Ski-Doo MX Z Rev Series 2003 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Ski-Doo MX Z Rev Series 2003 Manuel du propriétaire | Fixfr
mmo2003_010f.fm Page 1 Friday, November 29, 2002 10:35 AM
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
Toute omission de se conformer aux mesures préventives et
aux instructions de sécurité de ce Supplément au guide du conducteur, du Guide de sécurité, de la Vidéocassette de sécurité
et des avertissements apposés sur le véhicule pourrait se traduire par des blessures, y compris la possibilité de décès.
Ce Supplément au guide du conducteur, le Guide de sécurité et
la Vidéocassette de sécurité devraient demeurer dans le véhicule lors de la revente.
Aux États-Unis, les produits sont distribués par Bombardier Motor
Corporation of America. Au Canada, les produits sont distribués par
Bombardier Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de
Bombardier Inc. ou de ses filiales.
BOMBARDIER®
DESSMC
ROTAX®
SUMMIT®
SKI-DOO®
REVMC
RER MC
Imprimé au Canada (mmo2003_010f.fm MB)
® MC sont des marques de commerce et ® sont des marques déposées de Bombardier Inc.
ou de ses filiales.
© 2002 Bombardier Inc. Tous droits réservés.
mmo2003_010g.fm Page 1 Friday, November 29, 2002 10:36 AM
Cher propriétaire d’une motoneige Summit® X REVMC 144 po
800 H.O. 2003, les informations contenues dans le Guide du
conducteur de la série REV 2003 (N/P 219 100 155) concernent aussi votre motoneige Summit X REV 144” 800 H.O.,
excepté ce qui suit.
SÉRIE REV
1
mmo2003_010g.fm Page 2 Friday, November 29, 2002 10:36 AM
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER AMÉRIQUE
DU NORD: MOTONEIGES SKI-DOO ® 2003
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Au Canada, BOMBARDIER INC. («BOMBARDIER») et aux ÉtatsUnis, Bombardier au nom de BOMBARDIER MOTOR CORPORATION OF AMERICA (BMCA) garantit ses motoneiges SKI-DOO 2003
contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine BOMBARDIER
installés par un concessionnaire BOMBARDIER autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison de la motoneige SKI-DOO
2003 bénéficient de la même garantie que la motoneige.
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à
n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, annulera
la présente garantie.
2. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes: (i) LA DATE DE LIVRAISON AU PREMIER
ACHETEUR AU DÉTAIL ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en
service pour la première fois, et pour une PÉRIODE de:
a. DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée. La durée de la garantie d’une motoneige livrée entre le 1er juin et le 1er
décembre de l’année en cours se terminera le 1er décembre de
l’année suivante, ou;
b. b) DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale. La durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1er juin
et le 1er décembre de l’année en cours se terminera le 1er décembre de l’année suivante.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation
de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée
au-delà de sa date d’échéance originale.
2
mmo2003_010g.fm Page 3 Friday, November 29, 2002 10:36 AM
3. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique qu’aux motoneiges SKI-DOO
2003 achetées en tant que véhicules neufs et non utilisés par leur
premier propriétaire auprès d’un concessionnaire BOMBARDIER
autorisé à distribuer des produits SKI-DOO dans le pays où la vente
a été conclue («le concessionnaire BOMBARDIER»), et seulement
après que le processus d’inspection de prélivraison prescrit par
BOMBARDIER a été effectué et documenté. La garantie n’entre en
vigueur qu’après l’enregistrement du véhicule en bonne et due forme
auprès d’un concessionnaire BOMBARDIER. De telles restrictions
sont nécessaires afin que BOMBARDIER puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et
du public.
Pour que la garantie soit maintenue, l’entretien de routine décrit dans
le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits.
BOMBARDIER se réserve le droit de rendre la couverture de garantie
conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
4. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un concessionnaire BOMBARDIER
dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire BOMBARDIER une preuve d’achat du produit et doit signer
le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une
demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BOMBARDIER.
5. CE QUE BOMBARDIER FERA
Les obligations de BOMBARDIER en vertu de la présente garantie se
limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions
normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice,
ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine BOMBARDIER
neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d’oeuvre
encouru par un concessionnaire BOMBARDIER.
BOMBARDIER se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses
produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier
les produits fabriqués auparavant.
3
mmo2003_010g.fm Page 4 Friday, November 29, 2002 10:36 AM
6. EXCLUSIONS - NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes
d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide
du conducteur ;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations
entretien, ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de
pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BOMBARDIER,
ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une
personne n’étant pas un concessionnaire BOMBARDIER autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence l’utilisation du produit sur une surface autre que la
neige, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un
incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force
majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant
pas au produit (voir le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau;
• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le
recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de
revenus; et
• Les dommages causés par l’ajout de crampons ou clous aux chenilles.
7. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET
SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À
CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES NE
PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÉRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
4
mmo2003_010g.fm Page 5 Friday, November 29, 2002 10:36 AM
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BOMBARDIER, ni aucune
autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée.
S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BOMBARDIER.
Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente
garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
8. TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le
reste de la période de couverture, à condition que BOMBARDIER soit
avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
a. L’ancien propriétaire communique avec BOMBARDIER (au numéro
de téléphone ci-après) ou avec un concessionnaire BOMBARDIER
autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire;
ou
b. BOMBARDIER ou un concessionnaire BOMBARDIER autorisé reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de
propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire.
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
a. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER, BOMBARDIER vous suggère
d’essayer de résoudre la situation directe-ment chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
b. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte
par écrit à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER INC.
PRODUITS RÉCRÉATIFS
CENTRE D’ASSISTANCE
À LA CLIENTÈLE SKI-DOO ®
VALCOURT (QUÉBEC) J0E 2L0
Tél.: (819) 566-3366
© 2002 Bombardier Inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée de Bombardier Inc.
5
mmo2003_010g.fm Page 6 Friday, November 29, 2002 10:36 AM
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER
INTERNATIONALE:
MOTONEIGES SKI-DOO ® 2003
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
BOMBARDIER INC. («BOMBARDIER») garantit ses motoneiges
SKI-DOO 2003 contre tout vice de conception ou de fabrication pour
la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine BOMBARDIER
installés par un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER autorisé
(tel que défini ci-après) au moment de la livraison de la motoneige
SKI-DOO 2003 bénéficient de la même garantie que la motoneige.
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à
n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, annulera
la présente garantie.
2. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes: (i) LA DATE DE LIVRAISON AU PREMIER
ACHETEUR AU DÉTAIL ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en
service pour la première fois, et pour une PÉRIODE de:
a. DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée. La durée de la garantie d’une motoneige livrée entre le 1er juin et le 1er
décembre de l’année en cours se terminera le 1er décembre de
l’année suivante, ou;
b. DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale.
La durée de la garantie d’une motoneige livrée entre le 1er juin et
le 1er décembre de l’année en cours se terminera le 1er décembre
de l’année suivante.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation
de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée
au-delà de sa date d’échéance originale.
3. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique qu’aux motoneiges SKI-DOO 2003
achetées en tant que véhicules neufs et non utilisés par leur premier
propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER
autorisé à distribuer des produits SKI-DOO dans le pays où la vente a
été conclue («le distributeur/concessionnaire BOMBARDIER»), et
seulement après que le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BOMBARDIER a été effectué au et documenté. La garantie
n’entre en vigueur qu’après l’enregistrement du véhicule en bonne et
due forme auprès d’un concessionnaire BOMBARDIER. De telles restrictions sont nécessaires afin que BOMBARDIER puisse préserver le
caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses
clients et du public. Pour que la garantie soit maintenue, l’entretien de
routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les
délais prescrits. BOMBARDIER se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été
effectué adéquatement.
6
mmo2003_010g.fm Page 7 Friday, November 29, 2002 10:36 AM
4. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire
BOMBARDIER dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un
vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit
ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur
doit présenter au concessionnaire BOMBARDIER une preuve
d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le
début des réparations afin de valider une demande de travail sous
garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie
limitée devient la propriété de BOMBARDIER.
5. CE QUE BOMBARDIER FERA
Les obligations de BOMBARDIER en vertu de la présente garantie se
limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions
normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice,
ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine BOMBARDIER
neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d’oeuvre
encouru par un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER.
BOMBARDIER se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses
produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier
les produits fabriqués auparavant.
6. EXCLUSIONS - NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes
d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide
du conducteur ;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par
BOMBARDIER, ou encore les dommages résultant de réparations
effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire
BOMBARDIER autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, l’utilisation du produit sur une surface autre
que la neige, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un
incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force
majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant
pas au produit (voir le Guide du conducteur );
• L’ingestion de neige ou d’eau;
7
mmo2003_010g.fm Page 8 Friday, November 29, 2002 10:36 AM
• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le
recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de
revenus; et
• Les dommages causés par l’ajout de crampons ou clous aux chenilles.
7. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET
SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS
OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE
PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE
LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU
DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÉRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITU LAIRE, QU I PEUT AUSSI AVOIR
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BOMBARDIER, ni aucune
autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée.
S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BOMBARDIER.
Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente
garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
8. TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le
reste de la période de couverture, à condition que BOMBARDIER soit
avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
a. L’ancien propriétaire communique avec BOMBARDIER ou avec un
distributeur/concessionnaire BOMBARDIER autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
b. BOMBARDIER ou un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER
autorisé reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le
transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire.
8
mmo2003_010g.fm Page 9 Friday, November 29, 2002 10:36 AM
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
a. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER, BOMBARDIER vous suggère
d’essayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/
concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du
propriétaire.
b. Si vous avez besoin d’aide, communiquez avec le service d’entretien du distributeur.
© 2002 Bombardier Inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée de Bombardier Inc.
9
mmo2003_010g.fm Page 10 Friday, November 29, 2002 10:36 AM
COMMANDES/INSTRUMENTS
36
37
3
37
24 25
9
2
7
10
6
22
5
1
13
12
26
27
23
27
A33H1YA
REMARQUE: Voir la description des articles numérotés dans le Guide
du conducteur de la série REV 2003 (N/P 219 100 155), sauf en ce qui
concerne les articles suivants.
10
mmo2003_010g.fm Page 11 Friday, November 29, 2002 10:36 AM
5) Guidon
On peut légèrement modifier l’angle du guidon selon les préférences
du conducteur.
Enlever le protecteur de guidon, desserrer les quatre boulons, puis
ajuster le guidon.
Serrer les quatre boulons à 24 N•m (18 lbf•pi). Remettre le protecteur
de guidon.
Rajuster l’angle du boîtier de la manette d’accélérateur et de celui du
levier de frein de sorte qu’on n’a pas à relâcher le guidon pour activer
la manette et le levier.
 AVERTISSEMENT
Lors du réglage, le véhicule doit être arrêté dans un lieu sécuritaire. Bien resserrer tous les dispositifs de fixation. Ne jamais
placer la manette d’accélérateur de façon à pouvoir l’activer du
bout des doigts plutôt qu’avec le pouce.
23) Niveau de carburant
Soulever le tissu pour voir le niveau de carburant à travers le réservoir
transparent.
A33H1OA
1
1. Soulever le tissu
11
mmo2003_010g.fm Page 12 Friday, November 29, 2002 10:36 AM
29) Compartiment de rangement
Tous les modèles sont munis d’un compartiment de rangement à
l’intérieur de la partie arrière du siège.
 AVERTISSEMENT
Tous les compartiments de rangement doivent être bien fermés
et ne contenir aucun objet lourd ou fragile.
1
A33H1ZA
1. Couvercle du compartiment de rangement
12
mmo2003_010g.fm Page 13 Friday, November 29, 2002 10:36 AM
35) Suspension réglable
3. La courroie d’arrêt influence le transfert de poids
Circuler à basse vitesse, puis accélérer à fond. Remarquer le comportement du système de direction et régler la longueur de la courroie d’arrêt en conséquence.
ATTENTION: Chaque fois qu’on change la longueur de la courroie d’arrêt, on doit rajuster la tension de la chenille.
1
A33F07B
3
2
TYPIQUE — BON RÉGLAGE À PLEIN RÉGIME
1. Guidon facile à tourner
2. Bon transfert de poids à la chenille
3. Faible pression des skis au sol
13
mmo2003_010g.fm Page 14 Friday, November 29, 2002 10:36 AM
A33F07C
1
TYPIQUE — COURROIE TROP LONGUE
1. Les skis quittent le sol
1
A32E19A
TYPIQUE
1. Desserrer l’écrou autobloquant, tourner le bouton en conséquence, puis resserrer
l’écrou
14
mmo2003_010g.fm Page 15 Friday, November 29, 2002 10:36 AM
1
A33F07D
TYPIQUE — COURROIE TROP COURTE
1. Guidon difficile à tourner
1
A32E19B
TYPIQUE
1. Desserrer l’écrou autobloquant, tourner le bouton en conséquence, puis resserrer
l’écrou
15
mmo2003_010g.fm Page 16 Friday, November 29, 2002 10:36 AM
36) Courroie de maintien
Cette courroie permet au conducteur de s’agripper lors d’un déplacement à flanc de montagne.
 AVERTISSEMENT
Cette courroie n’est pas conçue pour que l’on remorque ou
soulève la motoneige, ni pour qu’on en fasse un usage autre
que le maintien lorsqu’on roule à flanc de montagne. Toujours
garder au moins une main sur le guidon.
37) Centre en centre des skis réglable
Le centre en centre (distance entre les skis) est réglable. Voir un
concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO.
ENTRETIEN
Tension et alignement de la chenille
Tension
REMARQUE: Conduire la motoneige dans la neige durant environ 15
à 20 minutes avant de régler la tension de la chenille.
