Can-Am Mini DS Series 2004 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
116 Des pages
Can-Am Mini DS Series 2004 Manuel du propriétaire | Fixfr
Vmo2004_004f.book Page 0 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
L’information particulièrement importante contenue dans ce Guide du conducteur
est identifiée par les symboles suivants:

Ce symbole d’avertissement de sécurité avertit d’un risque de blessure.
 AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque de blessure grave dont la possibilité de décès si l’instruction n’est pas suivie.
ATTENTION: Avertit d’un risque d’endommager gravement le véhicule ou
une (ou des) pièce(s) si l’instruction n’est pas suivie.
 AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un capotage peuvent survenir à l’improviste, même pendant des manœuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement
d’obstacles.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements
du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
Conserver ce guide dans le véhicule en tout temps.
 AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, de la Vidéocassette de sécurité et des étiquettes apposées sur les
produits peut mener à des blessures et même au décès.
Toute documentation de sécurité devrait être dans le véhicule au moment de la vente.
Le lecteur devrait considérer tous les renseignements de la section Informations
de sécurité comme des avertissements qui, s’ils ne sont pas respectés, peuvent
mener à des blessures et même au décès.
Aux États-Unis, les produits sont distribués par Bombardier Motor Corporation of
America. Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Inc. ou de
ses filiales:
BOMBARDIER®
DS50MC
DS90MC
DS90MC 4-temps
Imprimé au Canada (Vmo2004_004f.fm VT)
®MC Marques de commerce de Bombardier Inc. ou de ses filiales.
© 2003 Bombardier Inc. Tous droits réservés.
Vmo2004_004f.book Page 1 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d’avoir
acheté un tout nouveau véhicule toutterrain (VTT) Bombardier ® de catégorie Y (modèle pour enfants). Vous profiterez de la garantie Bombardier et tout
un réseau de concessionnaires VTT
Bombardier autorisés est disposé à
fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Votre concessionnaire a pour but votre
entière satisfaction. Il a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification initiale de votre
véhicule et a fait les derniers réglages.
À la livraison, le concessionnaire vous
a expliqué l’utilisation, l’entretien et les
aspects de sécurité du véhicule; nous
espérons que cela vous a été profitable. Si vous désirez obtenir plus d’information sur l’entretien de votre véhicule,
veuillez communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d’abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
remplir la formule d’enregistrement de
garantie (à des fins administratives).
Dès que nous recevons cet enregistrement, nous accusons réception en
vous envoyant une carte de garantie
dans les jours qui suivent. Utiliser cette
carte lors d’une réparation sous garantie ou d’un rappel sécuritaire.
Nous vous prions de communiquer
avec notre Centre d’assistance à la
clientèle si vous avez un problème et
qu’un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier ne peut y remédier.
Ce guide a été traduit de l’anglais. En
cas de divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance. La forme masculine désigne
tant les hommes que les femmes.
L’information ainsi que les descriptions
de composants ou de systèmes présentés dans ce document sont corrects au moment de publier. Il faut noter toutefois que Bombardier Inc. poursuit une politique d’amélioration continue de ses produits, mais sans s’engager à incorporer les améliorations aux
produits déjà fabriqués. En raison de
changements tardifs, il peut donc y
avoir certaines différences entre le
produit tel que fabriqué et les descriptions et fiches techniques du présent
guide. Bombardier se réserve le droit
d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Les illustrations représentent des constructions types des différents ensembles, et peuvent ne pas reproduire tous
les détails ni la forme exacte des pièces.
Elles montrent toutefois des pièces
dont la fonction est identique ou semblable.
L’utilisation des termes DROIT et GAUCHE dans ce document s’emploie toujours par rapport à la position de conduite (en étant assis sur le VTT).
Les caractéristiques sont exprimées
en unités SI (métriques), et sont suivies de l’équivalent en unités américaines ou SAE entre parenthèses.
Quand il n'est pas nécessaire d’être
très précis, certaines conversions sont
arrondies par souci de simplicité.
On recommande d’utiliser des composants de rechange et des accessoires
d’origine Bombardier. Ceux-ci sont
spécialement conçus pour répondre
aux normes de qualité établies par
Bombardier.
Pour des renseignements détaillés sur
l’entretien et la réparation, on peut se
procurer un Manuel de réparation.
1
Vmo2004_004f.book Page 2 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
TABLE DES MATIÈRES
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
AVIS ...........................................................................................
Avis aux parents ......................................................................................
INTRODUCTION..........................................................................
5
5
7
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ ................................ 10
AVERTISSEMENTS D’UTILISATION ............................................ 13
AVERTISSEMENT........................................................................ 39
CONSEILS DE CONDUITE........................................................... 40
Vêtements ............................................................................................... 41
Transport de charges............................................................................... 42
Conduite récréative ................................................................................. 42
Environnement ........................................................................................ 42
Limites de conception ............................................................................. 43
Utilisation hors route ............................................................................... 43
Précautions générales et mesures de sécurité ....................................... 43
Montée .................................................................................................... 44
Descente ................................................................................................. 44
Déplacement à flanc de colline................................................................ 44
Escarpements.......................................................................................... 44
Techniques de conduite .......................................................................... 45
Entretien périodique ................................................................................ 52
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES .................... 53
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
IDENTIFICATION DE VOTRE VTT................................................ 56
Emplacement du numéro d’identification du véhicule ............................... 56
Emplacement du numéro d’identification du moteur .............................. 56
2
Vmo2004_004f.book Page 3 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS........................
1) Manette d’accélérateur.....................................................................
2) Vis de limiteur de régime......................................................................
3) Manette de frein avant......................................................................
4) Manette de frein arrière ....................................................................
5) Loquet de frein..................................................................................
6) Interrupteur multifonctionnel ............................................................
7) Indicateur de point mort....................................................................
8) Interrupteur d’allumage.....................................................................
9) Étrangleur..........................................................................................
10) Bouchon du réservoir d’essence ......................................................
11) Robinet d’essence ............................................................................
12) Repose-pieds ....................................................................................
13) Bouton du loquet de siège................................................................
14) Fusible...............................................................................................
15) Pédale de changement de vitesse....................................................
16) Pédale de démarrage ........................................................................
LIQUIDES ....................................................................................
Carburant .................................................................................................
Huile à moteur.........................................................................................
Batterie ....................................................................................................
PÉRIODE DE RODAGE ................................................................
Moteur.....................................................................................................
Courroie ...................................................................................................
Révision-10 heures ..................................................................................
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION...........................................
57
59
59
60
60
60
61
62
62
63
63
64
64
65
65
66
66
67
67
67
69
70
70
70
70
71
CONSIGNES D’UTILISATION ...................................................... 72
Généralités .............................................................................................. 72
Démarrage à froid.................................................................................... 72
Démarrage à chaud ................................................................................. 73
Pour arrêter le moteur ............................................................................. 73
Changement de vitesse de transmission ................................................ 73
OPÉRATIONS SPÉCIALES ........................................................... 74
Moteur noyé ............................................................................................ 74
Surchauffe du moteur ............................................................................. 74
Entretien d’après-utilisation.............................................................................. 74
Capotage ................................................................................................. 74
Submersion du véhicule .......................................................................... 74
Entreposage et préparation présaisonnière .............................................. 75
TRANSPORT ............................................................................... 76
Transport ................................................................................................. 76
3
Vmo2004_004f.book Page 4 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
RENSEIGNEMENTS SUR L’ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN ............................................................. 78
ENTRETIEN ................................................................................. 80
Moteur/transmission ............................................................................... 80
Filtre à air ................................................................................................. 81
Système électrique.................................................................................. 83
Groupe d’entraînement ........................................................................... 84
Direction .................................................................................................. 85
Suspension .............................................................................................. 86
Freins....................................................................................................... 86
Carrosserie et châssis ............................................................................. 87
DIAGNOSTIC DES PANNES........................................................ 88
FICHES TECHNIQUES ................................................................. 91
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER AMÉRIQUE DU NORD.......... 98
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER INTERNATIONALE ............... 101
QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES ........................................ 104
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS ......................................... 106
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE ......................... 107
4
Vmo2004_004f.book Page 5 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
AVIS
Ce guide a pour but d’aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser
avec le véhicule, son fonctionnement
et son entretien. Ils sont indispensables
à la conduite sécuritaire du véhicule.
Ce guide utilise les symboles suivants.
 AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque de blessure grave, y compris la possibilité de décès, si l’instruction n’est pas suivie.
ATTENTION: Avertit d’un risque d’endommager gravement le véhicule
ou une pièce si l’instruction n’est pas
suivie.
REMARQUE: Apporte une information
nécessaire pour effectuer correctement une opération.
Bien que la simple lecture de ces messages n’élimine pas le danger, la compréhension et la mise en pratique de
ces messages favorisent une utilisation
sécuritaire de ce véhicule.
Afin d’apprécier pleinement les joies de
la conduite, il est bon de connaître certains principes de base qu’il FAUT observer aux commandes d’un tel véhicule.
Ce VTT est un modèle pour enfants. Il
est conçu pour atteindre les vitesses
suivantes:
– La vitesse maximale du DS50 est
restreinte à 16 km/h (10 MPH).
– La vitesse maximale du DS90 est
restreinte à 24 km/h (15 MPH).
Avis aux parents
Revoir le présent Guide du conducteur
avec tous les utilisateurs du VTT.
Avant de permettre aux enfants de conduire le VTT, veuillez prendre le temps
de revoir avec eux les instructions sur
la conduite sécuritaire, tout en accordant une attention particulière aux avertissements apposés sur le produit.
Comprenez les commandes et le fonctionnement du VTT, lisez attentivement
ce Guide du conducteur, accordez une
attention particulière aux avertissements
apposés sur le produit et revoyez tous
ces éléments avec les enfants avant de
leur permettre de conduire le VTT.
Un enfant de moins de 6 ans ne devrait
jamais conduire de DS50 ni de VTT
muni d’un moteur de 50 cc ou plus.
Un enfant de moins de 12 ans ne devrait jamais conduire de DS90 ni de VTT
muni d’un moteur de 70 cc ou plus.
Rappelez-vous que votre approche sécuritaire influencera l’enfant.
5
Vmo2004_004f.book Page 6 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 AVERTISSEMENT
Un VTT n’est pas un jouet.
Les enfants n’ont pas tous les
mêmes aptitudes, les mêmes capacités physiques ni le même jugement. Certains ne sont peut-être
pas en mesure de conduire un VTT
en toute sécurité.
Les parents devraient toujours superviser un enfant qui conduit un
VTT.
Les parents devraient permettre
d’utiliser le VTT de façon continue
seulement s’ils déterminent que
l’enfant possède les aptitudes pour
conduire le VTT en toute sécurité.
Aucun enfant de moins de 16 ans
ne devrait conduire de VTT sans
être supervisé en tout temps par un
adulte. On ne devrait pas permettre
d’utiliser un VTT de façon continue
si l’enfant ne possède pas les aptitudes, la force et le jugement pour
le conduire en toute sécurité.
Bombardier recommande que tous
les conducteurs de VTT suivent
une formation. Pour plus de détails
sur la sécurité et les formations,
voir un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier ou encore appeler le Specialty Vehicle Institute
of America (SVIA) au 1 800 8872887 ou, au Canada, le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au
1 (613) 739-1535 poste 227.
6
Vmo2004_004f.book Page 7 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
INTRODUCTION
Le concessionnaire ayant procédé à la vente devrait vous avoir fourni des informations de base sur les commandes et autres caractéristiques de votre nouveau
VTT pour enfant. Prenez le temps d’étudier ce guide, les avertissements apposés
sur le véhicule et la vidéocassette de sécurité accompagnant le véhicule. On y
trouve une description plus complète de ce que vous devriez savoir avant d’utiliser le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice ou expérimenté, il est important pour votre
sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule.
Peu importe votre âge, votre expérience et la réglementation en vigueur, il est
prudent que vous, ou toute autre personne prévoyant utiliser le véhicule, preniez
un cours de conduite sécuritaire pour ce genre de véhicule, surtout si vous en
êtes à vos premières armes avec ce véhicule. Veuillez vérifier auprès de votre
concessionnaire ou des autorités locales si on donne un tel cours dans votre
région. Votre instructeur devrait vous conseiller en fonction des conditions locales
et vous informer des pratiques de conduite sécuritaires particulières à votre
région.
Les conditions de conduite peuvent varier d’un endroit à l’autre. Elle varient en
fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale
en peu de temps ou d’une saison à l’autre. Les régions sablonneuses diffèrent
des surfaces enneigées, des forêts et des marécages. Ce type d’endroit peut
exiger plus de concentration et de meilleures habiletés. Faites preuve de jugement et procédez avec prudence. Évitez de prendre des risques inutiles qui pourraient vous mettre en situation de détresse ou causer des blessures.
On présente dans ce guide des méthodes de conduites considérées comme fiables par d’autres utilisateurs. Elles ne constituent pas une assurance contre les
accidents. La mise en application de ces informations combinée à votre état mental et physique, aux risques que présente le terrain et à votre seuil de tolérance
au risque auront un effet sur votre expérience de conduite. Amusez-vous... et
conduisez de façon responsable.
Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d’un véhicule neuf
se familiarise avec les diverses commandes, les opérations d’entretien et les
méthodes de conduite sécuritaire. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne utilisation du produit.
Nous sommes toujours heureux de recevoir vos commentaires sur le contenu et
la mise en forme de ce guide, de la Vidéocassette de sécurité ou des avertissements qui se trouvent sur le véhicule.
7
Vmo2004_004f.book Page 8 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
8
Vmo2004_004f.book Page 9 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
INFORMATIONS
DE SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
9
Vmo2004_004f.book Page 10 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N’EST PAS UN JOUET ET SON UTILISATION PEUT PRÉSENTER UN DANGER.
Ce véhicule se manie différemment des autres, y compris les motocyclettes et
les voitures. Il faut être prudent, sinon une collision ou un renversement peuvent
survenir rapidement, même lors de manoeuvres de routine comme la négociation
de virages et d’obstacles ou la conduite en pente.
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se
conforme pas à ces instructions:
 Lire attentivement le présent Guide du conducteur et tous les avertissements
apposés sur le véhicule en plus de se conformer aux méthodes d’utilisation
prescrites.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sans les instructions qui s’imposent. Suivre une
formation. Les débutants devraient s’inscrire à un cours donné par un instructeur reconnu. Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT pour
connaître les cours les plus près ou appeler le Specialty Vehicle Institute of
America (SVIA) au 1 800 887-2887 ou, au Canada, le Conseil canadien de la
sécurité (CCS) au 1 (613) 739-1535, poste 227.
 Toujours respecter l’âge prescrit:
– Un enfant de moins de 6 ans ne devrait jamais conduire de VTT muni d’un
moteur de 50 cc ou plus.
– Un enfant de moins de 12 ans ne devrait jamais conduire de VTT muni d’un
moteur de 70 cc ou plus.
