICULE)
1. Tuyaux d'échappement aux ressorts de
fixation du silencieux
1. Vis de fixation arrière de la coque
4. Enlever les vis qui retiennent le devant de la coque droite.
7. Enlever les deux ressorts de fixation
du silencieux.
mmo2011-003-014_a
mmo2011-003-012_a
1. Vis de fixation situées dans le bas à l'avant
mmr2010-010-005_a
5. Détacher la languette qui retient le
devant de la coque droite.
TYPIQUE
1. Ressort de fixation de chambre de
combustion à turbulence
2. Ressort de fixation du silencieux avant
8. Retirer le silencieux.
9. Desserrer de plusieurs tours l'écrou
de blocage du tendeur de chaîne.
______________
101
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
pides sans réchauffement préalable,
d'une poulie couverte de bavures ou
de rouille, d'huile sur la courroie ou
d'une courroie de rechange déformée.
Voir un concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo.
mmr2009-085-002_a
1. Vis de réglage du tendeur de chaîne
2. Écrou de blocage
3. Rondelle d'étanchéité
10. Desserrer la vis de réglage du tendeur de chaîne de quelques tours.
11. Repousser la rondelle d'étanchéité.
12. Nettoyer les filets de la vis de réglage au besoin.
AVIS Les filets de la vis de réglage
doivent être propres pour que le réglage soit approprié.
13. Serrer à la main la vis de réglage du
tendeur de chaîne.
REMARQUE: Serrer la vis de réglage
jusqu'à ce qu'on ne puisse plus la tourner à la main.
14. Tout en tenant la vis de réglage du
tendeur, serrer l'écrou de blocage
à 36 N•m ± 3 N•m.
15. Installer les pièces enlevées. S'assurer que les crochets et les ressorts d'échappement sont bien
installés.
Remplacement de la courroie
d'entraînement (550F)
Dépose de la courroie
d'entraînement
1. Débrancher le capuchon du cordon
d'attache et retirer la clé.
2. Retirer le garde-courroie d'entraînement; consulter COMMANDES,
INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT.
3. Insérer le mandrin de poulie menée
(fourni dans le nécessaire d'outils)
dans le trou fileté du dispositif de
réglage tel qu'illustré.
mmo2010-004-010_b
1. Trou fileté
Courroie d'entraînement
Inspection de la courroie
d'entraînement
Examiner la courroie. S'assurer qu'elle
n'est pas fendillée, effilochée ou usée
de façon anormale (usure inégale,
usure d'un seul côté, crampons manquants, matériau fendillé). L'usure
anormale de la courroie peut provenir d'un mauvais alignement des poulies, d'un régime excessif lorsque la
chenille est gelée, de démarrages ra102
mmo2010-004-008
4. Visser l'outil pour ouvrir la poulie
menée.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
5. Pour retirer la courroie, la faire glisser par-dessus la poulie menée, puis
par-dessus la poulie motrice.
Installation de la courroie
d'entraînement
1. Au besoin, ouvrir la poulie menée.
Voir DÉPOSE DE LA COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT plus haut.
2. Faire glisser la courroie par-dessus
la poulie motrice, puis par-dessus la
poulie menée.
AVIS Ne pas forcer la courroie
pour l'installer ni utiliser d'outils,
sinon les fibres de la courroie pourraient se couper ou se briser.
REMARQUE: Pour que la courroie
d'entraînement dure le plus longtemps
possible, orienter les flèches dans le
sens de rotation.
mmo2011-002-006_a
Réglage de la hauteur de la courroie
d'entraînement (550F)
Vérifier le réglage de la hauteur de la
courroie d'entraînement chaque fois
qu'on installe une courroie neuve.
Pour régler la hauteur de la courroie
d'entraînement, procéder comme suit:
1. Débrancher le capuchon du cordon
d'attache et retirer la clé.
2. Retirer le garde-courroie d'entraînement; voir COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT.
3. Empêcher les vis de pression de
tourner à l'aide d'une clé Allen de
3 mm et desserrer les trois écrous
de blocage à l'aide d'une clé ouverte
de 10 mm.
mmo2010-004-010_c
1. Orienter dans le sens de rotation
1. Écrous de blocage
2. Vis de réglage
3. Dévisser et enlever le mandrin de la
poulie menée.
4. Faire tourner la poulie menée
quelques fois pour bien installer la
courroie entre les demi-poulies.
5. Si on installe une courroie neuve,
régler la hauteur de la courroie. Voir
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA
COURROIE plus bas.
6. Installer le garde-courroie d'entraînement; voir COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT.
7. Installer le panneau latéral; voir
COMMANDES,
INSTRUMENTS
ET ÉQUIPEMENT.
mmo2010-004-009_a
DESSERRER LES ÉCROUS DE BLOCAGE
1. Clé Allen de 3 mm
2. Clé ouverte de 10 mm
______________
103
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
4. Tourner une vis de pression de
1/4 de tour à la fois puis faire tourner la poulie menée pour bien placer
la courroie entre les demi-poulies.
Refaire l'étape 5 jusqu'à ce que la surface externe de la courroie dépasse
de 0 mm à 2 mm le rebord de la poulie
menée.
Activation de la marche arrière
REMARQUE: La marche arrière peut
ne pas s'activer ou s'activer difficilement si la courroie est trop élevée dans
la poulie menée. Si l'activation de la
marche arrière ne se fait pas bien, s'assurer que la courroie d'entraînement
est bien réglée. Au besoin, abaisser la
courroie d'entraînement dans la poulie
menée.
Remplacement de la courroie
d'entraînement (600 ACE et
600 HO E-TEC)
mmr2009-081-001_a
TYPIQUE - RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE
A. 0 mm à 2 mm
REMARQUE: Pour abaisser la courroie dans la poulie, tourner les vis de
pression dans le sens horaire. Pour
élever la courroie, tourner les vis de
pression dans le sens antihoraire.
5. Tourner les autres vis de pression
dans le sens horaire jusqu'à ce
qu'elles touchent au fond. Ne pas
les serrer davantage.
6. Empêcher les vis de pression de
tourner et serrer les écrous de blocage à 8 N•m ± 2 N•m.
7. Installer le garde-courroie; voir
Dépose de la courroie
d'entraînement
1. Débrancher le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur
coupe-circuit du moteur.
2. Retirer le garde-courroie d'entraînement; consulter COMMANDES,
INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT.
3. Insérer le mandrin de poulie menée
(fourni dans le nécessaire d'outils)
dans le trou fileté du dispositif de
réglage tel qu'illustré.
COMMANDES,
INSTRUMENTS
ET ÉQUIPEMENT.
8. Fermer le panneau latéral;
voir
COMMANDES,
INSTRUMENTS
ET ÉQUIPEMENT.
REMARQUE: Pour la plupart des modèles et des types de courroie, ce réglage constitue un réglage préliminaire
adéquat. Dans certains cas, lorsqu'on
démarre le moteur, le véhicule pourrait
avancer au ralenti, ce qui indique que la
courroie est trop serrée.
Si le véhicule avance, abaisser la courroie, abaisser la courroie d'entraînement à partir du réglage préliminaire.
Procéder ainsi jusqu'à ce que le véhicule cesse d'avancer.
104
mmo2011-003-009
MANDRIN DE POULIE MENÉE INSTALLÉ
SUR LE DISPOSITIF DE RÉGLAGE
4. Visser l'outil pour ouvrir la poulie
menée.
5. Pour retirer la courroie, la faire glisser par-dessus la poulie menée, puis
par-dessus la poulie motrice.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Installation de la courroie
d'entraînement
1. Au besoin, ouvrir la poulie menée.
Voir DÉPOSE DE LA COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT plus haut.
2. Faire glisser la courroie par-dessus
la poulie motrice, puis par-dessus la
poulie menée.
AVIS Ne pas forcer la courroie
pour l'installer ni utiliser d'outils,
sinon les fibres de la courroie pourraient se couper ou se briser.
REMARQUE: Pour que la courroie
d'entraînement dure le plus longtemps
possible, orienter les flèches dans le
sens de rotation.
Réglage de la hauteur de la courroie
d'entraînement (600 ACE et
600 HO E-TEC)
Régler la hauteur de la courroie d'entraînement chaque fois qu'on installe
une courroie neuve.
Pour régler la hauteur de la courroie
d'entraînement, procéder comme suit:
1. Débrancher le cordon d'attache de
l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
2. Retirer le garde-courroie d'entraînement; voir COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT.
3. Desserrer la vis de serrage.
mmo2011-002-006_a
1. Orienter dans le sens de rotation
3. Dévisser et enlever le mandrin de la
poulie menée.
4. Faire tourner la poulie menée
quelques fois pour bien installer la
courroie entre les demi-poulies.
5. Si on installe une courroie neuve,
régler la hauteur de la courroie. Voir
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA
COURROIE plus bas.
6. Installer le garde-courroie;
mmo2011-003-010_a
1. Dispositif de fixation
2. Vis de serrage
4. Au moyen de l'outil de réglage de
la suspension dans le nécessaire
d'outils, tourner la bague de 1/4 tour
à la fois puis faire tourner la poulie
menée afin de bien positionner la
courroie entre les demi-poulies.
voir
COMMANDES,
INSTRUMENTS
ET ÉQUIPEMENT.
