Ski-Doo REV GEN4 Trail_Crossover E-TEC and EFI Series 2021 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels342 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
342
2021 R E V ® GE N 4 S É R I E T R A I L / C R O S S O V E R E -T E C ® E T E F I GUIDE DU C ONDUC T E UR Comprend des informations sur la sécurité, le véhicule et son entretien AVERTISSEMENT Lire ce guide au complet. Il contient des informations sécuritaires importantes. Âge minimum recommandé : Conducteur : 16 ans. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule. 520 002 356_FR Traduction des instructions originales AVERTISSEMENT Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité présentés dans ce guide, la VIDÉO DE SÉCURITÉ et les étiquettes de sécurité apposées sur le produit peut causer des blessures graves, voire mortelles! AVERTISSEMENT Ce véhicule pourrait être plus puissant que d'autres que vous auriez éventuellement conduits par le passé. Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouveau véhicule. AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT Conduire et entretenir un véhicule hors route peut vous exposer a des produits chimiques, y compris le gaz d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone, des phtalates et du plomb, produits reconnus par l'État de Californie comme étant une cause de cancer, d’anomalies congénitales et autres dommages aux fœtus. Pour réduire l'exposition, évitez de respirer les gaz d'échappement et ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf si cela est nécessaire. Réparez le véhicule dans un espace bien ventilé et portez des gants ou lavez vos mains fréquemment lorsque vous réparez votre véhicule. Pour en savoir davantage, visitez le www.p65warnings.ca.gov/products/passenger-vehicle. Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs Inc. 520002356 fr MC , ® et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses sociétés affiliées. ©2020 Bombardier Produits Récréatifs Inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés. AVANT-PROPOS Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs nc. ou ses sociétés affiliées. D.E.S.S.MC HPGMC RAVEMC REV® Ski-Doo® E-TEC® MXZMC RenegadeMC rMotionMC TNTMC G4MC PilotMC RERMC ROTAX® AdrenalineMC pDriveMC X-RSMC XPSMC Quick cMotionMC AdjustMC La série KYB Pro est une marque déposée de KYB America LLC. Guide du conducteur 2021 MXZ TNT 600R E-TEC MXZ TNT 850 E-TEC MXZ X-RS 600R E-TEC MXZ X-RS 850 E-TEC MXZ X 600R E-TEC MXZ X 850 E-TEC Renegade Adrenaline 600R E-TEC Renegade Adrenaline 850 E-TEC Renegade Enduro 600R E-TEC Renegade Enduro 850 E-TEC Renegade X 600R E-TEC Renegade X 850 E-TEC Renegade X-RS 850 E-TEC Backcountry 600R E-TEC Backcountry 850 E-TEC Backcountry X 600R E-TEC Backcountry X 850 E-TEC Backcountry X-RS 850 E-TEC MXZ SPORT 600 EFI Renegade SPORT 600 EFI Backcountry SPORT 600 EFI 520 002 356 FR 1 AVANT-PROPOS Avant de partir Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles pour vous, votre passager ou les personnes à proximité, lisez les sections suivantes avant d'utiliser le véhicule : - INFORMATIONS DE SÉCURITÉ - RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE. Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur la motoneige et visionnez attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ disponible ici : www.ski-doo.com/safety. BRP vous recommande vivement de suivre un cours de conduite sécuritaire. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire ou des autorités locales si on donne un tel cours dans votre région. Veuillez tenir compte des avertissements contenus dans le présent Guide du conducteur. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Le bon fonctionnement d'une motoneige dépend en partie de la surface sur laquelle elle est utilisée. Consultez les CONDITIONS DE CONDUITE ET LE MANUEL DE VOTRE MOTONEIGE pour avoir des informations plus détaillées. La conduite sur les surfaces très dures ou sans neige nuit au refroidissement du moteur et à la lubrification des composants de suspension arrière. Éviter une conduite prolongée sur de telles surfaces. Messages sur la sécurité Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont ils sont utilisés dans ce guide sont expliqués de la façon suivante : Ce symbole d'avertissement de sécurité risque de blessure. avertit d'un AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures sérieuses ou la mort. 2 AVANT-PROPOS ATTENTION Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures mineures ou graves. AVIS Avertit d’une directive qui, si elle n’est pas suivie, risque d’endommager gravement les composants du véhicule ou la propriété d’autrui. À propos de ce Guide du conducteur Le présent Guide du conducteur a été réalisé afin de présenter la motoneige et ses commandes à son propriétaire/conducteur ainsi qu’au passager. Le guide contient également les consignes pour conduire le véhicule en toute sécurité et en effectuer l’entretien. La terminologie suivante relative au conducteur, au passager et à la configuration du véhicule est utilisée tout au long du présent guide : - Conducteur : fait référence à la personne aux commandes et qui conduit la motoneige. - Passager : fait référence à la personne assise derrière le conducteur. - MODÈLES 1 PLACES : indique un modèle conçu pour un conducteur seul. - MODÈLES 2 PLACES : indique un modèle conçu pour accueillir un passager. Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule afin de pouvoir s'y référer pour l'entretien, le diagnostic ou la formation d'autres personnes. Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance. Pour consulter ou imprimer une copie supplémentaire de ce Guide, il suffit d'aller sur le site : www.operatorsguides.brp.com. L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP adopte une politique d’amélioration continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se réserve le droit d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation. Le présent Guide du conducteur devrait être fourni avec le véhicule lors de la vente. 3 AVANT-PROPOS Nous désirons vous féliciter d'avoir fait l'achat d'une toute nouvelle motoneige Ski-Doo®. Quel que soit le modèle que vous avez choisi, il est pris en charge par la garantie de Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP ») et par un réseau de concessionnaires autorisés de motoneiges Ski-Doo qui seront prêts à vous fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous pourriez avoir besoin. Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a été formé pour procéder à la mise en marche initiale et à l'inspection de votre motoneige ainsi que pour effectuer le réglage final en fonction de votre environnement et de votre poids, et ce, avant que vous en ayez pris possession. Lors de la livraison, on vous a d'abord expliqué la garantie, puis on vous a fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON pour confirmer que la préparation de votre nouveau véhicule vous satisfaisait pleinement. 4 TABLE DES MATIÈRES AVANT-PROPOS........................................................................1 AVANT DE PARTIR...............................................................2 MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ...........................................2 À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR.....................3 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..................................................12 ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE...........................................................................12 ÉVITEZ LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..................................................................................12 ÉVITER DE SE BRÛLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES.....13 ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS.................................13 MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ...................................14 CONDUITE DU VÉHICULE.......................................................19 CONDUITE DU VÉHICULE.................................................19 TRANSPORT D’UN PASSAGER..........................................23 DIFFÉRENCES DE TERRAIN/CONDUITE...........................24 ENVIRONNEMENT.............................................................31 PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION..............................34 MANIABILITÉ.....................................................................34 ACCÉLÉRATION.................................................................37 FREINAGE..........................................................................37 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES............................37 EFFETS DE L'INSTALLATION DE CRAMPONS SUR LA DURÉE DE VIE DE LA MOTONEIGE..................................38 INSTALLATION DE CRAMPONS SUR DES CHENILLES HOMOLOGUÉES BRP........................................................38 ENTRETIEN/REMPLACEMENT..........................................41 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE................42 ÉTIQUETTE(S) VOLANTE(S)...............................................42 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE...............46 ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES........54 5 TABLE DES MATIÈRES RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ...........................58 RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT...............60 1) GUIDON..........................................................................61 2) MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR.......................................62 3) MANETTE DE FREIN......................................................62 4) LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT......................63 5) COMMUTATEUR DE COUPURE DU MOTEUR.............65 6) INTERRUPTEUR D’ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR..66 7) COMMUTATEUR D'ALLUMAGE....................................68 8) SÉLECTEUR DES PHARES.............................................69 9) INTERRUPTEUR(S) DE CHAUFFAGE DE LA MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR ET DES POIGNÉES.............................69 10) INTERRUPTEUR MULTIFONCTION SUR LE GUIDON..71 11) COMPARTIMENTS DE RANGEMENT..........................79 12) GUIDE DU CONDUCTEUR...........................................80 13) SIÈGE............................................................................80 14) PARE-CHOCS AVANT ET ARRIÈRE.............................82 15) OUTILS.........................................................................84 16) PROTÈGE-COURROIE D'ENTRAÎNEMENT..................86 17) SUPPORT DE COURROIE DE DISTRIBUTION DE RECHANGE........................................................................91 18) MODULE DE CARROSSERIE SUPÉRIEUR (CAPOT)....93 19) FLANCS......................................................................100 20) POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL (SELON L’ÉQUIPEMENT)...............................................................101 21) INTERRUPTEUR SIÈGES CHAUFFANTS (SUR LES MODÈLES APPLICABLES)...............................................102 22) ÉLÉVATEUR DE GUIDON RÉGLABLE (SELON L'ÉQUIPEMENT)...............................................................102 23) COMMANDE ROTATIVE............................................103 6 TABLE DES MATIÈRES AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO...................................105 AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL.................................105 TÉMOINS ET AVERTISSEURS LUMINEUX......................108 RÉGLAGES.......................................................................110 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,2 PO...................................112 AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL.................................112 TÉMOINS ET AVERTISSEURS LUMINEUX......................122 RÉGLAGES.......................................................................124 GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES.126 FONCTIONS DE BASE.....................................................126 RÉGLAGES.......................................................................134 APPARIER SON SMARTPHONE VIA BLUETOOTH.........138 APPARIEMENT D'UN CASQUE........................................138 APPLICATION BRP CONNECT.........................................138 PRÉSENTATION RAPIDE DE L'APPLICATION BRP CONNECT.....................................................................................140 MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION.........142 ESSENCE................................................................................145 SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE.........................................145 MÉTHODE DE REMPLISSAGE DU VÉHICULE................146 HUILE D'INJECTION..............................................................149 HUILE D'INJECTION RECOMMANDÉE...........................149 VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE D'INJECTION........149 PÉRIODE DE RODAGE ..........................................................152 FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE..................152 PROCÉDURES DE BASE........................................................153 PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR................153 DÉMARRAGE DE SECOURS............................................153 PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE......................................156 MARCHE ARRIÈRE (RER)................................................157 ARRÊT DU MOTEUR........................................................160 7 TABLE DES MATIÈRES CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE MOTONEIGE......161 ALTITUDE.........................................................................161 TEMPÉRATURE................................................................161 OPÉRATIONS SPÉCIALES.....................................................162 REMORQUER UN ACCESSOIRE.....................................162 REMORQUER UNE AUTRE MOTONEIGE.......................162 PERSONNALISER LA CONDUITE.........................................163 RÉGLER LA PROFONDEUR DE LA LISSE DU SKI (SKIS PILOT TS)..........................................................................164 RÉGLAGE DE LA SUSPENSION ARRIÈRE.......................165 RÉGLAGES DE LA SUSPENSION AVANT........................191 CONSEILS DE RÉGLAGE EN FONCTION DU COMPORTEMENT DU VÉHICULE.......................................................200 TRANSPORT DU VÉHICULE.................................................202 VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION INSPECTION AVANT RANDONNÉE.....................................204 AVANT LE DÉMARRAGE DU MOTEUR...........................204 APRÈS LE DÉMARRAGE DU MOTEUR...........................204 LISTE DE VÉRIFICATION AVANT UTILISATION...............206 ENTRETIEN PROGRAMME D’ENTRETIEN................................................210 PROCÉDURES D’ENTRETIEN................................................213 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT....................................213 ÉCHAPPEMENT...............................................................214 BOUGIES..........................................................................215 LIQUIDE DE FREIN...........................................................215 HUILE DE CARTER DE CHAÎNE.......................................217 CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT.............................................221 COURROIE D'ENTRAÎNEMENT.......................................221 POULIE D'ENTRAÎNEMENT.............................................228 8 TABLE DES MATIÈRES CHENILLE.........................................................................233 SUSPENSION...................................................................242 SKIS..................................................................................244 FUSIBLES.........................................................................244 FEUX.................................................................................246 ENLÈVEMENT DE LA BATTERIE......................................250 INSTALLATION DE LA BATTERIE....................................253 SOIN DU VÉHICULE..............................................................254 SOINS D’APRÈS-UTILISATION........................................254 NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE................254 REMISAGE..............................................................................255 MODE DE REMISAGE DU MOTEUR...............................255 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES IDENTIFICATION DU VÉHICULE...........................................262 ÉTIQUETTE CONTENANT LA DESCRIPTION DU VÉHICULE.................................................................................262 NUMÉROS D'IDENTIFICATION........................................263 ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ DU VÉHICULE..................267 ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ DE L'EPA........................267 ÉTIQUETTE DU SSCC......................................................268 VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS).....269 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE................................270 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE........................................................271 MOTEURS HOMOLOGUÉS EPA...........................................272 RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR.272 SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF)......................................274 FICHE TECHNIQUE (MOTEUR).............................................275 9 TABLE DES MATIÈRES MOTEUR..........................................................................275 VÉHICULES......................................................................278 DÉPANNAGE LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE..............................294 SYSTÈME DE SURVEILLANCE.............................................298 TÉMOIN, MESSAGES ET CODES SONORES..................298 CODES D'ANOMALIE......................................................302 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2021........................................................304 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)...................309 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2021 .....................................................................312 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO® 2021......317 DOSSIERS DE MAINTENANCE.............................................324 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS.................................330 NOUS CONTACTER...............................................................331 ASIE..................................................................................331 EUROPE...........................................................................331 AMÉRIQUE DU NORD.....................................................332 OCÉANIE..........................................................................332 AMÉRIQUE DU SUD........................................................332 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE................333 10 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 11 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même si aucun gaz d’échappement n’est visible ou senti. Il est possible de se trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et d’être incapable de réagir et de se sauver. Par ailleurs, des concentrations de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et demander un traitement médical. Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées par du monoxyde de carbone : - Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes et les fenêtres, la concentration du monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse. - Ne faites jamais fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les portes. Évitez les feux d'essence et les autres dangers L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres du moteur. Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion, suivez les instructions ci-dessous : - N'utilisez qu'un bidon d'essence homologué pour entreposer de l'essence. - Suivez scrupuleusement les instructions dans la PROCÉDURE DE REMPLISSAGE. - Ne faites jamais démarrer ni faire fonctionner le moteur lorsque le bouchon du réservoir n'est pas adéquatement installé. 12 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès. - Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche. - En cas d’ingestion d’essence, d’éclaboussure dans les yeux ou d’inhalation des vapeurs d’essence, consultez immédiatement un médecin. En cas de déversement d'essence sur soi, se laver à l'eau et au savon et changer de vêtements. Éviter de se brûler avec des pièces chaudes L’échappement et le moteur deviennent chauds lorsque le moteur tourne. Éviter tout contact pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures. Accessoires et modifications Ne pas effectuer de modifications non autorisées et ne pas utiliser d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP, elles peuvent augmenter le risque de blessures ou de collision, et rendre le véhicule illégal. Les accessoires de tunnel doivent être chargés sur le véhicule conformément aux instructions fournies pour chaque accessoire. Des sièges passagers homologués par BRP et conformes aux normes SSCC peuvent être disponibles comme accessoires pour certains modèles. En cas d'utilisation d'un siège de ce type, il est impératif de suivre les consignes et recommandations relatives au passager contenues dans le présent guide. AVERTISSEMENT Le siège passager doit être équipé d'une sangle ou de poignées de maintien, et être conforme aux normes SSCC. Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour connaître les accessoires disponibles pour le véhicule. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 13 MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se conforme pas à ces instructions : - Procéder systématiquement à une inspection AVANT de démarrer le moteur. - Tester la souplesse de l'accélérateur et vérifier s'il revient en position initiale avant de démarrer le moteur. - Toujours fixer l'œillet du cordon coupe-circuit aux vêtements avant de démarrer le moteur. - Ne faites pas tourner le moteur si le protège-courroie et la protection du disque de frein ne sont pas fixés en position ou si le capot ou les flancs sont ouverts ou déposés. Ne jamais faire fonctionner le moteur sans la courroie d'entraînement. Faire tourner un moteur à vide, par exemple sans courroie d'entraînement ou avec les chenilles surélevées, peut s'avérer dangereux. - Toujours serrer le frein de stationnement avant de faire démarrer le moteur. - Tout conducteur d'une motoneige est considéré débutant lorsqu'il s'assoit pour la première fois aux commandes de l'engin, même s'il bénéficie déjà d'une certaine expérience dans la conduite d'un autre type de véhicule. La conduite en toute sécurité de votre motoneige dépend de nombreux facteurs tels que la visibilité, la vitesse, les conditions météorologiques, l'environnement, le trafic, l'état du véhicule et l'état du conducteur. - Une formation de base est requise pour l'utilisation en toute sécurité des motoneiges. Lisez attentivement votre Guide du conducteur en prêtant une attention toute particulière aux conseils et aux mises en garde. S'inscrire dans un club de motoneige local : les clubs proposent des activités et des parcours ludiques en toute sécurité. Obtenir les instructions de base du concessionnaire de motoneige, un ami, un membre d'un club ou s'inscrire à un programme de formation de sécurité provincial. - Tout nouveau conducteur doit lire et comprendre toutes les étiquettes de sécurité de la motoneige, le Guide du conducteur et regarder la VIDÉO SUR LA SÉCURITÉ sur le site internet www.ski-doo.com/safety avant d'utiliser la motoneige. Ne laissez un nouveau conducteur utiliser la motoneige que dans une zone plane restreinte tant qu'il n'est pas complètement familiarisé avec la conduite du véhicule. Incitez-le à s'inscrire à un cours de conduite de motoneige si une telle formation existe dans la région. - Certaines motoneiges sont beaucoup plus puissantes que d'autres que vous pouvez avoir conduites. Par conséquent, leur conduite n'est pas recommandée aux personnes inexpérimentées. 14 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ - - - - - - - Les motoneiges sont utilisées sur des sites à la topographie variée et dans diverses conditions d'enneigement. Tous les modèles ne se comportent pas de la même manière dans les mêmes conditions. Toujours consulter le concessionnaire afin de sélectionner l'engin le plus approprié à ses besoins. Le conducteur, le passager ou des personnes à proximité peuvent être victimes de blessures ou même décéder suite à un accident dû à une utilisation risquée du véhicule, qui dépasse les aptitudes du conducteur ou du passager, voire les capacités du véhicule. BRP recommande que le conducteur soit âgé d'au moins 16 ans. Vérifiez également la réglementation locale quant aux exigences d’âge et de formation. Il est très important d'informer tout conducteur, quelle que soit son expérience, du maniement de cette motoneige. La configuration de la motoneige, notamment l'écartement des patins, le type de patin, le type de suspension, la longueur, la largeur et le type de chenille, peut varier d'un modèle à l'autre. La manière de manœuvrer la motoneige est fortement influencée par ces caractéristiques. Un conducteur débutant doit se familiariser avec la motoneige en pratiquant sur une surface plane et à vitesse réduite avant de s'aventurer plus loin dans la nature. Soyez informés des normes locales en vigueur. Les provinces, les gouvernements fédéraux et locaux ont édicté des lois et réglementé l'utilisation et la conduite en toute sécurité des motoneiges. En tant que motoneigiste, il vous incombe de connaître et d'appliquer ces lois et réglementations. La sécurité pour tous est indissociable du respect de ces normes. Soyez informé de votre responsabilité lors d'un préjudice matériel et des polices d'assurance en vigueur sur votre équipement. Les excès de vitesse peuvent être mortels. Dans la plupart des cas, la vitesse empêche de réagir de manière appropriée face au danger. Ne conduisez qu'à une vitesse adaptée à la piste, aux conditions météorologiques et à vos capacités. Soyez informés des normes locales en vigueur. Des limitations de vitesse peuvent être imposées et devront être respectées. Gardez bien votre droite. Respectez toujours les distances de sécurité entre véhicules et promeneurs. Rappelez-vous que certaines publicités peuvent montrer des manœuvres effectuées par des conducteurs professionnels, dans des conditions idéales et/ou contrôlées. Vous ne devez en aucun cas tenter de les reproduire si vous n'avez pas le niveau requis. Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Ces substances augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 15 MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ - - - - - - 16 La motoneige n'est pas conçue pour une utilisation sur la voie publique, les routes ou les autoroutes. Évitez d'emprunter les routes. Si vous n'avez pas le choix et que l'accès est autorisé, conduisez à vitesse réduite. La motoneige n'est pas conçue pour fonctionner ou virer sur un revêtement. Pour traverser une route, arrêtez-vous complètement, regardez prudemment des deux côtés avant de traverser en effectuant un angle à 90°. Faites attention aux véhicules garés. Conduire une motoneige de nuit peut être une expérience agréable, mais vous devrez redoubler de vigilance à cause du manque de visibilité. Évitez les terrains méconnus et assurezvous que vos phares fonctionnent. Être toujours muni d’une lampe de poche et d'ampoules de rechange. Ne retirez jamais l'équipement d'origine de votre motoneige. Chaque véhicule contient de nombreux dispositifs de sécurité. Ces dispositifs peuvent prendre la forme de diverses protections et consoles, de matériaux réfléchissants et d'étiquettes de sécurité. Bien que la nature soit un endroit merveilleux, ne vous laissez pas distraire et concentrez-vous sur la conduite. Pour apprécier la beauté des paysages enneigés, il est préférable d'arrêter votre motoneige sur le bas-côté de la piste pour ne pas constituer un danger pour les autres. Les clôtures représentent un réel danger pour vous et votre motoneige. Passez à bonne distance des bornes téléphoniques et des poteaux. Des câbles cachés et peu visibles de loin peuvent causer de sérieux accidents. La pratique de la motoneige requiert le port d'un casque, de lunettes de protection et d'un écran facial. Ces instructions s'appliquent aussi au passager. Soyez conscients des risques pouvant être associés au horspiste, tels que les avalanches et d'autres catastrophes naturelles ou provoquées par accident. Évitez de suivre de trop près une autre motoneige. Si le véhicule qui vous devance venait à freiner, ses passagers pourraient être blessés par votre faute. Veillez à maintenir une distance de sécurité entre les véhicules. La distance d'arrêt peut augmenter en fonction de l'état du terrain. Optez pour la sécurité. Soyez prêt à changer de cap pour éviter l'accident. S'aventurer seul en motoneige peut aussi s'avérer dangereux. Vous pourriez tomber en panne d'essence, avoir un accident ou abîmer votre motoneige. Souvenez-vous que votre motoneige peut réaliser en une demi-heure une distance supérieure à une journée de marche. Voyagez en équipe. Conduisez toujours accompagné d'un ami ou d'un motoneigiste de votre club. Même dans ce cas, informez un tiers de votre destination et de l'heure à laquelle vous pensez être de retour. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ - - - - - - - Les zones humides formées en contrebas des prairies sont parfois gelées en hiver. Cette glace est souvent réfléchissante. Amorcer un virage ou freiner sur la glace peut faire partir le véhicule en vrille. Ne freinez jamais et ne tentez pas d'accélérer ou de braquer sur du verglas. S'il vous arrive de circuler sur un tel terrain, réduisez votre vitesse en relâchant doucement l'accélérateur. N'effectuez jamais de sauts avec votre motoneige. Lors d'un raid, ne pilotez pas à pleins gaz. Des projections de neige ou de glace pourraient gêner la motoneige qui vous suit. D'autre part, les accélérations brutales du véhicule creusent la neige et laissent une surface irrégulière sur son passage. Les raids sont à la fois agréables et divertissants, mais n'essayez pas de vous donner en spectacle ou de doubler d'autres membres du groupe. Un conducteur moins expérimenté pourrait être tenté de vous imiter et d'échouer. Lorsque vous conduisez à plusieurs, limitez vos ardeurs à l'expérience du reste du groupe. En cas d'urgence, vous pouvez couper le moteur de la motoneige en appuyant sur l'interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur ou en tirant sur le capuchon de cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur, tout en activant les freins. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque le véhicule est immobilisé. Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance avec le moteur tournant dans un endroit non ventilé. Modèles à démarreur électrique uniquement : Ne chargez ou suralimentez jamais la batterie lorsqu'elle est installée dans la motoneige. Ne tentez jamais d'effectuer des entretiens ou des réparations du système carburant ou du système électrique. Les opérations d'entretien et les réparations de ces systèmes doivent être effectuées par un concessionnaire Ski-Doo autorisé. Vérifiez l'absence d'obstacles ou de personnes avant de reculer. Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur lorsque vous n'utilisez pas la motoneige, afin d'éviter un démarrage accidentel, une utilisation sans surveillance par des enfants ou un vol. Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en mouvement. Des débris pourraient être projetés et occasionner de graves blessures. Pour enlever de la neige ou de la glace qui s'est accumulée, coupez le moteur, inclinez et maintenez le véhicule sur son flanc et utilisez la clé fournie sur le protègecourroie. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 17 MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ - - - - 18 N'installez pas de crampons sur les chenilles à moins qu'elles ne soient conçues à cet effet. À vitesse élevée, une chenille équipée de crampons qui n'est pas prévue à cet effet pourrait se déchirer et se détacher du véhicule. Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour connaître la disponibilité et les applications de systèmes de crampons spécifiques. Sur ce modèle de véhicule, vous pouvez installer des crampons sur la chenille. Vous DEVEZ toutefois utiliser exclusivement le type de crampons homologué par BRP pour utilisation sur les motoneiges Ski-Doo. N'utilisez SURTOUT JAMAIS de crampons conventionnels, car l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle de nos chenilles standard. Le crampon pourrait se détacher de la chenille et se séparer du véhicule. Veillez à porter un casque homologué et à appliquer les mêmes règles vestimentaires que celles applicables au conducteur indiquées dans ce guide. Assurez-vous de maintenir une position stable, les deux pieds fermement posés sur les marchepieds latéraux, les mains agrippées aux poignées. Le conducteur est responsable de la sécurité du passager qu'il transporte. Gardez toujours à l'esprit que la conduite, la stabilité et la distance de freinage de la motoneige peuvent être influencées par la présence d'un passager sur le véhicule. Avant de démarrer le véhicule, demandez à votre passager de vous informer s'il est mal installé ou se sent en danger pendant le trajet. Restez attentif à votre passager pendant le trajet. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Chaque conducteur de motoneige doit assurer la sécurité des autres usagers ou des promeneurs. Vous êtes tenu de conduire votre véhicule d'une manière responsable et de former tout conducteur ou passager de votre choix à son utilisation. La conduite et les performances des motoneiges peuvent différer grandement d'un modèle à l'autre. La motoneige est un véhicule assez simple à utiliser, mais comme tout véhicule ou machine, elle peut représenter un danger pour des passagers imprudents, insouciants ou inattentifs. Nous vous recommandons d'effectuer un contrôle de sécurité annuel de votre motoneige. Communiquez avec un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo pour en savoir plus. Bien que ce ne soit pas obligatoire, il est recommandé qu'un concessionnaire Ski-Doo autorisé procède à la préparation présaisonnière de votre motoneige. Chaque visite au concessionnaire Ski-Doo autorisé est une bonne occasion de vérifier si le véhicule fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous prions de vous rendre chez votre concessionnaire Ski-Doo autorisé dans les plus brefs délais si vous avez connaissance d'une campagne liée à la sécurité. Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour les accessoires disponibles qui pourraient être requis. Avant de vous aventurer sur les pistes, familiarisez-vous à la conduite de la motoneige dans une zone restreinte et sans dénivelé jusqu'à ce que vous manipuliez parfaitement l'engin et que vous soyez en mesure d'entreprendre avec facilité des manœuvres plus difficiles. Conduisez avec plaisir et en toute sécurité. Conduite du véhicule Équipement de randonnée Portez un équipement approprié à l'usage de la motoneige. Il doit être confortable et ne pas trop serrer. Renseignez-vous toujours sur les conditions météorologiques avant une sortie. Habillez-vous selon la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon isolant. Portez en permanence un casque homologué qui vous assure confort et sécurité. Ils protègent à la fois des accidents et du froid. Portez une cagoule ou un passe-montagne et un masque protecteur. Des lunettes de protection ou une visière attachée au casque sont indispensables. Protégez vos mains avec des gants spécialement conçus pour la conduite de motoneige ou des mitaines suffisamment chaudes qui permettent une libre manipulation des commandes. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 19 CONDUITE DU VÉHICULE Portez des bottes avec semelles en caoutchouc recouvertes de guêtres en nylon ou en cuir et à doublure en polaire facile à défaire. Dans la mesure du possible, essayez de rester le plus au sec possible. Lorsque vous retournez à l'intérieur, retirez vos bottes et votre équipement et faites-les sécher. Ne portez pas de longues écharpes ou des vêtements amples qui pourraient se prendre dans des pièces mobiles. Portez des lunettes de protection à verres teintés. Équipement supplémentaire Trousse de premiers soins Trousse d’outils fournie Téléphone cellulaire Couteau Bougies de rechange Lampe de poche Ruban adhésif (ruban adhésif pour conduits) Carte des sentiers Courroie d’entraînement de rechange Collations Position du conducteur (marche avant) La position de conduite et l'équilibre sont deux facteurs déterminants de l'aboutissement de votre excursion. Lorsque vous tournez à flanc de coteau, votre passager et vous-même devez être prêts à vous pencher afin de tourner dans la direction souhaitée. Le conducteur et le passager ne doivent jamais tenter cette manœuvre en posant les pieds à terre. Avec l'expérience, vous apprendrez naturellement à vous placer en fonction de la vitesse et du dénivelé afin de garder un bon équilibre. En général, la meilleure position pour garder l'équilibre et le contrôle du véhicule est la position assise. Cependant, d'autres positions telles que la position semi-assise, agenouillée ou debout sont nécessaires dans certaines conditions. AVERTISSEMENT Ne tentez pas des manœuvres au-delà de vos capacités. Position assise Sur terrain plat et bien connu du conducteur, la position idéale consiste à placer les pieds sur les marchepieds, assis un peu en arrière sur la selle. Les genoux et les hanches doivent être relâchés pour absorber les chocs. 20 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Position semi-assise La position semi-assise est similaire à une position accroupie, le corps légèrement décollé du siège et les pieds placés de telle sorte que les jambes puissent absorber les chocs sur un parcours irrégulier. Évitez les arrêts brusques. Position agenouillée Cette position nécessite un pied fermement posé sur le marchepied et le genou opposé placé sur le siège. Évitez les arrêts brusques. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 21 CONDUITE DU VÉHICULE Position debout Placez vos deux pieds sur les marchepieds. Vos genoux doivent être fléchis pour absorber les chocs produits par les irrégularités du sol. Cette position offre une meilleure visibilité et permet de déplacer le poids du corps en fonction de l'état de la piste. Évitez les arrêts brusques. 22 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Position du conducteur (marche arrière) Nous vous recommandons de vous asseoir sur votre motoneige lorsque vous effectuez une marche arrière. Évitez de vous tenir debout. Le poids de votre corps pourrait déplacer la manette d'accélérateur pendant la marche arrière et provoquer une accélération subite. AVERTISSEMENT Cette accélération subite en marche arrière pourrait à son tour provoquer une perte de contrôle. Transport d’un passager Certaines motoneiges sont conçues pour un conducteur seul (1UP), et d'autres peuvent accueillir un passager (2-UP). Veillez à identifier et respecter les avertissements propres à votre modèle. Même si la présence d'un passager est autorisée, la personne doit être apte à monter sur une motoneige. AVERTISSEMENT Chaque passager doit être en mesure de placer ses pieds fermement sur les cale-pieds et d'agripper les poignées ou les sangles du siège pendant tout le trajet lorsqu'il est assis. Ces critères sont importants à respecter, car il faut pouvoir assurer au passager une certaine stabilité afin de réduire les risques d'éjection. Le conducteur est responsable de la sécurité de son passager et doit l'informer des consignes de base de la motoneige. AVERTISSEMENT - - Le passager ne peut s'asseoir que sur le siège prévu à cet effet. Ne laissez jamais personne s'asseoir entre le guidon et le conducteur. Le passager et le conducteur doivent toujours porter un casque homologué ainsi qu'une tenue chaude et appropriée aux déplacements en motoneige. Veillez à ne pas exposer votre peau. Si, pour quelque raison que ce soit le passager n'est pas bien installé ou ne se sent pas en sécurité, il doit immédiatement demander au conducteur de ralentir ou de s'arrêter. Conduire avec ou sans passager implique des différences. Le conducteur sait quelle est la manœuvre suivante qu'il va accomplir et peut se préparer au mouvement. Le conducteur dispose également du guidon comme point d'appui. En revanche, le passager INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 23 CONDUITE DU VÉHICULE est tributaire du bon comportement du conducteur. De plus, avec un passager, l'utilisation du corps est limitée. Le conducteur a une bien meilleure vue de la piste devant lui. Il doit donc démarrer et s'arrêter en douceur lorsqu'il transporte un passager, et doit adapter sa vitesse. Le conducteur doit aussi informer son passager des pentes, bosses, branchages, etc. Une bosse impromptue pourrait éjecter le passager. Rappelez à vos passagers de se pencher avec vous dans les virages pour éviter que le véhicule ne se renverse. Soyez extrêmement prudent, conduisez plus doucement et vérifiez fréquemment comment va le passager. AVERTISSEMENT Pour conduire avec un passager 3 : - Votre capacité de freinage et de manœuvre dans les virages est réduite. Décélérez et faites des manœuvres plus larges. - Réglez vos suspensions en fonction du poids. Pour des informations complètes sur la manière de régler la suspension, veuillez vous reporter à la sous-section PERSONNALISER LA CONDUITE. Si le passager est un enfant Dans le cas des motoneiges pouvant accueillir deux passagers (avec siège optionnel), s'il s'agit d'un adulte et d'un enfant, BRP recommande d'asseoir l'enfant au milieu. Cela permet à l'adulte assis à l'arrière de garder à tout moment les yeux sur l'enfant et de le tenir si nécessaire. D'autre part, l'enfant est ainsi mieux protégé du vent et du froid. Redoublez de vigilance et réduisez encore davantage votre vitesse avec un jeune passager. Vérifiez fréquemment que l'enfant est bien agrippé et correctement positionné avec ses pieds sur les marchepieds. Différences de terrain/conduite Piste damée Sur une piste entretenue, la position assise est la meilleure position de conduite. Évitez les courses et veillez à toujours tenir votre droite. Adoptez une conduite défensive. Observez les panneaux de signalisation. Ne zigzaguez pas en travers de la piste. Piste non damée Sauf en cas de chute de neige récente, vous risquez de rencontrer des bosses et des congères. À grande vitesse, ces conditions peuvent s'avérer dangereuses. Ralentissez. Tenez le guidon et optez pour la position semi-assise. Les pieds doivent être placés sous le corps (position accroupie) afin d'absorber les secousses 24 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE éventuelles. Sur les longues séries de bosses, vous pouvez poser un genou sur la selle. Cela procure un meilleur confort tout en laissant suffisamment de liberté pour contrôler le véhicule. Prenez garde aux pierres et aux branches couvertes de neige fraîche. Neige profonde Dans la poudreuse, votre véhicule peut s'enliser. Le cas échéant, tournez aussi largement que possible et cherchez une base solide. Si vous vous enlisez (cela arrive à tout le monde), évitez de patiner, car cela enlise davantage le véhicule. Coupez plutôt le moteur, descendez et déplacez l'arrière du véhicule sur la neige fraîche. Piétinez ensuite la voie que vous comptez emprunter. Un bon mètre suffit. Redémarrez le moteur. Mettez-vous debout et balancez légèrement le véhicule tout en mettant les gaz progressivement et en douceur. Selon que l'avant ou l'arrière du véhicule s'enlise, vos pieds se placeront à l'extrémité opposée des marchepieds. Ne placez jamais rien sous la chenille pour assurer l'adhérence du véhicule. Ne laissez personne se placer devant ou derrière la motoneige lorsque le moteur tourne. Éloignez-vous de la chenille. Le contact avec les chenilles en mouvement peut occasionner des blessures. Eau gelée Tout déplacement sur les lacs et les rivières gelés peut s'avérer fatal. Évitez les cours d'eau. Si vous vous trouvez en terrain inconnu, demandez aux autorités locales ou aux résidants de vous donner des informations sur l'état de la glace, les prises d'eau et les déversements, les sources, les courants ou tout autre danger potentiel. N'essayez jamais de piloter votre motoneige sur de la glace qui pourrait s'avérer top mince pour supporter votre poids et celui du véhicule. Le pilotage sur des surfaces gelées peut s'avérer très dangereux si vous ne prenez pas certaines précautions. La glace peut provoquer une perte de contrôle de la motoneige ou de tout autre véhicule. L'adhérence de la glace au démarrage, en cas de virage ou d'arrêt est de loin inférieure à celle de la neige. Les distances peuvent donc s'en trouver multipliées. La direction est réduite et il y a toujours un risque de partir en vrille incontrôlable. Lors du pilotage sur la glace, conduisez lentement et prudemment. Prévoyez toujours suffisamment d'espace pour vous arrêter et tourner, en particulier la nuit. Neige compacte Ne sous-estimez pas la neige compacte. Elle peut être difficile à négocier étant donné que les skis et la chenille auront une adhérence moindre. Il convient donc de ralentir et d'éviter toute accélération, virage ou freinage brusques. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 25 CONDUITE DU VÉHICULE Montée Vous pouvez rencontrer deux types de dénivelés : une colline abrupte sur laquelle se trouvent quelques arbres ou autres obstacles, ou un dénivelé qui doit faire l'objet d'une ascension directe. Sur terrain abrupt, prévoyez une ascension latérale ou en slalom. N'entamez pas l'ascension de face. Prenez une position qui permet de mettre les deux pieds sur le même marche-pied. Veillez à peser davantage côté sommet. Maintenez une vitesse régulière. Allez le plus loin possible dans cette direction, ensuite, passez à un angle d'ascension opposé et inversez votre position de conduite. Une ascension directe peut s'avérer problématique. Mettez-vous debout. Accélérez avant de commencer à monter et réduisez les gaz afin d'éviter de patiner. La vitesse devrait toujours être adaptée à l'inclinaison. Ralentissez toujours à proximité du sommet. Si vous ne pouvez plus avancer, ne faites pas demi-tour dans vos traces. Mettez le frein de stationnement, coupez le moteur, dégagez les skis et placez-les dans la descente. Placez l'arrière côté sommet. Redémarrez le moteur et mettez les gaz lentement et régulièrement. Placez-vous de sorte à éviter de basculer et entamez la descente. Descente La conduite en descente nécessite une maîtrise parfaite et continue de votre véhicule. Sur les collines abruptes, maintenez votre centre de gravité le plus bas possible et gardez les deux mains sur le guidon. Mettez légèrement les gaz et laissez la machine descendre tout en laissant tourner le moteur. Si vous allez trop vite, utilisez le frein pour ralentir. Freinez légèrement et régulièrement. Ne freinez jamais à fond sous peine de bloquer la chenille. Circulation à flanc de colline Lors d'un passage en dévers ou de circulation à flanc de coteau, vous devez respecter certaines consignes. Les passagers doivent se pencher vers la pente afin d'assurer la stabilité. Mieux vaut vous agenouiller en plaçant le genou côté vallée sur la selle et le pied côté sommet sur le marchepied. Vous pouvez aussi opter pour la position semi-assise. Soyez prêt à déplacer le poids de votre corps rapidement. Le pilotage à flanc de coteau et en pentes abruptes est déconseillé aux débutants ou aux motoneigistes novices. Risques d'avalanche Lorsque vous circulez en zone montagneuse, restez conscient des risques d'avalanche. Les avalanches sont de taille et de forme variables et elles se produisent généralement sur des pentes abruptes et sur neige instable. 26 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE De la neige fraîche, des animaux, des personnes, le vent et les motoneiges peuvent tous déclencher une avalanche. Évitez de circuler sur un terrain en forte pente ou de le traverser lorsque des risques d'avalanche sont présents. Si la neige est instable, limitez-vous à vous déplacer sur des terrains en pente plus douce. Évitez les corniches façonnées par le vent. La clé d'un déplacement sûr en montagne est de rester loin des zones présentant des conditions instables. Le plus important est probablement de rester conscient des conditions et des dangers quotidiens lorsque l'on est en montagne. Informez-vous des risques et menaces d'avalanche chaque jour avant de partir sur votre motoneige et suivez les conseils des météorologues. Apportez toujours une pelle à neige, une sonde et une balise (appareil de recherche de victime d'avalanche) lorsque vous circulez en montagne. Nous recommandons à tous les conducteurs qui veulent circuler en montagne de suivre un cours de sécurité sur les avalanches afin de se familiariser avec l'état de la couverture neigeuse et d'apprendre à se servir correctement de l'équipement. Voici l'adresse d'un site Internet qui vous donnera des informations précieuses : - É.-U. : www.avalanche.org - Europe : www.avalanches.org - Canada : www.avalanche.ca Neige fondue Faites en sorte de toujours éviter la neige fondue. Vérifiez toujours la présence de neige fondue avant de traverser les lacs ou les rivières. Si des zones sombres apparaissent dans votre sillage, quittez immédiatement la glace. De la glace et de l'eau risquent d'être projetées sur le trajet d'une autre motoneige. Il est très difficile, voire parfois impossible de faire sortir le véhicule d'une zone de neige fondue. Brouillard ou zone de visibilité nulle Sur la terre comme sur l'eau, du brouillard ou une chute de neige limitant la visibilité peut se produire. Si vous devez avancer dans le brouillard ou par chute de neige importante, allumez vos phares et adoptez une conduite défensive. Si vous n'êtes pas sûr de votre route, n'allez pas plus loin. Maintenez une distance de sécurité entre vous et les autres usagers afin d'assurer une bonne visibilité et un temps de réaction suffisant. Territoire inconnu Faites preuve d'une extrême prudence si vous entrez en territoire inconnu. Ralentissez afin de réagir en présence de dangers sur votre chemin tels que des clôtures ou des piquets, des ruisseaux, des rochers, des trous, des câbles d'ancrage ou tout autre obstacle INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 27 CONDUITE DU VÉHICULE pouvant mettre fin à votre excursion. Restez prudent même si vous suivez des traces existantes. Adoptez une vitesse vous permettant de conserver une visibilité suffisante dans les virages et sur les sommets. Temps ensoleillé Le soleil peut réduire considérablement votre visibilité. Les reflets du soleil et de la neige peuvent vous aveugler au point de ne plus distinguer les ravins, les fossés ou autres obstacles. Veillez à toujours porter des lunettes de sécurité à verres teintés dans ces conditions. Obstacle imprévu Certains obstacles peuvent être masqués par la neige. La conduite hors-piste ou dans les bois demande une vitesse réduite et une plus grande vigilance. Une vitesse trop importante peut rendre les plus petits obstacles très dangereux. Un simple choc avec une pierre ou une souche peut vous faire perdre la maîtrise de votre motoneige et blesser les passagers. Restez sur les pistes prévues afin de limiter les risques. Soyez prudent, ralentissez et profitez du paysage. Câbles dissimulés Restez toujours à l'affût des câbles, notamment dans les zones d'exploitation agricole. De nombreux accidents ont été provoqués par un contact avec des câbles dans les champs, les câbles d'ancrage à proximité des piquets ou des routes ainsi qu'avec les câbles et les chaînes utilisés pour fermer les routes. Optez pour une vitesse réduite. Obstacles et saut Les sauts imprévus de congères, d'accumulation de neige, de buses ou d'autres objets invisibles peuvent s'avérer très dangereux. Vous pouvez éviter cela en portant des lunettes de soleil adaptées ou un masque et en conduisant à vitesse réduite. Faire des sauts en motoneige peut être dangereux. Soyez prêt à amortir le choc quand la motoneige revient au sol et redressez le dos pour l'impact. Les genoux doivent être fléchis pour absorber les chocs. Si la piste plonge devant vous, penchez-vous (position debout), genoux pliés, vers l'arrière du véhicule en veillant à maintenir les skis vers le haut et vers l'avant. Mettez un peu plus de gaz et préparez-vous à l'impact. Les genoux doivent être fléchis pour absorber les chocs. Virages Selon l'état du terrain, vous pouvez tourner de deux manières. Sur la plupart des surfaces enneigées, le corps reste le meilleur outil 28 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE de virage. Penchez-vous vers l'intérieur de la courbe en plaçant le poids du corps sur le pied intérieur. Vous pourrez ainsi créer l'inclinaison nécessaire au virage. En adoptant cette position et en vous plaçant le plus en avant possible, votre poids sera déplacé vers le ski intérieur. Vous verrez que dans certains cas, la seule manière de faire tourner le véhicule dans la neige profonde, c'est de tirer la motoneige. Cependant, ne faites pas d'efforts inconsidérés. Demandez de l'aide. Veillez à toujours soulever un poids important en vous servant de vos jambes plutôt que de votre dos. Traverser une route Pour arriver à la route, vous devrez parfois passer par un fossé ou un banc de neige. Choisissez un endroit que vous pourrez escalader sans problème. Restez debout et continuez à la vitesse nécessaire à l'ascension. Arrêtez-vous complètement au sommet et attendez d'avoir le champ libre. Évaluez la descente vers la route. Traversez la route à 90°. Si vous rencontrez un autre banc de neige de l'autre côté, placez vos pieds à l'arrière du véhicule. N'oubliez pas que votre motoneige n'est pas prévue pour évoluer sur un sol qui ne serait pas enneigé. Le pilotage sur ce type de surface est plus difficile. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 29 CONDUITE DU VÉHICULE Traverser une voie ferrée Ne roulez jamais sur une voie ferrée. C'est illégal. Les voies ferrées et les servitudes constituent des propriétés privées. La motoneige ne fait pas le poids face à un train. Lorsque vous traversez une voie ferrée, arrêtez-vous, regardez et écoutez. Conduite de nuit L'intensité de lumière naturelle ou artificielle à un moment donné peut affecter votre capacité à voir ou à être vu. La conduite de nuit est particulièrement appréciée. Ils constituent une expérience unique si vous prenez en compte la visibilité réduite. Avant de démarrer, vérifiez que vos phares sont propres et fonctionnent correctement. Conduisez à une vitesse vous permettant de vous arrêter à temps en présence d'un objet inconnu ou dangereux. Restez sur la piste et n'évoluez jamais en territoire inconnu. Évitez les rivières et les lacs. Les câbles d'ancrage, les fils barbelés, les accès de route câblés ainsi que d'autres objets tels que les branches peuvent s'avérer difficiles à voir de nuit. Ne conduisez jamais seul. Ayez toujours une torche. Évitez les zones résidentielles et respectez le sommeil de chacun. Déplacement en groupe Afin de démarrer, désignez un meneur qui prendra la tête du groupe et une personne qui fermera la marche. Faites en sorte que chacun ait connaissance de l'itinéraire et de la destination. Veillez à disposer des outils et du matériel nécessaires ainsi que d'une quantité de carburant suffisante. Ne dépassez jamais le meneur ni aucun autre membre du groupe. Faites des gestes de la main pour indiquer les dangers ou les changements de direction. Aidez les autres en cas de besoin. Veillez à TOUJOURS conserver une distance de sécurité entre chaque motoneige. Gardez une distance de sécurité et laissez l'espace suffisant pour freiner. Ne collez pas au pare-chocs de la motoneige devant vous. Observez la position des véhicules de devant. Signaux Si vous comptez vous arrêter, levez la main au-dessus de la tête. Indiquez un virage à gauche en plaçant votre main gauche dans la direction souhaitée. Pour tourner à droite, levez le bras gauche de sorte à placer la main gauche en angle droit avec le coude. Chaque motoneigiste se doit de relayer le signal à ceux se trouvant derrière. 30 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Arrêts sur piste Dans la mesure du possible, quittez la piste lorsque vous vous arrêtez. Vous limiterez ainsi les risques pour les autres motoneigistes utilisant la piste. Pistes et signaux Les signaux permettent de contrôler, diriger ou régler l'utilisation des motoneiges sur piste. Familiarisez-vous avec les différents signaux utilisés dans la zone. Environnement La nature se réjouit de votre excursion en motoneige. Les pistes empruntées par les motoneiges sont également empruntées par les animaux. N'en profitez pas pour poursuivre les animaux ou perturber la vie sauvage. La fatigue et l'épuisement peuvent provoquer la mort de l'animal. Évitez les zones réservées à la protection ou à l'alimentation des animaux. Si vous avez la chance de voir un animal, arrêtez votre motoneige et observez-le calmement. Ces consignes ne visent pas à limiter votre plaisir, mais à préserver cette totale liberté que vous offre la motoneige. Ces consignes garantiront le bien-être et feront le bonheur des motoneigistes. Ils pourront en outre expliquer à d'autres ce qu'ils savent et ce qu'ils apprécient dans leur passe-temps favori. La prochaine fois que vous prendrez la route par une belle journée d'hiver, rappelezvous que vous êtes, vous aussi, le garant de l'avenir de ce sport. Aidez-nous à montrer l'exemple! BRP vous remercie pour votre participation à cet effort. Rien n'est plus amusant que la motoneige. Qu'y a-t-il en effet de plus amusant et de plus sain que de parcourir les pistes dans la nature sauvage en motoneige? Toutefois, en raison du nombre croissant de personnes parcourant les parcs, l'environnement est de plus en plus soumis au risque de se voir endommagé. Les abus au niveau des espaces, des infrastructures ou des ressources amènent inévitablement des restrictions voire des interdictions dans les espaces privés comme publics. Bref, nous pouvons être la plus grande menace pour notre sport. Nous sommes donc confrontés à un choix logique. Il nous suffit d'être responsables lorsque nous pilotons notre motoneige. La plupart des pilotes respectent la loi et l'environnement. Chacun de nous se doit de montrer l'exemple aux jeunes et moins jeunes qui débutent dans ce sport. Il est de l'intérêt de chacun de se faire le plus discret possible dans les zones récréatives. Parce que, à long terme, pour protéger le sport, nous devons préserver l'environnement. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 31 CONDUITE DU VÉHICULE Sensible à l'importance de cette question et du rôle que peuvent jouer les motoneigistes pour préserver les endroits où ils pratiquent leur sport, BRP a lancé la campagne « Laisser peu de traces » à leur intention. Quand on parle de laisser peu de traces, il ne s'agit pas seulement de l'empreinte que la chenille laisse dans la neige. Il s'agit surtout d'une prise de conscience, du respect et de la volonté de montrer l'exemple et de réagir. Cela s'applique à l'environnement en général, au respect de celui-ci, de ses habitants, de tous les adeptes et du public au sens large qui souhaite profiter des grands espaces. Nous souhaitons ainsi inviter tous les motoneigistes à se souvenir que le respect de l'environnement n'est pas seulement essentiel à l'avenir de notre secteur, mais aussi aux générations futures. La campagne « Laisser peu de traces » n'a pas pour but de limiter votre envie de pratiquer la motoneige et de vous amuser! Elle veut simplement promouvoir le respect! L'objectif fondamental de la campagne « Laisser peu de traces » est de respecter l'endroit où vous circulez en motoneige, et la manière dont vous pratiquez ce sport. Votre passage sera discret si vous respectez les principes ci-dessous. Soyez informés. Contactez le garde forestier et les agences compétentes pour obtenir les cartes, les règlements et autres informations nécessaires. Apprenez les règles afin de les respecter. Cela s'applique également aux limitations de vitesse! Évitez d'écraser les jeunes arbres, les buissons ou les zones herbues. Ne coupez pas de bois. En plaines ou dans les zones comportant de nombreuses pistes, veillez à ne circuler que dans les endroits autorisés. Le respect de votre environnement est directement lié à votre sécurité. Respectez la vie sauvage et prêtez une attention toute particulière aux animaux avec leurs petits ou qui éprouvent des difficultés à trouver de la nourriture. Le stress peut brûler les dernières réserves d'énergie. Évitez de circuler dans des endroits réservés aux animaux! Respectez les interdictions de passage et les panneaux de signalisation et souvenez-vous : les adeptes du passage discret ne laissent pas de détritus! Évitez les réserves naturelles. Tous les véhicules y sont interdits. Sachez où se trouvent les limites. Obtenez une autorisation pour traverser les terrains privés. Respectez les droits des propriétaires ainsi que l'intimité d'autrui. Les avancées technologiques ont permis de réduire considérablement le bruit. Veillez toutefois à ne pas perturber la quiétude de rigueur dans certains endroits. 