 Un enfant de moins de 16 ans ne devrait jamais conduire un VTT de catégorie
Y (modèle pour enfants) sans être supervisé par un adulte. Un enfant ne devrait
jamais utiliser de VTT de façon continue si elle ou il ne possède pas les aptitudes pour le conduire en toute sécurité.
 Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, qu’il s’agisse d’une route,
d’une autoroute, d’un chemin de terre ou d’une route de gravier.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien ajusté.
On doit aussi se protéger les yeux avec des verres de protection ou une visière
ainsi que porter des gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches
longues et un pantalon.
 Ne jamais consommer d’alcool ni de drogues avant ou pendant l’utilisation de
ce véhicule.
 Ne jamais conduire à vitesse excessive. Toujours se déplacer à une vitesse qui
convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d’utilisation et à son expérience.
 Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d’autres cascades.
10
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_004f.book Page 11 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 Inspecter le véhicule à chaque utilisation pour s’assurer qu’il est en bon état
de marche. Suivre les recommandations d’inspection et d’entretien décrites
dans ce Guide du conducteur.
 Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les reposepieds lorsque le véhicule est en marche.
 Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu’on s’aventure en terrain inconnu. Faire preuve de vigilance lorsque les conditions du terrain varient.
 Ne jamais utiliser le véhicule sur des terrains très accidentés, glissants ou friables, à moins d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au contrôle
du véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ce
type de terrain.
 Toujours respecter les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier
les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne
pas tourner à des vitesses excessives.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur des pentes trop abruptes pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence. S’exercer sur de petites pentes avant de
s’aventurer sur les pentes plus prononcées.
 Grimper les pentes de la façon prescrite dans ce guide. Bien observer le terrain
avant d’escalader une pente. Ne jamais escalader une pente dont la surface
est trop glissante ou trop friable. Transférer son poids vers l’avant. Ne jamais
accélérer ou changer de vitesse brusquement. Ne jamais traverser la crête
d’une colline à haute vitesse.
 Descendre les pentes et freiner de la façon prescrite dans ce guide. Bien observer le terrain avant de descendre une pente. Transférer son poids vers l’arrière. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une
pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Descendre
la pente en ligne droite dans la mesure du possible.
 Procéder de la façon prescrite dans ce guide pour se déplacer à flanc de colline.
Éviter les pentes trop glissantes ou trop friables. Sur le véhicule, transférer son
poids en direction du haut de la colline. Ne jamais tenter de virage dans une
pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour
un terrain de niveau. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer le long
du flanc d’une pente escarpée.
 En grimpant une colline, procéder de la façon prescrite lors d’un calage ou si
le véhicule se met à reculer. Pour éviter le calage en montée, choisir le rapport
approprié et maintenir une vitesse constante. Advenant un calage ou si le véhicule se met à reculer, utiliser la méthode spéciale de freinage décrite dans
ce guide. Descendre du côté où la colline monte ou sur le côté si le véhicule
fait face au haut de la pente. Tourner le véhicule et y remonter de la façon
décrite dans ce guide.
 Vérifier s’il y a des obstacles avant de s’aventurer dans un nouvel endroit. Ne
jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers ou des
troncs d’arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide pour
négocier des obstacles.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
11
Vmo2004_004f.book Page 12 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 Faire preuve de prudence si le véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler
de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse en s’exerçant à basse
vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur des surfaces extrêmement glissantes, comme la glace, conduire lentement et faire preuve de prudence pour
réduire les risques de dérapage et de glissement incontrôlé.
 Ne jamais utiliser ce véhicule dans un courant d’eau rapide ou dans une étendue d’eau plus profonde que ce qu’on recommande dans ce guide. L’eau réduit
la capacité de freinage. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin,
freiner à répétition pour sécher les plaquettes de frein.
 Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type prescrits dans ce guide.
Toujours s’assurer que la pression des pneus est conforme à la tolérance prescrite dans le présent Guide du conducteur.
 Ne jamais charger un VTT pour enfant.
 POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ EN VTT,
communiquer avec la Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 8872887, ou au Canada, avec le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au 1 (613)
739-1535, poste 227, ou encore avec votre concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier pour savoir où se tiennent les cours les plus près de chez soi.
12
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_004f.book Page 13 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
AVERTISSEMENTS D’UTILISATION
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu’on les trouve
dans le Guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut être différent.
 AVERTISSEMENT
V00A0AQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans respecter les instructions prescrites.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d’accident s’accroît grandement si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d’utiliser le VTT dans les situations variées et sur divers
types de terrain.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre le cours
certifié offert par Bombardier Inc. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les
techniques d’utilisation décrites dans ce guide.
Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquer avec
un concessionnaire autorisé de VTT ou appeler Bombardier Inc. au 1 (819)
566-3366.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
13
Vmo2004_004f.book Page 14 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
V00A19Q
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l’âge minimal recommandé pour conduire un VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On déconseille aux enfants n’ayant pas l’âge minimal recommandé de
conduire un VTT afin d’éviter les blessures ou le décès.
Même si un enfant a l’âge minimal recommandé pour conduire un VTT, il
se peut qu’il ne possède pas les compétences, l’habileté ou le jugement
requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l’entraîner dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Un enfant de moins de 6 ans ne devrait jamais conduire de VTT.
Le DS50 est conçu pour des enfants de 6 ans ou plus; quant aux DS90, ils
sont conçus pour des enfants de 12 ans ou plus.
Aucun enfant de moins de 16 ans ne devrait conduire un VTT de catégorie
«Y» (modèle pour enfants) sans être supervisé par un adulte.
Les adultes ne devraient jamais laisser un enfant utiliser un VTT de façon
continue si elle ou il ne possède pas les aptitudes pour le conduire en toute
sécurité.
14
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_004f.book Page 15 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Transport d’un passager sur ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Réduit grandement votre aptitude à préserver l’équilibre et à assurer le
contrôle du VTT.
Pourrait entraîner un accident provoquant des blessures au conducteur
et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Le siège allongé permet au conducteur
de changer de position en cours d’utilisation. Il n’est pas conçu pour transporter des passagers.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
Vmo2004_004f.book Page 16 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 AVERTISSEMENT
V00A03Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus du VTT ont été conçus pour une utilisation hors route seulement, et non sur les surfaces asphaltées. L’utilisation du VTT sur ces
surfaces peut en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer
d’entraîner une perte de contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser un VTT sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
16
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_004f.book Page 17 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 AVERTISSEMENT
V00A04Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sur les voies publiques, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce VTT sur une voie publique, une route, une autoroute
ou même un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs
endroits, il est illégal d’utiliser un VTT sur les voies publiques, les routes
et les autoroutes.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
Vmo2004_004f.book Page 18 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 AVERTISSEMENT
V00A06Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans porter un casque approuvé, des lunettes de protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente les
risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d’accident.
L’utilisation du véhicule sans porter des lunettes de protection peut entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas
d’accident.
L’utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les risques
de blessure grave en cas d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter:
– des lunettes de protection ou une visière
– des gants
– des bottes
– une chemise ou une veste à manches longues
– un pantalon.
18
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_004f.book Page 19 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sous l’effet de l’alcool ou des drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être ralentie.
Votre sens de l’équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident pourrait en résulter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais consommer d’alcool ou de drogues avant ou pendant l’utilisation d’un VTT.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
Vmo2004_004f.book Page 20 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire le VTT à des vitesses excessives.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité,
aux conditions d’utilisation et à son expérience.
20
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_004f.book Page 21 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 AVERTISSEMENT
V00A09Q
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d’autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’accident et de renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter
les manoeuvres visant à épater les gens.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
Vmo2004_004f.book Page 22 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d’inspecter le VTT avant de l’utiliser.
Défaut de bien entretenir le VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’accident et de dommages à l’équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Inspecter le VTT lors de chaque utilisation pour s’assurer qu’il est en bon
état de marche.
Suivre les recommandations d’inspection et d’entretien décrites dans ce
guide.
 AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d’eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
De graves blessures ou un décès pourraient survenir si la glace cédait
sous le poids du véhicule, et/ou du conducteur.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s’être
assuré que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule
et de sa charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
22
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_004f.book Page 23 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0BQ
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le VTT
est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le VTT ou perdre l’équilibre et chuter. Si on retire un
pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en contact avec les
roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
Vmo2004_004f.book Page 24 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0CQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d’être particulièrement prudent en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu’il y a des rochers cachés, des bosses ou des
cavités, de sorte qu’il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du VTT ou celui-ci pourrait se renverser.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu’on s’aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain
varient.
24
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_004f.book Page 25 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0DQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d’être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant
ou friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, y compris un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d’avoir appris et pratiqué les techniques d’utilisation du VTT sur ce
type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
Vmo2004_004f.book Page 26 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0EQ
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision ou un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utiliser les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier les
virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à des vitesses excessives.
26
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_004f.book Page 27 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0QQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes extrêmement escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule
ou pour votre niveau de compétence.
S’exercer sur de petites pentes avant de s’aventurer sur les pentes plus
prononcées.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
Vmo2004_004f.book Page 28 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0FQ
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Transférer son poids vers l’avant.
Ne jamais accélérer ou changer de rapport de façon soudaine, puisque le
VTT pourrait renverser vers l’arrière.
Ne jamais traverser la crête d’une colline à haute vitesse, puisqu’un obstacle, une dénivellation prononcée, un autre véhicule ou une autre personne pourrait se trouver de l’autre côté.
28
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_004f.book Page 29 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0GQ
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu’on
descend une pente.
Bien observer le terrain avant de descendre une pente.
Transférer son poids vers l’arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le
véhicule d’un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
Vmo2004_004f.book Page 30 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0HQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très
prudent lorsqu’on effectue un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une
pente escarpée.
Lors d’un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont la surface est trop glissante ou trop friable.
Transférer son poids vers l’avant du véhicule.
30
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_004f.book Page 31 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0IQ
DANGER POSSIBLE
Calage, roulement vers l’arrière ou débarquement inadéquat lorsqu’on
escalade une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport prescrit et maintenir une vitesse constante lorsqu’on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d’avancer:
Garder son poids vers l’avant.
Serrer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après s’être immobilisé.
Si le véhicule commence à reculer:
Garder son poids vers l’avant.
Ne jamais appliquer le frein arrière lorsque le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, verrouiller le frein de stationnement.
Débarquer du côté où la pente monte ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Retourner le VTT et y remonter en procédant de la façon décrite dans ce
guide.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
Vmo2004_004f.book Page 32 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0JQ
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision. Pourrait provoquer
un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s’aventurer dans un nouvel endroit, vérifier s’il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers
ou des troncs d’arbres.
Lorsqu’il s’agit de négocier des obstacles, suivre la méthode indiquée
dans ce guide.
32
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_004f.book Page 33 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0KQ
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Le véhicule peut soudainement retrouver la traction, ce qui peut provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui
glisse en s’exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes, comme la glace, conduire lentement et
avec prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement
incontrôlé.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
Vmo2004_004f.book Page 34 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0LQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant
un courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue d’eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d’eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
L’eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l’eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
34
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_004f.book Page 35 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0OQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou pression inadéquate/
inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle et accroître
les risques d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
S’assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations
du présent guide.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
Vmo2004_004f.book Page 36 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0NQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation d’un véhicule ayant fait l’objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’installation inadéquate d’accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n’est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être des composants d’origine Bombardier,
ou l’équivalent, conçus pour ce véhicule; leur installation et leur utilisation
doit se faire conformément aux instructions. Pour plus de renseignements,
communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
36
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_004f.book Page 37 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0PQ
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d’une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais charger ou tirer de charge avec ce VTT.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
Vmo2004_004f.book Page 38 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d’explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
38
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_004f.book Page 39 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
AVERTISSEMENT
Afin d’apprécier pleinement les joies de la conduite en VTT, il est important de
suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent
sembler tout à fait nouveaux, alors que d’autres vous paraîtront logiques ou évidents. Malgré tout, nous vous demandons de prendre les quelques minutes nécessaires à lire complètement avec votre enfant ce Guide du conducteur avant
d’utiliser le VTT.
Le Guide du conducteur ne renferme qu’une quantité limitée de renseignements.
Pour de plus amples informations ou pour de la formation, nous vous recommandons de vous adresser aux autorités locales, aux clubs de VTT ou à un organisme
reconnu pour la formation sur VTT, tels que le Conseil canadien de la sécurité ou
The Specialty Vehicle Institute of America.
La U.S. Consumer Product Safety Commission et tous les fabricants de VTT déconseillent aux moins de 16 ans d’utiliser un VTT muni d’un moteur de plus de
90 cc, et aux moins de 12 ans d’utiliser un VTT muni d’un moteur de plus de 70 cc.
Pour la sécurité des enfants, nous vous recommandons fortement de vous conformer à cette directive. Vous seul pouvez savoir si un conducteur peut comprendre les risques et utiliser un VTT de façon sécuritaire.
Les personnes présentant une déficience cognitive ou des troubles physiques et
les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou collisions, qui pourraient entraîner des blessures ou même le décès.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement
général du VTT avant de s’aventurer hors route. Nous vous recommandons de
vous exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger pour bien
vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à haute
vitesse exige beaucoup d’expérience, et les conditions de conduite doivent être
idéales.
Les VTT ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différentes.
Vous ne devez jamais présumer qu’un VTT peut s’aventurer partout sans risque.
Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des
talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le VTT ou le rendre
instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de
toujours observer le terrain devant vous. Si le VTT tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement... du côté opposé au
renversement !
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
Vmo2004_004f.book Page 40 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
CONSEILS DE CONDUITE
 AVERTISSEMENT
Il est important d’effectuer la vérification de préutilisation avant d’utiliser
le véhicule. Ne pas démarrer avant de s’être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule, sinon
des blessures graves, voire mortelles, pourraient se produire.
Avant d’utiliser un VTT, toujours:
a) Desserrer le frein de stationnement.
b) Vérifier le fonctionnement de la direction.
c) Vérifier le fonctionnement de l’accélérateur.
d) Vérifier le fonctionnement des freins.
e) Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur d’arrêt du moteur.
f) Vérifier le fonctionnement et la propreté du feu arrière.
g) Vérifier les niveaux d’essence et d’huile.
h) Vérifier si les pneus et les jantes présentent une usure ou des dommages excessifs.
i) Vérifier la pression d’air des pneus.
j) Vérifier le réglage de la chaîne d’entraînement et la lubrifier.
Utiliser le véhicule seulement si le résultat de ces vérifications est satisfaisant.