7. Installer le panneau latéral; voir
COMMANDES,
INSTRUMENTS
ET ÉQUIPEMENT.
mmo2011-003-011_a
1. Outil de réglage de la suspension
______________
105
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: La bague de réglage
comporte des filets à gauche.
Refaire l'étape 5 jusqu'à ce que la surface externe de la courroie dépasse
de 0 mm à 2 mm le rebord de la poulie
menée.
Activation de la marche arrière
REMARQUE: La marche arrière peut
ne pas s'activer ou s'activer difficilement si la courroie est trop élevée dans
la poulie menée. Si l'activation de la
marche arrière ne se fait pas bien, s'assurer que la courroie d'entraînement
est bien réglée. Au besoin, abaisser la
courroie d'entraînement dans la poulie
menée.
Poulie motrice
mmr2009-081-001_a
TYPIQUE - RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE
A. 0 mm à 2 mm
REMARQUE: Pour abaisser la courroie dans la poulie, tourner les vis de
pression dans le sens horaire. Pour
élever la courroie, tourner les vis de
pression dans le sens antihoraire.
5. Bien serrer la vis de serrage. Si possible, serrer à 5.5 N•m ± 0.5 N•m
au moyen d'une clé dynamométrique.
6. Installer le garde-courroie; voir
COMMANDES,
INSTRUMENTS
ET ÉQUIPEMENT.
7. Installer le panneau latéral; voir
COMMANDES,
INSTRUMENTS
ET ÉQUIPEMENT.
REMARQUE: Pour la plupart des modèles et des types de courroie, ce réglage constitue un réglage préliminaire
adéquat. Dans certains cas, lorsqu'on
démarre le moteur, le véhicule pourrait
avancer au ralenti, ce qui indique que la
courroie est trop serrée.
Si le véhicule avance, abaisser la courroie d'entraînement à partir du réglage
préliminaire. Procéder ainsi jusqu'à ce
que le véhicule cesse d'avancer.
106
Réglage de la poulie motrice
Modèles 550F et 600 HO E-TEC
AVERTISSEMENT
Débrancher le capuchon du cordon d'attache et retirer la clé avant
de faire un réglage. Stationner le
véhicule dans un endroit sécuritaire, à l'écart du sentier.
La poulie motrice est calibrée en usine
pour transmettre le maximum de puissance du moteur à un régime défini.
Des facteurs comme la température
ambiante, l'altitude ou l'état de la neige
peuvent modifier ce régime critique,
ce qui affecte l'efficacité de la motoneige.
Cette poulie motrice réglable permet
de régler le régime moteur maximal
pour maintenir une puissance maximale.
Des vis de calibrage doivent être réglées, de sorte que le régime maximal
réel concorde avec le régime de puissance maximale.
MOTEUR
RÉGIME DE PUISSANCE
MAXIMALE
550F
6800 tr/m (± 100)
600 HO
E-TEC
8100 tr/m (± 100)
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: Utiliser un tachymètre
numérique de précision pour régler le
régime du moteur.
REMARQUE: Le réglage n'a un impact qu'aux régimes élevés.
Il y a 6 positions numérotées de 1 à 6.
Les vis de calibrage comportent 6 positions de réglage identifiées par des
chiffres sur leur tête.
Le chiffre de la position de réglage sélectionnée est aligné avec la marque
sur la poulie.
Serrer les écrous de blocage à
10 N•m ± 2 N•m.
AVIS Ne pas complètement retirer la vis de calibrage pour ne pas
faire tomber les rondelles internes.
Toujours régler les 3 vis de calibrage
et vérifier qu'elles sont toutes à la
même position.
1
A16D0HA
TYPIQUE
1. Desserrer juste assez pour pouvoir tourner
la vis de calibrage
mmo2011-002-101_a
RÉGLAGE
1. Marque
2. Chiffre
AVERTISSEMENT
Chaque position modifie le régime moteur maximal d'environ 200 tr/mn.
Les numéros de position inférieurs
diminuent le régime par incréments
de 200 tr/mn et les numéros de position supérieurs l'augmentent par incréments de 200 tr/mn.
Exemple:
La vis de calibrage est tournée de la position 4 à la position 6. Le régime maximal augmente alors de 400 tr/mn.
Réglage
Desserrer l'écrou de blocage juste assez pour sortir la tête de la vis de calibrage de la poulie et la tourner à la position désirée.
REMARQUE: Ne pas retirer complètement l'écrou de blocage.
Régler les trois vis de calibrage à la
même position.
NE JAMAIS démonter ou modifier
la poulie motrice.
Un remontage ou une modification inapproprié pourrait faire exploser violemment la poulie sous
la contrainte générée par la grande
vitesse de rotation.
Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo pour
effectuer l'entretien ou la réparation de la poulie motrice. Un entretien ou une réparation inapproprié peut affecter la performance
et réduire la durée de la courroie.
Toujours respecter les intervalles
d'entretien.
______________
107
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS faire fonctionner le
moteur:
– Sans que les protecteurs et le
garde-courroie soient bien posés.
– Lorsque le capot et/ou les panneaux latéraux sont ouverts ou
enlevés.
Ne JAMAIS tenter de régler des
pièces mobiles lorsque le moteur
tourne.
Chenille
État de la chenille
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, débrancher le capuchon du cordon d'attache et retirer la clé avant de faire
une réparation ou un entretien.
Stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire, à l'écart du sentier.
Débrancher le capuchon du cordon
d'attache et retirer la clé.
Soulever l'arrière de la motoneige et
l'installer sur un support mécanique
à socle large pour motoneige muni
d'un panneau déflecteur arrière. Le
moteur arrêté, tourner la chenille à la
main. S'assurer qu'elle n'est pas usée
ni fendillée, que ses fibres ne sont
pas à découvert, qu'il n'y manque aucun segment protecteur ou guide et
que ces derniers ne sont pas endommagés. Dans le cas contraire, voir un
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Motoneiges munies de produits
de traction
Si votre motoneige est munie d'une
chenille à crampons approuvée par
BRP, voir le passage INSPECTION
dans la sous-section PRODUITS DE
TRACTION.
108
AVERTISSEMENT
Conduire avec une chenille ou des
crampons endommagés peut mener à une perte de contrôle.
Alignement et tension de la chenille
REMARQUE: La tension et l'alignement de la chenille sont interreliés. Ne
effectuer un réglage sans l'autre.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter les blessures graves
aux personnes à proximité de la
motoneige:
– NE JAMAIS se tenir à l'arrière
ou à proximité d'une chenille
qui tourne.
– Toujours utiliser un support mécanique à socle large pour motoneige muni d'un panneau déflecteur arrière s'il est nécessaire de faire tourner la chenille.
– Lorsqu'on soulève la chenille au-dessus du sol, la faire
tourner le plus lentement possible.
Sous l'effet de la force centrifuge,
des débris, des crampons endommagés ou mal fixés, des morceaux
de chenille ou même la chenille au
complet pourraient être violemment projetés à l'arrière du tunnel.
Vérification de la tension de la
chenille
REMARQUE: Conduire la motoneige
dans la neige pendant 15 à 20 minutes
avant de régler la tension de la chenille.
1. Débrancher le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur
coupe-circuit du moteur.
2. Soulever l'arrière de la motoneige et
l'installer sur un support mécanique
à socle large pour motoneige.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ATTENTION Pour éviter de se
blesser, utiliser les techniques de
levage appropriées, en se servant
notamment de ses jambes. Ne pas
tenter de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de ses capacités.
3. Laisser la suspension s'étirer complètement.
4. Utiliser le TENSIOMÈTRE (N/P 414
348 200).
mmr2009-133-002_a
1. Joint torique de la flèche alignée avec la
glissière
9. Lire la charge affichée par le joint torique supérieur sur le tensiomètre.
414348200
5. Régler
la
flèche
entre
30 mm et 35 mm au moyen du
joint torique inférieur.
mmr2009-133-003_a
LECTURE DE LA CHARGE
1. Joint torique supérieur
mmr2009-133-003_b
10. La lecture de la charge doit être
conforme aux données du tableau
suivant.
RÉGLAGE DE LA FLÈCHE
1. Joint torique inférieur
6. Placer le joint torique supérieur à
0 kgf.
7. Positionner le tensiomètre sur la
chenille, à mi-chemin entre les
roues de support avant et arrière.
8. Pousser le tensiomètre vers le bas
jusqu'à ce que le joint torique inférieur (flèche réglée précédemment)
soit aligné avec la partie inférieure
de la glissière.
PARAMÈTRES DE RÉGLAGE DE LA TENSION
Réglage de la flèche de
30 mm - 35 mm
la chenille (SC-5M)
Réglage de la flèche de
40 mm - 45 mm
la chenille (SC-5U)
Lecture de la charge
7.3 kg
de la chenille
11. Si la lecture de la charge diffère
des paramètres, régler la tension
de la chenille. Consulter le passage RÉGLAGE DE LA TENSION
DE LA CHENILLE.
Réglage de la tension de la chenille
1. Débrancher le capuchon du cordon
d'attache et retirer la clé.