32 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Les motoneigistes connaissent les efforts qui ont été mis en œuvre tout au long de l'histoire de ce sport pour avoir accès à des sites permettant d'apprécier les joies de la motoneige de manière responsable et en toute sécurité. Ces efforts doivent être poursuivis aujourd'hui, plus que jamais. Le respect des zones ouvertes aux motoneiges... où qu’elles soient... est le seul moyen de garantir leur maintien dans le futur. C'est l'une des raisons principales qui nous poussent à croire que vous accepterez l'esprit « Laisser peu de traces ». Mais ce n'est pas tout. Les motoneigistes apprécient particulièrement pouvoir profiter de l'hiver et de ses merveilles. L'approche « Laisser peu de traces » permettra de les préserver et de partager avec d'autres les charmes de l'hiver et les frissons que procure la motoneige. Le respect des espaces contribuera au développement de notre sport! Enfin, le respect de cette démarche distinguera le motoneigiste intelligent des autres. Il ne faut pas forcément laisser de larges traces ou parcourir une forêt inviolée pour prouver que vous savez piloter. Que vous utilisiez une motoneige Ski-Doo haute performance ou toute autre marque ou modèle, montrez que vous savez ce que vous faites. Montrez que vous savez piloter et circuler en toute discrétion! INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 33 PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION REMARQUE : Cette section est applicable aux motoneiges équipées d'une chenille installée d'usine qui a été homologuée par BRP pour l'installation de crampons spéciaux. AVERTISSEMENT N'installez pas de crampons sur une chenille à moins qu'elle ne soit conçue à cet effet. L'installation de crampons sur une chenille non homologuée pourrait accroître les risques de déchirement ou de sectionnement de la chenille. AVERTISSEMENT Sur ce modèle de véhicule, vous pouvez installer des crampons sur la chenille. Vous DEVEZ toutefois utiliser exclusivement le type de crampons homologué par BRP pour utilisation sur les motoneiges Ski-Doo. N'utilisez SURTOUT JAMAIS de crampons conventionnels, car l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle d'autres modèles standard. Le crampon pourrait se détacher de la chenille et se séparer du véhicule. Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour connaître la disponibilité et les applications de systèmes de crampons spécifiques. L'utilisation de produits améliorant la traction tels que notamment des accessoires ajustables ou plus mordants comme des lisses de patin au carbure et/ou des crampons sur votre motoneige modifiera son comportement, notamment en termes de maniabilité, d'accélération et de freinage. L'utilisation de ce type de produits assure une meilleure adhérence sur de la neige durcie et de la glace, mais n'offre aucune amélioration sur de la neige molle. C'est pourquoi l'utilisation d'une motoneige équipée de produits améliorant la traction demande une certaine période d'adaptation. Si votre motoneige est équipée de ce type de produits, veillez à bien prendre le temps de vous habituer à son maniement en virage, en accélération et au freinage. Par ailleurs, vérifiez toujours les réglementations locales liées à l'utilisation de produits améliorant la traction sur les motoneiges. Conduisez toujours votre motoneige de manière responsable, en respectant l'environnement et la propriété d'autrui. Maniabilité L'utilisation de produits améliorant la traction, notamment des accessoires plus mordants comme des lisses de ski au carbure et/ou des crampons, augmente l'adhérence de la motoneige au sol tant à l'avant qu'à l'arrière. L'installation de lisses de ski au carbure est donc nécessaire pour augmenter l'adhérence des skis et ainsi équilibrer l'avant et l'arrière de la motoneige. Même si des 34 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION lisses de ski au carbure du commerce sont appropriées, elles ne vous offrent pas nécessairement une maîtrise optimale du véhicule, car cela dépend de vos préférences personnelles, de votre style de conduite et de la manière dont votre suspension est réglée. AVERTISSEMENT Si l'avant et l'arrière de la motoneige sont déséquilibrés en raison d'une mauvaise combinaison de produits améliorant la traction, la motoneige peut avoir tendance à survirer ou sous-virer, ce qui peut entraîner une perte de contrôle. Survirage Dans certaines conditions, l'utilisation de lisses de ski au carbure plus mordantes sans équiper la chenille arrière de crampons peut provoquer une tendance à survirer de la motoneige, consultez l'illustration. SURVIRAGE Sous-virage Dans certaines conditions, l'utilisation de crampons sur la chenille peut provoquer une tendance à sous-virer de la motoneige si les skis ne sont pas équipés de lisses au carbure plus mordantes, consultez l'illustration. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 35 PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION SOUS-VIRAGE Conduite contrôlée Une combinaison équilibrée de lisses de ski au carbure et de crampons installés sur la chenille offre un contrôle adéquat et une meilleure maniabilité, consultez l'illustration. CONDUITE CONTRÔLÉE 36 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION Accélération Des crampons installés sur la chenille permettront à votre véhicule de mieux accélérer sur de la neige durcie et de la glace, mais n'auront aucun effet perceptible sur de la neige molle. Ces accessoires peuvent provoquer des variations subites de traction dans certaines circonstances. AVERTISSEMENT Pour éviter les surprises qui pourraient entraîner une perte de contrôle de la motoneige : - Utilisez l'accélérateur avec modération. - N'essayez JAMAIS de faire tourner la chenille rapidement pour faire déraper l'arrière de la motoneige. Cela pourrait projeter violemment des débris ou de la glace vers l'arrière et éventuellement blesser des personnes à proximité ou endommager les motoneiges se trouvant derrière vous. Freinage Comme dans le cas de l'accélération, l'utilisation de crampons sur la chenille améliorera votre capacité de freinage sur de la neige durcie ou de la glace, mais n'aura aucun effet perceptible sur de la neige molle. Le freinage peut donc changer subitement dans certaines circonstances. Veillez à utiliser les freins avec modération pour ne pas bloquer la chenille et éviter les surprises qui pourraient entraîner une perte de contrôle. Règles de sécurité importantes AVERTISSEMENT Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la motoneige : - Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en mouvement. - Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige doté d'un panneau déflecteur arrière s'il faut faire tourner la chenille. - Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner la motoneige à la vitesse la plus faible possible. La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de crampons endommagés ou détachés, de morceaux de chenille déchirée ou d'une chenille complète. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 37 PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION Effets de l'installation de crampons sur la durée de vie de la motoneige L'utilisation de produits améliorant la traction peut augmenter la charge et les contraintes sur certains composants de la motoneige, ainsi que le niveau de vibrations. Une usure prématurée des pièces peut en résulter, notamment des courroies, des garnitures de frein, des paliers, de la chaîne, de la roue folle du carter de chaîne, ainsi qu'une réduction de la durée de vie des chenilles dans le cas de chenilles à crampons homologuées. Effectuez toujours une inspection visuelle de la chenille avant chaque utilisation. Pour plus de renseignements, reportez-vous à CHENILLE dans ENTRETIEN. Les crampons installés sur la chenille peuvent également sérieusement endommager votre motoneige si votre véhicule n'est pas équipé des protecteurs de tunnel conçus pour votre modèle spécifique. Il existe un risque potentiel de dommages au câblage électrique ou de perforation des échangeurs, entraînant une surchauffe du moteur et des dégâts sérieux. AVERTISSEMENT Si les protecteurs de tunnel sont excessivement usés ou ne sont pas installés, le réservoir d'essence pourrait être perforé ce qui provoquerait un incendie. AVIS Demandez à votre concessionnaire le modèle adapté de protecteur de tunnel ainsi que le numéro d'ensemble requis pour votre motoneige. REMARQUE : Consultez la garantie limitée BRP pour savoir quelles sont les limites de garantie liées à l'utilisation de crampons. Installation de crampons sur des chenilles homologuées BRP AVERTISSEMENT N'installez pas de crampons sur une chenille à moins qu'elle ne soit conçue à cet effet. Les chenilles homologuées peuvent être identifiées par un symbole de crampon estampé (consultez illustration ci-dessous) sur la surface de la chenille. L'installation de crampons sur une chenille non homologuée pourrait accroître les risques de déchirement ou de sectionnement de la chenille. 38 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION SYMBOLES DE CRAMPONS 1. 2. Approuvé NON homologués Afin de garantir une installation correcte et en toute sécurité, BRP vous recommande de faire installer les crampons par votre concessionnaire. - Utilisez exclusivement des crampons spéciaux homologués par BRP. - Ne jamais utiliser des crampons dont la longueur dépasse la hauteur du profil de la chenille de votre motoneige par plus de 9,5 mm. INSTALLATION DE CRAMPONS 1. 2. 3. 4. Taille de crampon Gamme de pénétration 6,4 mm à 9,5 mm Hauteur de taquet de chenille Épaisseur de courroie de chenille INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 39 PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION AVERTISSEMENT - Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour connaître la disponibilité et les applications des systèmes de crampons spécifiques. - N'utilisez SURTOUT JAMAIS de crampons conventionnels, car l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle d'autres modèles standard et le crampon pourrait se détacher de la chenille et se séparer du véhicule. - Les crampons ne devraient être installés qu'aux endroits indiqués par les renflements moulés dans la surface de la chenille. Certains modèles de chenilles sont dotés de deux types de renflements moulés : des triangles et des cercles. Consultez les avertissements moulés sur la surface des chenilles pour savoir lesquels employer. - Ne jamais monter des clous sur une chenille dont le profil mesure 35 mm ou plus. - Le nombre de crampons installés devrait toujours correspondre parfaitement aux renflements moulés dans la chenille. - Consultez toujours les consignes et recommandations fournies par le fabricant des produits de traction avant de demander à votre concessionnaire d'installer des crampons et des lisses. Il est très important de suivre les spécifications relatives aux couples de serrage pour les boulons des crampons. INSTALLER UN NOMBRE ERRONÉ DE CRAMPONS OU UNE MAUVAISE INSTALLATION PEUT AUGMENTER LE RISQUE DE DÉCHIREMENT OU DE SECTIONNEMENT DE LA CHENILLE. 40 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION Entretien/remplacement EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE LA CHENILLE AVANT CHAQUE UTILISATION. Recherchez les défauts tels que : - Des perforations de la chenille - Des déchirements de la chenille (particulièrement autour des trous de traction dans le cas de chenilles munies de crampons) - Des dents cassées ou déchirées laissant apparaître des parties de tiges - Un décollement du caoutchouc - Des tiges cassées - Des crampons cassés (chenille à crampons) - Des crampons pliés (chenille à crampons) - Des crampons manquants - Des crampons qui sont arrachés de la chenille - Des guides de chenille manquants - Vérifiez également si les écrous de chaque crampon sont serrés au couple recommandé. Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement les crampons cassés ou endommagés. Si votre chenille montre des signes de détérioration, elle doit être remplacée immédiatement. En cas de doute, demandez à votre concessionnaire. Effectuez toujours une inspection visuelle de la chenille avant chaque utilisation. AVERTISSEMENT Conduire avec une chenille ou des crampons endommagés pourrait entraîner une perte de contrôle. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 41 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Étiquette(s) volante(s) TYPIQUE 42 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 43 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE 44 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 45 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Étiquettes de sécurité sur le véhicule Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conducteur, du passager et des passants. Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles viennent à se décoller ou à se détériorer, elles seront remplacées gratuitement. Contactez un concessionnaire SkiDoo autorisé. REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide. ÉTIQUETTE 1 46 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE ÉTIQUETTE 2 ÉTIQUETTE 3 - MODÈLES APPLICABLES ÉTIQUETTE 4 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 47 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE ÉTIQUETTE 5 48 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE ÉTIQUETTE 6 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 49 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE ÉTIQUETTE 7 50 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE ÉTIQUETTE 8 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 51 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE ÉTIQUETTE 9 - SAUF LES MODÈLES ENDURO 52 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE ÉTIQUETTE 9 -MODÈLES ENDURO INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 53 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE ÉTIQUETTE 10 ÉTIQUETTE 11 - SUR LES AMORTISSEURS À GAZ Étiquettes de renseignements techniques - 54 Installer en premier l'outil de réglage de la suspension. (Rouge sur l'étiquette illustrée) Installer ensuite l'écarteur de poulie et l'outil de réglage des phares. (Bleu sur l'étiquette illustrée) Consultez votre guide du conducteur. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE SITUÉ SUR LE PROTÈGE-COURROIE SITUÉ SUR LE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT DES MOTEURS 600 EFI (DANS LES PAYS UTILISANT DES INDICES D'OCTANE AKI (RON+MON)/2 AFFICHÉS À LA POMPE) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 55 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE SITUÉE SUR LE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT - SUR LE MOTEUR 600 EFI (DANS LES PAYS UTILISANT DES INDICES D’OCTANE RON AFFICHÉS À LA POMPE) SUR LE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT - SUR LES MOTEURS 600R E-TEC ET 850 E-TEC DANS LES PAYS UTILISANT DES INDICES D'OCTANE AKI (RON+MON)/2 AFFICHÉS À LA POMPE 56 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE SUR LE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT - SUR LES MOTEURS 600R E-TEC ET 850 E-TEC DANS LES PAYS UTILISANT DES INDICES D'OCTANE RON SUR LE RÉSERVOIR D'HUILE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 57 RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ Aux États-Unis, si vous pensez que votre véhicule présente un défaut qui pourrait entraîner un accident ou des blessures voire le décès, vous devez informer immédiatement la « National Highway Traffic Safety Administration » (NHTSA) en plus de Bombardier Produits Récréatifs Inc. Si Transport Canada reçoit d'autres plaintes analogues, elle pourrait ouvrir une enquête et, si elle découvrait un défaut pour la sécurité, elle pourrait exiger un rappel et une campagne de modification. Cependant, Transport Canada ne peut pas s'impliquer dans des situations particulières entre vous, le concessionnaire et Bombardier Produits Récréatifs Inc. POUR CONTACTER TRANSPORT CANADA : 819-994-3328 (dans la région de Gatineau-Ottawa et à l'extérieur du pays) Sans frais : 1 800-333-0510 (au Canada) Transport Canada - ASFAD 330 Sparks Street Ottawa, ON K1A 0N5 https://www.tc.gc.ca/recalls 58 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE 59 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Certaines caractéristiques pourraient ne pas être applicables à votre modèle ou pourraient être prévues en option. Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez la section ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE. AVEC MOTEUR E-TEC 60 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT AVEC MOTEUR EFI 1) Guidon Le guidon contrôle la direction de la motoneige. La rotation du guidon vers la droite ou vers la gauche entraîne l'orientation des skis pour diriger la motoneige. 61 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT AVERTISSEMENT Une marche arrière rapide peut provoquer une perte de stabilité et de contrôle du véhicule. 2) Manette d’accélérateur La manette d'accélérateur se situe à droite du guidon. Conçue pour être activée avec le pouce. Lorsqu'on l'actionne par pression, elle augmente le régime du moteur. Lorsque cette manette est relâchée, le régime moteur retourne automatiquement au ralenti. 1. 2. Pour accélérer Pour décélérer AVERTISSEMENT Testez la manette d'accélérateur avant chaque démarrage du moteur. La manette doit revenir en position de repos une fois relâchée. Dans le cas contraire, ne démarrez pas le moteur. 3) Manette de frein La manette de frein se situe à gauche du guidon. Lorsqu'elle est actionnée, le véhicule freine. Lorsqu'on la relâche, elle revient automatiquement en position de repos. La puissance de freinage est proportionnelle à la pression exercée sur la manette et dépend aussi du type du terrain et de son enneigement. 62 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT TYPIQUE 1. 2. Manette de frein Pour serrer les freins 4) Levier de frein de stationnement La manette de frein de stationnement se situe à gauche du guidon. Le frein de stationnement doit être utilisé chaque fois que la motoneige est stationnée. 63 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT TYPIQUE 1. Levier de frein de stationnement AVERTISSEMENT Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant d'utiliser la motoneige. Circuler alors que les freins sont serrés (frottement des plaquettes sur le disque) peut endommager le système de freinage, causer la défaillance des freins et/ou provoquer un incendie. Pour enclencher le frein de stationnement Actionnez et maintenez le frein, puis verrouillez la manette de frein à l'aide de la manette de frein de stationnement, comme illustré. 64 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT TYPIQUE — ACTIVATION DU MÉCANISME Étape 1 : Étape 2 : Serrez le frein et maintenez-le serré. Verrouillez la manette de frein à l'aide de la manette de frein de stationnement Pour relâcher le frein de stationnement Serrer la manette de frein. Le levier du frein de stationnement revient à sa position initiale. Déverrouillez toujours le frein de stationnement avant de mettre le véhicule en marche. 5) Commutateur de coupure du moteur Le commutateur de coupure du moteur (cordon coupe-circuit) est situé sur la console. Le capuchon du cordon coupe-circuit doit être fermement rattaché à l’interrupteur de coupure du moteur pour pouvoir faire fonctionner le véhicule. REMARQUE : Après le démarrage du moteur, 2 bips courts devraient se produire si une clé D.E.S.S. programmée (capuchon du cordon coupe-circuit) est correctement couplée au commutateur de coupure du moteur. Si un autre code de signal sonore se fait entendre, reportez-vous à SYSTÈME DE CONTRÔLE pour les informations relatives aux codes de dysfonctionnement du D.E.S.S. 65 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Lorsque l'on enlève le capuchon du cordon coupe-circuit de l’interrupteur, le moteur s'arrête. AVERTISSEMENT Attachez systématiquement l'œillet du cordon coupe-circuit aux vêtements avant de faire démarrer le moteur. D.E.S.S. (Système de sécurité à encodage numérique) (Moteurs E-TEC) Le capuchon du cordon coupe-circuit est équipé d'une clé D.E.S.S. intégrée qui vous offre, ainsi qu'à votre motoneige, l'équivalent d'une clé de verrouillage conventionnelle en termes de sécurité. La clé D.E.S.S. fournie avec votre motoneige renferme une puce électronique contenant un code numérique unique et permanent. Votre concessionnaire Ski-Doo autorisé a programmé le système D.E.S.S. de votre motoneige pour qu'il reconnaisse la clé D.E.S.S. intégrée dans le capuchon du cordon coupe-circuit et vous permette d'utiliser le véhicule. Si un autre cordon coupe-circuit est utilisé sans que le système D.E.S.S. ne soit programmé, le moteur démarrera mais n'atteindra pas la vitesse d'entraînement permettant de déplacer le véhicule. Vérifiez que le capuchon du cordon coupe-circuit est exempt de saleté ou de neige. D.E.S.S. Flexibilité (Moteurs E-TEC) Le système D.E.S.S. de votre motoneige peut être programmé par votre concessionnaire Ski-Doo autorisé afin d'accepter un maximum de 8 clés distinctes. Nous vous conseillons d'acheter des cordons coupe-circuit supplémentaires chez votre revendeur Ski-Doo autorisé. Si vous disposez de plusieurs motoneiges Ski-Doo dotées d'une clé D.E.S.S., chacune d'elle peut être programmée par votre concessionnaire SkiDoo autorisé de sorte à être compatible avec les clés D.E.S.S. des autres véhicules. 6) Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur L’interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est situé à droite du guidon. Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, enfoncez en position ARRÊT l’interrupteur à bouton-poussoir et freinez en même temps. 66 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT POSITION ARRÊT Pour pouvoir démarrer le moteur, tirez l'interrupteur à la position MARCHE (relevée). 67 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT POSITION MARCHE Tous les conducteurs de la motoneige devraient se familiariser avec le fonctionnement du commutateur d'arrêt d'urgence du moteur en l'utilisant plusieurs fois lors de la première sortie, puis à chaque arrêt du moteur. Cette procédure d'arrêt du moteur deviendra un réflexe et préparera les conducteurs aux situations d'urgence. AVERTISSEMENT Si le bouton a été activé en cas d'urgence causée par un dysfonctionnement potentiel, la source du dysfonctionnement doit être définie et corrigée avant le redémarrage du moteur. Contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé. 7) Commutateur d'allumage Modèles à moteur 600 EFI Tournez la clé d'allumage pour démarrer le moteur Référez-vous à la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR dans la section PROCÉDURES DE BASE. Après le démarrage du moteur, tournez la clé pour activer la marche arrière électronique. Reportez-vous à MARCHE ARRIÈRE (RER) dans la section PROCÉDURES DE BASE. 68 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 8) Sélecteur des phares Modèles à moteur 600 EFI Appuyez pour sélectionner les feux de route ou de croisement (HI ou LOW). Les feux S'ALLUMENT automatiquement lorsque le moteur tourne. 9) Interrupteur(s) de chauffage de la manette d’accélérateur et des poignées Modèles à moteur 600 EFI REMARQUE : À moins de 2 000 tr/min, le chauffage des poignées sera limité à 50 %. L'interrupteur sur la console contrôle simultanément l'intensité de la chaleur de la manette des gaz et des poignées du guidon. L'équilibre entre la température de la manette des gaz et des poignées peut être réglé. Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé. Appuyez sur l'interrupteur au besoin pour sélectionner l'intensité de chauffage pour garder les mains à une température confortable. INTERRUPTEUR SUR LA CONSOLE 1. 2. Augmenter la chaleur Diminuer la chaleur L'intensité de chauffage est affichée sur l'affichage numérique. 69 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT AFFICHAGE POIGNÉES CHAUFFANTES Lorsqu'aucune barre n'est affichée sur l'indicateur, la fonction chauffante des poignées est désactivée. Lorsque la manette est relâchée, l'indicateur affiche le niveau du carburant. AFFICHAGE MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR CHAUFFANTE Lorsqu'aucune barre n'est affichée sur l'indicateur, la fonction chauffante de la manette d'accélérateur est DÉSACTIVÉE. Lorsque la manette est relâchée, l'indicateur affiche le niveau du carburant. 70 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 10) Interrupteur multifonction sur le guidon Modèles à moteurs E-TEC L’interrupteur multifonction se situe à gauche du guidon. TYPIQUE - MODÈLES AVEC GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES 1. 2. 3. 4. 5. Bouton de démarrage/marche arrière électronique Sélecteur des phares Interrupteur des poignées chauffantes Interrupteur d’accélérateur chauffant Bouton Mode/set (selon l'équipement) 71 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT MODÈLES AVEC GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES 1. 2. 3. 4. 5. 72 Bouton de démarrage/marche arrière électronique Sélecteur des phares Interrupteur des poignées chauffantes Interrupteur d’accélérateur chauffant Commandes audio et des appels téléphoniques COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Bouton Démarrage/Marche arrière électronique (RER) 1. Bouton Démarrage/RER Sur les modèles à démarrage électrique, appuyez sur le bouton pour faire démarrer le moteur. Référez-vous à la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR dans la section PROCÉDURES DE BASE. Après le démarrage du moteur, appuyez sur le bouton pour activer la marche arrière électronique. Reportez-vous à MARCHE ARRIÈRE (RER) dans la section PROCÉDURES DE BASE pour connaître la marche à suivre. Sélecteur des phares Appuyez pour sélectionner les feux de route ou de croisement (HI ou LOW). Les feux S'ALLUMENT automatiquement lorsque le moteur tourne. 73 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Interrupteur de chauffage des poignées Appuyez sur l'interrupteur au besoin pour sélectionner l'intensité de chauffage pour garder les mains à une température confortable. INTENSITÉ VARIABLE 1. 2. 3. Interrupteur de chauffage des poignées Augmenter la chaleur Diminuer la chaleur L'intensité de chauffage est affichée sur l'affichage numérique. 74 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT MODÈLES SANS GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES 1. 2. 3. Icône Poignées chauffantes Plus de chaleur Moins de chaleur Vous disposez de dix niveaux d'intensité. Lorsque la manette est relâchée, le niveau de carburant réapparaît. Lorsqu'aucune barre n'est affichée sur l'indicateur, la fonction chauffante des poignées est désactivée. REMARQUE : Pour les modèles avec grand affichage LCD panoramique de 7,8 pouces, se reporter à la section GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES. 75 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Interrupteur d’accélérateur chauffant Appuyez sur l'interrupteur au besoin pour sélectionner l'intensité de chauffage pour garder le pouce à une température confortable. INTENSITÉ VARIABLE 1. 2. 3. 76 Interrupteur d’accélérateur chauffant Augmenter la chaleur Diminuer la chaleur COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT MODÈLES SANS GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES 1. 2. 3. Icône Poignées chauffantes Plus de chaleur Moins de chaleur Vous disposez de dix niveaux d'intensité. Lorsque vous relâchez le bouton, l'écran affiche à nouveau la température du moteur. Lorsqu'aucune barre n'est affichée sur l'indicateur, la fonction chauffante de la manette d'accélérateur est DÉSACTIVÉE. REMARQUE : Pour les modèles avec grand affichage LCD panoramique de 7,8 pouces, se reporter à la section GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES. 77 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Bouton Menu/ Réglage (si équipé) Modèles sans grand affichage LCD panoramique 7,8 pouces Ce bouton sert à sélectionner les informations affichées sur la jauge multifonction. BOUTON MENU/ RÉGLAGE 1. 2. Fonction Menu Fonction Réglage Voir les informations complètes dans la section GAUGE. Contrôle de l'intensité du volume Modèles avec grand affichage LCD panoramique de 7,8 pouces Ce bouton sert à sélectionner les informations affichées sur la jauge multifonction ou à prendre/annuler un appel téléphonique. 78 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 1. 2. RÉDUCTION du volume/annuler un appel AUGMENTATION du volume/prendre un appel Consultez les informations complètes dans la section GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE DE 7,8". 11) Compartiments de rangement Un compartiment de rangement est situé à l'avant du véhicule, au-dessus de l'indicateur. Le guide du conducteur et la corde de démarrage d'urgence se trouvent dans le compartiment de rangement. Pour ouvrir, appuyez sur le bouton et soulevez le couvercle. 79 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT TYPIQUE REMARQUE : Lors de la fermeture, assurez-vous qu'il est fixé correctement. Vous entendrez un « clic ». Sur certains modèles, un compartiment de rangement est situé à l'arrière du siège, au-dessus du couvercle de la batterie. Pour ouvrir, tournez le loquet dans le sens antihoraire. 12) Guide du conducteur Le guide du conducteur se trouve dans le COMPARTIMENT DE RANGEMENT. 13) Siège Dépose du siège Tout en poussant le centre du siège vers l'avant, tirez les deux côtés pour déverrouiller. 80 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Glissez le siège vers l’arrière pour le retirer. Pose du siège AVIS Conduire le véhicule avec des objets entre le siège et le réservoir de carburant risque d'endommager le réservoir de carburant. Ne placez JAMAIS des objets entre le siège et le réservoir de carburant. Placez le siège sur les crochets, puis faites-le glisser vers l'avant. Engagez fermement les deux pivots à rotule à l'avant. 81 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT AVERTISSEMENT Vérifiez bien si le siège est solidement fixé avant de rouler. 14) Pare-chocs avant et arrière À utiliser chaque fois que vous devez lever la motoneige manuellement. ATTENTION Évitez les risques de blessures en employant des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide pour limiter l'effort dans la mesure du possible. TYPIQUE 1. 82 Pare-chocs avant COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT TYPIQUE 1. Pare-chocs arrière AVIS N'utilisez pas les skis pour tirer ou lever la motoneige. 83 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 15) Outils Une partie de la protection de la ceinture d'entrainement est conçue pour contenir les outils permettant un entretien de base. Les outils sont fournis avec le véhicule. Ils doivent toujours être rangés dans leur emplacement et être correctement orientés. EMPLACEMENT DES OUTILS DE PROTÈGE-COURROIE D'ENTRAÎNEMENT 1. 2. Outil de réglage de la suspension Écarteur de poulie Faites l'installation dans la séquence suivante : 1. Glisser l'extrémité ouverte de l'outil de réglage de la suspension sous l'onglet de fixation. 2. Enfoncez l'extrémité fermée sur les languettes de retenue. 3. Faites glisser l'extrémité courte de l'écarteur de poulie et outil de réglage de phare dans le trou. 4. Faites pivoter et verrouillez l'extrémité longue en position. ATTENTION Assurez-vous que les outils sont fixés correctement. Les outils peuvent se détacher et causer des dégâts importants dans les pièces rotatives. 84 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 85 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT ÉCARTEUR DE POULIE OUTIL DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION 16) Protège-courroie d'entraînement Dépose du protège-courroie d'entraînement AVERTISSEMENT Ne faites JAMAIS tourner le moteur : - sans les écrans et le protège-courroie bien fixés en place. - Lorsque le capot et/ou les flancs sont ouverts ou déposés. N'essayez JAMAIS de régler les pièces mobiles pendant que le moteur tourne. 86 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT REMARQUE : Le protège-courroie est volontairement légèrement surdimensionné pour maintenir la tension sur ses broches et mécanismes de retenue et éviter un bruit et des vibrations inutiles. Il est important de maintenir sa tension lors de la réinstallation. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. Ouvrez le panneau latéral gauche. Voir la procédure dans cette section. Retirez la goupille. 