40
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_004f.book Page 41 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s’habiller. Il est
cependant important de toujours porter un vêtement protecteur et un équipement approprié, y compris un casque approuvé, des verres de protection, des
bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Ce type de vêtement vous protégera de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur
la route. Évitez de porter des vêtements lâches, comme un foulard, qui pourraient
se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut que vous deviez également porter des lunettes antibuée ou de
soleil. Portez des lunettes de soleil le jour seulement. Des lentilles de couleurs
différentes conçues pour les lunettes aident à distinguer les variations de terrain.
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
41
Vmo2004_004f.book Page 42 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
Transport de charges
Seul le conducteur peut prendre place sur un VTT. Bien que le siège soit allongé
pour permettre au conducteur de manoeuvrer sans entrave, il n’a pas été conçu
pour transporter un ou des passagers. N’installez aucun siège de passager et
évitez d’utiliser les supports ou la surface qu’ils occupent pour transporter des
passagers. Le transport d’un passager compromettra la stabilité et la maniabilité
du véhicule.
Ne jamais transporter de charge sur ce véhicule.
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour
les autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à
l’équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour acquis
qu’il n’y a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer
d’un côté à l’autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer sur le côté
quand un autre utilisateur se présente en sens contraire.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l’état mécanique
de votre VTT et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux
en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Les VTT, tout comme
les autres véhicules, ne peuvent s’arrêter pile.
Avant d’utiliser le véhicule, informez vos proches de l’endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d’alcool
ni de drogues avant ou durant les randonnées!
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d’outils additionnels ou d’équipement d’urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu. Nous vous
recommandons également de toujours transporter une trousse de premiers soins.
Environnement
Un VTT présente, entre autres, l’avantage de vous mener hors des sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des
autres d’en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez
pas sur les cultures ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez pas
les clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide car cela détruit le terrain.
Ayez «le pied léger».
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d’épuisement si on les pourchasse avec un VTT. Si vous
rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l’observer paisiblement et
avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j’apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N’allumez aucun feu de camp à moins d’en avoir la permission... et si
c’est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que vous
pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à vous
ou aux autres.
42
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_004f.book Page 43 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de
ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l’avoir traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d’eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en
aucun cas le silencieux ni le moteur et n’enlevez aucun de leurs composants.
Limites de conception
La conception de base du véhicule offre un compromis entre la robustesse, qui
fait appel à la résistance et au poids, et l’agilité. Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s’agit par définition d’un véhicule léger
et son utilisation doit se limiter à sa fonction première.
L’addition d’un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L’utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n’ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme tel
est la source continuelle de dangers, et quiconque s’y risque doit en être conscient.
Un conducteur qui s’aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus
sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule ne doit
être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les
instructions de conduite et on ne devrait jamais s’aventurer en terrain escarpé ou
incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l’utilisation
d’un VTT se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
S’il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute
sécurité un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d’inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent
entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
Éviter d’utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
Quand le véhicule est immobilisé, appliquez toujours le frein de stationnement,
en particulier si vous stationnez sur une pente. Si vous laissez le véhicule sur une
pente très escarpée, bloquez les roues avec des pierres ou des briques. Ne pas
oublier de fermer le robinet d’essence.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
43
Vmo2004_004f.book Page 44 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
Montée
Grâce à leur design, les VTT sont d’excellents grimpeurs, à un point tel qu’ils
pourraient basculer avant même de perdre leur traction. Par exemple, il est fréquent qu’on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le
VTT peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant
compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l’avant vers l’arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu’un objet incrusté soulève l’avant du véhicule plus qu’on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire en tenant
compte des risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également sage de bien connaître l’état du terrain de l’autre côté de la colline
ou du talus. Il arrive trop souvent qu’il y ait un escarpement impossible à négocier
ou à descendre.
Descente
Les VTT peuvent habituellement monter des pentes plus escarpées que celles
qu’ils peuvent descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s’assurer
qu’on pourra la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper. Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le contrôle.
Déplacement à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace
latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à
glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Éviter les
obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d’un
côté, ce qui risquerait de le faire basculer.
Escarpements
Les amortisseurs du VTT se détendront complètement et le véhicule s’arrêtera si
ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au dessus d’un escarpement.
Si l’escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et basculera.
 AVERTISSEMENT
Éviter de négocier les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
44
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_004f.book Page 45 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l’accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques
montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents
et des blessures. Il ne faut jamais oublier qu’un VTT est lourd! À lui seul, son poids
pourrait vous garder prisonnier s’il venait à se renverser sur vous.
Les VTT ne sont pas conçus pour sauter et ne peuvent, pas plus que vous, absorber l’énergie d’impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que
le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués. Nous vous
recommandons de les éviter en tout temps.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s’applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez
d’orienter le bout des pieds vers l’extérieur ou d’utiliser le pied pour faciliter les
virages, puisqu’ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou
entrer en contact avec les roues.
V00A0UL
Malgré que la suspension du VTT soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux
vous rendra inconfortable et causera même des maux de dos. Vous devrez souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez vos
jambes fléchies absorber les coups.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
45
Vmo2004_004f.book Page 46 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
Le VTT n’est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. (Dans la
plupart des endroits, il s’agit d’une pratique illégale). Vous pourriez entrer en collision avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec
votre VTT. Les pneus du VTT ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. Sur
une surface asphaltée, la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites. La conduite sur route ou sur les accotements
peut semer la confusion chez les autres usagers de la route, en particulier si vos
feux sont allumés. Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de
file doit descendre de son VTT, observer la route et diriger les autres conducteurs.
La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser
à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs, car ils sont destinés aux piétons.
L’eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le VTT peut «flotter» et
chavirer. Vérifiez la profondeur de l’eau et la force du courant avant de traverser
un cours d’eau. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser les marchepieds. Dans l’eau
comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l’herbe, les
billots, etc. On pourrait perdre l’adhérence. Évitez d’entrer dans l’eau à haute
vitesse, car elle freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule.
V00A0VL
46
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_004f.book Page 47 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
L’eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l’eau, rouler à basse vitesse et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les
plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d’eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la
végétation.
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d’eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids, celui du VTT et de sa
charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace car ils
indiquent à coup sûr que l’épaisseur de la glace varie. Dans le doute, renoncez à
traverser.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et
ne faites pas d’accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter
que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement, puisque cela
causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez en
tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu’elle pourrait obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule.
Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais on
doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le VTT glisse, s’enfonce ou s’enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le meilleur
conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l’état du terrain.
Pour s’aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule
d’un fanion de sécurité de type antenne pour aider vos compagnons à vous repérer au-delà du banc de sable suivant. Soyez prudent quand vous apercevez un
fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans
les branches et rebondir sur vous, évitez de l’utiliser là où les branches et les
obstacles sont particulièrement bas.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
47
Vmo2004_004f.book Page 48 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser,
surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelezvous qu’appuyer sur l’accélérateur brusquement risque de projeter des pierres
vers l’arrière, dans la voie du conducteur suivant.
V00A0WL
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu’à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne jamais
serrer les freins à fond ou bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il peut
s’agir de pierres détachées, de troncs d’arbres, de surfaces glissantes, de clôtures,
de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans la mesure
du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux pour qu’on
puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les troncs plus
petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu’on les aborde à un angle de
90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la vitesse sans perdre votre élan et évitez d’accélérer brusquement. Tenir le guidon fermement.
Transférez votre poids vers l’arrière, et franchissez l’obstacle en vous assurant que
les roues avant demeurent au sol. Tenir compte en franchissant l’obstacle qu’il
peut glisser ou se déplacer.
Deux choses sont importantes lorsqu’on roule sur des collines ou des pentes:
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps.
48
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_004f.book Page 49 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
Montée
Maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline. Gardez les pieds sur
les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque
l’avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l’arrière, sur vous. Si
l’angle est tel qu’il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer,
freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez et recourez
ensuite à la technique du virage en K ou en U (se tenir à côté du véhicule, et le
faire reculer en orientant l’arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant la
descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l’écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se
renverse. Restez à l’écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de
l’autre côté.
V00A0XL
En lisant ce Guide de sécurité, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
49
Vmo2004_004f.book Page 50 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
Descente
Maintenez votre poids vers l’arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser.
En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le
véhicule au point mort.
V00A0YL
50
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_004f.book Page 51 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
Circulation à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu’elle peut modifier
radicalement l’équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d’ailleurs de l’éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel déplacement, placez TOUJOURS votre poids vers le haut de la colline, et soyez prêt à
descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais d’immobiliser
le véhicule ou de le protéger des dommages.
V00A0ZL
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
51
Vmo2004_004f.book Page 52 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
Entretien périodique
Au retour d’une randonnée, il est sage d’éliminer toute accumulation de neige,
de boue et de saleté. Cela aura non seulement pour effet de prolonger la durée
du véhicule et de le rendre plus attrayant pour la revente, mais vous éliminerez
ainsi tous les risques lors d’une utilisation subséquente. Lavez le véhicule avec
de l’une eau savonneuse tiède et laissez-le sécher (ou épongez-le avec un chiffon). Évitez de laver le VTT à l’extérieur par temps froid. Lubrifiez adéquatement
le véhicule tel qu’indiqué à la section ENTRETIEN.
Votre responsabilité quant à la sécurité consiste à respecter les recommandations
contenues dans ce Guide du conducteur. Les conseils qu’on y trouve sur la façon
de bien entretenir votre véhicule sont précieux. Pour une assistance plus complète, communiquez avec votre concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. Il
sera toujours ravi de vous aider.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement
peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De
plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du
système d’échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
Modifier le format des roues et/ou des pneus peut compromettre la stabilité du
véhicule. Une pression des pneus inadéquate peut les faire éclater ou les faire
glisser sur leur jante. Le pneu pourrait sortir de la jante et être endommagé. Toujours remplacer les roues et les pneus lorsqu’ils sont endommagés.
52
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_004f.book Page 53 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES
IMPORTANTES
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et font partie intégrante
du véhicule. Si elles se décollent ou sont endommagées, on les remplacera gratuitement. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
2
1
4
3
V05A0BL
TYPIQUE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
53
Vmo2004_004f.book Page 54 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
Étiquette 1
Étiquette 3
V05M02Y
DS50
V01M01Z
Étiquette 2
V05M03Y
DS90 ET DS90 À 4 TEMPS
Étiquette 4
V01M07Z
V05M04Y
DS90 ET DS90 4 TEMPS
54
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_004f.book Page 55 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
RENSEIGNEMENTS
SUR LE
VÉHICULE
55
Vmo2004_004f.book Page 56 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
IDENTIFICATION DE VOTRE VTT
Il se peut que vous ayez à produire, en
certaines occasions, les numéros de série de votre véhicule (moteur et châssis). C’est le cas, par exemple, lors d’une
réclamation de garantie ou si on a perdu
le véhicule. Le concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier a besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. Bombardier Inc. ne
pourra accepter une réclamation de garantie si le numéro d’identification du
moteur (N.I.M.) ou le numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) a été enlevé
ou altéré. On recommande fortement
de noter les numéros de série de votre
véhicule et de les transmettre à votre
compagnie d’assurance.
Emplacement du numéro
d’identification du véhicule
Emplacement du numéro
d’identification du moteur
V05A0TY
1
MODÈLES 2 TEMPS
1. N.I.M. (numéro d’identification du moteur)
1
V05L06Y
V05L05Y
1
1. N.I.V. (numéro d'identification du véhicule)
56
MODÈLES 4 TEMPS
1. N.I.M. (numéro d’identification du moteur)
Vmo2004_004f.book Page 57 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS
REMARQUE: Certains instruments, équipements ou commandes sont offerts en
option.
Modèles 2 temps
5
2
4
3
6
1
7
9
11
11
15
4
12
14
17
13
V05A0DL
57
Vmo2004_004f.book Page 58 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
Modèles 4 temps
5
8
2
3
4
1
9
6
7
11
5
1
15
4
14
10
16
13
9
V05A0HL
58
13 17
12
Vmo2004_004f.book Page 59 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
REMARQUE: Cette section présente
les fonctions de base des différentes
commandes de votre VTT. Pour plus de
détails sur la façon d’utiliser une commande en combinaison avec d’autres,
consulter la section INSTRUCTIONS
D’UTILISATION plus loin.
2) Vis de limiteur de régime
1
1) Manette d’accélérateur
Cette manette est sur le côté droit du
guidon. Lorsqu’on la presse, elle fait
monter le régime moteur, ce qui permet à la transmission d’embrayer à la
vitesse sélectionnée.
Lorsqu’on la relâche, le moteur retourne
au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement.
2
3
V05I07Z
1
1. Manette d’accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
V05I08Y
1. Vis de limiteur de régime
Sur le côté droit du guidon. Avec un
outil approprié, on peut réduire le régime moteur en vissant cette vis, et
l’augmenter en la dévissant.
Modèles DS50
Les véhicules sont réglés en usine
pour que leur vitesse maximale soit
restreinte à 16 km/h (10 MPH).
ATTENTION: Afin de ne pas perdre le
réglage original, un adulte doit mesurer la longueur de la vis avant d’apporter tout changement.
Avec les outils appropriés, un adulte
peut desserrer la vis de limiteur de régime pour que le VTT atteigne une vitesse
maximale de 24 km/h (15 MPH).
59
Vmo2004_004f.book Page 60 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
Modèles DS90 2 temps et
DS90 4 temps
Les véhicules sont réglés en usine pour
que leur vitesse maximale soit restreinte à 24 km/h (15 MPH).
Avec les outils appropriés, un adulte
peut dévisser la vis de limiteur de régime pour que le VTT atteigne une vitesse
maximale de 48 km/h (30 MPH).
 AVERTISSEMENT
Un adulte devrait toujours restreindre la vitesse maximale du
VTT en fonction de l’aptitude de
l’enfant à le conduire en toute sécurité. Ne jamais laisser un enfant
régler le limiteur de régime.
4) Manette de frein arrière
Cette manette est sur le côté gauche
du guidon. Lorsqu’on la presse, on actionne les freins. Quand on la relâche,
elle doit retourner à sa position initiale.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette et dépend aussi de l’état du terrain.
REMARQUE: Comme pour les autres
véhicules sur roues, le poids du véhicule se transfère aux roues au freinage.
Pour un freinage plus efficace, le système de freinage exerce une force supérieure sur les roues avant, ce qui influence la maniabilité du véhicule et la
direction quand on freine vigoureusement. Il est important d’en tenir compte quand on freine.
3) Manette de frein avant
Cette manette est sur le côté droit du
guidon. Lorsqu’on la presse, on actionne les freins. Lorsqu’on la relâche, elle
doit retourner à sa position initiale. La
puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette
et dépend aussi de l’état du terrain.
Consulter la remarque sous la rubrique
MANETTE DE FREIN ARRIÈRE pour
plus d’information.