2. Enlever les enjoliveurs de roue arrière (s'il y a lieu).
mmr2009-133-001_a
______________
109
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
7. Vérifier l'alignement de la chenille
de la façon décrite ci-dessous.
Alignement de la chenille
AVERTISSEMENT
mmr2008-048-007_a
1. Enjoliveur de roue arrière droite
3. Desserrer les vis de fixation de roue
de support arrière.
mmr2008-048-008_a
1. Vis de fixation de roue de support arrière
droite
4. Serrer ou desserrer les deux vis de
réglage pour augmenter ou diminuer la tension de la chenille.
mmr2008-048-009_a
1. Vis de réglage droite
Avant d'en vérifier l'alignement,
s'assurer que la chenille est libre
de tout élément pouvant être projeté hors de son champ de rotation. Tenir mains, pieds, outils
et vêtements éloignés de la chenille. Toujours soulever la motoneige avec un support à socle large
muni d'un panneau déflecteur arrière. S'assurer que personne ne
se trouve à proximité de la motoneige, en particulier à l'arrière de
la chenille. Ne jamais faire tourner
la chenille à haute vitesse.
Sous l'effet de la force centrifuge,
des débris, des crampons endommagés ou mal fixés, des morceaux
de chenille ou même la chenille au
complet pourraient être violemment projetés à l'arrière du tunnel.
1. Soulever l'arrière du véhicule et le
soutenir dans cette position.
ATTENTION Pour éviter de se
blesser, utiliser les techniques de
levage appropriées, en se servant
notamment de ses jambes. Ne pas
tenter de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de ses capacités.
2. Faire démarrer le moteur et faire
tourner lentement la chenille. Le
tout doit se faire en peu de temps
(environ 5 secondes).
3. Vérifier si la chenille est bien centrée (distance égale de chaque côté
entre le bord des guides de chenille
et les glissières).
5. S'il est impossible d'obtenir la tension adéquate, consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges
Ski-Doo.
6. Resserrer les vis de fixation à
48 N•m ± 6 N•m.
110
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
1
2
Bien serrer les boulons de fixation
des roues sinon une roue pourrait tomber, ce qui ferait bloquer la
chenille.
3
A01F05A
1. Guides
2. Glissières
3. Distance égale
4. Pour corriger l'alignement de la chenille:
4.1 Arrêter le moteur.
4.2 Débrancher le capuchon du
cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, débrancher le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur)
avant de faire une réparation
ou un entretien. Stationner le
véhicule dans un endroit sécuritaire, à l'écart du sentier.
4.3
4.4
Desserrer les vis de fixation
des roues de support arrière.
Serrer les vis de réglage sur le
côté, à l'endroit où la glissière
est la plus éloignée des guides
d'insertion de la chenille.
1
2
1
3
A01F0BA
1. Guides
2. Glissières
3. Serrer de ce côté
mmo2008-003-047_b
TYPIQUE
1. Resserrer à 48 N•m ± 6 N•m
6. Faire redémarrer le moteur et faire
tourner lentement la chenille afin de
vérifier de nouveau l'alignement.
7. Remettre le véhicule au sol.
8. Remettre les enjoliveurs de roues
s'il y a lieu.
Suspension
État de la suspension arrière
Vérifier l'état de toutes les pièces de la
suspension, y compris les glissières,
les ressorts, les roues, etc.
REMARQUE: En conduite normale, la
neige lubrifie et refroidit les glissières.
Si on circule de façon prolongée sur
la glace ou sur de la neige parsemée
de sable, les glissières chauffent et
s'usent prématurément.
État de la courroie d'arrêt de la
suspension
Inspecter la courroie d'arrêt pour déceler l'usure et les fissures, ainsi que
les boulons et les écrous desserrés.
S'ils sont desserrés, vérifier si les
5. Resserrer les vis de fixation.
______________
111
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
trous de la courroie sont déformés.
La remplacer au besoin. Serrer l'écrou
à 10 N•m ± 1 N•m.
Lubrification de la suspension
arrière
Lubrifier les raccords de graissage des
bras de suspension arrière avec de la
graisse synthétique (N/P 293 550 033).
Consulter le passage TABLEAU D'ENTRETIEN pour connaître la fréquence
de lubrification.
Lubrification de la suspension avant
Lubrifier la suspension avant aux raccords de graissage avec de la GRAISSE
POUR SUSPENSION (N/P 293 550
033). Consulter le passage TABLEAU
D'ENTRETIEN pour connaître la fréquence de lubrification.
Il y a un raccord de graissage de chaque
côté. Ils sont tous les deux sur l'avant
du cadre, en dessous du bras de direction.
En général, 4 à 5 déclenchements du
pistolet-graisseur suffisent.
Si on injecte trop de graisse, le surplus
sortira aux leviers de direction et aux
jambes de ski. Essuyer l'excédent de
graisse pour éviter tout contact avec
les autres pièces.
mmr2008-048-062_a
TUNDRA ET TUNDRA SPORT
1. Raccords de graissage
mmo2010-007-014_a
VUE DU CÔTÉ GAUCHE
1. Raccord de graissage
2. Bras de suspension
mmo2010-007-026_a
TUNDRA LT ET TUNDRA EXTREME
1. Raccords de graissage
État de la direction et de la
suspension avant
Vérifier visuellement si les composants de la direction et de la suspension avant sont bien serrés (bras de
direction, barres d'accouplement, boulons de skis, jambes de skis, etc.). Au
besoin, communiquer avec un concessionnaire autorisé de motoneiges
Ski-Doo.
112
Skis
Usure et état des skis et des lisses
Vérifier l'état des skis et des lisses au
carbure. S'ils sont usés, communiquer avec un concessionnaire autorisé
de motoneiges Ski-Doo.
AVERTISSEMENT
Des skis et/ou des lisses trop usés
nuiront grandement à la conduite
de la motoneige.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Fusibles
Inspection des fusibles
Le système électrique est protégé par
des fusibles.
Vérifier l'état des fusibles et les remplacer au besoin.
Tirer sur le fusible pour l'extraire du
porte-fusibles. Vérifier si le filament
est fondu.
mmo2010-004-011_b
1. Fusible principal
1
600 HO E-TEC
Les fusibles sont situés sur le réservoir
d'huile.
2
A15E0KA
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
AVIS Ne pas utiliser un fusible de
calibre plus élevé, car cela pourrait
endommager les composants électriques et/ou provoquer un feu.
AVERTISSEMENT
mmo2007-009-017_a
Si un fusible est grillé, on doit déterminer la source du problème et
réparer avant de faire redémarrer
le véhicule. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges
Ski-Doo pour la réparation.
TYPIQUE
1. Fusible du système de charge de 30 A
2. Fusible de démarrage/de marche arrière
électronique de 5 A
600 ACE
Les boîtes à fusibles sont situées sur le
dessus du carter de chaîne.
Emplacement des fusibles
550F
Le fusible principal se trouve sur le réservoir d'huile.
mmo2011-003-008_a
1. Boîtes à fusibles
______________
113
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pour l'identification des fusibles,
voir l'autocollant du couvercle ou la
sous-section FICHES TECHNIQUES
de ce guide.
Tous les modèles
Le fusible de la sonde de niveau d'essence électrique se trouve derrière le
silencieux d'admission d'air.
mmo2007-009-061_a
TYPIQUE
1. Patte de verrouillage
2. Tirer doucement sur l'indicateur et
le mettre de côté.
mmo2007-009-016_b
DERRIÈRE LE SILENCIEUX D'ADMISSION
D'AIR
1. Emplacement des fusibles
Feux
Vérifier le fonctionnement du feu après
en avoir remplacé l'ampoule.
Remplacement des ampoules de
phare
AVIS Ne jamais toucher la partie
en verre d'une ampoule halogène
avec les doigts, car cela en réduit la
durée. Si on y a touché, la nettoyer
avec de l'alcool isopropylique pour
enlever le film gras laissé par les
doigts.
mmo2007-009-062_a
TYPIQUE
3. Débrancher le connecteur de l'ampoule grillée. Enlever le soufflet de
caoutchouc.
1. À l'aide d'un petit tournevis, dégager les pattes de verrouillage de
l'indicateur.
mmo2007-009-022_a
1. Soufflets de caoutchouc
4. Appuyer sur les deux côtés de la
pince de retenue tout en tirant pour
la dégager du support d'ampoule.
114
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacement de l'ampoule du feu
arrière
1. Avec précaution et en utilisant la
même force des deux côtés, tirer
sur le logement du feu arrière aux
deux extrémités pour l'enlever.
mmo2007-009-063_a
Étape 1: Appuyer des deux côtés
Étape 2: Tirer pour dégager
1. Pince de retenue
5. Tirer sur l'ampoule et la remplacer.
Bien remettre les pièces en place.
mmr2008-039-012_a
TYPIQUE - TIRER LA LENTILLE AVEC
PRÉCAUTION AUX DEUX EXTRÉMITÉS
mmo2007-009-064_a
TIRER SUR L'AMPOULE ET LA REMPLACER
AVIS Le logement du feu arrière
est retenue par deux tiges de plastique insérées dans des rondelles de
caoutchouc. Si le logement du feu
arrière n'est pas retiré perpendiculairement au support du feu arrière,
les tiges pourraient se briser et il faudrait remplacer le logement. Ne pas
tirer le logement trop loin pour éviter d'endommager les fils.