87 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Faites glisser le protège-courroie vers l'arrière et l'extérieur. Étape 1 : Étape 2 : Glissez vers l'arrière Faites glisser vers l'extérieur. Retirez le protège-courroie 88 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Mise en place du protège-courroie d'entraînement Insérez la languette du protège-courroie dans la fente de support avant. 89 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Poussez le protège-courroie de distribution vers l'avant du moteur pour vers l'avant du véhicule. Étape 1 : Étape 2 : Faites glisser vers le moteur Faites glisser vers l'avant du véhicule Placez la partie arrière du protège-courroie sur le dispositif de retenue et fixez-le à l'aide de la goupille. 90 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 17) Support de courroie de distribution de rechange Une courroie de distribution de rechange peut être stockée dans un support situé sur le protège-courroie. REMARQUE : Aucune courroie de distribution de rechange n'est fournie avec la motoneige. Placez la courroie de distribution de rechange dans la fente du protège-courroie. 1. 2. Protège-courroie d'entraînement Encoche 91 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Fixez-la en la faisant glisser à l'arrière des pattes de fixation. 92 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 18) Module de carrosserie supérieur (capot) Dépose du module de carrosserie supérieur 1. Retirez le pare-brise. 2. Ouvrez le compartiment de rangement. 93 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 3. Retirez les vis de fixation du support de la jauge 94 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 4. Soulevez le devant du support de la jauge, puis glissez-le vers l'avant pour le retirer. 5. Débranchez la jauge et retirez-la du véhicule. 95 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 6. Retirez le compartiment de rangement. 7. Débranchez les connecteurs MAPTS et des phares. 96 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 8. Desserrez le collier du conduit d'admission d'air. 1. Collier 9. Retirez les vis de fixation du module de carrosserie supérieur des deux côtés. 97 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 10. Libérez les crochets arrière du module de carrosserie supérieur des fentes dans la console. 11. Retirez le module de carrosserie supérieur. 11.1 Tirez le module de carrosserie supérieur dans la section du support de l’affichage. 11.2 Tirez le module vers l'avant. 11.3 Déposez le module du véhicule. Installation du module de carrosserie supérieur 1. À l'avant, introduisez les languettes du module de carrosserie supérieur dans les encoches de la partie haute du pan inférieur. 98 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 2. Abaissez l'arrière du module de carrosserie supérieur. 3. Insérez les crochets arrière du module de carrosserie supérieur dans les fentes dans la console. REMARQUE : Assurez-vous que le conduit d'admission d'air est placé correctement dans le soufflet. 4. Serrez le collier du conduit d'admission d'air. 5. Des deux côtés, installez les vis de fixation du module de carrosserie supérieur. COUPLE DE SERRAGE Vis de fixation du module de carrosserie supérieur 1,8 Nm ± 0,2 Nm 6. Connectez le connecteur de la sonde de température et de pression d'air du collecteur d'admission (MAPTS). 7. Branchez les connecteurs des phares. 8. Installez le compartiment de stockage, mais laissez le couvercle ouvert. 9. Installez l'affichage et fixez avec les vis. COUPLE DE SERRAGE Vis de l'affichage 2,3 Nm ± 0,2 Nm 99 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 19) Flancs AVERTISSEMENT Ne faites jamais fonctionner le moteur alors que les flancs sont ouverts ou déposés. Ouverture et fermeture d'un flanc Déverrouillez toutes les attaches, puis ouvrez le panneau. TYPIQUE Lors de la fermeture du panneau, assurez-vous que les attaches sont fixées. 100 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Dépose des panneaux latéraux Ouvrez le panneau latéral. Tirez sur les pentures du pan inférieur. TYPIQUE 20) Poignée du démarreur à rappel (selon l’équipement) Type à rappel automatique situé côté droit de votre motoneige. Pour activer le mécanisme, tirez sur la poignée jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez avec force. Relâcher la poignée lentement. REMARQUE : Le couple maximal qui peut être transmis au moteur par la poignée du démarreur s'élève à 80 Nm. La force maximale qui peut être exercée sur la corde est de 2 200 N. 101 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 21) Interrupteur Sièges chauffants (sur les modèles applicables) L'interrupteur de chauffage du siège se trouve sur la console à la gauche de la colonne de direction. MODÈLES ENDURO 1. 2. 3. Élevé OFF Bas 22) Élévateur de guidon réglable (selon l'équipement) AVERTISSEMENT Toujours arrêter le moteur avant d’ajuster le guidon. Le guidon peut être réglé selon quatre (4) différentes positions. Pour modifier la position du guidon, tirer la manette et orienter le guidon comme vous le souhaitez. 102 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Déplacer le guidon de l'avant vers l'arrière pour s’assurer que le mécanisme est bien engagé. 23) Commande rotative La commande rotative se trouve sur le côté gauche de la console. Elle est utilisée pour naviguer dans l’affichage LCD et contrôler le système audio. - Les boutons Recherche/Lecture/Pause contrôlent le volume et la musique jouée par le système audio du casque. 103 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT - 1. 2. 3. 4. Le bouton central peut être utilisé pour naviguer dans le menu ou sélectionner et régler les paramètres. Le bouton de données spécifiques au véhicule permet de voir la température du moteur et la tension de la batterie. Il affiche également le réglage de la suspension pneumatique (selon l’équipement)Bouton BRP Connect : accès rapide aux APPLIS téléchargées. Commandes audio Bouton central Bouton de données du véhicule BRP Connect Lorsque la source audio est sélectionnée, les boutons Préréglages/Recherche fonctionnent comme suit : - Pression courte : Préréglage précédent ou suivant - Pression longue : Recherche : haut ou bas Lorsque la source audio Bluetooth est sélectionnée, les boutons Préréglages/Recherche fonctionnent comme suit : - Gauche : Piste précédente - Droit : Piste suivante 104 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO Affichage multifonctionnel Affichage inférieur Peut afficher les éléments suivants : - TR/MIN - Vitesse - Température du moteur - Statistiques du carburant - Réglages - Messages - Température extérieure (si installée) Utilisez le bouton BAS pour changer les informations affichées. L'affichage STATISTIQUES DE VITESSE indique la vitesse moyenne et la vitesse maximum. Maintenez le bouton BAS pendant 3 secondes pour réinitialiser les informations affichées. 105 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO Lorsque l'affichage de la VITESSE est sélectionné, le RÉGIME (tr/min) est indiqué par l'indicateur COMPTEUR. Affichage latéral gauche L'affichage latéral gauche comprend : - Indicateur de niveau d'essence - Niveau Poignées chauffantes Affichage latéral droit L'affichage latéral droit comprend : - Température du moteur - Indicateur de la manette d’accélérateur chauffante 106 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO Affichage central Indique le régime (tr/min) du moteur ou la vitesse (km/h ou mi/h) du véhicule. Affichage MODE (moteurs ACE, selon l’équipement) L'affichage MODE indique le mode de fonctionnement sélectionné : - SPORT - ÉCO - NORMAL REMARQUE : En mode NORMAL, aucune information n'est affichée. Un message confirme le mode sélectionné sur l'affichage inférieur à chaque activation et désactivation, comme suit : 107 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO MODE CONDUITE MESSAGE AFFICHÉ À L'ACTIVATION MESSAGE À LA DÉSACTIVATION Sport Sport Sport éteint ÉCO ÉCO Eco éteint Affichage du compteur journalier Cet affichage montre les informations des déplacements : - Odomètre cumulatif - Compteur A Durée en heures - Compteur A Distance (Km ou mph) - Compteur Heures du véhicule - Horloge (si la batterie est connectée) Utilisez le bouton HAUT pour changer les informations affichées. Témoins et avertisseurs lumineux Les avertisseurs suivants indiquent que l’état du véhicule présente un problème qui pourrait devenir grave. Certains témoins et avertisseurs s’allument au démarrage du véhicule pour s’assurer qu’ils fonctionnent. Si un témoin ou un avertisseur reste allumé après avoir démarré le véhicule, voyez à quoi réfère le témoin ou l’avertisseur pour obtenir plus d’information. REMARQUE : Certains avertisseurs paraissent sur l’afficheur de l’indicateur multifonction et agissent comme un témoin lumineux sans toutefois s’afficher au démarrage. 108 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO Voyants lumineux - ruban inférieur FEUX DESCRIPTION ORANGE - Dysfonctionnement du véhicule BLEU - Feux de route sélectionnés ROUGE - Température du moteur trop élevée. ROUGE - Frein de stationnement serré ou dysfonctionnement du système de freinage ROUGE - la tension de la batterie est trop basse ou il y a un problème dans le système électrique. ROUGE - Pression d'huile du moteur basse (le cas échéant) ORANGE - Bas niveau d'essence ORANGE Activer : Erreur de fonctionnement du système antipollution du véhicule Clignote : Problème de moteur. Le mode de préservation est activé. Faites réparer le véhicule immédiatement. 109 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO Icônes et indicateurs - affichage multifonctionnel ICÔNES ET INDICATEURS Avertit que le mode Sport est sélectionné. Indique que le mode ECO est sélectionné. Réglages Réglage 1. 2. Bouton Haut (S) Bouton Bas (M) Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez PARAMÈTRES et maintenez pour ouvrir le menu Paramètres. Réinitialiser statistiques (Reset Stat) Avec le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez RÉIN ENTR et maintenez pour les réinitialiser. 110 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO Unité de mesure L'indicateur a été réglé en unités impériales à en usine, mais on peut aussi le régler en unités métriques. Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez UNITÉS et maintenez pour changer les unités de mesure. Réglage de l'horloge Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez HORLOGE pour régler l'horloge. 1. Appuyez sur le bouton BAS pour sélectionner l'affichage de l'horloge. 2. Appuyez et maintenez le bouton BAS pendant une seconde. 3. Appuyez sur le bouton BAS pour sélectionner le mode horaire 12:00 AM PM ou 24:00. 4. Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre choix. 5. Appuyez sur le bouton BAS pour changer le nombre d'heures (qui clignote). 6. Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre choix. 7. Appuyez sur le bouton BAS pour passer au réglage des minutes (qui clignote). 8. Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre choix. Réglage de la langue Il est possible de changer la langue d’affichage. Consultez un concessionnaire agréé Ski-Doo pour connaître les langues disponibles et configurer la jauge selon vos préférences. 111 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,2 PO Affichage multifonctionnel BOUTON MENU (M) 112 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,2 PO BOUTON SET (S) 1. Sélectionnez l'affichage supérieur ou central en appuyant sur le bouton MENU (M) du sélecteur multifonction. BOUTON MENU (M) 2. Pendant que l'affichage souhaité clignote, naviguez dans l'affichage en utilisant le bouton SET (S) sur l'interrupteur multifonction. 113 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,2 PO BOUTON SET (S) Lorsque les informations souhaitées sont affichées, appuyez sur le bouton MENU (M) ou attendez 5 secondes pour confirmer. BOUTON MENU (M) Pour réinitialiser - Vitesse moyenne - Vitesse maximale - Consommation de carburant totale Appuyez sur le bouton SET (S) et maintenez-le enfoncé pour la réinitialisation. 114 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,2 PO Affichage inférieur Peut afficher les éléments suivants : - Réglages - Messages L'affichage SPEED affiche la vitesse maximale et la vitesse moyenne. Maintenez le bouton MENU enfoncé pendant 3 secondes pour réinitialiser. Affichage latéral gauche L'affichage latéral gauche comprend : - Indicateur de niveau d'essence - Niveau Poignées chauffantes - Distance du trajet A et B (km ou mph) - Heures cumulées - Vitesse - TR/MIN - Odomètre 115 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,2 PO 116 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,2 PO AFFICHAGE DE L'INTENSITÉ DU CHAUFFAGE 1. 2. 3. Icône Poignées chauffantes Plus de chaleur Moins de chaleur Affichage latéral droit 117 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,2 PO L'affichage latéral droit comprend : - Température du moteur - Indicateur de la manette d’accélérateur chauffante - Horloge 118 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,2 PO Affichage central Indique la vitesse du véhicule en km/h ou en mi/h, ou le régime en tr/min. Reportez-vous à la section RÉGLAGE. 119 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,2 PO TYPIQUE 1. Bouton MODE (M) Affichage de la position de la suspension ACS (si équipé) Cet affichage montre le réglage de la suspension. La suspension est étalonnée de 1 à 5, 1 étant le réglage le plus doux. 120 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,2 PO Consultez la procédure de réglage dans la section RÉGLAGE DU VÉHICULE. Affichage MODE (moteurs ACE, selon l’équipement) L'affichage MODE indique le mode de fonctionnement sélectionné : - SPORT - ÉCO - NORMAL 121 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,2 PO REMARQUE : En mode NORMAL, aucune information n'est affichée. Un message confirme le mode sélectionné sur l'affichage inférieur à chaque activation et désactivation, comme suit : MODE CONDUITE MESSAGE AFFICHÉ À L'ACTIVATION MESSAGE À LA DÉSACTIVATION Sport Sport Sport éteint ÉCO ÉCO Eco éteint Témoins et avertisseurs lumineux Les avertisseurs suivants indiquent que l’état du véhicule présente un problème qui pourrait devenir grave. Certains témoins et avertisseurs s’allument au démarrage du véhicule pour s’assurer qu’ils fonctionnent. Si un témoin ou un avertisseur reste allumé après avoir démarré le véhicule, voyez à quoi réfère le témoin ou l’avertisseur pour obtenir plus d’information. REMARQUE : Certains avertisseurs paraissent sur l’afficheur de l’indicateur multifonction et agissent comme un témoin lumineux sans toutefois s’afficher au démarrage. 122 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,2 PO Voyants lumineux - ruban inférieur FEUX DESCRIPTION ORANGE - Dysfonctionnement du véhicule BLEU - Feux de route sélectionnés ROUGE - Température du moteur trop élevée. ROUGE - Frein de stationnement serré ou dysfonctionnement du système de freinage ROUGE - la tension de la batterie est trop basse ou il y a un problème dans le système électrique. ROUGE - Pression d'huile du moteur basse (le cas échéant) ORANGE - Bas niveau d'essence ORANGE Activer : Erreur de fonctionnement du système antipollution du véhicule Clignote : Problème de moteur. Le mode de préservation est activé. Faites réparer le véhicule immédiatement. 123 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,2 PO Icônes et indicateurs - Affichage multifonctionnel (moteurs ACE uniquement) ICÔNES ET INDICATEURS Avertit que le mode Sport est sélectionné. Indique que le mode ECO est sélectionné. Réglages Réglage Appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez PARAMÈTRES et maintenez pour ouvrir le menu Paramètres. Diverses options sont disponibles, telles que VIESSE et RÉGIME dans l'Affichage central. Unité de mesure L'indicateur a été réglé en unités impériales à en usine, mais on peut aussi le régler en unités métriques. Appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez UNITÉS et maintenez pour changer les unités de mesure. Réglage de l'horloge En utilisant le bouton MENU, sélectionnez HORLOGE et maintenez-le pour changer. 1. Appuyez sur le bouton MENU pour sélectionner le mode horloge. 2. Appuyez et maintenez le bouton MENU pendant une seconde. 3. Appuyez sur le bouton MENU pour sélectionner le mode horaire 12:00 AM PM ou 24:00. 4. Appuyez et maintenez le bouton MENU ou le bouton OK pour confirmer votre choix. 5. Appuyez sur le bouton MENU pour changer le nombre d'heures (qui clignote). 6. Appuyez et maintenez le bouton MENU ou le bouton OK pour confirmer votre choix. 7. Appuyez sur le bouton BAS pour passer au réglage des minutes (qui clignote). 8. Appuyez sur le bouton MENU pour changer les minutes. 124 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,2 PO Réglage de la langue Il est possible de changer la langue d’affichage. Consultez un concessionnaire agréé Ski-Doo pour connaître les langues disponibles et configurer la jauge selon vos préférences. 125 GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES Fonctions de base Affichage LCD Affichage par défaut Affichage multifonctionnel Affichage latéral gauche L'affichage latéral gauche comprend : - Indicateur de niveau d'essence - Température du moteur - Indicateur de vitesse - Compteur journalier - Tr/min - Horloge 126 GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES - Modes de conduite Fenêtre d'avertissement AFFICHAGE PRINCIPAL - Poignées chauffantes Pouce chauffant 127 GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES AFFICHAGE SECONDAIRE - ÉLÉMENTS CHAUFFANTS Pour sélectionner la valeur à afficher dans le compteur journalier : 1. Accédez à l'écran Stats/Trip (statistiques/voyage) 2. Sélectionnez et activez l’ensemble de statistiques que vous souhaitez afficher (Trajet A, Trajet B ou Total) Affichage latéral droit L'affichage latéral droit comprend : - Tachymètre - Le volume - Indicateur de sortie audio - Menu • BRP Connect • Téléphone • Statistiques • Audio • Réglages 128 GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES AFFICHAGE STATISTIQUES/TRAJETS 129 GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES AFFICHAGE DES PARAMÈTRES Parcourir l'affichage numérique AVERTISSEMENT Lorsque vous conduisez le véhicule, la lecture de l’indicateur multifonction peut être une source de distraction. Elle peut détourner votre attention et, surtout, nuire à la surveillance constante nécessaire de votre environnement. Faites toujours attention aux conditions de la route, assurez-vous que votre environnement est dégagé et exempt d'obstacles. De plus, lorsque vous roulez, ne jetez qu'un coup d'œil sur l’indicateur multifonction pour vous tenir au courant des conditions routières. L'indicateur multifonction comprend des indicateurs analogiques (indicateur de vitesse et tachymètre), des voyants et un centre d'infodivertissement à écran numérique. Nous vous recommandons de vous exercer à sélectionner certaines fonctions du centre d'infodivertissement avant de prendre la route. Vous vous habituerez à les utiliser et vous aurez plus de facilité à vous en servir en conduisant. 130 GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES Utilisez la commande rotative pour contrôler les fonctions d'affichage. Reportez-vous au paragraphe relatif à la COMMANDE ROTATIVE dans COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT. Appuyez sur le bouton central pour obtenir la sélection du menu dans l'écran de droite, dans cet ordre : - BRP Connect - Téléphone - Statistiques - Audio - Réglages Lorsqu'une icône est sélectionnée, l'écran correspondant apparaît. AFFICHAGE DES PARAMÈTRES Lorsqu'un élément est sélectionné, cela règle l'élément à la valeur actuelle. 131 GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES Voyants Voyants lumineux - ruban inférieur FEUX DESCRIPTION ORANGE - Dysfonctionnement du véhicule BLEU - Feux de route sélectionnés ROUGE - Température du moteur trop élevée. ROUGE - Frein de stationnement serré ou dysfonctionnement du système de freinage ROUGE - la tension de la batterie est trop basse ou il y a un problème dans le système électrique. ROUGE - Pression d'huile du moteur basse (le cas échéant) ORANGE - Bas niveau d'essence ORANGE Activer : Erreur de fonctionnement du système antipollution du véhicule Clignote : Problème de moteur. Le mode de préservation est activé. Faites réparer le véhicule immédiatement. 132 GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES Icônes et indicateurs - affichage multifonctionnel ICÔNE DESCRIPTION Connexion au réseau du téléphone intelligent Appareil Bluetooth Indicateur de niveau de batterie du téléphone intelligent Indicateur d'appariement de casque Indicateur de carburant Indicateur de température Sortie audio du casque 133 GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES Réglages Menu BRP Connect Avant d'utiliser BRP Connect, l'application doit être téléchargée sur le téléphone. L'application peut être téléchargée depuis l'App Store d'Apple ou Google Play Store avec une simple recherche. Les téléphones ne sont pas tous compatibles. Visitez notre site internet pour obtenir d'autres informations www.brpconnecttutorial.com REMARQUE : Le téléphone intelligent doit être connecté au moyen de Bluetooth et avec un câble USB au port USB situé dans la boîte à gants. Les données personnelles de l'utilisateur seront supprimées du combiné lors du désappairage du téléphone. L'utilisateur accepte que ses données personnelles (liste des contacts et historique des appels) soient transférées vers le combiné lorsque son smartphone est connecté. La liste des contacts et l'historique des appels sont stockés en permanence dans le combiné. Pour supprimer ces informations, vous devez désappairer votre smartphone ou les écraser en connectant un autre smartphone. 134 GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES REMARQUE : Les applis sont également disponibles en appuyant sur le bouton APPS situé dans le bas de la commande rotative. Téléphone Le menu du téléphone permet d'accéder à : - L'historique du téléphone - La liste de contacts téléphoniques REMARQUE : Pour accéder au menu Téléphone, il faut préalablement apparier un téléphone et un casque. Consultez la section APPARIER SON SMARTPHONE VIA BLUETOOTH. 135 GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES Statistiques Le menu Statistiques est utilisé pour obtenir : - Des informations sur la distance du trajet - Des informations sur le temps écoulé - Consommation de carburant instantanée - Consommation d'essence moyenne - Vitesse maximale - Vitesse moyenne Trois jeux de statistiques sont conservés en mémoire. Chaque jeu de statistiques peut être réinitialisé séparément. Appuyez sur le bouton pour accéder à l'affichage des statistiques/trajets. Poussez le bouton vers la gauche ou la droite pour sélectionner un autre trajet. Appuyez sur le bouton pour quitter l’affichage et valider votre sélection. 136 GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES Audio Vous permet de contrôler le volume et la musique jouée par le système audio du casque. Donne également des détails sur la piste, si de tels détails sont disponibles. Réglages Le menu Paramètres sert à : - Régler l'horloge - Associer des appareils Bluetooth • Téléphone • Casque d’écoute du conducteur • Casque d'écoute du passager - Régler l’affichage (luminosité et mode (AUTO/JOUR/NUIT) Ajuster les unités (impérial/métrique) Définir la langue Donne de l’information sur la version du micrologiciel et la conformité réglementaire de l’appareil Afficher les codes d'anomalie du véhicule. 137 GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES Apparier son smartphone via Bluetooth. Sur le véhicule 1. Appuyez brièvement sur la commande rotative pour accéder au menu. 2. Allez à « Paramètres » et déplacez le bouton vers la DROITE. 3. Sélectionnez « Bluetooth » et déplacez le bouton vers la DROITE. 4. Sélectionnez « Téléphone » et déplacez le bouton vers la DROITE. 5. Sélectionnez « Ajouter téléphone », puis poussez le bouton vers la DROITE. Bluetooth s'affiche. Sur le téléphone 1. Activez la fonction Bluetooth de votre téléphone. Consultez le guide d'utilisation du fabricant pour connaître la procédure détaillée. 2. Choisissez « BRP Connect » 3. Un numéro de confirmation s'affiche sur l'écran du téléphone et sur l'indicateur multifonction du véhicule. Assurez-vous que ces numéros sont identiques. 4. Appuyez sur Apparier sur votre téléphone, puis sélectionnez la coche verte sur l'indicateur du véhicule. 5. Autorisez Synchronisation des contacts et favoris sur votre téléphone. Appariement d'un casque Pour apparier un casque, accédez à la page « Réglages », puis sélectionnez « Ajouter un casque ». Application BRP Connect Suivez ces étapes pour configurer votre smartphone avec BRP Connect. 1) Téléchargez l'application BRP Connect pour smartphone. Téléchargez l'appli BRP Connect via l'App Store pour AppleMC ou le GoogleMC Play Store pour Android. 138 GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES 2) Téléchargez les applications compatibles avec BRP Connect Visitez notre site internet pour en savoir plus sur les applications compatibles. Ces applications amélioreront votre expérience de conduite. Certaines applications peuvent nécessiter un achat supplémentaire pour être compatibles avec le système ou l'utilisation de dispositifs supplémentaires. www.brpconnecttutorial.com 3) Connectez votre smartphone au moyen de votre câble de charge/ transfert de données Il est recommandé d'utiliser le câble de charge fourni avec le smartphone pour optimiser le transfert entre le téléphone et le véhicule. Utilisez la prise USB avant. 1. Déverrouillez l'écran de votre téléphone 2. Branchez le câble de charge du téléphone 3. Une coche s'affiche sur l'écran du téléphone lorsque la connexion est établie. 4) Accédez à vos applications Appuyez brièvement sur le BOUTON DE NAVIGATION pour accéder à Menu. Poussez le bouton de navigation VERS LE HAUT pour sélectionner « Lancer BRP Connect », puis poussez-le VERS LA DROITE. Sélectionnez l'application à utiliser, puis appuyez sur le BOUTON DE NAVIGATION. - Pour quitter l'application, appuyez longuement sur le BOUTON DE NAVIGATION. - Pour revenu au Menu principal, appuyez sur le bouton BRP Connect. REMARQUE : Les applis sont également disponibles en appuyant sur le bouton APPS situé dans le bas de la commande rotative. 139 GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES Présentation rapide de l'application BRP Connect 1. Nouveautés : Des communications peuvent être occasionnellement émises par l'application BRP Connect. Elles sont accessibles via ce menu. 2. Localisateur de véhicule : Le localisateur de véhicule vous permet de mémoriser l'emplacement de votre véhicule (ou tout autre endroit que vous souhaitez retenir). Cette fonctionnalité vous permet également de prendre une photo de l'endroit où vous avez laissé votre véhicule, de prendre des notes (par exemple, le numéro de la place de stationnement) et de vous guider jusqu'à l'endroit mémorisé. Un seul emplacement peut être enregistré à la fois. 3. Réglages : Configurez BRP Connect à votre gré. Dans quel pays souhaitez-vous utiliser l'application BRP Connect? Qu'est- 140 GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES 4. 5. 6. 7. ce qui mérite votre attention? Remarque : Les réglages élémentaires de l'application BRP Connect peuvent être modifiés dans ce menu. Informations : Renseignements généraux sur l'application BRP Connect. Indique la version de l'application et toutes les informations légales. Guide de démarrage rapide : Vous voulez apprendre à utiliser cette application? Voici comment elle fonctionne. Foire aux questions : Ce lien vous permet d'accéder à des réponses aux questions fréquemment posées par des utilisateurs comme vous. Vous devez disposer d'une connexion Internet. Didacticiel BRP Connect : Vous souhaitez en savoir plus? Ce lien vous permet d'accéder à des vidéos d'instructions détaillées. Vous devez disposer d'une connexion Internet. 141 GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES 1. 2. Applications actuellement installées Applications disponibles Messages de l'indicateur multifonction Des renseignements importants sur l'état du véhicule sont affichés dans l'indicateur multifonction. Lors du démarrage, regardez tou- 142 GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES jours si des voyants ou des messages spéciaux sont affichés sur l'indicateur. ICÔNE MESSAGE/ AVERTISSEMENT CLÉ DÉFECTUEUSE S. O. CAUSE CORRECTION Clé défectueuse Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé. Utilisez la clé programmée pour le véhicule ou MAUVAISE CLÉ Mauvaise clé adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé. TEMPÉRATURE MOTEUR ÉLEVÉE Le moteur surchauffe. Composant important de MODE PRÉSERVATION la gestion du moteur - * Faites transporter le véhicule au concessionnaire Ski-Doo autorisé le plus proche. - HUILE TROP BASSE ARRÊTER LE MOTEUR Basse pression d'huile Arrêtez et attendez que le moteur refroidisse. Vérifiez la présence de fuites. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et ajustez-le (reportez-vous aux PROCÉDURES D’ENTRETIEN). - Vérifiez la présence de fuites d’huile. Vérifiez le niveau du liquide d’huile et réglez (reportez-vous aux PROCÉDURES D'ENTRETIEN. Une combinaison de deux avertissements différents peut se produire. S.O. - Sans objet 143 GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES * BRP recommande de faire transporter le véhicule lorsque celui-ci est en mode préservation (« LIMP HOME »). Si vous conduisez le véhicule en MODE PRÉSERVATION, évitez les manœuvres brusques et rendez-vous immédiatement chez le concessionnaire Ski-Doo autorisé le plus proche pour faire examiner votre véhicule avant de l'utiliser à nouveau. En mode d'urgence, le régime moteur est restreint et la vitesse maximale du véhicule est réduite. D'importants messages d'information peuvent également s'afficher temporairement en plus des voyants. Lorsqu'un avertissement numérique apparaît, le message d'avertissement sera affiché pendant 6 secondes, puis il disparaîtra pour 60 secondes. Durant ces 60 secondes, le petit indicateur numérique clignotera. Cette séquence sera répétée trois fois, puis cessera pour 15 minutes. Durant ces 15 minutes, seuls les voyants seront activés. 144 ESSENCE Spécifications d'essence AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des composés volatils et la production de dépôts de gomme et de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation. Le mélange d'essence et d’alcool varie selon les pays et les régions. Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas ce qui suit : - L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants dans les composants du circuit d'essence : • des difficultés de démarrage et de fonctionnement; • la détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique; • la corrosion des pièces métalliques; • des dommages causés aux parties internes du moteur. - - Vérifiez fréquemment l’absence de fuites d'essence ou d’autres anomalies du circuit d'essence en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en vigueur. Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de l'essence et occasionner des problèmes de performances du moteur ou endommager ce dernier. Essence recommandée Utilisez de l'essence sans plomb ayant une teneur MAXIMALE de 10 % d'éthanol. L’essence doit présenter les exigences d’indice d’octane minimum suivantes. 