1
2
V05K05Y
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
1
5) Loquet de frein
2
V05I07Y
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
60
Cette commande est sur le côté gauche du guidon, sur la manette de frein
arrière. Lorsqu’on l’actionne, elle immobilise le véhicule. Cette commande
devient utile quand on doit verrouiller
le frein, par exemple lors d’un virage
en «K» ou du transport, ou quand on
n’utilise pas le véhicule.
 AVERTISSEMENT
Mettre le loquet de frein lorsque le
véhicule n’est pas en mouvement.
Vmo2004_004f.book Page 61 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
 AVERTISSEMENT
S’assurer que le loquet de frein
est bien débloqué avant de mettre
le VTT en marche.
Circuler alors que les freins sont
engagés (frottement des plaquettes sur le disque) peut endommager le système de freinage, causer
la défaillance des freins ou un feu.
1
V05A0BY
Pour enclencher le mécanisme: Appuyer sur la manette de frein et abaisser le loquet de frein. La manette de
frein reste maintenant enclenchée et
serre les freins arrière.
1
V05K06Y
1. Loquet de frein
1. Interrupteur multifonctionnel
L’interrupteur multifonctionnel réunit les
commandes suivantes:
Interrupteur d’arrêt du moteur
Cet interrupteur est au centre de l’interrupteur multifonctionnel.
Si on le met à la position «OFF», le moteur tournera mais ne démarrera pas.
On peut utiliser cet interrupteur en cas
d’urgence et pour arrêter le moteur.
REMARQUE: Même si on peut arrêter
le moteur en tournant la clé de contact
à la position «OFF», on recommande
de l’arrêter avec l’interrupteur d’arrêt.
1 2 3
Pour débloquer le mécanisme de stationnement: Presser la manette de
frein. Le loquet doit retourner à sa position initiale et la manette de frein doit
retourner à sa position de repos. Toujours déverrouiller le loquet de frein
avant de mettre le VTT en marche.
6) Interrupteur
multifonctionnel
L’interrupteur multifonctionnel est à gauche du guidon.
V05I09Y
1. «OFF»
2. «ON»
3. «OFF»
61
Vmo2004_004f.book Page 62 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
Bouton de démarrage
Ce bouton est au bas de l’interrupteur
multifonctionnel.
Pour démarrer le véhicule, mettre l’interrupteur d’arrêt du moteur en position
«RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
et le maintenir dans cette position. Le
relâcher immédiatement après le démarrage.
V06A0IY
1
1. Indicateur de point mort
8) Interrupteur d’allumage
Cette commande est du côté droit du
combiné d’instruments.
Il s’agit d’un interrupteur à clé à deux
positions: «OFF» et «ON».
V05I09Z
1
1. Bouton de démarrage
Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d’accélérateur et
utiliser l’interrupteur d’arrêt du moteur.
7) Indicateur de point mort
Modèles 4 temps
Ce voyant est au centre du combiné
d’instruments.
Quand ce voyant est allumé, il indique
que la transmission est au point mort.
62
V05G05Y
INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE
Introduire la clé dans l’interrupteur et la
tourner à «ON». Pour retirer la clé, la
tourner à la position «OFF», puis tirer
sur la clé.
REMARQUE: Bien qu’on puisse arrêter
le moteur en tournant la clé de contact
à «OFF», on recommande de l’arrêter
avec l’interrupteur d’arrêt. Toujours
mettre l’interrupteur d’allumage à
«OFF» une fois que le moteur est éteint.
Vmo2004_004f.book Page 63 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
9) Étrangleur
Modèles 4 temps
Situé du côté gauche du véhicule, ce
dispositif comporte un levier variable
qui sert à faciliter le démarrage à froid.
La position fermée correspond à la
marche normale quand le moteur est
chaud (complètement enfoncé).
Les positions intermédiaires sont utilisées en fonction de la température.
10) Bouchon du réservoir
d’essence
Dévisser le bouchon et l’enlever pour
remplir le réservoir d’essence, puis le
remettre et le visser à fond.
 AVERTISSEMENT
V06C0KY
ÉTRANGLEUR FERMÉ
La position ouverte sert à l’utilisation
lorsque le moteur est froid (complètement tiré).
Arrêter le moteur avant de faire le
plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en présence de
pression différentielle (sifflement
lorsqu’on desserre le bouchon du
réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l’utiliser.
L’essence est inflammable et explosif dans certaines conditions.
Ne jamais vérifier le niveau d’essence à la lueur d’une flamme. Ne
pas fumer. Tenir loin des flammes
et des étincelles. Travailler dans un
endroit bien aéré. Ne jamais remplir le réservoir d’essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la
chaleur. Lorsque la température
augmente, l’essence se dilate et
risque de déborder. Essuyer tout
carburant répandu sur le véhicule.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser un enfant faire le
plein d’essence.
V06C0LY
ÉTRANGLEUR OUVERT
63
Vmo2004_004f.book Page 64 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
11) Robinet d’essence
Modèles 4 temps
Ce robinet est sur le panneau de droite,
sous l’avant du siège. Il s’agit d’une
commande rotative à trois positions:
«OFF», «ON» et «RES». Tourner la patte pour aligner son aiguille sur «OFF»,
«ON» ou «RES».
V05A0IY
1
1. Aligner l’aiguille à la position voulue
Modèles 2 temps
Ce robinet est sur le panneau de gauche, sous l’avant du siège. Il s’agit
d’une commande rotative à 3 positions: «OFF», «ON» et «RES». Tourner
la patte pour aligner son aiguille sur
«OFF», «ON» ou «RES».
«OFF»
Coupe l’arrivée d’essence au carburateur.
ATTENTION: Mettre le robinet à la
position «OFF» quand le VTT n’est
pas utilisé ou pendant son transport.
«ON»
Permet à l’essence de se rendre au
carburateur. C’est la position normale
pendant la marche du véhicule.
«RES» (réserve)
Lorsqu’il n’y a plus d’essence dans le
réservoir et que le robinet est à «ON»,
on dispose d’une réserve d’essence
qu’on met en circuit en tournant le
bouton à la position «RES». N’utiliser
cette position que si l’essence manque en position «ON».
Refaire le plein dans les plus brefs délais lorsqu’on utilise la réserve. Veiller
ensuite à remettre le robinet à la position «ON».
ATTENTION: Si le robinet d’essence
n’est pas bien aligné sur la position
«ON», son ouverture est incomplète
et l’écoulement peut être insuffisant.
S’assurer que le robinet est complètement ouvert pendant l’utilisation.
12) Repose-pieds
Situés sur les marchepieds, les reposepieds servent à maintenir la stabilité
des pieds du conducteur.
Modèles 4 temps
1
V05A0JY
1. Aligner l’aiguille à la position voulue
V05L0FY
1. Repose-pied
64
1
Vmo2004_004f.book Page 65 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
Modèles 2 temps
1
2
1
V05L0GY
1. Repose-pied
13) Bouton du loquet de
siège
Sous l’aile arrière, près du pare-chocs
arrière, ce loquet permet d’enlever le
siège pour accéder au compartimentmoteur. Tirer sur le bouton pour libérer le siège.
V05A0LY
1. Insérer cette languette dans le crochet
2. Crochet
 AVERTISSEMENT
S’assurer que le siège est bien enclenché avant de conduire le véhicule.
14) Fusible
Le système électrique est protégé par
un fusible. Voir la section ENTRETIEN
pour plus de détails.
Le porte-fusible est situé sur le câble
(+) ROUGE, près de la batterie.
V05A0KY
1
1
1. Bouton pour libérer le siège
Dépose du siège
Tirer le loquet tout en soulevant doucement l’arrière du siège. Tirer le siège
vers l’arrière, puis l’enlever.
Pose du siège
Insérer la languette avant du siège dans
le crochet du châssis. Lorsque le siège
est bien en place, le pousser fermement vers le bas pour enclencher le loquet.
V05G09Y
1. Porte-fusible
65
Vmo2004_004f.book Page 66 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
15) Pédale de changement
de vitesse
Modèles 4 temps
Situé devant le repose-pied gauche.
V05E09Y
Modèles 4 temps
Pédale située à droite du VTT.
Pour démarrer le moteur, soulever
doucement la pédale jusqu’à ce qu’on
sente un embrayage et ensuite tirer la
pédale rapidement vers le haut.
1
1. Pédale de changement de vitesse
V05C17Y
16) Pédale de démarrage
Modèles 2 temps
Pédale située du côté gauche du VTT.
Pour démarrer le moteur, appuyer doucement sur la pédale jusqu’à ce qu’on
sente un embrayage et ensuite donner
un coup vers le bas.
V05C16Y
1
1. Pédale de démarrage
66
1. Pédale de démarrage
1
Vmo2004_004f.book Page 67 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
LIQUIDES
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
REMARQUE: Cette section indique
quels liquides sont recommandés et
quelles opérations il faut faire pour en
vérifier les niveaux. Consulter la section ENTRETIEN pour savoir comment
remplacer les liquides.
 AVERTISSEMENT
Les opérations qui suivent doivent
être faites seulement par un adulte.
Carburant
Essence recommandée
Utiliser de l’essence super sans plomb
ou un mélange essence-alcool (gasohol)
contenant moins de 10% d’éthane ou
de méthane, disponibles dans la plupart
des stations-service. L’essence doit
avoir un indice d’octane de 91 ((R + M)/2)
ou plus.
REMARQUE: Dans la plupart des
stations-service, l’indice d’octane de la
pompe correspond à (R + M)/2. La
pompe porte généralement une étiquette qui le précise.
ATTENTION: Ne jamais employer
d’autres carburants. L’utilisation de
carburant non recommandé peut occasionner une réduction des performances du véhicule et endommager
des composants importants du système d’alimentation et du moteur.
ATTENTION: Ne jamais mettre d’huile dans l’essence.
Niveau de carburant
 AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire le
plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en présence de
pression différentielle (sifflement
lorsqu’on desserre le bouchon du
réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l’utiliser. L’essence est inflammable et
explosif dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau
d’essence à la lueur d’une flamme. Ne pas fumer. Tenir loin des
flammes et des étincelles. Travailler dans un endroit bien aéré.
Ne jamais remplir le réservoir
d’essence pour ensuite laisser le
véhicule à la chaleur. Lorsque la
température augmente, l’essence
se dilate et risque de déborder. Essuyer tout carburant répandu sur
le véhicule.
Huile à moteur
Huile recommandée
Modèles 4 temps
Utiliser une huile minérale pour moteurs 4 temps qui respecte ou dépasse
les exigences de la classe de service
SG, SH ou SJ de l’API. Toujours vérifier
l’étiquette de l’API sur le récipient
d’huile pour s’assurer que les lettres
SG, SH ou SJ sont présentes. N’utiliser
que de l’huile détergente de première
qualité. On recommande d’employer
de l’huile synthétique Bombardier.
67
Vmo2004_004f.book Page 68 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
Modèles 2 temps
N’utiliser que de l’huile à injection pour
moteurs 2 temps.
Viscosité de l’huile
Modèles 4 temps
La viscosité SAE 10W40 ou SAE 40 est
recommandée.
Niveau d’huile
Modèles 2 temps
Enlever le siège et vérifier le niveau d’huile dans le réservoir; en ajouter au besoin.
REMARQUE: Le réservoir peut contenir 1 L (1 pinte) d’huile.
1
V05C04Y
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge d’huile
Le véhicule sur une surface de niveau,
démarrer le moteur, le laisser tourner
environ 1 minute puis l’arrêter. Vérifier
ensuite le niveau d’huile comme suit:
1. Dévisser la jauge d’huile, la retirer et
l’essuyer avec un chiffon.
2. Réinsérer la jauge et la visser à fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d’huile, qui devrait être égal
à ou près de la marque de maximum.
V05C03Y
1
1. Réservoir d’huile
Modèles 4 temps
ATTENTION: Vérifier le niveau d’huile
souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un niveau d’huile inapproprié risque d’endommager sérieusement le moteur.
Essuyer tout déversement d’huile.
3
V05C05Y
1. Plein
2. Ajouter de l’huile
3. Niveau de fonctionnement
68
1
2
Vmo2004_004f.book Page 69 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
Pour ajouter de l’huile, retirer la jauge.
Mettre un entonnoir dans le trou de
remplissage pour éviter de renverser de
l’huile. Ajouter un peut d’huile et revérifier le niveau. Recommencer jusqu’à ce
que le niveau soit égal à la marque de
maximum. Ne pas trop remplir.
Bien visser la jauge.
Batterie
REMARQUE: Concernant l’entretien
ou la vérification de la batterie, consulter
un concessionnaire autorisé de VTT de
Bombardier.
Dépose
Débrancher le câble (-) NOIR en premier,
puis le câble (+) ROUGE.
 AVERTISSEMENT
Toujours respecter cette séquence
pour le démontage: débrancher
le câble (-) NOIR d’abord. Il peut y
avoir des vapeurs d’électrolyte ou
d’essence dans le compartimentmoteur; une étincelle pourrait les
enflammer, ce qui peut causer
des blessures.
Enlever la batterie du véhicule en prenant bien soin de ne pas la pencher, car
de l’électrolyte pourrait couler par le
tube de ventilation.
 AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est une
substance caustique qui brûle ou
détruit les tissus organiques par
son action chimique. Éviter tout
contact avec les yeux, la peau et
les vêtements. Porter des verres
de protection et une paire convenable de gants non absorbants
lorsqu’on enlève la batterie avec
les mains. En cas de déversement
d’électrolyte, neutraliser immédiatement avec un mélange de bicarbonate de soude et d’eau.
Installation
Remettre la batterie dans le véhicule.
 AVERTISSEMENT
Brancher le câble (+) ROUGE
d’abord, puis le câble (-) NOIR.
Toujours brancher le câble (+)
ROUGE en premier.
69
Vmo2004_004f.book Page 70 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
PÉRIODE DE RODAGE
Moteur
Courroie
Modèles 4 temps
Il est nécessaire d’assurer une période
de rodage de 10 heures avant d’utiliser
le véhicule à plein régime de manière
continue.
ATTENTION: Ne jamais mélanger de
l’huile à l’essence.
L’accélérateur ne devrait pas être actionné à plus du 3/4 de sa course. Toutefois, de brèves accélérations à
plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un
bon rodage. Pendant la période de rodage, la surchauffe est néfaste pour le
moteur, ainsi que les accélérations intenses et le fait de rouler à la même
vitesse sur de longues périodes.
Modèles 2 temps
Une courroie neuve requiert une période
de rodage de 50 km (30 milles). Éviter
d’accélérer ou de décélérer vigoureusement ou de circuler à plein régime.
Modèles 2 temps
Pour assurer une meilleure longévité et
un rendement optimal du moteur, et
pour éviter de l’endommager, ajouter de
l’huile pour moteurs deux temps aux
quatre premiers pleins d’essence dans
une proportion de 30:1. Ne pas actionner l’accélérateur à plus de la moitié de
sa course pendant les trois premières
heures de fonctionnement. Durant la
période de rodage (les quatre premiers
pleins d’essence), conduire le VTT à différents régimes et ne pas actionner l’accélérateur à plus de la moitié de sa course sur de longues périodes.