Réglage du faisceau des phares
Retirer l'indicateur; voir la rubrique
REMPLACEMENT DES AMPOULES
DE PHARE. Tourner le bouton pour régler la hauteur du faisceau.
mmr2008-039-006_a
1. Tiges de retenue du logement du feu arrière
2. Rondelles de retenue
3. Faisceau de fils du feu arrière
mmo2007-009-023_a
TYPIQUE
1. Boutons
2. Tourner la douille de l'ampoule dans
le sens antihoraire pour le retirer du
logement.
3. Enfoncer l'ampoule tout en la tournant dans le sens antihoraire pour la
retirer de sa douille.
______________
115
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
4. Pour installer la nouvelle ampoule,
l'enfoncer dans la douille et la tourner dans le sens horaire.
REMARQUE: Prendre note de l'emplacement des tiges de verrouillage
à la base de l'ampoule, ainsi que du
repère d'alignement sur la douille de
l'ampoule pour l'installation du logement.
mmr2008-039-008_a
1. Tiges de verrouillage de l'ampoule
2. Repère d'alignement du dispositif de
retenue
116
______________
SOIN DU VÉHICULE
Entretien après utilisation
Retirer la neige et la glace accumulées
sur la suspension arrière, la chenille, la
suspension avant, le mécanisme de direction et les skis.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le capuchon du cordon d'attache est débranché et
que la clé est retirée avant de se
tenir devant le véhicule ou de s'approcher de la chenille ou de composants de la suspension arrière.
Toujours recouvrir la motoneige
lorsqu'elle est remisée à l'extérieur
pour la nuit ou qu'elle n'est pas utilisée
pendant une longue période. Cette
précaution permet de la protéger du
gel/de la neige et de conserver son apparence.
Pour éliminer les égratignures sur
le pare-brise ou sur le capot, utiliser l'ENS. ÉLIMINATEUR D’ÉGRATIGNURES (N/P 861 774 800).
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique ou le capot avec
un détergent concentré, un produit
de dégraissage, un diluant à peinture, de l'acétone, un produit à base
de chlore, etc.
Cirer les parties peintes du véhicule
pour une meilleure protection.
REMARQUE: Appliquer de la cire sur
le fini lustré uniquement.
Nettoyage et protection du
véhicule
Enlever la saleté et la rouille.
Pour nettoyer tout le véhicule, n'utiliser que des tissus de flanelle ou l'équivalent.
AVIS Utiliser des tissus de flanelle ou l'équivalent pour nettoyer
le pare-brise et le capot pour éviter
d'égratigner les surfaces.
Pour enlever la graisse, l'huile et la saleté, utiliser le NETTOYEUR DE SERVICE INTENSE BRP (N/P 293 110 001).
AVIS Ne pas mettre de nettoyant
ultra-puissant sur les autocollants et
le vinyle.
Pour enlever la saleté tenace des
pièces de plastique et de vinyle, utiliser le NETTOYEUR TOUT USAGE
XPS (N/P 219 701 709).
______________
117
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
AVERTISSEMENT
Faire inspecter les systèmes d'alimentation et de lubrification par
un concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo tel qu'indiqué au chapitre TABLEAU D'ENTRETIEN.
AVIS Le véhicule doit être remisé
dans un endroit frais et sec et recouvert d’une bâche opaque ventilée,
sinon les finis tels que le plastique et
la peinture peuvent pâlir au soleil ou
à cause de la saleté.
Mode remisage du moteur
Remisage
Moteurs E-TEC
C'est en été ou lorsque la motoneige
demeure inutilisée pendant plus de
trois mois qu'il devient important de
bien la remiser.
Pour préparer votre motoneige,
consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Pour faciliter l’inspection et assurer
une bonne lubrification de tous les
composants, il est recommandé de
nettoyer le véhicule au complet.
Une fois la procédure de remisage terminée, boucher le silencieux avec des
chiffons propres.
Soulever l'arrière du véhicule avec un
support mécanique à socle large pour
motoneige muni d'un panneau déflecteur arrière.
Tout comme les autres moteurs, le moteur E-TEC doit être bien lubrifié lors du
remisage afin d'en protéger les composants internes. Le système E-TEC
comporte une fonction de lubrification
du moteur intégrée qui peut être activée par l'utilisateur.
Procéder comme suit pour amorcer la
lubrification:
1. Placer le véhicule dans un endroit
bien aéré.
2. Démarrer le moteur et le laisser
tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement (observer l'affichage de
la température de liquide de refroidissement).
3. Appuyer sur le bouton réglage (S)
afin de sélectionner le mode odomètre.
ATTENTION Se servir d'un outil de levage approprié ou demander
de l'aide. Si on ne sert pas d'un outil de levage, utiliser des techniques
de levage éprouvées; se servir de la
force de ses jambes par exemple.
Ne pas tenter de soulever l'avant ou
l'arrière du véhicule si c'est au-delà
de ses limites.
REMARQUE: Ne pas relâcher la tension de la chenille.
Recouvrir le véhicule d'une bâche approuvée pour le protéger de la poussière.
118
mmr2009-004-002
REMARQUE: Le mode remisage ne
fonctionne pas dans d'autres modes
(modes totalisateur journalier A (TRIP
A) ou B (TRIP B) et compteur horaire
(HrTRIP)).
4. Appuyer plusieurs fois de façon répétitive sur le commutateur des
feux de route/de croisement puis,
tout en faisant cela, appuyer et
______________
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
maintenir le bouton SET jusqu'à
ce que le message PUSH S apparaisse.
Préparation
présaisonnière
Consulter un concessionnaire autorisé
de motoneiges Ski-Doo pour faire préparer votre motoneige.
AVIS Faire nettoyer les carburateurs avant de faire redémarrer le
moteur.
mmr2009-004-003
5. Relâcher les boutons lorsque le
message PUSH S apparaît.
6. Appuyer sur le bouton réglage (S) et
le tenir ainsi de 2 à 3 secondes.
REMARQUE: Le message OIL apparaît lorsque la procédure de remisage
s'amorce.
7. Lorsque l'indicateur affiche le message OIL, relâcher le bouton et attendre que la lubrification se fasse.
mmr2009-004-004
Ne toucher à rien au cours de la lubrification.
La lubrification du moteur se fait en environ 1 minute. Pendant ce temps, le
régime du moteur augmentera légèrement.
Une fois la lubrification terminée,
l'ECM éteindra le moteur.
Enlever le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du
moteur.
AVIS Ne pas démarrer le moteur
pendant la période de remisage.
______________
119
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
Cette page est
blanche intentionnellement
120
______________
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
______________
121
IDENTIFICATION DE VOTRE MOTONEIGE
Autocollant de description
du véhicule
L'autocollant de description du véhicule est situé du côté droit du tunnel.
Numéro d'identification du véhicule
(NIV)
Le NIV est inscrit sur l'autocollant de
description du véhicule. Voir plus haut.
Il est aussi estampé sur le tunnel, près
de l'autocollant de description du véhicule.
Le numéro de modèle fait partie du numéro d'identification du véhicule (NIV).
mmo2008-003-008_a
TYPIQUE
1. Autocollant de description du véhicule
1
3
si le numéro d'identification du moteur ou le numéro d'identification du
véhicule (NIV) est enlevé ou altéré de
quelque façon. On recommande fortement de noter les numéros d'identification de votre motoneige et de les
transmettre à votre compagnie d'assurances.
2
2BPS LSAB 9 A 1 000001
N° de modèle
5
4
9 6
8
Année modèle: A = 2010
B = 2011
C = 2012
etc.
7
mmo2007-002-005_a
AUTOCOLLANT DE DESCRIPTION DU
VÉHICULE
1. Fabricant
2. Date de fabrication
3. Numéro d'identification du véhicule (NIV)
4. Modèle
5. Ensemble en option
6. Type de moteur
7. Année modèle
8. Codes de couleur
9. Poids du véhicule/puissance du moteur
(modèles européens)
N° de série
Emplacement du numéro
d'identification du moteur
Se référer aux illustrations suivantes
pour trouver le numéro d'identification
du moteur concerné.
Numéros d'identification
Les principaux composants de votre
motoneige (moteur et châssis) sont
identifiés par des numéros d'identification. Il se peut que vous ayez à
produire, en certaines occasions, ces
numéros de série. C'est le cas lors
d'une réclamation de garantie ou d'une
perte. Le concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo a besoin de ces
numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP ne pourra
accepter une réclamation de garantie
122
mmo2007-002-008_a
MOTEUR 550F
1. Numéro d'identification du moteur
______________
IDENTIFICATION DE VOTRE MOTONEIGE
mmo2007-002-007_a
MOTEUR 600 HO E-TEC
1. Numéro d'identification du moteur
mmo2011-003-003_a
MOTEUR 600 ACE
1. Numéro d'identification du moteur
______________
123
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
MOTEURS CERTIFIÉS PAR L'EPA
L'entretien, le remplacement et la réparation des systèmes et des dispositifs antipollution peuvent être faits
par tout établissement ou technicien
spécialisé en réparation de moteurs
à étincelles (SI).