Éteindre le moteur à l’aide de l’interrupteur d’arrêt.
Soulever l’arrière du véhicule par le pare-chocs à l’aide d’un support
mécanique à socle large pour motoneige.
Laisser la suspension arrière se détendre complètement et mesurer
le jeu à mi-chemin entre les roues de support avant et arrière.
Mesurer entre la glissière et la partie interne inférieure de la chenille. Le
jeu devrait être conforme aux indications des FICHES TECHNIQUES. Si
le jeu est trop grand, la chenille frottera contre le châssis.
REMARQUE: On peut utiliser un vérificateur de tension pour courroies (N/P 414 348 200) afin de mesurer la flèche et la force appliquée.
A00C07C
VÉRIFICATEUR DE TENSION POUR COURROIES
16
mmo2003_010g.fm Page 17 Friday, November 29, 2002 10:36 AM
2
A32F39A
1
3
1. Rondelle supérieure positionnée à 7.3 kg (16 lb)
2. Appuyer sur la partie supérieure de l’outil jusqu’à ce qu’il touche
la rondelle supérieure
3. Mesure de la flèche de la chenille
ATTENTION: Une tension excessive occasionnera une perte de
puissance et une contrainte exagérée sur les pièces de la suspension.
17
mmo2003_010g.fm Page 18 Friday, November 29, 2002 10:36 AM
Réglage
Desserrer une des vis de fixation des roues de support arrière.
Desserrer l’écrou autobloquant des deux vis de réglage avant d’ajuster la tension de la chenille ou de modifier son alignement.
Resserrer la vis de fixation des roues de support arrière et les écrous
autobloquants après avoir procédé aux réglages.
A32F0WB
2
VUE DU CÔTÉ GAUCHE
1. Vis de fixation de roue de support arrière
2. Écrou autobloquant de la vis de réglage
18
1
mmo2003_010g.fm Page 19 Friday, November 29, 2002 10:36 AM
FICHES TECHNIQUES
SUMMIT X REV
144 PO 800 H.O.
MODÈLES
Moteur
– Régime de puissance maximale
± 100 tr/mn
7850
Courroie d’entraînement
– Numéro
417 300 166
– Largeur de la nouvelle courroie
mm (po)
37.67 (1.483)
– Largeur de la limite d’usure
mm (po)
35.27 (1.388)
Bougie
– Type
– Écartement
NGK BR 9 ECS
± 0.05 mm
(± .002 po)
0.50
(.020) ➆
Chenille
– Tension
mm
(po)
30 - 35
(1-3/16 - 1-3/8) ➀
➁
– Alignement
LIQUIDES
Carburant
Super sans plomb ➂
– Type
– Capacité du réservoir
L (gal. É.-U.)
38 (10.04)
L (oz É.-U.)
3.5 (118)
mL (oz É.-U.)
250 (8.5)
L (oz É.-U.)
4.3 (145)
Huile (moteur)
➃
– Type
– Contenance du réservoir
Huile pour carters de chaîne
➄
– Type
– Contenance
Système de refroidissement
➅
– Type
– Contenance
Liquide de frein
– Type
DOT 4
19
mmo2003_010g.fm Page 20 Friday, November 29, 2002 10:36 AM
Vouée à l’amélioration continue de la qualité et à l’innovation, Bombardier
se réserve le droit de changer le design et les caractéristiques de ses
produits, ou d’y effectuer des apports ou des améliorations, cela sans
s’engager d’aucune façon à effectuer ces opérations sur les produits
déjà fabriqués.
➀ Mesure de la distance entre la glissière et le rebord intérieur de la
chenille alors qu’on exerce une traction vers le bas de 7.3 kg (16 lb)
sur celle-ci.
➁ Distance égale entre le rebord des guides de chenille et les glissières.
➂ Essence super sans plomb dont l’indice d’octane est d’au moins
91 (R + M)/2.
➃ Huile à injection synthétique BOMBARDIER FORMULA XP-S II
(N/P 293 600 245 — 12 x 1 L) (ou l’équivalent) OU Huile à injection
BOMBARIDER (N/P 413 802 900 — 12 x 1 L) (ou l’équivalent).
➄ Huile synthétique pour carter de chaîne BOMBARDIER (N/P 413
803 300 — 12 x 355 mL).
➅ Utiliser un mélange composé de 50% d’eau distillée et de 50% d’éthylène glycol (N/P 293 600 038 — 12 x 1 L). Le système sera ainsi protégé
du gel jusqu’à une température aussi basse que - 37°C (- 35°F).
➆ ATTENTION: Ne pas tenter de régler l’écartement des électrodes des bougies BR 9 ECS.
S.O.: Sans objet
20

Manuels associés