Révision-10 heures
Dans un mécanisme, toute pièce de
précision doit faire l’objet d’une vérification périodique. C’est pourquoi on
recommande de faire réviser le véhicule
par un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier après les 10 premières
heures d’utilisation ou dans les 30 jours
suivant l’achat, le premier des deux
prévalant. Par la même occasion, vous
pourrez poser toutes les questions qui
ont pu survenir durant les premières
heures d’utilisation.
Cette vérification est aux frais du
client.
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
70
Vmo2004_004f.book Page 71 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
 AVERTISSEMENT
Il est primordial de faire la vérification de préutilisation avant
d’utiliser le véhicule. Ne pas démarrer avant de s’être assuré du
bon fonctionnement de tous les
mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule. Le fait de ne
pas faire cette vérification pourrait causer des blessures graves
et même la mort.
• Appliquer le frein de stationnement
et vérifier s’il fonctionne bien.
• Vérifier la pression et l’état des pneus.
• S’assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
• Vérifier l’emplacement des commandes et s’assurer qu’elles fonctionnent
bien.
• S’assurer que la direction fonctionne
bien.
• Actionner la manette d’accélérateur
à quelques reprises pour voir si elle
fonctionne bien. Elle doit revenir à
la position de ralenti dès qu’on la
relâche.
• Actionner les manettes de frein et
s’assurer que le freinage est complet. Les manettes doivent revenir
complètement à leur position initiale dès qu’on les relâche.
• Vérifier les niveaux d’essence et
d’huile.
• Vérifier si les composants du moteur,
de la transmission et du groupe d’entraînement présentent des fuites.
• Vérifier que la chaîne d’entraînement est bien lubrifiée et réglée.
• S’assurer que les pignons ne sont
pas usés ni endommagés.
• S’assurer que le robinet d’essence
est complètement ouvert (position
«ON»).
• S’assurer que le siège est bien fixé.
• Vérifier visuellement et au toucher si
des pièces présentent un jeu quand
le moteur est arrêté. Vérifier les attaches.
• S’assurer que la voie est libre sur le
trajet du véhicule.
• Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur d’allumage, du bouton de démarrage, de l’interrupteur d’arrêt du
moteur et du voyant.
• Démarrer le moteur et avancer de
quelques pieds. Serrer à tour de rôle
chacun des freins pour vérifier leur
fonctionnement.
Corriger tout problème décelé.
S’adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier s’il y a
lieu.
71
Vmo2004_004f.book Page 72 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
CONSIGNES D’UTILISATION
Généralités
Modèles 4 temps
Ce VTT est muni de quatre rapports de
marche avant.
Le moteur ne démarre que si le levier
sélecteur est en position «N».
Tous les modèles
Introduire la clé dans l’interrupteur d’allumage et la tourner à la position «ON».
Mettre l’interrupteur d’arrêt du moteur
en position «RUN», puis appuyer sur le
bouton de démarrage.
Modèles 4 temps
Introduire la clé dans l’interrupteur d’allumage et tourner la clé à «ON».
REMARQUE: Ne pas oublier de mettre
l’interrupteur d’arrêt du moteur en position «RUN».
Par temps froid, c’est-à-dire sous 0°C
(32°F), ouvrir complètement l’étrangleur et démarrer le moteur.
Démarrage à froid
Modèles 2 temps
Les modèles 2 temps sont munis d’un
dispositif d’enrichissement automatique.
Pour démarrer le véhicule, tourner la
clé de contact à «ON» et mettre l’interrupteur d’arrêt du moteur en position
«RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
et le maintenir jusqu’à ce que le moteur démarre.
ATTENTION: Ne pas appuyer sur le
bouton de démarrage plus de 10 secondes. Observer une période de
repos entre les tentatives de démarrage afin de laisser le démarreur refroidir. Prendre garde aussi de mettre
la batterie à plat.
REMARQUE: On peut utiliser l’accélérateur pour faciliter le démarrage du moteur. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Toutefois, si on ouvre trop les gaz,
l’étrangleur ne sera pas activé.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
72
V06C0LY
ÉTRANGLEUR COMPLÈTEMENT OUVERT
Appuyer sur le bouton de démarrage
et le maintenir jusqu’à ce que le moteur démarre.
ATTENTION: Ne pas appuyer sur le
bouton de démarrage plus de 10 secondes. Observer une période de
repos entre les tentatives de démarrage afin de laisser le démarreur refroidir. Prendre garde aussi de mettre
la batterie à plat.
REMARQUE: On peut utiliser l’accélérateur pour faciliter le démarrage du
moteur. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Toutefois, si on ouvre trop
les gaz, l’étrangleur ne sera pas activé.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
Vmo2004_004f.book Page 73 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
Après quelques secondes, refermer graduellement l’étrangleur jusqu’à ce que le
moteur atteigne un régime normal.
REMARQUE: Un usage excessif de
l’étrangleur peut noyer le moteur et
rendre le démarrage plus difficile. Voir
la section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
Quand le moteur est chaud, fermer
l’étrangleur et relâcher les freins.
Mettre la transmission en position «N»
(modèles 4 temps seulement).
Placer l’interrupteur d’arrêt du moteur
à «OFF».
Mettre la clé de contact à «OFF».
Retirer la clé de l’interrupteur d’allumage.
Changement de vitesse de
transmission
Modèles 4 temps
Pour changer de vitesse, relâcher l’accélérateur, puis actionner le sélecteur
de vitesse de la manière décrite cidessous.
 AVERTISSEMENT
Toujours relâcher l’accélérateur
avant de passer à une vitesse supérieure ou de rétrograder, sinon
on pourrait perdre la maîtrise du
véhicule ou capoter.
V06C0KY
ÉTRANGLEUR FERMÉ
Démarrage à chaud
Procéder de la façon décrite précédemment, sans étrangleur. Si le moteur ne
démarre pas après 2 tentatives de 5 secondes avec le démarreur électrique,
ouvrir l’étrangleur à demi. Démarrer le
moteur sans actionner l’accélérateur.
Après quelques secondes, refermer
l’étrangleur.
En déplaçant le sélecteur de vitesse au
bout de sa course une fois, la transmission passe au prochain rapport supérieur
ou inférieur. Le sélecteur devrait revenir
à sa position initiale.
Pour passer à un rapport supérieur, placer le bout de votre botte sous le sélecteur de vitesse et le soulever jusqu’au
bout de sa course. Pour rétrograder, appuyer sur le sélecteur jusqu’à ce qu’il
atteigne le bout de sa course.
Pour arrêter le moteur
 AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule dans
une pente.
Relâcher l’accélérateur et immobiliser
le véhicule.
Mettre le frein de stationnement.
V05C18Y
73
Vmo2004_004f.book Page 74 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Moteur noyé
Lorsque le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, il peut être
noyé. Procéder alors comme suit.
Tourner l’interrupteur d’allumage
«ON» et s’assurer que l’étrangleur est
bien fermé.
S’assurer que la transmission est à la
position «N» (modèles 4 temps seulement).
Presser à fond l’accélérateur tout en
démarrant le moteur.
Dès que le moteur démarre, relâcher
l’accélérateur. Ne pas emballer le moteur.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
Débrancher le câble de bougie.
Enlever la bougie.
Actionner le démarreur à quelques
reprises. Ensuite, installer une nouvelle bougie si possible ou une bougie
propre et sèche.
Démarrer le moteur de la façon décrite
plus haut. Si l’on noie encore le moteur, s’adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier.
Surchauffe du moteur
Si le moteur surchauffe, essayer ce qui
suit:
Réduire la vitesse du véhicule, mais
essayer de le maintenir en mouvement afin d’assurer la circulation d’air
au radiateur. Si le moteur surchauffe
toujours après environ une minute, arrêter le véhicule et mettre la transmission à la position «N» (modèles 4
temps seulement). Appliquer le frein
de stationnement et arrêter le moteur.
74
Laisser le moteur refroidir.
S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier dans les plus
brefs délais.
Entretien d’après-utilisation
REMARQUE: Ne jamais utiliser un nettoyeur haute pression pour nettoyer le
véhicule; NE LE NETTOYER QU’À
BASSE PRESSION (avec un boyau
d’arrosage par exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques ou mécaniques.
Si le véhicule est utilisé en milieu salin
(plages, mise à l’eau de bateau, etc.),
il est impératif de rincer le véhicule à
l’eau douce afin de le protéger ainsi que
ses composants. On recommande fortement de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser le lubrifiant BOMBARDIER
LUBE. Cette opération doit être faite à
la fin de chaque journée d’utilisation.
Lorsque le véhicule est utilisé dans la
boue, il est recommandé de le rincer
afin de le protéger, ainsi que ses composants, et de maintenir la propreté du
feu arrière et des phares.
Capotage
Quand le véhicule a capoté ou reste incliné d’un côté, le remettre sur ses
roues et attendre de 3 à 5 minutes avant
de démarrer le moteur. Vérifier le niveau
d’huile et en ajouter au besoin.
Submersion du véhicule
Si le véhicule est submergé, on devra se
rendre dès que possible chez un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR!
Le VTT peut être gravement endommagé si on ne suit pas les bonnes directives de redémarrage.
Vmo2004_004f.book Page 75 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
Entreposage et
préparation présaisonnière
 AVERTISSEMENT
Faire vérifier le système d’alimentation par un concessionnaire autorisé de VTT de Bombardier tel que
prescrit au TABLEAU D’ENTRETIEN.
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant
plus d’un mois, il faut le remiser correctement.
S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour connaître
les consignes de remisage.
Lorsqu’on utilise le VTT après une période de remisage, une préparation
s'impose. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour
connaître les consignes appropriées.
75
Vmo2004_004f.book Page 76 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
TRANSPORT
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
Transport
Lorsqu’on transporte le VTT, il faut bien
l’arrimer à la remorque avec des sangles
appropriées. L’emploi de cordes ordinaires est déconseillé.
 AVERTISSEMENT
V05A0RY
POINT D’ARRIMAGE AVANT
V00A174
Ne jamais basculer le VTT pour le
transporter. Nous recommandons
de le transporter dans sa position
normale de fonctionnement (c’està-dire sur ses quatre roues).
Placer le robinet d’essence à «OFF».
Appliquer le frein de stationnement.
Arrimer le véhicule à l’avant et à l’arrière par les pare-chocs.
V05A0SY
POINT D’ARRIMAGE ARRIÈRE
ATTENTION: L’emploi d’autres points
d’arrimage risquerait d’endommager
le véhicule.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer ce VTT derrière une voiture ou tout autre véhicule. Se servir d’une remorque.
76
Vmo2004_004f.book Page 77 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
RENSEIGNEMENTS
SUR
L’ENTRETIEN
77
Vmo2004_004f.book Page 78 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
TABLEAU D’ENTRETIEN
L’entretien est essentiel. Si on ne connaît pas les méthodes de réglage et les
pratiques d’entretien sécuritaires, s’adresser à son concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
Modèles 2 temps
RESPONSABLE
100 HEURES OU
5000 KM (3100 mi)
50 HEURES OU
2500 KM (1600 mi)
25 HEURES OU
1250 KM (800 mi)
A
N
L
R
CHAQUE
INSPECTION
INITIALE
10 HEURES OU
400 KM (250 mi) ➀
I
TABLEAU D’ENTRETIEN
: Inspecter, vérifier, nettoyer, ajuster, lubrifier,
remplacer au besoin
: Ajuster
: Nettoyer
: Lubrifier
: Remplacer
MOTEUR/TRANSMISSION
Niveau d’huile de la boîte de vitesses
I
I
Client
SYSTÈME D’ALIMENTATION
Filtre à air ➂
N
Filtre à carburant, conduits de carburant et raccords
I
I
Carburateur
I
A
I
Client
Concess.
N
Concess.
R
Concess.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougie
I
Connexions de batterie
I
Concess.
GROUPE D’ENTRAÎNEMENT
Réglage/lubrification de la chaîne d’entraînement
I
I
Usure des pignons ➂
Client
I
Concess.
I
Concess.
DIRECTION/COMMANDES
Dispositifs de fixation du guidon ➁
I
Pression et usure des pneus ➁
I
A
I
Client
SUSPENSION
Amortisseur
I
Client
FREINS
Système de freinage ➁
I
A
I
I
I
Concess.
CARROSSERIE/CHÂSSIS
Solidité des fixations ➁
Lubrification du châssis ➂
Client
I
Client
➀ Doit être effectué par un concessionnaire autorisé de VTT de Bombardier. La première séance
d’entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.
➁ Élément de l’inspection de préutilisation.
➂ Plus souvent lorsqu’on en fait l’usage dans des endroits poussiéreux, sablonneux, enneigés
ou boueux ou encore dans des conditions détrempées.
Concess.: Concessionnaire
78
Vmo2004_004f.book Page 79 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
Modèles 4 temps
100 HEURES OU
5000 KM (3100 mi)
RESPONSABLE
50 HEURES OU
2500 KM (1600 mi)
25 HEURES OU
1250 KM (800 mi)
A
N
L
R
CHAQUE
INSPECTION
INITIALE
10 HEURES OU
400 KM (250 mi) ➀
I
TABLEAU D’ENTRETIEN
: Inspecter, vérifier, nettoyer, ajuster, lubrifier,
remplacer au besoin
: Ajuster
: Nettoyer
: Lubrifier
: Remplacer
I
Concess.
Concess.
MOTEUR/TRANSMISSION
Système d’embrayage
I
Vitesse de ralenti du moteur
I
I
Niveau d’huile à moteur ➁
I
R
Client
N
Concess.
A
Concess.
Tamis d’huile à moteur
Jeu des soupapes
I
SYSTÈME D’ALIMENTATION
Filtre à air ➂
N
Filtre à carburant, conduits de carburant et raccords
I
Carburateur
I
A
I
Client
I
Concess.
N
Concess.
R
Concess.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougie
I
Connexions de la batterie
I
I
I
I
Client
GROUPE D’ENTRAÎNEMENT
Lubrification/réglage de la chaîne d’entraînement ➁
Usure des pignons ➂
Client
I
Concess.
I
Concess.
DIRECTION/COMMANDES
Dispositifs de fixation du guidon ➁
I
Pression et usure des pneus ➁
I
A
I
Client
SUSPENSION
Amortisseur
I
Client
FREINS
Système de freinage ➁
I
A
I
I
I
Concess.
CARROSSERIE/CHÂSSIS
Solidité des fixations ➁
Lubrification du châssis ➂
Client
I
Client
➀ Doit être effectué par un concessionnaire autorisé de VTT de Bombardier. La première séance d’entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.
➁ Élément de l’inspection de préutilisation.