Information sur les
émissions d'échappement
Responsabilité du fabricant
Les fabricants de motoneiges doivent
déterminer les niveaux d'émission de
chaque famille de puissance des moteurs construits à partir de l'année
modèle 2007 et les certifier auprès de
la Environmental Protection Agency
(EPA) des États-Unis d'Amérique. Au
moment de la fabrication, on doit apposer sur chaque véhicule une étiquette
d'information qui indique les niveaux
d'émission et les caractéristiques des
moteurs.
Responsabilité du concessionnaire
Lors de l'entretien de toutes les motoneiges Ski-Doo certifiées qui portent
une étiquette d'information sur les
dispositifs antipollution, les réglages
doivent être conformes aux caractéristiques écrites du fabricant.
Le remplacement ou la réparation de
tout composant relié aux émissions
doit être exécuté de manière à maintenir des niveaux d'émission conformes
aux normes de certification prescrites.
Les concessionnaires ne doivent pas
modifier les moteurs de façon à en
changer la puissance ou à en augmenter les émissions au-delà des caractéristiques déterminées par le fabricant.
Font exception à ces mesures les
changements prescrits par les fabricants, comme les réglages relatifs aux
hautes altitudes.
Responsabilité du propriétaire
Le propriétaire/conducteur doit voir
à l'entretien de son moteur afin de
maintenir des niveaux d'émission
conformes aux normes de certification prescrites.
Le propriétaire/conducteur ne doit pas
modifier le moteur de façon à en changer la puissance ou à en augmenter les
émissions au-delà des caractéristiques
déterminées par le fabricant.
Réglementation de l'EPA sur les
émissions
Toutes les nouvelles motoneiges
Ski-Doo fabriquées par BRP ont reçu
la certification de l'EPA de conformité
aux exigences de la réglementation
pour le contrôle de la pollution de l'air
par les moteurs des nouvelles motoneiges. Cette certification est conditionnelle à la conformité de certains
réglages aux normes de fabrication.
Pour cette raison, il faut, lors de l'entretien du produit, se conformer aux
instructions du fabricant et, si possible, revenir à l'intention première de
la conception.
Les responsabilités énumérées cidessus sont d'ordre général; il ne s'agit
pas de la liste complète des lois et règlements relatifs aux exigences de
l'EPA sur les émissions d'échappement des motoneiges. Pour plus de
renseignements, contacter les ressources suivantes:
PAR LA POSTE:
U.S. Environmental Protection Agency
Office of Transportation and Air Quality
1200 Pennsylvania Ave. NW
Mail Code 6403J
Washington D.C. 20460
SITE WEB:
www.epa.gov/otaq/
______________
125
FICHES TECHNIQUES
MODÈLES 550F
MODÈLE
550F
MOTEUR
ROTAX® 552, refroidi
par ventilateur (axial),
soupape à clapet
Moteur
Cylindres
2
Cylindrée
553.4 cm³
Alésage
76 mm
61 mm
Course
Régime maximal
6800 tr/mn
Carburation
2 x VM-30
Système d'échappement
Tuyau d'échappement
calibré simple, silencieux
à chicane
Huile à injection
HUILE SEMISYNTHÉTIQUE
2-TEMPS XPS (N/P 293
600 100)
Contenance du réservoir d'huile à injection
Carburant recommandé
Indice d'octane minimum
3.7 L
Essence régulière sans
plomb
En Amérique du Nord
Ailleurs
Contenance du réservoir d'essence
(87 (RON + MON)/2)
92 RON
40 L
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Poulie motrice
TRAMC III
Poulie menée
LPV-VSA
Engagement
Huile à carter de chaîne
2400 tr/mn
Type
Capacité
HUILE SYNTH. DE
CARTER DE CHAÎNE
XPS (N/P 413 803 300)
350 ml
Nombre de dents, petit barbotin
19
Nombre de dents, grand barbotin
45
Nombre de dents, barbotin d'entraînement
8
Largeur nominale de la
chenille
126
Tundra Sport
Tundra LT
Tundra
______________
40.6 cm
38 cm
FICHES TECHNIQUES
550F
MODÈLE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT (SUITE)
Tundra
Longueur nominale de la
Tundra Sport
chenille
Tundra LT
Hauteur du profil de
chenille
Tension de la chenille
348 cm
391 cm
Tundra
Tundra Sport
31.8 mm
Tundra LT
Flèche
Force
38 mm
Tundra
Tundra Sport
30 mm à 35 mm
Tundra LT
40 mm à 45 mm
(1)
7.3 kg
Distance égale entre le
rebord des guides de
chenille et les glissières
Alignement de la chenille
SYSTÈME DE FREINAGE
Hydraulique, de type
REV-XPMC
Système de freinage
Liquide de frein
DOT 4
SUSPENSION
Suspension avant
LTS
Amortisseur avant
Contrôle du déplacement
Débattement maximal de la suspension avant
Suspension arrière
163 mm
Tundra
Tundra Sport
SC-5M
Tundra LT
SC-5U
Amortisseur central
Contrôle du déplacement
Amortisseur arrière
HPGMC
Débattement maximal de la suspension arrière
34 cm
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Sortie du circuit d'éclairage
340 watts @ 6000 tr/mn
Ampoule de phare route/croisement
2 x 60/55 watts (H-4)
Ampoule de feu arrière
Bougie
5/21
Type
NGK BR9ECS
Écartement
Fusible
0.45 mm ± 0.05 mm
Voir la section FUSIBLES
______________
127
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
550F
POIDS ET DIMENSIONS
Poids à sec
Longueur hors tout du
véhicule
Tundra
196 kg
Tundra Sport
210 kg
Tundra LT
219 kg
Tundra
Tundra Sport
306.9 cm
Tundra LT
332.9 cm
Largeur hors tout du véhicule
100.2 cm
Écartement des skis
81.3 cm
Largeur des skis
Tundra
172 mm
Tundra Sport
Tundra LT
175 mm
(1) Mesure de la distance entre la glissière et le rebord intérieur de la chenille alors
qu'on exerce une traction vers le bas sur celle-ci.
128
______________
FICHES TECHNIQUES
MODÈLES 600 ACE
600 ACE
MODÈLE
MOTEUR
ROTAX® 602, refroidi par liquide,
4 temps, DACT, carter sec
Moteur
Cylindres
2
Cylindrée
600 cm³
Alésage
74 mm
69.7 mm
Course
Régime maximal
7250 tr/mn
Injection électronique multipoint,
carter de papillon de 46 mm
Tuyau d'échappement double,
silencieux à chicane
Système d'alimentation
Système d'échappement
HUILE SYNTHÉTIQUE
XPS (GRADE D’HIVER)
(N/P 293 600 112)
Huile à moteur
Contenance du réservoir d'huile à moteur
Vidange d'huile, 2.2 L
Liquide de refroidissement
Mélange de glycol
éthylique/eau (50% de
liquide de refroidissement,
50% d'eau distillée).
Utiliser le liquide de
refroidissement prémélangé
de BRP ou un liquide de
refroidissement conçu
spécialement pour les moteurs
en aluminium
Carburant recommandé
Essence régulière sans plomb
Indice d'octane minimum
En Amérique du
Nord
Ailleurs
(87 (RON + MON)/2)
92 RON
40 L
Contenance du réservoir d'essence
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Type de poulie motrice
eDrive
Type de poulie menée
QRS
Engagement
Huile à carter de chaîne
2200 tr/mn
Type
Capacité
HUILE SYNTH. DE CARTER
DE CHAÎNE XPS (N/P 413
803 300)
500 ml
______________
129
FICHES TECHNIQUES
600 ACE
MODÈLE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT (SUITE)
Nombre de dents, petit barbotin
21
Nombre de dents, grand barbotin
51
Nombre de dents, barbotin d'entraînement
8
Largeur nominale de la chenille
40.6 cm
Longueur nominale de la chenille
391 cm
Hauteur du profil de chenille
38 mm
Tension de la chenille
Flèche
Force
(1)
40 mm à 45 mm
7.3 kg
Distance égale entre le rebord
des guides de chenille et
les glissières
Alignement de la chenille
SYSTÈME DE FREINAGE
Hydraulique, de type REV-XPMC
Système de freinage
Liquide de frein
DOT 4
SUSPENSION
Suspension avant
LTS
Amortisseur avant
Contrôle du déplacement
Débattement maximal de la suspension avant
163 mm
Suspension arrière
SC-5U
Amortisseur central
Contrôle du déplacement
Amortisseur arrière
HPGMC
Débattement maximal de la suspension arrière
34 cm
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Sortie du circuit d'éclairage
650 watts @ 6000 tr/mn
Ampoule de phare route/croisement
Ampoule de feu arrière
Bougie
5/21
Type
Écartement
130
2 x 60/55 watts (H-4)
______________
NGK CR7EB
.8 mm
FICHES TECHNIQUES
600 ACE
MODÈLE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE (SUITE)
F1: Principal
F2: Bouton de
démarrage, relais
F3: Pompe
à carburant,
solénoïde de
démarreur
F4: Ventilateur
Fusibles et relais
F5: Bobine
d'allumage,
injecteurs de
carburant
F6: ECM,
indicateur, CAPS
F7: Accessoires,
éléments
chauffants
F8: Phares,
feu arrière, feu
d'arrêt
R1: Fusibles
3, 5, 6 et
connecteur de
communication
30 A
5A
10 A
15 A
10 A
10 A
15 A
20 A
-
R2: Fusible 8
-
R3: Fusible 10
-
POIDS ET DIMENSIONS
Poids à sec
229 kg
Longueur hors tout du véhicule
332.9 cm
Largeur hors tout du véhicule
100.2 cm
Écartement des skis
81.3 cm
Largeur des skis
175 mm
(1)
Mesure de la distance entre la glissière et le rebord intérieur de la chenille alors
qu'on exerce une traction vers le bas sur celle-ci.