145 ESSENCE TYPE DE CARBURANT MOTEUR INDICE D'OCTANE MIN. 600 EFI AKI de 87 affiché à la pompe (R+M)/2) 92 RON 850 E-TEC 600R E-TEC 91 AKI (RON+MON)/2 95 RON Carburant SANS éthanol Carburant qui peut contenir un maximum de 10 % d'éthanol 600 EFI 850 E-TEC 600R E-TEC 91 AKI (RON+MON)/2 95 RON AVIS N'utilisez jamais d’autres essences. L’utilisation d’essence inappropriée peut endommager le système d’alimentation ou le moteur. AVIS N'utilisez PAS d'essence étiquetée E85. L'utilisation d'essence étiquetée E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis. Méthode de remplissage du véhicule AVERTISSEMENT Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. AVERTISSEMENT - L'essence est inflammable et explosive dans certaines conditions. Ne vérifiez jamais le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. Ne fumez jamais et tenez les flammes et les étincelles à l'écart. Travaillez dans un endroit bien aéré. 1. Arrêtez le moteur. 2. Veillez à ce que le conducteur et le passager descendent du véhicule. 146 ESSENCE AVERTISSEMENT Personne ne doit rester sur le véhicule pendant le remplissage. 3. Dévissez doucement le bouchon du réservoir d'essence dans le sens antihoraire afin de stabiliser la pression avant de le retirer. REMARQUE : Un léger sifflement est normal. TYPIQUE 1. Bouchon de réservoir d’essence 4. Insérez le bec dans le goulot de remplissage. 5. Versez l’essence lentement afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que l’essence ne refoule. Évitez de répandre de l’essence. 6. Cessez de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot de remplissage. Évitez tout remplissage excessif. AVERTISSEMENT Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement avant de laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder. 7. Serrez bien le bouchon de réservoir d’essence dans le sens horaire. 147 ESSENCE AVERTISSEMENT Essuyez toujours toute essence répandue sur le véhicule. En cas de déversement important, retirez les panneaux latéraux afin d'éliminer les vapeurs de carburant présentes dans le compartiment moteur avant de démarrer. 148 HUILE D'INJECTION Huile d'injection recommandée Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile XPSMC. BRP recommande d'utiliser son huile d'injection XPS ou une huile équivalente à tout moment. Les dommages causés par l'utilisation d'une huile d'injection qui ne convient pas pour ce moteur 2 temps à injection directe peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP. HUILE MOTEUR XPS RECOMMANDÉE 600 EFI Huile mélange synthétique 2 temps (semi-synthétique) 600R E-TEC Huile synthétique 2 temps E-TEC (totalement synthétique) SI L'HUILE À MOTEUR XPS RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE Utilisez un lubrifiant 2 temps conçu pour les motoneiges respectant ou dépassant les spécifications suivantes de l'industrie des lubrifiants : - JASO FD (M345-2004) - SAE Grade 4 (F / M 4) Vérification du niveau d'huile d'injection Le réservoir d'huile d'injection se trouve derrière le flanc gauche. Reportez-vous au paragraphe COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT pour la procédure d'ouverture. Maintenez toujours le niveau d'huile d'injection recommandé dans le réservoir d'huile d'injection. 149 HUILE D'INJECTION 1. Réservoir d'huile Les marques sur le réservoir indiquent « 3/8 » et « 1/2 » de la quantité totale d'huile. AVIS Vérifiez le niveau et rajoutez de l'huile chaque fois que vous faites le plein. Pour ajouter de l'huile d'injection Déposez le capuchon du réservoir d'huile d'injection. Ajoutez de l'huile d'injection. REMARQUE : Évitez tout remplissage excessif. Essuyez le joint du bouchon du réservoir et la zone autour de la bride. 150 HUILE D'INJECTION Réinstallez le bouchon. AVIS Ne serrez pas trop. ATTENTION Essuyez tout déversement d'huile. L’huile chaude est hautement inflammable. 151 PÉRIODE DE RODAGE Fonctionnement pendant le rodage Moteur Au cours de la période de rodage : - Évitez d'appuyer à fond sur la manette des gaz de manière prolongée. - Évitez les accélérations intenses. - Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes. - Évitez toute surchauffe du moteur. Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. Pendant une période prédéfinie, le système de gestion du moteur contrôle des paramètres du moteur. La durée est basée sur le volume de carburant. Environ deux réservoirs seront nécessaires au rodage. Pendant cette période : - Les performances et le comportement du moteur ne seront pas optimaux. - La consommation de carburant et d'huile sera plus élevée. Courroie d'entraînement Une courroie d'entraînement neuve requiert une période de rodage de 50 km. Au cours de la période de rodage : - Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement. - Évitez de tirer une charge. - Évitez de circuler à plein régime. Si le véhicule « rampe », diminuez la hauteur de la courroie d'entraînement à partir du réglage préliminaire. Consultez COURROIE D'ENTRAÎNEMENT sous PROCÉDURES D'ENTRETIEN. 152 PROCÉDURES DE BASE Procédure de démarrage du moteur Procédure 1. Actionnez le frein de stationnement. 2. Revérifiez de nouveau le fonctionnement de la manette d'accélérateur. 3. Mettez votre casque. 4. Vérifiez que le capuchon du cordon coupe-circuit (clé D.E.S.S.) est couplé au commutateur de coupure du moteur (clé D.E.S.S.) et que le cordon est attaché à un œillet sur vos vêtements. 5. Vérifiez que le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est sur ON (vers le haut). AVERTISSEMENT N'accélérez pas lors du démarrage. 6. Relâchez le frein de stationnement. REMARQUE : Dans le cas d'un démarrage à froid initial, ne relâchez pas le frein de stationnement. Exécutez la procédure de PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE. Appuyez sur le bouton START/RER pour actionner le démarreur électrique et faire démarrer le moteur. Relâchez le bouton dès que le moteur démarre. AVIS N'activez pas le démarreur électrique pendant plus de 10 secondes à la fois. Laissez refroidir le démarreur entre les tentatives de démarrage. Démarrage de secours Le moteur peut être démarré à l'aide de la corde de démarrage d'urgence fournie dans le compartiment de rangement, reportezvous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT. Déposez le protège-courroie de distribution, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT. AVERTISSEMENT N’enroulez pas la corde de démarrage autour de votre main. Ne tenez la corde que par la poignée. Ne démarrez pas le moteur avec la poulie d'entraînement sauf en cas d'extrême urgence. Faites réparer la motoneige dès que possible. 153 PROCÉDURES DE BASE Attachez une extrémité de la corde d'urgence à la poignée à rappel. REMARQUE : L'outil de réglage de la suspension peut servir de poignée d'urgence. Croisez la corde au premier tour tel que montré. 154 PROCÉDURES DE BASE 1. 2. 3. Corde croisée Corde à enrouler Extrémité de la corde Enroulez la corde serrée deux fois dans le sens anti-horaire autour de la poulie d'entraînement comme montré. Tirez sur la corde d'un mouvement ferme et sec, de sorte que la corde se libère de la poulie d'entraînement. 155 PROCÉDURES DE BASE TYPIQUE Démarrez le moteur comme lors d'un démarrage manuel classique. AVERTISSEMENT Lors du démarrage de la motoneige en situation d'urgence à l'aide de la poulie d'entraînement, ne remettez pas en place le protège-courroie et ramenez la motoneige pour la faire réparer. Préchauffage du véhicule Avant chaque trajet, le véhicule doit être préchauffé de la manière suivante : 1. Faites démarrer le moteur comme expliqué dans la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE du moteur ci-dessus. 2. Laissez le moteur se réchauffer pendant 1 à 2 minutes au régime de ralenti. REMARQUE : Le moteur se coupera après environ 12 minutes de ralenti. 3. Désengagez le frein de stationnement. 4. Accélérez jusqu'à ce que la poulie d'entraînement se mette en prise. Conduisez à faible vitesse pendant les 2 à 3 premières minutes 156 PROCÉDURES DE BASE AVIS Si le véhicule ne bouge pas lorsque vous mettez les gaz, arrêtez le moteur, enlevez le capuchon du cordon coupecircuit du commutateur de coupure du moteur, et effectuez les opérations suivantes : - Vérifiez si les skis sont coincés au sol. Soulevez un ski à la fois par la poignée, puis reposez-le au sol. - Vérifiez si la chenille est coincée au sol. Soulevez l'arrière de la motoneige suffisamment pour dégager la chenille du sol, puis laissez-la retomber. - Vérifiez l'absence d'une accumulation de neige durcie ou de glace sur la suspension arrière qui pourrait interférer avec la rotation de la chenille. Nettoyez la zone. ATTENTION Évitez les risques de blessures en employant des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le capuchon du cordon coupe-circuit est enlevé avant de vous placer devant le véhicule, de vous approcher de la chenille ou des éléments de la suspension arrière. REMARQUE : Le préchauffage est contrôlé électroniquement. Pendant cette période (jusqu'à 10 minutes en fonction de la température ambiante), le régime du moteur est limité. Marche arrière (RER) Lorsque le moteur tourne, une pression sur le bouton RER diminue le régime du moteur pratiquement jusqu'à l'arrêt et avance le temps d'allumage pour inverser la rotation du vilebrequin. - Le moteur passe automatiquement en marche avant après un arrêt ou un calage. - La procédure de changement n’a lieu que lorsque le moteur tourne. - Si le moteur tourne à plus de 4 300 tr/min, la fonction de marche arrière du bouton RER est annulée. - Il est recommandé de faire chauffer le moteur jusqu’à sa température normale de fonctionnement avant de changer de vitesse. 157 PROCÉDURES DE BASE Passage en marche arrière 1. Arrêtez complètement le véhicule. 2. Serrez le frein et maintenez-le serré. Restez assis. Reportezvous à POSITION DU CONDUCTEUR (EN MARCHE ARRIÈRE) dans la section CONDUITE DU VÉHICULE pour en savoir plus sur la position à adopter. Moteur 600 EFI 3. Le moteur tournant au ralenti, tournez la clé d'allumage dans le sens horaire puis relâchez-la. Moteur E-TEC 4. Lorsque le moteur tourne au ralenti, appuyez et relâchez le bouton Démarrage/RER. 158 PROCÉDURES DE BASE 1. Bouton Démarrage/RER Tous les moteurs 5. Attendez le déclenchement du signal sonore de marche arrière, puis appuyez doucement sur la manette d'accélérateur. AVERTISSEMENT La vitesse de marche arrière n'est pas limitée. Faites toujours preuve de prudence car une marche arrière rapide peut provoquer la perte de stabilité du véhicule. Veillez à être complètement à l'arrêt avant d'appuyer sur le bouton RER. Restez assis en permanence et utilisez le frein avant d'engager la marche arrière. Vérifiez l'absence d'obstacles ou de personnes avant de reculer. Passage de marche avant à marche arrière 1. Arrêtez complètement le véhicule. 2. Serrez le frein et maintenez-le serré. Moteur 600 EFI 3. Tournez la clé d'allumage dans le sens horaire et relâchez-la. Moteur E-TEC 4. Appuyez sur le bouton RER et relâchez-le. 159 PROCÉDURES DE BASE Tous les moteurs 5. Accélérez lentement et régulièrement. Laissez s’engager la poulie d‘entraînement puis accélérez avec précaution. Arrêt du moteur Relâchez la manette d'accélérateur et attendez que le moteur revienne au ralenti. Coupez le moteur soit à l'aide du commutateur d'arrêt d'urgence du moteur, soit en extrayant le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. AVERTISSEMENT Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur lorsque vous n'utilisez pas la motoneige, afin d'éviter un démarrage accidentel, une utilisation sans surveillance par des enfants ou un vol. 160 CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE MOTONEIGE Altitude En sortie d'usine, votre motoneige est étalonnée pour une utilisation dans une plage d'altitude spécifique. Pour l'étalonnage en usine de votre modèle, reportez-vous au tableau ci-après. MODÈLES ÉTALONNAGE EN USINE Tous les modèles Niveau au-dessus de la mer jusqu'à 600 m Si vous devez utiliser votre motoneige à une altitude hors de la plage spécifiée, demandez à un concessionnaire Ski-Doo autorisé d'en effectuer l'étalonnage. AVIS Un étalonnage non adapté à l'altitude d'utilisation réduirait les performances de votre motoneige et pourrait l'endommager sérieusement. Température Le système de gestion de ces moteurs fournit le rapport air/carburant optimal pour toutes les températures. 161 OPÉRATIONS SPÉCIALES Remorquer un accessoire Utilisez toujours une barre de traction rigide pour remorquer un élément. Les accessoires remorqués doivent être dotés de réflecteurs de chaque côté et à l'arrière. Conformez-vous aux règlements en vigueur en matière de feux d’arrêt. AVERTISSEMENT Ne remorquez jamais un accessoire avec une corde. Utilisez toujours une barre de traction rigide. La corde peut provoquer une collision entre l'objet et la motoneige en cas de décélération rapide ou en descente. Remorquer une autre motoneige Si une motoneige est en panne et doit être remorquée, utilisez une barre de remorquage rigide. Déposez la courroie d’entraînement de la motoneige en panne, reportez-vous au paragraphe COURROIE D'ENTRAÎNEMENT dans PROCÉDURES D'ENTRETIEN et remorquez le véhicule à vitesse modérée. AVIS Retirez toujours la courroie d’entraînement de la motoneige remorquée afin d'éviter d'endommager la courroie et le système d'entraînement. En situation d'urgence, en l'absence de barre de traction rigide, vous pouvez utiliser une corde. Faites preuve d'une extrême prudence. Dans certaines zones, cette manœuvre est illégale. Contactez les autorités locales. Retirez la courroie d'entraînement, attachez la corde aux axes des skis. Demandez à quelqu'un de s'installer sur l'engin remorqué afin d'activer le frein si nécessaire. Tractez à faible vitesse. AVIS Afin d'éviter d'endommager la direction, ne fixez pas la corde aux poignées des patins. AVERTISSEMENT Roulez à une vitesse modérée lorsque vous remorquez une motoneige en panne. Faites preuve d'une extrême prudence. 162 PERSONNALISER LA CONDUITE La manipulation et le confort de la motoneige dépendent de nombreux réglages. AVERTISSEMENT Le réglage de la suspension peut influencer la maniabilité du véhicule. Prenez toujours le temps de vous familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois que la suspension a été réglée. Effectuez toujours un réglage identique des éléments de suspension gauche et droit. Le choix des réglages dépend de la charge transportée, du poids du conducteur, de ses préférences, de la vitesse et de l'état du terrain. REMARQUE : Il est possible que certains réglages ne s'appliquent pas à votre motoneige. AVERTISSEMENT Avant de régler les suspensions, rappelez-vous les consignes suivantes : - Garez-vous dans un endroit sûr. - Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. - Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide pour limiter l'effort dans la mesure du possible. Si vous n'utilisez pas de dispositif de levage, utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. - N'essayez pas de soulever l'avant ou l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. - Soutenez l'avant du véhicule au-dessus du sol à l'aide d'un dispositif approprié avant de régler la suspension. - Soutenez l'arrière du véhicule au-dessus du sol à l'aide d'un pont mécanique large doté d'un panneau déflecteur arrière. - Vérifiez si le support est stable et sûr. La meilleure façon de régler la suspension consiste à effectuer un réglage à la fois. Certains réglages s'influencent mutuellement. Il peut par exemple être nécessaire de régler le ressort central après avoir réglé les ressorts avant. Essayez toujours la motoneige dans les mêmes conditions; piste, vitesse, neige, position de conduite, etc. Progressez de manière méthodique jusqu'à atteindre le résultat souhaité. Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision. Employez l'outil de réglage de la suspension fourni dans la trousse d'outils. 163 PERSONNALISER LA CONDUITE Régler la profondeur de la lisse du ski (skis Pilot TS) Les patins Pilot TS permettent au conducteur de régler le niveau d'adhérence selon les conditions et son style de conduite. Un bouton près de la jambe de patin élève ou abaisse la lisse de patin. Le comportement des patins dépend en grande partie des conditions des sentiers, ainsi que du réglage des lisses des patins. Tout comme le comportement du conducteur qui doit être adapté aux variations des conditions de conduite. Vous devez vérifier l'état de la face inférieure des patins périodiquement si les conditions sont anormales, telles qu'un manque de neige ou la présence de roches ou de sable. La motoneige doit être conduite lentement sur les surfaces pavées afin d'empêcher la surchauffe de la face inférieure des lisses des patins, ainsi que des dommages aux inserts de carbure. Les lisses des patins doivent être remplacés dès qu'un insert de carbure est usé ou manquant. L'utilisation de lisses usés peut entraîner des dommages aux patins. BOUTON DE RÉGLAGE DES PATINS PILOT TS 1. 2. Position 1 Position 5 164 PERSONNALISER LA CONDUITE RÉGLAGE DU PATIN PILOT TS Position Adhérence latérale Maniabilité Sous-virage possible 1 * * *** 2 ** ** ** 3 *** *** * 4 **** **** ** 5 ***** ***** *** Survirage possible * Réglage de la suspension arrière cMOTION 1. 2. 3. 4. Sangle d'arrêt Ressort central Ressort arrière Amortisseur arrière 165 PERSONNALISER LA CONDUITE rMOTION AVEC COMPOSANTS À RÉGLAGE RAPIDE 1. 2. 3. 4. 5. Sangle d'arrêt Ressort central Ressort arrière Amortisseur arrière Blocs de couplage (côté droit illustré) 166 PERSONNALISER LA CONDUITE rMOTION SANS COMPOSANTS À RÉGLAGE RAPIDE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Sangle d'arrêt Ressort central Amortisseur central Ressort arrière Amortisseur arrière Blocs de couplage (côté droit illustré) Pivot inférieur d'amortisseur arrière (rMotion et rMotion-X) Bras avant (rMotion-X) AVIS Lors de tout réglage de la suspension arrière, contrôlez la tension de la chenille et modifiez-la si nécessaire. Sangle d'arrêt La longueur des sangles d'arrêt influence le poids que doit supporter le ressort central, notamment pendant l'accélération, et par conséquent, le soulèvement de l'avant. La longueur de la sangle d'arrêt influence également le déplacement du ressort central. AVIS Lors de toute modification de la longueur de la sangle d'arrêt, vous devez également vérifier la tension de la chenille. 167 PERSONNALISER LA CONDUITE ACTION CONSÉQUENCE Pression plus faible du ski en accélération Augmentation de la longueur de la sangle d'arrêt Déplacement plus grand du ressort central Meilleure capacité d'absorption des chocs Pression plus forte du ski en accélération Diminution de la longueur de la sangle Course réduite du ressort central d'arrêt Moins bonne capacité d'absorption des chocs La sangle d'arrêt peut être réglée à la position 1, 2, 3, 4 et 5. Les illustrations ci-dessous montrent les positions 1, 2 et 3. Les numéros plus petits correspondent à un réglage de sangle plus long. 168 PERSONNALISER LA CONDUITE SANGLE D'ARRÊT, POSITION 1 (1ER TROU, PLUS LONGUE) 1. 2. 3. 4. 5. 1er trou de l'extrémité Vers l'arrière Embout de la sangle touchant l'axe de sangle Deux trous laissés libres entre la tête de vis et l'écrou Vers l'avant 169 PERSONNALISER LA CONDUITE SANGLE D'ARRÊT, POSITION 3 (3E TROU) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Trous libres 3e trou de l'extrémité Vers l'arrière Embout de la sangle touchant l'axe de sangle Deux trous laissés libres entre la tête de vis et l'écrou Vers l'avant Le raccourcissement de la sangle d'arrêt peut réduire le confort. Si le transfert de poids ressenti est trop important, essayez de le corriger en réglant d'abord les blocs de couplage. Installez toujours le boulon de sangle d'arrêt le plus près possible de l'arbre inférieur. Lorsque vous conduisez la motoneige dans une neige épaisse, il peut être nécessaire de modifier la longueur de la sangle d'arrêt et/ou de changer de position de conduite, de modifier l'angle de la chenille par rapport à la neige. L’habitude du conducteur à effectuer ces réglages et l'état de la neige orienteront le choix vers la combinaison la plus efficace. Généralement, une sangle d’arrêt plus longue donne de meilleures performances dans la neige épaisse sur un terrain plat. 170 PERSONNALISER LA CONDUITE Ressort central La tension du ressort central influe sur la dureté de la direction, le maniement et l'absorption des chocs. En outre, le réglage de la tension du ressort central modifie la pression qui s'exerce sur la chenille, et cela a donc un effet sur les performances lors d'un déplacement sur une épaisse couche de neige. ACTION CONSÉQUENCE Direction plus souple Meilleure capacité d'absorption des chocs Augmentation de la tension Meilleurs démarrages sur épaisse couche de neige Meilleures performances et maniement sur épaisse couche de neige Direction plus dure Diminution de la tension Moins bonne capacité d'absorption des chocs Meilleure tenue de piste 171 PERSONNALISER LA CONDUITE TYPIQUE - TYPE DE CAME 1. 2. 3. Came de réglage de tension du ressort Diminuez la tension Augmentez la tension 172 PERSONNALISER LA CONDUITE TYPIQUE - DE TYPE ANNEAU 1. 2. 3. Anneau de réglage de tension du ressort Augmentez la tension Diminuez la tension Employez l'outil de réglage de la suspension fourni avec le véhicule. Ressort arrière La tension du ressort arrière influence le confort, la hauteur de conduite et la compensation de charges. Par ailleurs, la tension du ressort arrière transfère plus ou moins de poids sur l'avant de la motoneige. Par conséquent, le poids appliqué sur les skis est plus ou moins élevé. Ce réglage influence les performances de déplacement dans une épaisse couche de neige, les efforts nécessaires pour changer de direction et la maniabilité. Un faible abaissement de la suspension dans des conditions de conduite très difficiles indique un bon choix du réglage des ressorts. 173 PERSONNALISER LA CONDUITE ACTION CONSÉQUENCE Suspension arrière plus ferme Partie arrière plus haute Augmentation de la tension Meilleure capacité d'absorption des chocs Direction plus dure Suspension arrière plus molle Partie arrière plus basse Diminution de la tension Moins bonne capacité d'absorption des chocs Direction plus souple Meilleures performances et maniement plus aisé dans une épaisse couche de neige Référez-vous à ce qui suit pour déterminer si la tension est correcte. 174 PERSONNALISER LA CONDUITE TYPIQUE — RÉGLAGE ADÉQUAT A. B. C. Suspension totalement étirée La suspension s'est enfoncée sous l'effet du poids cumulé du conducteur, du passager et du chargement Distance entre les dimensions A et B, consultez le tableau ci-dessous C MESURE À PRENDRE 50 mm à 75 mm Aucun réglage nécessaire Plus de 75 mm Réglage trop souple Augmentez la tension Moins de 50 mm Réglage trop ferme Diminuez la tension REMARQUE : Si vous ne parvenez pas à atteindre la spécification avec les ressorts d'origine, consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour obtenir d'autres ressorts. rMotion sans réglage rapide Pour augmenter la précharge du ressort à l'aide de l'outil, faites tourner la came de réglage gauche dans le sens des aiguilles d'une montre. Faites tourner la came droite dans le sens inverse. ATTENTION Ne réglez jamais les cames de précharge directement de la position 5 à la position 1 ou vice-versa. 175 PERSONNALISER LA CONDUITE AVERTISSEMENT La précharge de deux ressorts arrière doit être identique. Sinon, cela risque de rendre le comportement du véhicule imprévisible et la suspension risque de tordre. Les cames de réglage comprennent 5 réglages différents, le réglage 1 est le plus mou. rMOTION SANS RÉGLAGE RAPIDE - CÔTÉ GAUCHE MONTRÉ 1. 2. 3. 4. 5. 6. Position 1 Position 2 Position 3 Position 4 Position 5 Écrou de réglage 176 PERSONNALISER LA CONDUITE rMotion avec réglage rapide Tournez le bouton de gauche pour régler la précharge des ressorts. rMOTION AVEC RÉGLAGE RAPIDE 1. Bouton de gauche pour régler la précharge des ressorts 177 PERSONNALISER LA CONDUITE cMOTION - CÔTÉ GAUCHE MONTRÉ 1. 2. 3. 4. 5. 6. Position 1 Position 2 Position 3 Position 4 Position 5 Écrou de réglage ACTION CONSÉQUENCE Suspension arrière plus ferme Partie arrière plus haute Augmentation de la tension Meilleure capacité d'absorption des chocs Direction plus dure Suspension arrière plus molle Partie arrière plus basse Diminution de la tension Moins bonne capacité d'absorption des chocs Direction plus souple Meilleures performances et maniement plus aisé dans une épaisse couche de neige 178 PERSONNALISER LA CONDUITE Amortisseur central Amortissement des rebonds de l'amortisseur du central (selon l'équipement) REMARQUE : L'amortissement des rebonds à basse et haute vitesse est réglé simultanément. Le dispositif de réglage de la compression à basse vitesse contrôle la façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension basse (course de compression lente, dans la plupart des cas, lorsque l'on roule à basse vitesse). L’amortissement de compression à haute vitesse contrôle la façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension élevée (course de compression rapide, dans la plupart des cas, lorsque l'on roule à plus haute vitesse) ACTION RÉSULTAT SUR LES BOSSES PLUS PETITES ET PLUS GROSSES Augmentation de la puissance d'amortissement de la compression Amortissement de la compression plus ferme Diminution de la puissance d'amortissement de la compression Amortissement de la compression plus souple Pour effectuer le réglage, tournez en sens horaire pour augmenter la puissance d'amortissement et en sens antihoraire pour réduire la puissance d'amortissement. 179 PERSONNALISER LA CONDUITE 1. Bouton de réglage de l'amortissement des rebonds de l'amortisseur central Réglages bras avant (rMotion-X) Le pivot inférieur du brase avant peut être réglé dans deux positions différentes. Le réglage du pivot inférieur a une incidence sur la maniabilité du véhicule lors des accélérations. POSITION DU PIVOT INFÉRIEUR DU BRAS AVANT Supérieur Réglage d’usine. Idéal pour les virages sous accélération. Inférieur Ne maintient pas autant de pression sur les skis lorsque le moteur tire. Idéal pour les sentiers cahoteux sous accélération. Pour régler le pivot du bras avant à la position souhaitée, procédez comme suit : 1. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il ne touche plus le sol. 180 PERSONNALISER LA CONDUITE 2. Relâchez la tension de la chenille. Consultez les informations sur le RÉGLAGE DE LA TENSION DES CHENILLES dans PROCÉDURES D'ENTRETIEN. 3. Régler la précharge du ressort arrière au minimum. Consultez les informations sur le RESSORT ARRIÈRE. 4. Tenez fermement le support de ressort et retirez la vis du support de ressort. ATTENTION Les supports du ressort sont montés sur ressort. 5. Retirez la vis inférieure du bras avant. 181 PERSONNALISER LA CONDUITE 6. Retirez la came, pivotez à 180°, réinstallez dans le rail. 182 PERSONNALISER LA CONDUITE 7. Réinstallez le bras avec une nouvelle vis et serrez selon les spécifications. 8. Réinstallez le support de ressort avec un nouvel écrou et serrez selon les spécifications. COUPLE DE SERRAGE Vis de pivot du bras 125 Nm ± 10 Nm Écrou de support de ressort arrière 24,5 Nm ± 3,5 Nm 9. Répétez les étapes pour l'autre côté. 10. Ajustez les réglages du ressort arrière. 11. Ajustez la tension de la chenille. Amortisseur arrière Position de l'amortisseur arrière (rMotion et rMotion-X) Le pivot inférieur de l’amortisseur arrière peut être réglé dans deux positions différentes. POSITION DU PIVOT INFÉRIEUR DE L’AMORTISSEUR ARRIÈRE Supérieur Absorption plus douce 183 PERSONNALISER LA CONDUITE POSITION DU PIVOT INFÉRIEUR DE L’AMORTISSEUR ARRIÈRE Inférieur (réglage usine) Absorption de référence Pour régler le pivot inférieur de l'amortisseur à la position souhaitée, procédez comme suit : 1. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il ne touche plus le sol. 2. Retirez la vis de la sangle d'arrêt pour relâcher la tension. 3. Retirez la vis et l'écrou inférieurs de l'amortisseur. REMARQUE : Il peut être nécessaire d'abaisser le véhicule et de comprimer légèrement la suspension pour retirer la charge. 4. Alignez l'amortisseur avec le trou supérieur. 5. Réinstallez la vis avec un nouvel écrou et serrez selon les spécifications. 184 PERSONNALISER LA CONDUITE 1. 2. Position inférieure (réglage usine) Tige d'amortisseur en position haute 6. Réinstallez la vis de la sangle d'arrêt avec un nouvel écrou. COUPLE DE SERRAGE Écrou inférieur de l'amortisseur arrière 24,5 Nm ± 3,5 Nm Écrou de la sangle d'arrêt 10 Nm ± 2 Nm 7. Vérifiez la tension et l’alignement et réglez au besoin. Amortissement des rebonds de l'amortisseur arrière (selon l'équipement) REMARQUE : L'amortissement des rebonds à basse et haute vitesse est réglé simultanément. Le dispositif de réglage de la compression à basse vitesse contrôle la façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension basse (course de compression lente, dans la plupart des cas, lorsque l'on roule à basse vitesse). L’amortissement de compression à haute vitesse contrôle la façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension élevée (course de compression rapide, dans la plupart des cas, lorsque l'on roule à plus haute vitesse) 185 PERSONNALISER LA CONDUITE VIRAGES ACTION RÉSULTAT SUR LES BOSSES PLUS PETITES ET PLUS GROSSES Sens horaire Augmentation de la puissance d'amortissement de la compression Amortissement de la compression plus ferme Anti horaire Diminution de la puissance d'amortissement de la compression Amortissement de la compression plus souple Pour régler, tournez le bouton de réglage sur le réservoir d’huile de l’amortisseur en sens horaire pour augmenter la puissance d’amortissement en compression et en sens antihoraire pour réduire la puissance d’amortissement en compression. TYPIQUE - rMOTION SANS RÉGLAGE RAPIDE 1. Bouton de réglage de l’amortissement en compression 186 PERSONNALISER LA CONDUITE rMotion avec réglage rapide Tournez le bouton de droite pour régler la vitesse de compression des amortisseurs. TYPIQUE - rMOTION AVEC RÉGLAGE RAPIDE - côté droitCÔTÉ DROIT 1. Bouton pour régler l'amortissement de la compression à haute/basse vitesse TYPIQUE - cMOTION 1. Bouton de réglage de l’amortissement en compression 187 PERSONNALISER LA CONDUITE Amortisseur arrière (ACS) Le conducteur peut régler le niveau de confort et la hauteur de conduite en ajustant la pression d’air à l’intérieur de l’amortisseur pneumatique. Pour le régler, procédez comme suit : 1. Démarrer le moteur. 2. Appuyez sur le bouton MODE (M) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le réglage demandé clignote 3. Réglez le mode de suspension en appuyant sur le bouton MODE (M) pour faire défiler les paramètres. 4. Le point de réglage désiré apparaît sur l’affichage. Appuyez sur le bouton MODE (M) pour confirmer la sélection ou attendez 5 secondes. 188 PERSONNALISER LA CONDUITE RÉGLAGE ACS 3 Blocs de couplage (rMotion) Le réglage des blocs de couplage a une incidence sur la maniabilité du véhicule lors des accélérations. REMARQUE : Un réglage de blocs de couplage élevé réduit le confort et le transfert en cas d'accélération. Pour effectuer le réglage, appuyez sur le bouton de relâchement sous la came et tournez le bloc de couplage au réglage désiré. Placez le numéro de réglage désiré dans le sens de la butée de caoutchouc. Aucun outil n'est requis. AVERTISSEMENT Les deux blocs doivent être réglés à la même position. Sinon, cela risque de rendre le comportement du véhicule imprévisible et la suspension risque de tordre. 189 PERSONNALISER LA CONDUITE BLOC DE COUPLAGE - VUE DE DROITE (R - RIGHT ESTAMPÉ SUR LE BLOC) 1. 2. 3. 4. 