➂ Plus souvent lorsqu’on en fait l’usage dans des endroits poussiéreux, sablonneux, enneigés
ou boueux ou encore dans des conditions détrempées.
Concess.: Concessionnaire
79
Vmo2004_004f.book Page 80 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
ENTRETIEN
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
 AVERTISSEMENT
À moins d'indication contraire, le
moteur doit être arrêté pendant
l’entretien.
Avant d’inspecter ou de réparer le
véhicule, attendre que le moteur
et l’échappement aient refroidis
pour éviter de se brûler.
 AVERTISSEMENT
On doit poser des dispositifs de
verrouillage neufs (pattes de verrouillage, attaches autofreinées,
etc.).
 AVERTISSEMENT
Tout entretien doit être fait par un
adulte ou un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. Ne pas
laisser les enfants essayer de faire
une réparation ou un entretien.
Les rubriques suivantes décrivent les
opérations d’entretien que le propriétaire peut faire lui-même s’il le désire.
Les autres opérations indiquées au tableau d’entretien doivent être confiées
à un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
REMARQUE: Cette section explique
entre autres comment remplacer les liquides. Consulter la section LIQUIDES
pour savoir comment vérifier les niveaux et les rétablir.
80
Moteur/transmission
Vidange d’huile et
remplacement du filtre à huile
À chaque vidange d’huile, il faut remplacer le filtre à huile. La vidange devrait
être faite quand le moteur est tiède.
 AVERTISSEMENT
L’huile à moteur peut être brûlante.
Attendre qu’elle refroidisse.
S’assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Enlever la jauge d’huile.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
Attendre suffisamment longtemps pour
permettre à l’huile de s’écouler du filtre
à huile.
Enlever le couvercle du carter droit pour
remplacer le filtre à huile.
Enlever le filtre à huile et en installer un
neuf.
Essuyer tout déversement d’huile sur
le moteur.
Vmo2004_004f.book Page 81 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
Changer le joint d’étanchéité du bouchon de vidange. Nettoyer le moteur
autour du joint d’étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon. Refaire le plein du moteur au
niveau approprié avec une huile recommandée. Pour connaître la contenance du carter, consulter la section
FICHES TECHNIQUES.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes. S’assurer que le filtre à huile et le bouchon
de vidange ne présentent pas de fuite.
Arrêter le moteur. Attendre un instant
pour permettre à l’huile de s’écouler
dans le carter, et vérifier ensuite le niveau d’huile. Refaire le plein au besoin.
Éliminer l’huile conformément à la réglementation locale sur l’environnement.
1
V05C1GY
2
1
1. Fixations
2. Couvercle du boîtier
Enlever et nettoyer les composants du
filtre à air.
Réglage des soupapes
S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour le réglage
des soupapes.
S’il n’y a pas suffisamment de jeu, il
pourrait y avoir une perte de puissance
ou les soupapes pourraient être endommagées. S’il y a trop de jeu, le moteur
sera bruyant.
V05C1HY
Filtre à air
Remplacement du filtre à air
Modèles 2 temps
REMARQUE: Le boîtier de filtre à air
est sous l’aile avant droite du véhicule.
ATTENTION: Ne jamais enlever ni
modifier de composants du boîtier
de filtre à air. La carburation du moteur est réglée spécifiquement en
fonction de ces composants. Autrement, on peut amoindrir les performances du moteur ou même l’endommager.
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
Pour nettoyer les composants du filtre,
suivre les instructions suivantes.
Verser une solution nettoyante (N/P 293
600 059 ou l’équivalent) dans un seau
et y faire tremper le filtre.
Pendant que le filtre trempe, nettoyer
le boîtier de filtre à air.
Rincer le filtre à l’eau tiède jusqu’à ce
qu’il ne reste plus de solution nettoyante.
REMARQUE: Si le filtre reste sale, le
remplacer par un neuf.
Laisser ensuite le filtre sécher complètement.
Une fois le filtre sec, huiler avec de
l’huile pour filtre à air (N/P 293 600 058
ou l’équivalent).
81
Vmo2004_004f.book Page 82 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
ATTENTION: Le moteur pourrait être
endommagé ou sa performance réduite si le filtre est mal entretenu ou
mal huilé.
Remettre le couvercle du filtre à air et
les fixations.
Modèles 4 temps
REMARQUE: Le boîtier de filtre à air est
placé sous le siège.
Dépose
Enlever:
– le siège
– le raccord électrique
V05C1KY
– le couvercle du filtre à air
– le filtre à air.
Installation
Lors de l’installation du filtre à air, s’assurer qu’il entre bien en contact avec
sa base. Sinon, une zone de dérivation d’air pourrait se créer et le moteur aspirerait de l’air non filtré, ce
qui risquerait de l’endommager.
Les photos suivantes montrent comment procéder.
V05C1IY
– les boulons (un chaque côté du boîtier)
V05C1BY
1
1. Interférence entre le rebord de caoutchouc
du filtre et le support de la base
V05C1JY
– l’écrou central
82
Vmo2004_004f.book Page 83 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
V05C1CY
1
1. Jeu entre le filtre et la base
V05C1FY
AJUSTEMENT ADÉQUAT DU FILTRE SUR
SA BASE
Inverser les étapes de la dépose pour
remettre toutes les pièces.
Système électrique
Batterie
 AVERTISSEMENT
Ne jamais charger la batterie quand
elle est dans le véhicule.
V05C1DY
DONNER UNE FORME OVALE AU FILTRE
Nettoyer les bornes de la batterie avec
une brosse métallique. Enduire les
bornes de graisse diélectrique afin de
les protéger contre l’oxydation.
Fusible
 AVERTISSEMENT
Mettre la clé de contact à OFF avant
de remplacer un fusible grillé.
V05C1EY
PLACER LE FILTRE OVALE SUR LA BASE, TEL
QU’INDIQUÉ
Si le fusible est endommagé, le remplacer par un autre de même puissance.
ATTENTION: Ne pas utiliser un fusible d’une capacité supérieure, car
cela pourrait causer des dommages
importants.
83
Vmo2004_004f.book Page 84 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
Le porte-fusible est sur le câble (+)
ROUGE de la batterie.
1
V05A0PY
1
MODÈLES 2 TEMPS
1. Écrou de réglage de la chaîne
d’entraînement
V05G09Y
1. Porte-fusible
Groupe d’entraînement
Chaîne d’entraînement
Vérifier l’état de la chaîne d’entraînement.
À chaque randonnée, la chaîne d’entraînement devrait être vérifiée, lubrifiée et
réglée.
La chaîne d’entraînement devrait avoir
un jeu de 20 à 30 mm (25/32 à 1-3/16 po)
vers le haut et vers le bas.
Régler la chaîne d’entraînement en
tournant son écrou de réglage.
84
V05A0QY
1
MODÈLES 4 TEMPS
1. Écrou de réglage de la chaîne d’entraînement
Roue
Il faut parfois retirer les écrous de roue
et enduire les goujons de lubrifiant antigrippage pour faciliter une dépose future. Cela est encore plus important
quand on utilise le véhicule à proximité
d’eau salée ou dans la boue. Enlever
un écrou à la fois, lubrifier et resserrer.
Vmo2004_004f.book Page 85 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
Pneus et roues
Pression des pneus
 AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu
trop mou risque de se dégonfler
davantage et de tourner sur la
jante. Un pneu trop dur risque
d’éclater. Respecter les pressions
recommandées. Comme ce sont
des pneus à basse pression, on
recommande d’employer une
pompe manuelle.
Au moment de remettre la roue en place,
on recommande d’appliquer un lubrifiant
antigrippage sur les filets des boulons.
Serrer les boulons progressivement, en
ordre entrecroisé, puis serrer finalement
au couple indiqué.
COUPLE DE
SERRAGE DES
ÉCROUS DE ROUE
44 N•m
(32 lbf•pi)
Direction
Réglage du câble d’accélérateur
Normalement, le câble d’accélérateur
doit présenter un jeu de 2 à 6 mm (3/32
à 7/32 po).
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont «froids», c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l’altitude.
Revérifier la pression si une de ces conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est fourni dans la boîte à outils.
2
1
A
PRESSION DES PNEUS
AVANT ET ARRIÈRE
RECOMMANDÉE
55 kPa (8 lb/po2)
MINIMUM
41 kPa (6 lb/po2)
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain, une
crevaison reste possible. C’est pourquoi on recommande d’emporter une
pompe et un nécessaire de réparation.
État des pneus et des roues
Vérifier si les pneus sont endommagés ou usés. Les remplacer au besoin.
Dépose d’une roue
Desserrer les boulons puis soulever le
véhicule. Placer un support sous le véhicule. Dévisser les boulons puis enlever la roue.
V05I0AY
1.
2.
3.
4.
A.
4 3
Manette d’accélérateur
Protecteur de caoutchouc
Tendeur de câble
Écrou de blocage
2 à 6 mm (3/32 à 7/32 po)
Pour régler le câble, faire glisser le protecteur de caoutchouc pour découvrir
le tendeur de câble d’accélérateur.
Desserrer l’écrou de blocage et tourner
le tendeur de façon à obtenir le réglage
approprié.
REMARQUE: Mesurer le jeu de l’accélérateur au bout du levier d’accélérateur.
Serrer l’écrou de blocage et remettre le
protecteur.
85
Vmo2004_004f.book Page 86 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
Suspension
2
Réglage
Amortisseurs avant
Modèles 4 temps
 AVERTISSEMENT
Les cames de réglage de droite et de
gauche doivent toujours être réglées à la même position. Ne jamais
régler une seule came. Un réglage
inégal aurait un effet néfaste sur la
maniabilité et la stabilité et pourrait même causer un accident.
Réglage de la précharge
Tous les modèles (avant ou arrière)
Régler la précharge du ressort en tournant la came de réglage.
Tourner les cames de réglage dans le
sens horaire pour obtenir un réglage
plus rigide lorsque la route est en mauvais état.
Tourner les cames de réglage dans le
sens antihoraire pour obtenir un réglage
plus souple lorsque la route est en bon
état et qu’on ne transporte qu’une faible
charge.
A
1
V05K07Y
1. Ajusteur du frein avant gauche
2. Ajusteur du frein avant droit
A. 10 à 20 mm (13/32 à 25/32 po)
Pour régler le frein arrière, tourner l’écrou
de réglage au bout du câble de frein.
 AVERTISSEMENT
L’écrou de réglage doit être aligné
avec la goupille. Le moindre écart
peut produire un jeu quand on serre les freins.
Freins
Réglage de la manette de frein
Normalement, la manette de frein doit
présenter un jeu de 10 à 20 mm (13/32
à 25/32 po).
Pour régler les freins avant, tourner les
ajusteurs sur la manette de frein droite.
V05K08Y
MODÈLES 2 TEMPS
1. Écrou de réglage
86
1
Vmo2004_004f.book Page 87 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
Fixations
S’assurer que les fixations du véhicule
sont en bon état et bien serrées. Resserrer au besoin.
Loquet de siège
Enlever le siège et vérifier si le mécanisme du loquet et la tige sont usés ou
endommagés. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier
pour tout remplacement de pièces.
V05K09Y
1
MODÈLES 4 TEMPS
1. Écrou de réglage
Carrosserie et châssis
Compartiment-moteur
Vérifier si le compartiment-moteur présente des dommages ou des fuites.
S’assurer que tous les colliers de tuyauterie sont bien serrés et qu’aucun tuyau
n’est fissuré, plié ou endommagé.
Inspecter le silencieux, la batterie et les
fixations du réservoir. S’assurer que les
connexions électriques ne sont pas corrodées et qu’elles sont bien serrées.
Remplacer ou faire réparer les pièces
endommagées.
Nettoyage et protection du
véhicule
Ne jamais utiliser un nettoyeur haute
pression pour nettoyer le véhicule; NE
LE NETTOYER QU’À BASSE PRESSION (avec un boyau d’arrosage par
exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques
ou mécaniques.
Les pièces peintes endommagées doivent être repeintes correctement pour
prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie avec de
l’eau chaude et du savon (détergent
doux seulement). Appliquer une cire
non abrasive.
ATTENTION: Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un
diluant à peinture, de l’acétone, etc.
87
Vmo2004_004f.book Page 88 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
DIAGNOSTIC DES PANNES
CONSTATATION: Le moteur ne tourne pas
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. L’interrupteur d’allumage est à Placer l’interrupteur à la position «ON».
la position «OFF».
2. La transmission n’est pas
réglée à la position «N».
Placer la transmission à la position «N».
3. Fusible grillé.
Vérifier le fusible d’alimentation principal.
4. Batterie faible ou connexions
desserrées.
Vérifier l’état des connexions et des bornes. Faire
vérifier la batterie. Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT de Bombardier.
5. L’interrupteur d’arrêt du moteur Mettre l’interrupteur en position «ON».
est en position «OFF».
CONSTATATION: Le moteur tourne, mais refuse de démarrer
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Le mélange n’est pas
suffisamment riche pour faire
démarrer un moteur froid.
Vérifier le niveau d’essence et la méthode de démarrage, en particulier en ce qui concerne l’utilisation de l’étrangleur.
2. Moteur noyé (les bougies sont
humides lorsqu’on les enlève).
Voir les OPÉRATIONS SPÉCIALES.
3. L’essence ne parvient pas
au moteur (bougies sèches
lorsqu’on les enlève).
Vérifier le niveau d’essence. Tourner le robinet d’essence à «ON» (essayer également à la position
«RES»). Il peut y avoir une panne de la pompe à
essence ou du carburateur. Communiquer avec un
concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
4. Bougie/système d’allumage
(aucune étincelle).
Enlever la bougie et la rebrancher au câble de bougie.
Vérifier si l’interrupteur d’allumage et/ou le ou les interrupteurs d’arrêt du moteur se trouvent à la position «ON». Démarrer le moteur alors que la bougie
est mise à la masse au moteur, loin du trou de bougie. Si aucune étincelle n’apparaît, remplacer la bougie. Si le problème persiste, communiquer avec un
concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
5. Compression du moteur.
Lorsqu’on actionne le moteur avec le démarreur au
pied, on devrait percevoir les «cycles» de résistance
lorsque le piston parvient au point mort haut. Si on ne
détecte aucune résistance, on peut soupçonner une
perte importante de compression. Communiquer
avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
88
Vmo2004_004f.book Page 89 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
CONSTATATION: Accélération ou puissance insuffisante du moteur
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Bougie encrassée,
endommagée ou usée.
Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER. Nettoyer la bougie et vérifier le degré
thermique. Remplacer au besoin.
2. L’essence ne parvient pas
au moteur.
Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Réglages du carburateur.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
4. Surchauffe du moteur.
Voir SURCHAUFFE DU MOTEUR dans OPÉRATIONS SPÉCIALES. Si la surchauffe persiste, communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
5. Boîtier de filtre à air obstrué
ou sale.
Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
Vérifier l’emplacement du boyau d’admission d’air.