______________
131
FICHES TECHNIQUES
MODÈLES 600 HO E-TEC
MODÈLE
600 HO E-TEC
MOTEUR
ROTAX® 593, refroidi
par liquide, soupape à
clapet, 3D-RAVE
Moteur
Cylindres
2
Cylindrée
594.4 cm³
Alésage
72 mm
Course
73 mm
Régime maximal
8100 tr/mn
Système d'injection de carburant
Injection directe E-TEC
Tuyau d'échappement
calibré simple, silencieux
à chicane
Voir la section
Système d'échappement
HUILE À INJECTION
RECOMMANDÉE
Huile à injection
Contenance du réservoir d'huile à injection
3.7 L
Liquide de refroidissement
Mélange de glycol
éthylique/eau (50% de
liquide de refroidissement,
50% d'eau distillée).
Utiliser le liquide
de refroidissement
prémélangé de BRP ou un
liquide de refroidissement
conçu spécialement pour
les moteurs en aluminium
Carburant recommandé
Essence super sans plomb
Indice d'octane minimum
En Amérique du Nord
Ailleurs
Contenance du réservoir d'essence
91 (RON + MON)/2
95 RON
40 L
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Poulie motrice
TRAMC III
Poulie menée
QRS
Engagement
3000 tr/mn
Huile à carter de chaîne
Type
Capacité
132
______________
HUILE SYNTH. DE
CARTER DE CHAÎNE
XPS (N/P 413 803 300)
350 ml
FICHES TECHNIQUES
600 HO E-TEC
MODÈLE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT (SUITE)
Nombre de dents, petit barbotin
19
Nombre de dents, grand barbotin
49
Nombre de dents, barbotin d'entraînement
8
Largeur nominale de la chenille
40.6 cm
Longueur nominale de la chenille
391 cm
Hauteur du profil de chenille
Tension de la chenille
57.2 mm
Flèche
Force
40 mm à 45 mm
(1)
7.3 kg
Distance égale entre le
rebord des guides de
chenille et les glissières
Alignement de la chenille
SYSTÈME DE FREINAGE
Hydraulique, de type
REV-XPMC
Système de freinage
Liquide de frein
DOT 4
SUSPENSION
Suspension avant
LTS
Amortisseur avant
Contrôle du déplacement
Débattement maximal de la suspension avant
Suspension arrière
Tundra LT
163 mm
SC-5U
Amortisseur central
Contrôle du déplacement
Amortisseur arrière
HPGMC
Débattement maximal de la suspension arrière
38 cm
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
12 V/360 W
55 V/1100 W
Sortie du circuit d'éclairage
Ampoule de phare route/croisement
2 x 60/55 watts (H-4)
Ampoule de feu arrière
5/21
Type
NGK PZFR6F (2)
Bougie
Écartement
Fusible
0.7 mm - 0.8 mm
(Non réglable)
Voir la section FUSIBLES
______________
133
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
600 HO E-TEC
POIDS ET DIMENSIONS
Poids à sec
225 kg
Longueur hors tout du véhicule
332.9 cm
Largeur hors tout du véhicule
100.2 cm
Écartement des skis
81.3 cm
Largeur des skis
175 mm
(1) Mesure de la distance entre la glissière et le rebord intérieur de la chenille alors
qu'on exerce une traction vers le bas sur celle-ci.
AVIS
134
(2)Ne pas
tenter de régler l'écartement des électrodes de la bougie.
______________
DIAGNOSTIC DES
PANNES
______________
135
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC (550F)
LE MOTEUR EST ENTRAÎNÉ, MAIS NE DÉMARRE PAS
1. L'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur ou l'interrupteur d'allumage
(clé) est à la position ARRÊT ou le capuchon du cordon d'attache n'est pas
branché à la borne.
– Placer l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur et l'interrupteur d'allumage
en position MARCHE et brancher le capuchon du cordon d'attache à la borne.
2. Le mélange n'est pas assez riche pour faire démarrer le moteur à froid.
– Vérifier le niveau du réservoir d'essence.
– Voir à utiliser l'étrangleur adéquatement. Consulter le passage UTILISATION
DE L'ÉTRANGLEUR dans INSTRUCTIONS D'UTILISATION.
3. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu'on les enlève).
– Ne pas utiliser l'étrangleur. Enlever la bougie humide, mettre l'interrupteur
d'arrêt du moteur à la position ARRÊT et faire tourner le moteur. Poser une
bougie sèche et propre.
– Faire démarrer le moteur de la façon habituelle. Si le moteur continue à se
noyer, voir un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
4. L'essence ne parvient pas au moteur (bougie sèche lorsqu'on l'enlève).
– Vérifier le niveau du réservoir d'essence. Vérifier la qualité de l'essence ainsi
que les conduits d'impulsion et leurs raccords. Bris possible de la pompe à
essence ou du carburateur, voir un concessionnaire autorisé de motoneiges
Ski-Doo.
5. Bougie/circuit d'allumage (aucune étincelle).
– Installer des bougies neuves et faire tourner le moteur. Si le moteur ne démarre pas, voir un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
6. Compression du moteur.
– Quand on tire sur le démarreur à rappel, on doit sentir des cycles de résistance chaque fois que le piston franchit le point mort haut (chaque piston sur
les moteurs multicylindres).
– Si aucune résistance répétitive ne se fait sentir, c'est qu'il y a une importante
perte de compression. Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges
Ski-Doo.
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA
VITESSE MAXIMALE
1. Bougies encrassées ou défectueuses.
– Voir la cause n° 5 de la section LE MOTEUR EST ENTRAÎNÉ, MAIS NE DÉMARRE PAS.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Voir la cause n° 4 de la section LE MOTEUR EST ENTRAÎNÉ, MAIS NE DÉMARRE PAS.
3. Réglages du carburateur.
– Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
136
______________
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC (550F)
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA
VITESSE MAXIMALE (suite)
4. Courroie d'entraînement trop usée.
– Si la courroie d'entraînement a perdu plus de 3 mm de sa largeur originale, la
motoneige offrira une moins bonne performance.
– Remplacer la courroie.
5. Réglage inadéquat de la chenille.
– Voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN ou consulter votre concessionnaire
autorisé de motoneiges Ski-Doo pour faire régler la tension et l'alignement.
6. La poulie motrice et la poulie menée doivent être révisées.
– Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
7. Surchauffe du moteur.
– Vérifier l'état et la tension de la courroie de ventilateur.
– Vérifier les ailettes de ventilateur. Les nettoyer au besoin.
– Si le moteur surchauffe toujours, voir un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
RETOURS DE FLAMME
1. Bougies défectueuses (accumulation de calamine).
– Voir la cause n° 5 de la section LE MOTEUR EST ENTRAÎNÉ, MAIS NE DÉMARRE PAS.
2. Le moteur tourne en surchauffant.
– Voir la cause n° 7 de la section LE MOTEUR MANQUE D'ACCÉLÉRATION
OU DE PUISSANCE.
3. Mauvais réglage de l'avance à l'allumage ou panne du circuit d'allumage.
– Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
RATÉS D'ALLUMAGE
1. Bougies encrassées, défectueuses ou usées.
– Nettoyer/vérifier l'écartement et le numéro d'identification. La remplacer au
besoin.
2. Trop d'huile fournie au moteur.
– Mauvais réglage de la pompe à huile; voir un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
3. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
______________
137
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC (600 ACE)
LE DÉMARREUR ÉLECTRIQUE NE FONCTIONNE PAS
1. L'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est à la position ARRÊT ou le capuchon du cordon d'attache (clé D.E.S.S.) n'est pas branché à la borne.
– Placer l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur en position MARCHE et
brancher le capuchon du cordon d'attache (clé D.E.S.S.) à la borne.
2. La manette d'accélérateur est actionné alors qu'on essaie de démarrer le
moteur.
– Relâcher la manette lorsqu'on lance le moteur.
LE RÉGIME DU MOTEUR N'ATTEINT PAS LE RÉGIME D'EMBRAYAGE
1. Le D.E.S.S. ne détecte pas le code du capuchon du cordon d'attache (clé
D.E.S.S.). Le voyant du D.E.S.S. clignote (bips courts, lents et répétitifs).
– Installer correctement le capuchon du cordon d'attache (clé D.E.S.S.).
2. Le D.E.S.S. a décelé un code qui ne correspond pas à celui qui a été programmé. Le voyant du D.E.S.S. clignote rapidement (bips courts, rapides
et répétitifs). Le régime du moteur ne peut dépasser 3000 tr/mn.
