Kolpin 2722 UTV Windshield - Full-Fixed - Honda® Pioneer® 700 2-Pass/4-Pass Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
3 Des pages
Kolpin 2722 UTV Windshield - Full-Fixed - Honda® Pioneer® 700 2-Pass/4-Pass Manuel du propriétaire | Fixfr
Honda Pioneer 700 - Pare-brise intégral
Instructions | N° de pièce : 2722
Possibilités d’utilisation : Visitez Kolpin.com pour vérifier
les véhicules auxquels convient cet accessoire.
Avant de commencer : Veuillez lire ces instructions et
vous assurer de disposer de la totalité des pièces. S’il
manque une pièce, ne retournez pas l’article au magasin.
Téléphonez-nous pour obtenir de l’assistance au 1 877 956
-5746. Veuillez conserver ces instructions pour référence
ultérieure et pour commander des pièces.
Le marchand doit remettre le guide d’utilisation au client
lors de l’achat.
Contenu :
N° Description
Qté
N° de pièce
1
4
12
12
8
K100137
1
2
3
4
5
Pare-brise
Pince - 1,75 po de diamètre
Boulon à tête ronde - M6 x 18 mm
Rondelle de blocage - M6
6
Cale de pince - 1,6 mm d’épaisseur
4
7
Joint à bourrelet - 48 po
1
Rondelle en dôme à épaulement - M6
(Qté : 2)
K100138
(Qté : 1)
PUR3355
1
5
6
2
7
Outils requis :
•
Clé hexagonale ou douille de
4 mm
•
•
Clé dynamométrique
Cisailles ou coupe-fil
Kolpin Outdoors, Inc. | 9955 59th Ave N | Plymouth, MN 55442
877 956-5746 ou 763 478-5800 | www.kolpin.com | customerservice@kolpin.com
1
© 2019 Kolpin Outdoors Inc.
REV 01
4
3
Temps d’assemblage : Environ 15 minutes
Important : Cet article a été conçu exclusivement pour votre véhicule. Veuillez lire attentivement les instructions d’installation avant
de commencer. Pour faciliter l’installation, veillez à ce que le véhicule soit propre et exempt de débris. Afin d’assurer votre sécurité et
votre satisfaction, effectuez correctement et dans l’ordre indiqué toutes les étapes d’installation.
Instructions d’installation :
1.
Placez la transmission du véhicule à la position de stationnement (Park). Placez la clé de contact à la position de
mise hors fonction (OFF) et retirez-la.
2.
Sortez délicatement le pare-brise de la boîte et placez-le
sur une surface plane et propre qui ne rayera pas le parebrise. Pelez la pellicule protectrice uniquement aux endroits
où les pinces sont fixées, ainsi que dans le bas pour le joint
à bourrelet.
3.
Appuyez fermement pour coller le joint à bourrelet (7) sur le
rebord inférieur du pare-brise. Découpez tout excédent du
joint à bourrelet avec des cisailles ou un coupe-fil au besoin. Voir l’illustration 1-1.
4.
Fixez les quatre pinces (2) sur la surface arrière du parebrise. Chaque pince se fixe en utilisant deux boulons à tête
ronde (3), deux rondelles de blocage (4) et deux rondelles
en dôme à épaulement (5). Le logo Kolpin des pinces doit
être orienté vers l’extérieur du véhicule lorsqu’elles sont
fermées. Ne serrez pas les fixations pour l’instant. Laissez
les pinces ouvertes en vue de l’assemblage. Voir l’illustration 1-2.
5.
Placez délicatement le pare-brise et les pinces sur la cage
de retournement du véhicule comme le montre l’illustration.
Voir l’illustration 1-3.
6.
Insérez une cale de pince (6) entre chaque pince et la cage
de retournement.
7.
Assurez-vous que le pare-brise est bien aligné et que le
joint à bourrelet est comprimé sur la carrosserie du véhicule.
8.
Fixez chaque pince à la cage de retournement en utilisant
un boulon à tête ronde (3) et une rondelle de blocage (4).
9.
Serrez les douze boulons à tête ronde (3) au couple prescrit.
Ill. 1-1
Ill. 1-2
Ill. 1-3
10. Enlevez la pellicule protectrice des deux côtés du pare-
COUPLE DE SERRAGE DES FIXATIONS :
7 pi-lb (84 po-lb) (9,5 N m)
brise.
11. Vérifiez les fixations avant et après la randonnée ou le remorquage.
2
© 2019 Kolpin Outdoors Inc.
REV 01
!
!
DANGER
POUR ÉVITER LES BLESSURES GRAVES OU LA MORT :
1.
NE REMORQUEZ PAS LE VÉHICULE FACE VERS L’ARRIÈRE LORSQU’IL EST MUNI D’UN PARE-BRISE. LE DÉBIT
D’AIR RISQUE D’ARRACHER LE PARE-BRISE DU VÉHICULE ET D’ENTRAÎNER UN ACCIDENT, DES BLESSURES
GRAVES OU LA MORT. ENLEVEZ PLUTÔT LE PARE-BRISE OU TRANSPORTEZ LE VÉHICULE DANS UNE REMORQUE FERMÉE
2.
AFIN D’ASSURER UNE BONNE VISIBILITÉ, UN VUTT DOIT ÊTRE CONDUIT AVEC UN PARE-BRISE PROPRE. SI DE LA
SALETÉ OU DES DÉBRIS S’ACCUMULENT SUR LE PARE-BRISE DURANT LA CONDUITE, IMMOBILISEZ LE VUTT
DANS UN ENDROIT SÛR POUR EN DÉGAGER LE PARE-BRISE AVANT DE POURSUIVRE VOTRE ROUTE.
3.
INSTALLEZ UNIQUEMENT UN PARE-BRISE CONÇU POUR LA MARQUE ET LE MODÈLE DU VUTT. L’INSTALLATION
D’UN PARE-BRISE NON CONÇU POUR LA MARQUE ET LE MODÈLE DU VUTT PEUT NUIRE À LA DURABILITÉ ET
AUX PERFORMANCES DU PARE-BRISE.
4.
LISEZ ET ASSUREZ-VOUS DE BIEN COMPRENDRE LES INSTRUCTIONS POUR LE PARE-BRISE ET LE GUIDE D’UTILISATION DU VUTT AVANT D’INSTALLER LE PARE-BRISE OU D’UTILISER LE VÉHICULE.
5.
VÉRIFIEZ PÉRIODIQUEMENT L’USURE ET LE SERRAGE DE TOUTES LES FIXATIONS. INSPECTEZ-LES TOUJOURS
AVANT ET APRÈS CHAQUE RANDONNÉE ET CHAQUE TRANSPORT. REMPLACEZ OU RESSERREZ LES FIXATIONS
AU BESOIN.
Nettoyage du pare-brise :
•
Utilisez de l’eau pour enlever la saleté, la boue, la poussière et les débris du pare-brise avant de le nettoyer.
•
Servez-vous d’un savon doux ou de détergent à vaisselle et d’une éponge douce ou d’un chiffon en coton doux pour nettoyer la surface du pare
-brise. Ne procédez pas au nettoyage en plein soleil. Rincez immédiatement le pare-brise avec de l’eau et asséchez-le à l’aide d’un chiffon en
coton doux ou d’un chamois.
•
Testez toujours les produits de nettoyage sur une petite surface peu visible avant de nettoyer tout le pare-brise.
•
N’utilisez jamais de produits pour les vitres (409, Windex, etc.), d’essence, de nettoyants alcalins ou de solvants.
•
N’utilisez jamais d’abrasifs, de brosses, de lames de rasoir, de grattoirs, de raclettes, de gants ou de chiffons souillés.
Pour obtenir de l’assistance, veuillez communiquer avec le service à la clientèle Kolpin
au 877 956-5746 ou 763 478-5800 ou par courriel à customerservice@kolpin.com.
Garantie limitée d’un an
Durant une période d’un an à compter de la date d’achat, Kolpin remplacera à l’acheteur initial, sans frais, toute pièce qui, après examen par Kolpin, est jugée défectueuse du point de vue des matériaux, de la maind’œuvre ou des deux.
Les coûts de transport visant à soumettre l’article à Kolpin pour un examen au titre de la garantie doivent être assumés en totalité par l’acheteur. Advenant que Kolpin détermine que l’article doit être retourné à l’usine
pour obtenir un crédit, veuillez téléphoner au 877 956-5746 pour obtenir un numéro d’autorisation de retour de marchandise (ARM) et les directives d’expédition.
Cette garantie ne s’applique pas aux pièces ayant été endommagées par un accident, une modification, un abus, un entretien inadéquat, une usure normale ou toute autre cause échappant au contrôle du fabricant. Afin
de vous protéger ainsi que votre VTT, certaines pièces ou fixations de l’accessoire ont été conçues pour se rompre en cas de tension excessive. Toute pièce perdue en raison d’un mauvais serrage ou d’un entretien
inadéquat n’est pas couverte par cette garantie. La présente garantie ne couvre pas la main-d’œuvre pour enlever et remettre le chasse-neige et les composants connexes.
Certaines pièces accessoires, comme les moteurs ou les actionneurs, pourraient offrir une garantie du fabricant d ’origine. La plupart des fixations sont de nature générale et peuvent être obtenues localement. Assurezvous de les remplacer par des modèles répondant minimalement aux normes de la classe métrique 8.8.
3
© 2019 Kolpin Outdoors Inc.
REV 01

Manuels associés