5. Position 1 (minimum) Position 2 Position 3 Position 4 (maximum) Bouton de relâchement Réglage des blocs de couplage 190 POSITION UTILISATION 1 Levée accrue des patins lors de l'accélération - confort optimal 2 Réglage intermédiaire 3 Réglage intermédiaire 4 Levée réduite des patins lors de l'accélération - confort réduit PERSONNALISER LA CONDUITE Réglages de la suspension avant Écartement des skis (selon l'équipement). L'écartement des skis peut être réglé selon différentes largeurs. Pour modifier l'écartement des skis, procédez comme suit : 1. Soulevez l'avant du véhicule. 2. Déposez le boulon du ski. 3. Placez l'entretoise en fonction de l'écartement souhaité. Reportez-vous aux tableaux et illustrations suivants, AVERTISSEMENT Procédez de la même façon pour les deux skis. Modèles avec entretoise simple RÉGLAGES ÉCARTEMENT DES SKIS - ENTRETOISE SIMPLE Étroit Placez la cale d’espacement sur l'intérieur de la jambe du ski Maniabilité améliorée dans la neige profonde Large Placez la cale d’espacement sur l'extérieur de la jambe du ski Stabilité améliorée sur la piste 191 PERSONNALISER LA CONDUITE CÔTÉ GAUCHE ILLUSTRÉ 1. Butée de ski 2. Vis M10 x 130 3. Rondelle plate M10 4. Écrou à embase M10 5. Essieu de patin 6. Réglage étroit 7. Réglage large Modèles avec double entretoises RÉGLAGES ÉCARTEMENT DES SKIS - ENTRETOISE SIMPLE Étroit Placez les deux cales Permet à la motoneige d’espacement sur d'aller dans des espaces l'intérieur de la jambe du étroits ski Centrale Placez une cale Meilleure maniabilité sur d’espacement de chaque surfaces glacées côté de la jambe du ski Large * Placez les deux cales d’espacement sur l'extérieur de la jambe du ski Meilleure tenue de route globale sur piste * Assurez-vous que la largeur hors tout est conforme à vos réglementations locales. 192 PERSONNALISER LA CONDUITE CÔTÉ GAUCHE ILLUSTRÉ 1. 2. 3. Essieu du ski Entretoises Bagues de caoutchouc de la jambe de ski 193 PERSONNALISER LA CONDUITE 4. Serrez l'écrou au couple spécifié. COUPLE DE SERRAGE Boulon de ski 48 Nm ± 6 Nm Ressorts avant La tension appliquée sur le ressort avant influe sur la dureté de la suspension avant. 194 PERSONNALISER LA CONDUITE La tension appliquée sur le ressort avant influe également sur le comportement de la direction. ACTION CONSÉQUENCE Suspension avant plus ferme Partie arrière plus haute Augmentation de la tension Direction plus précise Meilleure capacité d'absorption des chocs Suspension avant plus molle Partie avant plus basse Diminution de la tension Direction plus souple Moins bonne capacité d'absorption des chocs 195 PERSONNALISER LA CONDUITE AMORTISSEUR HPG- À CLIQUET DE RÉGLAGE 1. 2. 3. Diminuez la tension Augmentez la tension Came de réglage de tension du ressort 196 PERSONNALISER LA CONDUITE TYPIQUE - DE TYPE ANNEAU 1. 2. 3. Anneau de réglage de tension du ressort Augmentez la tension Diminuez la tension Amortisseur avant Amortissement de la compression de l'amortisseur avant (KYB PRO Series seulement) REMARQUE : L'amortissement des rebonds à basse et haute vitesse est réglé simultanément. Le dispositif de réglage de la compression à basse vitesse contrôle la façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension basse (course de compression lente, dans la plupart des cas, lorsque l'on roule à basse vitesse). L’amortissement de compression à haute vitesse contrôle la façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension élevée (course de compression rapide, dans la plupart des cas, lorsque l'on roule à plus haute vitesse) Pour régler, tournez le bouton de réglage sur le réservoir. 197 PERSONNALISER LA CONDUITE 1. Bouton de réglage de l’amortissement en compression VIRAGES ACTION RÉSULTAT SUR LES BOSSES PLUS PETITES ET PLUS GROSSES Sens horaire Augmentation de la puissance d'amortissement de la compression Amortissement de la compression plus ferme Anti horaire Diminution de la puissance d'amortissement de la compression Amortissement de la compression plus souple Force de rebond de l'amortisseur (KYB PRO R Series seulement) L'atténuation du rebond contrôle la manière dont l'amortisseur restreint la course de l'extension. Pour régler, tournez le bouton de réglage ou la fente dans le bas de l'amortisseur 198 PERSONNALISER LA CONDUITE 1. Bouton de réglage de l'amortissement des rebonds ACTION RÉSULTAT SUR LES BOSSES PLUS PETITES ET PLUS GROSSES Sens horaire Augmentation de la puissance d'atténuation du rebond Atténuation du rebond plus dure (vitesse d'extension plus lente) Anti horaire Diminution de la puissance d'atténuation du rebond Atténuation du rebond plus souple (vitesse d'extension plus rapide) VIRAGES REMARQUE : En cas de petites bosses courtes et répétées (ondulations), il est recommandé d'utiliser un réglage d'atténuation du rebond plus faible. 199 PERSONNALISER LA CONDUITE Conseils de réglage en fonction du comportement du véhicule PROBLÈME MESURES CORRECTIVES Vérifier l'alignement du patin. Louvoiement de la suspension - Réduisez la charge du ressort de suspension avant. avant - Augmentez la charge du ressort central. - Réduisez la tension du ressort arrière. La direction semble trop dure à vitesse constante - Réduisez la charge du ressort de suspension avant. Augmentez la charge du ressort central. La direction semble trop dure en accélération - Réglez les blocs de couplage à une position inférieure. Réduisez la tension du ressort arrière. Allongez la sangle d'arrêt. Le ski se soulève trop en virage ou en accélération L'arrière de la motoneige semble trop rigide. 200 - - Réglez les blocs de couplage à une position supérieure. Raccourcissez la sangle d'arrêt. Augmentez la précharge du ressort arrière. Réduisez la tension du ressort arrière. Réduisez le réglage d'amortissement de la compression, selon l'équipement PERSONNALISER LA CONDUITE PROBLÈME L'arrière de la motoneige semble trop souple MESURES CORRECTIVES - Augmentez la précharge du ressort arrière. - Augmente l’ajustement de l’amortissement en compression si équipé Augmentez la précharge du ressort arrière. Augmentez la charge du ressort central. Allongez la sangle d'arrêt. Augmente l’ajustement de l’amortissement en compression si équipé La suspension arrière descend trop souvent à fond de butée - La motoneige semble pivoter autour de son centre. La chenille patine trop au démarrage. - Les patins s'enlisent dans la neige profonde - - Réduisez la charge du ressort central. Augmentez la précharge du ressort arrière. Augmentez la charge du ressort de suspension avant. Raccourcissez la sangle d'arrêt. Réglez les blocs de couplage à une position inférieure. Allongez la sangle d'arrêt. Installez des élargisseurs d'embout de patin. 201 TRANSPORT DU VÉHICULE Vérifiez si les bouchons du réservoir d'huile et du réservoir d'essence sont en place. Les remorques à plan inclinable peuvent aisément être équipées d'un système de treuil afin d'assurer une sécurité maximale pendant le chargement. Ne conduisez jamais votre motoneige sur une remorque ou sur tout autre type de remorque ou de véhicule. Nombre d'accidents ont été causés suite à des manœuvres impliquant une remorque. Fixez solidement votre véhicule, à l'avant comme à l'arrière, même pour les courts trajets. Vérifiez si tout le matériel est correctement fixé. Couvrez la motoneige lors du remorquage afin d'éviter de l'endommager sur la route. Veillez à ce que votre remorque soit conforme aux normes en vigueur. Vérifiez si l'attelage et les chaînes de sécurité sont en place et si les freins, les clignotants et les feux de gabarit fonctionnent correctement. AVERTISSEMENT Ne remorquez pas le véhicule nez vers l'arrière. Si le véhicule est remorqué nez vers l'arrière, le vent risque d'endommager le pare-brise ou de le faire s'envoler. 202 VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION 203 INSPECTION AVANT RANDONNÉE AVERTISSEMENT Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne démarrez pas avant de vous être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule. Avant le démarrage du moteur 1. Retirez la neige et la glace du véhicule, notamment des phares, de la selle, des cale-pieds, des commandes et des instruments. 2. Vérifiez que le préfiltre du silencieux n'est pas bloqué par la neige. 3. Vérifiez que la direction et les skis fonctionnent correctement. Vérifiez la réaction des skis par rapport au guidon. 4. Contrôlez (le cas échéant) les niveaux de carburant et d’huile et la présence de fuites éventuelles. Refaites le plein si nécessaire et, en cas de fuites, adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 5. Tous les compartiments de stockage doivent être correctement sanglés. Évitez d'y placer des objets lourds ou fragiles. Le capot et les flancs doivent aussi être correctement verrouillés. 6. Actionnez la manette d'accélérateur à plusieurs reprises pour vous assurer qu'elle fonctionne correctement et sans à-coups. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu’on la relâche. 7. Actionnez la commande de frein et vérifiez que les freins fonctionnent parfaitement avant que la commande ne touche le guidon. La manette doit revenir complètement à sa position originale dès qu’on la relâche. 8. Serrez le frein de stationnement et vérifiez s'il fonctionne bien. Laissez le frein de stationnement serré. 9. Inspectez l'état et la hauteur de la courroie d'entraînement, reportez-vous à COURROIE D'ENTRAÎNEMENT dans PROCÉDURES D'ENTRETIEN. Après le démarrage du moteur Pour connaître la procédure de démarrage correcte, reportez-vous à la section PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR. 1. Vérifiez le fonctionnement des feux de route et de croisement, du feu arrière, du feu d’arrêt et des témoins lumineux. 204 INSPECTION AVANT RANDONNÉE REMARQUE : Vous devrez peut-être détacher le cordon coupecircuit de vos vêtements pour vérifier les feux. Si c'est le cas, attachez le cordon dès que vous revenez aux commandes de la motoneige. 2. Vérifiez le fonctionnement de l’interrupteur de coupure du moteur (en tirant sur le capuchon du cordon coupe-circuit) ainsi que l’interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur. 3. Relâchez le frein de stationnement. 4. Référez-vous à la section PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE et suivez les instructions. 205 INSPECTION AVANT RANDONNÉE Liste de vérification avant utilisation ÉLÉMENT FONCTIONNEMENT VÉHICULE : SELLE, CALE-PIEDS, PHARES, Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace. FILTRE À AIR, COMMANDES ET INSTRUMENTS. ACTION DES PATINS ET DE Vérifiez s'ils bougent librement et LA DIRECTION fonctionnent correctement. ESSENCE ET HUILE D'INJECTION (LE CAS ÉCHÉANT) Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite. LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite. LIQUIDE DE FREIN Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite. COMPARTIMENT DE STOCKAGE Vérifiez si les objets sont correctement sanglés et l'absence d'objets lourds ou fragiles. CHENILLE Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace. Pour les chenilles à crampons, reportez-vous à PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION. MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR Vérifiez le bon fonctionnement. MANETTE DE FREIN Vérifiez le bon fonctionnement. FREIN DE STATIONNEMENT, FREIN Vérifiez le bon fonctionnement. COMMUTATEUR D'ARRÊT D'URGENCE DU MOTEUR ET Vérifiez le bon fonctionnement. Le cordon COMMUTATEUR DE coupe-circuit doit être relié à un œillet sur COUPURE DU MOTEUR les vêtements du conducteur. (CAPUCHON DU CORDON COUPE-CIRCUIT) 206 ✓ INSPECTION AVANT RANDONNÉE ÉLÉMENT ✓ FONCTIONNEMENT FEUX Vérifiez le bon fonctionnement. LISSES DE PATIN Vérifiez le bon fonctionnement. GLISSIÈRES Vérifiez le bon fonctionnement. COURROIE DE DISTRIBUTION Vérifier pour les fissures, l’effilochage, une usure anormale ou la bonne hauteur. 207 Cette page est vierge intentionnellement 208 ENTRETIEN 209 PROGRAMME D’ENTRETIEN L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche. Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection avant randonnée. AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux à conduire. Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et américains (É-U) Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire peut procéder à l'entretien, au remplacement ou à la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions. Ces instructions ne nécessitent pas de composants ou le service de BRP ou des concessionnaires Ski-Doo autorisés. Bien qu'un concessionnaire autorisé Ski-Doo ait une connaissance technique approfondie et des outils pour l'entretien de votre véhicule, la garantie sur les systèmes antipollution n'est pas conditionnée par l'utilisation d'un concessionnaire autorisé Ski-Doo ou de tout autre établissement avec qui BRP a une relation commerciale. L’entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une demande de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation. Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes antipollution aux concessionnaires Ski-Doo agréés. Pour plus d’informations, reportez-vous à la GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SELON L’EPA DES É.U. dans la section de ce document portant sur la GARANTIE. Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution. CHAQUE ANNÉE EN PRÉ-SAISON OU TOUS LES 3 000 km (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) Procédez à une inspection avant randonnée 210 PROGRAMME D’ENTRETIEN CHAQUE ANNÉE EN PRÉ-SAISON OU TOUS LES 3 000 km (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) Vérifiez les codes d'erreur Charger la batterie Réglez la chaîne d'entraînement Réglez et alignez la chenille Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque Vérifiez la densité du liquide de refroidissement Inspectez la courroie d'entraînement Inspectez visuellement et nettoyez la poulie d'entraînement Inspectez et nettoyez les poulies menées Lubrifiez la suspension arrière Ajoutez de l'huile à chaque fois que le véhicule est utilisé par temps humide (pluie, flaques) Inspectez le système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites Serrez les vis du collecteur d'échappement au couple spécifié Inspecter les lignes d’essence, d’huile et les connexions Inspectez la suspension avant Inspectez la suspension arrière (y compris les sangles d'arrêt et les glissières) Inspecter les extrémités des barres de liaison et l’alignement des skis Réglez l'orientation du faisceau des phares TOUS LES 2 ANS OU 6 000 km (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) Remplacez les bougies (600 EFI) Remplacez le liquide de frein Inspectez le câble d'accélérateur Nettoyez et lubrifiez le démarreur à rappel (sur certains modèle) 211 PROGRAMME D’ENTRETIEN TOUS LES 2 ANS OU 6 000 km (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) Remplacez l'huile de la boîte de vitesses Inspecter les supports moteur en caoutchouc TOUS LES 3 ANS OU 10 000 km (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) Remplacer les bougies (E-TEC) Inspectez la crépine de la pompe à carburant et nettoyez-la si nécessaire Nettoyez et inspectez les soupapes RAVE 3D. Si la base de la soupape contient de l'huile, remplacez le joint (E-TEC). TOUS LES 5 ANS Remplacez le liquide de refroidissement Remplacer le filtre à carburant en ligne 212 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Cette section comprend des consignes d’entretien de base. AVERTISSEMENT Coupez le moteur et enlevez le capuchon du cordon coupecircuit, puis suivez les procédures d'entretien suivantes. Si vous ne suivez pas les procédures d’entretien appropriées, vous risquez d'être blessé par des pièces chaudes ou mobiles, l’électricité, des produits chimiques, etc. AVERTISSEMENT S’il s’avérait nécessaire de déposer un mécanisme de verrouillage (p. ex. des pattes de verrouillage, fixations autobloquantes, etc.) lors d’opérations de démontage, remplacez-le toujours par un neuf. Liquide de refroidissement AVERTISSEMENT N’ouvrez jamais le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur Ouvrez le flanc gauche, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement à la température ambiante, bouchon retiré. Le liquide doit se trouver sur la ligne moteur froid du réservoir. REMARQUE : Lors de la vérification du niveau à basse température, celui-ci peut être légèrement plus bas que la marque. Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement ou remplir tout le circuit, adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. 213 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 1. 2. Réservoir de liquide de refroidissement Ligne COLD Liquide de refroidissement recommandé LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT RECOMMENDÉ XPS Liquide de refroidissement prémélangé à durée de vie prolongée Produit de remplacement, SI NON DISPONIBLE Mélange d'eau distillée et d'antigel (50 % d'eau distillée et 50 % d'antigel). AVIS Utilisez un antigel à base d’éthylène glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium. Échappement Vérification du système d'échappement Le silencieux d'échappement arrière doit être centré avec l'orifice de sortie du carter inférieur. Vérifiez l'absence de rouille ou de fuite dans le système d'échappement. Veillez à ce que toutes les pièces soient bien fixées en position. Vérifiez l'état des ressorts de retenue et remplacez-les si nécessaire Le système d'échappement est conçu pour réduire le bruit et améliorer l'ensemble des performances du moteur. Toute modification risque de le rendre non conforme à la loi en vigueur. 214 PROCÉDURES D’ENTRETIEN AVIS Le retrait, la modification ou la détérioration de l'un des éléments du système d'échappement peut occasionner des dégâts sérieux au moteur. Bougies L'inspection ou le remplacement des bougies d'allumage peut être effectué par un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. L'inspection ou le remplacement des bougies d'allumage nécessite des connaissances techniques approfondies. Bien que ce ne soit pas obligatoire, il est recommandé qu'un concessionnaire Ski-Doo autorisé procède à l'inspection et au remplacement des bougies. Liquide de frein Liquide recommandé N’utilisez que du liquide pour frein DOT 4 provenant d’un contenant scellé. Un récipient entamé peut être contaminé ou peut avoir absorbé de l'humidité atmosphérique. AVERTISSEMENT N’utilisez que du liquide pour frein DOT 4 provenant d’un contenant scellé. Pour éviter que le système de freinage soit gravement endommagé, n'utilisez pas de liquide autre que celui recommandé et ne mélangez pas différents liquides pour le remplissage. AVIS Le liquide de frein peut endommager des pièces peintes et en plastique. Manipulez-le avec précaution. Rincez bien ce que vous renversez. Vérification du niveau de liquide de frein AVIS Le véhicule doit être sur une surface plane avant de contrôler tous les niveaux. Vérifiez le niveau dans le réservoir de liquide de frein (DOT 4). Ajoutez du liquide (DOT 4) si nécessaire. 215 PROCÉDURES D’ENTRETIEN TYPIQUE 1. Réservoir de liquide de frein 216 PROCÉDURES D’ENTRETIEN TYPIQUE 1. 2. 3. Minimum Maximum Plage de fonctionnement ATTENTION Évitez d'avoir du liquide de frein sur la peau ou dans les yeux - cela peut occasionner de graves brûlures. En cas de contact avec la peau, rincez abondamment. En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment à l'eau claire pendant au moins 10 minutes, puis consultez immédiatement un médecin. Huile de carter de chaîne Huile de carter de chaîne recommandée HUILE DE CARTER DE CHAÎNE RECOMMANDÉE Huile synthétique pour carter de chaîne XPS AVIS Si l'huile de carter de chaîne XPS n'est pas disponible, utilisez une huile d'engrenage 75W140 conforme aux spécifications API GL-5. Le carter de chaîne de cette motoneige a été développé et validée avec de l'huile de chaine synthétique XPSMC. BRP recommande fortement de toujours utiliser son huile synthétique XPS pour carter de chaîne. Les dommages 217 PROCÉDURES D’ENTRETIEN provoqués par une huile qui n'est pas adaptée au carter de chaîne ne seront pas couverts par la garantie limitée de BRP. Vérification du niveau d'huile de carter de chaîne Placez le véhicule sur une surface plane pour vérifier le niveau d'huile. Pour cela, retirez le bouchon de contrôle. BOUCHON DE CONTRÔLE Le niveau d'huile doit atteindre l'orifice fileté. Si le niveau est correct, réinstallez le bouchon de contrôle et serrezle au couple spécifié. COUPLE DE SERRAGE Bouchon de contrôle 6 Nm ± 1 Nm SI le niveau est insuffisant, consultez la PROCÉDURE DE REMPLISSAGE DU CARTER DE CHAÎNE. Remplacement de l'huile de carter de chaîne Vidange du carter de chaîne 1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. 2. Placez un contenant de récupération sous bouchon de vidange de la boîte de vitesses. 3. Déposez le bouchon de remplissage. 4. Déposez le bouchon de vidange situé sous la boîte de vitesses. 218 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 5. Attendez un moment pour permettre à toute l'huile de s'écouler hors de la boîte de vitesses. 6. Installez le bouchon de vidange et serrez-le au couple spécifié. COUPLE DE SERRAGE Bouchon de vidange de boîte de vitesses 6 Nm ± 1 Nm Procédure de remplissage de l'huile du carter de chaîne 1. Ouvrez le panneau latéral droit Reportez-vous à la section COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. 2. Enlevez le bouchon de contrôle. 219 PROCÉDURES D’ENTRETIEN BOUCHON DE CONTRÔLE 3. Retirez le bouchon de remplissage. TYPIQUE - DESSUS DE LA BOÎTE DE VITESSES 1. Bouchon de remplissage 4. Versez l'huile recommandée dans la boîte de vitesses par le biais de l'orifice de remplissage jusqu'à ce que l'huile sorte par l'orifice du bouchon de contrôle. 5. Remettez le bouchon de contrôle en place et serrez-le au couple spécifié. 220 PROCÉDURES D’ENTRETIEN COUPLE DE SERRAGE Bouchon de contrôle 6 Nm ± 1 Nm Réinstallez le bouchon de remplissage. Chaîne d’entraînement Accès au carter de chaîne Ouvrez le flanc droit, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. Réglage de la chaîne d’entraînement à l'aide de l'extrémité Torx de l'écarteur de poulie réceptrice, tournez DÉLICATEMENT le tendeur dans le sens horaire pour éliminer le jeu. Ne forcez pas le tendeur. REMARQUE : Ne retirez pas les goupilles fendues. AVIS Des dommages importants aux éléments d’entraînement pourraient s’ensuivre si la chaîne d’entraînement est trop serrée. Courroie d'entraînement Inspection de la courroie d'entraînement Inspectez l'absence de craquelures, d'effilochage ou d'usure anormale (usure inégale, d'un côté seulement, dents manquantes, 221 PROCÉDURES D’ENTRETIEN tissu craquelé). Une usure anormale pourrait provenir d'un mauvais alignement de la poulie, d'un régime trop élevé avec une chenille gelée, de démarrages rapides sans période de préchauffage, de roues rouillées ou abîmées, de présence d'huile sur la courroie ou d'une courroie déformée. Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé. Remplacement de la courroie d'entraînement Dépose de la courroie d'entraînement 1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. 2. Déposez le protège-courroie d'entraînement, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. 3. Introduisez dans l'orifice fileté du moyeu du tendeur l'écarteur de la poulie réceptrice fourni, comme illustré. TYPIQUE - ÉCARTEUR DE COURROIE INSTALLÉ SUR LE MOYEU DE RÉGLAGE 4. Vissez l'outil pour ouvrir la poulie réceptrice. 5. Retirez la courroie en la faisant glisser sur la partie supérieure de la poulie réceptrice puis sur la poulie d'entraînement. 222 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Installation de la courroie d'entraînement 1. Si nécessaire, ouvrez la poulie réceptrice, reportez-vous à DÉPOSE DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT ci-dessus. 2. Faites glisser la courroie sur la poulie d'entraînement puis sur la poulie réceptrice. AVIS Ne forcez pas et n'utilisez pas d'outils pour mettre la courroie en place. Vous risquez de sectionner ou casser des éléments dans la courroie. REMARQUE : La durée de vie de la courroie d’entraînement est optimale lorsque les flèches de la courroie sont dans le sens de rotation. 1. Doivent être dans le sens de rotation 3. Dévissez et retirez l'écarteur de la poulie réceptrice. 4. Faites tourner plusieurs fois la poulie réceptrice pour installer correctement la courroie entre les roues. 5. Si une nouvelle courroie a été installée, un réglage sera nécessaire pour la bonne hauteur de la courroie. Reportez-vous à RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT ci-dessous. 6. Mettez en place le protège-courroie d’entraînement, reportezvous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. 7. Fermez le flanc, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. Réglage de la hauteur de la courroie d'entraînement La hauteur de la courroie d'entraînement doit être vérifiée à chaque installation d'une nouvelle courroie et dans le cadre de l'inspection avant randonnée. 223 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Pour régler la hauteur de la courroie d'entraînement, procédez comme suit : 1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. 2. Retirez le protège-courroie. 3. Dévissez la vis de serrage. 1. 2. Moyeu de réglage Vis de serrage 4. À l'aide de l'outil de réglage de la suspension fourni, faites tourner l'anneau d'un quart de tour à la fois puis faites tourner la poulie réceptrice de manière à installer correctement la courroie entre les roues de la poulie. 224 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 1. Outil de réglage de la suspension REMARQUE : L'anneau de réglage a un filet avec pas à gauche. 600 EFI Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que la surface externe de la courroie d'entraînement vienne à ras du bord de la poulie réceptrice. RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE - 600 EFI 1. La surface externe de la courroie d'entraînement est à ras du bord de la poulie réceptrice. 600R E-TEC Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que la partie inférieure des dents sur la surface externe de la courroie d’entraînement soit au même niveau que le bord de la poulie réceptrice. 225 PROCÉDURES D’ENTRETIEN TYPIQUE - RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE 1. Partie la plus basse des pignons alignée sur le bord de la poulie entraînée. 850 E-TEC Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que la corde de la courroie d’entraînement vienne à ras du bord de la poulie réceptrice. Tous les moteurs REMARQUE : La rotation de l'anneau dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre abaisse la courroie dans la poulie. La rotation de l'anneau dans le sens des aiguilles d'une montre remonte la courroie dans la poulie. 226 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 5. Serrez fermement la vis de serrage. Si possible, serrez au couple spécifié à l'aide d'une clé dynamométrique. COUPLE DE SERRAGE Vis de serrage 5,5 Nm ± 0,5 Nm TYPIQUE 1. Vis de serrage 6. Installez le protège-courroie. 7. Installez le flanc. REMARQUE : Ces réglages sont corrects comme réglage préliminaire pour la plupart des modèles. Dans certains cas, au démarrage du moteur, le véhicule peut « ramper », ce qui indique que la courroie est trop tendue. Si le véhicule « rampe », diminuez la hauteur de la courroie d'entraînement à partir du réglage préliminaire. Répétez la procédure jusqu'à ce que le véhicule ne « rampe » plus. Actionnement de la marche arrière La marche arrière peut ne pas s'enclencher si la courroie est placée trop haut dans la poulie réceptrice. Si l'enclenchement de la 227 PROCÉDURES D’ENTRETIEN marche arrière est difficile, vérifiez le réglage de la courroie d'entraînement. Abaissez la courroie d'entraînement dans la poulie réceptrice si nécessaire. Poulie d'entraînement Réglage de la poulie d'entraînement AVERTISSEMENT Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur avant de procéder à tout réglage. Le véhicule doit stationner dans un endroit sûr et non sur la piste. AVERTISSEMENT Ne démontez ni modifiez JAMAIS la poulie d'entraînement. Tout montage incorrect ou toute modification peut provoquer l'explosion de la poulie en raison de la tension provoquée par la vitesse de rotation. Consultez votre concessionnaire Ski-Doo autorisé pour effectuer l'entretien ou la réparation de la poulie d'entraînement. Une réparation ou un entretien incorrect peut affecter les performances et réduire la durée de vie de la courroie. Respectez toujours les calendriers d'entretien. La poulie d'entraînement est réglée en usine afin de transmettre la puissance maximale au régime prédéfini. Des facteurs tels que la température ambiante, l'altitude ou l'état du sol peuvent faire varier ce régime moteur critique et affecter l'efficacité de la motoneige. La poulie réglable permet d'établir un régime moteur maximal afin d'obtenir une puissance maximale. Les cames de la rampe doivent être réglées de sorte que le régime moteur maximum réel corresponde au régime de la puissance maximum. Consultez la FICHE TECHNIQUE (MOTEUR). REMARQUE : Utilisez un tachymètre numérique de précision pour le réglage du régime moteur. La came de la rampe peut être réglée sur 5 positions. Chaque position modifie le régime moteur d'environ 200 tr/min. Les numéros du bas diminuent le régime moteur par 200 tr/min, et ceux du haut l'augmentent par 200 tr/min. 228 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Procédure 1. Reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT et déposez : - Flanc gauche - Protection de la poulie d'entraînement 2. Localisez la came et la vis de pivot sur la poulie d'entraînement. TYPIQUE 1. 2. came vis de pivot La position de la came est identifiée comme suit : - Les positions 1, 2, 4 et 5 sont numérotées. - La position 3 (au centre) est identifiée par une encoche. - Il y a des encoches de chaque côté de la came qui sont utilisées comme indicateurs. 229 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 1. 2. 3. Position numérotée Position 3 - encoche Indicateurs Pour régler, procédez comme suit pour les 3 cames : 3. À l'aide de l'extrémité Allen du tendeur de la poulie d'entraînement, desserrez la vis pivot. 230 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 1. vis de pivot 4. Mettre le levier droit de côté pour être capable de tourner la came. 5. Tournez la came à la position voulue. 231 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 1. Position voulue (ici no 2) 6. Serrez la vis pivot. COUPLE DE SERRAGE Pivot 5 Nm ± 1 Nm AVIS Effectuez toujours un réglage identique pour les 3 cames. 232 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Chenille État de la chenille AVERTISSEMENT Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur avant de procéder à un entretien ou à un réglage, sauf mention contraire. Le véhicule doit stationner dans un endroit sûr et non sur la piste. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. Soulevez l'arrière de la motoneige et faites-la reposer sur un large support pour motoneige doté d’un réflecteur arrière. Lorsque le moteur est à l'arrêt, faites tourner la chenille à la main et vérifiez son état général. Si elle est usée ou coupée, ou si des fibres de la chenille sont exposées, ou si vous remarquez des empiècements ou guides absents ou endommagés, contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé. Motoneiges dotées de produits améliorant la traction Si votre motoneige est équipée d'une chenille à crampons autorisée BRP, EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE VOTRE CHENILLE AVANT CHAQUE UTILISATION. Recherchez les défauts tels que : 233 PROCÉDURES D’ENTRETIEN - Des perforations de la chenille Des déchirements de la chenille (particulièrement autour des trous de traction dans le cas de chenilles munies de crampons) - Des dents cassées ou déchirées laissant apparaître des parties de tiges - Un décollement du caoutchouc - Des tiges cassées - Des crampons cassés (chenille à crampons) - Des crampons pliés (chenille à crampons) - Des crampons manquants - Des crampons qui sont arrachés de la chenille - Des guides de chenille manquants - Vérifiez également si l'écrou de chaque crampon est serré au couple recommandé. Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement les crampons cassés ou endommagés. Si votre chenille montre des signes de détérioration, elle doit être remplacée immédiatement. En cas de doute, demandez à votre concessionnaire. AVERTISSEMENT Conduire avec une chenille ou des crampons endommagés pourrait entraîner une perte de maîtrise. Pour des renseignements complets sur les produits améliorant la traction, reportez-vous à la section PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION dans la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ au début du présent guide du conducteur. Tension et alignement de la chenille La tension et l'alignement de la chenille sont liés. Ne réglez pas l'un sans vérifier l'autre. 234 PROCÉDURES D’ENTRETIEN AVERTISSEMENT Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la motoneige : - Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en mouvement. - Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige doté d'un panneau déflecteur arrière s'il faut faire tourner la chenille. - Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner la motoneige à la vitesse la plus faible possible. La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de crampons endommagés ou lâches, de morceaux de chenille déchirée ou d'une chenille complète, résultant éventuellement en la perte d'une jambe ou toute autre blessure grave. Vérification de la tension de la chenille Conduisez la motoneige dans la neige 15 à 20 minutes avant de régler la tension de la chenille. 1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. 2. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il ne touche plus le sol. ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. 3. Laissez la suspension arrière se détendre complètement. 4. Utiliser le TENSIOMÈTRE (N/P 414 348 200) 5. Régler la déflexion entre 30 mm et 35 mm à l’aide du joint torique inférieur. 235 PROCÉDURES D’ENTRETIEN RÉGLAGE DE DÉFLEXION 1. Joint torique inférieur réglé selon les spécifications 6. Placez le joint torique supérieur à 0 kgf. 7. Placez le tensiomètre sur la chenille, à mi-chemin entre les roues folles avant et arrière. 8. Poussez le tensiomètre vers le bas jusqu'à ce que le joint torique inférieur (déflexion définie précédemment) soit alignée avec le bas de la glissière. 236 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 1. Joint torique de déflexion aligné avec la glissière 9. Lisez la valeur de charge enregistrée par le joint torique supérieur sur le tensiomètre. VALEUR DE CHARGE 1. Joint torique supérieur 10. La valeur de charge doit être conforme au tableau suivant. SPÉCIFICATIONS DE RÉGLAGE DE CHENILLE Réglage de déflexion de la chenille 3,2 cm Valeur de charge de la chenille 6 kgf à 8,5 kgf 11. Si la valeur affichée ne correspond pas aux spécifications, réglez la tension de la chenille. Reportez-vous à RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHENILLE. 237 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Réglage de la tension de la chenille 1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. 2. Retirez les enjoliveurs de roues. 3. Desserrez les vis de l'essieu arrière ou, sur les modèles 2 roues, l’écrou de l'essieu arrière. 4. Serrez ou desserrez les 2 vis de réglage pour augmenter (également) ou diminuer la tension de la chenille. Étape 1 : Étape 2 : Étape 3 : Retirez l'enjoliveur Dévissez la vis ou l’écrou de l'essieu Serrez ou desserrez les vis de réglage 5. Si vous ne parvenez pas à la régler correctement, contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé. 6. Resserrez les attaches de l'essieu arrière selon les spécifications. COUPLE DE SERRAGE Vis de retenu du cache de roue intermédiaire arrière (modèles 3 et 4 roues) 238 48 Nm ± 6 Nm PROCÉDURES D’ENTRETIEN COUPLE DE SERRAGE Écrou et boulon de retenu du cache de roue intermédiaire arrière (modèles 2 roues) 24,5 Nm ± 3,5 Nm 7. Vérifiez l'alignement de la chenille conformément aux indications ci-dessous. Alignement de la chenille AVERTISSEMENT Avant de vérifier l'alignement de la chenille, vérifiez qu'elle est exempte de particules qui risqueraient d'être expulsées lors de la rotation. Tenez vos mains, vos pieds, vos outils et vos vêtements éloignés de la chenille. Soulevez systématiquement la motoneige sur un pont mécanique large doté d'un panneau déflecteur arrière. Vérifiez que personne ne se trouve à proximité directe de la motoneige. Ne faites jamais tourner les chenilles rapidement. La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de crampons endommagés ou desserrés, de morceaux de chenille déchirée ou d'une chenille complète. 1. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il ne touche plus le sol. ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. 2. Faites démarrer le moteur et accélérez légèrement pour faire tourner la chenille lentement. Cette opération doit durer 15 à 20 secondes. 3. Vérifiez le centrage de la chenille; distance égale des deux côtés entre les bords des guides de chenille et les glissières. 239 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 1. 2. 3. Guides Glissières Distance égale 4. Pour corriger l'alignement des chenilles : 4.1 Arrêtez le moteur. 4.2 Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. AVERTISSEMENT Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur avant de procéder à un entretien ou à un réglage, sauf mention contraire. Le véhicule doit stationner dans un endroit sûr et non sur la piste. 4.3 4.4 240 Desserrez l'écrou d'essieu arrière. Serrez la vis de réglage du côté où la glissière est la plus éloignée des guides de la chenille. PROCÉDURES D’ENTRETIEN 1. 2. 3. Guides Glissières Serrez de ce côté 5. Serrez l'écrou d'essieu arrière. AVERTISSEMENT Serrez correctement le boulon de retenue des roues faute de quoi les roues pourraient se desserrer et bloquer les chenilles. 6. Redémarrez le moteur et faites tourner la chenille lentement pour revérifier l'alignement. 7. Serrez l'écrou d'essieu arrière au couple spécifié. COUPLE DE SERRAGE Vis de retenu du cache de roue intermédiaire arrière (système 3 et 4 roues intermédiaires) 48 Nm ± 6 Nm Écrou et boulon de retenu du cache de roue intermédiaire arrière (système 2 roues intermédiaires) 24,5 Nm ± 3,5 Nm 8. Repositionnez la motoneige sur le sol. 241 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Suspension État de la suspension arrière Inspectez visuellement tous les éléments de la suspension y compris les glissières, ressorts, roues, etc. REMARQUE : En conduite normale, la neige lubrifie et refroidit les glissières. Une conduite intensive sur glace ou neige agglomérée entraîne un réchauffement excessif et une usure prématurée des glissières. État de la sangle d'arrêt de suspension Contrôlez la présence éventuelle d'usure et de craquelures sur les sangles d'arrêt, ainsi que le serrage des boulons et écrous. S'ils sont desserrés, vérifiez si les trous ne sont pas déformés. Remplacez-les au besoin. Serrez l’écrou selon les spécifications. COUPLE DE SERRAGE Écrou de la sangle d'arrêt 10 Nm ± 1 Nm Lubrification de la suspension Lubrifiez les pivots suivants de suspension au niveau des raccords de graissage. Reportez-vous au PROGRAMME D'ENTRETIEN pour les fréquences d'entretien. PRODUIT Graisse synthétique XPS pour suspension 242 PROCÉDURES D’ENTRETIEN rMOTION 1. Raccord de graissage cMOTION 1. Raccord de graissage État de la direction et de la suspension avant Inspectez la direction et la suspension avant afin de vérifier si les composants sont bien fixés (bras de direction, bras de suspension, biellettes, biellette de direction, jambe de ski, etc.). Contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé en cas de besoin. 243 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Skis Usure et état des skis et des lisses Inspectez l'état des skis et des carbures de lisses de skis. En cas d'usure, contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé. AVERTISSEMENT Des skis et/ou des lisses trop usés peuvent nuire à la maîtrise de la motoneige. Fusibles Accès à la boîte de fusibles Ouvrez le flanc droit, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. Emplacement des fusibles Moteur 600 EFI BOÎTE À FUSIBLES IDENTIFICATION DES FUSIBLES F1 244 Batterie CALIBRE 30 A PROCÉDURES D’ENTRETIEN IDENTIFICATION DES FUSIBLES CALIBRE F2 ECM/ Moteur/ Pompe à carburant/ Démarreur 20 A F3 Faisceau de câbles 15 A F4 Feux/ Accessoire 25 A IDENTIFICATION DU RELAIS RY1 Principal RY2 Feux/ Accessoire Moteurs E-TEC 1. Boîte de fusibles Déverrouillez la boîte de fusibles de son couvercle. IDENTIFICATION DES FUSIBLES CALIBRE Start/RER 5A Batterie 30 A Des accessoires 25 A Faisceau de câbles 15 A 245 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Vérification des fusibles Vérifiez l'état des fusibles et remplacez-les si nécessaire. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser un fusible dont le calibre est supérieur aux spécifications. Tirez sur le fusible pour l'extraire du porte-fusible. Vérifiez si le filament est fondu. 1. 2. Fusible Vérifiez s’il est fondu AVERTISSEMENT Si un fusible saute plus d'une fois, la source du dysfonctionnement doit être identifiée et corrigée avant le redémarrage. Allez chez un concessionnaire agréé Ski-Doo pour effectuer la réparation. Feux Remplacement des ampoules de phare 1. Retirez le pare-brise. 2. Ouvrez le compartiment de rangement. 246 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 3. Retirez les vis de fixation du support de la jauge 4. Soulevez le devant du support de la jauge, puis glissez-le vers l'avant pour le retirer. 247 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 5. Mettez de côté le support de la jauge. 6. Retirez le compartiment de rangement. 7. Débranchez le connecteur de l'ampoule. 248 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 8. Tournez l'ampoule dans le sens antihoraire pour la déverrouiller. 9. Retirez l'ampoule. REMARQUE : Veillez à ce que le joint de l'ampoule reste en place. 1. 2. Ampoule Joint de l'ampoule Installez une nouvelle ampoule en inversant la procédure de dépose. 249 PROCÉDURES D’ENTRETIEN AVIS Ne jamais toucher la partie de verre d'une ampoule halogène avec les doigts. Cela réduirait sa durée de vie. Si vous y avez touché, nettoyez-la avec de l’alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par vos doigts. Vérifiez le fonctionnement des phares. Réglage du faisceau du phare Ouvrez le compartiment de rangement. Reportez-vous à la section COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT. Tournez la vis de réglage pour régler la hauteur du faisceau voulue. Enlèvement de la batterie. AVIS Le câble NOIR ( – ) de la batterie doit toujours être débranché en premier et branché en dernier. Ne chargez ou survoltez jamais une batterie installée dans le véhicule. 1. Enlevez le siège. 2. Retirez le couvercle de la batterie. 250 PROCÉDURES D’ENTRETIEN TYPIQUE 3. Débranchez la borne négative avant la borne positive. 4. Retirez le support de fixation de la batterie. 251 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 5. Retirez la batterie. 252 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Installation de la batterie Pour l’installation, inversez les étapes du retrait. Cependant, prêtez attention aux détails suivants. COUPLE DE SERRAGE Vis de support de batterie 5 Nm ± 0,5 Nm Vis de borne de batterie 10 Nm ± 1 Nm Vis du couvercle de la batterie 7 Nm ± 1 Nm Réinstallez le siège, le dossier et la carrosserie-cargo, le cas échéant. 253 SOIN DU VÉHICULE Soins d’après-utilisation Retirez la neige et la glace de la suspension arrière et avant, de la chenille, de la mécanique et des skis. AVERTISSEMENT Vérifiez que la clé D.E.S.S. n'est pas dans le montant D.E.S.S. avant de vous tenir devant le véhicule, de vous approcher des composants de la chenille ou de la suspension arrière. Couvrez toujours votre motoneige si vous la laissez à l'extérieur la nuit ou si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période. Vous pourrez ainsi la protéger du froid et conserver son aspect. Nettoyage et protection du véhicule Nettoyez la motoneige avec un mélange d'eau et de détergent léger. Utilisez exclusivement des chiffons microfibres ou équivalents. AVIS N'utilisez jamais un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule. NETTOYEZ-LE UNIQUEMENT QU’À BASSE PRESSION (avec un tuyau d’arrosage par exemple). AVIS Ne jamais utiliser un nettoyant pour pièces et frein XPS ou tout autre nettoyant à base de pétrole sur des pièces en plastique. Produits nettoyants incompatibles TYPE DE MATÉRIAU PRODUITS NETTOYANTS INCOMPATIBLES Tous les plastiques, vinyle, acier peint et aluminium. NETTOYANT POUR PIÈCES ET FREIN OU TOUT AUTRE PRODUIT DE NETTOYAGE À BASE DE PÉTROLE Produits nettoyants compatibles TYPE DE MATÉRIAU PRODUIT DE NETTOYAGE Tous les plastiques, vinyle, acier peint et aluminium. Eau savonneuse Nettoyant spray XPS et Polish Nettoyant tous usages XPS Pour obtenir d'autres informations et des produits, visitez le site internet Produits XPS : www.xpslubricants.com 254 REMISAGE Pendant l'été, ou si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus de trois mois, il faut stocker la motoneige correctement. REMISAGE Nettoyage du véhicule Ajoutez du produit stabilisateur au carburant conformément aux recommandations du fabricant. Faites tourner le moteur après avoir ajouté le produit au carburant Lubrifiez le moteur Lubrifiez le pivot de la manette de frein Lubrifiez la suspension arrière Chargez la batterie tous les mois afin de la maintenir à pleine charge pendant l'entreposage (sur les modèles avec démarreur électrique) Bourrez le silencieux d'échappement de chiffons Soulevez l'arrière du véhicule jusqu'à ce que la chenille ne touche plus le sol. Ne réduisez pas la tension de la chenille ATTENTION Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide pour limiter l'effort dans la mesure du possible. Si vous n'utilisez pas de dispositif de levage, utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. AVIS La motoneige doit être entreposée dans un endroit frais et sec et recouverte d'une bâche opaque, mais qui laisse circuler de l'air. Vous protégerez ainsi les plastiques et le vernis des saletés. AVIS Du stabilisateur devrait être ajouté au carburant avant de lubrifier le moteur, pour assurer la protection du carburateur contre les dépôts polluants. Mode de remisage du moteur Le moteur doit être correctement lubrifié pendant le stockage pour protéger les pièces internes. Moteur 600 EFI Suivez les instructions ci-dessous. 1. Placez le véhicule dans un endroit bien aéré. 255 REMISAGE 2. Ouvrez le panneau latéral droit Reportez-vous à la section COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. 3. Ajoutez un stabilisateur de carburant dans le réservoir de carburant. Suivez les instructions du carburant. 4. Démarrez le moteur et laissez tourner au ralenti jusqu'à ce que l'échangeur de chaleur arrière soit chaud. Vous pouvez atteindre l'échangeur de chaleur arrière par le dessous de l'extrémité arrière du châssis. 5. Tirez sur le câble de la pompe à huile - au niveau du réglage jusqu'à ce que la fumée des gaz d'échappement deviennent plus foncée. 256 REMISAGE 6. Retirez les bougies et vaporisez de l'huile de stockage pendant 5 secondes dans chaque cylindre. 7. Tournez la poulie d'entraînement à la main sur trois tours complets pour recouvrir les parois des cylindres avec l'huile de stockage. 8. Installez les bougies et serrez-le au couple spécifié. COUPLE DE SERRAGE Bougie 28 Nm ± 2 Nm Moteurs E-TEC Pour enclencher la procédure, procédez comme suit : 1. Placez le véhicule dans un endroit bien aéré. 2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonctionnement (observez la température du liquide de refroidissement sur l'affichage ou vérifiez que l'échangeur de chaleur arrière chauffe). 3. Appuyez sur le bouton SET (S) pour sélectionner le mode odomètre. 257 REMISAGE TYPIQUE - AFFICHAGE NUMÉRIQUE 7,2 PO ILLUSTRÉ REMARQUE : Le mode entreposage ne fonctionne pas dans d'autres modes (distance A, distance B et compteur horaire). 4. Appuyez plusieurs fois rapidement sur le commutateur de feux de route/feux de croisement (HI/LOW) puis, simultanément, enfoncez et maintenez le bouton SET jusqu'à ce que APPUYEZ SUR « S » soit affiché. TYPIQUE - AFFICHAGE NUMÉRIQUE 7,2 PO ILLUSTRÉ 5. Relâchez tous les boutons lorsque l'indicateur affiche PUSH S. 6. Appuyez sur le bouton SET (S) et maintenez-le enfoncé pendant 2 à 3 secondes. REMARQUE : L'indicateur affichera HUILE lorsque la procédure d'entreposage démarre. 258 REMISAGE 7. Lorsque l'indicateur affiche OIL, relâchez le bouton et attendez que la fonction de lubrification se termine. TYPIQUE - AFFICHAGE NUMÉRIQUE 7,2 PO ILLUSTRÉ Ne touchez à rien pendant le cycle de lubrification du moteur. La fonction de lubrification du moteur dure environ 1 minute. Pendant ce laps de temps, le régime moteur augmentera légèrement à environ 1 600 tr/min et la pompe à huile « inondera » le moteur d'huile. À la fin de la procédure de lubrification du moteur, l'ECM arrêtera le moteur. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. AVIS Ne faites pas démarrer le moteur pendant la période d'entreposage. 259 Cette page est vierge intentionnellement 260 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES 261 IDENTIFICATION DU VÉHICULE Étiquette contenant la description du véhicule La description du véhicule est située sur le côté droit du tunnel. TYPIQUE 1. Étiquette contenant la description du véhicule TYPIQUE 262 IDENTIFICATION DU VÉHICULE Numéros d'identification Les principaux composants de votre motoneige (moteur et châssis) sont identifiés par différents numéros d'identification. Il sera utile de les avoir en main lors d'une réclamation de garantie ou pour retrouver la motoneige en cas de perte. Le concessionnaire SkiDoo autorisé a besoin de ces numéros pour répondre correctement aux réclamations de garantie. Il vous est vivement recommandé de noter les numéros d'identification de votre motoneige et de les transmettre à votre compagnie d'assurance. NIV (numéro d'identification du véhicule) Le NIV figure sur l'étiquette contenant la description du véhicule. Voyez ci-dessus. Le NIV est également gravé sur le tunnel à proximité de l'étiquette contenant la description du véhicule. Le numéro du modèle et l'année du modèle font partie des informations contenues dans le NIV. Consultez l’illustration. 2BPS LSAB 9 Numéro de modèle A 1 000001 Numéro de série Année du modèle : A = 2010 B = 2011 C = 2012 etc. 263 IDENTIFICATION DU VÉHICULE Emplacement du numéro d’identification du moteur 1. Numéro d'identification du moteur Règlement (UE) 2016/1628 applicable aux véhicules mobiles hors route (NRMM) Les véhicules conformes au règlement (UE) 2016/1628 (NRMM) sont identifiés sur le moteur. 264 IDENTIFICATION DU VÉHICULE TYPIQUE ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION NRMM En fonction de la configuration de votre véhicule, une étiquette d'identification NRMM peut être installée sur le tunnel, à proximité du carter de chaîne. 265 IDENTIFICATION DU VÉHICULE CÔTÉ DROIT DU TUNNEL 1. Étiquette NRMM IDENTIFICATION NRMM SUR VÉHICULE 266 ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ DU VÉHICULE Étiquette de conformité de l'EPA ÉTIQUETTE 1 - DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR 267 ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ DU VÉHICULE Étiquette du SSCC Les normes de sécurité relatives aux motoneiges ont été adoptées par le Snowmobile Safety and Certification Committee (SSCC) (comité de sécurité et de certification des motoneiges), dont BRP est fier d'être membre participatif. Vous pourrez aisément confirmer que votre motoneige est conforme à ces normes grâce à l'étiquette de certification apposée verticalement sur la droite de votre véhicule. L'étiquette suivante indique qu'un laboratoire d'essais indépendant a vérifié la conformité avec les normes de sécurité du SSCC. ÉTIQUETTE 2 268 VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) MODÈLE 600 EFI 600R E-TEC 850 E-TEC VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS1 Bruit Niveau de puissance acoustique (LWA) 101 dB (incertitude (Kwa) 3 dB) 98,3 dB (incertitude (Kwa) 3 dB) 100 dB (incertitude (Kwa) 3 dB) Pression acoustique (LpA) 83 dB (incertitude (KpA) 3 dB) 86,2 dB (incertitude (KpA) 3 dB) 86 dB (incertitude (KpA) 3 dB) Système main-bras <2,5 m/s2 3,11 m/s2 <2,5 m/s2 Tout le corps <0,5 m/s2 sur le siège <0,5 m/s2 <0,5 m/s2 Vibration 1 : Les valeurs d'émission de bruit et de vibration sont mesurées conformément à la norme ISMA 1 : 2014 sur une surface en herbe, au point mort ou sans ceinture. 269 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE 270 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE Laisser vide pour le marquage de conformité eurasiatique le cas échéant 271 MOTEURS HOMOLOGUÉS EPA Renseignements sur les émissions du moteur Responsabilité du fabricant À compter des moteurs année modèle 2007, les fabricants de motoneiges et de moteurs de motoneiges doivent déterminer les niveaux d'émissions de gaz d'échappement pour chaque catégorie de puissance des moteurs et faire certifier ces derniers par l'Environmental Protection Agency (EPA) (agence de protection environnementale) des États-Unis. Une étiquette d'information de contrôle des émissions, indiquant les niveaux des émissions et les spécifications du moteur, doit être placée sur chaque véhicule au moment de sa fabrication. Responsabilité du concessionnaire Durant toute intervention sur une motoneige Ski-Doo certifiée qui comporte une étiquette d'information de contrôle des émissions, les réglages doivent être maintenus dans les spécifications d'usine publiées. Le remplacement ou la réparation de tout organe lié aux émissions doit être effectué d’une manière qui maintient les niveaux d’émissions dans les limites définies par les normes d’agrément prescrites. Les concessionnaires ne doivent pas modifier le moteur de quelque manière que ce soit qui altérerait la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les spécifications d'usine prédéterminées. Les exceptions comprennent les modifications prescrites par le fabricant, notamment les réglages relatifs à l'altitude. Responsabilité du propriétaire Le propriétaire/conducteur doit faire entretenir le moteur pour maintenir les niveaux d’émissions dans les limites définies par les normes prescrites. Le propriétaire ou le conducteur ne doit pas, et ne doit laisser personne, modifier le moteur de quelque manière que ce soit qui altérerait la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les spécifications d'usine prédéterminées. Réglementation des émissions par l’Agence pour la protection de l’environnement (EPA) Toutes les nouvelles motoneiges Ski-Doo fabriquées par BRP sont certifiées par l'EPA comme étant conformes aux exigences des régulations de lutte contre la pollution atmosphérique des nouveaux moteurs de motoneiges. Cette certification dépend du respect des normes établies par l’usine lorsque certains réglages 272 MOTEURS HOMOLOGUÉS EPA sont effectués. Pour cette raison, la procédure définie en usine pour les interventions faites sur le produit doit être minutieusement respectée et, dans la mesure du possible, viser à maintenir l'intention initiale de la conception. Les responsabilités énumérées ci-dessus sont d'ordre général et ne constituent en aucun cas une liste complète des règles et régulations relevant des exigences de l'EPA sur les émissions de gaz d'échappement pour les motoneiges. Pour plus de détails en la matière, prendre contact avec les organismes suivants : COURRIER : U.S. Environmental Protection Agency Certification Division Gasoline Engine Compliance Center 2000 Traverwood Drive Ann Arbor MI 48105 USA SITE WEB : www.epa.gov/otaq/ 273 SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF) Ce dispositif est conforme aux normes de la FCC partie 15 et aux CNR applicables aux appareils radio exempts de licence d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable. Les changements ou modifications effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit d'usage de l'équipement. Numéro d'enregistrement CI : 12006A-1001112579 ID FCC : 2ACER1001112579 Nous, la partie responsable de la conformité, déclarons sous notre responsabilité exclusive que l'appareil est en conformité avec les dispositions de la directive du Conseil suivante : 2014/53/EU. L'appareil concerné par la présente déclaration est en conformité avec les exigences essentielles et toute autre exigence pertinente. Le produit est en conformité avec les directives, normes harmonisées et réglementations suivantes : directive sur les équipements radio (RED) 2014/53/EU et normes harmonisées : EN 300 330 V2.1.1, EN 62311:2008 274 FICHE TECHNIQUE (MOTEUR) Moteur MOTEUR Type de moteur Nombre de cylindres 850 E-TEC Rotax 850 E-TEC refroidit à l'air avec soupapes flexibles et RAVE électronique 2 Alésage 82 mm Course 80,4 mm Cylindrée 849 cm³ Régime moteur à puissance maximale MOTEUR Type de moteur Nombre de cylindres 7 900 ± 100 tr/min 600R E-TEC Rotax 600R E-TEC refroidi par eau avec soupapes flexibles et RAVE électronique 2 Alésage 72,3 mm Course 73 mm Cylindrée Régime moteur à puissance maximale MOTEUR Type de moteur Nombre de cylindres Alésage 599,4 cm³ 8 100 ± 100 tr/min 600 EFI Rotax 600 EFI refroidissement liquide et soupapes à clapets. 2 72,3 mm 275 FICHE TECHNIQUE (MOTEUR) MOTEUR 600 EFI Course 73 mm Cylindrée 599,4 cm³ Régime moteur à puissance maximale 7 500 ± 100 tr/min SYSTÈME D’ALIMENTATION Alimentation en essence Régime de ralenti (non réglable) 850 E-TEC Injection directe E-TEC avec système d'injection auxiliaire intégré 600R E-TEC Injection directe E-TEC 600 EFI Injection - Carter de papillon 600 EFI 1 500 ± 200 tr/min 600R E-TEC 850 E-TEC 1 200 ± 200 tr/min SYSTÈME ÉLECTRIQUE 30 A @ 14,5 V 1 340 W @ 6 000 tr/min Sortie système d'éclairage 600 EFI Type 600R E-TEC 850 E-TEC Bougie Nombre Écartement(1)(1) 276 BPR8ES NGK ILKR8Q7 (filets des bougies et du moteurs sont indexés) 2 Non réglable 0,6 mm à 0,7 mm FICHE TECHNIQUE (MOTEUR) SYSTÈME DE LUBRIFICATION Type de pompe à huile d'injection 600 EFI Pompe à huile d'injection mécanique 600R E-TEC 850 E-TEC Pompe à huile d'injection électronique 600 EFI Type(2) Huile d'injection Quantité Huile mélange synthétique 2 temps (semi-synthétique) 600R Huile synthétique 2 E-TEC temps 2T E-TEC 850 E-TEC (totalement synthétique) 3,4 L 277 FICHE TECHNIQUE (MOTEUR) Véhicules SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Recommandée Liquide de refroidissement pré-mélangé à durée de vie prolongée Produit de remplacement, ou si non disponible Glycol éthylique et eau distillée (50 %/50 %) ou liquide de refroidissement spécialement formulé pour les moteurs en aluminium Liquide de refroidissement SYSTÈME D’ALIMENTATION Électrique, interne dans le réservoir Pompe à essence Reportez-vous à la section EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT Type Carburant Indice d’octane Contenance du réservoir d’essence 600 EFI AKI de 87 affiché à la pompe (R+M)/2 92 RON 600R E-TEC 850 E-TEC AKI de 91 affiché à la pompe (R+M)/2 95 (RON) 36 L SYSTÈME ÉLECTRIQUE Batterie Phare 278 12 V, 18 A•h 2 x 60/55 W (H-13) FICHE TECHNIQUE (MOTEUR) SYSTÈME ÉLECTRIQUE Feu arrière et feu d'arrêt 2,6 W/139 m W DÉL Fusibles Voir FUSIBLES dans la section ENTRETIEN. SYSTÈME DE TRANSMISSION - CARTER DE CHAÎNE Type Huile de carter de chaîne Contenance Huile synthétique de carter de chaîne ou équivalent 350 ml 279 FICHE TECHNIQUE (MOTEUR) SYSTÈME DE TRANSMISSION - CARTER DE CHAÎNE Rapport d’entraînement 280 Renegade X 600R E-TEC, Backcountry 850 E-TEC, Backcountry X - profil de chenille 1,6 po, Backcountry X-RS 146 pouces - profil de chenille 1,6 po 21/45 MXZ Sport, MXZ TNT 600R E-TEC, MXZ X 600R E-TEC profil de chenille 1,25 po, MXZ X-RS 600R E-TEC - profil de chenille 1,25 po, Renegade Adrenaline 600R E-TEC, Renegade Enduro 600R E-TEC, Renegade X 600R E-TEC - profil de chenille 1,25 po, Renegade X-RS - EUR 23/45 FICHE TECHNIQUE (MOTEUR) SYSTÈME DE TRANSMISSION - CARTER DE CHAÎNE Rapport d’entraînement MXZ X 850 E-TEC profil de chenille 1,5 po, MXZ X-RS 850 E-TEC, Renegade Adrenaline 850 E-TEC, Renegade Enduro 850 E-TEC, Renegade X 850 E-TEC, Renegade X-RS 850 E-TEC - CAN/USA 25/45 MXZ TNT 850 E-TEC, MXZ X 850 E-TEC profil de chenille 1,25 po 27/45 Backcountry X-RS 154 po - profil de chenille 2,5 po 21/51 Backcountry Sport, Backcountry 600R E-TEC, Backcountry X 146 po profil de chenille 2,0 po, Backcountry X-RS 146 po/154 po - profil de chenille 2,0 po 23/51 MXZ X 600R E-TEC profil de chenille 1,5 po, MXZ X-RS 600R E-TEC - profil de chenille 1,5 po 25/51 281 FICHE TECHNIQUE (MOTEUR) SYSTÈME DE TRANSMISSION - POULIES 600 EFI Type Poulie d'entraînement Poulie d'entraînement 282 Engagement tr/min Type 600R E-TEC 850 E-TEC pDrive LC pDrive avec rampes à cliquet Renegade Adrenaline 850 E-TEC, Renegade Enduro 850 E-TEC, Renegade X 850 E-TEC, Renegade X-RS 2 900 ± 100 tr/min MXZ Sport, MXZ TNT 850 E-TEC, MXZ X 850 E-TEC, MXZ X-RS 850 E-TEC, Renegade Sport, Backcountry Sport 3 200 ± 100 tr/min Backcountry 850 E-TEC, Backcountry X, Backcountry X-RS 3 300 ± 100 tr/min MXZ TNT 600R E-TEC, MXZ X 600R E-TEC, MXZ X-RS 600R E-TEC, Renegade Adrenaline 600R E-TEC, Renegade Enduro 600R E-TEC, Renegade X 600R E-TEC, Backcountry 600R E-TEC 3 400 ± 100 tr/min QRS FICHE TECHNIQUE (MOTEUR) SYSTÈME DE TRANSMISSION - CHENILLE Nombre de dents de la roue d'entraînement Largeur Longueur Chenille Série MXZ, série Renegade, Backcountry 38 cm Backcountry X Backcountry X-RS 38 cm ou 406 mm Série MXZ, série Renegade 326,9 cm Série Renegade 348,7 cm Backcountry Sport, Backcountry, Backcountry X 370,8 cm Backcountry X-RS 370,8 cm OU 391,2 cm Série MXZ, Renegade Hauteur du profil 8 Backcountry Sport, Backcountry 31,8 mm OU 38 mm 40,6 mm Backcountry X 40,6 mm OU 50 mm Backcountry X-RS 40,6 mm OU 50 mm OU 63,5 mm Flèche 3,2 cm Force 6,0 kgf à 8,5 kgf Réglage de la chenille SYSTÈME DE FREINAGE Type DOT 4 Quantité 65 ml Liquide de frein 283 FICHE TECHNIQUE (MOTEUR) SYSTÈME DE FREINAGE Freins Type Disque unique perforé en acier au carbone de 200 mm Type DOT 4 Quantité 65 ml Liquide de frein Fixe, à double piston (2 x 40 mm) Étrier Matériau des plaquettes de frein Organique Épaisseur minimale des plaquettes (y compris le support de garniture) 5 mm Épaisseur minimale des disques de frein 4,5 mm Gauchissement maximal des disques de frein 0,25 mm SUSPENSION AVANT Type de suspension 284 MXZ X, MXZ X-RS, Renegade X, Renegade X-RS RAS X Tous les autres RAS 3 FICHE TECHNIQUE (MOTEUR) SUSPENSION AVANT Profondeur maximale de suspension MXZ Sport, MXZ TNT, Renegade Sport, Renegade Adrenaline, Renegade Enduro, série Backcountry 220 mm 233 mm Type d'amortisseur MXZ X, Renegade X 243 mm MXZ X-RS, Renegade X-RS 265 mm MXZ Sport, Renegade Sport, Backcountry Sport Contrôle du mouvement Backcountry X-RS KYB Pro 36 R EA MXZ X, MXZ X-RS, Renegade X-RS KYB Pro 36 EA Tous les autres HPG Plus 285 FICHE TECHNIQUE (MOTEUR) SUSPENSION ARRIÈRE MXZ Sport, Renegade Sport SC-5M MXZ TNT, Renegade Adrenaline, Renegade Enduro rMotion MXZ X, MXZ X-RS, Renegade X, Renegade X-RS rMotion-X Type de suspension Profondeur maximale de suspension Mesuré au bras de suspension arrière 286 Série Backcountry cMotion Renegade Sport 245 mm MXZ Sport 250 mm MXZ TNT, 272 mm Renegade Adrenaline, Renegade Enduro 270 mm MXZ X, MXZ X-RS, Renegade X, Renegade X-RS 292 mm Série Backcountry 239 mm FICHE TECHNIQUE (MOTEUR) SUSPENSION ARRIÈRE MXZ Sport, Renegade Sport, Backcountry Sport Type d'amortisseur (Centre) Renegade Adrenaline, Renegade Enduro, Backcountry MXZ TNT, MXZ X, Renegade X, Backcountry X MXZ X-RS Renegade X-RS, Backcountry X-RS Contrôle du mouvement HPG HPG Plus KYB PRO 40 EA 287 FICHE TECHNIQUE (MOTEUR) SUSPENSION ARRIÈRE MXZ Sport Renegade Sport, Renegade Adrenaline, Backcountry Sport, Backcountry Type d'amortisseur (arrière) Plage de pression pneumatique ACS 288 MXZ TNT Contrôle du mouvement HPG HPG Plus MXZ X, Renegade X, Backcountry X KYB PRO 36 EA MXZ X-RS, Renegade X-RS, Backcountry X-RS KYB PRO 40 EA Renegade Enduro ACS (suspension pneumatique) Renegade Enduro 0,35 bar à 6,9 bar FICHE TECHNIQUE (MOTEUR) POIDS ET DIMENSIONS Poids à sec MXZ Sport 198 kg MXZ X 600R E-TEC 207 kg MXZ TNT 600R E-TEC 209 kg MXZ X 850 E-TEC 214 kg MXZ TNT 850 E-TEC 215 kg MXZ X-RS 600R E-TEC 216 kg MXZ X-RS 850 E-TEC 222 kg Backcountry Sport 202 kg Backcountry X 850 E-TEC 209 kg Backcountry 600R E-TEC 212 kg Backcountry X-RS (146 in) 214 kg Backcountry 850 E-TEC 219 kg Backcountry X-RS (154 in) 220 kg 289 FICHE TECHNIQUE (MOTEUR) POIDS ET DIMENSIONS Poids à sec (suite) Longueur hors tout 290 Renegade Sport 200 kg Renegade X 600R E-TEC 211 kg Renegade Adrenaline 600R E-TEC 215 kg Renegade X 850 E-TEC 218 kg Renegade Adrenaline 850 E-TEC 222 kg Renegade X-RS 850 E-TEC 226 kg Renegade Enduro 600R E-TEC 229 kg Renegade Enduro 850 E-TEC 236 kg Série MXZ 292,5 cm Série Renegade 303,8 cm Backcountry Sport, Backcountry, Backcountry X, Backcountry X-RS (146 po) 317,4 cm Backcountry X-RS (154 in) 328,4 cm FICHE TECHNIQUE (MOTEUR) POIDS ET DIMENSIONS MXZ Sport, MXZ TNT, Renegade Sport, Renegade Adrenaline, Renegade Enduro Largeur hors tout Hauteur hors tout MXZ X, MXZ X-RS, Renegade X, Renegade X-RS 121,7 cm 120,9 cm à 125,5 cm Série Backcountry 114 cm à 118 cm MXZ X-RS, Renegade X-RS 122,2 cm Backcountry X-RS 122,9 cm MXZ Sport, MXZ TNT, MXZ X, MXZ X-RS, Renegade Sport, Renegade Adrenaline, Renegade X 126,7 cm Backcountry Sport, Backcountry, Backcountry X 128,3 cm Renegade Enduro 133,1 cm 291 FICHE TECHNIQUE (MOTEUR) POIDS ET DIMENSIONS MXZ Sport, MXZ TNT, série Renegade Voie des skis 292 107,7 cm MXZ X, MXZ X-RS 106,9 cm ou 111,5 cm Série Backcountry 97,5 cm ou 102 cm DÉPANNAGE 293 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE LE DÉMARREUR ÉLECTRIQUE NE FONCTIONNE PAS 1. Le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est désactivé (position OFF) ou le capuchon du cordon coupe-circuit n'est pas couplé au commutateur de coupure du moteur. - Placez le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur sur ON ou installez le capuchon du cordon coupe-circuit (sur le commutateur de coupure du moteur). 