– Brancher un capuchon de cordon d'attache (clé D.E.S.S.) dont le code a été
programmé pour cette motoneige.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Il n'y a pas assez de neige ou la neige est durcie.
– Conduire dans de la neige folle. S'il n'y en a pas à proximité, s'arrêter, arrêter
le moteur et le laisser refroidir. Une fois que le moteur aura refroidi, aller sur
de la neige folle le plus tôt possible.
2. Le niveau de liquide de refroidissement est bas.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement, consulter PROCEDURES
D'ENTRETIEN.
3. Les échangeurs de chaleur sont bouchés.
– Nettoyer les échangeurs de chaleur.
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE/VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE
MAXIMALE
1. La poulie motrice et la poulie menée doivent être révisées.
– Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
2. Courroie d'entraînement trop usée.
– Si la courroie d'entraînement a perdu plus de 3 mm (1/8 po) de sa largeur originale, la motoneige offrira une moins bonne performance.
– Remplacer la courroie.
3. Mauvais réglage de la chenille.
– Voir la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN ou consulter votre
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo pour faire régler la tension
et l'alignement.
138
______________
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC (600 ACE)
RATÉS D'ALLUMAGE
1. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
______________
139
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC (600 HO E-TEC)
LE DÉMARREUR ÉLECTRIQUE NE FONCTIONNE PAS
1. L'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est à la position ARRÊT ou le capuchon du cordon d'attache n'est pas branché à la borne.
– Placer l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur en position MARCHE et
brancher le capuchon du cordon d'attache à l'interrupteur coupe-circuit du
moteur.
2. La manette d'accélérateur est actionné alors qu'on essaie de démarrer le
moteur.
– Relâcher la manette lorsqu'on lance le moteur.
LE MOTEUR EST ENTRAÎNÉ, MAIS NE DÉMARRE PAS
1. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Vérifier le niveau du réservoir d'essence et faire le plein au besoin.
2. La tension du système est basse.
– Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
LE RÉGIME DU MOTEUR N'ATTEINT PAS LE RÉGIME D'EMBRAYAGE
1. Le D.E.S.S. ne détecte pas le code du capuchon du cordon d'attache (clé
D.E.S.S.). Le voyant du D.E.S.S. clignote (bips courts, lents et répétitifs).
– Installer correctement le capuchon du cordon d'attache.
2. Le D.E.S.S. a décelé un code qui ne correspond pas à celui qui a été programmé. Le voyant du D.E.S.S. clignote rapidement (bips courts, rapides
et répétitifs).
– Brancher un capuchon de cordon d'attache dont le code a été programmé
pour cette motoneige.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Il n'y a pas assez de neige ou la neige est durcie.
– Conduire dans de la neige folle. S'il n'y en a pas à proximité, s'arrêter, arrêter
le moteur et le laisser refroidir. Une fois que le moteur aura refroidi, aller sur
de la neige folle le plus tôt possible.
2. Le niveau de liquide de refroidissement est bas.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement, consulter PROCEDURES
D'ENTRETIEN.
3. Les échangeurs de chaleur sont bouchés.
– Nettoyer les échangeurs de chaleur.
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE/VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE
MAXIMALE
1. Réchauffage en cours.
– Conduire le véhicule à basses vitesses pendant quelques minutes.
2. La période de rodage n'est pas terminée.
– Terminer la période de rodage.
140
______________
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC (600 HO E-TEC)
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE/VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE
MAXIMALE (suite)
3. Réglage inadéquat de la poulie d'entraînement.
– Régler la poulie d'entraînement, se référer à PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
4. La poulie motrice et la poulie menée doivent être révisées.
– Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
5. Courroie d'entraînement trop usée.
– Si la courroie d'entraînement a perdu plus de 3 mm (1/8 po) de sa largeur originale, la motoneige offrira une moins bonne performance.
– Remplacer la courroie.
6. Mauvais réglage de la chenille.
– Voir la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN ou consulter votre
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo pour faire régler la tension
et l'alignement.
7. Problème de soupape RAVE.
– Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
8. Pression d'essence trop faible.
– Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
RETOURS DE FLAMME
1. Le moteur tourne en surchauffant.
– Voir la cause no 2 de la section LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE.
2. Mauvais réglage de l'avance à l'allumage ou panne du circuit d'allumage.
– Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
3. Fuite du système d'échappement.
– Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
4. Pression d'essence trop faible.
– Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
RATÉS D'ALLUMAGE
1. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
2. Défectuosité des soupapes RAVE.
– Faire vérifier les soupapes RAVE par un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
______________
141
SYSTÈME DE CONTRÔLE (600 ACE ET
600 HO E-TEC)
Voyants, messages et
codes de panne
Le ou les voyants du cadran signale
la présence d'une anomalie ou d'une
condition particulière.
mmo2008-003-024_a
TYPIQUE — VOYANTS
Un voyant peut clignoter seul ou avec
d'autres voyants.
Les codes de l'avertisseur retentiront
pour attirer l'attention du conducteur.
Voir le tableau plus bas pour obtenir
plus de détails.
REMARQUE: Certaines motoneiges
ne comportent pas ces voyants.
142
______________
SYSTÈME DE CONTRÔLE (600 ACE ET 600 HO E-TEC)
VOYANT(S)
ALLUMÉ(S)
AVERTISSEUR
DESCRIPTION
Le moteur surchauffe. Réduire la vitesse de la motoneige et
la conduire dans la neige folle, ou arrêter immédiatement le
moteur et le laisser refroidir. Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement, consulter ENTRETIEN. Si le niveau de liquide
de refroidissement est adéquat mais que le moteur surchauffe
4 bips courts toutes toujours, consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges
les 30 secondes Ski-Doo. Ne pas faire fonctionner le moteur si la situation persiste.
Réduire la vitesse de la motoneige ou arrêter immédiatement le
moteur et le laisser refroidir. Si le moteur surchauffe toujours,
consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Ne pas faire fonctionner le moteur si la situation persiste.
Surchauffe critique. Arrêter immédiatement le moteur et le
laisser refroidir. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement,
consulter ENTRETIEN. Si le niveau de liquide de refroidissement
est adéquat mais que le moteur surchauffe toujours, consulter
un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo. Ne pas
Bips courts et rapide faire fonctionner le moteur si la situation persiste.
Surchauffe critique. Arrêter immédiatement le moteur et le
laisser refroidir. Si le moteur surchauffe toujours, consulter un
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo. Ne pas faire
fonctionner le moteur si la situation persiste.
4 bips courts
toutes les
5 minutes
Indique que la tension de la batterie est faible ou élevée. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo le plus tôt
possible.
4 bips courts
Anomalie de moteur. Consulter un concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo le plus tôt possible.
—
4 bips courts
toutes les
5 minutes
Détonation du moteur (le régime est restreint lorsque cela se produit).
– S'assurer qu'on utilise l'essence recommandée.
– Vérifier la qualité de l'essence; remplacer au
besoin.
– Si la panne est toujours présente, consulter un
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
—
4 bips courts
toutes les
5 minutes
Le régime est restreint afin de protéger le moteur lorsque certaines défaillances se produisent.
—
Bips courts et
rapides
Le fonctionnement du moteur a été interrompu en raison d'une
surchauffe ou d'une défaillance de la pompe à essence. Débrancher le capuchon du cordon d'attache et consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
______________
143
SYSTÈME DE CONTRÔLE (600 ACE ET 600 HO E-TEC)
VOYANT(S)
ALLUMÉ(S)
AVERTISSEUR
2 bips courts
D.E.S.S.
Clé adéquate, véhicule prêt à fonctionner.
2 bips courts et lents
Impossible de lire la clé (mauvaise connexion). S'assurer que la
clé est propre et bien branchée à la borne.
Bips courts et rapide
Clé non valide ou non programmée. Se servir d'une clé appropriée ou programmée pour le véhicule.
(Clignotement)
144
DESCRIPTION
Problème de la sonde de niveau d'essence.
______________
GARANTIE
______________
145
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA:
MOTONEIGES SKI-DOO® 2011
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses motoneiges Ski-Doo
2011 vendues par un concessionnaire BRP autorisé (tel que défini ci-après) aux
États-Unis ou au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour
la période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée s'annule si: (1) la
motoneige a été utilisée dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une
modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le
but de changer son utilisation première.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Ski-Doo installés par un concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison de la motoneige Ski-Doo 2011
bénéficient de la même garantie que la motoneige.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
146
______________
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et
accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui de sont avis
raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière
irrévocable l'opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les
dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas
un distributeur/concessionnaire BRP autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la compétition ou l’utilisation du produit sur une surface autre que la
neige, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur;
– Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d'un accident, d’une
submersion, d'ingestion de neige ou d'eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte
de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la corrosion ou de l'exposition aux éléments naturels;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus; et
– Dommage résultant de crampons installés sur la chenille si l'installation ne respecte pas les instructions de BRP.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
Toutefois, la durée de la garantie d’une motoneige livrée entre le 1er juin et le
1er décembre de l’année en cours se terminera le 30 novembre de l’année suivante.
Pour les motoneiges Ski-Doo 2011 vendues à des résidents des États-Unis, une
couverture additionnelle est offerte sur certaines composantes. Pour plus de
détails, voir la version anglaise de cette garantie limitée.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes
sont remplies:
– La motoneige Ski-Doo 2011 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non
utilisé par leur premier propriétaire auprès d’un concessionnaire BRP autorisé
à distribuer des produits Ski-Doo dans le pays où la vente a été conclue («le
concessionnaire BRP»);
______________
147
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– La motoneige Ski-Doo doit être enregistrée en bonne et due forme par un
concessionnaire BRP autorisé;
– La motoneige Ski-Doo 2011 doit être achetée dans le pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire BRP dans les deux
(2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire BRP une preuve d’achat du produit et
doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une
demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente
garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine Ski-Doo neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la
main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité
de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune
réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou
la rescision de la vente de la motoneige au propriétaire.
148
______________
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que la motoneige
se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable
des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel
que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais
d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
1. L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
2. BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du
nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à
l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe d'assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
* Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2010 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marques de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
______________
149
GARANTIE LIMITÉE BPR INTERNATIONALE:
MOTONEIGES SKI-DOO® 2011
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses motoneiges Ski-Doo
2011 vendues par un distributeur/concessionnaire BRP autorisé (tel que défini
ci-après) hors du Canada, des États-Unis et des pays membres de l'Espace Économique Européen (ce qui comprend les états membres de l'Union Européenne, la
Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée s'annule si:
(1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une
modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le
but de changer son utilisation première.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Ski-Doo installés par un
distributeur/concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison de la motoneige Ski-Doo 2011 bénéficient de la même garantie que la motoneige.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un distributeur/concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
150
______________
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et
accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui de sont avis
raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière
irrévocable l'opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les
dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas
un distributeur/concessionnaire BRP autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la compétition ou l’utilisation du produit sur une surface autre que la
neige, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur;
– Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d'un accident, d’une
submersion, d'ingestion de neige ou d'eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte
de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la corrosion ou de l'exposition aux éléments naturels;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus; et
– Dommage résultant de crampons installés sur la chenille si l'installation ne respecte pas les instructions de BRP.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
Toutefois, la durée de la garantie d’une motoneige livrée entre le 1er juin et le
1er décembre de l’année en cours se terminera le 30 novembre de l’année suivante.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
______________
151
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes
sont remplies:
– La motoneige Ski-Doo 2010 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non
utilisé par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire
BRP autorisé à distribuer des produits Ski-Doo dans le pays où la vente a été
conclue («le distributeur/concessionnaire BRP»);
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– La motoneige Ski-Doo doit être enregistrée en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire BRP autorisé;
– La motoneige Ski-Doo 2010 doit être achetée dans le pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire BRP
dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner
un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le
consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire BRP une preuve
d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations
afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en
vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que la période pour aviser un distributeur/concessionnaire
BRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine Ski-Doo neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la
main-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire BRP et ce pour la
durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La
responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces.
Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente de la motoneige au propriétaire.
152
______________
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que la motoneige
se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable
des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel
que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais
d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante:
BRP ou un distributeur/concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du
nouveau propriétaire. L’information sera alors directement transmise par le distributeur à BRP.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
distributeur/concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de
service du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème. Si la situation
n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse ci-dessous, ou
téléphonez au numéro suivant:
Pour l'Europe veuillez communiquer avec notre bureau de la Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Tél.: +358 163 208 111
Pour le Moyen-Orient, l'Afrique, CEI et la Russie veuillez communiquer avec notre
bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe d'assistance à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél.: +32 9 218 26 00
______________
153
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Centre d'assistance à la clientèle
Sherbrooke QC J1L 1W3
Canada
Tél.: +1 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
* Dans certains pays, les produits sont distribués et le service est offert par des entités filiales de, ou affiliées à BRP.
© 2010 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
154
______________
GARANTIE LIMITÉE BPR POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: MOTONEIGES
SKI-DOO® 2011
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses motoneiges Ski-Doo
2011 vendues pas un distributeur/concessionnaire BRP autorisé (tel que défini
ci-après) dans un des pays membres de l'Espace Économique Européen («EEE»)
(ce qui comprend les états membres de l'Union Européenne, la Norvège, l'Islande
et le Liechtenstein) contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période
décrite ci-dessous. La présente garantie limitée s'annule si: (1) la motoneige a
été utilisée dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe
quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la
motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances
ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son
utilisation première.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Ski-Doo installés par un
distributeur/concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison de la motoneige Ski-Doo 2011 bénéficient de la même garantie que la motoneige.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
Ni un distributeur, ni un distributeur/concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
______________
155
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et
accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui de sont avis
raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière
irrévocable l'opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les
dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas
un distributeur/concessionnaire BRP autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la compétition ou l’utilisation du produit sur une surface autre que la
neige, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur;
– Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d'un accident, d’une
submersion, d'ingestion de neige ou d'eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte
de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la corrosion ou de l'exposition aux éléments naturels;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus; et
– Dommage résultant de crampons installés sur la chenille si l'installation ne respecte pas les instructions de BRP.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée et DOUZE
(12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale. Toutefois, la durée de
la garantie d’une motoneige livrée entre le 1er juin et le 1er décembre de l’année
en cours se terminera le 30 novembre de l’année applicable. Une motoneige est
considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est utilisée pour
générer un revenu ou dans le cadre d'un emploi durant la période de garantie.
Une motoneige est aussi considérée comme étant utilisée commercialement
lorsqu'elle est identifiée ou immatriculée pour utilisation commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
156
______________
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes
sont remplies:
– La motoneige Ski-Doo 2011 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non
utilisé par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire
BRP autorisé à distribuer des produits Ski-Doo dans le pays où la vente a été
conclue («le distributeur/concessionnaire BRP»);
– Le processus d’inspection de pré livraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– La motoneige Ski-Doo doit être enregistrée en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire BRP autorisé;
– La motoneige Ski-Doo 2011 doit être achetée dans l'EEE;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire BRP
dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner
un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le
consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire BRP une preuve
d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations
afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en
vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que la période pour aviser un distributeur/concessionnaire
BRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine Ski-Doo neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la
main-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire BRP et ce pour la
durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La
responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces.
Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente de la motoneige au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que la motoneige
se trouve en dehors de l'EEE, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter,
______________
157
le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout
autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires
et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante:
BRP ou un distributeur/concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du
nouveau propriétaire. L’information sera alors directement transmise par le distributeur à BRP.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
distributeur/concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de
service du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème. Si la situation
n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse ci-dessous, ou
téléphonez au numéro suivant:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Tél.: +358 163 208 111
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
* Dans les pays membres de l'EEE, BRP European Distribution S.A. et d'autres filiales de
BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2010 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
158
______________
CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les termes et conditions suivants ne sont applicables qu'aux produits vendus
en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit:
1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas
échéant:
• Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
• Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait
donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
la découverte du vice.
______________
159
Cette page est
blanche intentionnellement
160
______________
INFORMATION SUR
LE CLIENT
______________
161
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l'information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. BRP
et et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d'information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des
produits connexes.
Afin d'exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP.
Par courriel:
privacyofficer@brp.com
Par la poste:
BRP
Conseiller Juridique Principal
726 St-Joseph
Valcourt (Québec)
Canada,
J0E 2L0
162
______________
CHANGEMENT D'ADRESSE OU DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser
BRP:
– En postant l'une des cartes ci-après à l'une des adresses suivantes.
– En composant, si vous habitez l'Amérique du Nord, le 819 566-3366 (Canada)
ou le 715 848-4957 (É.-U.).
– En prenant contact avec un concessionnaire ou distributeur SKI-DOO autorisé.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion
d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un
concessionnaire/distributeur SKI-DOO autorisé. On vous demandera vos nom,
adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et
la date à laquelle le véhicule a été volé.
Au Canada
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Aux États-Unis
BRP US INC.
Service de la garantie
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Téléc.: 819 566-3590
Service de la garantie
7575, Bombardier Court
Wausau WI 54401
Tél.: 715 848-4957
Pour la Russie, la CEI et le Moyen-Orient
Pour la Scandinavie et l'Europe
BRP EUROPE N.V.
Service après-vente
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Suisse
Téléc.: +41213187801
BRP FINLAND OY
Service Department
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finland
Tél.: +358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec A) ou B):
A) Votre distributeur régional (vous trouverez ses coordonnées sur www.brp.com).
B) Notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Canada
Téléc.: 819 566-3590
______________
163
CHANGEMENT D'ADRESSE OU DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
blanche intentionnellement
164
______________
CHANGEMENT D'ADRESSE OU DE PROPRIÉTAIRE
______________
165
CHANGEMENT D'ADRESSE OU DE PROPRIÉTAIRE
166
______________
CHANGEMENT D'ADRESSE OU DE PROPRIÉTAIRE
______________
167
CHANGEMENT D'ADRESSE OU DE PROPRIÉTAIRE
168
______________

Manuels associés