6. Transmission à changement de Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
vitesse continu usée ou sale.
VTT Bombardier.
CONSTATATION: Retours de flamme dans le moteur
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Le système d’échappement
fuit.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
2. Le moteur surchauffe.
Voir ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l’allumage ou Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
panne du système d’allumage.
VTT Bombardier.
4. Mauvais réglage du carburateur. Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
CONSTATATION: Ratés d’allumage du moteur
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Bougie encrassée,
endommagée ou usée.
Nettoyer et vérifier la bougie et son degré thermique.
La remplacer au besoin.
2. Présence d’eau dans
l’essence.
Vider le système d’alimentation et le remplir d’essence neuve.
89
Vmo2004_004f.book Page 90 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
CONSTATATION: Le véhicule n’atteint pas sa vitesse maximale
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Moteur.
Voir ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
S’assurer que le loquet de levier de frein est complètement déverrouillé.
3. Boîtier de filtre à air obstrué
ou sale.
Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
Vérifier l’emplacement du boyau d’admission d’air.
4. Transmission à changement de Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
vitesse continu usée ou sale.
VTT Bombardier.
CONSTATATION: Levier de changement de vitesse difficile à déplacer
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Les engrenages de la
transmission sont dans une
position empêchant le levier
sélecteur de bien fonctionner.
Faire faire un mouvement de va-et-vient au véhicule
pour déplacer les engrenages de la transmission et
permettre au levier sélecteur de bien se placer.
2. Réglage trop rapide du ralenti.
Régler le ralenti. Se référer aux FICHES TECHNIQUES.
3. Transmission à changement
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
de vitesse continu usée ou sale. VTT Bombardier.
CONSTATATION: Le régime du moteur augmente, mais le véhicule n’avance pas
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Transmission en position «N».
Sélectionner un rapport.
2. Transmission à changement de Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
vitesse continu défectueuse.
VTT Bombardier.
3. Présence d’eau dans le carter
de la transmission à changement
de vitesse continu.
90
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
Vmo2004_004f.book Page 91 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
DS90 4 TEMPS
MOTEUR
Type
4 temps, refroidissement forcé à l’air KA-90
Nombre de cylindres
Un cylindre horizontal
Nombre de soupapes
2 soupapes
85.9 cc (5.2 po3)
Cylindrée
Alésage
Standard
47 mm (1.85 po)
Course
49.5 mm (1.94 po)
Démarrage
Électrique/au pied
Taux de compression
8.1: 1
Lubrification
Par pompe avec filtre remplaçable
Décompresseur
S.O.
TRANSMISSION
Transmission semi-automatique à 4 vitesses,
multidisque humide
Transmission
CARBURATION
Régime de ralenti
± 100
Type de carburateur
1700 tr/mn
Walibro PZ, VM-16
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Type d’allumage
ADC (allumage à décharge de condensateur)
Bougies (marque et type)
Nombre de bougies
NGK CR7HSA
1
Écartement des électrodes
Batterie
0.7 mm (.027 po)
12 V, 4 Ah. Aucun entretien requis
Système de démarrage
Feu arrière
Démarreur électrique
S.O.
FUSIBLE
Fusible principal
7A
SUSPENSION
Avant
Type
Débattement
Arrière
Type
Débattement
Indépendante avec amortisseur
à l’huile et à bras triangulaire
35 mm (1.38 po)
Essieu rigide avec amortisseur unique à l’huile
50 mm (1.98 po)
91
Vmo2004_004f.book Page 92 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
MODÈLE
DS90 4 TEMPS
PNEUS
Pression
Taille
Avant
55 kPa (8 lb/po2) recommandé, 41 kPa (6 lb/po2) min.
Arrière
55 kPa (8 lb/po2) recommandé, 41 kPa (6 lb/po2) min.
Avant
20 x 7-8
Arrière
18 x 9.5-8
Avant
8 x 5.5
Arrière
8x7
ROUES
Taille
Couple de serrage
Avant/arrière
des écrous de roue
44 N•m (32 lbf•pi)
FREINS
Avant
2 tambours
Arrière
1 tambour
Stationnement
Loquet sur le levier de frein côté gauche
DIMENSIONS
Poids à vide
120 kg (265 lb)
Longueur hors tout
1525 mm (60 po)
Largeur hors tout
890 mm (35 po)
Hauteur hors tout
900 mm (35.4 po)
Empattement
Garde au sol
955 mm (38 po)
Avant et sous
le véhicule
200 mm (7.8 po)
Essieu arrière
210 mm (8 po)
LIQUIDES
Type d’huile
(moteur et transmission)
Carburant
Huile à moteur SAE 10W40
de type minéral pour moteurs 4 temps.
On recommande d’utiliser une huile synthétique
de classe SG, SH ou SJ de l’API.
Type
Essence super sans plomb
Octane
91 (R + M)/2 ou plus élevé
CONTENANCES
Huile de lubrification
Remplir: filtre: 1 L (1.06 pinte)
Réservoir d’essence
6 L (1.6 gal É.-U.)
Réserve
1.5 L (1.59 pinte)
Dédiée à l’amélioration continue de la qualité et à l’innovation, Bombardier se
réserve le droit de changer le design et les caractéristiques de ses produits, ou
d’y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon
à en faire bénéficier les produits déjà fabriqués.
92
Vmo2004_004f.book Page 93 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
MODÈLES
DS50 2 TEMPS
DS90 2 TEMPS
49.3 cc (3 po3)
82.5 cc (5.0 po3)
2 temps,
refroidissement à l’air
forcé JA-50
2 temps,
refroidissement à l’air
forcé JA-90
MOTEUR
Cylindrée
Type
Nombre de cylindres
Un cylindre horizontal
Régime de ralenti
±100
1800 tr/mn
Démarrage
Au pied, électrique
Taux de compression
Alésage
Standard
Course
7:1
6.9:1
40 mm (1.57 po)
50 mm (1.96 po)
39.2 mm (1.54 po)
42 mm (1.65 po)
TRANSMISSION
Transmission
Transmission à changement de vitesse continu
CARBURATION
Type de carburateur
Mikuni VM-16 JET-50
Mikuni VM-16 JET-100
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Type d’allumage
ADC (allumage à décharge de condensateur)
Bougies (marque et type)
NGK BPR7HS
Nombre de bougies
1
Écartement des électrodes
Batterie
0.7 mm (.027 po)
12 V, 4 Ah. Aucun entretien requis
Feu arrière
S.O.
FUSIBLE
Fusible principal
7A
SUSPENSION
Avant
Type
Débattement
Arrière
Type
Débattement
Indépendante avec amortisseur à l’huile et
à bras triangulaire
35 mm (1.38 po)
Essieu rigide avec amortisseur unique à l’huile
50 mm (1.98 po)
PNEUS
Avant
55 kPa (8 lb/po2) recommandé,
41 kPa (6 lb/po2) min.
Arrière
55 kPa (8 lb/po2) recommandée,
41 kPa (6 lb/po2) min.
Avant
16 x 8-7
20 x 7-8
Arrière
16 x 8-7
18 x 9.5-8
Pression
Taille
93
Vmo2004_004f.book Page 94 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
MODÈLES
DS50 2 TEMPS
DS90 2 TEMPS
ROUES
Couple de serrage des
Avant/arrière
écrous de roue
Taille
44 N•m (32 lbf•pi)
Avant
7 x 5.5
8 x 5.5
Arrière
7 x 5.5
8x7
FREINS
Avant
2 tambours
Arrière
1 tambour
Stationnement
Loquet sur la manette de frein côté gauche
DIMENSIONS
Poids à vide
103 kg (227 lb)
108 kg (238 lb)
Longueur hors tout
1465 mm (58 po)
1525 mm (60 po)
Largeur hors tout
875 mm (34 po)
890 mm (35 po)
Hauteur hors tout
890 mm (35 po)
930 mm (37 po)
Hauteur du siège
660 mm (26 po)
700 mm (28 po)
Empattement
Garde au sol
955 mm (38 po)
Avant et sous
le véhicule
140 mm (5.5 po)
170 mm (6.7 po)
Essieu arrière
180 mm (7 po)
210 mm (8 po)
LIQUIDES
Huile pour moteurs à 2 temps seulement.
On recommande d’employer
une huile synthétique.
Type d’huile
Carburant
Type
Essence super sans plomb
Octane
91 (R + M)/2 ou plus élevé
CONTENANCES
Huile à moteur
Vidange d’huile, avec filtre: 0.9 L (0.95 pinte)
Réservoir d’essence
6 L (1.6 gal É.-U.)
Réserve
1.5 L (1.59 pinte)
Dédiée à l’amélioration continue de la qualité et à l’innovation, Bombardier se
réserve le droit de changer le design et les caractéristiques de ses produits, ou
d’y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon
à en faire bénéficier les produits déjà fabriqués.
94
Vmo2004_004f.book Page 95 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
GUIDE SI*
UNITÉ DE BASE
DESCRIPTION
longueur ...................................
masse ......................................
force.........................................
liquide ......................................
température .............................
pression ...................................
couple de serrage ....................
vitesse terrestre.......................
UNITÉ
mètre ......................................
kilogramme.............................
newton ...................................
litre .........................................
Celsius ....................................
kilopascal ................................
newton-mètre.........................
kilomètre par heure ................
SYMBOLE
m
kg
N
L
°C
kPa
N•m
km/h
PRÉFIXES
PRÉFIXE
kilo .................
centi ...............
milli.................
micro ..............
SYMBOLE
k ....................
c ....................
m ...................
µ ....................
SIGNIFICATION
mille........................................
un centième ...........................
un millième .............................
un millionième ........................
VALEUR
1000
0.01
0.001
0.000001
FACTEURS DE CONVERSION
POUR CONVERTIR DES
po .............................................
po .............................................
po²............................................
po³............................................
pi ..............................................
oz .............................................
lb ..............................................
lbf .............................................
lbf•po ......................................
lbf•pi ........................................
lbf•pi ........................................
lb/po² ........................................
oz imp. .....................................
oz imp. .....................................
gal imp. ....................................
gal imp. ....................................
oz É.-U......................................
gal É.-U.....................................
noeuds .....................................
MPH.........................................
Fahrenheit ................................
Celsius .....................................
cv .............................................
EN ➀
mm .........................................
cm ..........................................
cm² .........................................
cm³ .........................................
m ............................................
g .............................................
kg............................................
N .............................................
N•m ........................................
N•m ........................................
lbf•po .....................................
kPa..........................................
oz É.-U. ...................................
mL ..........................................
gal É.-U. ..................................
L .............................................
mL ..........................................
L .............................................
mi/h ........................................
km/h .......................................
Celsius ....................................
Fahrenheit ..............................
kW ..........................................
MULTIPLIER PAR
25.4
2.54
6.45
16.39
0.3
28.35
0.45
4.4
0.11
1.36
12
6.89
0.96
28.41
1.2
4.55
29.57
3.79
1.15
1.61
(°F - 32) ÷ 1.8
(°C x 1.8) + 32
.75
* Le système international d’unités a pour abréviation SI dans toute les langues.
➀ Pour inverser les conversions, diviser par le facteur donné. Par exemple, pour
convertir les millimètres en pouces, diviser par 25.4.
REMARQUE: Les facteurs sont arrondis à 2 décimales pour plus de facilité.
95
Vmo2004_004f.book Page 96 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
96
Vmo2004_004f.book Page 97 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
GARANTIE
97
Vmo2004_004f.book Page 98 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER AMÉRIQUE
DU NORD: VTT BOMBARDIER® 2004
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Au Canada, BOMBARDIER INC. («BOMBARDIER») et aux États-Unis, BOMBARDIER au
nom de BOMBARDIER MOTOR CORPORATION OF AMERICA (BMCA), garantit ses VTT
BOMBARDIER 2004 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine BOMBARDIER installés par un concessionnaire BOMBARDIER autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison du VTT
BOMBARDIER 2004 bénéficient de la même garantie que le VTT.
Certains pneus et treuils originaux de VTT BOMBARDIER sont garantis par le fabricant de
pneus ou de treuils identifié ci-dessous. Si vous croyez qu'un des pneus ou treuil originaux
comporte un vice de conception ou de fabrication, nous vous prions de communiquer directement avec le fabricant ou l'un de ses représentants, ou encore, de demander à votre
concessionnaire autorisé de VTT Bombardier de vous assister.
Warn Industries Inc. (Treuil)
Carlisle Tire & Wheel Company
(pneus TRAXTER et QUEST)
12900 SE Capps Road
23 Windham Boulevard
Clackamas, Oregon 97015-8903
Aiken, SC 29805
Information concernant la garantie:
Service à la clientèle:
Aux É.-U. 1 800 260-7959
Aux É.-U. 1 800 543-9276
Au Canada 1 800 265-6155
Au Canada 1 800 668-6012
Au Québec 1 877 997-4999
Au Québec 1 800 361-9291
Veuillez noter qu’à moins d’indication contraire, les pneus des autres modèles VTT
BOMBARDIER 2004 sont garantis directement par BOMBARDIER et qu’il n’est donc
pas nécessaire de contacter le fabricant du pneu.
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel moment,
même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (i) LA DATE DE LIVRAISON AU PREMIER ACHETEUR AU DÉTAIL ou; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une PÉRIODE de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu
de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale.
3. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique qu’aux VTT BOMBARDIER 2004 achetés en tant que
véhicules neufs et non utilisés par leur premier propriétaire auprès d’un concessionnaire
BOMBARDIER autorisé à distribuer des produits VTT BOMBARDIER dans le pays où la
vente a été conclue (“le concessionnaire BOMBARDIER”), et seulement après que le
processus d’inspection de prélivraison prescrit par BOMBARDIER a été effectué et documenté. De plus, la garantie ne s’applique que si le VTT BOMBARDIER est acheté dans le
pays où le propriétaire réside. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées,
BOMBARDIER n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en
question et ce, pour une utilisation privée ou commerciale.
98
Vmo2004_004f.book Page 99 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
La garantie n’entre en vigueur qu’après l’enregistrement du véhicule en bonne et due
forme auprès d’un concessionnaire BOMBARDIER VTT. De telles restrictions sont nécessaires afin que BOMBARDIER puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits
ainsi que la sécurité de ses clients et du public. Pour que la garantie soit maintenue, l’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais
prescrits. BOMBARDIER se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
4. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un concessionnaire BOMBARDIER VTT dans les deux (2)
jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au
produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au
concessionnaire BOMBARDIER VTT une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de
réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété
de BOMBARDIER.
5. CE QUE BOMBARDIER FERA
Les obligations de BOMBARDIER en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit
à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service,
présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine BOMBARDIER
neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire BOMBARDIER VTT et ce pour la durée de couverture de la présente garantie.
BOMBARDIER se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
6. EXCLUSIONS - NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et maind’oeuvre);
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de
remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur BOMBARDIER VTT;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service
incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou
approuvées par BOMBARDIER, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire BOMBARDIER VTT autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou
encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur
BOMBARDIER VTT;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un
acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir
le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau;
• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre
dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
99
Vmo2004_004f.book Page 100 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
7. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE
DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU
UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS
LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR
CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À
SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON
LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BOMBARDIER VTT, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente
garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BOMBARDIER.
Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la
vente des produits.
8. TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera
également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition
que BOMBARDIER soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
a) L’ancien propriétaire communique avec BOMBARDIER (au numéro de téléphone ciaprès) ou avec un concessionnaire BOMBARDIER VTT autorisé pour lui donner les
coordonnées du nouveau propriétaire; ou
b) BOMBARDIER ou un concessionnaire BOMBARDIER VTT autorisé reçoit une preuve
que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées
du nouveau propriétaire.
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente GARANTIE LIMITÉE
BOMBARDIER, BOMBARDIER vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
b) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER INC.
PRODUITS RÉCRÉATIFS
CENTRE D’ASSISTANCE
À LA CLIENTÈLE
VALCOURT (QUÉBEC) J0E 2L0
Tél.: (819) 566-3366
© 2003 Bombardier Inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée de Bombardier Inc. ou de ses filiales.
100
Vmo2004_004f.book Page 101 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER
INTERNATIONALE: VTT BOMBARDIER® 2004
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
BOMBARDIER INC. («BOMBARDIER») garantit ses VTT BOMBARDIER 2004 contre tout
vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine BOMBARDIER installés par un distributeur/
concessionnaire BOMBARDIER autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison du
VTT BOMBARDIER 2004 bénéficient de la même garantie que le VTT.
L'utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n'importe quel moment,
même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (i) LA DATE DE LIVRAISON AU PREMIER ACHETEUR AU DÉTAIL ou; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une PÉRIODE de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu
de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d'échéance originale.
3. CONDITIONS D'EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s'applique qu'aux VTT BOMBARDIER 2004 achetés en tant que véhicules neufs et non utilisés par leur premier propriétaire auprès d'un distributeur/concessionnaire
BOMBARDIER autorisé à distribuer des produits VTT BOMBARDIER dans le pays où la vente
a été conclue («le distributeur/concessionnaire BOMBARDIER»), et seulement après que le
processus d'inspection de prélivraison prescrit par BOMBARDIER a été effectué et documenté.
De, plus la garantie ne s'applique que si le VTT BOMBARDIER est acheté dans le pays où le
propriétaire réside. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BOMBARDIER
n'a pas l'obligation d'honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce,
pour une utilisation privée ou commerciale.
La garantie n'entre en vigueur qu'après l'enregistrement du véhicule en bonne et due
forme auprès d'un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER VTT. De telles restrictions
sont nécessaires afin que BOMBARDIER puisse préserver le caractère sécuritaire de ses
produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. Pour que la garantie soit maintenue, l'entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les
délais prescrits. BOMBARDIER se réserve le droit de rendre la couverture de garantie
conditionnelle à la preuve que l'entretien a été effectué adéquatement.
4. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER VTT dans les
deux (2) jours suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire BOMBARDIER VTT une preuve d'achat du produit
et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée
devient la propriété de BOMBARDIER.
101
Vmo2004_004f.book Page 102 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
5. CE QUE BOMBARDIER FERA
Les obligations de BOMBARDIER en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit
à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service,
présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine BOMBARDIER
neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d'oeuvre encouru par un distributeur/
concessionnaire BOMBARDIER VTT et ce pour la durée de couverture de la présente garantie.
BOMBARDIER se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
6. EXCLUSIONS - NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE
• L'usure normale;
• Les éléments d'entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et maind’oeuvre);
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d'entretien et/ou de
remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur BOMBARDIER VTT;
• Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service
incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces n'ayant pas été fabriquées ou
approuvées par BOMBARDIER, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un distributeur/ concessionnaire BOMBARDIER VTT
autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou
encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur
BOMBARDIER VTT;
• Les dommages résultant d'un accident, d'une submersion, d'un incendie, d'un vol, d'un
acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir
le Guide du conducteur);
• L'ingestion de neige ou d'eau;
• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre
dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
7. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE
DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU
UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS
LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR
CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÉRE LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À
SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON
LES PAYS.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BOMBARDIER VTT, ni aucune autre personne
n'est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente
garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BOMBARDIER.
Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n'ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la
vente des produits.
102
Vmo2004_004f.book Page 103 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
8. TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera
également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que
BOMBARDIER soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
BOMBARDIER ou un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER VTT autorisé reçoit une
preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire. L'information sera alors directement transmise par le distributeur à Bombardier.
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente GARANTIE LIMITÉE
BOMBARDIER, BOMBARDIER vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
c) Si aucune des précédentes démarches n'ont permis de régler la situation, veuillez nous
faire parvenir votre demande par écrit à l'adresse suivante:
BOMBARDIER INC.
PRODUITS RÉCRÉATIFS
BOMBARDIER ATV
CENTRE D'ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
VALCOURT QC J0E 2L0
Tel: (819) 566-3366
© 2003 Bombardier Inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée de Bombardier Inc. ou de ses filiales.
103
Vmo2004_004f.book Page 104 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES
Q: Pourquoi mon véhicule doit-il être enregistré à l’usine? Car, en fait, ma facture
atteste la date d’achat de mon véhicule.
R: L’enregistrement est très important et votre concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier se doit d’enregistrer votre véhicule auprès de Bombardier Inc.
Vous devez vous assurer que la carte d’enregistrement a été envoyée. Cela
vous permettra:
a) de faire effectuer un travail sous garantie chez n’importe quel concessionnaire autorisé de VTT Bombardier en Amérique du Nord. La simple
présentation de votre carte d’enregistrement lui fournit tous les renseignements nécessaires pour remplir les formulaires de réclamation de
garantie.
b) d’être avisé par Bombardier advenant un rappel de votre véhicule ou une
campagne de garantie particulière.
c) d’être contacté plus rapidement par les autorités policières, dans le cas
d’un vol, si elles retrouvaient votre véhicule.
Q: Pourquoi mon véhicule tout-terrain doit-il être immatriculé?
R: Il est nécessaire d’immatriculer un véhicule tout-terrain pour deux raisons:
premièrement, dans plusieurs provinces ou États, il est obligatoire d’immatriculer un véhicule tout-terrain, au même titre qu’une automobile; deuxièmement, les ministères concernés se servent d’une partie des frais d’immatriculation pour entretenir les sentiers et en créer de nouveaux.
Q: Où puis-je trouver les renseignements concernant la lubrification et l’entretien
de mon véhicule?
R: Dans le Guide du conducteur fourni avec le véhicule au moment de sa
livraison.
Q: La garantie peut-elle devenir nulle si je n’utilise ou n’entretiens pas mon véhicule neuf exactement comme l’indique le Guide du conducteur?
R: La garantie d’un véhicule neuf ne peut devenir nulle si un concessionnaire
autorisé a effectué la vérification de prélivraison. Toutefois, si un bris ou une
panne survient à la suite d’une utilisation ou d’un entretien non conforme
au Guide du conducteur, CE bris ou CETTE panne ne sera pas couvert(e)
par la garantie. Il en est de même pour les opérations effectuées par le
client comme les vidanges d’huile et les changements de filtre à huile, et
surtout les opérations de mise au point comme dans le cas du carburateur.
Q: Pourriez-vous donner quelques exemples d’usage anormal, de négligence ou
d’abus qui peuvent toucher la garantie limitée?
R: Ce sont là des termes généraux dont le sens, dans certains cas, se recoupe.
Pour être plus précis, mentionnons les exemples suivants: fonctionnement
du véhicule jusqu’à épuisement de l’huile, bris d’une pièce causé par l’utilisation du véhicule lorsqu’une autre pièce était cassée ou endommagée,
etc. Pour toute question relative au fonctionnement ou à l’entretien de votre véhicule, bien vouloir consulter un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
104
Vmo2004_004f.book Page 105 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
Q: Quels sont les frais qui reviennent au client pendant la période de garantie?
R: Tous les frais provenant de l’entretien normal du véhicule, des réparations
non couvertes par la garantie, d’accidents, de collisions, de même que le
coût de l’huile et des bougies, ainsi que les dommages indirects, comme
le stipule la garantie.
Q: Les pièces de rechange d’origine Bombardier utilisées lors de réparations
sous garantie sont-elles également couvertes par la garantie limitée?
R: Oui, toute pièce d’origine Bombardier installée lors d’une réparation sous
garantie par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier est couverte
jusqu’à expiration de la garantie du véhicule.
Q: Si je vends mon véhicule pendant que la garantie est encore en vigueur, le
nouveau propriétaire pourra-t-il bénéficier du reste de la garantie limitée?
R: Oui, pourvu que la revente ait déjà été enregistrée auprès du fabricant.
Q: Comment puis-je obtenir de l’aide, advenant un problème?
R: Votre concessionnaire autorisé de VTT ainsi que Bombardier Inc. sont particulièrement soucieux de votre satisfaction et de votre sécurité en tant
qu’acheteur d’un produit Bombardier. Normalement, tout problème qui
pourrait survenir relativement à l’achat ou à l’utilisation de votre véhicule
sera réglé par le Service après-vente ou le Service des ventes, chez votre
concessionnaire autorisé. Toutefois, il est bien évident qu’en dépit des
meilleures intentions de chaque personne en cause, certains malentendus
peuvent parfois se produire. Il arrive souvent que les plaintes résultent d’un
problème de communication et l’un des gérants saura alors régler promptement la question. Si le problème a déjà été soumis au gérant des ventes
ou au gérant de service, communiquez avec le propriétaire de la concession
ou son directeur administratif.
Il nous fait toujours plaisir de recevoir vos commentaires en ce qui concerne
les VTT Bombardier.
105
Vmo2004_004f.book Page 106 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins de
sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos clients
pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas recevoir
d’information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous à l’adresse ciaprès.
Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance
sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos
clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez
pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à
l’adresse suivante.
Bombardier Inc.
Produits récréatifs
Service de la garantie
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec)
J1L 1W3 Canada
Télécopieur: (819) 566-3590
106
Vmo2004_004f.book Page 107 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
S’il y a changement d’adresse, s’assurer de remplir et de poster la carte au bas
de cette page.
Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration
de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de
communiquer avec le propriétaire s’il est nécessaire d’apporter une modification
au VTT.
REMARQUE: Ne remplir le carton ci-dessous que dans le cas d’un changement
d’adresse.
VÉHICULES VOLÉS
Si votre VTT est volé, vous devriez aviser le Service de garantie du distributeur
de votre région.
Veuillez fournir vos nom, adresse, numéro de téléphone et numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle il a été volé.
La société Bombardier fournira mensuellement une liste des véhicules volés à
tous ses concessionnaires de VTT afin d’aider des propriétaires concernés à récupérer leur véhicule.
✃
CHANGEMENT D’ADRESSE
❏
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
❏
N° D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicule (N.I.V.)
ANCIENNE ADRESSE ______________________________________________
NOM
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
_______________________________________________________________
N°
RUE
APP.
_______________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
_______________________________________________________________
PAYS
NOUVELLE ADRESSE ______________________________________________
NOM
OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
_______________________________________________________________
N°
RUE
APP.
_______________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
_______________________________________________________________
PAYS
107
Vmo2004_004f.book Page 108 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
✁
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
BOMBARDIER
PRODUITS RÉCRÉATIFS
SERVICE DE GARANTIE
75, RUE J.A. BOMBARDIER
SHERBROOKE (QUÉBEC)
CANADA J1L 1W3
Vmo2004_004f.book Page 109 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
S’il y a changement d’adresse, s’assurer de remplir et de poster la carte au bas
de cette page.
Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration
de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de
communiquer avec le propriétaire s’il est nécessaire d’apporter une modification
au VTT.
REMARQUE: Ne remplir le carton ci-dessous que dans le cas d’un changement
d’adresse.
VÉHICULES VOLÉS
Si votre VTT est volé, vous devriez aviser le Service de garantie du distributeur
de votre région.
Veuillez fournir vos nom, adresse, numéro de téléphone et numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle il a été volé.
La société Bombardier fournira mensuellement une liste des véhicules volés à
tous ses concessionnaires de VTT afin d’aider des propriétaires concernés à récupérer leur véhicule.
✃
CHANGEMENT D’ADRESSE
❏
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
❏
N° D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicule (N.I.V.)
ANCIENNE ADRESSE ______________________________________________
NOM
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
_______________________________________________________________
N°
RUE
APP.
_______________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
_______________________________________________________________
PAYS
NOUVELLE ADRESSE ______________________________________________
NOM
OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
_______________________________________________________________
N°
RUE
APP.
_______________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
_______________________________________________________________
PAYS
109
Vmo2004_004f.book Page 110 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
✁
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
BOMBARDIER
PRODUITS RÉCRÉATIFS
SERVICE DE GARANTIE
75, RUE J.A. BOMBARDIER
SHERBROOKE (QUÉBEC)
CANADA J1L 1W3
Vmo2004_004f.book Page 111 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
S’il y a changement d’adresse, s’assurer de remplir et de poster la carte au bas
de cette page.
Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration
de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de
communiquer avec le propriétaire s’il est nécessaire d’apporter une modification
au VTT.
REMARQUE: Ne remplir le carton ci-dessous que dans le cas d’un changement
d’adresse.
VÉHICULES VOLÉS
Si votre VTT est volé, vous devriez aviser le Service de garantie du distributeur
de votre région.
Veuillez fournir vos nom, adresse, numéro de téléphone et numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle il a été volé.
La société Bombardier fournira mensuellement une liste des véhicules volés à
tous ses concessionnaires de VTT afin d’aider des propriétaires concernés à récupérer leur véhicule.
✃
CHANGEMENT D’ADRESSE
❏
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
❏
N° D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicule (N.I.V.)
ANCIENNE ADRESSE ______________________________________________
NOM
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
_______________________________________________________________
N°
RUE
APP.
_______________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
_______________________________________________________________
PAYS
NOUVELLE ADRESSE ______________________________________________
NOM
OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
_______________________________________________________________
N°
RUE
APP.
_______________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
_______________________________________________________________
PAYS
111
Vmo2004_004f.book Page 112 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
✁
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
BOMBARDIER
PRODUITS RÉCRÉATIFS
SERVICE DE GARANTIE
75, RUE J.A. BOMBARDIER
SHERBROOKE (QUÉBEC)
CANADA J1L 1W3
Vmo2004_004f.book Page 113 Tuesday, April 29, 2003 9:56 AM
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire:
NOM
N°
VILLE
RUE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
Date d’achat
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
Date d’expiration
de la garantie
À faire remplir par le concessionnaire au moment de la vente.
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu votre VTT
afin de vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de Bombardier.
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.

Manuels associés