2. Manette d'accélérateur activée lors de la tentative de démarrage du moteur. - Relâchez la manette des gaz pour démarrer. LE MOTEUR TOURNE MAIS NE DÉMARRE PAS. 1. Le carburant n'arrive pas au moteur. - Vérifiez le niveau du réservoir de carburant et rajoutez du carburant si nécessaire. 2. Faible tension du circuit de tension du système. - Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé. LE RÉGIME DU MOTEUR N'ATTEINT PAS LE POINT D'EMBRAYAGE. 1. D.E.S.S. n'a pas lu le code clé D.E.S.S. du cordon coupecircuit. Le témoin D.E.S.S. clignote (bips courts lents/répétitifs). - Installez correctement le capuchon du cordon coupe-circuit. 2. D.E.S.S. a lu un code différent que celui programmé. Le témoin D.E.S.S. clignote rapidement (bips courts rapides/répétitifs). - Placez le cordon coupe-circuit programmé sur cette motoneige. 3. L'ECM ne reconnaît pas la clé D.E.S.S. - Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé. MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR 1. Préchauffage du moteur en cours. - Faites circuler le véhicule à faible vitesse pendant quelques minutes. 2. Période de rodage du moteur inachevée. - Allez au terme de la période de rodage. 294 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE 3. Entretien nécessaire des poulies motrices et réceptrices. - Contactez un concessionnaire autorisé Ski-Doo. 4. Surchauffe du moteur. - Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportezvous aux PROCÉDURES D'ENTRETIEN. - Vérifiez la propreté des échangeurs de chaleur. Nettoyez si nécessaire. 5. Courroie d’entraînement usée, trop fine. - Si la courroie d'entraînement a perdu plus de 3 mm sur sa largeur d'origine, cela entraîne une baisse des performances du véhicule. - Remplacez la courroie d'entraînement. 6. Mauvais réglage de la chenille. - Consultez les procédures de MAINTENANCE et/ou un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour effectuer correctement l'alignement et la tension. 7. Problème de soupapes R.A.V.E. - Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportezvous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 8. Pression de carburant trop faible. - Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportezvous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 295 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE RETOURS DE FLAMME DANS LE MOTEUR 1. Le moteur tourne en surchauffe. - Consultez l'article 4 de MANQUE DE PUISSANCE DU MOTEUR. 2. Mauvais réglage de l’allumage ou panne du système d’allumage. - Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportezvous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 3. Fuite au système d'échappement. - Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportezvous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 4. Pression de carburant trop faible. - Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportezvous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. RATÉS D'ALLUMAGE DU MOTEUR 1. Présence d’eau dans l’essence. - Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence neuve. 2. Dysfonctionnement des soupapes RAVE. - Faites inspecter le système de soupapes R.A.V.E. Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 296 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE LES POIGNÉES CHAUFFANTES/CHAUFFAGES DE POUCES NE FONCTIONNENT PAS 1. Le régime moteur est trop bas. - Assurez-vous que le régime moteur est supérieur à 2 000 tr/min. LE MOTEUR S'EST COUPÉ 1. Le moteur se coupe après de longues périodes au ralenti. - Ne laissez pas le moteur fonctionner trop longtemps au ralenti. Reportez-vous à PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE dans CONSIGNES D'UTILISATION. 297 SYSTÈME DE SURVEILLANCE Témoin, messages et codes sonores Le ou les témoins de l'indicateur vous informent d'une anomalie ou d'une condition particulière. TYPIQUE — TÉMOINS Le témoin peut clignoter seul ou en association avec un autre témoin. Sur l'indicateur multifonction analogique/numérique, l'affichage du centre vient en complément des témoins en vous fournissant une courte description si une anomalie se produit ou en vous informant d'un état particulier. AFFICHAGE NUMÉRIQUE INFÉRIEUR 7,2 PO AFFICHAGE NUMÉRIQUE INFÉRIEUR 4,5 PO Les messages apparaissent avec un signal sonore codé et un ou plusieurs témoins. 298 SYSTÈME DE SURVEILLANCE Des signaux sonores codés retentissent et des messages apparaissent pour attirer votre attention. Consultez le tableau ci-dessous pour plus de détails. REMARQUE : Certains des témoins et des messages repris dans la liste ne s'appliquent pas à tous les modèles. VOYANT ALLUMÉ SIGNAL SONORE 44 bips courts toutes les 30 secondes AFFICHAGE DE MESSAGES DESCRIPTION TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DU MOTEUR Le moteur est en surchauffe, réduisez la vitesse de la motoneige et conduisez sur de la neige molle ou arrêtez immédiatement le moteur et laissez-le refroidir. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous à la section ENTRETIEN. Si le niveau du liquide de refroidissement est correct et que la surchauffe persiste, contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si le problème persiste. Réduisez la vitesse ou arrêtez le moteur. Laissez le moteur refroidir puis redémarrez. Si la SURCHAUFFE DU surchauffe persiste, contactez un concessionnaire Ski-Doo SILENCIEUX autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si le problème persiste. 299 SYSTÈME DE SURVEILLANCE VOYANT ALLUMÉ SIGNAL SONORE AFFICHAGE DE MESSAGES DESCRIPTION TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DU MOTEUR Surchauffe critique Arrêtez immédiatement le moteur et laissez-le refroidir. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous à la section ENTRETIEN. Si le niveau du liquide de refroidissement est correct et que la surchauffe persiste, contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si le problème persiste. Bips courts se répétant rapidement SURCHAUFFE DU Surchauffe critique Arrêtez immédiatement le moteur et SILENCIEUX laissez-le refroidir. Si la surchauffe persiste, contactez SURCHAUFFE DE un concessionnaire Ski-Doo autorisé. Ne faites pas L'ECM fonctionner le moteur si le problème persiste. 4bips courts toutes les 5 minutes 4bips courts 300 TENSION BATT Indique un état de tension de batterie faible ou élevée. Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé. ANOMALIE MOTEUR Défaillance du moteur, contactez un concessionnaire Ski-Doo agréé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix dès que possible. SYSTÈME DE SURVEILLANCE VOYANT ALLUMÉ SIGNAL SONORE — AFFICHAGE DE MESSAGES DESCRIPTION — S'affiche lorsqu'on applique le frein pendant plus de 15 secondes tout en appuyant sur la manette d'accélérateur et que le véhicule se déplace à plus de 5 km/h. — 4bips courts toutes les 5 minutes DÉTONATION Détonation du moteur (le régime est limité lorsque cette condition se produit). - Assurez-vous que le carburant recommandé est bien utilisé. - Vérifiez la qualité du carburant et remplacez-le si nécessaire. - Si la défaillance persiste, contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. — 4bips courts toutes les 5 minutes RÉGIME LIMITÉ Le régime du moteur est limité pour le protéger lorsque certaines pannes se produisent. — — SURRÉGIME Indique que la régime moteur maximum est atteint. Vérifiez l'étalonnage de l'embrayage. — Bips courts se répétant rapidement ARRÊT FORCÉ Procédure d'arrêt forcé en raison d'une surchauffe du moteur ou d'un problème de la pompe à carburant. 301 SYSTÈME DE SURVEILLANCE VOYANT ALLUMÉ D.E.S.S. SIGNAL SONORE AFFICHAGE DE MESSAGES DESCRIPTION 2bips courts — Clé correcte, véhicule prêt à fonctionner. MAUVAISE CLÉ Lecture de la clé impossible (mauvaise liaison). Vérifiez que la clé est propre et qu'elle est correctement installée. 2 bips courts, se répétant lentement Clé non valide ou clé non Bips courts programmée. Utilisez la clé se répétant CLÉ DÉFECTUEUSE adéquate pour le véhicule ou rapidement faites-le programmer. — — Problème de capteur du niveau de carburant. (clignotant) Codes d'anomalie Les codes de panne sont visibles sur l'indicateur central de l'indicateur multifonctionnel (analogique/numérique). Pour lire un code d'anomalie, appuyez et maintenez le bouton MENU (M) et enfoncez simultanément l'interrupteur des feux de croisement/ route plusieurs fois de suite. Si plusieurs codes sont inscrits, utilisez SET (S) ou MODE (M) pour les faire défiler. Pour quitter le mode codes d'erreur, appuyez sur le bouton MODE (M) et maintenez-le enfoncé. Contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour la signification des codes. 302 GARANTIE 303 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2021 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit ses motoneiges Ski-Doo 2021 vendus par les concessionnaires BRP agréés (tel que défini ci-après) aux États-Unis et au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation première. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. 2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES. Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 304 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2021 3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie : - L’usure normale; - Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages; - Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; - Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces ou d'accessoires n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire BRP autorisé; - Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence ou une utilisation sur une surface autre que la neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur. - Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; - L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); - Ingestion d'eau ou de neige; - Préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage excessif, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. - Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : la date de livraison au premier acheteur au détail ou; la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour les périodes suivantes : DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1er juin et le 1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre de l'année suivante. 305 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2021 Pour les composants du système des gaz d'échappement, se reporter à GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. 5) CONDITIONS REQUISES PAR LA GARANTIE L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ci-après est remplie : - La motoneige Ski-Doo 2021 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire BRP autorisé à distribuer des motoneiges Ski-Doo dans le pays où la vente a été conclue (« le concessionnaire BRP »). - Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué, documenté et signé par l'acheteur; - La motoneige Ski-Doo 2021 doit être enregistrée en bonne et due forme par un concessionnaire BRP autorisé; - La motoneige Ski-Doo 2021 doit avoir été achetée dans le pays où le propriétaire réside; - L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am dans les trois (3) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. 306 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2021 7) CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine Ski-Doo neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d'œuvre encouru par un concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture et dans les conditions de la présente garantie. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera également transférée et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire. 307 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2021 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant ou propriétaire du service du concessionnaire Can-Am autorisé. Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. * Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. © 2020 Bombardier Produits Récréatifs Inc. Tous droits réservés. ® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs Inc. 308 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit au dernier acheteur et à tout acheteur subséquent que ce moteur neuf, y compris toutes les pièces de son système de contrôle des émissions d'échappement et de son système de contrôle des émissions par évaporation, remplit deux conditions : 1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060. 2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060. Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP. Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes antipollution aux concessionnaires Ski-Doo autorisés, sauf pour des réparations d'urgence tel que requis par l'article 2 de la liste suivante. En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de garantie liées aux émissions basées sur une des situations suivantes : 1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations BRP autorisées. 2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès que possible. 3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande de garantie. 4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande. 5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP. 6. L'utilisation de toute essence qui est couramment disponible lorsque le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de BRP affirment que cette essence pourrait nuire au système de contrôle des émissions du matériel et l'opérateur peut facilement trouver l'essence appropriée. Reportezvous la section Entretien et celle sur les spécifications de l’essence. 309 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) Période de garantie liée aux émissions La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon la première éventualité : HEURES MOIS KILOMÈTRES Composants liés aux émissions d'échappement 200 30 4 000 Composants liés au système de récupération des vapeurs d'essence S. O. 24 S. O. Composants couverts La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé par un moteur y compris les composants suivants : 1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes suivants : - Système d'admission d'air - Système d'alimentation - Système d'allumage - Systèmes de recirculation des gaz d'échappement 2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants du système des gaz d'échappement : - Dispositifs de post-traitement - Soupapes de ventilation du carter - Capteurs - Unités de contrôle électronique 3. Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du système de récupération des vapeurs d'essence : - Réservoir d’essence - Bouchon du réservoir - Conduite de carburant - Raccords de canalisation de carburant - Fixations* - Soupapes de surpression* - Soupapes de régulation* - Solénoïdes de régulation* - Contrôles électroniques* - Diaphragmes de commande à dépression* 310 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) - Câbles de commande* Tringleries de commande* Robinets de purge Tuyaux de vapeur Séparateur liquide/vapeur Filtre à charbon actif Supports de montage du réservoir à charbon actif Port de connexion de purge du carburateur 4. Les composants en lien avec les émissions comprennent également toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement les performances du moteur. Limitation de la portée En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un entretien ou une utilisation inappropriée de la part du propriétaire ou de l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l'abus de l'utilisateur du moteur/équipement ou de l'utilisation par l'utilisateur du moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable au fabricant en aucune façon. Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités au titre de la garantie, veuillez contacter BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. *En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence * Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. 311 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2021 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit ses motoneiges Ski-Doo 2021 vendues par des distributeurs et des concessionnaires BRP autorisés à distribuer des motoneiges SkiDoo (« Distributeur/Concessionnaire Ski-Doo ») hors des 50 États des États-Unis, du Canada, des pays membres de l'Espace économique européen (qui est composé des États membres de l’union européenne plus le Royaume-Uni, la Norvège, l’Islande, et le Liechtenstein) (« EEE »), des pays membres de la Communauté des États indépendants (y compris l’Ukraine et le Turkménistan) (CEI) et de la Turquie, contre toute défectuosité de matériel et de fabrication pour la période et les conditions décrites ci-dessous. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation première. 2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS). 312 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2021 Ni un distributeur/concessionnaire Ski-Doo, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie : - L’usure normale; - Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages; - Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; - Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé; - Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur une surface autre que la neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur; - Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; - L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); - Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels; 313 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2021 - - Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. Et dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP’ 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de : DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1 er juin et le 1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre de l'année suivante. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi, où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne. Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure. 314 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2021 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ci-après est remplie : - La motoneige Ski-Doo 2021 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire/distributeur Ski-Doo autorisé à distribuer des motoneiges Ski-Doo dans le pays où la vente a été conclue. - Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; - Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé; - La motoneige Ski-Doo 2021 doit être achetée dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside. - L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Ski-Doo dans les deux (2) jours suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire SkiDoo une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. 7) CE QUE BRP FERA Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de cette garantie est limitée, à sa seule discrétion, à réparer les pièces trouvées défectueuses sous-utilisation normale, 315 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2021 à l’entretien ou au remplacement de telles pièces par de nouvelles pièces Ski-Doo originales sans frais pour les pièces et la main d'œuvre à tout distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé pendant la période de garantie et les conditions décrites aux présentes. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera également transférée et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire. 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité, BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du distributeur/concessionnaire Ski-Doo. Il est recommandé de parler du problème chez le distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé en présence du responsable de service ou du propriétaire. Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. * Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou ses sociétés affiliées. © 2020 Bombardier Produits Récréatifs Inc. Tous droits réservés. ® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs Inc. 316 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO® 2021 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit ses véhicules tout-terrain Can-Am 2021 vendus par des distributeurs ou des concessionnaires agréés par BRP à distribuer des motoneiges Ski-Doo (« distributeur/concessionnaire Ski-Doo ») dans les pays membres de l'Espace économique européen (ce qui comprend les États membres de l'Union européenne, le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEA »), les pays membres de la Communauté des États indépendants (« CIS ») (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie, contre tout défaut dans les matériaux et la fabrication pendant la période et selon les conditions décrites ci-dessous. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation première. 2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DES GARANTIES EXPRESSES. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS RENONCIATIONS, SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. 317 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO® 2021 Ni un distributeur/concessionnaire Ski-Doo, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie : - L’usure normale; - Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages; - Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; - Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé; - Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur une surface autre que la neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur; - Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; - L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); - Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels; 318 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO® 2021 - - Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris, entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations; Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de : VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée et DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1er juin et le 1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre de l'année applicable. Une motoneige est à usage commercial lorsqu'elle est destinée à générer des revenus ou utilisée en relation avec des postes ou emplois au cours de la période de garantie. Elle est aussi à usage commercial lorsque, à tout moment au cours de la période de garantie, elle comporte des étiquettes commerciales ou est immatriculée pour un usage commercial. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ci-après est remplie : - La motoneige Ski-Doo 2021 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire/distributeur Ski-Doo autorisé à distribuer des produits Ski-Doo dans le pays où la vente a été conclue; - Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; - Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé; 319 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO® 2021 - La motoneige Ski-Doo 2021 doit être acheté dans l’EEE par un résident de l’EEE, dans le CEI par un résident de la CEI ou en Turquie par un résident de la Turquie; et - L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Ski-Doo dans les deux (2) mois suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire SkiDoo une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. 7) CE QUE BRP FERA Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de cette garantie est limitée, à sa seule discrétion, à réparer les pièces trouvées défectueuses sous-utilisation normale, à l’entretien ou au remplacement de telles pièces par de nouvelles pièces Ski-Doo originales sans frais pour les pièces et la main d'œuvre à tout distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé pendant la période de garantie et les conditions décrites aux présentes. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Si une réparation couverte par cette garantie est requise en dehors de l’EEE, CEI, ou en Turquie le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s’y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d’importations, et tout autres débours, y 320 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO® 2021 compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera également transférée et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire. 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité, BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du distributeur/concessionnaire Ski-Doo. Il est recommandé de parler du problème chez le distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé en présence du responsable de service ou du propriétaire. Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. * Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres sociétés affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits. © 2020 Bombardier Produits Récréatifs Inc. Tous droits réservés. ® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs Inc. 321 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO® 2021 MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France : Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1. Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le cas échéant : - Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle; - Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou 2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. 322 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO® 2021 L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. 323 DOSSIERS DE MAINTENANCE Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire. PRÉLIVRAISON Numéro de série : Signature : Kilométrage : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les procédures d’installation détaillées PREMIÈRE INSPECTION Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide 324 DOSSIERS DE MAINTENANCE ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide 325 DOSSIERS DE MAINTENANCE ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide 326 DOSSIERS DE MAINTENANCE ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide 327 Cette page est vierge intentionnellement 328 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT 329 RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes. Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP : Par courriel : Par courrier : 330 privacyofficer@brp.com BRP Legal Service 726 St-Joseph Valcourt QC Canada J0E 2L0 NOUS CONTACTER www.brp.com Asie Room 4609, Tower 2, Grand Gateway 3 Hong Qiao Road Shanghai, Chine 200020 21F Shinagawa East One Tower 2-16-1 Konan, Minatoku-ku, Tokyo 108-0075 Japon Europe Skaldenstraat 125 B-9042 Gent Belgique Itterpark 11 D-40724 Hilden Allemagne ARTEPARC Bâtiment B Route de la côte d'Azur, Le Canet 13590 Meyreuil France Ingvald Ystgaardsvei 15 N-7484 Trondeim Norvège Isoaavantie 7 PL 8040 96101 Rovaniemi Spinnvägen 15 903361 Umeå Suède Avenue d’Ouchy 4-6 1006 Lausanne Suisse 331 NOUS CONTACTER Amérique du Nord 565 de la Montagne Street Valcourt (Québec) J0E 2L0 Canada Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202 Parque Ind. Querétaro, Lote2-B 76220 Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique Sturtevant, Wisconsin, U.S.A. 10101 Science Drive Sturtevant, Wisconsin 53177 États-Unis Océanie 6 Lord Street Lakes Business Park Botany, NSW 2019 Australie 3B Echelon Place, East Tamaki, Auckland 2013, Nouvelle-Zélande Amérique du Sud Rua James Clerck Maxwell, 230 TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil 332 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire de la motoneige, veuillez en aviser BRP : - En contactant un concessionnaire Ski-Doo autorisé. - Amérique du Nord seulement : en appelant au 1 888 2729222. - Postez l'une des cartes de changement d'adresse indiquées aux pages suivantes à l'une des adresses BRP indiquées dans la rubrique CONTACTEZ-NOUS de ce guide. S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Il est important d'en aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire de la motoneige lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP. VÉHICULES VOLÉS : Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire/distributeur autorisé de motoneiges Ski-Doo. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé. 333 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 334 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE 335 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 336 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE 337 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 338 AVERTISSEMENT LIRE LE PRÉSENT GUIDE DU CONDUCTEUR, LES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ET REGARDER LA VIDÉO DE SÉCURITÉ AVANT DE CONDUIRE LE VÉHICULE. 520 002 356_FR GUIDE DU CONDUCTEUR, REV GEN4 SÉRIE TRAIL / CROSSOVER E-TEC ET EFI / FRANÇAIS ®, MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES. ©2020 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS.